1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2059 msgid "&Orientation:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2189 msgstr "&Avainsana:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 msgid "C&olor links"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 msgid "Cursor movement:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3037 msgstr "Valtavampi:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3053 msgstr "Tavallinen:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 msgid "&Display all"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3691 msgstr "Alatunniste:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3824 msgstr "&Avainsana:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3992 msgstr "Perusteksti"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4054 msgstr "Seurauslause"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4057 msgid "Corollary #:"
4058 msgstr "Seurauslause #:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4061 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4071 msgid "Proposition #:"
4072 msgstr "Väittämä #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Otaksuma #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4093 msgid "Criterion #:"
4094 msgstr "Kriteeri #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4111 msgstr "Aksiooma #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4115 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4125 msgid "Definition #:"
4126 msgstr "Määritelmä #:"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4140 msgstr "Esimerkki #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4148 msgid "Condition #:"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4172 msgstr "Harjoitus #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4185 msgstr "Huomautus #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4206 msgstr "Muistiinpano"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4210 msgstr "Muistiinpano #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4215 msgstr "Merkintätapa"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4219 msgstr "Merkintätapa #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Alialikappale"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4307 msgstr "Alikappale*"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Alialikappale*"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4337 msgstr "Tiivistelmä"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4341 msgstr "Tiivistelmä---"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4403 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4407 msgstr "MerkitseMolemmat"
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4425 msgstr "Numeroitu luettelo"
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4436 msgstr "Kuvausluettelo"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4471 msgstr "Teoksen nimi"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4563 msgstr "Avainsanat."
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4639 msgstr "Kuvan paikka"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4643 msgstr "Taulukon paikka"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "Huomautusluettelo"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4651 msgstr "Viiteluettelo"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4655 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4667 msgstr "Kohteen nimi"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr "Aiheotsikot:"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Kiitokset]"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Laita kuva tähän:"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Viitteet. ---"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4710 msgstr "Muistiinpano. ---"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4730 msgstr "Datajoukko:"
4732 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4740 msgstr "Perusteksti"
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4744 msgid "\\arabic{section}"
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Luvun harjoituksia"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4753 msgstr "Oikea yläotsikko"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 msgid "Right header:"
4757 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:82
4761 msgstr "Tiivistelmä:"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:91
4765 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:99
4768 msgid "Short title:"
4769 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:128
4773 msgstr "Kaksi tekijää"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:135
4776 msgid "ThreeAuthors"
4777 msgstr "Kolme tekijää"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:142
4781 msgstr "Neljä tekijää"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4785 msgid "Affiliation:"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:170
4789 msgid "TwoAffiliations"
4790 msgstr "Kaksi järjestöä"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:177
4793 msgid "ThreeAffiliations"
4794 msgstr "Kolme järjestöä"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:184
4797 msgid "FourAffiliations"
4798 msgstr "Neljä järjestöä"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4804 #: lib/layouts/apa.layout:205
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4820 msgstr "Paksu viiva"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4829 msgstr "Järjetöntä!"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4833 msgstr "Sovita kuva"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4837 msgstr "Sovita bittikartta"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Aliosakappale"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4866 msgstr "Latinalaiset päälle"
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4870 msgstr "Latinalaiset päälle"
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4874 msgstr "Latinalaiset pois"
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4878 msgstr "Latinalaiset pois"
4880 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4882 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4883 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4889 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4895 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4896 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4906 msgid "Section \\arabic{section}"
4907 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4910 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4911 msgid "\\Alph{section}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4924 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4928 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4943 msgid "BeginPlainFrame"
4944 msgstr "PerusRuudunAlku"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4947 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4948 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4952 msgstr "ToistaRuutu"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4955 msgid "Again frame with label"
4956 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4963 msgid "________________________________"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4982 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4986 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4997 msgid "Columns (top aligned)"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5009 msgstr "Kalvokerros"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5017 msgstr "Päälletulostus"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5021 msgstr "KalvoKerros"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5025 msgstr "Kalvokerros"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5029 msgstr "Tuo näkyviin"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "Vain kalvoissa"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5058 msgid "ExampleBlock"
5059 msgstr "EsimerkkiLohko"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5063 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5067 msgstr "HuomioLohko"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5071 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5082 msgid "Title (Plain Frame)"
5083 msgstr "PerusRuudunAlku"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5096 msgid "TitleGraphic"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5107 msgstr "Seurauslause."
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5110 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5112 msgstr "Määritelmä."
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5116 msgstr "Määritelmät"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5119 msgid "Definitions."
5120 msgstr "Määritelmät."
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5152 msgstr "Kappaleväli"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5165 msgstr "Muistiinpanokohta"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5169 msgstr "Muistiinpano:"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5173 msgid "CharStyle:Alert"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5179 msgstr "HuomioLohko"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5183 msgid "CharStyle:Structure"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5191 msgid "Custom:ArticleMode"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5201 msgid "Custom:PresentationMode"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5206 msgid "Presentation"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5227 msgid "List of Figures"
5228 msgstr "Kuvien luettelo"
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5232 msgstr "Vuoropuhelu"
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5243 msgid "ACT \\arabic{act}"
5244 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5251 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5252 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5267 msgid "Parenthetical"
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5283 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5284 msgid "Right Address"
5285 msgstr "Oikea osoite"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:35
5289 msgstr "Pelin kulku"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:42
5293 msgstr "Pelin kulku:"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:60
5299 #: lib/layouts/chess.layout:64
5303 #: lib/layouts/chess.layout:70
5304 msgid "SubVariation"
5305 msgstr "Alimuunnelma"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:73
5308 msgid "Subvariation:"
5309 msgstr "Alimuunnelma:"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:79
5312 msgid "SubVariation2"
5313 msgstr "Alimuunnelma2"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:82
5316 msgid "Subvariation(2):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:88
5320 msgid "SubVariation3"
5321 msgstr "Alimuunnelma3"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:91
5324 msgid "Subvariation(3):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:97
5328 msgid "SubVariation4"
5329 msgstr "Alimuunnelma 4"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:100
5332 msgid "Subvariation(4):"
5333 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:106
5336 msgid "SubVariation5"
5337 msgstr "Alimuunnelma5"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:109
5340 msgid "Subvariation(5):"
5341 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:116
5345 msgstr "Piilosiirrot"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:121
5349 msgstr "Piilosiirrot:"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:126
5353 msgstr "Shakkilauta"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:130
5356 msgid "[chessboard]"
5357 msgstr "[shakkilauta]"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:139
5360 msgid "BoardCentered"
5361 msgstr "Lauta keskellä"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:144
5364 msgid "[centered board]"
5365 msgstr "[lauta keskellä]"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:154
5371 #: lib/layouts/chess.layout:159
5373 msgstr "Korostukset:"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:174
5379 #: lib/layouts/chess.layout:179
5383 #: lib/layouts/chess.layout:185
5385 msgstr "Ratsun siirto"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:190
5389 msgstr "Ratsun siirto:"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5398 msgstr "Kirjeotsikko:"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5402 msgid "Send To Address"
5403 msgstr "Lähetysosoite"
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5423 msgstr "Allekirjoitus"
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5426 msgid "Unterschrift:"
5427 msgstr "Allekirjoitus:"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5489 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5494 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5499 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5503 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5508 #: lib/layouts/egs.layout:268
5510 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5512 #: lib/layouts/egs.layout:301
5516 #: lib/layouts/egs.layout:310
5520 #: lib/layouts/egs.layout:323
5524 #: lib/layouts/egs.layout:345
5528 #: lib/layouts/egs.layout:354
5532 #: lib/layouts/egs.layout:368
5536 #: lib/layouts/egs.layout:378
5538 msgstr "Ensimm. tekijä"
5540 #: lib/layouts/egs.layout:391
5541 msgid "1st_author_surname:"
5544 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5547 msgstr "Vastaanotettu"
5549 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5552 msgstr "Vastaanotettu:"
5554 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5559 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5562 msgstr "Hyväksytty:"
5564 # Now this wasn't very obvious.
5565 #: lib/layouts/egs.layout:444
5567 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:457
5570 msgid "reprint_reqs_to:"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5575 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5578 msgstr "Tiivistelmä."
5580 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5582 msgid "Acknowledgement."
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5586 msgid "Author Address"
5587 msgstr "Tekijän osoite"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 msgid "Author Email"
5598 msgstr "Tekijän sähköposti"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5602 msgstr "Sähköposti:"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5606 msgstr "Tekijän URL"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5685 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5686 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5689 msgid "Case \\arabic{case}"
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5706 msgstr "Avainsanat:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5717 msgid "BulletedItem"
5718 msgstr "Ransk. viiva"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5721 msgid "Bulleted Item:"
5722 msgstr "Ransk. viiva:"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5733 msgid "PersonalInfo"
5734 msgstr "Henkil. tiedot"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5737 msgid "Personal Info"
5738 msgstr "Henkilök. tiedot"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5741 msgid "MotherTongue"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5745 msgid "Mother Tongue:"
5746 msgstr "Aidin kieli:"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5750 msgstr "Kieliyläotsikko"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5753 msgid "Language Header:"
5754 msgstr "Kieliyläotsikko"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5761 msgid "LastLanguage"
5762 msgstr "ViimeinenKieli"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5765 msgid "Last Language:"
5766 msgstr "Viimeinen kieli:"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5770 msgstr "Kielialaotsikko"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5773 msgid "Language Footer:"
5774 msgstr "Kielialaotsikko:"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5784 #: lib/layouts/foils.layout:42
5786 msgstr "Kalvon alku"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:61
5789 msgid "ShortFoilhead"
5790 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:67
5793 msgid "Rotatefoilhead"
5794 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:73
5797 msgid "ShortRotatefoilhead"
5798 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:82
5802 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:97
5808 #: lib/layouts/foils.layout:101
5810 msgstr "Ruksiluettelo"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:116
5816 #: lib/layouts/foils.layout:160
5820 #: lib/layouts/foils.layout:168
5824 #: lib/layouts/foils.layout:177
5828 #: lib/layouts/foils.layout:181
5829 msgid "Restriction:"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5835 msgstr "Vasen yläotsikko"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5838 msgid "Left Header:"
5839 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5843 msgid "Right Header"
5844 msgstr "Oikea yläotsikko"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5847 msgid "Right Header:"
5848 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:201
5851 msgid "Right Footer"
5852 msgstr "Oikea alaotsikko"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:205
5855 msgid "Right Footer:"
5856 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5864 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5870 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5873 msgid "Corollary #."
5874 msgstr "Seurauslause #."
5876 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5878 msgid "Proposition #."
5879 msgstr "Väittämä #."
5881 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5884 msgid "Definition #."
5885 msgstr "Määritelmä #."
5887 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5892 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5897 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5902 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5905 msgstr "Seurauslause*"
5907 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5909 msgid "Proposition*"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5914 msgid "Proposition."
5917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5920 msgstr "Määritelmä*"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5924 msgstr "Kirjeteksti"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5944 msgid "Unterschrift"
5945 msgstr "Allekirjoitus"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5965 msgstr "Postitoimipaikka"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5969 msgstr "Postitoimipaikka:"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5980 msgid "RetourAdresse"
5981 msgstr "Palautusosoite"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5984 msgid "RetourAdresse:"
5985 msgstr "Palautusosoite:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5992 msgid "MeinZeichen:"
5993 msgstr "Merkintöni:"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5997 msgstr "Merkintönne"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6001 msgstr "Merkintönne:"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6004 msgid "IhrSchreiben"
6005 msgstr "Kirjoituksenne"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6008 msgid "IhrSchreiben:"
6009 msgstr "Kirjoituksenne:"
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6041 msgstr "Sähköposti:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6079 msgstr "Postimerkintä"
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6082 msgid "Postvermerk:"
6083 msgstr "Postimerkintä:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6118 msgstr "Allekirjoitus:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6153 msgid "ReturnAddress"
6154 msgstr "Palautusosoite"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6157 msgid "ReturnAddress:"
6158 msgstr "Palautusosoite:"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6178 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6182 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6194 msgstr "Pankkikoodi"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6198 msgstr "Pankkikoodi:"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6205 msgid "BankAccount:"
6206 msgstr "Pankkitili:"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6209 msgid "PostalComment"
6210 msgstr "Postihuomautus"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6213 msgid "PostalComment:"
6214 msgstr "Postihuomautus:"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6261 msgstr "Nimirivi A:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6269 msgstr "Nimirivi B:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6277 msgstr "Nimirivi C:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6285 msgstr "Nimirivi D:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6293 msgstr "Nimirivi E:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6301 msgstr "Nimirivi F:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6309 msgstr "Nimirivi G:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6313 msgstr "Osoiterivi A"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6316 msgid "AddressRowA:"
6317 msgstr "Osoiterivi A:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6321 msgstr "Osoiterivi B"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6324 msgid "AddressRowB:"
6325 msgstr "Osoiterivi B:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6329 msgstr "Osoiterivi C"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6332 msgid "AddressRowC:"
6333 msgstr "Osoiterivi C:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6337 msgstr "Osoiterivi D"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6340 msgid "AddressRowD:"
6341 msgstr "Osoiterivi D:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6345 msgstr "Osoiterivi E"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6348 msgid "AddressRowE:"
6349 msgstr "Osoiterivi E:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6353 msgstr "Osoiterivi F"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6356 msgid "AddressRowF:"
6357 msgstr "Osoiterivi F:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6360 msgid "TelephoneRowA"
6361 msgstr "Puhelinrivi A"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6364 msgid "TelephoneRowA:"
6365 msgstr "Puhelinrivi A:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6368 msgid "TelephoneRowB"
6369 msgstr "Puhelinrivi B"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6372 msgid "TelephoneRowB:"
6373 msgstr "Puhelinrivi B:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6376 msgid "TelephoneRowC"
6377 msgstr "Puhelinrivi C"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6380 msgid "TelephoneRowC:"
6381 msgstr "Puhelinrivi C:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6384 msgid "TelephoneRowD"
6385 msgstr "Puhelinrivi D"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6388 msgid "TelephoneRowD:"
6389 msgstr "Puhelinrivi D:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Puhelinrivi E"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6396 msgid "TelephoneRowE:"
6397 msgstr "Puhelinrivi E:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6400 msgid "TelephoneRowF"
6401 msgstr "Puhelinrivi F"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6404 msgid "TelephoneRowF:"
6405 msgstr "Puhelinrivi F:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6408 msgid "InternetRowA"
6409 msgstr "Internetrivi A"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6412 msgid "InternetRowA:"
6413 msgstr "Internetrivi A:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6416 msgid "InternetRowB"
6417 msgstr "Internetrivi B"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6420 msgid "InternetRowB:"
6421 msgstr "Internetrivi B:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6424 msgid "InternetRowC"
6425 msgstr "Internetrivi C"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6428 msgid "InternetRowC:"
6429 msgstr "Internetrivi C:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6432 msgid "InternetRowD"
6433 msgstr "Internetrivi D"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6436 msgid "InternetRowD:"
6437 msgstr "Internetrivi D:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6440 msgid "InternetRowE"
6441 msgstr "Internetrivi E"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6444 msgid "InternetRowE:"
6445 msgstr "Internetrivi E:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6448 msgid "InternetRowF"
6449 msgstr "Internetrivi F"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6452 msgid "InternetRowF:"
6453 msgstr "Internetrivi F:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6457 msgstr "Pankkirivi A"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6461 msgstr "Pankkirivi A:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6465 msgstr "Pankkirivi B"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6469 msgstr "Pankkirivi B:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6473 msgstr "Pankkirivi C"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6477 msgstr "Pankkirivi C:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6481 msgstr "Pankkirivi D"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6485 msgstr "Pankkirivi D:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6489 msgstr "Pankkirivi E"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6493 msgstr "Pankkirivi E:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6497 msgstr "Pankkirivi F"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6501 msgstr "Pankkirivi F:"
6503 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6507 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6509 msgstr "Huomautukset"
6511 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6513 msgstr "Huomautukset #."
