]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
* po/*.po: remerge.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
149 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&General"
2027 msgstr "Yleinen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2030 msgid ""
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Tekijä:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Aihe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Avainsana:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "H&yperlinks"
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2082 #, fuzzy
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&olor links"
2093 msgstr "Värit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Bookmarks"
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 #, fuzzy
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgid "Page Layout"
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgid "&Landscape"
2168 msgstr "&Vaaka"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "&Pysty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 msgid "&Format:"
2178 msgstr "&Muoto:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Orientation:"
2183 msgstr "Asento"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ri&ght"
2209 msgstr "Oikea"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #, fuzzy
2213 msgid "C&enter"
2214 msgstr "Keskellä"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Vasen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgid "&Justified"
2222 msgstr "Tasattu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgid "Label Width"
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 msgid "Single"
2251 msgstr "Yksink."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 msgid "1.5"
2255 msgstr "1.5"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 msgid "Double"
2260 msgstr "Kaksink."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3393 msgid "C&lear"
3394 msgstr "&Tyhjennä"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Function:"
3399 msgstr "&Funktiot"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Shortcut:"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Ehdotukset:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ohita tämä sana"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ohita"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ohita k&aikki"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Korvaava:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nykyinen sana"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Tuntematon sana:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Kuvateksti:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "Näyttö:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Sarakkeen leveys"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Pystytasaus:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vaakatasaus:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Tasattu"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Yhdistä solut"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Reunukset"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Kaikki reunukset"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 msgid "&Set"
3549 msgstr "Päälle"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3560 msgid "Fo&rmal"
3561 msgstr "booktabs-tyyli"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgid "De&fault"
3569 msgstr "Oletus"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgid "Set Borders"
3573 msgstr "Aseta reunukset"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Lisää valkoista"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Rivin yläreuna"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Rivin alareuna"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Rivien välillä"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "&Longtable"
3597 msgstr "Pitkä &taulukko"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3608 msgid "Settings"
3609 msgstr "Asetukset"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "Tila"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Reuna yllä"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Reuna alla"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3624 msgid "Contents"
3625 msgstr "Sisältö"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3628 msgid "Header:"
3629 msgstr "Ylätunniste:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3641 msgid "on"
3642 msgstr "päällä"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "kaksinkertainen"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "1. yläotsikko:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "on tyhjä"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Alatunniste:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "&Kuvateksti:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Nykyinen solu:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Päivitä"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3734 "polkuineen."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3737 msgid "&View"
3738 msgstr "&Katsele"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-luokat"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-tyylit"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-tyylit"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3761 msgid "Show &path"
3762 msgstr "Näytä p&olku"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 msgid "Spacing"
3766 msgstr "Väli"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Listauksen asetukset"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "Pystyväli:|#P"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3795 msgstr "Sise&nnys"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "&Rivivälit:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgid "Index entry"
3803 msgstr "Hakemistoviite"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3806 msgid "&Keyword:"
3807 msgstr "&Avainsana:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3810 msgid "Entry"
3811 msgstr "Kohta"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Valittu kohta"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3819 msgid "&Selection:"
3820 msgstr "&Valinta:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3833 msgid "..."
3834 msgstr "..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3857 msgstr ""
3858 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3859 "välillä, mikäli olemassa"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3870 msgid "DefSkip"
3871 msgstr "Oletusväli"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3874 msgid "SmallSkip"
3875 msgstr "Pieni väli"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3878 msgid "MedSkip"
3879 msgstr "Keskisuuri väli"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3882 msgid "BigSkip"
3883 msgstr "Suuri väli"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3886 msgid "VFill"
3887 msgstr "Pystytäyttö"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr "Koko lähdekoodi"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Automaattinen päivitys"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3903 #, fuzzy
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Kopioiden määrä"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3908 #, fuzzy
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Kopioiden määrä"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Line span:"
3915 msgstr "&Rivivälit:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "LaTeXin oletus"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Inner"
3925 msgstr "S&isä:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3932 msgid "Over&hang:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Korkeusarvo"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 msgid "Standard"
3975 msgstr "Perusteksti"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "Lausemalli"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3988 msgid "Proof"
3989 msgstr "Todistus"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3992 msgid "Proof:"
3993 msgstr "Todistus:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4007 msgid "Theorem"
4008 msgstr "Lause"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4011 msgid "Theorem #:"
4012 msgstr "Lause #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4021 msgid "Lemma"
4022 msgstr "Lemma"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4025 msgid "Lemma #:"
4026 msgstr "Lemma #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4035 msgid "Corollary"
4036 msgstr "Seurauslause"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Seurauslause #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4048 msgid "Proposition"
4049 msgstr "Väittämä"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Väittämä #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4060 msgid "Conjecture"
4061 msgstr "Otaksuma"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Otaksuma #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4069 msgid "Criterion"
4070 msgstr "Kriteeri"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Kriteeri #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4078 msgid "Fact"
4079 msgstr "Fakta"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4082 msgid "Fact #:"
4083 msgstr "Fakta #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4086 msgid "Axiom"
4087 msgstr "Aksiooma"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4090 msgid "Axiom #:"
4091 msgstr "Aksiooma #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4101 msgid "Definition"
4102 msgstr "Määritelmä"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Määritelmä #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4115 msgid "Example"
4116 msgstr "Esimerkki"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4119 msgid "Example #:"
4120 msgstr "Esimerkki #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4124 msgid "Condition"
4125 msgstr "Ehto"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4129 msgstr "Ehto #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4136 msgid "Problem"
4137 msgstr "Ongelma"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4140 msgid "Problem #:"
4141 msgstr "Ongelma #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4148 msgid "Exercise"
4149 msgstr "Harjoitus"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4152 msgid "Exercise #:"
4153 msgstr "Harjoitus #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4161 msgid "Remark"
4162 msgstr "Huomautus"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4165 msgid "Remark #:"
4166 msgstr "Huomautus #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4175 msgid "Claim"
4176 msgstr "Väite"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4179 msgid "Claim #:"
4180 msgstr "Väite #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4187 msgid "Note"
4188 msgstr "Muistiinpano"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4191 msgid "Note #:"
4192 msgstr "Muistiinpano #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4196 msgid "Notation"
4197 msgstr "Merkintätapa"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4200 msgid "Notation #:"
4201 msgstr "Merkintätapa #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 msgid "Case"
4207 msgstr "Tapaus"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4211 msgid "Case #:"
4212 msgstr "Tapaus #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4215 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4222 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4236 msgid "Section"
4237 msgstr "Kappale"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4240 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4256 msgid "Subsection"
4257 msgstr "Alikappale"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4260 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Alialikappale"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4282 msgid "Section*"
4283 msgstr "Kappale*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4289 msgid "Subsection*"
4290 msgstr "Alikappale*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Alialikappale*"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4299 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4319 msgid "Abstract"
4320 msgstr "Tiivistelmä"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4323 msgid "Abstract---"
4324 msgstr "Tiivistelmä---"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4331 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4335 msgid "Keywords"
4336 msgstr "Avainsanat"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4339 msgid "Index Terms---"
4340 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4343 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4347 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4351 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4352 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4361 msgid "Bibliography"
4362 msgstr "Viitteet"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4368 #: src/rowpainter.cpp:462
4369 msgid "Appendix"
4370 msgstr "Liite"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4373 msgid "Appendices"
4374 msgstr "Liitteet"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4377 msgid "Biography"
4378 msgstr "Elämäkerta"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4381 msgid "BiographyNoPhoto"
4382 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4385 msgid "Footernote"
4386 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4389 msgid "MarkBoth"
4390 msgstr "MerkitseMolemmat"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4398 msgid "Itemize"
4399 msgstr "Luettelo"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4407 msgid "Enumerate"
4408 msgstr "Numeroitu luettelo"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4412 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4418 msgid "Description"
4419 msgstr "Kuvausluettelo"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4424 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4429 msgid "List"
4430 msgstr "Lista"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4437 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4438 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4440 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4453 msgid "Title"
4454 msgstr "Teoksen nimi"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4461 msgid "Subtitle"
4462 msgstr "Alaotsikko"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4467 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4469 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4475 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4481 msgid "Author"
4482 msgstr "Tekijä"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4494 msgid "Address"
4495 msgstr "Osoite"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4499 msgid "Offprint"
4500 msgstr "Eripainos"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4504 msgid "Mail"
4505 msgstr "Posti"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4511 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4513 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4519 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4520 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4521 msgid "Date"
4522 msgstr "Päiväys"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4528 msgid "Acknowledgement"
4529 msgstr "Kiitos"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4533 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:178
4536 msgid "Correspondence to:"
4537 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4541 msgid "Acknowledgements."
4542 msgstr "Kiitokset"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4545 msgid "Key words."
4546 msgstr "Avainsanat."
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:349
4549 #, fuzzy
4550 msgid "CharStyle:Institute"
4551 msgstr "Muutos: "
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:359
4554 #, fuzzy
4555 msgid "CharStyle:E-Mail"
4556 msgstr "Muutos: "
4557
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4560 msgid "LaTeX"
4561 msgstr "LaTeX"
4562
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4565 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4566 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4568 msgid "Email"
4569 msgstr "Sähköposti"
4570
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4573 msgid "Thesaurus"
4574 msgstr "Synonyymit"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4577 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4584 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4586 msgid "Paragraph"
4587 msgstr "Osakappale"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4590 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4593 msgid "Affiliation"
4594 msgstr "Järjestö"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4597 msgid "And"
4598 msgstr "Ja"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4601 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4603 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4605 msgid "Acknowledgements"
4606 msgstr "Kiitokset"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4611 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4616 #: src/output_plaintext.cpp:145
4617 msgid "References"
4618 msgstr "Viitteet"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4621 msgid "PlaceFigure"
4622 msgstr "Kuvan paikka"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4625 msgid "PlaceTable"
4626 msgstr "Taulukon paikka"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4629 msgid "TableComments"
4630 msgstr "Huomautusluettelo"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4633 msgid "TableRefs"
4634 msgstr "Viiteluettelo"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4637 msgid "MathLetters"
4638 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4641 msgid "NoteToEditor"
4642 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4645 msgid "Facility"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4649 msgid "Objectname"
4650 msgstr "Kohteen nimi"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4653 msgid "Dataset"
4654 msgstr "Datajoukko"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Aiheotsikot:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Kiitokset]"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4668 msgid "and"
4669 msgstr "ja"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Laita kuva tähän:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4680 msgid "[Appendix]"
4681 msgstr "[Liite]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Viitteet. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4692 msgid "Note. ---"
4693 msgstr "Muistiinpano. ---"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4696 msgid "FigCaption"
4697 msgstr "Kuvateksti"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4700 msgid "Fig. ---"
4701 msgstr "Fig. ---"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4704 msgid "Facility:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4708 msgid "Obj:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4712 msgid "Dataset:"
4713 msgstr "Datajoukko:"
4714
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4718 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4721 #, fuzzy
4722 msgid "MainText"
4723 msgstr "Perusteksti"
4724
4725 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4727 msgid "\\arabic{section}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4731 msgid "Chapter Exercises"
4732 msgstr "Luvun harjoituksia"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:50
4735 msgid "RightHeader"
4736 msgstr "Oikea yläotsikko"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:59
4739 msgid "Right header:"
4740 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:82
4743 msgid "Abstract:"
4744 msgstr "Tiivistelmä:"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:91
4747 msgid "ShortTitle"
4748 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:99
4751 msgid "Short title:"
4752 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:128
4755 msgid "TwoAuthors"
4756 msgstr "Kaksi tekijää"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:135
4759 msgid "ThreeAuthors"
4760 msgstr "Kolme tekijää"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:142
4763 msgid "FourAuthors"
4764 msgstr "Neljä tekijää"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4768 msgid "Affiliation:"
4769 msgstr "Järjestö:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:170
4772 msgid "TwoAffiliations"
4773 msgstr "Kaksi järjestöä"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:177
4776 msgid "ThreeAffiliations"
4777 msgstr "Kolme järjestöä"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:184
4780 msgid "FourAffiliations"
4781 msgstr "Neljä järjestöä"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4784 msgid "Journal"
4785 msgstr "Lehti"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:205
4788 msgid "CopNum"
4789 msgstr "Kopiomäärä"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:233
4792 msgid "Acknowledgements:"
4793 msgstr "Kiitokset:"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4796 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4797 #: lib/layouts/spie.layout:88
4798 msgid "Acknowledgments"
4799 msgstr "Kiitokset"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:247
4802 msgid "ThickLine"
4803 msgstr "Paksu viiva"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:257
4806 msgid "CenteredCaption"
4807 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4811 msgid "Senseless!"
4812 msgstr "Järjetöntä!"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:277
4815 msgid "FitFigure"
4816 msgstr "Sovita kuva"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:283
4819 msgid "FitBitmap"
4820 msgstr "Sovita bittikartta"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4823 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4824 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr "Aliosakappale"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4832 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4833 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4834 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4835 msgid "*"
4836 msgstr "*"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:390
4839 msgid "Seriate"
4840 msgstr "Luetelma"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4843 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4844 msgid "(\\alph{enumii})"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4848 msgid "LatinOn"
4849 msgstr "Latinalaiset päälle"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4852 msgid "Latin on"
4853 msgstr "Latinalaiset päälle"
4854
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4856 msgid "LatinOff"
4857 msgstr "Latinalaiset pois"
4858
4859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4860 msgid "Latin off"
4861 msgstr "Latinalaiset pois"
4862
4863 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4864 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4865 msgid "BeginFrame"
4866 msgstr "RuudunAlku"
4867
4868 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4870 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4871 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4874 msgid "Part"
4875 msgstr "Osa"
4876
4877 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4878 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4880 msgid "Part*"
4881 msgstr "Osa*"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4884 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4885 msgid "MM"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4889 msgid "Section \\arabic{section}"
4890 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4893 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4894 msgid "\\Alph{section}"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Unnumbered"
4904 msgstr "Numeroitu"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4907 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4911 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Frames"
4919 msgstr "Ruutu"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4922 msgid "Frame"
4923 msgstr "Ruutu"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4926 msgid "BeginPlainFrame"
4927 msgstr "PerusRuudunAlku"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4930 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4931 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4934 msgid "AgainFrame"
4935 msgstr "ToistaRuutu"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4938 msgid "Again frame with label"
4939 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4942 msgid "EndFrame"
4943 msgstr "LoppuRuutu"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4946 msgid "________________________________"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4950 msgid "FrameSubtitle"
4951 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4954 msgid "Column"
4955 msgstr "Palsta"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4960 msgid "Columns"
4961 msgstr "Palstoja"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4964 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4965 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4968 msgid "ColumnsCenterAligned"
4969 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4972 msgid "Columns (center aligned)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4976 msgid "ColumnsTopAligned"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4984 msgid "Pause"
4985 msgstr "Tauko"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Overlays"
4992 msgstr "Kalvokerros"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4999 msgid "Overprint"
5000 msgstr "Päälletulostus"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5003 msgid "OverlayArea"
5004 msgstr "KalvoKerros"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5007 msgid "Overlayarea"
5008 msgstr "Kalvokerros"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5011 msgid "Uncover"
5012 msgstr "Tuo näkyviin"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5015 msgid "Uncovered on slides"
5016 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5019 msgid "Only"
5020 msgstr "Vain"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5023 msgid "Only on slides"
5024 msgstr "Vain kalvoissa"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5027 msgid "Block"
5028 msgstr "Lohko"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Blocks"
5034 msgstr "Lohko"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5041 msgid "ExampleBlock"
5042 msgstr "EsimerkkiLohko"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5049 msgid "AlertBlock"
5050 msgstr "HuomioLohko"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5054 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Titling"
5061 msgstr "Listaus"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Title (Plain Frame)"
5066 msgstr "PerusRuudunAlku"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5070 msgid "Institute"
5071 msgstr "Laitos"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5074 msgid "BackMatter"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5078 #, fuzzy
5079 msgid "TitleGraphic"
5080 msgstr "Kuva"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Theorems"
5085 msgstr "Lause"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5089 msgid "Corollary."
5090 msgstr "Seurauslause."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5094 msgid "Definition."
5095 msgstr "Määritelmä."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5098 msgid "Definitions"
5099 msgstr "Määritelmät"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5102 msgid "Definitions."
5103 msgstr "Määritelmät."
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5106 msgid "Example."
5107 msgstr "Esimerkki."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5110 msgid "Examples"
5111 msgstr "Esimerkit"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5114 msgid "Examples."
5115 msgstr "Esimerkit."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5118 msgid "Fact."
5119 msgstr "Fakta."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5125 msgid "Proof."
5126 msgstr "Todistus."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5130 msgid "Theorem."
5131 msgstr "Lause."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5134 msgid "Separator"
5135 msgstr "Kappaleväli"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5138 msgid "___"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5142 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5143 msgid "LyX-Code"
5144 msgstr "LyX-koodi"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5147 msgid "NoteItem"
5148 msgstr "Muistiinpanokohta"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5151 msgid "Note:"
5152 msgstr "Muistiinpano:"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5155 #, fuzzy
5156 msgid "CharStyle:Alert"
5157 msgstr "Muutos: "
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Alert"
5162 msgstr "HuomioLohko"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5165 #, fuzzy
5166 msgid "CharStyle:Structure"
5167 msgstr "Muutos: "
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5170 msgid "Structure"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5174 msgid "Custom:ArticleMode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Article"
5180 msgstr "&Pysty"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Custom:PresentationMode"
5185 msgstr "Asento"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Presentation"
5190 msgstr "Asento"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5195 msgid "Table"
5196 msgstr "Taulukko"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5199 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5200 msgid "List of Tables"
5201 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5205 msgid "Figure"
5206 msgstr "Kuva"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5210 msgid "List of Figures"
5211 msgstr "Kuvien luettelo"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5214 msgid "Dialogue"
5215 msgstr "Vuoropuhelu"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5218 msgid "Narrative"
5219 msgstr "Kerronta"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5222 msgid "ACT"
5223 msgstr "NÄYTÖS"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5226 msgid "ACT \\arabic{act}"
5227 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5230 msgid "SCENE"
5231 msgstr "KOHTAUS"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5234 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5235 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5238 msgid "SCENE*"
5239 msgstr "KOHTAUS*"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5242 msgid "AT RISE:"
5243 msgstr "NOUSTESSA:"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5246 msgid "Speaker"
5247 msgstr "Puhuja"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5250 msgid "Parenthetical"
5251 msgstr "Sulkeissa"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5254 msgid "("
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5258 msgid ")"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5262 msgid "CURTAIN"
5263 msgstr "ESIRIPPU"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5266 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 msgid "Mainline"
5272 msgstr "Pelin kulku"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5275 msgid "Mainline:"
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5279 msgid "Variation"
5280 msgstr "Muunnelma"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5283 msgid "Variation:"
5284 msgstr "Muunnelma:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5327 msgid "HideMoves"
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5331 msgid "HideMoves:"
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5335 msgid "ChessBoard"
5336 msgstr "Shakkilauta"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 msgid "HighLight"
5352 msgstr "Korostus"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5355 msgid "Highlights:"
5356 msgstr "Korostukset:"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5359 msgid "Arrow"
5360 msgstr "Nuoli"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5363 msgid "Arrow:"
5364 msgstr "Nuoli:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5367 msgid "KnightMove"
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5371 msgid "KnightMove:"
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5376 msgid "My Address"
5377 msgstr "Osoitteeni"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5380 msgid "Briefkopf:"
5381 msgstr "Kirjeotsikko:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5385 msgid "Send To Address"
5386 msgstr "Lähetysosoite"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5389 msgid "Adresse:"
5390 msgstr "Osoite:"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5395 msgid "Opening"
5396 msgstr "Aloitus"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5399 msgid "Anrede:"
5400 msgstr "Puhuttelu:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5405 msgid "Signature"
5406 msgstr "Allekirjoitus"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5410 msgstr "Allekirjoitus:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5415 msgid "Closing"
5416 msgstr "Lopuksi"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5419 msgid "Gruss:"
5420 msgstr "Tervehdys:"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5423 msgid "encl"
5424 msgstr "liitteet"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Anlagen:"
5429 msgstr "Laitos"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5432 msgid "ps"
5433 msgstr "ps"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5436 msgid "PS:"
5437 msgstr "PS:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5441 msgid "cc"
5442 msgstr "jakelu"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5445 msgid "Verteiler:"
5446 msgstr "Jakelija:"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5449 msgid "Betreff"
5450 msgstr "Aihe"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5453 msgid "Betreff:"
5454 msgstr "Aihe:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5457 msgid "Stadt"
5458 msgstr "Kaupunki"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5461 msgid "Stadt:"
5462 msgstr "Kaupunki:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5465 msgid "Datum"
5466 msgstr "Päiväys"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5469 msgid "Datum:"
5470 msgstr "Päiväys:"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5473 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5474 msgid "Quotation"
5475 msgstr "Sitaatti"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5478 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5479 msgid "Quote"
5480 msgstr "Lainaus"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5483 msgid "00.00.0000"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5488 msgid "Verse"
5489 msgstr "Säe"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:268
5492 msgid "LaTeX Title"
5493 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:301
5496 msgid "Author:"
5497 msgstr "Tekijä:"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:310
5500 msgid "Affil"
5501 msgstr "Järjestö"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:323
5504 msgid "Affilation:"
5505 msgstr "Järjestö:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:345
5508 msgid "Journal:"
5509 msgstr "Lehti:"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:354
5512 msgid "msnumber"
5513 msgstr "msnumero"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:368
5516 msgid "MS_number:"
5517 msgstr "MS_numero:"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:378
5520 msgid "FirstAuthor"
5521 msgstr "Ensimm. tekijä"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:391
5524 msgid "1st_author_surname:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5529 msgid "Received"
5530 msgstr "Vastaanotettu"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5534 msgid "Received:"
5535 msgstr "Vastaanotettu:"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5538 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5539 msgid "Accepted"
5540 msgstr "Hyväksytty"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5543 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5544 msgid "Accepted:"
5545 msgstr "Hyväksytty:"
5546
5547 # Now this wasn't very obvious.
5548 #: lib/layouts/egs.layout:444
5549 msgid "Offsets"
5550 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:457
5553 msgid "reprint_reqs_to:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5560 msgid "Abstract."
5561 msgstr "Tiivistelmä."
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5565 msgid "Acknowledgement."
5566 msgstr "Kiitos."
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5569 msgid "Author Address"
5570 msgstr "Tekijän osoite"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5576 msgid "Address:"
5577 msgstr "Osoite:"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5580 msgid "Author Email"
5581 msgstr "Tekijän sähköposti"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5584 msgid "Email:"
5585 msgstr "Sähköposti:"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5588 msgid "Author URL"
5589 msgstr "Tekijän URL"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5593 msgid "URL:"
5594 msgstr "URL:"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5598 msgid "Thanks"
5599 msgstr "Kiitokset"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5602 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5606 msgid "PROOF."
5607 msgstr "TODISTUS."
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5610 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5614 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5618 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5628 msgid "Algorithm"
5629 msgstr "Algoritmi"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5632 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5636 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5640 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5644 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5648 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5652 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5656 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5660 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5664 msgid "Summary"
5665 msgstr "Yhteenveto"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5668 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5669 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5672 msgid "Case \\arabic{case}"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5680 msgid "FrontMatter"
5681 msgstr "Etuteksti"
5682
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5684 msgid "Keyword"
5685 msgstr "Avainsana"
5686
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5688 msgid "Key words:"
5689 msgstr "Avainsanat:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5692 msgid "Item"
5693 msgstr "Kohta"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5696 msgid "Item:"
5697 msgstr "Kohta:"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5700 msgid "BulletedItem"
5701 msgstr "Ransk. viiva"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5704 msgid "Bulleted Item:"
5705 msgstr "Ransk. viiva:"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5708 msgid "Begin"
5709 msgstr "Alku"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5712 msgid "Begin of CV"
5713 msgstr "CV:n alku"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5716 msgid "PersonalInfo"
5717 msgstr "Henkil. tiedot"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5720 msgid "Personal Info"
5721 msgstr "Henkilök. tiedot"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5724 msgid "MotherTongue"
5725 msgstr "Äidinkieli"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5728 msgid "Mother Tongue:"
5729 msgstr "Aidin kieli:"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5732 msgid "LangHeader"
5733 msgstr "Kieliyläotsikko"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5736 msgid "Language Header:"
5737 msgstr "Kieliyläotsikko"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5740 msgid "Language:"
5741 msgstr "Kieli:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5744 msgid "LastLanguage"
5745 msgstr "ViimeinenKieli"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5748 msgid "Last Language:"
5749 msgstr "Viimeinen kieli:"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5752 msgid "LangFooter"
5753 msgstr "Kielialaotsikko"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5756 msgid "Language Footer:"
5757 msgstr "Kielialaotsikko:"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5760 msgid "End"
5761 msgstr "Loppu"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5764 msgid "End of CV"
5765 msgstr "CV:n loppu"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5768 msgid "Foilhead"
5769 msgstr "Kalvon alku"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5784 msgid "TickList"
5785 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5788 msgid "_/"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5792 msgid "CrossList"
5793 msgstr "Ruksiluettelo"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5796 msgid "><"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5800 msgid "My Logo"
5801 msgstr "Logoni"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5804 msgid "My Logo:"
5805 msgstr "Logoni:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5808 msgid "Restriction"
5809 msgstr "Rajoitus"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5813 msgstr "Rajoitus:"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5817 msgid "Left Header"
5818 msgstr "Vasen yläotsikko"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Oikea yläotsikko"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Oikea alaotsikko"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5844 msgid "Theorem #."
5845 msgstr "Lause #."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5850 msgid "Lemma #."
5851 msgstr "Lemma #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Seurauslause #."
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Väittämä #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Määritelmä #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5872 msgid "Theorem*"
5873 msgstr "Lause*"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5877 msgid "Lemma*"
5878 msgstr "Lemma*"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5882 msgid "Lemma."
5883 msgstr "Lemma."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5887 msgid "Corollary*"
5888 msgstr "Seurauslause*"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5893 msgstr "Väittämä*"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5898 msgstr "Väittämä."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5902 msgid "Definition*"
5903 msgstr "Määritelmä*"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5906 msgid "Brieftext"
5907 msgstr "Kirjeteksti"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5910 msgid "Text:"
5911 msgstr "Teksti:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5917 msgid "Name"
5918 msgstr "Nimi"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5923 msgid "Name:"
5924 msgstr "Nimi:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5928 msgstr "Allekirjoitus"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5931 msgid "Strasse"
5932 msgstr "Katu"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5935 msgid "Strasse:"
5936 msgstr "Katu:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5939 msgid "Zusatz"
5940 msgstr "Lisäys"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5943 msgid "Zusatz:"
5944 msgstr "Lisäys:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5947 msgid "Ort"
5948 msgstr "Postitoimipaikka"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5951 msgid "Ort:"
5952 msgstr "Postitoimipaikka:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5955 msgid "Land"
5956 msgstr "Maa"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5959 msgid "Land:"
5960 msgstr "Maa:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "Palautusosoite"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "Palautusosoite:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5971 msgid "MeinZeichen"
5972 msgstr "Merkintöni"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "Merkintöni:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5979 msgid "IhrZeichen"
5980 msgstr "Merkintönne"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5983 msgid "IhrZeichen:"
5984 msgstr "Merkintönne:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5988 msgstr "Kirjoituksenne"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "Kirjoituksenne:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5995 msgid "Telefon"
5996 msgstr "Puhelin"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5999 msgid "Telefon:"
6000 msgstr "Puhelin:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6003 msgid "Telefax"
6004 msgstr "Faksi"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6007 msgid "Telefax:"
6008 msgstr "Faksi:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6011 msgid "Telex"
6012 msgstr "Telex"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6015 msgid "Telex:"
6016 msgstr "Telex:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6019 msgid "EMail"
6020 msgstr "Sähköposti"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6023 msgid "EMail:"
6024 msgstr "Sähköposti:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6027 msgid "HTTP"
6028 msgstr "HTTP"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6031 msgid "HTTP:"
6032 msgstr "HTTP:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6036 msgid "Bank"
6037 msgstr "Pankki"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6041 msgid "Bank:"
6042 msgstr "Pankki:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6045 msgid "BLZ"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6049 msgid "BLZ:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6053 msgid "Konto"
6054 msgstr "Tili"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6057 msgid "Konto:"
6058 msgstr "Tili:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6061 msgid "Postvermerk"
6062 msgstr "Postimerkintä"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Postimerkintä:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6069 msgid "Adresse"
6070 msgstr "Osoite"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6073 msgid "Anrede"
6074 msgstr "Puhuttelu"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6077 msgid "Anlagen"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6081 msgid "Verteiler"
6082 msgstr "Jakelija"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6085 msgid "Gruss"
6086 msgstr "Lopuksi"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6090 msgid "Letter"
6091 msgstr "Kirje"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6094 msgid "Letter:"
6095 msgstr "Kirje:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6100 msgid "Signature:"
6101 msgstr "Allekirjoitus:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6104 msgid "Street"
6105 msgstr "Katu"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6108 msgid "Street:"
6109 msgstr "Katu:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6112 msgid "Addition"
6113 msgstr "Lisäys"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 msgid "Addition:"
6117 msgstr "Lisäys:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6120 msgid "Town"
6121 msgstr "Kaupunki"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6124 msgid "Town:"
6125 msgstr "Kaupunki:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6128 msgid "State"
6129 msgstr "Maa"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6132 msgid "State:"
6133 msgstr "Maa:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "Palautusosoite"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "Palautusosoite:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6144 msgid "MyRef"
6145 msgstr "Viitteeni"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 msgid "MyRef:"
6149 msgstr "Viitteeni:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6152 msgid "YourRef"
6153 msgstr "Viitteesi"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6156 msgid "YourRef:"
6157 msgstr "Viitteesi:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6160 msgid "YourMail"
6161 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6164 msgid "YourMail:"
6165 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6168 msgid "Phone"
6169 msgstr "Puhelin"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6172 msgid "Phone:"
6173 msgstr "Puhelin:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6176 msgid "BankCode"
6177 msgstr "Pankkikoodi"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6180 msgid "BankCode:"
6181 msgstr "Pankkikoodi:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6184 msgid "BankAccount"
6185 msgstr "Pankkitili"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "Pankkitili:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "Postihuomautus"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "Postihuomautus:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6203 msgid "Date:"
6204 msgstr "Päiväys:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6207 msgid "Reference"
6208 msgstr "Viite"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6211 msgid "Reference:"
6212 msgstr "Viite:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6216 msgid "Opening:"
6217 msgstr "Aloitus:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6220 msgid "Encl."