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6525 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6540 msgid "(continuing)"
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6545 msgstr "Siirtyminen"
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6549 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6557 msgid "INTERCUT WITH:"
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6562 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6571 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6573 msgstr "Avainsanat:"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6576 msgid "Classification Codes"
6577 msgstr "Luokittelukoodit"
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6581 msgid "Definition \\thedefinition."
6582 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6590 msgid "Step \\thestep."
6591 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6595 msgid "Example \\theexample."
6596 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6600 msgid "Remark \\theremark."
6601 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6605 msgid "Notation \\thenotation."
6606 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6611 msgid "Theorem \\thetheorem."
6612 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6616 msgid "Corollary \\thecorollary."
6617 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6620 msgid "Lemma \\thelemma."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6625 msgid "Proposition \\theproposition."
6626 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6634 msgid "Prop \\theprop."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6644 msgid "Question \\thequestion."
6645 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6648 msgid "Claim \\theclaim."
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6653 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6654 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6657 msgid "Appendices Section"
6658 msgstr "Liitteet- kappale"
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6661 msgid "--- Appendices ---"
6662 msgstr "--- Liitteet ---"
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6666 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6674 msgstr "Aiheellinen"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6682 msgstr "Julkaisutunniste"
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6705 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6713 msgid "submit to paper:"
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6717 msgid "Bibliography (plain)"
6718 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6721 msgid "Bibliography heading"
6722 msgstr "Viitteiden otsikko"
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6726 msgstr "YHTEENVETO:"
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6730 msgstr "AVAINSANAT:"
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6741 msgid "AddressForOffprints"
6742 msgstr "Eripainososoite"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6745 msgid "Address for Offprints:"
6746 msgstr "Eripainososoite:"
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6749 msgid "RunningTitle"
6750 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Running title:"
6755 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6758 msgid "RunningAuthor"
6759 msgstr "Tekijä (jatko)"
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6762 msgid "Running author:"
6763 msgstr "Tekijä (jatko):"
6765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6767 msgstr "Sähköposti:"
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6772 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6777 msgid "Running LaTeX Title"
6778 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6782 msgstr "SIS Otsikko"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6786 msgstr "SIS Otsikko:"
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6789 msgid "Author Running"
6790 msgstr "Tekijä (jatko)"
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6793 msgid "Author Running:"
6794 msgstr "Tekijä (jatko):"
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6802 msgstr "SIS Tekijä:"
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6815 msgid "Conjecture #."
6816 msgstr "Otaksuma #."
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6820 msgstr "Esimerkki #."
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6824 msgstr "Harjoitus #."
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6828 msgstr "Muistiinpano #"
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6840 msgstr "Ominaisuus #."
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6848 msgstr "Huomautus #."
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6856 msgstr "Ratkaisu #."
6858 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6863 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6868 msgid "Chapterprecis"
6869 msgstr "Selostekappale"
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6873 msgstr "Alkulainaus"
6875 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6877 msgstr "Runon otsikko"
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6881 msgstr "Runon otsikko*"
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6893 msgstr "Listan kohta"
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6897 msgstr "Listan kohta:"
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6901 msgstr "Kaksink. kohta"
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6904 msgid "Double Item:"
6905 msgstr "Kaksink. kohta:"
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6924 msgid "EmptySection"
6925 msgstr "TyhjäKappale"
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6928 msgid "Empty Section"
6929 msgstr "Tyhjä Kappale"
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6932 msgid "CloseSection"
6933 msgstr "SuljeKappale"
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6936 msgid "Close Section"
6937 msgstr "Sulje kappale"
6939 #: lib/layouts/paper.layout:149
6943 #: lib/layouts/paper.layout:160
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6948 #: lib/layouts/slides.layout:89
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6973 msgid "Empty slide:"
6974 msgstr "Tyhjä kalvo"
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6977 msgid "ItemizeType1"
6978 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6981 msgid "EnumerateType1"
6982 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Algoritmien taulukko"
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6993 msgid "AltAffiliation"
6994 msgstr "Vaiht. järjestö"
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7001 msgid "Electronic Address:"
7002 msgstr "S-postiosoite"
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7005 msgid "acknowledgments"
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7009 msgid "PACS number:"
7010 msgstr "PACS-sivunumero:"
7012 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7014 msgid "\\thechapter"
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7066 msgstr "Palautusosoite"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7069 msgid "Backaddress:"
7070 msgstr "Palautusosoite:"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7074 msgstr "Erikoisposti"
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7077 msgid "Specialmail:"
7078 msgstr "Erikoisposti:"
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7092 msgstr "Teoksen nimi:"
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7113 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7116 msgid "Your letter of:"
7117 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7125 msgstr "Viitteemme:"
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7132 msgid "Customer no.:"
7133 msgstr "Asiakas nro:"
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7140 msgid "Invoice no.:"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7145 msgstr "Seuraava osoite"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7148 msgid "Next Address:"
7149 msgstr "Seuraava osoite:"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7152 msgid "Post Scriptum:"
7153 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7156 msgid "Sender Name:"
7157 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7160 msgid "SenderAddress"
7161 msgstr "Lähettäjän osoite"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7164 msgid "Sender Address:"
7165 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7168 msgid "Sender Phone:"
7169 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7177 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7184 msgid "Sender E-Mail:"
7185 msgstr "Läh. sähköposti:"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7206 msgid "End of letter"
7207 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7210 msgid "LandscapeSlide"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7214 msgid "Landscape Slide"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7218 msgid "PortraitSlide"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7222 msgid "Portrait Slide"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7230 msgid "SlideHeading"
7231 msgstr "Kalvon otsikko"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7234 msgid "SlideSubHeading"
7235 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7238 msgid "ListOfSlides"
7239 msgstr "Kalvoluettelo"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7242 msgid "List Of Slides"
7243 msgstr "Kalvoluettelo"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7246 msgid "SlideContents"
7247 msgstr "Kalvon sisältö"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7250 msgid "Slidecontents"
7251 msgstr "Kalvon sisältö"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7254 msgid "ProgressContents"
7255 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7258 msgid "Progress Contents"
7259 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7265 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7268 msgstr "Osakappale*"
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7274 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7275 msgid "AMS subject classifications."
7276 msgstr "AMS aihekategoriat."
7278 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7286 #: lib/layouts/slides.layout:105
7290 #: lib/layouts/slides.layout:127
7292 msgstr "Kalvokerros"
7294 #: lib/layouts/slides.layout:142
7295 msgid "New Overlay:"
7296 msgstr "uusi kalvokerros"
7298 #: lib/layouts/slides.layout:182
7300 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7302 #: lib/layouts/slides.layout:207
7303 msgid "InvisibleText"
7304 msgstr "Näkymätön_teksti"
7306 #: lib/layouts/slides.layout:214
7307 msgid "<Invisible Text Follows>"
7308 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7310 #: lib/layouts/slides.layout:231
7312 msgstr "Näkyvä teksti"
7314 #: lib/layouts/slides.layout:238
7315 msgid "<Visible Text Follows>"
7316 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7318 #: lib/layouts/spie.layout:53
7320 msgstr "Tekijätiedot"
7322 #: lib/layouts/spie.layout:65
7324 msgstr "Tekijätiedot:"
7326 #: lib/layouts/spie.layout:78
7330 #: lib/layouts/spie.layout:93
7331 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7336 msgstr "Sähköposti:"
7338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7340 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7344 msgid "Element:Firstname"
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7354 msgid "Element:Fname"
7355 msgstr "Si&joittelu:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7364 msgid "Element:Surname"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7374 msgid "Element:Filename"
7375 msgstr "Tiedostonimi"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7379 msgid "Element:Literal"
7380 msgstr "Sanatarkasti"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7385 msgstr "Sanatarkasti"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7389 msgid "Element:Emph"
7390 msgstr "Si&joittelu:"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7397 msgid "Element:Abbrev"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7406 msgid "Element:Citation-number"
7407 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7415 msgid "Element:Volume"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7435 msgid "Element:Month"
7436 msgstr "Si&joittelu:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7441 msgstr "Matematiikka"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7445 msgid "Element:Year"
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7455 msgid "Element:Issue-number"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7460 msgid "Issue-number"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7464 msgid "Element:Issue-day"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7472 msgid "Element:Issue-months"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7476 msgid "Issue-months"
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7480 msgid "Subsubparagraph"
7481 msgstr "Alialiosakappale"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7488 msgid "-- Header --"
7489 msgstr "-- Yläotsikko --"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7492 msgid "Special-section"
7493 msgstr "Erikoiskappale"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7496 msgid "Special-section:"
7497 msgstr "Erikoiskappale:"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7504 msgid "AGU-journal:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7508 msgid "Citation-number:"
7509 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7525 msgstr "AGU-numero:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7533 msgstr "Hakemistoviitteet"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7536 msgid "Index-terms..."
7537 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7541 msgstr "Hakemistoviite"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7545 msgstr "Hakemistoviite:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7550 msgstr "Viittausluettelo"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7555 msgstr "Viittausluettelo"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7559 msgid "Supplementary"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7569 msgstr "muistiinpano"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7572 msgid "Sup-mat-note:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7583 msgstr "&Lainaustyyli:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7587 msgstr "Tarkastettu"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7591 msgstr "Tarkastettu:"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7596 msgstr "Tekstin &seassa"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7601 msgstr "Tekstin &seassa"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7606 msgstr "Juokseva otsikko"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7610 msgstr "Juokseva otsikko:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7613 msgid "Published-online:"
7614 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7622 msgstr "Lähdeviite:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7625 msgid "Posting-order"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7629 msgid "Posting-order:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7670 msgstr "Datajoukot:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7674 msgid "Element:ISSN"
7675 msgstr "Si&joittelu:"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7683 msgid "Element:CODEN"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7693 msgid "Element:SS-Code"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7703 msgid "Element:SS-Title"
7704 msgstr "Teoksen nimi"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7709 msgstr "Teoksen nimi"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7713 msgid "Element:CCC-Code"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7723 msgid "Element:Code"
7724 msgstr "Si&joittelu:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7728 msgid "Element:Dscr"
7729 msgstr "Si&joittelu:"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7738 msgid "Element:Keyword"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7742 msgid "Element:Orgdiv"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7751 msgid "Element:Orgname"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7761 msgid "Element:Street"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7766 msgid "Element:City"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7772 msgstr "äärettömmyys"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7776 msgid "Element:State"
7777 msgstr "Si&joittelu:"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7781 msgid "Element:Postcode"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7791 msgid "Element:Country"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7809 msgstr "Julkaisutunniste"
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7813 msgstr "Julkaisutunniste:"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7817 msgstr "Tekijän osoite"
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7820 msgid "Author Address:"
7821 msgstr "Tekijän osoite:"
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7829 msgid "Slug Comment:"
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7838 msgstr "Kokosivutaulukko"
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7841 msgid "Table Caption"
7842 msgstr "Taulukon_teksti"
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7845 msgid "TableCaption"
7846 msgstr "Taulukon_teksti"
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7849 msgid "Current Address"
7850 msgstr "Nykyinen osoite"
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7853 msgid "Current address:"
7854 msgstr "Nykyinen osoite:"
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7857 msgid "E-mail address:"
7858 msgstr "Palautusosoite:"
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7861 msgid "Key words and phrases:"
7862 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7866 msgstr "Omistuskirjoitus"
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7870 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7886 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7887 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7891 msgid "Element:Directory"
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7901 msgid "Element:Email"
7902 msgstr "Si&joittelu:"
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7906 msgid "Element:KeyCombo"
7907 msgstr "Näppäimistö"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7912 msgstr "Näppäimistö"
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7915 msgid "Element:KeyCap"
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7923 msgid "Element:GuiMenu"
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7931 msgid "Element:GuiMenuItem"
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7939 msgid "Element:GuiButton"
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7947 msgid "Element:MenuChoice"
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7959 msgid "Subparagraph*"
7960 msgstr "Aliosakappale*"
7962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7964 msgstr "Tekijäryhmä"
7966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7967 msgid "RevisionHistory"
7968 msgstr "Versiohistoriikki"
7970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7971 msgid "Revision History"
7972 msgstr "Versiohistoriikki"
7974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr "Versiohuomautus"
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7986 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7988 msgstr "Koodinpätkä"
7990 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7991 msgid "\\arabic{chapter}"
7994 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7995 msgid "\\Alph{chapter}"
7998 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8000 msgid "\\arabic{footnote}"
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8004 msgid "\\Roman{section}."
8007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8009 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8012 msgid "\\Alph{subsection}."
8015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8016 msgid "\\arabic{subsection}."
8019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8024 msgid "\\alph{subsubsection}."
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8028 msgid "\\alph{paragraph}."
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8041 msgstr "Lisäkappale"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8049 msgstr "Lisäkappale*"
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8053 msgstr "Pienoiskappale"
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8057 msgstr "Julkaisijat"
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8061 msgstr "Omistuskirjoitus"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8065 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8068 msgid "Uppertitleback"
8069 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8072 msgid "Lowertitleback"
8073 msgstr "Alatunnisteteksti"
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8077 msgstr "Lisäotsikko"
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8080 msgid "Captionabove"
8081 msgstr "Kuvateksti yllä"
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8084 msgid "Captionbelow"
8085 msgstr "Kuvateksti alla"
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8096 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8103 msgid "\\Roman{part}"
8104 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8109 msgstr "reunahuomautus"
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8113 msgstr "reunahuomautus"
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8126 msgid "Note:Comment"
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8136 msgstr "Muistiinpano:"
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8140 msgstr "muistiinpano"
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8144 msgid "Note:Greyedout"
8145 msgstr "Harmaa teksti"
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8150 msgstr "Harmaa teksti"
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8153 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8184 msgstr "Varjollinen"
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8210 msgid "--Separator--"
8211 msgstr "--Kappaleväli--"
8213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8214 msgid "--- Separate Environment ---"
8215 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8219 msgid "Part \\thepart"
8220 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8222 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8224 msgid "Chapter \\thechapter"
8225 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8227 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8229 msgid "Appendix \\thechapter"
8230 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8234 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8237 msgid "Headnote (optional):"
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8241 msgid "Corr Author:"
8242 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8246 msgstr "Eripainokset"
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8250 msgstr "Eripainokset:"
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8254 msgid "Corollary \\thetheorem."
8255 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8258 msgid "Lemma \\thetheorem."
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8263 msgid "Proposition \\thetheorem."
8264 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8269 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8272 msgid "Fact \\thetheorem."
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8277 msgid "Definition \\thetheorem."
8278 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8282 msgid "Example \\thetheorem."
8283 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8287 msgid "Problem \\thetheorem."
8288 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8292 msgid "Exercise \\thetheorem."
8293 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8297 msgid "Remark \\thetheorem."
8298 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8301 msgid "Claim \\thetheorem."
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8348 #: lib/layouts/braille.module:2
8351 msgstr "samansuunt."