6221 msgstr "Liitteet"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6224 msgid "Encl.:"
6225 msgstr "Liitteet:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6230 msgid "cc:"
6231 msgstr "jakelu:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6235 msgid "Closing:"
6236 msgstr "Lopuksi:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 msgid "NameRowA"
6240 msgstr "Nimirivi A"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 msgid "NameRowA:"
6244 msgstr "Nimirivi A:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 msgid "NameRowB"
6248 msgstr "Nimirivi B"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 msgid "NameRowB:"
6252 msgstr "Nimirivi B:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 msgid "NameRowC"
6256 msgstr "Nimirivi C"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 msgid "NameRowC:"
6260 msgstr "Nimirivi C:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 msgid "NameRowD"
6264 msgstr "Nimirivi D"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 msgid "NameRowD:"
6268 msgstr "Nimirivi D:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 msgid "NameRowE"
6272 msgstr "Nimirivi E"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 msgid "NameRowE:"
6276 msgstr "Nimirivi E:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 msgid "NameRowF"
6280 msgstr "Nimirivi F"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 msgid "NameRowF:"
6284 msgstr "Nimirivi F:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 msgid "NameRowG"
6288 msgstr "Nimirivi G"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 msgid "NameRowG:"
6292 msgstr "Nimirivi G:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6295 msgid "AddressRowA"
6296 msgstr "Osoiterivi A"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6299 msgid "AddressRowA:"
6300 msgstr "Osoiterivi A:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6303 msgid "AddressRowB"
6304 msgstr "Osoiterivi B"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6307 msgid "AddressRowB:"
6308 msgstr "Osoiterivi B:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6311 msgid "AddressRowC"
6312 msgstr "Osoiterivi C"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6315 msgid "AddressRowC:"
6316 msgstr "Osoiterivi C:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6319 msgid "AddressRowD"
6320 msgstr "Osoiterivi D"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6323 msgid "AddressRowD:"
6324 msgstr "Osoiterivi D:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6327 msgid "AddressRowE"
6328 msgstr "Osoiterivi E"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6331 msgid "AddressRowE:"
6332 msgstr "Osoiterivi E:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6335 msgid "AddressRowF"
6336 msgstr "Osoiterivi F"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6339 msgid "AddressRowF:"
6340 msgstr "Osoiterivi F:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6343 msgid "TelephoneRowA"
6344 msgstr "Puhelinrivi A"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6347 msgid "TelephoneRowA:"
6348 msgstr "Puhelinrivi A:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6351 msgid "TelephoneRowB"
6352 msgstr "Puhelinrivi B"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6355 msgid "TelephoneRowB:"
6356 msgstr "Puhelinrivi B:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6359 msgid "TelephoneRowC"
6360 msgstr "Puhelinrivi C"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6363 msgid "TelephoneRowC:"
6364 msgstr "Puhelinrivi C:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6367 msgid "TelephoneRowD"
6368 msgstr "Puhelinrivi D"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6371 msgid "TelephoneRowD:"
6372 msgstr "Puhelinrivi D:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6375 msgid "TelephoneRowE"
6376 msgstr "Puhelinrivi E"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6379 msgid "TelephoneRowE:"
6380 msgstr "Puhelinrivi E:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6383 msgid "TelephoneRowF"
6384 msgstr "Puhelinrivi F"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6387 msgid "TelephoneRowF:"
6388 msgstr "Puhelinrivi F:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6391 msgid "InternetRowA"
6392 msgstr "Internetrivi A"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6395 msgid "InternetRowA:"
6396 msgstr "Internetrivi A:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6399 msgid "InternetRowB"
6400 msgstr "Internetrivi B"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6403 msgid "InternetRowB:"
6404 msgstr "Internetrivi B:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6407 msgid "InternetRowC"
6408 msgstr "Internetrivi C"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6411 msgid "InternetRowC:"
6412 msgstr "Internetrivi C:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6415 msgid "InternetRowD"
6416 msgstr "Internetrivi D"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6419 msgid "InternetRowD:"
6420 msgstr "Internetrivi D:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6423 msgid "InternetRowE"
6424 msgstr "Internetrivi E"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6427 msgid "InternetRowE:"
6428 msgstr "Internetrivi E:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6431 msgid "InternetRowF"
6432 msgstr "Internetrivi F"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6435 msgid "InternetRowF:"
6436 msgstr "Internetrivi F:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6439 msgid "BankRowA"
6440 msgstr "Pankkirivi A"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6443 msgid "BankRowA:"
6444 msgstr "Pankkirivi A:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6447 msgid "BankRowB"
6448 msgstr "Pankkirivi B"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6451 msgid "BankRowB:"
6452 msgstr "Pankkirivi B:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6455 msgid "BankRowC"
6456 msgstr "Pankkirivi C"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6459 msgid "BankRowC:"
6460 msgstr "Pankkirivi C:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6463 msgid "BankRowD"
6464 msgstr "Pankkirivi D"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6467 msgid "BankRowD:"
6468 msgstr "Pankkirivi D:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6471 msgid "BankRowE"
6472 msgstr "Pankkirivi E"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6475 msgid "BankRowE:"
6476 msgstr "Pankkirivi E:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6479 msgid "BankRowF"
6480 msgstr "Pankkirivi F"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6483 msgid "BankRowF:"
6484 msgstr "Pankkirivi F:"
6485
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6487 msgid "Claim #."
6488 msgstr "Väite #."
6489
6490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6491 msgid "Remarks"
6492 msgstr "Huomautukset"
6493
6494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6495 msgid "Remarks #."
6496 msgstr "Huomautukset #."
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6499 msgid "More"
6500 msgstr "Lisää"
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6503 msgid "(MORE)"
6504 msgstr "(LISÄÄ)"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6507 msgid "FADE IN:"
6508 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6511 msgid "INT."
6512 msgstr "SISÄ."
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6515 msgid "EXT."
6516 msgstr "ULKO."
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6519 msgid "Continuing"
6520 msgstr "Jatkoa"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6523 msgid "(continuing)"
6524 msgstr "(Jatkoa)"
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6527 msgid "Transition"
6528 msgstr "Siirtyminen"
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6531 msgid "TITLE OVER:"
6532 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6535 msgid "INTERCUT"
6536 msgstr "LEIKKAUS"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6539 #, fuzzy
6540 msgid "INTERCUT WITH:"
6541 msgstr "LEIKKAUS"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6544 msgid "FADE OUT"
6545 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6548 msgid "Scene"
6549 msgstr "Kohtaus"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6554 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6555 msgid "Keywords:"
6556 msgstr "Avainsanat:"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6559 msgid "Classification Codes"
6560 msgstr "Luokittelukoodit"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Definition \\thedefinition."
6565 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6568 msgid "Step"
6569 msgstr "Askel"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Step \\thestep."
6574 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Example \\theexample."
6579 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Notation \\thenotation."
6589 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Theorem \\thetheorem."
6595 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Corollary \\thecorollary."
6600 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6603 msgid "Lemma \\thelemma."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Proposition \\theproposition."
6609 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Prop"
6614 msgstr "Kopioi"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6617 msgid "Prop \\theprop."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6622 msgid "Question"
6623 msgstr "Kysymys"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Question \\thequestion."
6628 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6631 msgid "Claim \\theclaim."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6637 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6640 msgid "Appendices Section"
6641 msgstr "Liitteet- kappale"
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6644 msgid "--- Appendices ---"
6645 msgstr "--- Liitteet ---"
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6648 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6649 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6652 msgid "Review"
6653 msgstr "Esikatselu"
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6656 msgid "Topical"
6657 msgstr "Aiheellinen"
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6660 msgid "Comment"
6661 msgstr "Huomautus"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6664 msgid "Paper"
6665 msgstr "Julkaisutunniste"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6668 msgid "Prelim"
6669 msgstr "Ei-lopp."
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6672 msgid "Rapid"
6673 msgstr "Pika"
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6676 msgid "PACS"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6684 msgid "MSC"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6688 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6692 msgid "submitto"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6696 msgid "submit to paper:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6700 msgid "Bibliography (plain)"
6701 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6704 msgid "Bibliography heading"
6705 msgstr "Viitteiden otsikko"
6706
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6708 msgid "ABSTRACT:"
6709 msgstr "YHTEENVETO:"
6710
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6712 msgid "KEY WORDS:"
6713 msgstr "AVAINSANAT:"
6714
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6716 msgid "Commission"
6717 msgstr "Komitea"
6718
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6721 msgstr "KIITOKSET"
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6724 msgid "AddressForOffprints"
6725 msgstr "Eripainososoite"
6726
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6728 msgid "Address for Offprints:"
6729 msgstr "Eripainososoite:"
6730
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6732 msgid "RunningTitle"
6733 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6734
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6737 msgid "Running title:"
6738 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6741 msgid "RunningAuthor"
6742 msgstr "Tekijä (jatko)"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6745 msgid "Running author:"
6746 msgstr "Tekijä (jatko):"
6747
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6749 msgid "E-mail:"
6750 msgstr "Sähköposti:"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6755 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6756 msgid "Chapter"
6757 msgstr "Luku"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6760 msgid "Running LaTeX Title"
6761 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6764 msgid "TOC Title"
6765 msgstr "SIS Otsikko"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6768 msgid "TOC title:"
6769 msgstr "SIS Otsikko:"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6772 msgid "Author Running"
6773 msgstr "Tekijä (jatko)"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Tekijä (jatko):"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6780 msgid "TOC Author"
6781 msgstr "SIS Tekijä"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6784 msgid "TOC Author:"
6785 msgstr "SIS Tekijä:"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6788 msgid "Case #."
6789 msgstr "Tapaus #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6793 msgid "Claim."
6794 msgstr "Väite."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6797 msgid "Conjecture #."
6798 msgstr "Otaksuma #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6801 msgid "Example #."
6802 msgstr "Esimerkki #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6805 msgid "Exercise #."
6806 msgstr "Harjoitus #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6809 msgid "Note #."
6810 msgstr "Muistiinpano #"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6813 msgid "Problem #."
6814 msgstr "Ongelma #."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6817 msgid "Property"
6818 msgstr "Ominaisuus"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6821 msgid "Property #."
6822 msgstr "Ominaisuus #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6825 msgid "Question #."
6826 msgstr "Kysymys #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6829 msgid "Remark #."
6830 msgstr "Huomautus #."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6833 msgid "Solution"
6834 msgstr "Ratkaisu"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6837 msgid "Solution #."
6838 msgstr "Ratkaisu #."
6839
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6842 msgid "Code"
6843 msgstr "Koodi"
6844
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6846 msgid "SGML"
6847 msgstr "SGML"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6850 msgid "Chapterprecis"
6851 msgstr "Selostekappale"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6854 msgid "Epigraph"
6855 msgstr "Alkulainaus"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6858 msgid "Poemtitle"
6859 msgstr "Runon otsikko"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6862 msgid "Poemtitle*"
6863 msgstr "Runon otsikko*"
6864
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6866 msgid "Legend"
6867 msgstr "Legenda"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6870 msgid "Entry:"
6871 msgstr "Kohta:"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6874 msgid "ListItem"
6875 msgstr "Listan kohta"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6878 msgid "List Item:"
6879 msgstr "Listan kohta:"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6882 msgid "DoubleItem"
6883 msgstr "Kaksink. kohta"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6886 msgid "Double Item:"
6887 msgstr "Kaksink. kohta:"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6890 msgid "Space"
6891 msgstr "Väli"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6894 msgid "Space:"
6895 msgstr "Vali:"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6898 msgid "Computer"
6899 msgstr "Tietokone"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6902 msgid "Computer:"
6903 msgstr "Tietokone:"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6906 msgid "EmptySection"
6907 msgstr "TyhjäKappale"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6910 msgid "Empty Section"
6911 msgstr "Tyhjä Kappale"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6914 msgid "CloseSection"
6915 msgstr "SuljeKappale"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6918 msgid "Close Section"
6919 msgstr "Sulje kappale"
6920
6921 #: lib/layouts/paper.layout:149
6922 msgid "SubTitle"
6923 msgstr "Alaotsikko"
6924
6925 #: lib/layouts/paper.layout:160
6926 msgid "Institution"
6927 msgstr "Laitos"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6930 #: lib/layouts/slides.layout:89
6931 msgid "Slide"
6932 msgstr "Kalvo"
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6935 msgid "    "
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6939 msgid "EndSlide"
6940 msgstr "LoppuKalvo"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6943 msgid "~=~"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6947 msgid "WideSlide"
6948 msgstr "LeveäKalvo"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6951 msgid "EmptySlide"
6952 msgstr "TyhjäKalvo"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6955 msgid "Empty slide:"
6956 msgstr "Tyhjä kalvo"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6959 msgid "ItemizeType1"
6960 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6963 msgid "EnumerateType1"
6964 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6967 msgid "List of Algorithms"
6968 msgstr "Algoritmien taulukko"
6969
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6971 msgid "Preprint"
6972 msgstr "Esipainos"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6975 msgid "AltAffiliation"
6976 msgstr "Vaiht. järjestö"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6979 msgid "Thanks:"
6980 msgstr "Kiitokset:"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6983 msgid "Electronic Address:"
6984 msgstr "S-postiosoite"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6987 msgid "acknowledgments"
6988 msgstr "Kiitokset"
6989
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6991 msgid "PACS number:"
6992 msgstr "PACS-sivunumero:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6995 #, fuzzy
6996 msgid "\\thechapter"
6997 msgstr "Luku"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7001 msgid "Labeling"
7002 msgstr "Nimekkeet"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7005 msgid "L"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7009 msgid "O"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7013 msgid "PS"
7014 msgstr "PS"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7017 msgid "CC"
7018 msgstr "Jakelu"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7021 msgid "Encl"
7022 msgstr "Liitteet"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7026 msgid "encl:"
7027 msgstr "liitteet:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7031 msgid "Telephone"
7032 msgstr "Puhelin"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7035 msgid "Telephone:"
7036 msgstr "Puhelin:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7039 msgid "Place"
7040 msgstr "Paikka"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7043 msgid "Place:"
7044 msgstr "Paikka:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7047 msgid "Backaddress"
7048 msgstr "Palautusosoite"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7052 msgstr "Palautusosoite:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7055 msgid "Specialmail"
7056 msgstr "Erikoisposti"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7060 msgstr "Erikoisposti:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7064 msgid "Location"
7065 msgstr "Sijainti"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7069 msgid "Location:"
7070 msgstr "Sijainti:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7073 msgid "Title:"
7074 msgstr "Teoksen nimi:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7078 msgid "Subject"
7079 msgstr "Aihe"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7082 msgid "Subject:"
7083 msgstr "Aihe:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7086 msgid "Yourref"
7087 msgstr "Viitteesi"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7090 msgid "Your ref.:"
7091 msgstr "Viitteesi:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7094 msgid "Yourmail"
7095 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7102 msgid "Myref"
7103 msgstr "Viitteeni"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7106 msgid "Our ref.:"
7107 msgstr "Viitteemme:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7110 msgid "Customer"
7111 msgstr "Asiakas"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7115 msgstr "Asiakas nro:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7118 msgid "Invoice"
7119 msgstr "Lasku"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7123 msgstr "Lasku nro:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7126 msgid "NextAddress"
7127 msgstr "Seuraava osoite"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Seuraava osoite:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7139 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7143 msgstr "Lähettäjän osoite"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7147 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7151 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7154 msgid "Fax"
7155 msgstr "Faksi"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7158 msgid "Sender Fax:"
7159 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7162 msgid "E-Mail"
7163 msgstr "Sähköposti"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7167 msgstr "Läh. sähköposti:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7170 msgid "Sender URL:"
7171 msgstr "Läh. URL"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7174 msgid "Logo"
7175 msgstr "Logo"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7178 msgid "Logo:"
7179 msgstr "Logo:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7182 #, fuzzy
7183 msgid "EndLetter"
7184 msgstr "Kirje"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7187 #, fuzzy
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7193 msgstr "Vaakakalvo"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7197 msgstr "Vaakakalvo"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7201 msgstr "Pystykalvo"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7205 msgstr "Pystykalvo"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7208 msgid "Slide*"
7209 msgstr "Kalvo*"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7213 msgstr "Kalvon otsikko"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7217 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "Kalvoluettelo"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Kalvoluettelo"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7229 msgstr "Kalvon sisältö"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7233 msgstr "Kalvon sisältö"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7237 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7241 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7244 msgid "."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7249 msgid "Paragraph*"
7250 msgstr "Osakappale*"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7253 msgid "AMS"
7254 msgstr "AMS"
7255
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7257 msgid "AMS subject classifications."
7258 msgstr "AMS aihekategoriat."
7259
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7261 msgid "Topic"
7262 msgstr "Aihe"
7263
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7265 msgid "MMMMM"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:105
7269 msgid "New Slide:"
7270 msgstr "Uusi kalvo"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:127
7273 msgid "Overlay"
7274 msgstr "Kalvokerros"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:142
7277 msgid "New Overlay:"
7278 msgstr "uusi kalvokerros"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:182
7281 msgid "New Note:"
7282 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:207
7285 msgid "InvisibleText"
7286 msgstr "Näkymätön_teksti"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:214
7289 msgid "<Invisible Text Follows>"
7290 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:231
7293 msgid "VisibleText"
7294 msgstr "Näkyvä teksti"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:238
7297 msgid "<Visible Text Follows>"
7298 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:53
7301 msgid "Authorinfo"
7302 msgstr "Tekijätiedot"
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:65
7305 msgid "Authorinfo:"
7306 msgstr "Tekijätiedot:"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:78
7309 msgid "ABSTRACT"
7310 msgstr "YHTEENVETO"
7311
7312 #: lib/layouts/spie.layout:93
7313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7314 msgstr "KIITOKSET"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7317 msgid "email:"
7318 msgstr "Sähköposti:"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7322 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Element:Firstname"
7327 msgstr "Etunimi"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Firstname"
7332 msgstr "Etunimi"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Element:Fname"
7337 msgstr "Si&joittelu:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Fname"
7342 msgstr "Ruutu"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Element:Surname"
7347 msgstr "Sukunimi"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7351 msgid "Surname"
7352 msgstr "Sukunimi"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Element:Filename"
7357 msgstr "Tiedostonimi"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Element:Literal"
7362 msgstr "Sanatarkasti"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7366 msgid "Literal"
7367 msgstr "Sanatarkasti"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Element:Emph"
7372 msgstr "Si&joittelu:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7375 msgid "Emph"
7376 msgstr "Korostus"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7379 msgid "Element:Abbrev"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7383 msgid "Abbrev"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Citation-number"
7389 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7392 msgid "Citation-number"
7393 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Volume"
7398 msgstr "Palsta"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Volume"
7403 msgstr "Palsta"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Element:Day"
7408 msgstr "Yhteenveto"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Day"
7413 msgstr "Näyttö"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Element:Month"
7418 msgstr "Si&joittelu:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Month"
7423 msgstr "Matematiikka"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Element:Year"
7428 msgstr "Yhteenveto"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Year"
7433 msgstr "&Tyhjennä"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Issue-number"
7438 msgstr "msnumero"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Issue-number"
7443 msgstr "msnumero"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7446 msgid "Element:Issue-day"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7450 msgid "Issue-day"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7454 msgid "Element:Issue-months"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7458 msgid "Issue-months"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7462 msgid "Subsubparagraph"
7463 msgstr "Alialiosakappale"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7466 msgid "Header"
7467 msgstr "Yläotsikko"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7470 msgid "-- Header --"
7471 msgstr "-- Yläotsikko --"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7474 msgid "Special-section"
7475 msgstr "Erikoiskappale"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7478 msgid "Special-section:"
7479 msgstr "Erikoiskappale:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7482 msgid "AGU-journal"
7483 msgstr "AGU-lehti"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7486 msgid "AGU-journal:"
7487 msgstr "AGU-lehti:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7490 msgid "Citation-number:"
7491 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7494 msgid "AGU-volume"
7495 msgstr "AGU-sidos"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7498 msgid "AGU-volume:"
7499 msgstr "AGU-sidos:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7502 msgid "AGU-issue"
7503 msgstr "AGU-numero"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7506 msgid "AGU-issue:"
7507 msgstr "AGU-numero:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7510 msgid "Copyright:"
7511 msgstr "Copyright:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7514 msgid "Index-terms"
7515 msgstr "Hakemistoviitteet"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7518 msgid "Index-terms..."
7519 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7522 msgid "Index-term"
7523 msgstr "Hakemistoviite"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7526 msgid "Index-term:"
7527 msgstr "Hakemistoviite:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Cross-term"
7532 msgstr "Viittausluettelo"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Cross-term:"
7537 msgstr "Viittausluettelo"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Supplementary"
7542 msgstr "Yhteenveto"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7545 msgid "Supplementary..."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Supp-note"
7551 msgstr "muistiinpano"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7554 msgid "Sup-mat-note:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Cite-other"
7560 msgstr "Keskellä"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Cite-other:"
7565 msgstr "&Lainaustyyli:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7568 msgid "Revised"
7569 msgstr "Tarkastettu"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7572 msgid "Revised:"
7573 msgstr "Tarkastettu:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Ident-line"
7578 msgstr "Tekstin &seassa"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Ident-line:"
7583 msgstr "Tekstin &seassa"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Runhead"
7588 msgstr "Juokseva otsikko"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7591 msgid "Runhead:"
7592 msgstr "Juokseva otsikko:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7599 msgid "Citation"
7600 msgstr "Lähdeviite"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7603 msgid "Citation:"
7604 msgstr "Lähdeviite:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7615 msgid "AGU-pages"
7616 msgstr "AGU-sivut"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7619 msgid "AGU-pages:"
7620 msgstr "AGU-sivut:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7623 msgid "Words"
7624 msgstr "Sanat"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7627 msgid "Words:"
7628 msgstr "Sanat:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7631 msgid "Figures"
7632 msgstr "Kuvat"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7635 msgid "Figures:"
7636 msgstr "Kuvat:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7639 msgid "Tables"
7640 msgstr "Taulukot"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7643 msgid "Tables:"
7644 msgstr "Taulukot:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7647 msgid "Datasets"
7648 msgstr "Datajoukot"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7651 msgid "Datasets:"
7652 msgstr "Datajoukot:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Si&joittelu:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7660 msgid "ISSN"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Si&joittelu:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7669 #, fuzzy
7670 msgid "CODEN"
7671 msgstr "KOHTAUS"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:SS-Code"
7676 msgstr "Koodi"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7679 #, fuzzy
7680 msgid "SS-Code"
7681 msgstr "Koodi"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:SS-Title"
7686 msgstr "Teoksen nimi"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7689 #, fuzzy
7690 msgid "SS-Title"
7691 msgstr "Teoksen nimi"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7696 msgstr "CCC-koodi:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7699 #, fuzzy
7700 msgid "CCC-Code"
7701 msgstr "CCC-koodi:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Si&joittelu:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Si&joittelu:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Dscr"
7716 msgstr "Heitä pois"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Keyword"
7721 msgstr "Avainsana"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7724 msgid "Element:Orgdiv"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7728 msgid "Orgdiv"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:Orgname"
7734 msgstr "Sukunimi"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Orgname"
7739 msgstr "Sukunimi"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Street"
7744 msgstr "Katu"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:City"
7749 msgstr "Si&joittelu:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7752 #, fuzzy
7753 msgid "City"
7754 msgstr "äärettömmyys"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:State"
7759 msgstr "Si&joittelu:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Postcode"
7764 msgstr "Liitä"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Postcode"
7769 msgstr "Liitä"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Country"
7774 msgstr "Kohta"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Country"
7779 msgstr "Kohta"
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7782 msgid "CCC"
7783 msgstr "CCC"
7784
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7786 msgid "CCC code:"
7787 msgstr "CCC-koodi:"
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7790 msgid "PaperId"
7791 msgstr "Julkaisutunniste"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7794 msgid "Paper Id:"
7795 msgstr "Julkaisutunniste:"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7798 msgid "AuthorAddr"
7799 msgstr "Tekijän osoite"
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7802 msgid "Author Address:"
7803 msgstr "Tekijän osoite:"
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7806 msgid "SlugComment"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Slug Comment:"
7812 msgstr "Huomautus"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7815 msgid "Plate"
7816 msgstr "Kiiltokuva"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7819 msgid "Planotable"
7820 msgstr "Kokosivutaulukko"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7823 msgid "Table Caption"
7824 msgstr "Taulukon_teksti"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7827 msgid "TableCaption"
7828 msgstr "Taulukon_teksti"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7831 msgid "Current Address"
7832 msgstr "Nykyinen osoite"
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7835 msgid "Current address:"
7836 msgstr "Nykyinen osoite:"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7839 msgid "E-mail address:"
7840 msgstr "Palautusosoite:"
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7843 msgid "Key words and phrases:"
7844 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7845
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7847 msgid "Dedicatory"
7848 msgstr "Omistuskirjoitus"
7849
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7851 msgid "Dedication:"
7852 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7853
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7855 msgid "Translator"
7856 msgstr "Kääntäjä"
7857
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7859 msgid "Translator:"
7860 msgstr "Kääntäjä:"
7861
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7863 msgid "Subjectclass"
7864 msgstr "Aiheluokka"
7865
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7867 #, fuzzy
7868 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7869 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Directory"
7874 msgstr "Hakemistot"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Directory"
7879 msgstr "Hakemistot"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:Email"
7884 msgstr "Si&joittelu:"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:KeyCombo"
7889 msgstr "Näppäimistö"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7892 #, fuzzy
7893 msgid "KeyCombo"
7894 msgstr "Näppäimistö"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7897 msgid "Element:KeyCap"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7901 msgid "KeyCap"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7905 msgid "Element:GuiMenu"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7909 msgid "GuiMenu"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7913 msgid "Element:GuiMenuItem"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7917 msgid "GuiMenuItem"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7921 msgid "Element:GuiButton"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7925 msgid "GuiButton"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7929 msgid "Element:MenuChoice"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7933 msgid "MenuChoice"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7937 msgid "Chapter*"
7938 msgstr "Luku*"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7941 msgid "Subparagraph*"
7942 msgstr "Aliosakappale*"
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7945 msgid "Authorgroup"
7946 msgstr "Tekijäryhmä"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7949 msgid "RevisionHistory"
7950 msgstr "Versiohistoriikki"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7953 msgid "Revision History"
7954 msgstr "Versiohistoriikki"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7957 msgid "Revision"
7958 msgstr "Versio"
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7961 msgid "RevisionRemark"
7962 msgstr "Versiohuomautus"
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7965 msgid "FirstName"
7966 msgstr "Etunimi"
7967
7968 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7969 msgid "Scrap"
7970 msgstr "Koodinpätkä"
7971
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7973 msgid "\\arabic{chapter}"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7977 msgid "\\Alph{chapter}"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7981 #, fuzzy
7982 msgid "\\arabic{footnote}"
7983 msgstr "alaviite"
7984
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7986 msgid "\\Roman{section}."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7991 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7994 msgid "\\Alph{subsection}."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7998 msgid "\\arabic{subsection}."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8006 msgid "\\alph{subsubsection}."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8010 msgid "\\alph{paragraph}."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8014 msgid "Addpart"
8015 msgstr "Lisäosa"
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8018 msgid "Addchap"
8019 msgstr "Lisäluku"
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8022 msgid "Addsec"
8023 msgstr "Lisäkappale"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8026 msgid "Addchap*"
8027 msgstr "Lisäluku*"
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8030 msgid "Addsec*"
8031 msgstr "Lisäkappale*"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8034 msgid "Minisec"
8035 msgstr "Pienoiskappale"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8038 msgid "Publishers"
8039 msgstr "Julkaisijat"
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8042 msgid "Dedication"
8043 msgstr "Omistuskirjoitus"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8046 msgid "Titlehead"
8047 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8050 msgid "Uppertitleback"
8051 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8054 msgid "Lowertitleback"
8055 msgstr "Alatunnisteteksti"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8058 msgid "Extratitle"
8059 msgstr "Lisäotsikko"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8062 msgid "Captionabove"
8063 msgstr "Kuvateksti yllä"
8064
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8066 msgid "Captionbelow"
8067 msgstr "Kuvateksti alla"
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8070 msgid "Dictum"
8071 msgstr "Lausunto"
8072
8073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8074 #, fuzzy
8075 msgid "CharStyle"
8076 msgstr "Muutos: "
8077
8078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8079 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8080 msgid "UNDEFINED"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8084 #, fuzzy
8085 msgid "\\Roman{part}"
8086 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Marginal"
8091 msgstr "reunahuomautus"
8092
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8094 msgid "margin"
8095 msgstr "reunahuomautus"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Foot"
8100 msgstr "alaviite"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8103 msgid "foot"
8104 msgstr "alaviite"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Note:Comment"
8109 msgstr "Huomautus"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8112 msgid "comment"
8113 msgstr "Huomautus"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Note:Note"
8118 msgstr "Muistiinpano:"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8121 msgid "note"
8122 msgstr "muistiinpano"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Note:Greyedout"
8127 msgstr "Harmaa teksti"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8130 #, fuzzy
8131 msgid "greyedout"
8132 msgstr "Harmaa teksti"
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8135 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8136 msgid "ERT"
8137 msgstr "ERT"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Listings"
8142 msgstr "Lista"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8146 msgid "Branch"
8147 msgstr "Haara"
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8151 msgid "Index"
8152 msgstr "Hakusana"
8153
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Idx"
8157 msgstr ", Tunnus:"
8158
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8160 msgid "Box"
8161 msgstr "Laatikko"
8162
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Box:Shaded"
8166 msgstr "Varjollinen"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8169 #, fuzzy
8170 msgid "figure"
8171 msgstr "Kuva"
8172
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8174 #, fuzzy
8175 msgid "table"
8176 msgstr "Taulukko"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8179 #, fuzzy
8180 msgid "algorithm"
8181 msgstr "Algoritmi"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8184 msgid "OptArg"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8188 msgid "opt"
8189 msgstr "valinn"
8190
8191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8192 msgid "--Separator--"
8193 msgstr "--Kappaleväli--"
8194
8195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8196 msgid "--- Separate Environment ---"
8197 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8198
8199 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Part \\thepart"
8202 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8203
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Chapter \\thechapter"
8207 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8208
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Appendix \\thechapter"
8212 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8213
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8215 msgid "Headnote"
8216 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8217
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8219 msgid "Headnote (optional):"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8223 msgid "Corr Author:"
8224 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8225
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8227 msgid "Offprints"
8228 msgstr "Eripainokset"
8229
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8231 msgid "Offprints:"
8232 msgstr "Eripainokset:"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Corollary \\thetheorem."
8237 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8240 msgid "Lemma \\thetheorem."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Proposition \\thetheorem."
8246 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8251 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8254 msgid "Fact \\thetheorem."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Definition \\thetheorem."
8260 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Example \\thetheorem."
8265 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Problem \\thetheorem."
8270 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Exercise \\thetheorem."
8275 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Remark \\thetheorem."
8280 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8283 msgid "Claim \\thetheorem."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8287 msgid "Conjecture*"
8288 msgstr "Otaksuma*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8291 msgid "Example*"
8292 msgstr "Esimerkki*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8295 msgid "Problem*"
8296 msgstr "Ongelma*"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8299 msgid "Exercise*"
8300 msgstr "Harjoitus*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8303 msgid "Remark*"
8304 msgstr "Huomautus*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8307 msgid "Claim*"
8308 msgstr "Väite*"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8311 msgid "Conjecture."
8312 msgstr "Otaksuma."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8315 msgid "Fact*"
8316 msgstr "Fakta*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8319 msgid "Problem."
8320 msgstr "Ongelma."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8323 msgid "Exercise."
8324 msgstr "Harjoitus."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8327 msgid "Remark."
8328 msgstr "Huomautus."
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:2
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Braille"
8333 msgstr "samansuunt."
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:5
8336 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:20
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Braille (default)"
8342 msgstr "LaTeXin oletus"
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Braille:"
8347 msgstr "Pienempi:"
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:42
8350 msgid "Braille (textsize)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:64
8354 msgid "Braille (dots on)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:79
8358 msgid "Braille_dots_on"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:87
8362 msgid "Braille (dots off)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:102
8366 msgid "Braille_dots_off"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:110
8370 msgid "Braille (mirror on)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:125
8374 msgid "Braille_mirror_on"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:133
8378 msgid "Braille (mirror off)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:148
8382 msgid "Braille mirror off"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Endnote"
8388 msgstr "muistiinpano"
8389
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8391 msgid ""
8392 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8393 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Custom:Endnote"
8399 msgstr "muistiinpano"
8400
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8402 #, fuzzy
8403 msgid "endnote"
8404 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8405
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Foot to End"
8409 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8410
8411 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8412 msgid ""
8413 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8414 "where you want the endnotes to appear."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Hanging"
8420 msgstr "reunahuomautus"
8421
8422 #: lib/layouts/hanging.module:6
8423 msgid ""
8424 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8425 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8426 "are indented."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Linguistics"
8432 msgstr "Lista"
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8435 msgid ""
8436 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8437 "glosses, semantic markup)."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8441 msgid "Numbered Example (multiline)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Example:"
8447 msgstr "Esimerkki"
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8450 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Examples:"
8456 msgstr "Esimerkit"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Subexample"
8461 msgstr "Esimerkki"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Subexample:"
8466 msgstr "Esimerkki"
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Custom:Glosse"
8471 msgstr "Asiakas"
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Glosse"
8476 msgstr "Sulje"
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8481 msgstr "Asiakas"
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8484 msgid "Tri-Glosse"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8488 #, fuzzy
8489 msgid "CharStyle:Expression"
8490 msgstr "Muutos: "
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8493 msgid "expr."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8497 #, fuzzy
8498 msgid "CharStyle:Concepts"
8499 msgstr "Muutos: "
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8502 #, fuzzy
8503 msgid "concept"
8504 msgstr "Hyväksy"
8505
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8507 #, fuzzy
8508 msgid "CharStyle:Meaning"
8509 msgstr "Muutos: "
8510
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8512 #, fuzzy
8513 msgid "meaning"
8514 msgstr "Aloitus"
8515
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Logical Markup"
8519 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8520
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8522 msgid ""
8523 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8524 "code."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8528 #, fuzzy
8529 msgid "CharStyle:Noun"
8530 msgstr "Muutos: "
8531
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8533 #, fuzzy
8534 msgid "noun"
8535 msgstr "ei mikään"
8536
8537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8538 #, fuzzy
8539 msgid "CharStyle:Emph"
8540 msgstr "Muutos: "
8541
8542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8543 #, fuzzy
8544 msgid "emph"
8545 msgstr "Korostus"
8546
8547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8548 #, fuzzy
8549 msgid "CharStyle:Strong"
8550 msgstr "Muutos: "
8551
8552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8553 #, fuzzy
8554 msgid "strong"
8555 msgstr "Listaus"
8556
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8558 #, fuzzy
8559 msgid "CharStyle:Code"
8560 msgstr "Muutos: "
8561
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8563 #, fuzzy
8564 msgid "code"
8565 msgstr "Koodi"
8566
8567 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Minimalistic"
8570 msgstr "Pienoiskappale"
8571
8572 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8573 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8577 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8581 msgid ""
8582 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8583 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8584 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8585 "starred and non-starred forms."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Criterion \\thetheorem."
8591 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Criterion*"
8596 msgstr "Kriteeri"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8599 msgid "Criterion."
8600 msgstr "Kriteeri."
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8605 msgstr "Algoritmi #."
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Algorithm*"
8610 msgstr "Algoritmi"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8613 msgid "Algorithm."
8614 msgstr "Algoritmi."
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8617 msgid "Axiom \\thetheorem."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Axiom*"
8623 msgstr "Aksiooma"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8626 msgid "Axiom."
8627 msgstr "Aksiooma."
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Condition \\thetheorem."
8632 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8635 msgid "Condition*"
8636 msgstr "Ehto*"
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8639 msgid "Condition."
8640 msgstr "Ehto."
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8643 msgid "Note \\thetheorem."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8647 msgid "Note*"
8648 msgstr "Muistiinpano*"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8651 msgid "Note."
8652 msgstr "Muistiinpano."
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Notation \\thetheorem."
8657 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8660 msgid "Notation*"
8661 msgstr "Merkintätapa*"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8664 msgid "Notation."
8665 msgstr "Merkintätapa."
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Summary \\thetheorem."
8670 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Summary*"
8675 msgstr "Yhteenveto"
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8678 msgid "Summary."
8679 msgstr "Yhteenveto."
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8684 msgstr "Kiitos"
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8687 msgid "Acknowledgement*"
8688 msgstr "Kiitos*"
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8691 msgid "Conclusion"
8692 msgstr "Päätelmä"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8697 msgstr "Päätelmä."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8700 msgid "Conclusion*"
8701 msgstr "Päätelmä*"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8704 msgid "Conclusion."
8705 msgstr "Päätelmä."
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8708 msgid "Assumption"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Assumption \\thetheorem."
8714 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8717 msgid "Assumption*"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Assumption."
8723 msgstr "Kuvateksti"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Theorems (AMS)"
8728 msgstr "Lause"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8731 msgid ""
8732 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8733 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8734 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8735 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8739 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8743 msgid ""
8744 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8745 "that provide a chapter environment."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8749 msgid "Theorems (Order By Section)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8753 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8757 msgid "Theorems (Starred)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8761 msgid ""
8762 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8763 "using the extended AMS machinery."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8767 msgid ""
8768 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8769 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8770 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8774 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8775 msgid "Ignore"
8776 msgstr "Ohita"
8777
8778 #: lib/languages:4
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Latex"
8781 msgstr "Päiväys"
8782
8783 #: lib/languages:6
8784 msgid "Afrikaans"
8785 msgstr "afrikaans"
8786
8787 #: lib/languages:7
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Albanian"
8790 msgstr "armenia"
8791
8792 #: lib/languages:8
8793 msgid "American"
8794 msgstr "amerikanenglanti"
8795
8796 #: lib/languages:10
8797 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8798 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8799
8800 #: lib/languages:11
8801 msgid "Arabic (Arabi)"
8802 msgstr "arabia (Arabi)"
8803
8804 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8805 msgid "Armenian"
8806 msgstr "armenia"
8807
8808 #: lib/languages:13
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Austrian (old spelling)"
8811 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8812
8813 #: lib/languages:14
8814 msgid "Austrian"
8815 msgstr "itävaltalainen"
8816
8817 #: lib/languages:15
8818 msgid "Bahasa Indonesia"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/languages:16
8822 msgid "Bahasa Malaysia"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/languages:17
8826 msgid "Basque"
8827 msgstr "baski"
8828
8829 #: lib/languages:18
8830 msgid "Belarusian"
8831 msgstr "valkovenäjä"
8832
8833 #: lib/languages:19
8834 msgid "Portuguese (Brazil)"
8835 msgstr "portugali (Brasilia)"
8836
8837 #: lib/languages:20
8838 msgid "Breton"
8839 msgstr "bretoni"
8840
8841 #: lib/languages:21
8842 msgid "British"
8843 msgstr "brittienglanti"
8844
8845 #: lib/languages:22
8846 msgid "Bulgarian"
8847 msgstr "bulgaria"
8848
8849 #: lib/languages:23
8850 msgid "Canadian"
8851 msgstr "kanadanenglanti"
8852
8853 #: lib/languages:24
8854 msgid "French Canadian"
8855 msgstr "kanadanranska"
8856
8857 #: lib/languages:25
8858 msgid "Catalan"
8859 msgstr "katalaani"
8860
8861 #: lib/languages:26
8862 msgid "Chinese (simplified)"
8863 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8864
8865 #: lib/languages:27
8866 msgid "Chinese (traditional)"
8867 msgstr "kiina (perinteinen)"
8868
8869 #: lib/languages:28
8870 msgid "Croatian"
8871 msgstr "kroatia"
8872
8873 #: lib/languages:29
8874 msgid "Czech"
8875 msgstr "tshekki"
8876
8877 #: lib/languages:30
8878 msgid "Danish"
8879 msgstr "tanska"
8880
8881 #: lib/languages:31
8882 msgid "Dutch"
8883 msgstr "hollanti"
8884
8885 #: lib/languages:32
8886 msgid "English"
8887 msgstr "englanti"
8888
8889 #: lib/languages:34
8890 msgid "Esperanto"
8891 msgstr "esperanto"
8892
8893 #: lib/languages:35
8894 msgid "Estonian"
8895 msgstr "viro"
8896
8897 #: lib/languages:37
8898 msgid "Farsi"
8899 msgstr "farsi"
8900
8901 #: lib/languages:38
8902 msgid "Finnish"
8903 msgstr "suomi"
8904
8905 #: lib/languages:40
8906 msgid "French"
8907 msgstr "ranska"
8908
8909 #: lib/languages:41
8910 msgid "Galician"
8911 msgstr "galicia"
8912
8913 #: lib/languages:42
8914 #, fuzzy
8915 msgid "German (old spelling)"
8916 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8917
8918 #: lib/languages:43
8919 msgid "German"
8920 msgstr "saksa"
8921
8922 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8924 msgid "Greek"
8925 msgstr "kreikka"
8926
8927 #: lib/languages:45
8928 msgid "Greek (polytonic)"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8932 msgid "Hebrew"
8933 msgstr "heprea"
8934
8935 #: lib/languages:50
8936 msgid "Icelandic"
8937 msgstr "islanti"
8938
8939 #: lib/languages:52
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Interlingua"
8942 msgstr "Lisää integraali"
8943
8944 #: lib/languages:53
8945 msgid "Irish"
8946 msgstr "iiri"
8947
8948 #: lib/languages:54
8949 msgid "Italian"
8950 msgstr "italia"
8951
8952 #: lib/languages:55
8953 msgid "Japanese"
8954 msgstr "japani"
8955
8956 #: lib/languages:56
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Japanese (CJK)"
8959 msgstr "japani"
8960
8961 #: lib/languages:57
8962 msgid "Kazakh"
8963 msgstr "kazakh"
8964
8965 #: lib/languages:59
8966 msgid "Korean"
8967 msgstr "korea"
8968
8969 #: lib/languages:61
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Latin"
8972 msgstr "Latinalaiset päälle"
8973
8974 #: lib/languages:62
8975 msgid "Latvian"
8976 msgstr "latvia"
8977
8978 #: lib/languages:63
8979 msgid "Lithuanian"
8980 msgstr "liettua"
8981
8982 #: lib/languages:64
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Lower Sorbian"
8985 msgstr "ylisorbia"
8986
8987 #: lib/languages:65
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Hungarian"
8990 msgstr "bulgaria"
8991
8992 #: lib/languages:66
8993 msgid "Norsk"
8994 msgstr "norja"
8995
8996 #: lib/languages:67
8997 msgid "Nynorsk"
8998 msgstr "norja (nynorsk)"
8999
9000 #: lib/languages:68
9001 msgid "Polish"
9002 msgstr "puola"
9003
9004 #: lib/languages:69
9005 msgid "Portuguese"
9006 msgstr "portugali"
9007
9008 #: lib/languages:70
9009 msgid "Romanian"
9010 msgstr "romania"
9011
9012 #: lib/languages:71
9013 msgid "Russian"
9014 msgstr "venäjä"
9015
9016 #: lib/languages:72
9017 msgid "North Sami"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/languages:73
9021 msgid "Scottish"
9022 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9023
9024 #: lib/languages:74
9025 msgid "Serbian"
9026 msgstr "serbia"
9027
9028 #: lib/languages:75
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Serbian (Latin)"
9031 msgstr "serbia"
9032
9033 #: lib/languages:76
9034 msgid "Slovak"
9035 msgstr "slovakki"
9036
9037 #: lib/languages:77
9038 msgid "Slovene"
9039 msgstr "sloveeni"
9040
9041 #: lib/languages:78
9042 msgid "Spanish"
9043 msgstr "espanja"
9044
9045 #: lib/languages:79
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Spanish (Mexico)"
9048 msgstr "espanja"
9049
9050 #: lib/languages:80
9051 msgid "Swedish"
9052 msgstr "ruotsi"
9053
9054 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9055 msgid "Thai"
9056 msgstr "thai"
9057
9058 #: lib/languages:82
9059 msgid "Turkish"
9060 msgstr "turkki"
9061
9062 #: lib/languages:83
9063 msgid "Ukrainian"
9064 msgstr "ukraina"
9065
9066 #: lib/languages:84
9067 msgid "Upper Sorbian"
9068 msgstr "ylisorbia"
9069
9070 #: lib/languages:85
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Vietnamese"
9073 msgstr "Tiedostonimi"
9074
9075 #: lib/languages:86
9076 msgid "Welsh"
9077 msgstr "kymri"
9078
9079 #: lib/encodings:14
9080 msgid "Unicode (utf8)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:19
9084 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/encodings:23
9088 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:26
9092 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:29
9096 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:32
9100 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/encodings:35
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9106 msgstr "arabia (Arabi)"
9107
9108 #: lib/encodings:38
9109 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:42
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9115 msgstr "arabia (Arabi)"
9116
9117 #: lib/encodings:45
9118 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:48
9122 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/encodings:51
9126 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:55
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9132 msgstr "arabia (Arabi)"
9133
9134 #: lib/encodings:58
9135 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/encodings:61
9139 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/encodings:64
9143 msgid "DOS (CP 437)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/encodings:68
9147 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:71
9151 msgid "Western European (CP 850)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:74
9155 msgid "Central European (CP 852)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:77
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9161 msgstr "arabia (Arabi)"
9162
9163 #: lib/encodings:80
9164 msgid "Western European (CP 858)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:83
9168 msgid "Hebrew (CP 862)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/encodings:86
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9174 msgstr "Ei kieliä"
9175
9176 #: lib/encodings:89
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9179 msgstr "arabia (Arabi)"
9180
9181 #: lib/encodings:92
9182 msgid "Central European (CP 1250)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:95
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9188 msgstr "arabia (Arabi)"
9189
9190 #: lib/encodings:98
9191 msgid "Western European (CP 1252)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/encodings:101
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9197 msgstr "arabia (Arabi)"
9198
9199 #: lib/encodings:105
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Arabic (CP 1256)"
9202 msgstr "arabia (Arabi)"
9203
9204 #: lib/encodings:108
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Baltic (CP 1257)"
9207 msgstr "arabia (Arabi)"
9208
9209 #: lib/encodings:111
9210 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:114
9214 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:117
9218 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/encodings:120
9222 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/encodings:145
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9228 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9229
9230 #: lib/encodings:149
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9233 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9234
9235 #: lib/encodings:153
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9238 msgstr "japani"
9239
9240 #: lib/encodings:157
9241 msgid "Korean (EUC-KR)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:161
9245 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/encodings:165
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9251 msgstr "kiina (perinteinen)"
9252
9253 #: lib/encodings:169
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9256 msgstr "japani"
9257
9258 #: lib/encodings:176
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9261 msgstr "japani"
9262
9263 #: lib/encodings:178
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9266 msgstr "japani"
9267
9268 #: lib/encodings:180
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9271 msgstr "japani"
9272
9273 #: lib/encodings:187
9274 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:192
9278 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:196
9282 msgid "ASCII"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9286 msgid "File|F"
9287 msgstr "Tiedosto|T"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9290 msgid "Edit|E"
9291 msgstr "Muokkaa|k"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9294 msgid "Insert|I"
9295 msgstr "Lisää|L"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:35
9298 msgid "Layout|L"
9299 msgstr "Muotoilu|u"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9302 msgid "View|V"
9303 msgstr "Näytä|N"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9306 msgid "Navigate|N"
9307 msgstr "Siirry|S"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:38
9310 msgid "Documents|D"
9311 msgstr "Asiakirjat|A"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9314 msgid "Help|H"
9315 msgstr "Ohje|O"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9318 msgid "New|N"
9319 msgstr "Uusi|U"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:48
9322 msgid "New from Template...|T"
9323 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9326 msgid "Open...|O"
9327 msgstr "Avaa...|A"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9330 msgid "Close|C"
9331 msgstr "Sulje|S"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9334 msgid "Save|S"
9335 msgstr "Tallenna|T"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9338 msgid "Save As...|A"
9339 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:54
9342 msgid "Revert|R"
9343 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9346 msgid "Version Control|V"
9347 msgstr "Versiohallinta|r"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9350 msgid "Import|I"
9351 msgstr "Tuo|o"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9354 msgid "Export|E"
9355 msgstr "Vie|V"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9358 msgid "Print...|P"
9359 msgstr "Tulosta...|l"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9362 msgid "Fax...|F"
9363 msgstr "Faksaa...|F"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9366 msgid "Exit|x"
9367 msgstr "Lopeta|e"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9370 msgid "Register...|R"
9371 msgstr "Rekisteröi...|R"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9374 msgid "Check In Changes...|I"
9375 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9378 msgid "Check Out for Edit|O"
9379 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9382 msgid "Revert to Last Version|L"
9383 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9386 msgid "Undo Last Check In|U"
9387 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9390 msgid "Show History|H"
9391 msgstr "Näytä historia|h"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9394 msgid "Custom...|C"
9395 msgstr "Muu...|M"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9398 msgid "Undo|U"
9399 msgstr "Kumoa|u"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:91
9402 msgid "Redo|d"
9403 msgstr "Tee uudelleen|d"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:93
9406 msgid "Cut|C"
9407 msgstr "Leikkaa|L"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:94
9410 msgid "Copy|o"
9411 msgstr "Kopioi|K"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:95
9414 msgid "Paste|a"
9415 msgstr "Liitä|i"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:96
9418 msgid "Paste External Selection|x"
9419 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9422 msgid "Find & Replace...|F"
9423 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:100
9426 msgid "Tabular|T"
9427 msgstr "Taulukko|T"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9430 msgid "Math|M"
9431 msgstr "Matematiikka|M"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9434 msgid "Spellchecker...|S"
9435 msgstr "Oikoluku...|O"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:105
9438 msgid "Thesaurus..."
9439 msgstr "Synonyymit..."
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:106
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Statistics...|i"
9444 msgstr "Tila"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9447 msgid "Check TeX|h"
9448 msgstr "Tarkista TeX|X"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:108
9451 msgid "Change Tracking|g"
9452 msgstr "Muutostenseuranta"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9455 msgid "Preferences...|P"
9456 msgstr "Asetukset...|A"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9459 msgid "Reconfigure|R"
9460 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:115
9463 msgid "Selection as Lines|L"
9464 msgstr "Riveinä|R"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:116
9467 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9468 msgstr "Kappaleina|K"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9471 msgid "Multicolumn|M"
9472 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:122
9475 msgid "Line Top|T"
9476 msgstr "Viiva yllä|V"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:123
9479 msgid "Line Bottom|B"
9480 msgstr "Viiva alla|a"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:124
9483 msgid "Line Left|L"
9484 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:125
9487 msgid "Line Right|R"
9488 msgstr "Viiva oikealla|o"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:127
9491 msgid "Alignment|i"
9492 msgstr "Tasaus|T"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9495 msgid "Add Row|A"
9496 msgstr "Lisää rivi|L"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:130
9499 msgid "Delete Row|w"
9500 msgstr "Poista rivi|r"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9503 msgid "Copy Row"
9504 msgstr "Kopioi rivi"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9507 msgid "Swap Rows"
9508 msgstr "Vaihda rivit"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9511 msgid "Add Column|u"
9512 msgstr "Lisää sarake|ä"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:135
9515 msgid "Delete Column|D"
9516 msgstr "Poista sarake|e"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9519 msgid "Copy Column"
9520 msgstr "Kopioi sarake"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9523 msgid "Swap Columns"
9524 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9527 msgid "Left|L"
9528 msgstr "Vasen|#V"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9531 msgid "Center|C"
9532 msgstr "Keskellä"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9535 msgid "Right|R"
9536 msgstr "Oikea|#O"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9539 msgid "Top|T"
9540 msgstr "Yläreuna|#ä"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9543 msgid "Middle|M"
9544 msgstr "Keski"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9547 msgid "Bottom|B"
9548 msgstr "Alareuna|#A"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:159
9551 msgid "Toggle Numbering|N"
9552 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:160
9555 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9556 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9559 msgid "Change Limits Type|L"
9560 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9563 msgid "Change Formula Type|F"
9564 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9567 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9568 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:168
9571 msgid "Alignment|A"
9572 msgstr "Tasaus|T"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:170
9575 msgid "Add Row|R"
9576 msgstr "Lisää rivi|L"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9579 msgid "Delete Row|D"
9580 msgstr "Poista rivi|r"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:175
9583 msgid "Add Column|C"
9584 msgstr "Lisää sarake|ä"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9587 msgid "Delete Column|e"
9588 msgstr "Poista sarake|e"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9591 msgid "Default|t"
9592 msgstr "Oletus|l"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9595 msgid "Display|D"
9596 msgstr "Esitys|E"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9599 msgid "Inline|I"
9600 msgstr "Tekstin seassa|s"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:188
9603 msgid "Octave"
9604 msgstr "Octave"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:189
9607 msgid "Maxima"
9608 msgstr "Maxima"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:190
9611 msgid "Mathematica"
9612 msgstr "Mathematica"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:192
9615 msgid "Maple, simplify"
9616 msgstr "Maple, simplify"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:193
9619 msgid "Maple, factor"
9620 msgstr "Maple, factor"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:194
9623 msgid "Maple, evalm"
9624 msgstr "Maple, evalm"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:195
9627 msgid "Maple, evalf"
9628 msgstr "Maple, evalf"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9632 msgid "Inline Formula|I"
9633 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9636 msgid "Displayed Formula|D"
9637 msgstr "Kaavaesitys|i"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:201
9640 msgid "Eqnarray Environment|q"
9641 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:202
9644 msgid "Align Environment|A"
9645 msgstr "Tasausympäristö|T"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:203
9648 msgid "AlignAt Environment"
9649 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:204
9652 msgid "Flalign Environment|F"
9653 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:207
9656 msgid "Gather Environment"
9657 msgstr "Koontiympäristö"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:208
9660 msgid "Multline Environment"
9661 msgstr "Moniriviympäristö"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9664 msgid "Math|h"
9665 msgstr "Matematiikka|M"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:216
9668 msgid "Special Character|S"
9669 msgstr "Erikoismerkki|E"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9672 msgid "Citation...|C"
9673 msgstr "Lähdeviite...|L"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:218
9676 msgid "Cross-reference...|r"
9677 msgstr "Viittaus...|V"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9680 msgid "Label...|L"
9681 msgstr "Nimike...|N"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9684 msgid "Footnote|F"
9685 msgstr "Alaviite|A"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9688 msgid "Marginal Note|M"
9689 msgstr "Reunahuomautus|R"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:222
9692 msgid "Short Title"
9693 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:223
9696 msgid "Index Entry|I"
9697 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:224
9700 msgid "Nomenclature Entry"
9701 msgstr "Termistöviite"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:225
9704 msgid "URL...|U"
9705 msgstr "URL...|U"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9708 msgid "Note|N"
9709 msgstr "Muistiinpano|i"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:227
9712 msgid "Lists & TOC|O"
9713 msgstr "Luettelo|o"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:229
9716 msgid "TeX Code|T"
9717 msgstr "TeX-koodi"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:230
9720 msgid "Minipage|p"
9721 msgstr "Pienoissivu|P"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9724 msgid "Graphics...|G"
9725 msgstr "Grafiikka...|G"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:232
9728 msgid "Tabular Material...|b"
9729 msgstr "Taulukko...|T"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:233
9732 msgid "Floats|a"
9733 msgstr "Irrallinen osa|s"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:235
9736 msgid "Include File...|d"
9737 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:236
9740 msgid "Insert File|e"
9741 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:237
9744 msgid "External Material...|x"
9745 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Symbols...|b"
9750 msgstr "Symboli"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9753 msgid "Superscript|S"
9754 msgstr "Yläindeksi|Y"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9757 msgid "Subscript|u"
9758 msgstr "Alaindeksi|A"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:244
9761 msgid "Hyphenation Point|P"
9762 msgstr "Tavutuskohta|T"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Protected Hyphen|y"
9767 msgstr "Kova välilyönti|K"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9770 msgid "Ligature Break|k"
9771 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:247
9774 msgid "Protected Space|r"
9775 msgstr "Kova välilyönti|K"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9778 msgid "Inter-word Space|w"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9782 msgid "Thin Space|T"
9783 msgstr "Ohut väli"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Horizontal Space...|o"
9788 msgstr "Pystyväli..."
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:251
9791 msgid "Vertical Space..."
9792 msgstr "Pystyväli..."
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:252
9795 msgid "Line Break|L"
9796 msgstr "Rivinvaihto|R"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9799 msgid "Ellipsis|i"
9800 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9803 msgid "End of Sentence|E"
9804 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:255
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Protected Dash|D"
9809 msgstr "Kova välilyönti|K"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9812 msgid "Breakable Slash|a"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:257
9816 msgid "Single Quote|Q"
9817 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:258
9820 msgid "Ordinary Quote|O"
9821 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9824 msgid "Menu Separator|M"
9825 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:260
9828 msgid "Horizontal Line"
9829 msgstr "Vaakaviiva"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9832 msgid "Page Break"
9833 msgstr "Sivunvaihto"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9836 msgid "Display Formula|D"
9837 msgstr "Kaavaesitys|e"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9841 msgid "Eqnarray Environment|E"
9842 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9846 msgid "AMS align Environment|a"
9847 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9851 msgid "AMS alignat Environment|t"
9852 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9856 msgid "AMS flalign Environment|f"
9857 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9861 msgid "AMS gather Environment|g"
9862 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9866 msgid "AMS multline Environment|m"
9867 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9870 msgid "Array Environment|y"
9871 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9874 msgid "Cases Environment|C"
9875 msgstr "Tapausympäristö|p"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9878 msgid "Split Environment|S"
9879 msgstr "Tasausympäristö|T"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:280
9882 msgid "Font Change|o"
9883 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:284
9886 msgid "Math Normal Font"
9887 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:286
9890 msgid "Math Calligraphic Family"
9891 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:287
9894 msgid "Math Fraktur Family"
9895 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:288
9898 msgid "Math Roman Family"
9899 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:289
9902 msgid "Math Sans Serif Family"
9903 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:291
9906 msgid "Math Bold Series"
9907 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:293
9910 msgid "Text Normal Font"
9911 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9914 msgid "Text Roman Family"
9915 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9918 msgid "Text Sans Serif Family"
9919 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9922 msgid "Text Typewriter Family"
9923 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9926 msgid "Text Bold Series"
9927 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9930 msgid "Text Medium Series"
9931 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9934 msgid "Text Italic Shape"
9935 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9938 msgid "Text Small Caps Shape"
9939 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9942 msgid "Text Slanted Shape"
9943 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9946 msgid "Text Upright Shape"
9947 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:310
9950 msgid "Floatflt Figure"
9951 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9954 msgid "Table of Contents|C"
9955 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9958 msgid "Index List|I"
9959 msgstr "Hakemisto|H"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9962 msgid "Nomenclature|N"
9963 msgstr "Termistö"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9967 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9970 msgid "LyX Document...|X"
9971 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9974 msgid "Plain Text...|T"
9975 msgstr "Perusteksti"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9978 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9979 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9982 msgid "Track Changes|T"
9983 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9986 msgid "Merge Changes...|M"
9987 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:330
9990 msgid "Accept All Changes|A"
9991 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:331
9994 msgid "Reject All Changes|R"
9995 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9998 msgid "Show Changes in Output|S"
9999 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:339
10002 msgid "Character...|C"
10003 msgstr "Merkki...|M"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:340
10006 msgid "Paragraph...|P"
10007 msgstr "Kappale...|K"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:341
10010 msgid "Document...|D"
10011 msgstr "Asiakirja...|A"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:342
10014 msgid "Tabular...|T"
10015 msgstr "Taulukko...|T"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:344
10018 msgid "Emphasize Style|E"
10019 msgstr "Korostus|r"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:345
10022 msgid "Noun Style|N"
10023 msgstr "Nimityyli|N"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:346
10026 msgid "Bold Style|B"
10027 msgstr "Lihavointi|L"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:349
10030 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10031 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:350
10034 msgid "Increase Environment Depth|i"
10035 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:351
10038 msgid "Start Appendix Here|S"
10039 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10042 msgid "Build Program|B"
10043 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10046 msgid "Update|U"
10047 msgstr "Päivitä|v"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10050 msgid "LaTeX Log|L"
10051 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10054 msgid "Outline|O"
10055 msgstr "Aktiivisisällys"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:365
10058 msgid "TeX Information|X"
10059 msgstr "TeX-tietoja|X"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10062 msgid "Next Note|N"
10063 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10066 msgid "Go to Label|L"
10067 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10070 msgid "Bookmarks|B"
10071 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10074 msgid "Save Bookmark 1|S"
10075 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10078 msgid "Save Bookmark 2"
10079 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10082 msgid "Save Bookmark 3"
10083 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10086 msgid "Save Bookmark 4"
10087 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10090 msgid "Save Bookmark 5"
10091 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:390
10094 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10095 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:391
10098 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10099 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:392
10102 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10103 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:393
10106 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10107 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:394
10110 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10111 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10114 msgid "Introduction|I"
10115 msgstr "Johdanto|J"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10118 msgid "Tutorial|T"
10119 msgstr "Opastus|O"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10122 msgid "User's Guide|U"
10123 msgstr "Käyttöopas|K"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10126 msgid "Extended Features|E"
10127 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10130 msgid "Embedded Objects|m"
10131 msgstr "Sulautetut oliot"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10134 msgid "Customization|C"
10135 msgstr "Mukauttaminen|M"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10138 msgid "FAQ|F"
10139 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10142 msgid "Table of Contents|a"
10143 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10146 msgid "LaTeX Configuration|L"
10147 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10150 msgid "About LyX|X"
10151 msgstr "LyXistä|y"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10154 msgid "About LyX"
10155 msgstr "LyXistä"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:429
10158 msgid "Preferences..."