8353 #: lib/layouts/braille.module:5
8354 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8357 #: lib/layouts/braille.module:20
8359 msgid "Braille (default)"
8360 msgstr "LaTeXin oletus"
8362 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8367 #: lib/layouts/braille.module:42
8368 msgid "Braille (textsize)"
8371 #: lib/layouts/braille.module:64
8372 msgid "Braille (dots on)"
8375 #: lib/layouts/braille.module:79
8376 msgid "Braille_dots_on"
8379 #: lib/layouts/braille.module:87
8380 msgid "Braille (dots off)"
8383 #: lib/layouts/braille.module:102
8384 msgid "Braille_dots_off"
8387 #: lib/layouts/braille.module:110
8388 msgid "Braille (mirror on)"
8391 #: lib/layouts/braille.module:125
8392 msgid "Braille_mirror_on"
8395 #: lib/layouts/braille.module:133
8396 msgid "Braille (mirror off)"
8399 #: lib/layouts/braille.module:148
8400 msgid "Braille mirror off"
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8406 msgstr "muistiinpano"
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8410 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8411 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8414 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8416 msgid "Custom:Endnote"
8417 msgstr "muistiinpano"
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8422 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8424 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8427 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8431 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8432 "where you want the endnotes to appear."
8435 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8438 msgstr "reunahuomautus"
8440 #: lib/layouts/hanging.module:6
8442 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8443 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8455 "glosses, semantic markup)."
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8459 msgid "Numbered Example (multiline)"
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8468 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8488 msgid "Custom:Glosse"
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8498 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8507 msgid "CharStyle:Expression"
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8516 msgid "CharStyle:Concepts"
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8526 msgid "CharStyle:Meaning"
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8536 msgid "Logical Markup"
8537 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8541 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8547 msgid "CharStyle:Noun"
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8557 msgid "CharStyle:Emph"
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8567 msgid "CharStyle:Strong"
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8577 msgid "CharStyle:Code"
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8585 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8587 msgid "Minimalistic"
8588 msgstr "Pienoiskappale"
8590 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8591 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8595 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8602 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8603 "starred and non-starred forms."
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8608 msgid "Criterion \\thetheorem."
8609 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8622 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8623 msgstr "Algoritmi #."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8635 msgid "Axiom \\thetheorem."
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8649 msgid "Condition \\thetheorem."
8650 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8661 msgid "Note \\thetheorem."
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8666 msgstr "Muistiinpano*"
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8670 msgstr "Muistiinpano."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8674 msgid "Notation \\thetheorem."
8675 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8679 msgstr "Merkintätapa*"
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8683 msgstr "Merkintätapa."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8687 msgid "Summary \\thetheorem."
8688 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8697 msgstr "Yhteenveto."
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8701 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8705 msgid "Acknowledgement*"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8731 msgid "Assumption \\thetheorem."
8732 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8745 msgid "Theorems (AMS)"
8748 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8757 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8762 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8763 "that provide a chapter environment."
8766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8767 msgid "Theorems (Order By Section)"
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8771 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8775 msgid "Theorems (Starred)"
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8780 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8781 "using the extended AMS machinery."
8784 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8788 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8791 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8792 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8812 msgstr "amerikanenglanti"
8815 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8816 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8819 msgid "Arabic (Arabi)"
8820 msgstr "arabia (Arabi)"
8822 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8828 msgid "Austrian (old spelling)"
8829 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8833 msgstr "itävaltalainen"
8836 msgid "Bahasa Indonesia"
8840 msgid "Bahasa Malaysia"
8849 msgstr "valkovenäjä"
8852 msgid "Portuguese (Brazil)"
8853 msgstr "portugali (Brasilia)"
8861 msgstr "brittienglanti"
8869 msgstr "kanadanenglanti"
8872 msgid "French Canadian"
8873 msgstr "kanadanranska"
8880 msgid "Chinese (simplified)"
8881 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8884 msgid "Chinese (traditional)"
8885 msgstr "kiina (perinteinen)"
8933 msgid "German (old spelling)"
8934 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8940 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8946 msgid "Greek (polytonic)"
8949 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8960 msgstr "Lisää integraali"
8976 msgid "Japanese (CJK)"
8990 msgstr "Latinalaiset päälle"
9002 msgid "Lower Sorbian"
9016 msgstr "norja (nynorsk)"
9040 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9048 msgid "Serbian (Latin)"
9065 msgid "Spanish (Mexico)"
9072 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9085 msgid "Upper Sorbian"
9091 msgstr "Tiedostonimi"
9098 msgid "Unicode (utf8)"
9102 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9106 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9110 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9114 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9119 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9120 msgstr "arabia (Arabi)"
9124 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9125 msgstr "arabia (Arabi)"
9128 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9133 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9134 msgstr "arabia (Arabi)"
9137 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9141 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9145 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9150 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9151 msgstr "arabia (Arabi)"
9154 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9158 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9162 msgid "DOS (CP 437)"
9166 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9170 msgid "Western European (CP 850)"
9174 msgid "Central European (CP 852)"
9179 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9180 msgstr "arabia (Arabi)"
9183 msgid "Western European (CP 858)"
9187 msgid "Hebrew (CP 862)"
9192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9198 msgstr "arabia (Arabi)"
9201 msgid "Central European (CP 1250)"
9206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9207 msgstr "arabia (Arabi)"
9210 msgid "Western European (CP 1252)"
9213 #: lib/encodings:101
9215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9216 msgstr "arabia (Arabi)"
9218 #: lib/encodings:105
9220 msgid "Arabic (CP 1256)"
9221 msgstr "arabia (Arabi)"
9223 #: lib/encodings:108
9225 msgid "Baltic (CP 1257)"
9226 msgstr "arabia (Arabi)"
9228 #: lib/encodings:111
9229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9232 #: lib/encodings:114
9233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9236 #: lib/encodings:117
9237 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9240 #: lib/encodings:120
9241 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9244 #: lib/encodings:145
9246 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9247 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9249 #: lib/encodings:149
9251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9252 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9254 #: lib/encodings:153
9256 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9259 #: lib/encodings:157
9260 msgid "Korean (EUC-KR)"
9263 #: lib/encodings:161
9264 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9267 #: lib/encodings:165
9269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9270 msgstr "kiina (perinteinen)"
9272 #: lib/encodings:169
9274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9277 #: lib/encodings:176
9279 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9282 #: lib/encodings:178
9284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9287 #: lib/encodings:180
9289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9292 #: lib/encodings:187
9293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9296 #: lib/encodings:192
9297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9300 #: lib/encodings:196
9304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9316 #: lib/ui/classic.ui:35
9320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9328 #: lib/ui/classic.ui:38
9330 msgstr "Asiakirjat|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9340 #: lib/ui/classic.ui:48
9341 msgid "New from Template...|T"
9342 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9357 msgid "Save As...|A"
9358 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9360 #: lib/ui/classic.ui:54
9362 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9365 msgid "Version Control|V"
9366 msgstr "Versiohallinta|r"
9368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9378 msgstr "Tulosta...|l"
9380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9382 msgstr "Faksaa...|F"
9384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9389 msgid "Register...|R"
9390 msgstr "Rekisteröi...|R"
9392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9393 msgid "Check In Changes...|I"
9394 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9397 msgid "Check Out for Edit|O"
9398 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9400 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9402 msgid "Revert to Repository Version|R"
9403 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9406 msgid "Undo Last Check In|U"
9407 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9411 msgid "Show History...|H"
9412 msgstr "Näytä historia|h"
9414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9422 #: lib/ui/classic.ui:91
9424 msgstr "Tee uudelleen|d"
9426 #: lib/ui/classic.ui:93
9430 #: lib/ui/classic.ui:94
9434 #: lib/ui/classic.ui:95
9438 #: lib/ui/classic.ui:96
9439 msgid "Paste External Selection|x"
9440 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9442 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9443 msgid "Find & Replace...|F"
9444 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9446 #: lib/ui/classic.ui:100
9450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9452 msgstr "Matematiikka|M"
9454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9455 msgid "Spellchecker...|S"
9456 msgstr "Oikoluku...|O"
9458 #: lib/ui/classic.ui:105
9459 msgid "Thesaurus..."
9460 msgstr "Synonyymit..."
9462 #: lib/ui/classic.ui:106
9464 msgid "Statistics...|i"
9467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9469 msgstr "Tarkista TeX|X"
9471 #: lib/ui/classic.ui:108
9472 msgid "Change Tracking|g"
9473 msgstr "Muutostenseuranta"
9475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9476 msgid "Preferences...|P"
9477 msgstr "Asetukset...|A"
9479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9480 msgid "Reconfigure|R"
9481 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9483 #: lib/ui/classic.ui:115
9484 msgid "Selection as Lines|L"
9487 #: lib/ui/classic.ui:116
9488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9489 msgstr "Kappaleina|K"
9491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9492 msgid "Multicolumn|M"
9493 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9495 #: lib/ui/classic.ui:122
9497 msgstr "Viiva yllä|V"
9499 #: lib/ui/classic.ui:123
9500 msgid "Line Bottom|B"
9501 msgstr "Viiva alla|a"
9503 #: lib/ui/classic.ui:124
9505 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9507 #: lib/ui/classic.ui:125
9508 msgid "Line Right|R"
9509 msgstr "Viiva oikealla|o"
9511 #: lib/ui/classic.ui:127
9515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9517 msgstr "Lisää rivi|L"
9519 #: lib/ui/classic.ui:130
9520 msgid "Delete Row|w"
9521 msgstr "Poista rivi|r"
9523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9525 msgstr "Kopioi rivi"
9527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9529 msgstr "Vaihda rivit"
9531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9532 msgid "Add Column|u"
9533 msgstr "Lisää sarake|ä"
9535 #: lib/ui/classic.ui:135
9536 msgid "Delete Column|D"
9537 msgstr "Poista sarake|e"
9539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9541 msgstr "Kopioi sarake"
9543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9544 msgid "Swap Columns"
9545 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9561 msgstr "Yläreuna|#ä"
9563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9569 msgstr "Alareuna|#A"
9571 #: lib/ui/classic.ui:159
9572 msgid "Toggle Numbering|N"
9573 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9575 #: lib/ui/classic.ui:160
9576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9577 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9580 msgid "Change Limits Type|L"
9581 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9584 msgid "Change Formula Type|F"
9585 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9589 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9591 #: lib/ui/classic.ui:168
9595 #: lib/ui/classic.ui:170
9597 msgstr "Lisää rivi|L"
9599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9600 msgid "Delete Row|D"
9601 msgstr "Poista rivi|r"
9603 #: lib/ui/classic.ui:175
9604 msgid "Add Column|C"
9605 msgstr "Lisää sarake|ä"
9607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9608 msgid "Delete Column|e"
9609 msgstr "Poista sarake|e"
9611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9621 msgstr "Tekstin seassa|s"
9623 #: lib/ui/classic.ui:188
9627 #: lib/ui/classic.ui:189
9631 #: lib/ui/classic.ui:190
9633 msgstr "Mathematica"
9635 #: lib/ui/classic.ui:192
9636 msgid "Maple, simplify"
9637 msgstr "Maple, simplify"
9639 #: lib/ui/classic.ui:193
9640 msgid "Maple, factor"
9641 msgstr "Maple, factor"
9643 #: lib/ui/classic.ui:194
9644 msgid "Maple, evalm"
9645 msgstr "Maple, evalm"
9647 #: lib/ui/classic.ui:195
9648 msgid "Maple, evalf"
9649 msgstr "Maple, evalf"
9651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9653 msgid "Inline Formula|I"
9654 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9657 msgid "Displayed Formula|D"
9658 msgstr "Kaavaesitys|i"
9660 #: lib/ui/classic.ui:201
9661 msgid "Eqnarray Environment|q"
9662 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9664 #: lib/ui/classic.ui:202
9665 msgid "Align Environment|A"
9666 msgstr "Tasausympäristö|T"
9668 #: lib/ui/classic.ui:203
9669 msgid "AlignAt Environment"
9670 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9672 #: lib/ui/classic.ui:204
9673 msgid "Flalign Environment|F"
9674 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9676 #: lib/ui/classic.ui:207
9677 msgid "Gather Environment"
9678 msgstr "Koontiympäristö"
9680 #: lib/ui/classic.ui:208
9681 msgid "Multline Environment"
9682 msgstr "Moniriviympäristö"
9684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9686 msgstr "Matematiikka|M"
9688 #: lib/ui/classic.ui:216
9689 msgid "Special Character|S"
9690 msgstr "Erikoismerkki|E"
9692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9693 msgid "Citation...|C"
9694 msgstr "Lähdeviite...|L"
9696 #: lib/ui/classic.ui:218
9697 msgid "Cross-reference...|r"
9698 msgstr "Viittaus...|V"
9700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9702 msgstr "Nimike...|N"
9704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9709 msgid "Marginal Note|M"
9710 msgstr "Reunahuomautus|R"
9712 #: lib/ui/classic.ui:222
9714 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9716 #: lib/ui/classic.ui:223
9717 msgid "Index Entry|I"
9718 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9720 #: lib/ui/classic.ui:224
9721 msgid "Nomenclature Entry"
9722 msgstr "Termistöviite"
9724 #: lib/ui/classic.ui:225
9728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9730 msgstr "Muistiinpano|i"
9732 #: lib/ui/classic.ui:227
9733 msgid "Lists & TOC|O"
9736 #: lib/ui/classic.ui:229
9740 #: lib/ui/classic.ui:230
9742 msgstr "Pienoissivu|P"
9744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9745 msgid "Graphics...|G"
9746 msgstr "Grafiikka...|G"
9748 #: lib/ui/classic.ui:232
9749 msgid "Tabular Material...|b"
9750 msgstr "Taulukko...|T"
9752 #: lib/ui/classic.ui:233
9754 msgstr "Irrallinen osa|s"
9756 #: lib/ui/classic.ui:235
9757 msgid "Include File...|d"
9758 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9760 #: lib/ui/classic.ui:236
9761 msgid "Insert File|e"
9762 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9764 #: lib/ui/classic.ui:237
9765 msgid "External Material...|x"
9766 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9770 msgid "Symbols...|b"
9773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9774 msgid "Superscript|S"
9775 msgstr "Yläindeksi|Y"
9777 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9779 msgstr "Alaindeksi|A"
9781 #: lib/ui/classic.ui:244
9782 msgid "Hyphenation Point|P"
9783 msgstr "Tavutuskohta|T"
9785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9787 msgid "Protected Hyphen|y"
9788 msgstr "Kova välilyönti|K"
9790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9791 msgid "Ligature Break|k"
9792 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9794 #: lib/ui/classic.ui:247
9795 msgid "Protected Space|r"
9796 msgstr "Kova välilyönti|K"
9798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9799 msgid "Inter-word Space|w"
9802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9803 msgid "Thin Space|T"
9806 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9808 msgid "Horizontal Space...|o"
9809 msgstr "Pystyväli..."
9811 #: lib/ui/classic.ui:251
9812 msgid "Vertical Space..."
9813 msgstr "Pystyväli..."