10159 msgstr "Asetukset...|A"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:430
10162 msgid "Quit LyX"
10163 msgstr "Poistu LyXistä"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10166 msgid "Aligned Environment|l"
10167 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10170 msgid "AlignedAt Environment|v"
10171 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10174 msgid "Gathered Environment|h"
10175 msgstr "Gatheredympäristö"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Delimiters...|r"
10180 msgstr "Erottimet"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Matrix...|x"
10185 msgstr "Matriisi"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10188 msgid "Macro|o"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Equation Label|L"
10194 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10199 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10202 msgid "Split Cell|C"
10203 msgstr "Jaa solu"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Insert|n"
10208 msgstr "Lisää|L"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Add Line Above|o"
10213 msgstr "Viiva yllä"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10216 msgid "Add Line Below|B"
10217 msgstr "Viiva alla"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10220 msgid "Delete Line Above|D"
10221 msgstr "Poista viiva yllä"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10224 msgid "Delete Line Below|e"
10225 msgstr "Poista viiva alla"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10228 msgid "Add Line to Left"
10229 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10232 msgid "Add Line to Right"
10233 msgstr "Viiva oikealla|o"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10236 msgid "Delete Line to Left"
10237 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10240 msgid "Delete Line to Right"
10241 msgstr "Poista viiva oikealla"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10244 msgid "Toggle Math Toolbar"
10245 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10250 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10253 msgid "Toggle Table Toolbar"
10254 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Next Cross-Reference|N"
10259 msgstr "Seuraava viite"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Go to Label|G"
10264 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10267 #, fuzzy
10268 msgid "<reference>|r"
10269 msgstr "<viite>"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10272 #, fuzzy
10273 msgid "(<reference>)|e"
10274 msgstr "(<viite>)"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10277 #, fuzzy
10278 msgid "<page>|p"
10279 msgstr "<sivu>"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10282 #, fuzzy
10283 msgid "on page <page>|o"
10284 msgstr "sivulla <sivu>"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10287 #, fuzzy
10288 msgid "<reference> on page <page>|f"
10289 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Formatted reference|t"
10294 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10303 msgid "Settings...|S"
10304 msgstr "Asetukset..."
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10307 msgid "Go back to Reference|G"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10313 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Open Inset|O"
10318 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Close Inset|C"
10323 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Dissolve Inset|D"
10329 msgstr "Sulaa upote"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Toggle Label|L"
10334 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Frameless|l"
10339 msgstr "Kehyksetön"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Simple frame|f"
10344 msgstr "upotteen kehys"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10347 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Oval, thin|O"
10353 msgstr "Ovaalilaatikko"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Oval, thick|v"
10358 msgstr "Ovaalilaatikko"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10361 msgid "Drop Shadow|w"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Shaded background|b"
10367 msgstr "muistiinpanon tausta"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Double frame|D"
10372 msgstr "kaksinkertainen"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10375 msgid "LyX Note|N"
10376 msgstr "Muistiinpano|i"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10379 msgid "Comment|C"
10380 msgstr "Huomautus"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10383 msgid "Greyed Out|G"
10384 msgstr "Harmaa teksti"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Interword Space|w"
10389 msgstr "sivulla <sivu>"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Protected Space|o"
10394 msgstr "Kova välilyönti|K"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Negative Thin Space|N"
10399 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10402 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10408 msgstr "Kova välilyönti|K"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Quad Space|Q"
10413 msgstr "Väli"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Double Quad Space|u"
10418 msgstr "Väli"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10421 msgid "Horizontal Fill|F"
10422 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10427 msgstr "Vaakakumi"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10432 msgstr "Vaakakumi"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10437 msgstr "Vaakakumi"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10442 msgstr "Vaakakumi"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10447 msgstr "Vaakakumi"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10452 msgstr "Vaakakumi"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10457 msgstr "Vaakakumi"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Custom Length|C"
10462 msgstr "Huomautus"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10465 #, fuzzy
10466 msgid "DefSkip|D"
10467 msgstr "Oletusväli"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10470 #, fuzzy
10471 msgid "SmallSkip|S"
10472 msgstr "Pieni väli"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10475 #, fuzzy
10476 msgid "MedSkip|M"
10477 msgstr "Keskisuuri väli"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10480 #, fuzzy
10481 msgid "BigSkip|B"
10482 msgstr "Suuri väli"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10485 #, fuzzy
10486 msgid "VFill|F"
10487 msgstr "Pystytäyttö"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Custom|C"
10492 msgstr "Määr. oma"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Settings...|e"
10497 msgstr "Asetukset..."
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Include|c"
10502 msgstr "Sisällytä"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Input|p"
10507 msgstr "Syötä"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Verbatim|V"
10512 msgstr "Sinänsä"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10515 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Listing|L"
10521 msgstr "Listaus"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Edit included file...|E"
10526 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10529 #, fuzzy
10530 msgid "New Page|N"
10531 msgstr "Uusi|U"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10534 msgid "Page Break|a"
10535 msgstr "&Sivunvaihto"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10538 msgid "Clear Page|C"
10539 msgstr "Uusi sivu"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10542 msgid "Clear Double Page|D"
10543 msgstr "Uusi sivupari"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Ragged Line Break|R"
10548 msgstr "Rivinvaihto|R"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Justified Line Break|J"
10553 msgstr "Rivinvaihto|R"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10558 msgid "Cut"
10559 msgstr "Leikkaa"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10564 msgid "Copy"
10565 msgstr "Kopioi"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10570 msgid "Paste"
10571 msgstr "Liitä"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10574 msgid "Paste Recent|e"
10575 msgstr "Liitä äskeinen"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10580 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10583 msgid "Move Paragraph Up|o"
10584 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10587 msgid "Move Paragraph Down|v"
10588 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Promote Section|r"
10593 msgstr "Tyhjä Kappale"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Demote Section|m"
10598 msgstr "Tyhjä Kappale"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Move Section down|d"
10603 msgstr "Sulje kappale"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Move Section up|u"
10608 msgstr "Sulje kappale"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Apply Last Text Style|A"
10613 msgstr "Tekstityyli"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10616 msgid "Text Style|S"
10617 msgstr "Tekstityyli"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10620 msgid "Paragraph Settings...|P"
10621 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10624 msgid "Fullscreen Mode"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Append Parameter"
10631 msgstr "Lisäparametreja"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Remove Last Parameter"
10637 msgstr "Listauksen parametrit"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10641 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10646 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Insert Optional Parameter"
10653 msgstr "Listauksen parametrit"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Remove Optional Parameter"
10659 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10663 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10668 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10673 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Edit externally...|x"
10679 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10682 msgid "Top Line|T"
10683 msgstr "Yläreuna|#ä"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10686 msgid "Bottom Line|B"
10687 msgstr "Alareuna|#A"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10690 msgid "Left Line|L"
10691 msgstr "Vasen reuna"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10694 msgid "Right Line|R"
10695 msgstr "Oikea reuna|#O"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10698 msgid "Copy Row|o"
10699 msgstr "Kopioi rivi"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10702 msgid "Copy Column|p"
10703 msgstr "Kopioi sarake"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10706 msgid "Document|D"
10707 msgstr "Asiakirja"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10710 msgid "Tools|T"
10711 msgstr "Työkalut"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10714 msgid "New from Template...|m"
10715 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10718 msgid "Open Recent|t"
10719 msgstr "Avaa äskeinen"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10722 msgid "Save All|l"
10723 msgstr "Tallenna kaikki..."
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10726 msgid "Revert to Saved|R"
10727 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10730 msgid "New Window|W"
10731 msgstr "Uusi ikkuna"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10734 msgid "Close Window|d"
10735 msgstr "Sulje ikkuna"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10738 msgid "Redo|R"
10739 msgstr "Kumoa kumous"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10742 msgid "Paste Special"
10743 msgstr "Liitä (erik.)"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10746 msgid "Select All"
10747 msgstr "Valitse kaikki"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10750 msgid "Table|T"
10751 msgstr "Taulukko"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10754 msgid "Rows & Columns|C"
10755 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10758 msgid "Increase List Depth|I"
10759 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10762 msgid "Decrease List Depth|D"
10763 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10766 msgid "Dissolve Inset|l"
10767 msgstr "Sulaa upote"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10770 msgid "TeX Code Settings...|C"
10771 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10774 msgid "Float Settings...|a"
10775 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10778 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10779 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10782 msgid "Note Settings...|N"
10783 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10786 msgid "Branch Settings...|B"
10787 msgstr "Haarojen asetukset..."
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10790 msgid "Box Settings...|x"
10791 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10794 msgid "Table Settings...|a"
10795 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10798 msgid "Plain Text|T"
10799 msgstr "Perusteksti"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10802 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10803 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10806 msgid "Selection|S"
10807 msgstr "&Valinta"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10810 msgid "Selection, Join Lines|i"
10811 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10814 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10818 msgid "Paste As PDF"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10822 msgid "Paste As PNG"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10826 msgid "Paste As JPEG"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Dissolve CharStyle"
10832 msgstr "Sulaa upote"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10835 msgid "Customized...|C"
10836 msgstr "Räätälöity...|M"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10839 msgid "Capitalize|a"
10840 msgstr "Iso alkukirjain"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10843 msgid "Uppercase|U"
10844 msgstr "Versaalit"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10847 msgid "Lowercase|L"
10848 msgstr "Pienet"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Number whole Formula|N"
10853 msgstr "Numeroitu kaava"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Number this Line|u"
10858 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Macro Definition"
10863 msgstr "Määritelmä"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10866 msgid "Text Style|T"
10867 msgstr "Tekstityyli"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10870 msgid "Add Line Above|A"
10871 msgstr "Viiva yllä"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10874 msgid "Math Normal Font|N"
10875 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10878 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10879 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10882 msgid "Math Fraktur Family|F"
10883 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10886 msgid "Math Roman Family|R"
10887 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10890 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10891 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10894 msgid "Math Bold Series|B"
10895 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10898 msgid "Text Normal Font|T"
10899 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10902 msgid "Octave|O"
10903 msgstr "Octave"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10906 msgid "Maxima|M"
10907 msgstr "Maxima"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10910 msgid "Mathematica|a"
10911 msgstr "Mathematica"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10914 msgid "Maple, simplify|s"
10915 msgstr "Maple, simplify"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10918 msgid "Maple, factor|f"
10919 msgstr "Maple, factor"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10922 msgid "Maple, evalm|e"
10923 msgstr "Maple, evalm"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10926 msgid "Maple, evalf|v"
10927 msgstr "Maple, evalf"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10930 msgid "Open All Insets|O"
10931 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10934 msgid "Close All Insets|C"
10935 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10938 msgid "Unfold Math Macro"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Fold Math Macro"
10944 msgstr "matematiikamakro"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10947 msgid "View Source|S"
10948 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10951 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10955 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10959 msgid "Close Tab Group|G"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10963 msgid "Fullscreen|l"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10967 msgid "Toolbars|b"
10968 msgstr "Työkalupalkit"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10971 msgid "Special Character|p"
10972 msgstr "Erikoismerkki|E"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10975 msgid "Formatting|o"
10976 msgstr "Muotoilu"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10979 msgid "List / TOC|i"
10980 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10983 msgid "Float|a"
10984 msgstr "Kelluva upote"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10987 msgid "Branch|B"
10988 msgstr "Haara"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Custom insets"
10993 msgstr "Asiakas"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10996 msgid "File|e"
10997 msgstr "Tiedosto|T"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11000 msgid "Box[[Menu]]"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11004 msgid "Cross-Reference...|R"
11005 msgstr "Viittaus...|V"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11008 msgid "Caption"
11009 msgstr "Kuvateksti"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11012 msgid "Index Entry|d"
11013 msgstr "Hakemistoviite"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11016 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11017 msgstr "Termistökohta..."
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11020 msgid "Table...|T"
11021 msgstr "Taulukko...|T"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11024 msgid "Hyperlink|k"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11028 msgid "Short Title|S"
11029 msgstr "Lyhyt otsikko"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11032 msgid "TeX Code|X"
11033 msgstr "TeX-koodi"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11036 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11037 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11040 msgid "Ordinary Quote|Q"
11041 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11044 msgid "Single Quote|S"
11045 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Phonetic Symbols|P"
11050 msgstr "Foneettiset merkit"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11053 msgid "Protected Space|P"
11054 msgstr "Kova välilyönti|K"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11057 msgid "Horizontal Line|L"
11058 msgstr "&Vaakaviiva"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11061 msgid "Vertical Space...|V"
11062 msgstr "Pystyväli..."
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11065 msgid "Hyphenation Point|H"
11066 msgstr "Tavutuskohta|T"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11069 msgid "Numbered Formula|N"
11070 msgstr "Numeroitu kaava"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Figure Wrap Float|F"
11075 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Table Wrap Float|T"
11080 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11083 msgid "External Material...|M"
11084 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11087 msgid "Child Document...|d"
11088 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11091 msgid "Change Tracking|C"
11092 msgstr "Muutosten seurantai"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11095 msgid "Start Appendix Here|A"
11096 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11099 msgid "Save in Bundled Format|F"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11103 msgid "Compressed|m"
11104 msgstr "Zipattu"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11107 msgid "Accept Change|A"
11108 msgstr "Hyväksy muutos"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11111 msgid "Reject Change|R"
11112 msgstr "Hylkää muutos"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11115 msgid "Accept All Changes|c"
11116 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11119 msgid "Reject All Changes|e"
11120 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11123 msgid "Next Change|C"
11124 msgstr "Seuraava muutos"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11127 msgid "Next Cross-Reference|R"
11128 msgstr "Seuraava viite"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11131 msgid "Clear Bookmarks|C"
11132 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11135 msgid "Thesaurus...|T"
11136 msgstr "Synonyymit..."
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Statistics...|a"
11141 msgstr "Tila"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11144 msgid "TeX Information|I"
11145 msgstr "TeX-tietoja|X"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Shortcuts|S"
11150 msgstr "P&ikanäppäin:"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11153 msgid "New document"
11154 msgstr "Uusi asiakirja"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11157 msgid "Open document"
11158 msgstr "Asiakirja avautuu"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11161 msgid "Save document"
11162 msgstr "Tallenna asiakirja"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11165 msgid "Print document"
11166 msgstr "Tulosta asiakirja"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11169 msgid "Check spelling"
11170 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11173 msgid "Undo"
11174 msgstr "Kumoa"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11177 msgid "Redo"
11178 msgstr "Kumoa kumous"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11181 msgid "Find and replace"
11182 msgstr "Etsi ja korvaa"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11185 msgid "Toggle emphasis"
11186 msgstr "Korostus pois/päälle"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11189 msgid "Toggle noun"
11190 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Apply last"
11195 msgstr "&Toteuta"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11198 msgid "Insert math"
11199 msgstr "Lisää matematiikka"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11202 msgid "Insert graphics"
11203 msgstr "Lisää kuva"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11206 msgid "Insert table"
11207 msgstr "Lisää taulukko"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11210 msgid "Toggle Outline"
11211 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11214 msgid "Extra"
11215 msgstr "Lisä"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11218 msgid "Numbered list"
11219 msgstr "Numeroitu lista"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11222 msgid "Itemized list"
11223 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11226 msgid "Increase depth"
11227 msgstr "Lisää syvyyttä"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11230 msgid "Decrease depth"
11231 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11234 msgid "Insert figure float"
11235 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11238 msgid "Insert table float"
11239 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11242 msgid "Insert label"
11243 msgstr "Lisää nimike"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11246 msgid "Insert cross-reference"
11247 msgstr "Lisää viittaus"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11250 msgid "Insert citation"
11251 msgstr "Lisää lähdeviite"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11254 msgid "Insert index entry"
11255 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11258 msgid "Insert nomenclature entry"
11259 msgstr "Lisää termistöviite"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11262 msgid "Insert footnote"
11263 msgstr "Lisää alaviite"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11266 msgid "Insert margin note"
11267 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11270 msgid "Insert note"
11271 msgstr "Lisää muistiinpano"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Insert box"
11276 msgstr "Lisää muistiinpano"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Insert Hyperlink"
11281 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11284 msgid "Insert TeX code"
11285 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Insert math macro"
11290 msgstr "Lisää matematiikka"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11293 msgid "Include file"
11294 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11297 msgid "Text style"
11298 msgstr "Tekstityyli"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11301 msgid "Paragraph settings"
11302 msgstr "Kappaleasetukset"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11305 msgid "Add row"
11306 msgstr "Lisää rivi"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11309 msgid "Add column"
11310 msgstr "Lisää sarake"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11313 msgid "Delete row"
11314 msgstr "Poista rivi"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11317 msgid "Delete column"
11318 msgstr "Poista sarake"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11321 msgid "Set top line"
11322 msgstr "Yläviiva päälle"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11325 msgid "Set bottom line"
11326 msgstr "Alaviiva päälle"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11329 msgid "Set left line"
11330 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11333 msgid "Set right line"
11334 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Set border lines"
11339 msgstr "Aseta reunukset"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11342 msgid "Set all lines"
11343 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11346 msgid "Unset all lines"
11347 msgstr "Kaikki viivat pois"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11350 msgid "Align left"
11351 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11354 msgid "Align center"
11355 msgstr "Keskitä"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11358 msgid "Align right"
11359 msgstr "Tasaa oikealle"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11362 msgid "Align top"
11363 msgstr "Pystytasaa ylös"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11366 msgid "Align middle"
11367 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11370 msgid "Align bottom"
11371 msgstr "Pystytasaa alas"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11374 msgid "Rotate cell"
11375 msgstr "Kierrä solua"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11378 msgid "Rotate table"
11379 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11382 msgid "Set multi-column"
11383 msgstr "Monisarake päälle"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11386 msgid "Math"
11387 msgstr "Matematiikka"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11390 msgid "Set display mode"
11391 msgstr "esitystila päälle"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11394 msgid "Subscript"
11395 msgstr "Alaindeksi"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11398 msgid "Superscript"
11399 msgstr "Yläindeksi"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11402 msgid "Insert square root"
11403 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11406 msgid "Insert root"
11407 msgstr "Lisää juuri"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11410 msgid "Insert standard fraction"
11411 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11414 msgid "Insert sum"
11415 msgstr "Lisää summa"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11418 msgid "Insert integral"
11419 msgstr "Lisää integraali"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11422 msgid "Insert product"
11423 msgstr "Lisää tulo"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11426 msgid "Insert ( )"
11427 msgstr "Lisää ( )"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11430 msgid "Insert [ ]"
11431 msgstr "Lisää [ ]"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11434 msgid "Insert { }"
11435 msgstr "Lisää { }"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11438 msgid "Insert delimiters"
11439 msgstr "Lisää erottimet"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11442 msgid "Insert matrix"
11443 msgstr "Lisää matriisi"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11446 msgid "Insert cases environment"
11447 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11450 msgid "Toggle Math Panels"
11451 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Math Macros"
11456 msgstr "matematiikamakro"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11459 msgid "Command Buffer"
11460 msgstr "Komentopuskuri"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11463 msgid "Review[[Toolbar]]"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11467 msgid "Track changes"
11468 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11471 msgid "Show changes in output"
11472 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11475 msgid "Next change"
11476 msgstr "Seuraava muutos"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Accept change inside selection"
11481 msgstr "Hyväksy muutos"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Reject change inside selection"
11486 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11489 msgid "Merge changes"
11490 msgstr "Yhdistä muutokset"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11493 msgid "Accept all changes"
11494 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11497 msgid "Reject all changes"
11498 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11501 msgid "Next note"
11502 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11505 msgid "View/Update"
11506 msgstr "Katsele/Päivitä"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11509 msgid "View DVI"
11510 msgstr "Katsele DVI"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11513 msgid "Update DVI"
11514 msgstr "Päi&vitä DVI"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11517 msgid "View PDF (pdflatex)"
11518 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11521 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11522 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11525 msgid "View PostScript"
11526 msgstr "Katsele PostScript"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11529 msgid "Update PostScript"
11530 msgstr "Päivitä PostScript"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11533 msgid "Math Panels"
11534 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11537 msgid "Math Spacings"
11538 msgstr "Matematiikkavälit"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11541 msgid "Styles"
11542 msgstr "Tyylet"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11545 msgid "Fractions"
11546 msgstr "Murtoluvut"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11550 msgid "Fonts"
11551 msgstr "Kirjasimet"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11554 msgid "Functions"
11555 msgstr "&Funktiot"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11558 msgid "arccos"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11562 msgid "arcsin"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11566 msgid "arctan"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11570 msgid "arg"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11574 msgid "bmod"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11578 msgid "cos"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11582 msgid "cosh"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11586 msgid "cot"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11590 msgid "coth"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11594 msgid "csc"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11598 msgid "deg"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11602 msgid "det"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11606 msgid "dim"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11610 msgid "exp"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11614 msgid "gcd"
11615 msgstr "suurin yht. jakaja"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11618 msgid "hom"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11622 msgid "inf"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11626 msgid "ker"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11630 msgid "lg"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11634 msgid "lim"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11638 msgid "liminf"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11642 msgid "limsup"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11646 msgid "ln"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11650 msgid "log"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11654 msgid "max"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11658 msgid "min"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11662 msgid "sec"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11666 msgid "sin"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11670 msgid "sinh"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11674 msgid "sup"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11678 msgid "tan"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11682 msgid "tanh"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11686 msgid "Pr"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11690 msgid "Spacings"
11691 msgstr "Välit"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11694 msgid "Thin space\t\\,"
11695 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11698 msgid "Medium space\t\\:"
11699 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11702 msgid "Thick space\t\\;"
11703 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11706 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11707 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11710 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11711 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11714 msgid "Negative space\t\\!"
11715 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11718 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11722 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11726 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11730 msgid "Roots"
11731 msgstr "Juuret"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11734 msgid "Square root\t\\sqrt"
11735 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11738 msgid "Other root\t\\root"
11739 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11742 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11743 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11746 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11747 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11750 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11751 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11754 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11755 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11758 msgid "Standard\t\\frac"
11759 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11762 #, fuzzy
11763 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11764 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11769 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11772 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11776 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11782 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11787 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11792 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11797 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Binomial\t\\binom"
11802 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11805 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11809 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11813 msgid "Roman\t\\mathrm"
11814 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11817 msgid "Bold\t\\mathbf"
11818 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11822 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11825 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11826 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11829 msgid "Italic\t\\mathit"
11830 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11834 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11838 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11841 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11842 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11845 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11846 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11849 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11850 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11853 msgid "Dots"
11854 msgstr "Pisteet"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11857 msgid "ldots"
11858 msgstr "Pisteet alh."
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11861 msgid "cdots"
11862 msgstr "Pisteet kesk."
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11865 msgid "vdots"
11866 msgstr "Pisteet ylh."
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11869 msgid "ddots"
11870 msgstr "Pisteet diag."
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11873 msgid "Frame Decorations"
11874 msgstr "Kehyskoristeet"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11877 msgid "hat"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11881 msgid "tilde"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11885 msgid "bar"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11889 msgid "grave"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11893 msgid "dot"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11897 msgid "check"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11901 msgid "widehat"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11905 msgid "widetilde"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11909 msgid "vec"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11913 msgid "acute"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11917 msgid "ddot"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11921 msgid "breve"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11925 msgid "overline"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11929 msgid "overbrace"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11933 msgid "overleftarrow"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11937 msgid "overrightarrow"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11941 msgid "overleftrightarrow"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11945 msgid "overset"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11949 msgid "underline"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11953 msgid "underbrace"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11957 msgid "underleftarrow"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11961 msgid "underrightarrow"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11965 msgid "underleftrightarrow"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11969 msgid "underset"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11973 msgid "Arrows"
11974 msgstr "Nuolet"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11977 msgid "leftarrow"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11981 msgid "rightarrow"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11985 msgid "downarrow"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11989 msgid "uparrow"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11993 msgid "updownarrow"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11997 msgid "leftrightarrow"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12001 msgid "Leftarrow"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12005 msgid "Rightarrow"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12009 msgid "Downarrow"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12013 msgid "Uparrow"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12017 msgid "Updownarrow"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12021 msgid "Leftrightarrow"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12025 msgid "Longleftrightarrow"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12029 msgid "Longleftarrow"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12033 msgid "Longrightarrow"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12037 msgid "longleftrightarrow"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12041 msgid "longleftarrow"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12045 msgid "longrightarrow"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12049 msgid "leftharpoondown"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12053 msgid "rightharpoondown"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12057 msgid "mapsto"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12061 msgid "longmapsto"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12065 msgid "nwarrow"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12069 msgid "nearrow"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12073 msgid "leftharpoonup"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12077 msgid "rightharpoonup"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12081 msgid "hookleftarrow"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12085 msgid "hookrightarrow"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12089 msgid "swarrow"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12093 msgid "searrow"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12097 msgid "rightleftharpoons"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12101 msgid "Operators"
12102 msgstr "Operaattorit"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12105 msgid "pm"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12109 msgid "cap"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12113 msgid "diamond"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12117 msgid "oplus"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12121 msgid "mp"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12125 msgid "cup"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12129 msgid "bigtriangleup"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12133 msgid "ominus"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12137 msgid "times"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12141 msgid "uplus"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12145 msgid "bigtriangledown"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12149 msgid "otimes"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12153 msgid "div"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12157 msgid "sqcap"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12161 msgid "triangleright"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12165 msgid "oslash"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12169 msgid "cdot"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12173 msgid "sqcup"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12177 msgid "triangleleft"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12181 msgid "odot"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12185 msgid "star"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12189 msgid "vee"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12193 msgid "amalg"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12197 msgid "bigcirc"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12201 msgid "setminus"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12205 msgid "wedge"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12209 msgid "dagger"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12213 msgid "circ"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12217 msgid "bullet"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12221 msgid "wr"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12225 msgid "ddagger"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12229 msgid "Relations"
12230 msgstr "Relaatiot"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12233 msgid "leq"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12237 msgid "geq"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12241 msgid "equiv"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12245 msgid "models"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12249 msgid "prec"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12253 msgid "succ"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12257 msgid "sim"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12261 msgid "perp"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12265 msgid "preceq"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12269 msgid "succeq"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12273 msgid "simeq"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12277 msgid "mid"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12281 msgid "ll"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12285 msgid "gg"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12289 msgid "asymp"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12293 msgid "parallel"
12294 msgstr "samansuunt."