9815 #: lib/ui/classic.ui:252
9816 msgid "Line Break|L"
9817 msgstr "Rivinvaihto|R"
9819 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9821 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9823 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9824 msgid "End of Sentence|E"
9825 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9827 #: lib/ui/classic.ui:255
9829 msgid "Protected Dash|D"
9830 msgstr "Kova välilyönti|K"
9832 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9833 msgid "Breakable Slash|a"
9836 #: lib/ui/classic.ui:257
9837 msgid "Single Quote|Q"
9838 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9840 #: lib/ui/classic.ui:258
9841 msgid "Ordinary Quote|O"
9842 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9844 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9845 msgid "Menu Separator|M"
9846 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9848 #: lib/ui/classic.ui:260
9849 msgid "Horizontal Line"
9852 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9854 msgstr "Sivunvaihto"
9856 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9857 msgid "Display Formula|D"
9858 msgstr "Kaavaesitys|e"
9860 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9862 msgid "Eqnarray Environment|E"
9863 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9867 msgid "AMS align Environment|a"
9868 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9870 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9872 msgid "AMS alignat Environment|t"
9873 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9875 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9877 msgid "AMS flalign Environment|f"
9878 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9880 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9882 msgid "AMS gather Environment|g"
9883 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9885 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9887 msgid "AMS multline Environment|m"
9888 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9890 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9891 msgid "Array Environment|y"
9892 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9894 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9895 msgid "Cases Environment|C"
9896 msgstr "Tapausympäristö|p"
9898 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9899 msgid "Split Environment|S"
9900 msgstr "Tasausympäristö|T"
9902 #: lib/ui/classic.ui:280
9903 msgid "Font Change|o"
9904 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9906 #: lib/ui/classic.ui:284
9907 msgid "Math Normal Font"
9908 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9910 #: lib/ui/classic.ui:286
9911 msgid "Math Calligraphic Family"
9912 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9914 #: lib/ui/classic.ui:287
9915 msgid "Math Fraktur Family"
9916 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9918 #: lib/ui/classic.ui:288
9919 msgid "Math Roman Family"
9920 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9922 #: lib/ui/classic.ui:289
9923 msgid "Math Sans Serif Family"
9924 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9926 #: lib/ui/classic.ui:291
9927 msgid "Math Bold Series"
9928 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9930 #: lib/ui/classic.ui:293
9931 msgid "Text Normal Font"
9932 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9934 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9935 msgid "Text Roman Family"
9936 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9938 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9939 msgid "Text Sans Serif Family"
9940 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9942 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9943 msgid "Text Typewriter Family"
9944 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9946 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9947 msgid "Text Bold Series"
9948 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9950 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9951 msgid "Text Medium Series"
9952 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9954 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9955 msgid "Text Italic Shape"
9956 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9958 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9959 msgid "Text Small Caps Shape"
9960 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9962 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9963 msgid "Text Slanted Shape"
9964 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9966 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9967 msgid "Text Upright Shape"
9968 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9970 #: lib/ui/classic.ui:310
9971 msgid "Floatflt Figure"
9972 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9974 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9975 msgid "Table of Contents|C"
9976 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9978 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9979 msgid "Index List|I"
9980 msgstr "Hakemisto|H"
9982 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9983 msgid "Nomenclature|N"
9986 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9987 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9988 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9990 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9991 msgid "LyX Document...|X"
9992 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9994 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9995 msgid "Plain Text...|T"
9996 msgstr "Perusteksti"
9998 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9999 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10000 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10002 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10003 msgid "Track Changes|T"
10004 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10006 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10007 msgid "Merge Changes...|M"
10008 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10010 #: lib/ui/classic.ui:330
10011 msgid "Accept All Changes|A"
10012 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10014 #: lib/ui/classic.ui:331
10015 msgid "Reject All Changes|R"
10016 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10018 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10019 msgid "Show Changes in Output|S"
10020 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10022 #: lib/ui/classic.ui:339
10023 msgid "Character...|C"
10024 msgstr "Merkki...|M"
10026 #: lib/ui/classic.ui:340
10027 msgid "Paragraph...|P"
10028 msgstr "Kappale...|K"
10030 #: lib/ui/classic.ui:341
10031 msgid "Document...|D"
10032 msgstr "Asiakirja...|A"
10034 #: lib/ui/classic.ui:342
10035 msgid "Tabular...|T"
10036 msgstr "Taulukko...|T"
10038 #: lib/ui/classic.ui:344
10039 msgid "Emphasize Style|E"
10040 msgstr "Korostus|r"
10042 #: lib/ui/classic.ui:345
10043 msgid "Noun Style|N"
10044 msgstr "Nimityyli|N"
10046 #: lib/ui/classic.ui:346
10047 msgid "Bold Style|B"
10048 msgstr "Lihavointi|L"
10050 #: lib/ui/classic.ui:349
10051 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10052 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10054 #: lib/ui/classic.ui:350
10055 msgid "Increase Environment Depth|i"
10056 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10058 #: lib/ui/classic.ui:351
10059 msgid "Start Appendix Here|S"
10060 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10062 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10063 msgid "Build Program|B"
10064 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10066 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10070 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10071 msgid "LaTeX Log|L"
10072 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10074 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10076 msgstr "Aktiivisisällys"
10078 #: lib/ui/classic.ui:365
10079 msgid "TeX Information|X"
10080 msgstr "TeX-tietoja|X"
10082 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10083 msgid "Next Note|N"
10084 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10086 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10087 msgid "Go to Label|L"
10088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10090 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10091 msgid "Bookmarks|B"
10092 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10094 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10095 msgid "Save Bookmark 1|S"
10096 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10098 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10099 msgid "Save Bookmark 2"
10100 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10102 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10103 msgid "Save Bookmark 3"
10104 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10106 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10107 msgid "Save Bookmark 4"
10108 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10110 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10111 msgid "Save Bookmark 5"
10112 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10114 #: lib/ui/classic.ui:390
10115 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10116 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10118 #: lib/ui/classic.ui:391
10119 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10120 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10122 #: lib/ui/classic.ui:392
10123 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10124 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10126 #: lib/ui/classic.ui:393
10127 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10128 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10130 #: lib/ui/classic.ui:394
10131 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10132 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10134 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10135 msgid "Introduction|I"
10136 msgstr "Johdanto|J"
10138 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10142 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10143 msgid "User's Guide|U"
10144 msgstr "Käyttöopas|K"
10146 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10147 msgid "Extended Features|E"
10148 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10150 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10151 msgid "Embedded Objects|m"
10152 msgstr "Sulautetut oliot"
10154 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10155 msgid "Customization|C"
10156 msgstr "Mukauttaminen|M"
10158 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10160 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10162 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10163 msgid "Table of Contents|a"
10164 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10166 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10167 msgid "LaTeX Configuration|L"
10168 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10170 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10171 msgid "About LyX|X"
10174 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10178 #: lib/ui/classic.ui:429
10179 msgid "Preferences..."
10180 msgstr "Asetukset...|A"
10182 #: lib/ui/classic.ui:430
10184 msgstr "Poistu LyXistä"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10187 msgid "Aligned Environment|l"
10188 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10191 msgid "AlignedAt Environment|v"
10192 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10195 msgid "Gathered Environment|h"
10196 msgstr "Gatheredympäristö"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10200 msgid "Delimiters...|r"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10205 msgid "Matrix...|x"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10214 msgid "Equation Label|L"
10215 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10219 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10220 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10223 msgid "Split Cell|C"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10233 msgid "Add Line Above|o"
10234 msgstr "Viiva yllä"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10237 msgid "Add Line Below|B"
10238 msgstr "Viiva alla"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10241 msgid "Delete Line Above|D"
10242 msgstr "Poista viiva yllä"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10245 msgid "Delete Line Below|e"
10246 msgstr "Poista viiva alla"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10249 msgid "Add Line to Left"
10250 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10253 msgid "Add Line to Right"
10254 msgstr "Viiva oikealla|o"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10257 msgid "Delete Line to Left"
10258 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10261 msgid "Delete Line to Right"
10262 msgstr "Poista viiva oikealla"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10265 msgid "Toggle Math Toolbar"
10266 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10270 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10271 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10274 msgid "Toggle Table Toolbar"
10275 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10279 msgid "Next Cross-Reference|N"
10280 msgstr "Seuraava viite"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10284 msgid "Go to Label|G"
10285 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10289 msgid "<reference>|r"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10294 msgid "(<reference>)|e"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10304 msgid "on page <page>|o"
10305 msgstr "sivulla <sivu>"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10309 msgid "<reference> on page <page>|f"
10310 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10314 msgid "Formatted reference|t"
10315 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10324 msgid "Settings...|S"
10325 msgstr "Asetukset..."
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10328 msgid "Go back to Reference|G"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10333 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10334 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10338 msgid "Open Inset|O"
10339 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10343 msgid "Close Inset|C"
10344 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10350 msgid "Dissolve Inset|D"
10351 msgstr "Sulaa upote"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10355 msgid "Toggle Label|L"
10356 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10360 msgid "Frameless|l"
10361 msgstr "Kehyksetön"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10365 msgid "Simple frame|f"
10366 msgstr "upotteen kehys"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10369 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10374 msgid "Oval, thin|O"
10375 msgstr "Ovaalilaatikko"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10379 msgid "Oval, thick|v"
10380 msgstr "Ovaalilaatikko"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10383 msgid "Drop Shadow|w"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10388 msgid "Shaded background|b"
10389 msgstr "muistiinpanon tausta"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10393 msgid "Double frame|D"
10394 msgstr "kaksinkertainen"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10398 msgstr "Muistiinpano|i"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10405 msgid "Greyed Out|G"
10406 msgstr "Harmaa teksti"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10410 msgid "Interword Space|w"
10411 msgstr "sivulla <sivu>"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10415 msgid "Protected Space|o"
10416 msgstr "Kova välilyönti|K"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10420 msgid "Negative Thin Space|N"
10421 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10424 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10429 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10430 msgstr "Kova välilyönti|K"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10434 msgid "Quad Space|Q"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10439 msgid "Double Quad Space|u"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10443 msgid "Horizontal Fill|F"
10444 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10448 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10453 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10458 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10463 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10468 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10473 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10478 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10483 msgid "Custom Length|C"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10489 msgstr "Oletusväli"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10493 msgid "SmallSkip|S"
10494 msgstr "Pieni väli"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10499 msgstr "Keskisuuri väli"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10504 msgstr "Suuri väli"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10509 msgstr "Pystytäyttö"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10518 msgid "Settings...|e"
10519 msgstr "Asetukset..."
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10537 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10547 msgid "Edit included file...|E"
10548 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10556 msgid "Page Break|a"
10557 msgstr "&Sivunvaihto"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10560 msgid "Clear Page|C"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10564 msgid "Clear Double Page|D"
10565 msgstr "Uusi sivupari"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10569 msgid "Ragged Line Break|R"
10570 msgstr "Rivinvaihto|R"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10574 msgid "Justified Line Break|J"
10575 msgstr "Rivinvaihto|R"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10596 msgid "Paste Recent|e"
10597 msgstr "Liitä äskeinen"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10601 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10602 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10605 msgid "Move Paragraph Up|o"
10606 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10609 msgid "Move Paragraph Down|v"
10610 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10614 msgid "Promote Section|r"
10615 msgstr "Tyhjä Kappale"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10619 msgid "Demote Section|m"
10620 msgstr "Tyhjä Kappale"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10624 msgid "Move Section down|d"
10625 msgstr "Sulje kappale"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10629 msgid "Move Section up|u"
10630 msgstr "Sulje kappale"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10634 msgid "Apply Last Text Style|A"
10635 msgstr "Tekstityyli"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10638 msgid "Text Style|S"
10639 msgstr "Tekstityyli"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10642 msgid "Paragraph Settings...|P"
10643 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10646 msgid "Fullscreen Mode"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10652 msgid "Append Parameter"
10653 msgstr "Lisäparametreja"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10658 msgid "Remove Last Parameter"
10659 msgstr "Listauksen parametrit"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10663 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10674 msgid "Insert Optional Parameter"
10675 msgstr "Listauksen parametrit"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10680 msgid "Remove Optional Parameter"
10681 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10685 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10690 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10695 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10700 msgid "Edit externally...|x"
10701 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10705 msgstr "Yläreuna|#ä"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10708 msgid "Bottom Line|B"
10709 msgstr "Alareuna|#A"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10712 msgid "Left Line|L"
10713 msgstr "Vasen reuna"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10716 msgid "Right Line|R"
10717 msgstr "Oikea reuna|#O"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10721 msgstr "Kopioi rivi"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10724 msgid "Copy Column|p"
10725 msgstr "Kopioi sarake"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10736 msgid "New from Template...|m"
10737 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10740 msgid "Open Recent|t"
10741 msgstr "Avaa äskeinen"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10745 msgstr "Tallenna kaikki..."
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10748 msgid "Revert to Saved|R"
10749 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10752 msgid "New Window|W"
10753 msgstr "Uusi ikkuna"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10756 msgid "Close Window|d"
10757 msgstr "Sulje ikkuna"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10761 msgstr "Kumoa kumous"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10764 msgid "Paste Special"
10765 msgstr "Liitä (erik.)"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10769 msgstr "Valitse kaikki"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10776 msgid "Rows & Columns|C"
10777 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10780 msgid "Increase List Depth|I"
10781 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10784 msgid "Decrease List Depth|D"
10785 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10788 msgid "Dissolve Inset|l"
10789 msgstr "Sulaa upote"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10792 msgid "TeX Code Settings...|C"
10793 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10796 msgid "Float Settings...|a"
10797 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10800 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10801 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10804 msgid "Note Settings...|N"
10805 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10808 msgid "Branch Settings...|B"
10809 msgstr "Haarojen asetukset..."
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10812 msgid "Box Settings...|x"
10813 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10816 msgid "Table Settings...|a"
10817 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10820 msgid "Plain Text|T"
10821 msgstr "Perusteksti"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10824 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10825 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10828 msgid "Selection|S"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10832 msgid "Selection, Join Lines|i"
10833 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10836 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10840 msgid "Paste As PDF"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10844 msgid "Paste As PNG"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10848 msgid "Paste As JPEG"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10853 msgid "Dissolve CharStyle"
10854 msgstr "Sulaa upote"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10857 msgid "Customized...|C"
10858 msgstr "Räätälöity...|M"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10861 msgid "Capitalize|a"
10862 msgstr "Iso alkukirjain"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10865 msgid "Uppercase|U"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10869 msgid "Lowercase|L"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10874 msgid "Number whole Formula|N"
10875 msgstr "Numeroitu kaava"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10879 msgid "Number this Line|u"
10880 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10884 msgid "Macro Definition"
10885 msgstr "Määritelmä"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10888 msgid "Text Style|T"
10889 msgstr "Tekstityyli"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10892 msgid "Add Line Above|A"
10893 msgstr "Viiva yllä"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10896 msgid "Math Normal Font|N"
10897 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10900 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10901 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10904 msgid "Math Fraktur Family|F"
10905 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10908 msgid "Math Roman Family|R"
10909 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10912 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10913 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10916 msgid "Math Bold Series|B"
10917 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10920 msgid "Text Normal Font|T"
10921 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10932 msgid "Mathematica|a"
10933 msgstr "Mathematica"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10936 msgid "Maple, simplify|s"
10937 msgstr "Maple, simplify"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10940 msgid "Maple, factor|f"
10941 msgstr "Maple, factor"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10944 msgid "Maple, evalm|e"
10945 msgstr "Maple, evalm"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10948 msgid "Maple, evalf|v"
10949 msgstr "Maple, evalf"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10952 msgid "Open All Insets|O"
10953 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10956 msgid "Close All Insets|C"
10957 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10960 msgid "Unfold Math Macro"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10965 msgid "Fold Math Macro"
10966 msgstr "matematiikamakro"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10969 msgid "View Source|S"
10970 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10973 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10977 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10981 msgid "Close Tab Group|G"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10985 msgid "Fullscreen|l"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10990 msgstr "Työkalupalkit"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10993 msgid "Special Character|p"
10994 msgstr "Erikoismerkki|E"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10997 msgid "Formatting|o"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11001 msgid "List / TOC|i"
11002 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11006 msgstr "Kelluva upote"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11014 msgid "Custom insets"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11019 msgstr "Tiedosto|T"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11022 msgid "Box[[Menu]]"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11026 msgid "Cross-Reference...|R"
11027 msgstr "Viittaus...|V"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11031 msgstr "Kuvateksti"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11034 msgid "Index Entry|d"
11035 msgstr "Hakemistoviite"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11038 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11039 msgstr "Termistökohta..."
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11043 msgstr "Taulukko...|T"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11046 msgid "Hyperlink|k"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11050 msgid "Short Title|S"
11051 msgstr "Lyhyt otsikko"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11058 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11059 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11062 msgid "Ordinary Quote|Q"
11063 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11066 msgid "Single Quote|S"
11067 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11071 msgid "Phonetic Symbols|P"
11072 msgstr "Foneettiset merkit"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11075 msgid "Protected Space|P"
11076 msgstr "Kova välilyönti|K"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11079 msgid "Horizontal Line|L"
11080 msgstr "&Vaakaviiva"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11083 msgid "Vertical Space...|V"
11084 msgstr "Pystyväli..."
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11087 msgid "Hyphenation Point|H"
11088 msgstr "Tavutuskohta|T"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11091 msgid "Numbered Formula|N"
11092 msgstr "Numeroitu kaava"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11096 msgid "Figure Wrap Float|F"
11097 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11101 msgid "Table Wrap Float|T"
11102 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11105 msgid "External Material...|M"
11106 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11109 msgid "Child Document...|d"
11110 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11113 msgid "Change Tracking|C"
11114 msgstr "Muutosten seurantai"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11117 msgid "Start Appendix Here|A"
11118 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11121 msgid "Save in Bundled Format|F"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11125 msgid "Compressed|m"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11129 msgid "Accept Change|A"
11130 msgstr "Hyväksy muutos"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11133 msgid "Reject Change|R"
11134 msgstr "Hylkää muutos"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11137 msgid "Accept All Changes|c"
11138 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11141 msgid "Reject All Changes|e"
11142 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11145 msgid "Next Change|C"
11146 msgstr "Seuraava muutos"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11149 msgid "Next Cross-Reference|R"
11150 msgstr "Seuraava viite"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11153 msgid "Clear Bookmarks|C"
11154 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11157 msgid "Thesaurus...|T"
11158 msgstr "Synonyymit..."
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11162 msgid "Statistics...|a"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11166 msgid "TeX Information|I"
11167 msgstr "TeX-tietoja|X"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11171 msgid "Shortcuts|S"
11172 msgstr "P&ikanäppäin:"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11175 msgid "New document"
11176 msgstr "Uusi asiakirja"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11179 msgid "Open document"
11180 msgstr "Asiakirja avautuu"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11183 msgid "Save document"
11184 msgstr "Tallenna asiakirja"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11187 msgid "Print document"
11188 msgstr "Tulosta asiakirja"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11191 msgid "Check spelling"
11192 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11200 msgstr "Kumoa kumous"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11203 msgid "Find and replace"
11204 msgstr "Etsi ja korvaa"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11207 msgid "Toggle emphasis"
11208 msgstr "Korostus pois/päälle"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11211 msgid "Toggle noun"
11212 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11220 msgid "Insert math"
11221 msgstr "Lisää matematiikka"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11224 msgid "Insert graphics"
11225 msgstr "Lisää kuva"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11228 msgid "Insert table"
11229 msgstr "Lisää taulukko"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11232 msgid "Toggle Outline"
11233 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11240 msgid "Numbered list"
11241 msgstr "Numeroitu lista"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11244 msgid "Itemized list"
11245 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11248 msgid "Increase depth"
11249 msgstr "Lisää syvyyttä"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11252 msgid "Decrease depth"
11253 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11256 msgid "Insert figure float"
11257 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11260 msgid "Insert table float"
11261 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11264 msgid "Insert label"
11265 msgstr "Lisää nimike"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11268 msgid "Insert cross-reference"
11269 msgstr "Lisää viittaus"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11272 msgid "Insert citation"
11273 msgstr "Lisää lähdeviite"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11276 msgid "Insert index entry"
11277 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11280 msgid "Insert nomenclature entry"
11281 msgstr "Lisää termistöviite"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11284 msgid "Insert footnote"
11285 msgstr "Lisää alaviite"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11288 msgid "Insert margin note"
11289 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11292 msgid "Insert note"
11293 msgstr "Lisää muistiinpano"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11298 msgstr "Lisää muistiinpano"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11302 msgid "Insert Hyperlink"
11303 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11306 msgid "Insert TeX code"
11307 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11311 msgid "Insert math macro"
11312 msgstr "Lisää matematiikka"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11315 msgid "Include file"
11316 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11320 msgstr "Tekstityyli"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11323 msgid "Paragraph settings"
11324 msgstr "Kappaleasetukset"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11328 msgstr "Lisää rivi"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11332 msgstr "Lisää sarake"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11336 msgstr "Poista rivi"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11339 msgid "Delete column"
11340 msgstr "Poista sarake"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11343 msgid "Set top line"
11344 msgstr "Yläviiva päälle"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11347 msgid "Set bottom line"
11348 msgstr "Alaviiva päälle"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11351 msgid "Set left line"
11352 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11355 msgid "Set right line"
11356 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11360 msgid "Set border lines"
11361 msgstr "Aseta reunukset"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11364 msgid "Set all lines"
11365 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11368 msgid "Unset all lines"
11369 msgstr "Kaikki viivat pois"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11373 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11376 msgid "Align center"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11380 msgid "Align right"
11381 msgstr "Tasaa oikealle"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11385 msgstr "Pystytasaa ylös"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11388 msgid "Align middle"
11389 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11392 msgid "Align bottom"
11393 msgstr "Pystytasaa alas"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11396 msgid "Rotate cell"
11397 msgstr "Kierrä solua"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11400 msgid "Rotate table"
11401 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11404 msgid "Set multi-column"
11405 msgstr "Monisarake päälle"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11409 msgstr "Matematiikka"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11412 msgid "Set display mode"
11413 msgstr "esitystila päälle"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11417 msgstr "Alaindeksi"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11420 msgid "Superscript"
11421 msgstr "Yläindeksi"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11424 msgid "Insert square root"
11425 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11428 msgid "Insert root"
11429 msgstr "Lisää juuri"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11432 msgid "Insert standard fraction"
11433 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11437 msgstr "Lisää summa"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11440 msgid "Insert integral"
11441 msgstr "Lisää integraali"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11444 msgid "Insert product"
11445 msgstr "Lisää tulo"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11460 msgid "Insert delimiters"
11461 msgstr "Lisää erottimet"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11464 msgid "Insert matrix"
11465 msgstr "Lisää matriisi"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11468 msgid "Insert cases environment"
11469 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11472 msgid "Toggle Math Panels"
11473 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11477 msgid "Math Macros"
11478 msgstr "matematiikamakro"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11481 msgid "Command Buffer"
11482 msgstr "Komentopuskuri"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11485 msgid "Review[[Toolbar]]"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11489 msgid "Track changes"
11490 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11493 msgid "Show changes in output"
11494 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11497 msgid "Next change"
11498 msgstr "Seuraava muutos"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11502 msgid "Accept change inside selection"
11503 msgstr "Hyväksy muutos"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11507 msgid "Reject change inside selection"
11508 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11511 msgid "Merge changes"
11512 msgstr "Yhdistä muutokset"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11515 msgid "Accept all changes"
11516 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11519 msgid "Reject all changes"
11520 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11524 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11527 msgid "View/Update"
11528 msgstr "Katsele/Päivitä"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11532 msgstr "Katsele DVI"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11536 msgstr "Päi&vitä DVI"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11539 msgid "View PDF (pdflatex)"
11540 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11543 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11544 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11547 msgid "View PostScript"
11548 msgstr "Katsele PostScript"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11551 msgid "Update PostScript"
11552 msgstr "Päivitä PostScript"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11555 msgid "Math Panels"
11556 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11559 msgid "Math Spacings"
11560 msgstr "Matematiikkavälit"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11568 msgstr "Murtoluvut"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11573 msgstr "Kirjasimet"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11637 msgstr "suurin yht. jakaja"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11716 msgid "Thin space\t\\,"
11717 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11720 msgid "Medium space\t\\:"
11721 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11724 msgid "Thick space\t\\;"
11725 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11728 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11729 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11732 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11733 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11736 msgid "Negative space\t\\!"
11737 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11740 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11744 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11748 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11756 msgid "Square root\t\\sqrt"
11757 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11760 msgid "Other root\t\\root"
11761 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11764 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11765 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11768 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11769 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11772 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11773 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11776 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11777 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11780 msgid "Standard\t\\frac"
11781 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11785 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11786 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11790 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11791 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11794 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11798 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11803 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11804 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11808 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11809 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11813 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11814 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11818 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11819 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11823 msgid "Binomial\t\\binom"
11824 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11827 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11831 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11835 msgid "Roman\t\\mathrm"
11836 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11839 msgid "Bold\t\\mathbf"
11840 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11843 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11844 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11847 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11848 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11851 msgid "Italic\t\\mathit"
11852 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11855 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11856 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11859 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11860 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11863 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11864 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11867 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11868 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11871 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11872 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11880 msgstr "Pisteet alh."
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11884 msgstr "Pisteet kesk."
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11888 msgstr "Pisteet ylh."
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11892 msgstr "Pisteet diag."
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11895 msgid "Frame Decorations"
11896 msgstr "Kehyskoristeet"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11955 msgid "overleftarrow"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11959 msgid "overrightarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11963 msgid "overleftrightarrow"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11979 msgid "underleftarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11983 msgid "underrightarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11987 msgid "underleftrightarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12015 msgid "updownarrow"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12019 msgid "leftrightarrow"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12039 msgid "Updownarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12043 msgid "Leftrightarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12047 msgid "Longleftrightarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12051 msgid "Longleftarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12055 msgid "Longrightarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12059 msgid "longleftrightarrow"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12063 msgid "longleftarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12067 msgid "longrightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12071 msgid "leftharpoondown"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12075 msgid "rightharpoondown"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12095 msgid "leftharpoonup"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12099 msgid "rightharpoonup"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12103 msgid "hookleftarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12107 msgid "hookrightarrow"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12119 msgid "rightleftharpoons"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12124 msgstr "Operaattorit"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12151 msgid "bigtriangleup"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12167 msgid "bigtriangledown"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12183 msgid "triangleright"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12199 msgid "triangleleft"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12316 msgstr "samansuunt."
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12555 msgid "Miscellaneous"
12556 msgstr "Sekalaiset"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12568 msgstr "äärettömmyys"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12580 msgstr "tyhjä joukko"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12584 msgstr "on olemassa"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12644 msgstr "luonnollinen"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12659 msgid "diamondsuit"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12675 msgid "textrm \\AA"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12683 msgid "mathcircumflex"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12735 msgid "Big Operators"
12736 msgstr "Suuret operaattorit"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12795 msgid "ointctrclockwiseop"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12799 msgid "ointctrclockwise"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12803 msgid "ointclockwiseop"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12807 msgid "ointclockwise"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12875 msgid "AMS Miscellaneous"
12876 msgstr "AMS-sekalaista"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12919 msgid "vartriangle"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12923 msgid "triangledown"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12939 msgid "measuredangle"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12971 msgid "blacktriangle"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12975 msgid "blacktriangledown"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12979 msgid "blacksquare"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12983 msgid "blacklozenge"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12991 msgid "sphericalangle"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13012 msgstr "AMS-nuolet"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13015 msgid "dashleftarrow"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13019 msgid "dashrightarrow"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13023 msgid "leftleftarrows"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13027 msgid "leftrightarrows"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13031 msgid "rightrightarrows"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13035 msgid "rightleftarrows"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13043 msgid "Rrightarrow"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13047 msgid "twoheadleftarrow"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13051 msgid "twoheadrightarrow"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13055 msgid "leftarrowtail"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13059 msgid "rightarrowtail"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13063 msgid "looparrowleft"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13067 msgid "looparrowright"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13071 msgid "curvearrowleft"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13075 msgid "curvearrowright"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13079 msgid "circlearrowleft"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13083 msgid "circlearrowright"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13099 msgid "downdownarrows"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13103 msgid "upharpoonleft"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13107 msgid "upharpoonright"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13111 msgid "downharpoonleft"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13115 msgid "downharpoonright"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13119 msgid "leftrightharpoons"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13123 msgid "rightsquigarrow"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13127 msgid "leftrightsquigarrow"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13135 msgid "nrightarrow"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13139 msgid "nleftrightarrow"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13147 msgid "nRightarrow"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13151 msgid "nLeftrightarrow"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13159 msgid "AMS Relations"
13160 msgstr "AMS-relaatiot"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13179 msgid "eqslantless"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13263 msgid "thickapprox"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13299 msgid "preccurlyeq"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13303 msgid "succcurlyeq"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13307 msgid "curlyeqprec"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13311 msgid "curlyeqsucc"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13331 msgid "vartriangleleft"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13335 msgid "vartriangleright"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13339 msgid "trianglelefteq"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13343 msgid "trianglerighteq"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13359 msgid "risingdotseq"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13363 msgid "fallingdotseq"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13383 msgid "shortparallel"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13395 msgid "blacktriangleleft"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13399 msgid "blacktriangleright"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13411 msgid "backepsilon"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13427 msgid "AMS Negative Relations"
13428 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13527 msgid "precnapprox"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13531 msgid "succnapprox"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13575 msgid "varsubsetneq"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13579 msgid "varsupsetneq"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13583 msgid "varsubsetneqq"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13587 msgid "varsupsetneqq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13591 msgid "ntriangleleft"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13595 msgid "ntriangleright"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13599 msgid "ntrianglelefteq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13603 msgid "ntrianglerighteq"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13627 msgid "nshortparallel"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13631 msgid "AMS Operators"