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12297 msgid "subset"
12298 msgstr "alijoukko"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12301 msgid "supset"
12302 msgstr "Ylijoukko"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12305 msgid "approx"
12306 msgstr "noin"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12309 msgid "smile"
12310 msgstr "hymy"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12313 msgid "subseteq"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12317 msgid "supseteq"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12321 msgid "cong"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12325 msgid "frown"
12326 msgstr "kurtistus"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12329 msgid "sqsubseteq"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12333 msgid "sqsupseteq"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12337 msgid "doteq"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12341 msgid "neq"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12345 msgid "in"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12349 msgid "ni"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12353 msgid "propto"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12357 msgid "notin"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12361 msgid "vdash"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12365 msgid "dashv"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12369 msgid "bowtie"
12370 msgstr "mirri"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12373 msgid "alpha"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12377 msgid "beta"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12381 msgid "gamma"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12385 msgid "delta"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12389 msgid "epsilon"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12393 msgid "varepsilon"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12397 msgid "zeta"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12401 msgid "eta"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12405 msgid "theta"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12409 msgid "vartheta"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12413 msgid "iota"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12417 msgid "kappa"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12421 msgid "lambda"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12425 msgid "mu"
12426 msgstr "mu"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12429 msgid "nu"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12433 msgid "xi"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12437 msgid "pi"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12441 msgid "varpi"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12445 msgid "rho"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12449 msgid "varrho"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12453 msgid "sigma"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12457 msgid "varsigma"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12461 msgid "tau"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12465 msgid "upsilon"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12469 msgid "phi"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12473 msgid "varphi"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12477 msgid "chi"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12481 msgid "psi"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12485 msgid "omega"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12489 msgid "Gamma"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12493 msgid "Delta"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12497 msgid "Theta"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12501 msgid "Lambda"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12505 msgid "Xi"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12509 msgid "Pi"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12513 msgid "Sigma"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12517 msgid "Upsilon"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12521 msgid "Phi"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12525 msgid "Psi"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12529 msgid "Omega"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12533 msgid "Miscellaneous"
12534 msgstr "Sekalaiset"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12537 msgid "nabla"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12541 msgid "partial"
12542 msgstr "osittais-"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12545 msgid "infty"
12546 msgstr "äärettömmyys"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12549 msgid "prime"
12550 msgstr "primi"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12553 msgid "ell"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12557 msgid "emptyset"
12558 msgstr "tyhjä joukko"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12561 msgid "exists"
12562 msgstr "on olemassa"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12565 msgid "forall"
12566 msgstr "kaikille"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12569 msgid "imath"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12573 msgid "jmath"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12577 msgid "Re"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12581 msgid "Im"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12585 msgid "aleph"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12589 msgid "wp"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12593 msgid "hbar"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12597 msgid "angle"
12598 msgstr "kulma"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12601 msgid "top"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12605 msgid "bot"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12609 msgid "Vert"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12613 msgid "neg"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12617 msgid "flat"
12618 msgstr "molli"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12621 msgid "natural"
12622 msgstr "luonnollinen"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12625 msgid "sharp"
12626 msgstr "duuri"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12629 msgid "surd"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12633 msgid "triangle"
12634 msgstr "kolmio"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12637 msgid "diamondsuit"
12638 msgstr "ruudut"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12641 msgid "heartsuit"
12642 msgstr "hertat"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12645 msgid "clubsuit"
12646 msgstr "ristit"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12649 msgid "spadesuit"
12650 msgstr "padat"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12653 msgid "textrm \\AA"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12657 msgid "textrm \\O"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12661 msgid "mathcircumflex"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12665 msgid "_"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12669 msgid "mathrm T"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12673 msgid "mathbb N"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12677 msgid "mathbb Z"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12681 msgid "mathbb Q"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12685 msgid "mathbb R"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12689 msgid "mathbb C"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12693 msgid "mathbb H"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12697 msgid "mathcal F"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12701 msgid "mathcal L"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12705 msgid "mathcal H"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12709 msgid "mathcal O"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12713 msgid "Big Operators"
12714 msgstr "Suuret operaattorit"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12717 msgid "intop"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12721 msgid "int"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12725 msgid "iint"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12729 msgid "iintop"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12733 msgid "iiint"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12737 msgid "iiintop"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12741 msgid "iiiint"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12745 msgid "iiiintop"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12749 msgid "dotsint"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12753 msgid "dotsintop"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12757 msgid "oint"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12761 msgid "ointop"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12765 msgid "oiint"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12769 msgid "oiintop"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12773 msgid "ointctrclockwiseop"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12777 msgid "ointctrclockwise"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12781 msgid "ointclockwiseop"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12785 msgid "ointclockwise"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12789 msgid "sqint"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12793 msgid "sqintop"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12797 msgid "sqiint"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12801 msgid "sqiintop"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12805 msgid "sum"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12809 msgid "prod"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12813 msgid "coprod"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12817 msgid "bigsqcup"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12821 msgid "bigotimes"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12825 msgid "bigodot"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12829 msgid "bigoplus"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12833 msgid "bigcap"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12837 msgid "bigcup"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12841 msgid "biguplus"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12845 msgid "bigvee"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12849 msgid "bigwedge"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12853 msgid "AMS Miscellaneous"
12854 msgstr "AMS-sekalaista"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12857 msgid "digamma"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12861 msgid "varkappa"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12865 msgid "beth"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12869 msgid "daleth"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12873 msgid "gimel"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12877 msgid "ulcorner"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12881 msgid "urcorner"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12885 msgid "llcorner"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12889 msgid "lrcorner"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12893 msgid "hslash"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12897 msgid "vartriangle"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12901 msgid "triangledown"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12905 msgid "square"
12906 msgstr "neliö"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12909 msgid "lozenge"
12910 msgstr "salmiakki"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12913 msgid "circledS"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12917 msgid "measuredangle"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12921 msgid "nexists"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12925 msgid "mho"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12929 msgid "Finv"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12933 msgid "Game"
12934 msgstr "Pakka"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12937 msgid "Bbbk"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12941 msgid "backprime"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12945 msgid "varnothing"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12949 msgid "blacktriangle"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12953 msgid "blacktriangledown"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12957 msgid "blacksquare"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12961 msgid "blacklozenge"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12965 msgid "bigstar"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12969 msgid "sphericalangle"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12973 msgid "complement"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12977 msgid "eth"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12981 msgid "diagup"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12985 msgid "diagdown"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12989 msgid "AMS Arrows"
12990 msgstr "AMS-nuolet"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12993 msgid "dashleftarrow"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12997 msgid "dashrightarrow"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13001 msgid "leftleftarrows"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13005 msgid "leftrightarrows"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13009 msgid "rightrightarrows"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13013 msgid "rightleftarrows"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13017 msgid "Lleftarrow"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13021 msgid "Rrightarrow"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13025 msgid "twoheadleftarrow"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13029 msgid "twoheadrightarrow"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13033 msgid "leftarrowtail"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13037 msgid "rightarrowtail"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13041 msgid "looparrowleft"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13045 msgid "looparrowright"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13049 msgid "curvearrowleft"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13053 msgid "curvearrowright"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13057 msgid "circlearrowleft"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13061 msgid "circlearrowright"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13065 msgid "Lsh"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13069 msgid "Rsh"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13073 msgid "upuparrows"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13077 msgid "downdownarrows"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13081 msgid "upharpoonleft"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13085 msgid "upharpoonright"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13089 msgid "downharpoonleft"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13093 msgid "downharpoonright"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13097 msgid "leftrightharpoons"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13101 msgid "rightsquigarrow"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13105 msgid "leftrightsquigarrow"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13109 msgid "nleftarrow"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13113 msgid "nrightarrow"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13117 msgid "nleftrightarrow"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13121 msgid "nLeftarrow"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13125 msgid "nRightarrow"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13129 msgid "nLeftrightarrow"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13133 msgid "multimap"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13137 msgid "AMS Relations"
13138 msgstr "AMS-relaatiot"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13141 msgid "leqq"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13145 msgid "geqq"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13149 msgid "leqslant"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13153 msgid "geqslant"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13157 msgid "eqslantless"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13161 msgid "eqslantgtr"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13165 msgid "lesssim"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13169 msgid "gtrsim"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13173 msgid "lessapprox"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13177 msgid "gtrapprox"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13181 msgid "approxeq"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13185 msgid "triangleq"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13189 msgid "lessdot"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13193 msgid "gtrdot"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13197 msgid "lll"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13201 msgid "ggg"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13205 msgid "lessgtr"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13209 msgid "gtrless"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13213 msgid "lesseqgtr"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13217 msgid "gtreqless"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13221 msgid "lesseqqgtr"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13225 msgid "gtreqqless"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13229 msgid "eqcirc"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13233 msgid "circeq"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13237 msgid "thicksim"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13241 msgid "thickapprox"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13245 msgid "backsim"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13249 msgid "backsimeq"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13253 msgid "subseteqq"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13257 msgid "supseteqq"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13261 msgid "Subset"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13265 msgid "Supset"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13269 msgid "sqsubset"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13273 msgid "sqsupset"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13277 msgid "preccurlyeq"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13281 msgid "succcurlyeq"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13285 msgid "curlyeqprec"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13289 msgid "curlyeqsucc"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13293 msgid "precsim"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13297 msgid "succsim"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13301 msgid "precapprox"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13305 msgid "succapprox"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13309 msgid "vartriangleleft"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13313 msgid "vartriangleright"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13317 msgid "trianglelefteq"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13321 msgid "trianglerighteq"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13325 msgid "bumpeq"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13329 msgid "Bumpeq"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13333 msgid "doteqdot"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13337 msgid "risingdotseq"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13341 msgid "fallingdotseq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13345 msgid "vDash"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13349 msgid "Vvdash"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13353 msgid "Vdash"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13357 msgid "shortmid"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13361 msgid "shortparallel"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13365 msgid "smallsmile"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13369 msgid "smallfrown"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13373 msgid "blacktriangleleft"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13377 msgid "blacktriangleright"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13381 msgid "because"
13382 msgstr "koska"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13385 msgid "therefore"
13386 msgstr "siis"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13389 msgid "backepsilon"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13393 msgid "varpropto"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13397 msgid "between"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13401 msgid "pitchfork"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13405 msgid "AMS Negative Relations"
13406 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13409 msgid "nless"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13413 msgid "ngtr"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13417 msgid "nleq"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13421 msgid "ngeq"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13425 msgid "nleqslant"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13429 msgid "ngeqslant"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13433 msgid "nleqq"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13437 msgid "ngeqq"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13441 msgid "lneq"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13445 msgid "gneq"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13449 msgid "lneqq"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13453 msgid "gneqq"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13457 msgid "lvertneqq"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13461 msgid "gvertneqq"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13465 msgid "lnsim"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13469 msgid "gnsim"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13473 msgid "lnapprox"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13477 msgid "gnapprox"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13481 msgid "nprec"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13485 msgid "nsucc"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13489 msgid "npreceq"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13493 msgid "nsucceq"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13497 msgid "precnsim"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13501 msgid "succnsim"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13505 msgid "precnapprox"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13509 msgid "succnapprox"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13513 msgid "subsetneq"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13517 msgid "supsetneq"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13521 msgid "subsetneqq"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13525 msgid "supsetneqq"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13529 msgid "nsubseteq"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13533 msgid "nsupseteq"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13537 msgid "nsupseteqq"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13541 msgid "nvdash"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13545 msgid "nvDash"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13549 msgid "nVDash"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13553 msgid "varsubsetneq"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13557 msgid "varsupsetneq"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13561 msgid "varsubsetneqq"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13565 msgid "varsupsetneqq"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13569 msgid "ntriangleleft"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13573 msgid "ntriangleright"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13577 msgid "ntrianglelefteq"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13581 msgid "ntrianglerighteq"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13585 msgid "ncong"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13589 msgid "nsim"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13593 msgid "nmid"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13597 msgid "nshortmid"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13601 msgid "nparallel"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13605 msgid "nshortparallel"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13609 msgid "AMS Operators"
13610 msgstr "AMS-operaattorit"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13613 msgid "dotplus"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13617 msgid "smallsetminus"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13621 msgid "Cap"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13625 msgid "Cup"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13629 msgid "barwedge"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13633 msgid "veebar"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13637 msgid "doublebarwedge"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13641 msgid "boxminus"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13645 msgid "boxtimes"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13649 msgid "boxdot"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13653 msgid "boxplus"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13657 msgid "divideontimes"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13661 msgid "ltimes"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13665 msgid "rtimes"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13669 msgid "leftthreetimes"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13673 msgid "rightthreetimes"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13677 msgid "curlywedge"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13681 msgid "curlyvee"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13685 msgid "circleddash"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13689 msgid "circledast"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13693 msgid "circledcirc"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13697 msgid "centerdot"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13701 msgid "intercal"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/external_templates:37
13705 msgid "RasterImage"
13706 msgstr "Pikselikuva"
13707
13708 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13709 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13710 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13711
13712 #: lib/external_templates:45
13713 msgid "A bitmap file.\n"
13714 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13715
13716 #: lib/external_templates:109
13717 msgid "XFig"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13721 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/external_templates:112
13725 msgid "An Xfig figure.\n"
13726 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13727
13728 #: lib/external_templates:162
13729 msgid "ChessDiagram"
13730 msgstr "Shakkilauta"
13731
13732 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13733 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13734 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13735
13736 #: lib/external_templates:165
13737 msgid ""
13738 "A chess position diagram.\n"
13739 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13740 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13741 "the position that you want to display.\n"
13742 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13743 "and remember to type in a relative path\n"
13744 "to the LyX document location.\n"
13745 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13746 "to enable general editing of the board.\n"
13747 "You might also check out the\n"
13748 "'Options->Test legality' option, and\n"
13749 "remember to middle and right click to\n"
13750 "insert new material in the board.\n"
13751 "In order for this to work, you have to\n"
13752 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13753 "that TeX will find it, and you will need\n"
13754 "to install the skak package from CTAN.\n"
13755 msgstr ""
13756 "Shakkilautakuvio.\n"
13757 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13758 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13759 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13760 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13761 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13762 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13763 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13764 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13765 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13766 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13767
13768 #: lib/external_templates:208
13769 msgid "LilyPond"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13773 msgid "Lilypond typeset music"
13774 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13775
13776 #: lib/external_templates:211
13777 msgid ""
13778 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13779 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13780 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13781 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13782 msgstr ""
13783 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13784 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13785 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13786 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13787
13788 #: lib/external_templates:257
13789 #, fuzzy
13790 msgid "PDFPages"
13791 msgstr "Sivut"
13792
13793 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13794 #, fuzzy
13795 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13796 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13797
13798 #: lib/external_templates:260
13799 msgid ""
13800 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13801 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13802 "which must be inserted to Options.\n"
13803 "Examples:\n"
13804 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13805 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13806 "* pages=- (to include all pages)\n"
13807 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13808 "for further options and details.\n"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/external_templates:300
13812 msgid ""
13813 "Today's date.\n"
13814 "Read 'info date' for more information.\n"
13815 msgstr ""
13816 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13817 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13818
13819 #: lib/configure.py:236
13820 msgid "Tgif"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/configure.py:239
13824 msgid "FIG"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/configure.py:242
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Grace"
13830 msgstr "Harmaasävyinen"
13831
13832 #: lib/configure.py:245
13833 msgid "FEN"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/configure.py:249
13837 msgid "BMP"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/configure.py:250
13841 msgid "GIF"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13845 msgid "JPEG"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/configure.py:252
13849 msgid "PBM"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/configure.py:253
13853 msgid "PGM"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13857 msgid "PNG"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/configure.py:255
13861 msgid "PPM"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:256
13865 msgid "TIFF"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/configure.py:257
13869 msgid "XBM"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:258
13873 msgid "XPM"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:263
13877 msgid "Plain text (chess output)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:264
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Plain text (image)"
13883 msgstr "Perusteksti"
13884
13885 #: lib/configure.py:265
13886 msgid "Plain text (Xfig output)"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/configure.py:266
13890 #, fuzzy
13891 msgid "date (output)"
13892 msgstr "&Mukauta tuloste"
13893
13894 #: lib/configure.py:267
13895 msgid "DocBook"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/configure.py:267
13899 #, fuzzy
13900 msgid "DocBook|B"
13901 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13902
13903 #: lib/configure.py:268
13904 msgid "Docbook (XML)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/configure.py:269
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Graphviz Dot"
13910 msgstr "Kuva"
13911
13912 #: lib/configure.py:270
13913 #, fuzzy
13914 msgid "NoWeb"
13915 msgstr "Ei mikään"
13916
13917 #: lib/configure.py:270
13918 #, fuzzy
13919 msgid "NoWeb|N"
13920 msgstr "Muistiinpano|i"
13921
13922 #: lib/configure.py:271
13923 #, fuzzy
13924 msgid "LilyPond music"
13925 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13926
13927 #: lib/configure.py:272
13928 #, fuzzy
13929 msgid "LaTeX (plain)"
13930 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13931
13932 #: lib/configure.py:272
13933 #, fuzzy
13934 msgid "LaTeX (plain)|L"
13935 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13936
13937 #: lib/configure.py:273
13938 msgid "LinuxDoc"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/configure.py:273
13942 msgid "LinuxDoc|x"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/configure.py:274
13946 #, fuzzy
13947 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13948 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13949
13950 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13951 msgid "Plain text"
13952 msgstr "Perusteksti"
13953
13954 #: lib/configure.py:275
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Plain text|a"
13957 msgstr "Perusteksti"
13958
13959 #: lib/configure.py:276
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Plain text (pstotext)"
13962 msgstr "Perusteksti"
13963
13964 #: lib/configure.py:277
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13967 msgstr "Perusteksti"
13968
13969 #: lib/configure.py:278
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Plain text (catdvi)"
13972 msgstr "Perusteksti"
13973
13974 #: lib/configure.py:279
13975 msgid "Plain Text, Join Lines"
13976 msgstr "Perusteksti riveinä"
13977
13978 #: lib/configure.py:286
13979 #, fuzzy
13980 msgid "BibTeX"
13981 msgstr "LaTeX"
13982
13983 #: lib/configure.py:291
13984 #, fuzzy
13985 msgid "EPS"
13986 msgstr "PS"
13987
13988 #: lib/configure.py:292
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Postscript"
13991 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13992
13993 #: lib/configure.py:292
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Postscript|t"
13996 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13997
13998 #: lib/configure.py:296
13999 msgid "PDF (ps2pdf)"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/configure.py:296
14003 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/configure.py:297
14007 #, fuzzy
14008 msgid "PDF (pdflatex)"
14009 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14010
14011 #: lib/configure.py:297
14012 #, fuzzy
14013 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14014 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14015
14016 #: lib/configure.py:298
14017 msgid "PDF (dvipdfm)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:298
14021 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/configure.py:301
14025 msgid "DVI"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/configure.py:301
14029 msgid "DVI|D"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/configure.py:304
14033 #, fuzzy
14034 msgid "DraftDVI"
14035 msgstr "&Luonnostila"
14036
14037 #: lib/configure.py:307
14038 msgid "HTML"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/configure.py:307
14042 msgid "HTML|H"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/configure.py:310
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Noteedit"
14048 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14049
14050 #: lib/configure.py:313
14051 #, fuzzy
14052 msgid "OpenDocument"
14053 msgstr "Asiakirja avautuu"
14054
14055 #: lib/configure.py:316
14056 #, fuzzy
14057 msgid "date command"
14058 msgstr "Seuraava komento"
14059
14060 #: lib/configure.py:317
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Table (CSV)"
14063 msgstr "Taulukko"
14064
14065 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14067 msgid "LyX"
14068 msgstr "LyX"
14069
14070 #: lib/configure.py:320
14071 msgid "LyX 1.3.x"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/configure.py:321
14075 msgid "LyX 1.4.x"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/configure.py:322
14079 msgid "LyX 1.5.x"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/configure.py:323
14083 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/configure.py:324
14087 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/configure.py:325
14091 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/configure.py:326
14095 #, fuzzy
14096 msgid "LyX Preview"
14097 msgstr "Esikatselu|#E"
14098
14099 #: lib/configure.py:327
14100 msgid "PDFTEX"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/configure.py:328
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Program"
14106 msgstr "Ohjelmalistaus"
14107
14108 #: lib/configure.py:329
14109 msgid "PSTEX"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/configure.py:330
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Rich Text Format"
14115 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14116
14117 #: lib/configure.py:331
14118 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Windows Metafile"
14124 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14125
14126 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14127 msgid "Enhanced Metafile"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/configure.py:334
14131 #, fuzzy
14132 msgid "MS Word"
14133 msgstr "Sanat"
14134
14135 #: lib/configure.py:334
14136 #, fuzzy
14137 msgid "MS Word|W"
14138 msgstr "Sanojen lasku"
14139
14140 #: lib/configure.py:335
14141 msgid "HTML (MS Word)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14145 #, c-format
14146 msgid "%1$s and %2$s"
14147 msgstr "%1$s ja %2$s"
14148
14149 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14150 #, c-format
14151 msgid "%1$s et al."
14152 msgstr "%1$s ym."
14153
14154 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14155 msgid "No year"
14156 msgstr "Ei vuotta"
14157
14158 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Add to bibliography only."
14161 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14162
14163 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14164 msgid "before"
14165 msgstr "edeltävä teksti"
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:236
14168 msgid "Disk Error: "
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:237
14172 #, fuzzy, c-format
14173 msgid ""
14174 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14175 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:283
14178 msgid "Could not remove temporary directory"
14179 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:284
14182 #, c-format
14183 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14184 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:498
14187 msgid "Unknown document class"
14188 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:499
14191 #, c-format
14192 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14193 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14196 #, c-format
14197 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14198 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14201 msgid "Document header error"
14202 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:513
14205 msgid "\\begin_header is missing"
14206 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:533
14209 msgid "\\begin_document is missing"
14210 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14213 #: src/BufferView.cpp:1143
14214 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14215 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14218 msgid ""
14219 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14220 "xcolor/soul are installed.\n"
14221 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14222 "LaTeX preamble."
14223 msgstr ""
14224 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14225 "ole installoituina.\n"
14226 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14229 msgid ""
14230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14231 "xcolor and soul are not installed.\n"
14232 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14233 "LaTeX preamble."
14234 msgstr ""
14235 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14236 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14237 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14238 "aloitusosassa."
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14241 msgid "Document format failure"
14242 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:698
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14247 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:735
14250 msgid "Conversion failed"
14251 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:736
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14257 "it could not be created."
14258 msgstr ""
14259 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14260 "varten ei voitu luoda."
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:745
14263 msgid "Conversion script not found"
14264 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:746
14267 #, c-format
14268 msgid ""
14269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14270 "could not be found."
14271 msgstr ""
14272 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14273 "eilöytynyt."
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:765
14276 msgid "Conversion script failed"
14277 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:766
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14283 "convert it."
14284 msgstr ""
14285 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14286 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:781
14289 #, c-format
14290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14291 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:814
14294 msgid "Backup failure"
14295 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:815
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14302 msgstr ""
14303 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14304 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:825
14307 #, c-format
14308 msgid ""
14309 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14310 "overwrite this file?"
14311 msgstr ""
14312 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14313 "sen tiedoston päälle?"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:827
14316 msgid "Overwrite modified file?"
14317 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14322 msgid "&Overwrite"
14323 msgstr "Päällekirjoitus"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:852
14326 #, c-format
14327 msgid "Saving document %1$s..."
14328 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:865
14331 #, fuzzy
14332 msgid " could not write file!"
14333 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:872
14336 msgid " done."
14337 msgstr " valmis."
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:951
14340 msgid "Iconv software exception Detected"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:951
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14347 "installed"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:973
14351 #, c-format
14352 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:976
14356 msgid ""
14357 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14358 "chosen encoding.\n"
14359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14360 msgstr ""
14361 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14362 "valitussasi merkistössä.\n"
14363 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:983
14366 #, fuzzy
14367 msgid "iconv conversion failed"
14368 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:988
14371 #, fuzzy
14372 msgid "conversion failed"
14373 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:1260
14376 msgid "Running chktex..."
14377 msgstr "chktex on käynnissä..."
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:1273
14380 msgid "chktex failure"
14381 msgstr "chktex epäonnistui"
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:1274
14384 msgid "Could not run chktex successfully."
14385 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2098
14388 msgid "Preview source code"
14389 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:2110
14392 #, fuzzy, c-format
14393 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14394 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:2114
14397 #, c-format
14398 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14399 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2213
14402 #, c-format
14403 msgid "Auto-saving %1$s"
14404 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:2257
14407 msgid "Autosave failed!"
14408 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:2280
14411 msgid "Autosaving current document..."
14412 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:2328
14415 msgid "Couldn't export file"
14416 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:2329
14419 #, c-format
14420 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14421 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:2366
14424 msgid "File name error"
14425 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2367
14428 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14429 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2409
14432 msgid "Document export cancelled."
14433 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:2415
14436 #, c-format
14437 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14438 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:2421
14441 #, c-format
14442 msgid "Document exported as %1$s"
14443 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:2491
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "The specified document\n"
14449 "%1$s\n"
14450 "could not be read."
14451 msgstr ""
14452 "Asiakirjan %1$s\n"
14453 "lukeminen epäonnistui"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:2493
14456 msgid "Could not read document"
14457 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2503
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14463 "\n"
14464 "Recover emergency save?"
14465 msgstr ""
14466 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14467 "Ladataanko hätätallennus?"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2506
14470 msgid "Load emergency save?"
14471 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2507
14474 msgid "&Recover"
14475 msgstr "Pelasta"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:2507
14478 #, fuzzy
14479 msgid "&Load Original"
14480 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2527
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14486 "\n"
14487 "Load the backup instead?"
14488 msgstr ""
14489 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14490 "\n"
14491 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2530
14494 msgid "Load backup?"
14495 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2531
14498 msgid "&Load backup"
14499 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2531
14502 msgid "Load &original"
14503 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2564
14506 #, c-format
14507 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14508 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2566
14511 msgid "Retrieve from version control?"
14512 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2567
14515 msgid "&Retrieve"
14516 msgstr "Palauta"
14517
14518 #: src/BufferList.cpp:220
14519 #, fuzzy
14520 msgid "No file open!"
14521 msgstr "Ei tiedostoa!"
14522
14523 #: src/BufferList.cpp:230
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14526 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14527
14528 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14529 #, fuzzy
14530 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14531 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14532
14533 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14534 #, fuzzy
14535 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14536 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14537
14538 #: src/BufferList.cpp:271
14539 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14540 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14541
14542 #: src/BufferParams.cpp:475
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "The layout file requested by this document,\n"
14546 "%1$s.layout,\n"
14547 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14548 "class or style file required by it is not\n"
14549 "available. See the Customization documentation\n"
14550 "for more information.\n"
14551 msgstr ""
14552 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14553 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14554 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14555 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14556
14557 #: src/BufferParams.cpp:481
14558 msgid "Document class not available"
14559 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14560
14561 #: src/BufferParams.cpp:482
14562 msgid "LyX will not be able to produce output."
14563 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14564
14565 #: src/BufferParams.cpp:1422
14566 #, c-format
14567 msgid ""
14568 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14569 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14570 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/BufferParams.cpp:1427
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Document class not found"
14576 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14577
14578 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14579 #, fuzzy, c-format
14580 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14581 msgstr ""
14582 "Asiakirjan %1$s\n"
14583 "lukeminen epäonnistui"
14584
14585 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Could not load class"
14588 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14589
14590 #: src/BufferParams.cpp:1475
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "The module %1$s has been requested by\n"
14594 "this document but has not been found in the list of\n"
14595 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14596 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/BufferParams.cpp:1479
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Module not available"
14602 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14603
14604 #: src/BufferParams.cpp:1480
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Some layouts may not be available."
14607 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14608
14609 #: src/BufferParams.cpp:1487
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "The module %1$s requires a package that is\n"
14613 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14614 "may not be possible.\n"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/BufferParams.cpp:1490
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Package not available"
14620 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14621
14622 #: src/BufferParams.cpp:1495
14623 #, c-format
14624 msgid "Error reading module %1$s\n"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Read Error"
14630 msgstr "Etsintävirhe"
14631
14632 #: src/BufferParams.cpp:1501
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Error reading internal layout information"
14635 msgstr "Yleisiä tietoja"
14636
14637 #: src/BufferView.cpp:178
14638 msgid "No more insets"
14639 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14640
14641 #: src/BufferView.cpp:672
14642 msgid "Save bookmark"
14643 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14644
14645 #: src/BufferView.cpp:1024
14646 msgid "No further undo information"
14647 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14648
14649 #: src/BufferView.cpp:1033
14650 msgid "No further redo information"
14651 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14652
14653 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14654 msgid "String not found!"
14655 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14656
14657 #: src/BufferView.cpp:1215
14658 msgid "Mark off"
14659 msgstr "Merkintä pois päältä"
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:1222
14662 msgid "Mark on"
14663 msgstr "Merkintä päälle"
14664
14665 #: src/BufferView.cpp:1229
14666 msgid "Mark removed"
14667 msgstr "Merkintä poistettu"
14668
14669 #: src/BufferView.cpp:1232
14670 msgid "Mark set"
14671 msgstr "Merkintä asetettu"
14672
14673 #: src/BufferView.cpp:1279
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Statistics for the selection:"
14676 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14677
14678 #: src/BufferView.cpp:1281
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Statistics for the document:"
14681 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:1284
14684 #, fuzzy, c-format
14685 msgid "%1$d words"
14686 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14687
14688 #: src/BufferView.cpp:1286
14689 #, fuzzy
14690 msgid "One word"
14691 msgstr "Avainsana"
14692
14693 #: src/BufferView.cpp:1289
14694 #, c-format
14695 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/BufferView.cpp:1292
14699 msgid "One character (including blanks)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/BufferView.cpp:1295
14703 #, c-format
14704 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/BufferView.cpp:1298
14708 msgid "One character (excluding blanks)"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/BufferView.cpp:1300
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Statistics"
14714 msgstr "Tila"
14715
14716 #: src/BufferView.cpp:2037
14717 #, c-format
14718 msgid "Inserting document %1$s..."
14719 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:2048
14722 #, c-format
14723 msgid "Document %1$s inserted."
14724 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:2050
14727 #, c-format
14728 msgid "Could not insert document %1$s"
14729 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:2278
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid ""
14734 "Could not read the specified document\n"
14735 "%1$s\n"
14736 "due to the error: %2$s"
14737 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:2280
14740 msgid "Could not read file"
14741 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:2287
14744 #, fuzzy, c-format
14745 msgid ""
14746 "%1$s\n"
14747 " is not readable."
14748 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14751 msgid "Could not open file"
14752 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:2295
14755 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14756 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:2296
14759 msgid ""
14760 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14761 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14762 "If this does not give the correct result\n"
14763 "then please change the encoding of the file\n"
14764 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14765 msgstr ""
14766 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14767 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14768 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14769 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14770 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14771
14772 #: src/Chktex.cpp:63
14773 #, c-format
14774 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14775 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14776
14777 #: src/Chktex.cpp:65
14778 msgid "ChkTeX warning id # "
14779 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14780
14781 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14783 msgid "none"
14784 msgstr "ei mikään"
14785
14786 #: src/Color.cpp:96
14787 msgid "black"
14788 msgstr "musta"
14789
14790 #: src/Color.cpp:97
14791 msgid "white"
14792 msgstr "valkoinen"
14793
14794 #: src/Color.cpp:98
14795 msgid "red"
14796 msgstr "punainen"
14797
14798 #: src/Color.cpp:99
14799 msgid "green"
14800 msgstr "vihreä"
14801
14802 #: src/Color.cpp:100
14803 msgid "blue"
14804 msgstr "sininen"
14805
14806 #: src/Color.cpp:101
14807 msgid "cyan"
14808 msgstr "syaani"
14809
14810 #: src/Color.cpp:102
14811 msgid "magenta"
14812 msgstr "magenta"
14813
14814 #: src/Color.cpp:103
14815 msgid "yellow"
14816 msgstr "keltainen"
14817
14818 #: src/Color.cpp:104
14819 msgid "cursor"
14820 msgstr "kohdistin"
14821
14822 #: src/Color.cpp:105
14823 msgid "background"
14824 msgstr "tausta"
14825
14826 #: src/Color.cpp:106
14827 msgid "text"
14828 msgstr "teksti"
14829
14830 #: src/Color.cpp:107
14831 msgid "selection"
14832 msgstr "valinta"
14833
14834 #: src/Color.cpp:108
14835 #, fuzzy
14836 msgid "selected text"
14837 msgstr "Poistettu teksti"
14838
14839 #: src/Color.cpp:110
14840 msgid "LaTeX text"
14841 msgstr "LaTeX-teksti"
14842
14843 #: src/Color.cpp:111
14844 #, fuzzy
14845 msgid "inline completion"
14846 msgstr "Tekstin &seassa"
14847
14848 #: src/Color.cpp:113
14849 #, fuzzy
14850 msgid "non-unique inline completion"
14851 msgstr "Tekstin &seassa"
14852
14853 #: src/Color.cpp:115
14854 msgid "previewed snippet"
14855 msgstr "esikatselupalanen"
14856
14857 #: src/Color.cpp:116
14858 #, fuzzy
14859 msgid "note label"
14860 msgstr "alaviite"
14861
14862 #: src/Color.cpp:117
14863 msgid "note background"
14864 msgstr "muistiinpanon tausta"
14865
14866 #: src/Color.cpp:118
14867 #, fuzzy
14868 msgid "comment label"
14869 msgstr "Huomautus"
14870
14871 #: src/Color.cpp:119
14872 msgid "comment background"
14873 msgstr "komento-upotteen tausta"
14874
14875 #: src/Color.cpp:120
14876 #, fuzzy
14877 msgid "greyedout inset label"
14878 msgstr "harmaa-teksti upote"
14879
14880 #: src/Color.cpp:121
14881 msgid "greyedout inset background"
14882 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14883
14884 #: src/Color.cpp:122
14885 msgid "shaded box"
14886 msgstr "varjollinen laatikko"
14887
14888 #: src/Color.cpp:123
14889 #, fuzzy
14890 msgid "branch label"
14891 msgstr "haara"
14892
14893 #: src/Color.cpp:124
14894 #, fuzzy
14895 msgid "footnote label"
14896 msgstr "alaviite"
14897
14898 #: src/Color.cpp:125
14899 #, fuzzy
14900 msgid "index label"
14901 msgstr "Lisää nimike"
14902
14903 #: src/Color.cpp:126
14904 #, fuzzy
14905 msgid "margin note label"
14906 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14907
14908 #: src/Color.cpp:127
14909 #, fuzzy
14910 msgid "URL label"
14911 msgstr "Nimike"
14912
14913 #: src/Color.cpp:128
14914 #, fuzzy
14915 msgid "URL text"
14916 msgstr "teksti"
14917
14918 #: src/Color.cpp:129
14919 msgid "depth bar"
14920 msgstr "syvyyspalkki"
14921
14922 #: src/Color.cpp:130
14923 msgid "language"
14924 msgstr "kieli"
14925
14926 #: src/Color.cpp:131
14927 msgid "command inset"
14928 msgstr "komento-upote"
14929
14930 #: src/Color.cpp:132
14931 msgid "command inset background"
14932 msgstr "komento-upotteen tausta"
14933
14934 #: src/Color.cpp:133
14935 msgid "command inset frame"
14936 msgstr "komento-upotteen kehys"
14937
14938 #: src/Color.cpp:134
14939 msgid "special character"
14940 msgstr "erikoismerkki"
14941
14942 #: src/Color.cpp:135
14943 msgid "math"
14944 msgstr "matematiikka"
14945
14946 #: src/Color.cpp:136
14947 msgid "math background"
14948 msgstr "matematiikan tausta"
14949
14950 #: src/Color.cpp:137
14951 msgid "graphics background"
14952 msgstr "grafiikan tausta"
14953
14954 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14955 msgid "Math macro background"
14956 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14957
14958 #: src/Color.cpp:139
14959 msgid "math frame"
14960 msgstr "matematiikkakehys"
14961
14962 #: src/Color.cpp:140
14963 msgid "math corners"
14964 msgstr "matematiikkanurkat"
14965
14966 #: src/Color.cpp:141
14967 msgid "math line"
14968 msgstr "matematiikkarivi"
14969
14970 #: src/Color.cpp:143
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Math macro hovered background"
14973 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14974
14975 #: src/Color.cpp:144
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Math macro label"
14978 msgstr "matematiikamakro"
14979
14980 #: src/Color.cpp:145
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Math macro frame"
14983 msgstr "matematiikkakehys"
14984
14985 #: src/Color.cpp:146
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Math macro blended out"
14988 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14989
14990 #: src/Color.cpp:147
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Math macro old parameter"
14993 msgstr "matematiikkakehys"
14994
14995 #: src/Color.cpp:148
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Math macro new parameter"
14998 msgstr "matematiikkakehys"
14999
15000 #: src/Color.cpp:149
15001 msgid "caption frame"
15002 msgstr "kuvatekstin kehys"
15003
15004 #: src/Color.cpp:150
15005 msgid "collapsable inset text"
15006 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15007
15008 #: src/Color.cpp:151
15009 msgid "collapsable inset frame"
15010 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15011
15012 #: src/Color.cpp:152
15013 msgid "inset background"
15014 msgstr "upotteen tausta"
15015
15016 #: src/Color.cpp:153
15017 msgid "inset frame"
15018 msgstr "upotteen kehys"
15019
15020 #: src/Color.cpp:154
15021 msgid "LaTeX error"
15022 msgstr "LaTeX-virhe"
15023
15024 #: src/Color.cpp:155
15025 msgid "end-of-line marker"
15026 msgstr "rivin lopun merkki"
15027
15028 #: src/Color.cpp:156
15029 msgid "appendix marker"
15030 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15031
15032 #: src/Color.cpp:157
15033 msgid "change bar"
15034 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15035
15036 #: src/Color.cpp:158
15037 msgid "Deleted text"
15038 msgstr "Poistettu teksti"
15039
15040 #: src/Color.cpp:159
15041 msgid "Added text"
15042 msgstr "Lisätty teksti"
15043
15044 #: src/Color.cpp:160
15045 msgid "added space markers"
15046 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15047
15048 #: src/Color.cpp:161
15049 msgid "top/bottom line"
15050 msgstr "ylä/alarivi"
15051
15052 #: src/Color.cpp:162
15053 msgid "table line"
15054 msgstr "taulukkoviiva"
15055
15056 #: src/Color.cpp:163
15057 msgid "table on/off line"
15058 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15059
15060 #: src/Color.cpp:165
15061 msgid "bottom area"
15062 msgstr "alaosa"
15063
15064 #: src/Color.cpp:166
15065 #, fuzzy
15066 msgid "new page"
15067 msgstr "sivulla <sivu>"
15068
15069 #: src/Color.cpp:167
15070 #, fuzzy
15071 msgid "page break / line break"
15072 msgstr "sivunvaihto"
15073
15074 #: src/Color.cpp:168
15075 msgid "frame of button"
15076 msgstr "painikkeen kehys"
15077
15078 #: src/Color.cpp:169
15079 msgid "button background"
15080 msgstr "painikkeen tausta"
15081
15082 #: src/Color.cpp:170
15083 msgid "button background under focus"
15084 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15085
15086 #: src/Color.cpp:171
15087 msgid "inherit"
15088 msgstr "peri"
15089
15090 #: src/Color.cpp:172
15091 msgid "ignore"
15092 msgstr "ohita"
15093
15094 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15095 #: src/Converter.cpp:514
15096 msgid "Cannot convert file"
15097 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15098
15099 #: src/Converter.cpp:306
15100 #, c-format
15101 msgid ""
15102 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15103 "Define a converter in the preferences."
15104 msgstr ""
15105 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15106 "Määritä muunnin asetuksissa."
15107
15108 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15109 msgid "Executing command: "
15110 msgstr "Komento on käynnissä:"
15111
15112 #: src/Converter.cpp:443
15113 msgid "Build errors"
15114 msgstr "Käännösvirheet"
15115
15116 #: src/Converter.cpp:444
15117 msgid "There were errors during the build process."
15118 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15119
15120 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15121 #, c-format
15122 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15123 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15124
15125 #: src/Converter.cpp:472
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15128 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15129
15130 #: src/Converter.cpp:516
15131 #, c-format
15132 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15133 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15134
15135 #: src/Converter.cpp:517
15136 #, c-format
15137 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15138 msgstr ""
15139 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15140
15141 #: src/Converter.cpp:573
15142 msgid "Running LaTeX..."
15143 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15144
15145 #: src/Converter.cpp:591
15146 #, c-format
15147 msgid ""
15148 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15149 "log %1$s."
15150 msgstr ""
15151 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15152 "$s."
15153
15154 #: src/Converter.cpp:594
15155 msgid "LaTeX failed"
15156 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15157
15158 #: src/Converter.cpp:596
15159 msgid "Output is empty"
15160 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15161
15162 #: src/Converter.cpp:597
15163 msgid "An empty output file was generated."
15164 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15165
15166 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid ""
15169 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15170 "%2$s to %3$s"
15171 msgstr ""
15172 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15173 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15174
15175 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Undefined flex inset"
15178 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15179
15180 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15181 #, c-format
15182 msgid ""
15183 "The file %1$s already exists.\n"
15184 "\n"
15185 "Do you want to overwrite that file?"
15186 msgstr ""
15187 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15188 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15189
15190 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15191 msgid "Overwrite file?"
15192 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15193
15194 #: src/Exporter.cpp:49
15195 msgid "Overwrite &all"
15196 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15197
15198 #: src/Exporter.cpp:50
15199 msgid "&Cancel export"
15200 msgstr "Peru vienti"
15201
15202 #: src/Exporter.cpp:90
15203 msgid "Couldn't copy file"
15204 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15205
15206 #: src/Exporter.cpp:91
15207 #, c-format
15208 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15209 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15210
15211 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15214 msgid "Roman"
15215 msgstr "Antiikva"
15216
15217 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15220 msgid "Sans Serif"
15221 msgstr "Sans serif"
15222
15223 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15226 msgid "Typewriter"
15227 msgstr "Kirjoituskone"
15228
15229 #: src/Font.cpp:49
15230 msgid "Symbol"
15231 msgstr "Symboli"
15232
15233 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15234 #: src/Font.cpp:66
15235 msgid "Inherit"
15236 msgstr "Peri"
15237
15238 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15239 msgid "Medium"
15240 msgstr "Keskivahva"
15241
15242 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15243 msgid "Bold"
15244 msgstr "Lihavoitu"
15245
15246 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15247 msgid "Upright"
15248 msgstr "Pysty"
15249
15250 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15251 msgid "Italic"
15252 msgstr "Kursiivi"
15253
15254 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15255 msgid "Slanted"
15256 msgstr "Kalteva"
15257
15258 #: src/Font.cpp:57
15259 msgid "Smallcaps"
15260 msgstr "Kapiteeli"
15261
15262 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15263 msgid "Increase"
15264 msgstr "Suurenna"
15265
15266 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15267 msgid "Decrease"
15268 msgstr "Pienennä"
15269
15270 #: src/Font.cpp:66
15271 msgid "Toggle"
15272 msgstr "Pois/päälle"
15273
15274 #: src/Font.cpp:173
15275 #, c-format
15276 msgid "Emphasis %1$s, "
15277 msgstr "Korostus %1$s, "
15278
15279 #: src/Font.cpp:176
15280 #, c-format
15281 msgid "Underline %1$s, "
15282 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15283
15284 #: src/Font.cpp:179
15285 #, c-format
15286 msgid "Noun %1$s, "
15287 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15288
15289 #: src/Font.cpp:193
15290 #, c-format
15291 msgid "Language: %1$s, "
15292 msgstr "Kieli: %1$s, "
15293
15294 #: src/Font.cpp:196
15295 #, c-format
15296 msgid "  Number %1$s"
15297 msgstr "  Numero %1$s"
15298
15299 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15300 msgid "Cannot view file"
15301 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15302
15303 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15304 #, c-format
15305 msgid "File does not exist: %1$s"
15306 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15307
15308 #: src/Format.cpp:267
15309 #, c-format
15310 msgid "No information for viewing %1$s"
15311 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15312
15313 #: src/Format.cpp:277
15314 #, c-format
15315 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15316 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15317
15318 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15319 #: src/Format.cpp:383
15320 msgid "Cannot edit file"
15321 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15322
15323 #: src/Format.cpp:337
15324 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/Format.cpp:350
15328 #, c-format
15329 msgid "No information for editing %1$s"
15330 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15331
15332 #: src/Format.cpp:361
15333 #, c-format
15334 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15335 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15336
15337 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15338 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15339 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15340
15341 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15342 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15343 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15344
15345 #: src/ISpell.cpp:267
15346 msgid ""
15347 "Could not create an ispell process.\n"
15348 "You may not have the right languages installed."
15349 msgstr ""
15350 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15351 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15352
15353 #: src/ISpell.cpp:290
15354 msgid ""
15355 "The ispell process returned an error.\n"
15356 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15357 msgstr ""
15358 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15359 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15360
15361 #: src/ISpell.cpp:395
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15365 "$s'."
15366 msgstr ""
15367 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15368 "2$s'."
15369
15370 #: src/ISpell.cpp:406
15371 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15372 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15373
15374 #: src/ISpell.cpp:466
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15378 "2$s'."
15379 msgstr ""
15380 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15381 "$s'."
15382
15383 #: src/ISpell.cpp:481
15384 #, c-format
15385 msgid ""
15386 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15387 "2$s'."
15388 msgstr ""
15389 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15390 "$s'."
15391
15392 #: src/KeySequence.cpp:167
15393 msgid "   options: "
15394 msgstr "   valinnat: "
15395
15396 #: src/LaTeX.cpp:61
15397 #, c-format
15398 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15399 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15400
15401 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15402 msgid "Running MakeIndex."
15403 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15404
15405 #: src/LaTeX.cpp:284
15406 msgid "Running BibTeX."
15407 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15408
15409 #: src/LaTeX.cpp:418
15410 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15411 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15412
15413 #: src/LyX.cpp:101
15414 msgid "Could not read configuration file"
15415 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15416
15417 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "Error while reading the configuration file\n"
15421 "%1$s.\n"
15422 "Please check your installation."
15423 msgstr ""
15424 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15425 "Tarkista installaatiosi."
15426
15427 #: src/LyX.cpp:111
15428 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15429 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15430
15431 #: src/LyX.cpp:115
15432 msgid "Done!"
15433 msgstr "Valmis!"
15434
15435 #: src/LyX.cpp:371
15436 #, fuzzy, c-format
15437 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15438 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15439
15440 #: src/LyX.cpp:373
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Cannot remove temporary directory"
15443 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15444
15445 #: src/LyX.cpp:379
15446 #, c-format
15447 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15448 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15449
15450 #: src/LyX.cpp:381
15451 msgid "Unable to remove temporary directory"
15452 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15453
15454 #: src/LyX.cpp:410
15455 #, c-format
15456 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15457 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15458
15459 #: src/LyX.cpp:484
15460 #, fuzzy
15461 msgid "No textclass is found"
15462 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15463
15464 #: src/LyX.cpp:485
15465 msgid ""
15466 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15467 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyX.cpp:489
15471 #, fuzzy
15472 msgid "&Reconfigure"
15473 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:490
15476 #, fuzzy
15477 msgid "&Use Default"
15478 msgstr "Oletus"
15479
15480 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15481 msgid "&Exit LyX"
15482 msgstr "Lopeta LyX"
15483
15484 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15485 msgid "LyX: "
15486 msgstr "LyX: "
15487
15488 #: src/LyX.cpp:760
15489 msgid "Could not create temporary directory"
15490 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15491
15492 #: src/LyX.cpp:761
15493 #, fuzzy, c-format
15494 msgid ""
15495 "Could not create a temporary directory in\n"
15496 "\"%1$s\"\n"
15497 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15498 msgstr ""
15499 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15500 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15501 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15502
15503 #: src/LyX.cpp:844
15504 msgid "Missing user LyX directory"
15505 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15506
15507 #: src/LyX.cpp:845
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15511 "It is needed to keep your own configuration."
15512 msgstr ""
15513 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15514 "säylyttämiseen."
15515
15516 #: src/LyX.cpp:850
15517 msgid "&Create directory"
15518 msgstr "Luo hakemiston"
15519
15520 #: src/LyX.cpp:852
15521 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15522 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15523
15524 #: src/LyX.cpp:856
15525 #, c-format
15526 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15527 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15528
15529 #: src/LyX.cpp:861
15530 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15531 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15532
15533 #: src/LyX.cpp:933
15534 msgid "List of supported debug flags:"
15535 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:937
15538 #, c-format
15539 msgid "Setting debug level to %1$s"
15540 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:948
15543 #, fuzzy
15544 msgid ""
15545 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15546 "Command line switches (case sensitive):\n"
15547 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15548 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15549 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15550 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15552 "                  select the features to debug.\n"
15553 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15554 "\t-x [--execute] command\n"
15555 "                  where command is a lyx command.\n"
15556 "\t-e [--export] fmt\n"
15557 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15558 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15559 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15560 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15561 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15562 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15563 "\t-version        summarize version and build info\n"
15564 "Check the LyX man page for more details."
15565 msgstr ""
15566 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15567 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15568 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15569 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15570 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15571 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15572 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15573 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15574 "tarvittaessa\n"
15575 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15576 "nähdäksesi \n"
15577 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15578 "\t-x [--execute] komento\n"
15579 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15580 "\t-e [--export] muoto\n"
15581 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15582 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15583 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15584 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15585 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15586
15587 #: src/LyX.cpp:988
15588 msgid "No system directory"
15589 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15590
15591 #: src/LyX.cpp:989
15592 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15593 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:1000
15596 msgid "No user directory"
15597 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15598
15599 #: src/LyX.cpp:1001
15600 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15601 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15602
15603 #: src/LyX.cpp:1012
15604 msgid "Incomplete command"
15605 msgstr "Epätäydellinen komento"
15606
15607 #: src/LyX.cpp:1013
15608 msgid "Missing command string after --execute switch"
15609 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15610
15611 #: src/LyX.cpp:1024
15612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15613 msgstr ""
15614 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15615
15616 #: src/LyX.cpp:1037
15617 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15618 msgstr ""
15619 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15620
15621 #: src/LyX.cpp:1042
15622 msgid "Missing filename for --import"
15623 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15624
15625 #: src/LyXFunc.cpp:113
15626 msgid "Running configure..."
15627 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15628
15629 #: src/LyXFunc.cpp:124
15630 msgid "Reloading configuration..."
15631 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:130
15634 #, fuzzy
15635 msgid "System reconfiguration failed"
15636 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:131
15639 msgid ""
15640 "The system reconfiguration has failed.\n"
15641 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15642 "Please reconfigure again if needed."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/LyXFunc.cpp:137
15646 msgid "System reconfigured"
15647 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15648
15649 #: src/LyXFunc.cpp:138
15650 msgid ""
15651 "The system has been reconfigured.\n"
15652 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15653 "updated document class specifications."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:362
15657 msgid "Unknown function."
15658 msgstr "Tuntematon funktio."
15659
15660 #: src/LyXFunc.cpp:391
15661 msgid "Nothing to do"
15662 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15663
15664 #: src/LyXFunc.cpp:410
15665 msgid "Unknown action"
15666 msgstr "Tuntematon toiminto"
15667
15668 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15669 msgid "Command disabled"
15670 msgstr "Komento ei käytössä"
15671
15672 #: src/LyXFunc.cpp:423
15673 msgid "Command not allowed without any document open"
15674 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15675
15676 #: src/LyXFunc.cpp:631
15677 msgid "Document is read-only"
15678 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15679
15680 #: src/LyXFunc.cpp:640
15681 #, fuzzy
15682 msgid "This portion of the document is deleted."
15683 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:659
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15689 "\n"
15690 "Do you want to save the document?"
15691 msgstr ""
15692 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15693 "\n"
15694 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15695
15696 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15697 msgid "Save changed document?"
15698 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15699
15700 #: src/LyXFunc.cpp:677
15701 #, c-format
15702 msgid ""
15703 "Could not print the document %1$s.\n"
15704 "Check that your printer is set up correctly."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:680
15708 msgid "Print document failed"
15709 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:797
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15715 "version of the document %1$s?"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:799
15719 msgid "Revert to saved document?"
15720 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15721
15722 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15723 msgid "&Revert"
15724 msgstr "Hylkää muutokset"
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
15727 msgid "Missing argument"
15728 msgstr "Argumentti puuttuu"
15729
15730 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15731 #, c-format
15732 msgid "Opening help file %1$s..."
15733 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15734
15735 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "Opening child document %1$s..."
15738 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15741 #, c-format
15742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15743 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15746 msgid "Unable to save document defaults"
15747 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15748
15749 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15750 #, fuzzy, c-format
15751 msgid "Document %1$s reloaded."
15752 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "Could not reload document %1$s"
15757 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15760 msgid "Welcome to LyX!"
15761 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15762
15763 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15764 msgid "Converting document to new document class..."
15765 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2414
15768 msgid ""
15769 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15770 "legal words?"
15771 msgstr ""
15772 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15773 "kirjoitettuina?"
15774
15775 #: src/LyXRC.cpp:2419
15776 msgid ""
15777 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15778 "document."
15779 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2423
15782 msgid ""
15783 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15784 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15785 "specified, an internal routine is used."
15786 msgstr ""
15787 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15788 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15789 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2431
15792 msgid ""
15793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15794 "automatically by what you type."
15795 msgstr ""
15796 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15797 "kirjoittaa."
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2435
15800 msgid ""
15801 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15802 "class change."
15803 msgstr ""
15804 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15805 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2439
15808 msgid ""
15809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15810 msgstr ""
15811 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15812 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2446
15815 msgid ""
15816 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15817 "the backup file in the same directory as the original file."
15818 msgstr ""
15819 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15820 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2450
15823 msgid ""
15824 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15825 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2454
15829 msgid ""
15830 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15831 "its global and local bind/ directories."
15832 msgstr ""
15833 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15834 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2458
15837 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15838 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2462
15841 msgid ""
15842 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15843 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15844 msgstr ""
15845 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15846 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2472
15849 msgid ""
15850 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15851 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15852 msgstr ""
15853 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15854 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2476
15857 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2480
15861 msgid ""
15862 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15863 "inside."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2491
15867 #, no-c-format
15868 msgid ""
15869 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15870 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15871 msgstr ""
15872 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15873 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2495
15876 #, fuzzy
15877 msgid ""
15878 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15879 "look in its global and local commands/ directories."
15880 msgstr ""
15881 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15882 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2499
15885 msgid "New documents will be assigned this language."
15886 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2503
15889 msgid "Specify the default paper size."
15890 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2507
15893 msgid ""
15894 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15895 "shown after the change has been made.)"
15896 msgstr ""
15897 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15898 "uusiin valintaikkunoihin."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2511
15901 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15902 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2515
15905 msgid ""
15906 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15907 "LyX was started from."
15908 msgstr ""
15909 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15910 "käynnistettiin."
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2520
15913 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15914 msgstr ""
15915 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15916 "merkkien lisäksi."
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2524
15919 #, fuzzy
15920 msgid ""
15921 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15922 "value selects the directory LyX was started from."
15923 msgstr ""
15924 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15925 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2528
15928 msgid ""
15929 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15930 "recommended for non-English languages."
15931 msgstr ""
15932 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15933 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2535
15936 msgid ""
15937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2544
15943 msgid ""
15944 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15945 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15946 msgstr ""
15947 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15948 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2548
15951 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15952 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2552
15955 msgid ""
15956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15957 "document."
15958 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2556
15961 msgid ""
15962 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15963 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2560
15966 msgid ""
15967 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15968 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15969 "name of the second language."
15970 msgstr ""
15971 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15972 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15973 "nimellä."
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2564
15976 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15977 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2568
15980 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15981 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2572
15984 msgid ""
15985 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15986 "\\documentclass."
15987 msgstr ""
15988 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15989 "parametreja."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2576
15992 msgid ""
15993 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15994 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15995 msgstr ""
15996 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15997 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2580
16000 msgid ""
16001 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16002 "document is the default language."
16003 msgstr ""
16004 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16005 "on oletuskieli."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2584
16008 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16009 msgstr ""
16010 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2588
16013 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16014 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2592
16017 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16018 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2596
16021 msgid ""
16022 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16023 "of the document."
16024 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2600
16027 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2605
16031 #, fuzzy
16032 msgid "The completion popup delay."
16033 msgstr "Tekstin &seassa"
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2609
16036 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2613
16040 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2617
16044 msgid ""
16045 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2621
16049 msgid ""
16050 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16051 "available."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2625
16055 #, fuzzy
16056 msgid "The inline completion delay."
16057 msgstr "Tekstin &seassa"
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2629
16060 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2633
16064 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2637
16068 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2641
16072 #, c-format
16073 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16074 msgstr ""
16075 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16076 "valikossa."
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2646
16079 msgid ""
16080 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16081 "variable. Use the OS native format."
16082 msgstr ""
16083 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16084 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2653
16087 msgid ""
16088 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16089 msgstr ""
16090 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16091 "\"."
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2657
16094 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16095 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2661
16098 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16099 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2665
16102 msgid "Scale the preview size to suit."
16103 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2669
16106 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16107 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2673
16110 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16111 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2677
16114 msgid ""
16115 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16116 "environment variable PRINTER."
16117 msgstr ""
16118 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16119 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2681
16122 msgid "The option to print only even pages."
16123 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2685
16126 msgid ""
16127 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16128 "the filename of the DVI file to be printed."
16129 msgstr ""
16130 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16131 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2689
16134 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16135 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2693
16138 msgid "The option to print out in landscape."
16139 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2697
16142 msgid "The option to print only odd pages."
16143 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2701
16146 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16147 msgstr ""
16148 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16149 "erotettuina."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2705
16152 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16153 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2709
16156 msgid "The option to specify paper type."
16157 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2713
16160 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16161 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2717
16164 msgid ""
16165 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16166 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16167 "arguments."
16168 msgstr ""
16169 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16170 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16171 "annettujen valitsimien kanssa."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2721
16174 msgid ""
16175 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16176 "prepended along with the printer name after the spool command."
16177 msgstr ""
16178 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16179 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2725
16182 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16183 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2729
16186 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16187 msgstr ""
16188 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2733
16191 msgid ""
16192 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16193 "command."
16194 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2737
16197 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16198 msgstr ""
16199 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2745
16202 msgid ""
16203 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2749
16207 msgid ""
16208 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16209 "wrong, override the setting here."
16210 msgstr ""
16211 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16212 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2755
16215 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16216 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2764
16219 msgid ""
16220 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16221 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16222 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16223 msgstr ""
16224 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16225 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16226 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16227 "skaalauksen sijasta."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2768
16230 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16231 msgstr ""
16232 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2773
16235 #, no-c-format
16236 msgid ""
16237 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16238 "roughly the same size as on paper."
16239 msgstr ""
16240 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16241 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2777
16244 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2781
16248 msgid ""
16249 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16250 "\".out\". Only for advanced users."
16251 msgstr ""
16252 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16253 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2788
16256 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16257 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2792
16260 msgid "What command runs the spellchecker?"
16261 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2796
16264 msgid ""
16265 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16266 "when you quit LyX."
16267 msgstr ""
16268 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16269 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2800
16272 msgid ""
16273 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16274 "value selects the directory LyX was started from."
16275 msgstr ""
16276 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16277 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2810
16280 msgid ""
16281 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16282 "will look in its global and local ui/ directories."
16283 msgstr ""
16284 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16285 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2823
16288 msgid ""
16289 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16290 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16291 "may not work with all dictionaries."
16292 msgstr ""
16293 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16294 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16295 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2827
16298 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2831
16302 msgid ""
16303 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2838
16307 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16308 msgstr ""
16309 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16310 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16311
16312 #: src/LyXVC.cpp:91
16313 msgid "Document not saved"
16314 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16315
16316 #: src/LyXVC.cpp:92
16317 msgid "You must save the document before it can be registered."
16318 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16319
16320 #: src/LyXVC.cpp:117
16321 msgid "LyX VC: Initial description"
16322 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16323
16324 #: src/LyXVC.cpp:118
16325 msgid "(no initial description)"
16326 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16327
16328 #: src/LyXVC.cpp:133
16329 msgid "LyX VC: Log Message"
16330 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16331
16332 #: src/LyXVC.cpp:136
16333 msgid "(no log message)"
16334 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16335
16336 #: src/LyXVC.cpp:156
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16340 "changes.\n"
16341 "\n"
16342 "Do you want to revert to the saved version?"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXVC.cpp:159
16346 msgid "Revert to stored version of document?"
16347 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16348
16349 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16350 msgid "Senseless with this layout!"
16351 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16352
16353 #: src/Paragraph.cpp:1560
16354 msgid "Alignment not permitted"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/Paragraph.cpp:1561
16358 msgid ""
16359 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16360 "Setting to default."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16364 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16365 #, fuzzy
16366 msgid "LyX Warning: "
16367 msgstr "LyX-versio "
16368
16369 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16370 #, fuzzy
16371 msgid "uncodable character"
16372 msgstr "erikoismerkki"
16373
16374 #: src/SpellBase.cpp:51
16375 msgid "Native OS API not yet supported."
16376 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16377
16378 #: src/Text.cpp:146
16379 msgid "Unknown Inset"
16380 msgstr "Tuntematon upote"
16381
16382 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16383 msgid "Change tracking error"
16384 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16385
16386 #: src/Text.cpp:220
16387 #, c-format
16388 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16389 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16390
16391 #: src/Text.cpp:233
16392 #, c-format
16393 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16394 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16395
16396 #: src/Text.cpp:240
16397 msgid "Unknown token"
16398 msgstr "Tuntematon merkintä"
16399
16400 #: src/Text.cpp:522
16401 msgid ""
16402 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16403 "Tutorial."
16404 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16405
16406 #: src/Text.cpp:533
16407 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16408 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16409
16410 #: src/Text.cpp:1343
16411 msgid "[Change Tracking] "
16412 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16413
16414 #: src/Text.cpp:1349
16415 msgid "Change: "
16416 msgstr "Muutos: "
16417
16418 #: src/Text.cpp:1353
16419 msgid " at "
16420 msgstr " hetkellä "
16421
16422 #: src/Text.cpp:1363
16423 #, c-format
16424 msgid "Font: %1$s"
16425 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16426
16427 #: src/Text.cpp:1368
16428 #, c-format
16429 msgid ", Depth: %1$d"
16430 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16431
16432 #: src/Text.cpp:1374
16433 msgid ", Spacing: "
16434 msgstr ", Välit: "
16435
16436 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16437 msgid "OneHalf"
16438 msgstr "Puolikas"
16439
16440 #: src/Text.cpp:1386
16441 msgid "Other ("
16442 msgstr "Muu ("
16443
16444 #: src/Text.cpp:1395
16445 msgid ", Inset: "
16446 msgstr ", Upote: "
16447
16448 #: src/Text.cpp:1396
16449 msgid ", Paragraph: "
16450 msgstr ", Kappale: "
16451
16452 #: src/Text.cpp:1397
16453 msgid ", Id: "
16454 msgstr ", Tunnus:"
16455
16456 #: src/Text.cpp:1398
16457 msgid ", Position: "
16458 msgstr ", Paikka: "
16459
16460 #: src/Text.cpp:1404
16461 msgid ", Char: 0x"
16462 msgstr ", Merkki: 0x"
16463
16464 #: src/Text.cpp:1406
16465 msgid ", Boundary: "
16466 msgstr ", Raja: "
16467
16468 #: src/Text2.cpp:373
16469 msgid "No font change defined."
16470 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16471
16472 #: src/Text2.cpp:413
16473 msgid "Nothing to index!"
16474 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16475
16476 #: src/Text2.cpp:415
16477 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16478 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16479
16480 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16481 msgid "Math editor mode"
16482 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16483
16484 #: src/Text3.cpp:792
16485 msgid "Unknown spacing argument: "
16486 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16487
16488 #: src/Text3.cpp:1033
16489 msgid "Layout "
16490 msgstr "Muotoilu "
16491
16492 #: src/Text3.cpp:1034
16493 msgid " not known"
16494 msgstr " tuntematon"
16495
16496 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16497 msgid "Character set"
16498 msgstr "Merkistö"
16499
16500 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16501 msgid "Paragraph layout set"
16502 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16503
16504 #: src/TextClass.cpp:140
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Plain Layout"
16507 msgstr "Sivun asettelu"
16508
16509 #: src/TextClass.cpp:571
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Missing File"
16512 msgstr "Argumentti puuttuu"
16513
16514 #: src/TextClass.cpp:572
16515 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/TextClass.cpp:575
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Corrupt File"
16521 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16522
16523 #: src/TextClass.cpp:576
16524 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/Thesaurus.cpp:60
16528 msgid "Thesaurus failure"
16529 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16530
16531 #: src/Thesaurus.cpp:61
16532 #, c-format
16533 msgid ""
16534 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16535 "\n"
16536 "%1$s."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/VSpace.cpp:472
16540 msgid "Default skip"
16541 msgstr "Oletuskappaleväli"
16542
16543 #: src/VSpace.cpp:475
16544 msgid "Small skip"
16545 msgstr "Pieni väli"
16546
16547 #: src/VSpace.cpp:478
16548 msgid "Medium skip"
16549 msgstr "Keskiväli"
16550
16551 #: src/VSpace.cpp:481
16552 msgid "Big skip"
16553 msgstr "Suuri väli"
16554
16555 #: src/VSpace.cpp:484
16556 msgid "Vertical fill"
16557 msgstr "Pystytäyttö"
16558
16559 #: src/VSpace.cpp:491
16560 #, fuzzy
16561 msgid "protected"
16562 msgstr "Kova välilyönti|K"
16563
16564 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16565 #, fuzzy, c-format
16566 msgid ""
16567 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16568 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16569 msgstr ""
16570 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16571 "\n"
16572 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16573
16574 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Reload saved document?"
16577 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16578
16579 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16580 #, fuzzy
16581 msgid "&Reload"
16582 msgstr "Ko&rvaa"
16583
16584 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16585 #, fuzzy
16586 msgid "&Keep Changes"
16587 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16588
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16590 #, c-format
16591 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16595 #, fuzzy
16596 msgid "File not readable!"
16597 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16598
16599 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16600 #, fuzzy, c-format
16601 msgid ""
16602 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16603 "\n"
16604 "Do you want to create a new document?"
16605 msgstr ""
16606 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16607 "\n"
16608 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16609
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16611 msgid "Create new document?"
16612 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16613
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16615 msgid "&Create"
16616 msgstr "Luo"
16617
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16619 #, fuzzy, c-format
16620 msgid ""
16621 "The specified document template\n"
16622 "%1$s\n"
16623 "could not be read."
16624 msgstr ""
16625 "Asiakirjan %1$s\n"
16626 "lukeminen epäonnistui"
16627
16628 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16629 msgid "Could not read template"
16630 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16631
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16633 #, fuzzy
16634 msgid "\\arabic{enumi}."
16635 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16636
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16638 #, fuzzy
16639 msgid "\\roman{enumiii}."
16640 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16641
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16643 #, fuzzy
16644 msgid "\\Alph{enumiv}."