13632 msgstr "AMS-operaattorit"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13639 msgid "smallsetminus"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13659 msgid "doublebarwedge"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13679 msgid "divideontimes"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13691 msgid "leftthreetimes"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13695 msgid "rightthreetimes"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13707 msgid "circleddash"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13715 msgid "circledcirc"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13726 #: lib/external_templates:37
13727 msgid "RasterImage"
13728 msgstr "Pikselikuva"
13730 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13731 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13732 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13734 #: lib/external_templates:45
13735 msgid "A bitmap file.\n"
13736 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13738 #: lib/external_templates:109
13742 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13743 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13746 #: lib/external_templates:112
13747 msgid "An Xfig figure.\n"
13748 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13750 #: lib/external_templates:162
13751 msgid "ChessDiagram"
13752 msgstr "Shakkilauta"
13754 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13755 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13756 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13758 #: lib/external_templates:165
13760 "A chess position diagram.\n"
13761 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13762 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13763 "the position that you want to display.\n"
13764 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13765 "and remember to type in a relative path\n"
13766 "to the LyX document location.\n"
13767 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13768 "to enable general editing of the board.\n"
13769 "You might also check out the\n"
13770 "'Options->Test legality' option, and\n"
13771 "remember to middle and right click to\n"
13772 "insert new material in the board.\n"
13773 "In order for this to work, you have to\n"
13774 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13775 "that TeX will find it, and you will need\n"
13776 "to install the skak package from CTAN.\n"
13778 "Shakkilautakuvio.\n"
13779 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13780 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13781 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13782 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13783 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13784 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13785 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13786 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13787 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13788 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13790 #: lib/external_templates:208
13794 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13795 msgid "Lilypond typeset music"
13796 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13798 #: lib/external_templates:211
13800 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13801 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13802 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13803 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13805 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13806 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13807 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13808 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13810 #: lib/external_templates:257
13815 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13817 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13818 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13820 #: lib/external_templates:260
13822 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13823 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13824 "which must be inserted to Options.\n"
13826 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13827 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13828 "* pages=- (to include all pages)\n"
13829 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13830 "for further options and details.\n"
13833 #: lib/external_templates:300
13836 "Read 'info date' for more information.\n"
13838 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13839 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13841 #: lib/configure.py:236
13845 #: lib/configure.py:239
13849 #: lib/configure.py:242
13852 msgstr "Harmaasävyinen"
13854 #: lib/configure.py:245
13858 #: lib/configure.py:249
13862 #: lib/configure.py:250
13866 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13870 #: lib/configure.py:252
13874 #: lib/configure.py:253
13878 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13882 #: lib/configure.py:255
13886 #: lib/configure.py:256
13890 #: lib/configure.py:257
13894 #: lib/configure.py:258
13898 #: lib/configure.py:263
13899 msgid "Plain text (chess output)"
13902 #: lib/configure.py:264
13904 msgid "Plain text (image)"
13905 msgstr "Perusteksti"
13907 #: lib/configure.py:265
13908 msgid "Plain text (Xfig output)"
13911 #: lib/configure.py:266
13913 msgid "date (output)"
13914 msgstr "&Mukauta tuloste"
13916 #: lib/configure.py:267
13920 #: lib/configure.py:267
13923 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13925 #: lib/configure.py:268
13926 msgid "Docbook (XML)"
13929 #: lib/configure.py:269
13931 msgid "Graphviz Dot"
13934 #: lib/configure.py:270
13939 #: lib/configure.py:270
13942 msgstr "Muistiinpano|i"
13944 #: lib/configure.py:271
13946 msgid "LilyPond music"
13947 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13949 #: lib/configure.py:272
13951 msgid "LaTeX (plain)"
13952 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13954 #: lib/configure.py:272
13956 msgid "LaTeX (plain)|L"
13957 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13959 #: lib/configure.py:273
13963 #: lib/configure.py:273
13967 #: lib/configure.py:274
13969 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13970 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13972 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13974 msgstr "Perusteksti"
13976 #: lib/configure.py:275
13978 msgid "Plain text|a"
13979 msgstr "Perusteksti"
13981 #: lib/configure.py:276
13983 msgid "Plain text (pstotext)"
13984 msgstr "Perusteksti"
13986 #: lib/configure.py:277
13988 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13989 msgstr "Perusteksti"
13991 #: lib/configure.py:278
13993 msgid "Plain text (catdvi)"
13994 msgstr "Perusteksti"
13996 #: lib/configure.py:279
13997 msgid "Plain Text, Join Lines"
13998 msgstr "Perusteksti riveinä"
14000 #: lib/configure.py:286
14005 #: lib/configure.py:291
14010 #: lib/configure.py:292
14013 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14015 #: lib/configure.py:292
14017 msgid "Postscript|t"
14018 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14020 #: lib/configure.py:296
14021 msgid "PDF (ps2pdf)"
14024 #: lib/configure.py:296
14025 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14028 #: lib/configure.py:297
14030 msgid "PDF (pdflatex)"
14031 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14033 #: lib/configure.py:297
14035 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14036 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14038 #: lib/configure.py:298
14039 msgid "PDF (dvipdfm)"
14042 #: lib/configure.py:298
14043 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14046 #: lib/configure.py:301
14050 #: lib/configure.py:301
14054 #: lib/configure.py:304
14057 msgstr "&Luonnostila"
14059 #: lib/configure.py:307
14063 #: lib/configure.py:307
14067 #: lib/configure.py:310
14070 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14072 #: lib/configure.py:313
14074 msgid "OpenDocument"
14075 msgstr "Asiakirja avautuu"
14077 #: lib/configure.py:316
14079 msgid "date command"
14080 msgstr "Seuraava komento"
14082 #: lib/configure.py:317
14084 msgid "Table (CSV)"
14087 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14092 #: lib/configure.py:320
14096 #: lib/configure.py:321
14100 #: lib/configure.py:322
14104 #: lib/configure.py:323
14105 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14108 #: lib/configure.py:324
14109 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14112 #: lib/configure.py:325
14113 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14116 #: lib/configure.py:326
14118 msgid "LyX Preview"
14119 msgstr "Esikatselu|#E"
14121 #: lib/configure.py:327
14125 #: lib/configure.py:328
14128 msgstr "Ohjelmalistaus"
14130 #: lib/configure.py:329
14134 #: lib/configure.py:330
14136 msgid "Rich Text Format"
14137 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14139 #: lib/configure.py:331
14140 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14143 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14145 msgid "Windows Metafile"
14146 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14148 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14149 msgid "Enhanced Metafile"
14152 #: lib/configure.py:334
14157 #: lib/configure.py:334
14160 msgstr "Sanojen lasku"
14162 #: lib/configure.py:335
14163 msgid "HTML (MS Word)"
14166 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14168 msgid "%1$s and %2$s"
14169 msgstr "%1$s ja %2$s"
14171 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14173 msgid "%1$s et al."
14176 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14180 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14182 msgid "Add to bibliography only."
14183 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14185 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14187 msgstr "edeltävä teksti"
14189 #: src/Buffer.cpp:236
14190 msgid "Disk Error: "
14193 #: src/Buffer.cpp:237
14196 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14197 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14199 #: src/Buffer.cpp:290
14200 msgid "Could not remove temporary directory"
14201 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14203 #: src/Buffer.cpp:291
14205 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14206 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14208 #: src/Buffer.cpp:506
14209 msgid "Unknown document class"
14210 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14212 #: src/Buffer.cpp:507
14214 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14215 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14217 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14219 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14220 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14222 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14223 msgid "Document header error"
14224 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14226 #: src/Buffer.cpp:521
14227 msgid "\\begin_header is missing"
14228 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14230 #: src/Buffer.cpp:541
14231 msgid "\\begin_document is missing"
14232 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14234 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14235 #: src/BufferView.cpp:1146
14236 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14237 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14239 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14241 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14242 "xcolor/soul are installed.\n"
14243 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14246 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14247 "ole installoituina.\n"
14248 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14250 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14252 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14253 "xcolor and soul are not installed.\n"
14254 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14257 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14258 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14259 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14262 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14263 msgid "Document format failure"
14264 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14266 #: src/Buffer.cpp:706
14268 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14269 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14271 #: src/Buffer.cpp:743
14272 msgid "Conversion failed"
14273 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14275 #: src/Buffer.cpp:744
14278 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14279 "it could not be created."
14281 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14282 "varten ei voitu luoda."
14284 #: src/Buffer.cpp:753
14285 msgid "Conversion script not found"
14286 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14288 #: src/Buffer.cpp:754
14291 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14292 "could not be found."
14294 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14297 #: src/Buffer.cpp:773
14298 msgid "Conversion script failed"
14299 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14301 #: src/Buffer.cpp:774
14304 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14307 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14308 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14310 #: src/Buffer.cpp:789
14312 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14313 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14315 #: src/Buffer.cpp:822
14316 msgid "Backup failure"
14317 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14319 #: src/Buffer.cpp:823
14322 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14323 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14325 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14326 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14328 #: src/Buffer.cpp:833
14331 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14332 "overwrite this file?"
14334 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14335 "sen tiedoston päälle?"
14337 #: src/Buffer.cpp:835
14338 msgid "Overwrite modified file?"
14339 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14341 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14345 msgstr "Päällekirjoitus"
14347 #: src/Buffer.cpp:860
14349 msgid "Saving document %1$s..."
14350 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14352 #: src/Buffer.cpp:873
14354 msgid " could not write file!"
14355 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14357 #: src/Buffer.cpp:880
14361 #: src/Buffer.cpp:959
14362 msgid "Iconv software exception Detected"
14365 #: src/Buffer.cpp:959
14368 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14372 #: src/Buffer.cpp:981
14374 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14377 #: src/Buffer.cpp:984
14379 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14380 "chosen encoding.\n"
14381 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14383 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14384 "valitussasi merkistössä.\n"
14385 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14387 #: src/Buffer.cpp:991
14389 msgid "iconv conversion failed"
14390 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14392 #: src/Buffer.cpp:996
14394 msgid "conversion failed"
14395 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14397 #: src/Buffer.cpp:1268
14398 msgid "Running chktex..."
14399 msgstr "chktex on käynnissä..."
14401 #: src/Buffer.cpp:1281
14402 msgid "chktex failure"
14403 msgstr "chktex epäonnistui"
14405 #: src/Buffer.cpp:1282
14406 msgid "Could not run chktex successfully."
14407 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14409 #: src/Buffer.cpp:2112
14410 msgid "Preview source code"
14411 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14413 #: src/Buffer.cpp:2124
14415 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14416 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14418 #: src/Buffer.cpp:2128
14420 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14421 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14423 #: src/Buffer.cpp:2227
14425 msgid "Auto-saving %1$s"
14426 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14428 #: src/Buffer.cpp:2271
14429 msgid "Autosave failed!"
14430 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14432 #: src/Buffer.cpp:2294
14433 msgid "Autosaving current document..."
14434 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14436 #: src/Buffer.cpp:2342
14437 msgid "Couldn't export file"
14438 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14440 #: src/Buffer.cpp:2343
14442 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14443 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14445 #: src/Buffer.cpp:2380
14446 msgid "File name error"
14447 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14449 #: src/Buffer.cpp:2381
14450 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14451 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14453 #: src/Buffer.cpp:2423
14454 msgid "Document export cancelled."
14455 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14457 #: src/Buffer.cpp:2429
14459 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14460 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14462 #: src/Buffer.cpp:2435
14464 msgid "Document exported as %1$s"
14465 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14467 #: src/Buffer.cpp:2505
14470 "The specified document\n"
14472 "could not be read."
14474 "Asiakirjan %1$s\n"
14475 "lukeminen epäonnistui"
14477 #: src/Buffer.cpp:2507
14478 msgid "Could not read document"
14479 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14481 #: src/Buffer.cpp:2517
14484 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14486 "Recover emergency save?"
14488 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14489 "Ladataanko hätätallennus?"
14491 #: src/Buffer.cpp:2520
14492 msgid "Load emergency save?"
14493 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14495 #: src/Buffer.cpp:2521
14499 #: src/Buffer.cpp:2521
14501 msgid "&Load Original"
14502 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14504 #: src/Buffer.cpp:2541
14507 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14509 "Load the backup instead?"
14511 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14513 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14515 #: src/Buffer.cpp:2544
14516 msgid "Load backup?"
14517 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14519 #: src/Buffer.cpp:2545
14520 msgid "&Load backup"
14521 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14523 #: src/Buffer.cpp:2545
14524 msgid "Load &original"
14525 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14527 #: src/Buffer.cpp:2578
14529 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14530 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14532 #: src/Buffer.cpp:2580
14533 msgid "Retrieve from version control?"
14534 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14536 #: src/Buffer.cpp:2581
14540 #: src/BufferList.cpp:220
14542 msgid "No file open!"
14543 msgstr "Ei tiedostoa!"
14545 #: src/BufferList.cpp:230
14547 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14548 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14550 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14552 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14553 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14555 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14557 msgid " Save failed! Trying...\n"
14558 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14560 #: src/BufferList.cpp:271
14561 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14562 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14564 #: src/BufferParams.cpp:475
14567 "The layout file requested by this document,\n"
14569 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14570 "class or style file required by it is not\n"
14571 "available. See the Customization documentation\n"
14572 "for more information.\n"
14574 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14575 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14576 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14577 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14579 #: src/BufferParams.cpp:481
14580 msgid "Document class not available"
14581 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14583 #: src/BufferParams.cpp:482
14584 msgid "LyX will not be able to produce output."
14585 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14587 #: src/BufferParams.cpp:1435
14590 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14591 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14592 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14595 #: src/BufferParams.cpp:1440
14597 msgid "Document class not found"
14598 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14600 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14602 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14604 "Asiakirjan %1$s\n"
14605 "lukeminen epäonnistui"
14607 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14609 msgid "Could not load class"
14610 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14612 #: src/BufferParams.cpp:1535
14615 "The module %1$s has been requested by\n"
14616 "this document but has not been found in the list of\n"
14617 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14618 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14621 #: src/BufferParams.cpp:1539
14623 msgid "Module not available"
14624 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14626 #: src/BufferParams.cpp:1540
14628 msgid "Some layouts may not be available."
14629 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14631 #: src/BufferParams.cpp:1547
14634 "The module %1$s requires a package that is\n"
14635 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14636 "may not be possible.\n"
14639 #: src/BufferParams.cpp:1550
14641 msgid "Package not available"
14642 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14644 #: src/BufferParams.cpp:1555
14646 msgid "Error reading module %1$s\n"
14649 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14652 msgstr "Etsintävirhe"
14654 #: src/BufferParams.cpp:1561
14656 msgid "Error reading internal layout information"
14657 msgstr "Yleisiä tietoja"
14659 #: src/BufferView.cpp:178
14660 msgid "No more insets"
14661 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14663 #: src/BufferView.cpp:672
14664 msgid "Save bookmark"
14665 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14667 #: src/BufferView.cpp:1024
14668 msgid "No further undo information"
14669 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14671 #: src/BufferView.cpp:1033
14672 msgid "No further redo information"
14673 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14675 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14676 msgid "String not found!"
14677 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14679 #: src/BufferView.cpp:1218
14681 msgstr "Merkintä pois päältä"
14683 #: src/BufferView.cpp:1225
14685 msgstr "Merkintä päälle"
14687 #: src/BufferView.cpp:1232
14688 msgid "Mark removed"
14689 msgstr "Merkintä poistettu"
14691 #: src/BufferView.cpp:1235
14693 msgstr "Merkintä asetettu"
14695 #: src/BufferView.cpp:1282
14697 msgid "Statistics for the selection:"
14698 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14700 #: src/BufferView.cpp:1284
14702 msgid "Statistics for the document:"
14703 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14705 #: src/BufferView.cpp:1287
14708 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14710 #: src/BufferView.cpp:1289
14715 #: src/BufferView.cpp:1292
14717 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14720 #: src/BufferView.cpp:1295
14721 msgid "One character (including blanks)"
14724 #: src/BufferView.cpp:1298
14726 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14729 #: src/BufferView.cpp:1301
14730 msgid "One character (excluding blanks)"
14733 #: src/BufferView.cpp:1303
14738 #: src/BufferView.cpp:2039
14740 msgid "Inserting document %1$s..."
14741 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14743 #: src/BufferView.cpp:2050
14745 msgid "Document %1$s inserted."
14746 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14748 #: src/BufferView.cpp:2052
14750 msgid "Could not insert document %1$s"
14751 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14753 #: src/BufferView.cpp:2280
14756 "Could not read the specified document\n"
14758 "due to the error: %2$s"
14759 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14761 #: src/BufferView.cpp:2282
14762 msgid "Could not read file"
14763 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14765 #: src/BufferView.cpp:2289
14769 " is not readable."