16645 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16646
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16648 msgid "Senseless!!! "
16649 msgstr "Järjetöntä!!! "
16650
16651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16652 msgid "Standard[[Bullets]]"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16656 msgid "Maths"
16657 msgstr "Matematiikka"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16660 msgid "Dings 1"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16664 msgid "Dings 2"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16668 msgid "Dings 3"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16672 msgid "Dings 4"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16676 msgid "Directories"
16677 msgstr "Hakemistot"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16681 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16685 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16689 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16692 #, fuzzy
16693 msgid ""
16694 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16695 "1995-2008 LyX Team"
16696 msgstr ""
16697 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16698 "1995-2001 LyX-tiimi"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16701 msgid ""
16702 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16703 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16704 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16705 "any later version."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16709 #, fuzzy
16710 msgid ""
16711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16718 msgstr ""
16719 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16720 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16721 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16722 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16723 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16724 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16727 msgid "LyX Version "
16728 msgstr "LyX-versio "
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16731 msgid "Library directory: "
16732 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16735 msgid "User directory: "
16736 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16741 #, c-format
16742 msgid "LyX: %1$s"
16743 msgstr "LyX: %1$s"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16746 msgid "About %1"
16747 msgstr "LyXistä %1"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16751 msgid "Preferences"
16752 msgstr "Asetukset"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16755 msgid "Reconfigure"
16756 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16759 msgid "Quit %1"
16760 msgstr "Poistu %1"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16763 msgid "Exiting."
16764 msgstr "Lopetan."
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16767 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16768 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16771 #, c-format
16772 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16773 msgstr ""
16774 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16775 "määritellä uudelleen."
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16778 #, fuzzy
16779 msgid "The current document was closed."
16780 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16783 msgid ""
16784 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16785 "documents and exit.\n"
16786 "\n"
16787 "Exception: "
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16792 msgid "Software exception Detected"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16796 msgid ""
16797 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16798 "unsaved documents and exit."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Could not find UI definition file"
16804 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16807 msgid "Bibliography Entry Settings"
16808 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16811 msgid "BibTeX Bibliography"
16812 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16820 msgid "Documents|#o#O"
16821 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16824 #, fuzzy
16825 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16826 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16829 msgid "Select a BibTeX database to add"
16830 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16833 #, fuzzy
16834 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16835 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16838 msgid "Select a BibTeX style"
16839 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16842 #, fuzzy
16843 msgid "No frame"
16844 msgstr "Nimi"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Simple rectangular frame"
16849 msgstr "upotteen kehys"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Oval frame, thin"
16854 msgstr "Ovaalilaatikko"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Oval frame, thick"
16859 msgstr "Ovaalilaatikko"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16862 msgid "Drop shadow"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Shaded background"
16868 msgstr "muistiinpanon tausta"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Double rectangular frame"
16873 msgstr "kaksinkertainen"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16877 msgid "Height"
16878 msgstr "&Korkeus"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Depth"
16884 msgstr ", Syvyys: "
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Total Height"
16891 msgstr "Yläoikealla"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16895 msgid "Width"
16896 msgstr "Leveys"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16899 msgid "Box Settings"
16900 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16903 msgid "Branch Settings"
16904 msgstr "Haarojen asetukset"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16907 msgid "Activated"
16908 msgstr "Päällä"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16911 msgid "Color"
16912 msgstr "Väri"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Yes"
16918 msgstr "&Kyllä"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16921 #, fuzzy
16922 msgid "No"
16923 msgstr "&Ei"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Merge Changes"
16928 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16931 #, c-format
16932 msgid ""
16933 "Change by %1$s\n"
16934 "\n"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16938 #, c-format
16939 msgid "Change made at %1$s\n"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16947 msgid "No change"
16948 msgstr "Ei muutosta"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16951 msgid "Small Caps"
16952 msgstr "Kapiteeli"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16959 msgid "Reset"
16960 msgstr "Palauta"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16963 msgid "Underbar"
16964 msgstr "Alleviivaus"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16967 msgid "Noun"
16968 msgstr "Nimityyli"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16971 msgid "No color"
16972 msgstr "Ei väriä"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16975 msgid "Black"
16976 msgstr "Musta"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16979 msgid "White"
16980 msgstr "Valkoinen"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16983 msgid "Red"
16984 msgstr "Punainen"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16987 msgid "Green"
16988 msgstr "Vihreä"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16991 msgid "Blue"
16992 msgstr "Sininen"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16995 msgid "Cyan"
16996 msgstr "Syaani"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16999 msgid "Magenta"
17000 msgstr "Magenta"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17003 msgid "Yellow"
17004 msgstr "Keltainen"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Text Style"
17009 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Keys"
17014 msgstr "&Avain:"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17017 msgid "LinkBack PDF"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17021 msgid "PDF"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17025 #, fuzzy
17026 msgid "pasted"
17027 msgstr "Liitä"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid "%1$s Files"
17032 msgstr "%1$s ja %2$s"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17037 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17043 msgid "Canceled."
17044 msgstr "Peruttu."
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Overwrite external file?"
17049 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17054 msgstr ""
17055 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17056 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17059 msgid "Next command"
17060 msgstr "Seuraava komento"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17063 msgid "big[[delimiter size]]"
17064 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17067 msgid "Big[[delimiter size]]"
17068 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17071 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17072 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17075 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17076 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17079 msgid "Math Delimiter"
17080 msgstr "Matematiikkaerotin"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17084 msgid "(None)"
17085 msgstr "(Ei mikään)"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17088 msgid "Variable"
17089 msgstr "Muuttuva"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Computer Modern Roman"
17094 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Latin Modern Roman"
17099 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17102 msgid "AE (Almost European)"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17106 msgid "Times Roman"
17107 msgstr "Times Antiikva"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Palatino"
17112 msgstr "Latinalaiset päälle"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17115 msgid "Bitstream Charter"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17119 msgid "New Century Schoolbook"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Bookman"
17125 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Utopia"
17130 msgstr "Aiheellinen"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Bera Serif"
17135 msgstr "Sans serif"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Concrete Roman"
17140 msgstr "Epätäydellinen komento"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17143 msgid "Zapf Chancery"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Computer Modern Sans"
17149 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Latin Modern Sans"
17154 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17157 msgid "Helvetica"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17161 msgid "Avant Garde"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Bera Sans"
17167 msgstr "Sans serif"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17170 #, fuzzy
17171 msgid "CM Bright"
17172 msgstr "Copyright"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17175 msgid "Computer Modern Typewriter"
17176 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17179 msgid "Latin Modern Typewriter"
17180 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Courier"
17185 msgstr "Toistimet"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17188 msgid "Bera Mono"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17192 msgid "LuxiMono"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17196 msgid "CM Typewriter Light"
17197 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Module not found!"
17202 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17205 msgid "Document Settings"
17206 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17210 #, fuzzy
17211 msgid ""
17212 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17213 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17216 msgid "Length"
17217 msgstr "Pituus"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17221 msgid " (not installed)"
17222 msgstr "(ei installoitu)"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17225 msgid "10"
17226 msgstr "10"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17229 msgid "11"
17230 msgstr "11"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17233 msgid "12"
17234 msgstr "12"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17237 msgid "empty"
17238 msgstr "tyhjä"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17241 msgid "plain"
17242 msgstr "tavallinen"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17245 msgid "headings"
17246 msgstr "yläotsikot"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17249 msgid "fancy"
17250 msgstr "hienot"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17253 msgid "B3"
17254 msgstr "B3"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17257 msgid "B4"
17258 msgstr "B4"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17261 msgid "LaTeX default"
17262 msgstr "LaTeXin oletus"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17265 msgid "``text''"
17266 msgstr "``teksti''"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17269 msgid "''text''"
17270 msgstr "''teksti''"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17273 msgid ",,text``"
17274 msgstr ",,teksti``"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17277 msgid ",,text''"
17278 msgstr ",,teksti''"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17281 msgid "<<text>>"
17282 msgstr "«teksti»"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17285 msgid ">>text<<"
17286 msgstr "»teksti«"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17289 msgid "Numbered"
17290 msgstr "Numeroitu"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17293 msgid "Appears in TOC"
17294 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17297 msgid "Author-year"
17298 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17301 msgid "Numerical"
17302 msgstr "Numerotyyli"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17305 #, c-format
17306 msgid "Unavailable: %1$s"
17307 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17310 msgid "Document Class"
17311 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17314 msgid "Text Layout"
17315 msgstr "Tekstin asettelu"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17318 msgid "Page Margins"
17319 msgstr "Sivureunat"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17322 msgid "Numbering & TOC"
17323 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17326 #, fuzzy
17327 msgid "PDF Properties"
17328 msgstr "Ominaisuus"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17331 msgid "Math Options"
17332 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17335 msgid "Float Placement"
17336 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17339 msgid "Bullets"
17340 msgstr "Merkit"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17343 msgid "Branches"
17344 msgstr "Haarat"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17348 msgid "LaTeX Preamble"
17349 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Layouts|#o#O"
17354 msgstr "Muotoilu|u"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17357 #, fuzzy
17358 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17359 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Local layout file"
17365 msgstr "Tekstin asettelu"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17368 msgid ""
17369 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17370 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17371 "document may not work with this layout if you do not\n"
17372 "keep the layout file in the document directory."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17376 #, fuzzy
17377 msgid "&Set Layout"
17378 msgstr "Tekstin asettelu"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Error"
17385 msgstr "Nuoli"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Unable to read local layout file."
17390 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Select master document"
17395 msgstr "Pääasiakirja"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17398 #, fuzzy
17399 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17400 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Unable to set document class."
17406 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Unapplied changes"
17412 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17416 msgid ""
17417 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17418 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17423 msgid "&Dismiss"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17427 #, fuzzy, c-format
17428 msgid "%1$s, %2$s"
17429 msgstr "%1$s ja %2$s"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17434 msgstr "%1$s ja %2$s"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17437 #, c-format
17438 msgid "Package(s) required: %1$s."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17442 #, fuzzy
17443 msgid "or"
17444 msgstr "Muoto"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17447 #, c-format
17448 msgid "Module required: %1$s."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17452 #, c-format
17453 msgid "Modules excluded: %1$s."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17457 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Can't set layout!"
17463 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17468 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Not Found"
17473 msgstr "Ei näy."
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17476 msgid "TeX Code Settings"
17477 msgstr "LaTeX-asetukset"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Error List"
17482 msgstr "Ohjelmalistaus"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17487 msgstr "%1$s ja %2$s"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17490 msgid "Top left"
17491 msgstr "Vasen yläkulma"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17494 msgid "Bottom left"
17495 msgstr "Oikea alakulma"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Baseline left"
17500 msgstr "Keskitä|K"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17503 msgid "Top center"
17504 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17507 msgid "Bottom center"
17508 msgstr "Alhaalla keskellä"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Baseline center"
17513 msgstr "Keskitä|K"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17516 msgid "Top right"
17517 msgstr "Yläoikealla"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17520 msgid "Bottom right"
17521 msgstr "Alaoikealla"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Baseline right"
17526 msgstr "Viiva oikealla|o"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17529 msgid "External Material"
17530 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17533 msgid "Scale%"
17534 msgstr "Skaalaus%"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17537 msgid "Select external file"
17538 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17541 msgid "Float Settings"
17542 msgstr "Kelluvien asetukset"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17545 msgid "Graphics"
17546 msgstr "Kuva"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17549 msgid "Select graphics file"
17550 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17553 msgid "Clipart|#C#c"
17554 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Horizontal Space Settings"
17559 msgstr "Pystyväliasetukset"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17562 msgid ""
17563 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17564 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17565 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Hyperlink"
17571 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17574 msgid "Child Document"
17575 msgstr "Aliasiakirja"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17580 #, fuzzy
17581 msgid ""
17582 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17583 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17586 msgid "Select document to include"
17587 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17590 #, fuzzy
17591 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17592 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17595 #, fuzzy
17596 msgid "unknown"
17597 msgstr " tuntematon"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17600 #, fuzzy
17601 msgid "shortcut"
17602 msgstr "P&ikanäppäin:"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17605 #, fuzzy
17606 msgid "shortcuts"
17607 msgstr "P&ikanäppäin:"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17610 msgid "lyxrc"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17614 #, fuzzy
17615 msgid "package"
17616 msgstr "Väli"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17619 #, fuzzy
17620 msgid "textclass"
17621 msgstr "Aiheluokka"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17624 #, fuzzy
17625 msgid "menu"
17626 msgstr "mu"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17629 #, fuzzy
17630 msgid "icon"
17631 msgstr "päällä"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17634 #, fuzzy
17635 msgid "buffer"
17636 msgstr "sininen"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Info"
17641 msgstr "Kumoa"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17644 msgid "Label"
17645 msgstr "Nimike"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17648 msgid "No language"
17649 msgstr "Ei kieliä"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17652 msgid "Program Listing Settings"
17653 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17656 msgid "No dialect"
17657 msgstr "Ei murretta"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17660 msgid "LaTeX Log"
17661 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Literate Programming Build Log"
17666 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17669 #, fuzzy
17670 msgid "lyx2lyx Error Log"
17671 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17674 msgid "Version Control Log"
17675 msgstr "Versiohallintaloki"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17678 msgid "No LaTeX log file found."
17679 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17682 #, fuzzy
17683 msgid "No literate programming build log file found."
17684 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17687 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17688 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17691 msgid "No version control log file found."
17692 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17695 msgid "Math Matrix"
17696 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17699 msgid "Nomenclature"
17700 msgstr "Termistö"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17703 msgid "Note Settings"
17704 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17707 msgid "Paragraph Settings"
17708 msgstr "Kappaleasetukset"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17711 msgid ""
17712 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17713 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17714 "\n"
17715 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17716 "the items is used."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17720 #, fuzzy
17721 msgid "System files|#S#s"
17722 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17725 #, fuzzy
17726 msgid "User files|#U#u"
17727 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17730 msgid "Look & Feel"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Language Settings"
17736 msgstr "kieliasetukset"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Output"
17741 msgstr "Tulosteet"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17744 #, fuzzy
17745 msgid "File Handling"
17746 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17749 msgid "Date format"
17750 msgstr "Päiväysmuoto"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Keyboard/Mouse"
17755 msgstr "Näppäimistö"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Input Completion"
17760 msgstr "Kuvateksti"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17763 msgid "Screen fonts"
17764 msgstr "Näyttökirjasimet"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17767 msgid "Colors"
17768 msgstr "Värit"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17771 msgid "Paths"
17772 msgstr "Polut"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Select directory for example files"
17777 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17780 msgid "Select a document templates directory"
17781 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17784 msgid "Select a temporary directory"
17785 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17788 msgid "Select a backups directory"
17789 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17792 msgid "Select a document directory"
17793 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17796 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17797 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17801 msgid "Spellchecker"
17802 msgstr "Oikoluku"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17805 msgid "ispell"
17806 msgstr "ispell"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17809 msgid "aspell"
17810 msgstr "aspell"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17813 msgid "hspell"
17814 msgstr "hspell"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17817 msgid "pspell (library)"
17818 msgstr "pspell (kirjasto)"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17821 msgid "aspell (library)"
17822 msgstr "aspell (kirjasto)"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17825 msgid "Converters"
17826 msgstr "Muuntimet"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17829 msgid "File formats"
17830 msgstr "Tiedostomuodot"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17833 msgid "Format in use"
17834 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17837 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17838 msgstr ""
17839 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17840 "muunnin ensin."
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17843 msgid "LyX needs to be restarted!"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17847 msgid ""
17848 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17849 "restart."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17853 msgid "Printer"
17854 msgstr "Tulostin"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17857 msgid "User interface"
17858 msgstr "Käyttöliittymä"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Control"
17863 msgstr "Kohta"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Shortcuts"
17868 msgstr "P&ikanäppäin:"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Function"
17873 msgstr "&Funktiot"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Shortcut"
17878 msgstr "P&ikanäppäin:"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17881 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Mathematical Symbols"
17887 msgstr "Foneettiset merkit"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Document and Window"
17892 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17895 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17899 #, fuzzy
17900 msgid "System and Miscellaneous"
17901 msgstr "AMS-sekalaista"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Res&tore"
17906 msgstr "Pala&uta"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Failed to create shortcut"
17912 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17917 msgstr "Tuntematon funktio."
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17920 msgid "Invalid or empty key sequence"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17924 msgid "Shortcut is already defined"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17930 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17933 msgid "Identity"
17934 msgstr "Kuka olen"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17937 msgid "Choose bind file"
17938 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17941 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17942 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17945 msgid "Choose UI file"
17946 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17949 #, fuzzy
17950 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17951 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17954 msgid "Choose keyboard map"
17955 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17958 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17959 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17962 msgid "Choose personal dictionary"
17963 msgstr "Valitse oma sanasto"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17966 msgid "*.pws"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17970 #, fuzzy
17971 msgid "*.ispell"
17972 msgstr "ispell"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17975 msgid "Print Document"
17976 msgstr "Tulosta asiakirja"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17979 msgid "Print to file"
17980 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17983 msgid "PostScript files (*.ps)"
17984 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17987 msgid "Cross-reference"
17988 msgstr "Viittaus"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17991 msgid "&Go Back"
17992 msgstr "&Palaa"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17995 msgid "Jump back"
17996 msgstr "Palaa"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17999 msgid "Jump to label"
18000 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18003 msgid "Find and Replace"
18004 msgstr "Etsi ja korvaa"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18007 msgid "Send Document to Command"
18008 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18011 msgid "Show File"
18012 msgstr "Näytä tiedosto"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Error -> Cannot load file!"
18017 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18020 msgid "Spellchecker error"
18021 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18024 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18025 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18028 msgid ""
18029 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18030 "Maybe it has been killed."
18031 msgstr ""
18032 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18033 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18036 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18037 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18040 msgid "The spellchecker has failed"
18041 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18044 #, c-format
18045 msgid "%1$d words checked."
18046 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18049 msgid "One word checked."
18050 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Spelling check completed"
18055 msgstr "Oikoluku on valmis"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Basic Latin"
18060 msgstr "BibTeX-tyylit"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Latin-1 Supplement"
18065 msgstr "Yhteenveto"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18068 msgid "Latin Extended-A"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18072 msgid "Latin Extended-B"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18076 #, fuzzy
18077 msgid "IPA Extensions"
18078 msgstr "Päät&e:"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18081 msgid "Spacing Modifier Letters"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18085 msgid "Combining Diacritical Marks"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18089 msgid "Cyrillic"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Arabic"
18095 msgstr "arabia (Arabi)"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18098 msgid "Devanagari"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Bengali"
18104 msgstr "Alku"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18107 msgid "Gurmukhi"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Gujarati"
18113 msgstr "Alimuunnelma"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18116 msgid "Oriya"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Tamil"
18122 msgstr "Posti"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18125 msgid "Telugu"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Kannada"
18131 msgstr "kanadanenglanti"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18134 msgid "Malayalam"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Lao"
18140 msgstr "Muotoilu "
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18143 msgid "Tibetan"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Georgian"
18149 msgstr "saksa"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18152 msgid "Hangul Jamo"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Phonetic Extensions"
18158 msgstr "Päät&e:"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18161 msgid "Latin Extended Additional"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18165 msgid "Greek Extended"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18169 #, fuzzy
18170 msgid "General Punctuation"
18171 msgstr "Yleisiä tietoja"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Superscripts and Subscripts"
18176 msgstr "Yläindeksi|Y"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Currency Symbols"
18181 msgstr "Foneettiset merkit"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18184 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Letterlike Symbols"
18190 msgstr "Foneettiset merkit"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Number Forms"
18195 msgstr "Rivien määrä"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Mathematical Operators"
18200 msgstr "Mathematica"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Miscellaneous Technical"
18205 msgstr "Sekalaiset"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Control Pictures"
18210 msgstr "Otaksuma"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18213 msgid "Optical Character Recognition"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18217 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Box Drawing"
18223 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Block Elements"
18228 msgstr "Kiitokset"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Geometric Shapes"
18233 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Miscellaneous Symbols"
18238 msgstr "Sekalaiset"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18241 msgid "Dingbats"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18247 msgstr "Sekalaiset"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18250 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18254 msgid "Hiragana"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Katakana"
18260 msgstr "katalaani"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Bopomofo"
18265 msgstr "Rivin alareuna"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18268 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Kanbun"
18274 msgstr "kanadanenglanti"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18277 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18281 msgid "CJK Compatibility"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18285 msgid "CJK Unified Ideographs"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18289 msgid "Hangul Syllables"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18293 msgid "High Surrogates"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18297 msgid "Private Use High Surrogates"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18301 msgid "Low Surrogates"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18305 msgid "Private Use Area"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18309 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18313 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18319 msgstr "Asento"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18322 msgid "Combining Half Marks"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18326 msgid "CJK Compatibility Forms"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18330 msgid "Small Form Variants"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18336 msgstr "Asento"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18339 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Specials"
18345 msgstr "Erikoisposti"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Linear B Syllabary"
18350 msgstr "Seurauslause"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18353 msgid "Linear B Ideograms"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Aegean Numbers"
18359 msgstr "Sivunumero"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Ancient Greek Numbers"
18364 msgstr "Sivunumero"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Old Italic"
18369 msgstr "Kursiivi"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18372 msgid "Gothic"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18376 msgid "Ugaritic"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18380 msgid "Old Persian"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Deseret"
18386 msgstr "Palauta"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Shavian"
18391 msgstr "latvia"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18394 msgid "Osmanya"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Cypriot Syllabary"
18400 msgstr "Seurauslause"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18403 msgid "Kharoshthi"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18409 msgstr "Foneettiset merkit"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Musical Symbols"
18414 msgstr "Foneettiset merkit"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18417 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18421 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18427 msgstr "Foneettiset merkit"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18430 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18434 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Tags"
18440 msgstr "Sivut"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Variation Selectors Supplement"
18445 msgstr "Yhteenveto"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18448 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18452 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Character: "
18458 msgstr "Merkistö"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18461 msgid "Code Point: "
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Symbols"
18467 msgstr "Symboli"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18470 msgid "Table Settings"
18471 msgstr "Taulukkoasetukset"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18474 msgid "Insert Table"
18475 msgstr "Lisää taulukko"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18478 msgid "TeX Information"
18479 msgstr "TeX-tietoja"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18482 msgid "Outline"
18483 msgstr "Aktiivisisällys"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18486 msgid "Filtering layouts with \""
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18490 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18494 msgid "auto"
18495 msgstr "automaattinen"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18498 msgid "off"
18499 msgstr "pois päältä"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18502 #, c-format
18503 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18504 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18507 msgid "Vertical Space Settings"
18508 msgstr "Pystyväliasetukset"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18511 #, fuzzy
18512 msgid "version "
18513 msgstr "Versio"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18516 msgid "unknown version"
18517 msgstr "tuntematon versio"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18520 msgid "Small-sized icons"
18521 msgstr "Pienet ikoonit"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18524 msgid "Normal-sized icons"
18525 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18528 msgid "Big-sized icons"
18529 msgstr "Isot ikoonit"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18532 #, c-format
18533 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18534 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18537 msgid "Select template file"
18538 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18541 msgid "Templates|#T#t"
18542 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18546 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18547 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Document not loaded."
18552 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18555 msgid "Select document to open"
18556 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18560 msgid "Examples|#E#e"
18561 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18564 #, fuzzy
18565 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18566 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18569 #, fuzzy
18570 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18571 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18574 #, fuzzy
18575 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18576 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18579 #, c-format
18580 msgid "Opening document %1$s..."
18581 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18584 #, c-format
18585 msgid "Document %1$s opened."
18586 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18589 #, c-format
18590 msgid "Could not open document %1$s"
18591 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18594 msgid "Couldn't import file"
18595 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18598 #, c-format
18599 msgid "No information for importing the format %1$s."
18600 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18603 #, c-format
18604 msgid "Select %1$s file to import"
18605 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18608 #, fuzzy, c-format
18609 msgid ""
18610 "The document %1$s already exists.\n"
18611 "\n"
18612 "Do you want to overwrite that document?"
18613 msgstr ""
18614 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18615 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18618 msgid "Overwrite document?"
18619 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18622 #, c-format
18623 msgid "Importing %1$s..."
18624 msgstr "Tuo: %1$s..."
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18627 msgid "imported."
18628 msgstr "tuotu."
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18631 #, fuzzy
18632 msgid "file not imported!"
18633 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18636 msgid "Select LyX document to insert"
18637 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18640 msgid "Select file to insert"
18641 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18644 msgid "Choose a filename to save document as"
18645 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18648 msgid "&Rename"
18649 msgstr "Muuta nimeä"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18652 #, fuzzy, c-format
18653 msgid ""
18654 "The document %1$s could not be saved.\n"
18655 "\n"
18656 "Do you want to rename the document and try again?"
18657 msgstr ""
18658 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18659 "\n"
18660 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18663 msgid "Rename and save?"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18667 #, fuzzy
18668 msgid "&Retry"
18669 msgstr "Pala&uta"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18675 "\n"
18676 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18677 msgstr ""
18678 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18679 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18682 msgid "&Discard"
18683 msgstr "Heitä pois"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18686 msgid "Saving all documents..."
18687 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18690 msgid "All documents saved."
18691 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18694 #, c-format
18695 msgid "%1$s unknown command!"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18700 msgid "LaTeX Source"
18701 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18704 #, fuzzy
18705 msgid "DocBook Source"
18706 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Literate Source"
18711 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18714 msgid " (changed)"
18715 msgstr " (muutettu)"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18718 msgid " (read only)"
18719 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Close File"
18724 msgstr "Sulje"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Hide tab"
18729 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Close tab"
18734 msgstr "Sulje"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Wrap Float Settings"
18739 msgstr "Kelluvien asetukset"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18742 msgid "Click to detach"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18746 msgid "No Group"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18750 msgid "No Documents Open!"
18751 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18757 msgid "No Document Open!"
18758 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18761 msgid "Master Document"
18762 msgstr "Pääasiakirja"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18765 msgid "Open Navigator..."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Other Lists"
18771 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18774 msgid "No Table of contents"
18775 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Other Toolbars"
18780 msgstr "Työkalupalkit"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18783 msgid "No Branch in Document!"
18784 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18787 #, fuzzy
18788 msgid "No Citation in Scope!"
18789 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18790
18791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18792 #, fuzzy
18793 msgid "No action defined!"
18794 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18795
18796 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18797 #, fuzzy
18798 msgid "space"
18799 msgstr "Väli"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18804 msgid "Invalid filename"
18805 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18808 #, fuzzy
18809 msgid ""
18810 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18811 "characters:\n"
18812 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Could not update TeX information"
18817 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18820 #, c-format
18821 msgid "The script `%s' failed."
18822 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18823
18824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18825 #, fuzzy
18826 msgid "All Files "
18827 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18830 msgid "Table of Contents"
18831 msgstr "Sisällysluettelo"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Child Documents"
18836 msgstr "Aliasiakirja"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18839 #, fuzzy
18840 msgid "List of Graphics"
18841 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18844 #, fuzzy
18845 msgid "List of Equations"
18846 msgstr "Listausten luettelo"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18849 #, fuzzy
18850 msgid "List of Footnotes"
18851 msgstr "Kuvien luettelo"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18854 #, fuzzy
18855 msgid "List of Listings"
18856 msgstr "Listausten luettelo"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18859 #, fuzzy
18860 msgid "List of Indexes"
18861 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18864 #, fuzzy
18865 msgid "List of Marginal notes"
18866 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18869 #, fuzzy
18870 msgid "List of Notes"
18871 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18874 #, fuzzy
18875 msgid "List of Citations"
18876 msgstr "Listausten luettelo"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Labels and References"
18881 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18884 #, fuzzy
18885 msgid "List of Branches"
18886 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18887
18888 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18890 msgid ""
18891 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18892 "file through LaTeX: "
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/insets/Inset.cpp:333
18896 msgid "Opened inset"
18897 msgstr "Upote avattiin"
18898
18899 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18900 msgid "Keys must be unique!"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "The key %1$s already exists,\n"
18907 "it will be changed to %2$s."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18911 #, c-format
18912 msgid ""
18913 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18914 "If you proceed, all of them will be opened."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Open Databases?"
18920 msgstr "&Tietokannat"
18921
18922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18923 msgid "&Proceed"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18927 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18928 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18929
18930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Databases:"
18933 msgstr "&Tietokannat"
18934
18935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Style File:"
18938 msgstr "Sulje"
18939
18940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Lists:"
18943 msgstr "Lista"
18944
18945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18946 msgid "included in TOC"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18950 msgid "Export Warning!"
18951 msgstr "Vientivaroitus!"
18952
18953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18954 msgid ""
18955 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18956 "BibTeX will be unable to find them."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18960 msgid ""
18961 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18962 "BibTeX will be unable to find it."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18966 #, fuzzy
18967 msgid "simple frame"
18968 msgstr "upotteen kehys"
18969
18970 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18971 #, fuzzy
18972 msgid "frameless"
18973 msgstr "Kehyksetön"
18974
18975 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18976 #, fuzzy
18977 msgid "simple frame, page breaks"
18978 msgstr "upotteen kehys"
18979
18980 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18981 #, fuzzy
18982 msgid "oval, thin"
18983 msgstr "Ovaalilaatikko"
18984
18985 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18986 #, fuzzy
18987 msgid "oval, thick"
18988 msgstr "Ovaalilaatikko"
18989
18990 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18991 msgid "drop shadow"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18995 #, fuzzy
18996 msgid "shaded background"
18997 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18998
18999 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19000 #, fuzzy
19001 msgid "double frame"
19002 msgstr "kaksinkertainen"
19003
19004 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19005 msgid "Opened Box Inset"
19006 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19007
19008 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19009 msgid "Opened Branch Inset"
19010 msgstr "Haara-upote avattu"
19011
19012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19013 msgid "Branch: "
19014 msgstr "Haara: "
19015
19016 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19017 msgid "Undef: "
19018 msgstr "Ei määr.:"
19019
19020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19021 msgid "branch"
19022 msgstr "haara"
19023
19024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19025 msgid "Opened Caption Inset"
19026 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19027
19028 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19029 #, c-format
19030 msgid "Sub-%1$s"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19034 #, fuzzy
19035 msgid "not cited"
19036 msgstr "Kova välilyönti|K"
19037
19038 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19039 msgid "Left-click to collapse the inset"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19043 msgid "Left-click to open the inset"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19047 msgid "LaTeX Command: "
19048 msgstr "LaTeX-komento:"
19049
19050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19051 #, fuzzy
19052 msgid "InsetCommand Error: "
19053 msgstr "Upotteen komento:"
19054
19055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Incompatible command name."
19058 msgstr "Epätäydellinen komento"
19059
19060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19061 #, fuzzy
19062 msgid "InsetCommandParams Error: "
19063 msgstr "Upotteen komento:"
19064
19065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19066 #, fuzzy
19067 msgid "InsetCommandParams: "
19068 msgstr "Upotteen komento:"
19069
19070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19071 msgid "Unknown parameter name: "
19072 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19073
19074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19075 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19076 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19077
19078 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19079 msgid "Opened ERT Inset"
19080 msgstr "ERT-upote avattiin"
19081
19082 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19083 #, fuzzy, c-format
19084 msgid "External template %1$s is not installed"
19085 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19086
19087 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Opened Flex Inset"
19090 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19091
19092 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19094 msgid "float: "
19095 msgstr "kelluva: "
19096
19097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19098 msgid "Opened Float Inset"
19099 msgstr "Kelluva upote avattu"
19100
19101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19102 msgid "float"
19103 msgstr "kelluva"
19104
19105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19106 msgid " (sideways)"
19107 msgstr "(käännettynä)"
19108
19109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19110 #, fuzzy
19111 msgid "subfloat: "
19112 msgstr "kelluva: "
19113
19114 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19115 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19116 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19117
19118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19119 #, c-format
19120 msgid "List of %1$s"
19121 msgstr "Luettelo: %1$s"
19122
19123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19124 msgid "Opened Footnote Inset"
19125 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19126
19127 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19128 msgid "footnote"
19129 msgstr "alaviite"
19130
19131 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19132 #, fuzzy, c-format
19133 msgid ""
19134 "Could not copy the file\n"
19135 "%1$s\n"
19136 "into the temporary directory."