14770 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14772 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14773 msgid "Could not open file"
14774 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14776 #: src/BufferView.cpp:2297
14777 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14778 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14780 #: src/BufferView.cpp:2298
14782 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14783 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14784 "If this does not give the correct result\n"
14785 "then please change the encoding of the file\n"
14786 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14788 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14789 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14790 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14791 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14792 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14794 #: src/Chktex.cpp:63
14796 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14797 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14799 #: src/Chktex.cpp:65
14800 msgid "ChkTeX warning id # "
14801 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14803 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14808 #: src/Color.cpp:96
14812 #: src/Color.cpp:97
14816 #: src/Color.cpp:98
14820 #: src/Color.cpp:99
14824 #: src/Color.cpp:100
14828 #: src/Color.cpp:101
14832 #: src/Color.cpp:102
14836 #: src/Color.cpp:103
14840 #: src/Color.cpp:104
14844 #: src/Color.cpp:105
14848 #: src/Color.cpp:106
14852 #: src/Color.cpp:107
14856 #: src/Color.cpp:108
14858 msgid "selected text"
14859 msgstr "Poistettu teksti"
14861 #: src/Color.cpp:110
14863 msgstr "LaTeX-teksti"
14865 #: src/Color.cpp:111
14867 msgid "inline completion"
14868 msgstr "Tekstin &seassa"
14870 #: src/Color.cpp:113
14872 msgid "non-unique inline completion"
14873 msgstr "Tekstin &seassa"
14875 #: src/Color.cpp:115
14876 msgid "previewed snippet"
14877 msgstr "esikatselupalanen"
14879 #: src/Color.cpp:116
14884 #: src/Color.cpp:117
14885 msgid "note background"
14886 msgstr "muistiinpanon tausta"
14888 #: src/Color.cpp:118
14890 msgid "comment label"
14893 #: src/Color.cpp:119
14894 msgid "comment background"
14895 msgstr "komento-upotteen tausta"
14897 #: src/Color.cpp:120
14899 msgid "greyedout inset label"
14900 msgstr "harmaa-teksti upote"
14902 #: src/Color.cpp:121
14903 msgid "greyedout inset background"
14904 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14906 #: src/Color.cpp:122
14908 msgstr "varjollinen laatikko"
14910 #: src/Color.cpp:123
14912 msgid "branch label"
14915 #: src/Color.cpp:124
14917 msgid "footnote label"
14920 #: src/Color.cpp:125
14922 msgid "index label"
14923 msgstr "Lisää nimike"
14925 #: src/Color.cpp:126
14927 msgid "margin note label"
14928 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14930 #: src/Color.cpp:127
14935 #: src/Color.cpp:128
14940 #: src/Color.cpp:129
14942 msgstr "syvyyspalkki"
14944 #: src/Color.cpp:130
14948 #: src/Color.cpp:131
14949 msgid "command inset"
14950 msgstr "komento-upote"
14952 #: src/Color.cpp:132
14953 msgid "command inset background"
14954 msgstr "komento-upotteen tausta"
14956 #: src/Color.cpp:133
14957 msgid "command inset frame"
14958 msgstr "komento-upotteen kehys"
14960 #: src/Color.cpp:134
14961 msgid "special character"
14962 msgstr "erikoismerkki"
14964 #: src/Color.cpp:135
14966 msgstr "matematiikka"
14968 #: src/Color.cpp:136
14969 msgid "math background"
14970 msgstr "matematiikan tausta"
14972 #: src/Color.cpp:137
14973 msgid "graphics background"
14974 msgstr "grafiikan tausta"
14976 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14977 msgid "Math macro background"
14978 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14980 #: src/Color.cpp:139
14982 msgstr "matematiikkakehys"
14984 #: src/Color.cpp:140
14985 msgid "math corners"
14986 msgstr "matematiikkanurkat"
14988 #: src/Color.cpp:141
14990 msgstr "matematiikkarivi"
14992 #: src/Color.cpp:143
14994 msgid "Math macro hovered background"
14995 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14997 #: src/Color.cpp:144
14999 msgid "Math macro label"
15000 msgstr "matematiikamakro"
15002 #: src/Color.cpp:145
15004 msgid "Math macro frame"
15005 msgstr "matematiikkakehys"
15007 #: src/Color.cpp:146
15009 msgid "Math macro blended out"
15010 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15012 #: src/Color.cpp:147
15014 msgid "Math macro old parameter"
15015 msgstr "matematiikkakehys"
15017 #: src/Color.cpp:148
15019 msgid "Math macro new parameter"
15020 msgstr "matematiikkakehys"
15022 #: src/Color.cpp:149
15023 msgid "caption frame"
15024 msgstr "kuvatekstin kehys"
15026 #: src/Color.cpp:150
15027 msgid "collapsable inset text"
15028 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15030 #: src/Color.cpp:151
15031 msgid "collapsable inset frame"
15032 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15034 #: src/Color.cpp:152
15035 msgid "inset background"
15036 msgstr "upotteen tausta"
15038 #: src/Color.cpp:153
15039 msgid "inset frame"
15040 msgstr "upotteen kehys"
15042 #: src/Color.cpp:154
15043 msgid "LaTeX error"
15044 msgstr "LaTeX-virhe"
15046 #: src/Color.cpp:155
15047 msgid "end-of-line marker"
15048 msgstr "rivin lopun merkki"
15050 #: src/Color.cpp:156
15051 msgid "appendix marker"
15052 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15054 #: src/Color.cpp:157
15056 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15058 #: src/Color.cpp:158
15059 msgid "Deleted text"
15060 msgstr "Poistettu teksti"
15062 #: src/Color.cpp:159
15064 msgstr "Lisätty teksti"
15066 #: src/Color.cpp:160
15067 msgid "added space markers"
15068 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15070 #: src/Color.cpp:161
15071 msgid "top/bottom line"
15072 msgstr "ylä/alarivi"
15074 #: src/Color.cpp:162
15076 msgstr "taulukkoviiva"
15078 #: src/Color.cpp:163
15079 msgid "table on/off line"
15080 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15082 #: src/Color.cpp:165
15083 msgid "bottom area"
15086 #: src/Color.cpp:166
15089 msgstr "sivulla <sivu>"
15091 #: src/Color.cpp:167
15093 msgid "page break / line break"
15094 msgstr "sivunvaihto"
15096 #: src/Color.cpp:168
15097 msgid "frame of button"
15098 msgstr "painikkeen kehys"
15100 #: src/Color.cpp:169
15101 msgid "button background"
15102 msgstr "painikkeen tausta"
15104 #: src/Color.cpp:170
15105 msgid "button background under focus"
15106 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15108 #: src/Color.cpp:171
15112 #: src/Color.cpp:172
15116 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15117 #: src/Converter.cpp:514
15118 msgid "Cannot convert file"
15119 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15121 #: src/Converter.cpp:306
15124 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15125 "Define a converter in the preferences."
15127 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15128 "Määritä muunnin asetuksissa."
15130 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15131 msgid "Executing command: "
15132 msgstr "Komento on käynnissä:"
15134 #: src/Converter.cpp:443
15135 msgid "Build errors"
15136 msgstr "Käännösvirheet"
15138 #: src/Converter.cpp:444
15139 msgid "There were errors during the build process."
15140 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15142 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15144 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15145 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15147 #: src/Converter.cpp:472
15149 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15150 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15152 #: src/Converter.cpp:516
15154 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15155 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15157 #: src/Converter.cpp:517
15159 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15161 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15163 #: src/Converter.cpp:573
15164 msgid "Running LaTeX..."
15165 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15167 #: src/Converter.cpp:591
15170 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15173 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15176 #: src/Converter.cpp:594
15177 msgid "LaTeX failed"
15178 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15180 #: src/Converter.cpp:596
15181 msgid "Output is empty"
15182 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15184 #: src/Converter.cpp:597
15185 msgid "An empty output file was generated."
15186 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15188 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15191 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15194 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15195 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15197 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15199 msgid "Undefined flex inset"
15200 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15202 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15205 "The file %1$s already exists.\n"
15207 "Do you want to overwrite that file?"
15209 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15210 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15212 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15213 msgid "Overwrite file?"
15214 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15216 #: src/Exporter.cpp:49
15217 msgid "Overwrite &all"
15218 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15220 #: src/Exporter.cpp:50
15221 msgid "&Cancel export"
15222 msgstr "Peru vienti"
15224 #: src/Exporter.cpp:90
15225 msgid "Couldn't copy file"
15226 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15228 #: src/Exporter.cpp:91
15230 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15231 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15239 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15243 msgstr "Sans serif"
15245 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15249 msgstr "Kirjoituskone"
15255 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15260 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15262 msgstr "Keskivahva"
15264 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15268 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15272 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15276 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15284 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15288 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15294 msgstr "Pois/päälle"
15296 #: src/Font.cpp:173
15298 msgid "Emphasis %1$s, "
15299 msgstr "Korostus %1$s, "
15301 #: src/Font.cpp:176
15303 msgid "Underline %1$s, "
15304 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15306 #: src/Font.cpp:179
15308 msgid "Noun %1$s, "
15309 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15311 #: src/Font.cpp:193
15313 msgid "Language: %1$s, "
15314 msgstr "Kieli: %1$s, "
15316 #: src/Font.cpp:196
15318 msgid " Number %1$s"
15319 msgstr " Numero %1$s"
15321 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15322 msgid "Cannot view file"
15323 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15325 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15327 msgid "File does not exist: %1$s"
15328 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15330 #: src/Format.cpp:267
15332 msgid "No information for viewing %1$s"
15333 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15335 #: src/Format.cpp:277
15337 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15338 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15340 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15341 #: src/Format.cpp:383
15342 msgid "Cannot edit file"
15343 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15345 #: src/Format.cpp:337
15346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15349 #: src/Format.cpp:350
15351 msgid "No information for editing %1$s"
15352 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15354 #: src/Format.cpp:361
15356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15357 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15359 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15360 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15361 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15363 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15364 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15365 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15367 #: src/ISpell.cpp:267
15369 "Could not create an ispell process.\n"
15370 "You may not have the right languages installed."
15372 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15373 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15375 #: src/ISpell.cpp:290
15377 "The ispell process returned an error.\n"
15378 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15380 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15381 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15383 #: src/ISpell.cpp:395
15386 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15389 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15392 #: src/ISpell.cpp:406
15393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15394 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15396 #: src/ISpell.cpp:466
15399 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15402 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15405 #: src/ISpell.cpp:481
15408 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15411 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15414 #: src/KeySequence.cpp:167
15416 msgstr " valinnat: "
15418 #: src/LaTeX.cpp:61
15420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15421 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15423 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15424 msgid "Running MakeIndex."
15425 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15427 #: src/LaTeX.cpp:284
15428 msgid "Running BibTeX."
15429 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15431 #: src/LaTeX.cpp:418
15432 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15433 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15436 msgid "Could not read configuration file"
15437 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15439 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15442 "Error while reading the configuration file\n"
15444 "Please check your installation."
15446 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15447 "Tarkista installaatiosi."
15450 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15451 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15459 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15460 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15464 msgid "Cannot remove temporary directory"
15465 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15470 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15473 msgid "Unable to remove temporary directory"
15474 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15479 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15483 msgid "No textclass is found"
15484 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15488 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15489 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15494 msgid "&Reconfigure"
15495 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15499 msgid "&Use Default"
15502 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15504 msgstr "Lopeta LyX"
15506 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15511 msgid "Could not create temporary directory"
15512 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15517 "Could not create a temporary directory in\n"
15519 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15521 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15522 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15523 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15526 msgid "Missing user LyX directory"
15527 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15533 "It is needed to keep your own configuration."
15535 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15539 msgid "&Create directory"
15540 msgstr "Luo hakemiston"
15543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15544 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15549 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15553 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15556 msgid "List of supported debug flags:"
15557 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15561 msgid "Setting debug level to %1$s"
15562 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15568 "Command line switches (case sensitive):\n"
15569 "\t-help summarize LyX usage\n"
15570 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15571 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15572 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15574 " select the features to debug.\n"
15575 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15576 "\t-x [--execute] command\n"
15577 " where command is a lyx command.\n"
15578 "\t-e [--export] fmt\n"
15579 " where fmt is the export format of choice.\n"
15580 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15581 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15582 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15583 " where fmt is the import format of choice\n"
15584 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15585 "\t-version summarize version and build info\n"
15586 "Check the LyX man page for more details."
15588 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15589 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15590 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15591 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15592 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15593 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15594 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15595 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15597 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15599 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15600 "\t-x [--execute] komento\n"
15601 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15602 "\t-e [--export] muoto\n"
15603 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15604 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15605 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15606 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15607 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15609 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15610 msgid "No system directory"
15611 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15614 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15615 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15617 #: src/LyX.cpp:1006
15618 msgid "No user directory"
15619 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15621 #: src/LyX.cpp:1007
15622 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15623 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15625 #: src/LyX.cpp:1018
15626 msgid "Incomplete command"
15627 msgstr "Epätäydellinen komento"
15629 #: src/LyX.cpp:1019
15630 msgid "Missing command string after --execute switch"
15631 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15633 #: src/LyX.cpp:1030
15634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15636 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15638 #: src/LyX.cpp:1043
15639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15641 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15643 #: src/LyX.cpp:1048
15644 msgid "Missing filename for --import"
15645 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:113
15648 msgid "Running configure..."
15649 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15651 #: src/LyXFunc.cpp:124
15652 msgid "Reloading configuration..."
15653 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15655 #: src/LyXFunc.cpp:130
15657 msgid "System reconfiguration failed"
15658 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15660 #: src/LyXFunc.cpp:131
15662 "The system reconfiguration has failed.\n"
15663 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15664 "Please reconfigure again if needed."
15667 #: src/LyXFunc.cpp:137
15668 msgid "System reconfigured"
15669 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15671 #: src/LyXFunc.cpp:138
15673 "The system has been reconfigured.\n"
15674 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15675 "updated document class specifications."
15678 #: src/LyXFunc.cpp:362
15679 msgid "Unknown function."
15680 msgstr "Tuntematon funktio."
15682 #: src/LyXFunc.cpp:391
15683 msgid "Nothing to do"
15684 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15686 #: src/LyXFunc.cpp:410
15687 msgid "Unknown action"
15688 msgstr "Tuntematon toiminto"
15690 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15691 msgid "Command disabled"
15692 msgstr "Komento ei käytössä"
15694 #: src/LyXFunc.cpp:423
15695 msgid "Command not allowed without any document open"
15696 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15698 #: src/LyXFunc.cpp:633
15699 msgid "Document is read-only"
15700 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15702 #: src/LyXFunc.cpp:642
15704 msgid "This portion of the document is deleted."
15705 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15707 #: src/LyXFunc.cpp:661
15710 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15712 "Do you want to save the document?"
15714 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15716 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15718 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15719 msgid "Save changed document?"
15720 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:679
15725 "Could not print the document %1$s.\n"
15726 "Check that your printer is set up correctly."
15729 #: src/LyXFunc.cpp:682
15730 msgid "Print document failed"
15731 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15733 #: src/LyXFunc.cpp:799
15736 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15737 "version of the document %1$s?"
15740 #: src/LyXFunc.cpp:801
15741 msgid "Revert to saved document?"
15742 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15744 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15746 msgstr "Hylkää muutokset"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15749 msgid "Missing argument"
15750 msgstr "Argumentti puuttuu"
15752 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15754 msgid "Opening help file %1$s..."
15755 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15757 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15759 msgid "Opening child document %1$s..."
15760 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15762 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15764 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15765 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15767 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15768 msgid "Unable to save document defaults"
15769 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15771 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15773 msgid "Document %1$s reloaded."
15774 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15776 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15778 msgid "Could not reload document %1$s"
15779 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15782 msgid "Welcome to LyX!"