19137 msgstr ""
19138 "Tiedoston \n"
19139 "%1$s\n"
19140 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19141 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19142
19143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19144 #, c-format
19145 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19146 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19147
19148 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19149 #, c-format
19150 msgid "Graphics file: %1$s"
19151 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19152
19153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19154 msgid "Verbatim Input"
19155 msgstr "Sinänsä"
19156
19157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19158 msgid "Verbatim Input*"
19159 msgstr "Sinänsä*"
19160
19161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19162 msgid "Recursive input"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19166 #, c-format
19167 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19171 #, c-format
19172 msgid ""
19173 "Included file `%1$s'\n"
19174 "has textclass `%2$s'\n"
19175 "while parent file has textclass `%3$s'."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Different textclasses"
19181 msgstr "Aiheluokka"
19182
19183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "Included file `%1$s'\n"
19187 "uses module `%2$s'\n"
19188 "which is not used in parent file."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Module not found"
19194 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19195
19196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Information regarding "
19199 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19200
19201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19202 #, fuzzy
19203 msgid "yes"
19204 msgstr "Tyylet"
19205
19206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19207 #, fuzzy
19208 msgid "no"
19209 msgstr "Kumoa"
19210
19211 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Unknown buffer info"
19214 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19215
19216 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19217 msgid "Label names must be unique!"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "The label %1$s already exists,\n"
19224 "it will be changed to %2$s."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19228 msgid "DUPLICATE: "
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19232 msgid "Opened Listing Inset"
19233 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19234
19235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19236 msgid "A value is expected."
19237 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19238
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19245 msgid "Unbalanced braces!"
19246 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19247
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19249 msgid "Please specify true or false."
19250 msgstr "Anna true tai false."
19251
19252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19253 msgid "Only true or false is allowed."
19254 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19255
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19257 msgid "Please specify an integer value."
19258 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19259
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19261 msgid "An integer is expected."
19262 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19263
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19265 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19266 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19267
19268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19269 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19270 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19271
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid "Please specify one of %1$s."
19275 msgstr "Anna true tai false."
19276
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19278 #, fuzzy, c-format
19279 msgid "Try one of %1$s."
19280 msgstr "Anna true tai false."
19281
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19283 #, c-format
19284 msgid "I guess you mean %1$s."
19285 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19286
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19288 #, fuzzy, c-format
19289 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19290 msgstr "Anna true tai false."
19291
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19295 msgstr "Anna true tai false."
19296
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19298 msgid ""
19299 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19303 msgid ""
19304 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19305 "trblTRBL"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19309 msgid ""
19310 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19311 "right, bottom left and top left corner."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19315 msgid "Enter something like \\color{white}"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19319 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19323 msgid "auto, last or a number"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19327 msgid ""
19328 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19329 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19330 "defining a listing inset)"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19334 msgid ""
19335 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19336 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19337 "a listing inset)"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19341 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19342 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19343
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19345 #, c-format
19346 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19347 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19348
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19350 #, c-format
19351 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19352 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19353
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19355 #, c-format
19356 msgid "Parameter %1$s: "
19357 msgstr "Parametri %s: "
19358
19359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19360 #, c-format
19361 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19362 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19363
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19365 #, c-format
19366 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19367 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19368
19369 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19370 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19371 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19372
19373 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19374 #, fuzzy
19375 msgid "New Page"
19376 msgstr "Uusi sivu"
19377
19378 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19379 msgid "Clear Page"
19380 msgstr "Uusi sivu"
19381
19382 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19383 msgid "Clear Double Page"
19384 msgstr "Uusi tuplasivu"
19385
19386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Nom"
19389 msgstr "&Ei"
19390
19391 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19392 msgid "Note[[InsetNote]]"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19396 msgid "Greyed out"
19397 msgstr "Harmaa teksti"
19398
19399 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19400 msgid "Opened Note Inset"
19401 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19402
19403 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19404 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19405 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19406
19407 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19408 msgid "BROKEN: "
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Ref: "
19414 msgstr "Viitteeni:"
19415
19416 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19417 msgid "Equation"
19418 msgstr "Kaava"
19419
19420 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19421 #, fuzzy
19422 msgid "EqRef: "
19423 msgstr "Viitteeni:"
19424
19425 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19426 msgid "Page Number"
19427 msgstr "Sivunumero"
19428
19429 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Page: "
19432 msgstr "Sivut"
19433
19434 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19435 msgid "Textual Page Number"
19436 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19437
19438 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19439 #, fuzzy
19440 msgid "TextPage: "
19441 msgstr "Teksti:"
19442
19443 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19444 msgid "Standard+Textual Page"
19445 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19446
19447 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Ref+Text: "
19450 msgstr "Teksti:"
19451
19452 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19453 msgid "PrettyRef"
19454 msgstr "Muotoiltu"
19455
19456 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19457 #, fuzzy
19458 msgid "FormatRef: "
19459 msgstr "Formaatti:"
19460
19461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Interword Space"
19464 msgstr "sivulla <sivu>"
19465
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Protected Space"
19469 msgstr "Kova välilyönti|K"
19470
19471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Thin Space"
19474 msgstr "Ohut väli"
19475
19476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Quad Space"
19479 msgstr "Väli"
19480
19481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19482 #, fuzzy
19483 msgid "QQuad Space"
19484 msgstr "Väli"
19485
19486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Enspace"
19489 msgstr "Väli"
19490
19491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Enskip"
19494 msgstr "Väli"
19495
19496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Negative Thin Space"
19499 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19500
19501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Protected Horizontal Fill"
19504 msgstr "Vaakakumi"
19505
19506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19509 msgstr "Vaakakumi"
19510
19511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19514 msgstr "Vaakakumi"
19515
19516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19519 msgstr "Vaakakumi"
19520
19521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19524 msgstr "Vaakakumi"
19525
19526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19529 msgstr "Vaakakumi"
19530
19531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19534 msgstr "Vaakakumi"
19535
19536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19537 #, fuzzy, c-format
19538 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19539 msgstr "Vaakaviiva"
19540
19541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19542 #, fuzzy, c-format
19543 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19544 msgstr "Kova välilyönti|K"
19545
19546 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19547 msgid "Unknown TOC type"
19548 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19549
19550 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19551 msgid "Opened table"
19552 msgstr "Avaa taulukko"
19553
19554 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19555 msgid "Opened Text Inset"
19556 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19557
19558 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19559 msgid "Vertical Space"
19560 msgstr "Pystyväli"
19561
19562 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19563 msgid "wrap: "
19564 msgstr "tykö: "
19565
19566 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19567 msgid "Opened Wrap Inset"
19568 msgstr "Tykö-upote avattu"
19569
19570 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19571 msgid "wrap"
19572 msgstr "tykö"
19573
19574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19575 msgid "Not shown."
19576 msgstr "Ei näy."
19577
19578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19579 msgid "Loading..."
19580 msgstr "Latautuu..."
19581
19582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19583 msgid "Converting to loadable format..."
19584 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19585
19586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19587 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19588 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19589
19590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19591 msgid "Scaling etc..."
19592 msgstr "Skaalautuu ym..."
19593
19594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19595 msgid "Ready to display"
19596 msgstr "Valmis näkymään"
19597
19598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19599 msgid "No file found!"
19600 msgstr "Ei tiedostoa!"
19601
19602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19603 msgid "Error converting to loadable format"
19604 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19605
19606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19607 msgid "Error loading file into memory"
19608 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19609
19610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19611 msgid "Error generating the pixmap"
19612 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19613
19614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19615 msgid "No image"
19616 msgstr "Ei kuvaa"
19617
19618 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19619 msgid "Preview loading"
19620 msgstr "Esikatselu latautuu"
19621
19622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19623 msgid "Preview ready"
19624 msgstr "Esikatselu valmis"
19625
19626 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19627 msgid "Preview failed"
19628 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19629
19630 #: src/lengthcommon.cpp:37
19631 msgid "sp"
19632 msgstr "sp"
19633
19634 #: src/lengthcommon.cpp:37
19635 msgid "pt"
19636 msgstr "pt"
19637
19638 #: src/lengthcommon.cpp:37
19639 msgid "bp"
19640 msgstr "bp"
19641
19642 #: src/lengthcommon.cpp:37
19643 msgid "dd"
19644 msgstr "dd"
19645
19646 #: src/lengthcommon.cpp:37
19647 msgid "mm"
19648 msgstr "mm"
19649
19650 #: src/lengthcommon.cpp:37
19651 msgid "pc"
19652 msgstr "pc"
19653
19654 #: src/lengthcommon.cpp:38
19655 msgid "cc[[unit of measure]]"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/lengthcommon.cpp:38
19659 msgid "cm"
19660 msgstr "cm"
19661
19662 #: src/lengthcommon.cpp:38
19663 msgid "ex"
19664 msgstr "ex"
19665
19666 #: src/lengthcommon.cpp:38
19667 msgid "em"
19668 msgstr "em"
19669
19670 #: src/lengthcommon.cpp:39
19671 msgid "Text Width %"
19672 msgstr "Tekstin leveys %"
19673
19674 #: src/lengthcommon.cpp:39
19675 msgid "Column Width %"
19676 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19677
19678 #: src/lengthcommon.cpp:39
19679 msgid "Page Width %"
19680 msgstr "Sivun leveys %"
19681
19682 #: src/lengthcommon.cpp:39
19683 msgid "Line Width %"
19684 msgstr "Rivin leveys %"
19685
19686 #: src/lengthcommon.cpp:40
19687 msgid "Text Height %"
19688 msgstr "Tekstin korkeus %"
19689
19690 #: src/lengthcommon.cpp:40
19691 msgid "Page Height %"
19692 msgstr "Sivukorkeus %"
19693
19694 #: src/lyxfind.cpp:115
19695 msgid "Search error"
19696 msgstr "Etsintävirhe"
19697
19698 #: src/lyxfind.cpp:115
19699 msgid "Search string is empty"
19700 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19701
19702 #: src/lyxfind.cpp:299
19703 msgid "String has been replaced."
19704 msgstr "Merkkijono korvattu."
19705
19706 #: src/lyxfind.cpp:302
19707 msgid " strings have been replaced."
19708 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19709
19710 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19711 #, c-format
19712 msgid " Macro: %1$s: "
19713 msgstr " Makro: %1$s: "
19714
19715 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19716 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19717 #, c-format
19718 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19719 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19720
19721 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19722 #, fuzzy, c-format
19723 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19724 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19725
19726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19727 msgid "Only one row"
19728 msgstr "Vain yksi rivi"
19729
19730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19731 msgid "Only one column"
19732 msgstr "Vain yksi sarake"
19733
19734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19735 msgid "No hline to delete"
19736 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19737
19738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19739 msgid "No vline to delete"
19740 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19741
19742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19743 #, c-format
19744 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19745 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19746
19747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19748 msgid "No number"
19749 msgstr "Ei numeroa"
19750
19751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19752 msgid "Number"
19753 msgstr "Numero"
19754
19755 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19756 #, c-format
19757 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19758 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19759
19760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19761 #, c-format
19762 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19763 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19764
19765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19766 #, c-format
19767 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19768 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19769
19770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19771 msgid "create new math text environment ($...$)"
19772 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19773
19774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19775 msgid "entered math text mode (textrm)"
19776 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19777
19778 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19779 msgid "Standard[[mathref]]"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19783 #, fuzzy
19784 msgid "optional"
19785 msgstr "Vaaka"
19786
19787 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19788 #, fuzzy
19789 msgid "TeX"
19790 msgstr "LaTeX"
19791
19792 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19793 msgid "math macro"
19794 msgstr "matematiikamakro"
19795
19796 #: src/output.cpp:37
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "Could not open the specified document\n"
19800 "%1$s."
19801 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19802
19803 #: src/output_plaintext.cpp:136
19804 msgid "Abstract: "
19805 msgstr "Tiivistelmä: "
19806
19807 #: src/output_plaintext.cpp:148
19808 msgid "References: "
19809 msgstr "Viitteet: "
19810
19811 #: src/support/debug.cpp:38
19812 msgid "No debugging message"
19813 msgstr "Ei virheviestiä"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:39
19816 msgid "General information"
19817 msgstr "Yleisiä tietoja"
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:40
19820 msgid "Program initialisation"
19821 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:41
19824 msgid "Keyboard events handling"
19825 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19826
19827 #: src/support/debug.cpp:42
19828 msgid "GUI handling"
19829 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19830
19831 #: src/support/debug.cpp:43
19832 msgid "Lyxlex grammar parser"
19833 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19834
19835 #: src/support/debug.cpp:44
19836 msgid "Configuration files reading"
19837 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19838
19839 #: src/support/debug.cpp:45
19840 msgid "Custom keyboard definition"
19841 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:46
19844 msgid "LaTeX generation/execution"
19845 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:47
19848 msgid "Math editor"
19849 msgstr "Matematiikkaeditori"
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:48
19852 msgid "Font handling"
19853 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19854
19855 #: src/support/debug.cpp:49
19856 msgid "Textclass files reading"
19857 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19858
19859 #: src/support/debug.cpp:50
19860 msgid "Version control"
19861 msgstr "Versiohallinta"
19862
19863 #: src/support/debug.cpp:51
19864 msgid "External control interface"
19865 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19866
19867 #: src/support/debug.cpp:52
19868 msgid "Keep *roff temporary files"
19869 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19870
19871 #: src/support/debug.cpp:53
19872 msgid "User commands"
19873 msgstr "Käyttäjän komennot"
19874
19875 #: src/support/debug.cpp:54
19876 msgid "The LyX Lexxer"
19877 msgstr "LyX-Lex"
19878
19879 #: src/support/debug.cpp:55
19880 msgid "Dependency information"
19881 msgstr "Riippuvuustiedot"
19882
19883 #: src/support/debug.cpp:56
19884 msgid "LyX Insets"
19885 msgstr "LyX-upotteet"
19886
19887 #: src/support/debug.cpp:57
19888 msgid "Files used by LyX"
19889 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19890
19891 #: src/support/debug.cpp:58
19892 msgid "Workarea events"
19893 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19894
19895 #: src/support/debug.cpp:59
19896 msgid "Insettext/tabular messages"
19897 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19898
19899 #: src/support/debug.cpp:60
19900 msgid "Graphics conversion and loading"
19901 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19902
19903 #: src/support/debug.cpp:61
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Change tracking"
19906 msgstr "Vaihda kieli"
19907
19908 #: src/support/debug.cpp:62
19909 #, fuzzy
19910 msgid "External template/inset messages"
19911 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19912
19913 #: src/support/debug.cpp:63
19914 msgid "RowPainter profiling"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/support/debug.cpp:64
19918 msgid "scrolling debugging"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/support/debug.cpp:65
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Math macros"
19924 msgstr "matematiikamakro"
19925
19926 #: src/support/debug.cpp:66
19927 msgid "RTL/Bidi"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:67
19931 msgid "Locale/Internationalisation"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/support/debug.cpp:68
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Developers' general debug messages"
19937 msgstr "Kaikki virheviestit"
19938
19939 #: src/support/debug.cpp:69
19940 msgid "All debugging messages"
19941 msgstr "Kaikki virheviestit"
19942
19943 #: src/support/debug.cpp:114
19944 #, c-format
19945 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19946 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19947
19948 #: src/support/filetools.cpp:247
19949 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19950 msgstr "fi"
19951
19952 #: src/support/os_win32.cpp:297
19953 msgid "System file not found"
19954 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19955
19956 #: src/support/os_win32.cpp:298
19957 msgid ""
19958 "Unable to load shfolder.dll\n"
19959 "Please install."
19960 msgstr ""
19961 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19962 "Ole hyvä ja installoi."
19963
19964 #: src/support/os_win32.cpp:303
19965 msgid "System function not found"
19966 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19967
19968 #: src/support/os_win32.cpp:304
19969 msgid ""
19970 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19971 "Don't know how to proceed. Sorry."
19972 msgstr ""
19973 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19974 "En osaa jatkua. Valitan."
19975
19976 #: src/support/userinfo.cpp:45
19977 msgid "Unknown user"
19978 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19979
19980 #~ msgid "LyX binary not found"
19981 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid ""
19985 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19986 #~ msgstr ""
19987 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19988 #~ "perusteella"
19989
19990 #~ msgid ""
19991 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19992 #~ "\t%1$s\n"
19993 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19994 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19995 #~ "ltx'."
19996 #~ msgstr ""
19997 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19998 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19999 #~ "\t%1$s\n"
20000 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20001 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20002 #~ "ltx\"."
20003
20004 #~ msgid "File not found"
20005 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20006
20007 #~ msgid ""
20008 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20009 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20010 #~ msgstr ""
20011 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20012 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20013
20014 #~ msgid ""
20015 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20016 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20017 #~ msgstr ""
20018 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20019 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20020
20021 #~ msgid ""
20022 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20023 #~ "%2$s is not a directory."
20024 #~ msgstr ""
20025 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20026 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20027
20028 #~ msgid "Directory not found"
20029 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20030
20031 #~ msgid "Reject change"
20032 #~ msgstr "Kumoa muutos"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20036 #~ msgstr ""
20037 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20038 #~ "lukeminen epäonnistui"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Class not found"
20042 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20043
20044 #~ msgid ""
20045 #~ "Layout had to be changed from\n"
20046 #~ "%1$s to %2$s\n"
20047 #~ "because of class conversion from\n"
20048 #~ "%3$s to %4$s"
20049 #~ msgstr ""
20050 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20051 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20052 #~ "koska luokka muuttui\n"
20053 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20054
20055 #~ msgid "Changed Layout"
20056 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20057
20058 #~ msgid "Unknown layout"
20059 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20060
20061 #~ msgid ""
20062 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20063 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20064 #~ msgstr ""
20065 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20066 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20070 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20071
20072 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20073 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20074
20075 #~ msgid "Display image in LyX"
20076 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20077
20078 #~ msgid "Screen display"
20079 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20080
20081 #~ msgid "Monochrome"
20082 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20083
20084 #~ msgid "Grayscale"
20085 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20086
20087 #~ msgid "Preview"
20088 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20089
20090 #~ msgid "%"
20091 #~ msgstr "%"
20092
20093 #~ msgid "&Display:"
20094 #~ msgstr "Näyttö:"
20095
20096 #~ msgid "Sca&le:"
20097 #~ msgstr "Skaalaus:"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Scr&een Display:"
20101 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20102
20103 #~ msgid "Do not display"
20104 #~ msgstr "Älä näytä"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Unknown Info: "
20108 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20112 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20116 #~ msgstr "Termistöviite"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Clear group"
20120 #~ msgstr "Uusi sivu"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid " (auto)"
20124 #~ msgstr "automaattinen"
20125
20126 #~ msgid "Plain Text"
20127 #~ msgstr "Perusteksti"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "Other floats: "
20131 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20132
20133 #~ msgid "Edit the file externally"
20134 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20135
20136 #~ msgid "&Edit File..."
20137 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20138
20139 #~ msgid "LyX View"
20140 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20141
20142 #~ msgid "Options"
20143 #~ msgstr "Valinnat"
20144
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Movie"
20147 #~ msgstr "Lisää"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20151 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20152
20153 #~ msgid "<- C&lear"
20154 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20155
20156 #~ msgid "A&pply"
20157 #~ msgstr "&Toteuta"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Clear"
20161 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20165 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "Add"
20169 #~ msgstr "&Lisää"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "Remove"
20173 #~ msgstr "&Poista"
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "E&mbed"
20177 #~ msgstr "Kehyksessä"
20178
20179 #~ msgid "&Center"
20180 #~ msgstr "Keskellä"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20184 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20188 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20189
20190 #, fuzzy
20191 #~ msgid " writing embedded files."
20192 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid " could not write embedded files!"
20196 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Failed to extract file"
20200 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20204 #~ msgstr ""
20205 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20206 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "Copy file failure"
20210 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid ""
20214 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20215 #~ "Please check whether the path is writeable."
20216 #~ msgstr ""
20217 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20218 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid ""
20222 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20223 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20224 #~ msgstr ""
20225 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20226 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Failed to embed file"
20230 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid ""
20234 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20235 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20236 #~ msgstr ""
20237 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20238 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20242 #~ msgstr ""
20243 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20244 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20248 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid ""
20252 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20253 #~ "Please check whether the source file is available"
20254 #~ msgstr ""
20255 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20256 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "Failed to open file"
20260 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Sync file failure"
20264 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Packing all files"
20268 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "Failed to write file"
20272 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Save failure"
20276 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid ""
20280 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20281 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20282 #~ msgstr ""
20283 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20284 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "Embedded Files"
20288 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "Embedded layout"
20292 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Extra embedded file"
20296 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20297
20298 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20299 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20300
20301 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20302 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "Enspace|E"
20306 #~ msgstr "Väli"
20307
20308 #~ msgid "Document could not be read"
20309 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20310
20311 #~ msgid "%1$s could not be read."
20312 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20316 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20317
20318 #~ msgid "All files (*)"
20319 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Properties...|P"
20323 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "New Line|e"
20327 #~ msgstr "Vasen reuna"
20328
20329 #~ msgid "Line Break|B"
20330 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "line break"
20334 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "Widgets"
20338 #~ msgstr "Leveys"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20342 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "Links"
20346 #~ msgstr "Lista"
20347
20348 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20349 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20350
20351 #~ msgid "Swap Rows|S"
20352 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20353
20354 #~ msgid "Swap Columns|w"
20355 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20359 #~ msgstr ""
20360 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20361 #~ "lukeminen epäonnistui"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "true"
20365 #~ msgstr "Katu"
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid "false"
20369 #~ msgstr "Tapaus"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "&float"
20373 #~ msgstr "kelluva"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "Float"
20377 #~ msgstr "Kelluva"
20378
20379 #~ msgid "S&ubfigure"
20380 #~ msgstr "&Alikuva"
20381
20382 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20383 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20384
20385 #~ msgid "Ca&ption:"
20386 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20387
20388 #~ msgid "Show ERT inline"
20389 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20390
20391 #~ msgid "&Inline"
20392 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20393
20394 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20395 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20396
20397 #~ msgid "Framed in box"
20398 #~ msgstr "Kehyksessä"
20399
20400 #~ msgid "&Shaded"
20401 #~ msgstr "Varjostettu"
20402
20403 #~ msgid "Paper Size"
20404 #~ msgstr "Paperikoko"
20405
20406 #~ msgid "&Colors"
20407 #~ msgstr "&Värit"
20408
20409 #~ msgid "C&opiers"
20410 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20411
20412 #~ msgid "&File formats"
20413 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20414
20415 #~ msgid "F&ormat:"
20416 #~ msgstr "&Muoto:"
20417
20418 #~ msgid "&GUI name:"
20419 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20420
20421 #~ msgid "External Applications"
20422 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20423
20424 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20425 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20426
20427 #~ msgid "Save/restore window position"
20428 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20429
20430 #~ msgid " every"
20431 #~ msgstr " joka"
20432
20433 #~ msgid "Scrolling"
20434 #~ msgstr "Vieritys"
20435
20436 #~ msgid "&URL:"
20437 #~ msgstr "&URL:"
20438
20439 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20440 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20441
20442 #~ msgid "&Units:"
20443 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20444
20445 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20446 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20447
20448 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20449 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20450
20451 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20452 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20453
20454 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20455 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20456
20457 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20458 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20459
20460 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20461 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20462
20463 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20464 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20465
20466 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20467 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20468
20469 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20470 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20474 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20475
20476 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20477 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20478
20479 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20480 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20481
20482 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20483 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20484
20485 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20486 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20487
20488 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20489 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20490
20491 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20492 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20493
20494 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20495 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20496
20497 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20498 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20499
20500 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20501 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20505 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20506
20507 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20508 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20509
20510 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20511 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20512
20513 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20514 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20515
20516 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20517 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20518
20519 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20520 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20521
20522 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20523 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20524
20525 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20526 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20527
20528 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20529 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20530
20531 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20532 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20533
20534 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20535 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20536
20537 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20538 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20539
20540 #~ msgid "Bahasa"
20541 #~ msgstr "bahasa"
20542
20543 #~ msgid "Magyar"
20544 #~ msgstr "unkari"
20545
20546 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20547 #~ msgstr "serbokroatia"
20548
20549 #~ msgid "Framed|F"
20550 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20551
20552 #~ msgid "Shaded|S"
20553 #~ msgstr "Varjostettu"
20554
20555 #~ msgid "Insert URL"
20556 #~ msgstr "Lisää URL"
20557
20558 #~ msgid "Can't load document class"
20559 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20560
20561 #~ msgid ""
20562 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20563 #~ "loaded."
20564 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20565
20566 #~ msgid "Undefined character style"
20567 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20568
20569 #~ msgid ""
20570 #~ "The document could not be converted\n"
20571 #~ "into the document class %1$s."
20572 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20573
20574 #~ msgid "&Switch to document"
20575 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid ""
20579 #~ "Could not open the specified document\n"
20580 #~ "%1$s\n"
20581 #~ "due to the error: %2$s"
20582 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20583
20584 #~ msgid "Formatting document..."
20585 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "Shadow box"
20589 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "Double box"
20593 #~ msgstr "Kaksink."
20594
20595 #~ msgid "Index Entry"
20596 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20597
20598 #~ msgid "Previous command"
20599 #~ msgstr "Edellinen komento"
20600
20601 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20602 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20603
20604 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20605 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20606
20607 #~ msgid "Copiers"
20608 #~ msgstr "Toistimet"
20609
20610 #~ msgid "Boxed"
20611 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20612
20613 #~ msgid "ovalbox"
20614 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20615
20616 #~ msgid "Ovalbox"
20617 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20618
20619 #~ msgid "Shadowbox"
20620 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20621
20622 #~ msgid "Doublebox"
20623 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20624
20625 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20626 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20627
20628 #~ msgid "Unknown inset name: "
20629 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "Program Listing "
20633 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20634
20635 #~ msgid "Framed"
20636 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20637
20638 #~ msgid "theorem"
20639 #~ msgstr "lause"
20640
20641 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20642 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20643
20644 #~ msgid "Url: "
20645 #~ msgstr "Url: "
20646
20647 #~ msgid "HtmlUrl: "
20648 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20649
20650 #~ msgid "Default (outer)"
20651 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20652
20653 #~ msgid "Outer"
20654 #~ msgstr "Ulko"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20658 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20659
20660 #~ msgid "%1$d words in selection."
20661 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20662
20663 #~ msgid "%1$d words in document."
20664 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20665
20666 #~ msgid "One word in selection."
20667 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20668
20669 #~ msgid "One word in document."
20670 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20671
20672 #~ msgid "Count words"
20673 #~ msgstr "Laske sanat"
20674
20675 #~ msgid "Encoding error"
20676 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Placeholders"
20680 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20681
20682 #~ msgid "&Right"
20683 #~ msgstr "Oikea"
20684
20685 #~ msgid "Case."
20686 #~ msgstr "Tapaus."
20687
20688 #~ msgid "&Load"
20689 #~ msgstr "&Lataa"
20690
20691 #~ msgid "To &file:"
20692 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20693
20694 #~ msgid "Co&pies:"
20695 #~ msgstr "K&opioita:"
20696
20697 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20698 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20699
20700 #~ msgid "Printer &name:"
20701 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Columns "
20705 #~ msgstr "Palstoja"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Overprint "
20709 #~ msgstr "Eripainos"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "Conjecture "
20713 #~ msgstr "Otaksuma"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Font st&yle:"
20717 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20718
20719 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20720 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20721
20722 #~ msgid "&Type:"
20723 #~ msgstr "T&yyppi:"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Part "
20727 #~ msgstr "Osa"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "columns "
20731 #~ msgstr "Palstoja"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "overprint "
20735 #~ msgstr "Esipainos"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "overlayarea"
20739 #~ msgstr "Kalvokerros"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Corollary_"
20743 #~ msgstr "Seurauslause"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Definition. "
20747 #~ msgstr "Määritelmä"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Example. "
20751 #~ msgstr "Esimerkki"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Fact. "
20755 #~ msgstr "Fakta"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Proof. "
20759 #~ msgstr "Todistus"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "note: "
20763 #~ msgstr "muistiinpano"
20764
20765 #~ msgid "default"
20766 #~ msgstr "oletus"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "common"
20770 #~ msgstr "Huomautus"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20774 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Toc"
20778 #~ msgstr "Aihe"
20779
20780 #~ msgid "Table of Contents|T"
20781 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "OK"
20785 #~ msgstr "&OK"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Chinese"
20789 #~ msgstr "Kopiot"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Upper"
20793 #~ msgstr "Päivitä|v"
20794
20795 #~ msgid "Table of contents"
20796 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Number style"
20800 #~ msgstr "  Numero "
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Error closing file"
20804 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "block "
20808 #~ msgstr "Lohko"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "Corollary.  "
20812 #~ msgstr "Seurauslause"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "&Caption"
20816 #~ msgstr "Kuvateksti"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20820 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "&Label"
20824 #~ msgstr "&Nimike:"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "A Label for the caption"
20828 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "<- P&romote"
20832 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "D&own"
20836 #~ msgstr "Valmis"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Upd&ate"
20840 #~ msgstr "Päi&vitä"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "SubSection"
20844 #~ msgstr "Alikappale"
20845
20846 #~ msgid ""
20847 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20848 #~ "font change."
20849 #~ msgstr ""
20850 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20851 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20852
20853 #~ msgid "Unknown toc list"
20854 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Insert glossary entry"
20858 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "Glo"
20862 #~ msgstr "&Yleinen"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "TeX Code:"
20866 #~ msgstr "TeX|X"
20867
20868 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20869 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20870
20871 #~ msgid "&Detach panel"
20872 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20873
20874 #~ msgid "Set limits style"
20875 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20876
20877 #~ msgid "Set math font"
20878 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20879
20880 #~ msgid "Insert fraction"
20881 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20885 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20886
20887 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20888 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20889
20890 #~ msgid "Math Panel|l"
20891 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Math Panel|P"
20895 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Show math panel"
20899 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20903 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20904
20905 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20906 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20910 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20914 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20918 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "Insert math delimiters"
20922 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20923
20924 #~ msgid "E&xtra options"
20925 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20926
20927 #~ msgid "Alig&nment:"
20928 #~ msgstr "T&asaus:"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "&From:"
20932 #~ msgstr "Läh&de:"
20933
20934 #~ msgid "&Converters"
20935 #~ msgstr "&Muuntimet"
20936
20937 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20938 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Class Settings"
20942 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20943
20944 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20945 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20946
20947 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20948 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20949
20950 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20951 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "#*"
20955 #~ msgstr "*"
20956
20957 #~ msgid "PrettyRef: "
20958 #~ msgstr "Hieno viite: "
20959
20960 #~ msgid "Opening child document "
20961 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Special Insets|S"
20965 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Insets|n"
20969 #~ msgstr "Lisää|L"