15783 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15785 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15786 msgid "Converting document to new document class..."
15787 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2414
15791 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15794 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15797 #: src/LyXRC.cpp:2419
15799 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15801 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2423
15805 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15806 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15807 "specified, an internal routine is used."
15809 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15810 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15811 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2431
15815 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15816 "automatically by what you type."
15818 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15821 #: src/LyXRC.cpp:2435
15823 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15826 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15827 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2439
15831 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15833 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15834 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2446
15838 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15839 "the backup file in the same directory as the original file."
15841 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15842 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2450
15846 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15847 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2454
15852 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15853 "its global and local bind/ directories."
15855 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15856 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2458
15859 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15860 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2462
15864 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15865 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15867 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15868 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2472
15872 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15873 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15875 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15876 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2476
15879 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15882 #: src/LyXRC.cpp:2480
15884 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15888 #: src/LyXRC.cpp:2491
15891 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15892 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15894 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15895 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2495
15900 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15901 "look in its global and local commands/ directories."
15903 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15904 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2499
15907 msgid "New documents will be assigned this language."
15908 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2503
15911 msgid "Specify the default paper size."
15912 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2507
15916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15917 "shown after the change has been made.)"
15919 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15920 "uusiin valintaikkunoihin."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2511
15923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15924 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2515
15928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15929 "LyX was started from."
15931 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15934 #: src/LyXRC.cpp:2520
15935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15937 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15938 "merkkien lisäksi."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2524
15943 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15944 "value selects the directory LyX was started from."
15946 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15947 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2528
15951 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15952 "recommended for non-English languages."
15954 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15955 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2535
15959 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15960 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15961 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2544
15966 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15967 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15969 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15970 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2548
15973 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15974 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2552
15978 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15980 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2556
15984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15985 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2560
15989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15991 "name of the second language."
15993 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15994 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15997 #: src/LyXRC.cpp:2564
15998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15999 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2568
16002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16003 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2572
16007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16010 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16013 #: src/LyXRC.cpp:2576
16015 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16016 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16018 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16019 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2580
16023 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16024 "document is the default language."
16026 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16029 #: src/LyXRC.cpp:2584
16030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16032 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2588
16035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16036 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2592
16039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16040 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2596
16044 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16046 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2600
16049 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2605
16054 msgid "The completion popup delay."
16055 msgstr "Tekstin &seassa"
16057 #: src/LyXRC.cpp:2609
16058 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2613
16062 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2617
16067 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2621
16072 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16076 #: src/LyXRC.cpp:2625
16078 msgid "The inline completion delay."
16079 msgstr "Tekstin &seassa"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2629
16082 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2633
16086 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2637
16090 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2641
16095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16097 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2646
16102 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16103 "variable. Use the OS native format."
16105 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16106 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2653
16110 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16112 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16115 #: src/LyXRC.cpp:2657
16116 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16117 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16119 #: src/LyXRC.cpp:2661
16120 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16121 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2665
16124 msgid "Scale the preview size to suit."
16125 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2669
16128 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16129 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2673
16132 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16133 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2677
16137 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16138 "environment variable PRINTER."
16140 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16141 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2681
16144 msgid "The option to print only even pages."
16145 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2685
16149 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16150 "the filename of the DVI file to be printed."
16152 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16153 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2689
16156 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16157 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16159 #: src/LyXRC.cpp:2693
16160 msgid "The option to print out in landscape."
16161 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2697
16164 msgid "The option to print only odd pages."
16165 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2701
16168 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16170 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16173 #: src/LyXRC.cpp:2705
16174 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16175 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2709
16178 msgid "The option to specify paper type."
16179 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2713
16182 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16183 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2717
16187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16191 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16192 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16193 "annettujen valitsimien kanssa."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2721
16197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16198 "prepended along with the printer name after the spool command."
16200 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16201 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2725
16204 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16205 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2729
16208 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16210 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2733
16214 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16216 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2737
16219 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16221 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2745
16225 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2749
16230 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16231 "wrong, override the setting here."
16233 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16234 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2755
16237 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16238 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2764
16242 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16243 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16244 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16246 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16247 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16248 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16249 "skaalauksen sijasta."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2768
16252 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16254 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2773
16259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16260 "roughly the same size as on paper."
16262 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16263 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2777
16266 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2781
16271 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16272 "\".out\". Only for advanced users."
16274 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16275 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2788
16278 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16279 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2792
16282 msgid "What command runs the spellchecker?"
16283 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16285 #: src/LyXRC.cpp:2796
16287 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16288 "when you quit LyX."
16290 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16291 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2800
16295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16296 "value selects the directory LyX was started from."
16298 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16299 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2810
16303 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16304 "will look in its global and local ui/ directories."
16306 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16307 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2823
16311 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16312 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16313 "may not work with all dictionaries."
16315 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16316 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16317 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2827
16320 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2831
16325 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2838
16329 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16331 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16332 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16334 #: src/LyXVC.cpp:100
16335 msgid "Document not saved"
16336 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16338 #: src/LyXVC.cpp:101
16339 msgid "You must save the document before it can be registered."
16340 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16342 #: src/LyXVC.cpp:133
16343 msgid "LyX VC: Initial description"
16344 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16346 #: src/LyXVC.cpp:134
16347 msgid "(no initial description)"
16348 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16350 #: src/LyXVC.cpp:149
16351 msgid "LyX VC: Log Message"
16352 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16354 #: src/LyXVC.cpp:152
16355 msgid "(no log message)"
16356 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16358 #: src/LyXVC.cpp:175
16361 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16364 "Do you want to revert to the older version?"
16367 #: src/LyXVC.cpp:178
16368 msgid "Revert to stored version of document?"
16369 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16371 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16372 msgid "Senseless with this layout!"
16373 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16375 #: src/Paragraph.cpp:1578
16376 msgid "Alignment not permitted"
16379 #: src/Paragraph.cpp:1579
16381 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16382 "Setting to default."
16385 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16386 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16387 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16389 msgid "LyX Warning: "
16390 msgstr "LyX-versio "
16392 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16393 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16395 msgid "uncodable character"
16396 msgstr "erikoismerkki"
16398 #: src/SpellBase.cpp:51
16399 msgid "Native OS API not yet supported."
16400 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16402 #: src/Text.cpp:146
16403 msgid "Unknown Inset"
16404 msgstr "Tuntematon upote"
16406 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16407 msgid "Change tracking error"
16408 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16410 #: src/Text.cpp:220
16412 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16413 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16415 #: src/Text.cpp:233
16417 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16418 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16420 #: src/Text.cpp:240
16421 msgid "Unknown token"
16422 msgstr "Tuntematon merkintä"
16424 #: src/Text.cpp:522
16426 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16428 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16430 #: src/Text.cpp:533
16431 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16432 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16434 #: src/Text.cpp:1343
16435 msgid "[Change Tracking] "
16436 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16438 #: src/Text.cpp:1349
16442 #: src/Text.cpp:1353
16444 msgstr " hetkellä "
16446 #: src/Text.cpp:1363
16449 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16451 #: src/Text.cpp:1368
16453 msgid ", Depth: %1$d"
16454 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16456 #: src/Text.cpp:1374
16457 msgid ", Spacing: "
16460 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16464 #: src/Text.cpp:1386
16468 #: src/Text.cpp:1395
16472 #: src/Text.cpp:1396
16473 msgid ", Paragraph: "
16474 msgstr ", Kappale: "
16476 #: src/Text.cpp:1397
16480 #: src/Text.cpp:1398
16481 msgid ", Position: "
16482 msgstr ", Paikka: "
16484 #: src/Text.cpp:1404
16486 msgstr ", Merkki: 0x"
16488 #: src/Text.cpp:1406
16489 msgid ", Boundary: "
16492 #: src/Text2.cpp:373
16493 msgid "No font change defined."
16494 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16496 #: src/Text2.cpp:413
16497 msgid "Nothing to index!"
16498 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16500 #: src/Text2.cpp:415
16501 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16502 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16504 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16505 msgid "Math editor mode"
16506 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16508 #: src/Text3.cpp:797
16509 msgid "Unknown spacing argument: "
16510 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16512 #: src/Text3.cpp:1038
16516 #: src/Text3.cpp:1039
16518 msgstr " tuntematon"
16520 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16521 msgid "Character set"
16524 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16525 msgid "Paragraph layout set"
16526 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16528 #: src/TextClass.cpp:140
16530 msgid "Plain Layout"
16531 msgstr "Sivun asettelu"
16533 #: src/TextClass.cpp:580
16535 msgid "Missing File"
16536 msgstr "Argumentti puuttuu"
16538 #: src/TextClass.cpp:581
16539 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16542 #: src/TextClass.cpp:584
16544 msgid "Corrupt File"
16545 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16547 #: src/TextClass.cpp:585
16548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16551 #: src/Thesaurus.cpp:60
16552 msgid "Thesaurus failure"
16553 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16555 #: src/Thesaurus.cpp:61
16558 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16563 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16565 msgid "Revision control error."
16566 msgstr "Versiohallinta"
16568 #: src/VCBackend.cpp:47
16571 "Some problem occured while running the command:\n"
16573 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16575 #: src/VCBackend.cpp:469
16577 "Error when commiting to repository.\n"
16578 "You have to manually resolve the problem.\n"
16579 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16582 #: src/VCBackend.cpp:516
16585 "Error when updating from repository.\n"
16586 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16589 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16592 #: src/VSpace.cpp:472
16593 msgid "Default skip"
16594 msgstr "Oletuskappaleväli"
16596 #: src/VSpace.cpp:475
16598 msgstr "Pieni väli"
16600 #: src/VSpace.cpp:478
16601 msgid "Medium skip"
16604 #: src/VSpace.cpp:481
16606 msgstr "Suuri väli"
16608 #: src/VSpace.cpp:484
16609 msgid "Vertical fill"
16610 msgstr "Pystytäyttö"
16612 #: src/VSpace.cpp:491
16615 msgstr "Kova välilyönti|K"
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16623 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16625 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16629 msgid "Reload saved document?"
16630 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16639 msgid "&Keep Changes"
16640 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16644 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16649 msgid "File not readable!"
16650 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16652 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16657 "Do you want to create a new document?"
16659 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16661 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16664 msgid "Create new document?"
16665 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16674 "The specified document template\n"
16676 "could not be read."
16678 "Asiakirjan %1$s\n"
16679 "lukeminen epäonnistui"
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16682 msgid "Could not read template"
16683 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16685 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16687 msgid "\\arabic{enumi}."
16688 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16692 msgid "\\roman{enumiii}."
16693 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16697 msgid "\\Alph{enumiv}."
16698 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16701 msgid "Senseless!!! "
16702 msgstr "Järjetöntä!!! "
16704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16705 msgid "Standard[[Bullets]]"
16708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16710 msgstr "Matematiikka"
16712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16728 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16729 msgid "Directories"
16730 msgstr "Hakemistot"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16733 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16734 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16737 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16738 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16742 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16748 "1995-2008 LyX Team"
16750 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16751 "1995-2001 LyX-tiimi"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16758 "any later version."
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16764 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16765 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16766 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16767 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16768 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16769 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16770 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16772 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16773 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16774 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16775 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16776 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16777 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16780 msgid "LyX Version "
16781 msgstr "LyX-versio "
16783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16784 msgid "Library directory: "
16785 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16788 msgid "User directory: "
16789 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16800 msgstr "LyXistä %1"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16804 msgid "Preferences"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16808 msgid "Reconfigure"
16809 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16820 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16821 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16825 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16827 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16828 "määritellä uudelleen."
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16832 msgid "The current document was closed."
16833 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16837 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16838 "documents and exit.\n"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16845 msgid "Software exception Detected"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16850 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16851 "unsaved documents and exit."
16854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16856 msgid "Could not find UI definition file"
16857 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16860 msgid "Bibliography Entry Settings"
16861 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16864 msgid "BibTeX Bibliography"
16865 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16873 msgid "Documents|#o#O"
16874 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16878 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16879 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16882 msgid "Select a BibTeX database to add"
16883 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16888 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16891 msgid "Select a BibTeX style"
16892 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16901 msgid "Simple rectangular frame"
16902 msgstr "upotteen kehys"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16906 msgid "Oval frame, thin"
16907 msgstr "Ovaalilaatikko"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16911 msgid "Oval frame, thick"
16912 msgstr "Ovaalilaatikko"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16915 msgid "Drop shadow"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16920 msgid "Shaded background"
16921 msgstr "muistiinpanon tausta"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16925 msgid "Double rectangular frame"
16926 msgstr "kaksinkertainen"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16937 msgstr ", Syvyys: "
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16943 msgid "Total Height"
16944 msgstr "Yläoikealla"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16952 msgid "Box Settings"
16953 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16956 msgid "Branch Settings"
16957 msgstr "Haarojen asetukset"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16978 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16980 msgid "Merge Changes"
16981 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16990 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16992 msgid "Change made at %1$s\n"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17001 msgstr "Ei muutosta"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17017 msgstr "Alleviivaus"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17062 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17070 msgid "LinkBack PDF"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17085 msgstr "%1$s ja %2$s"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17089 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17090 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17101 msgid "Overwrite external file?"
17102 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17106 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17108 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17109 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17112 msgid "Next command"
17113 msgstr "Seuraava komento"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17116 msgid "big[[delimiter size]]"
17117 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17120 msgid "Big[[delimiter size]]"
17121 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17124 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17125 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17128 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17129 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17132 msgid "Math Delimiter"
17133 msgstr "Matematiikkaerotin"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17138 msgstr "(Ei mikään)"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17146 msgid "Computer Modern Roman"
17147 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17151 msgid "Latin Modern Roman"
17152 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17155 msgid "AE (Almost European)"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17159 msgid "Times Roman"
17160 msgstr "Times Antiikva"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17165 msgstr "Latinalaiset päälle"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17168 msgid "Bitstream Charter"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17172 msgid "New Century Schoolbook"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17178 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17183 msgstr "Aiheellinen"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17188 msgstr "Sans serif"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17192 msgid "Concrete Roman"
17193 msgstr "Epätäydellinen komento"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17196 msgid "Zapf Chancery"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17201 msgid "Computer Modern Sans"
17202 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17206 msgid "Latin Modern Sans"
17207 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17214 msgid "Avant Garde"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17220 msgstr "Sans serif"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17228 msgid "Computer Modern Typewriter"
17229 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17232 msgid "Latin Modern Typewriter"
17233 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17249 msgid "CM Typewriter Light"
17250 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17254 msgid "Module not found!"
17255 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17258 msgid "Document Settings"
17259 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17265 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17266 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17274 msgid " (not installed)"
17275 msgstr "(ei installoitu)"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17295 msgstr "tavallinen"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17299 msgstr "yläotsikot"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17314 msgid "LaTeX default"
17315 msgstr "LaTeXin oletus"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17319 msgstr "``teksti''"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17323 msgstr "''teksti''"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17327 msgstr ",,teksti``"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17331 msgstr ",,teksti''"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17346 msgid "Appears in TOC"
17347 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17350 msgid "Author-year"
17351 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17355 msgstr "Numerotyyli"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17359 msgid "Unavailable: %1$s"
17360 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17363 msgid "Document Class"
17364 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17367 msgid "Text Layout"
17368 msgstr "Tekstin asettelu"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17371 msgid "Page Margins"
17372 msgstr "Sivureunat"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17375 msgid "Numbering & TOC"
17376 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17380 msgid "PDF Properties"
17381 msgstr "Ominaisuus"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17384 msgid "Math Options"
17385 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17388 msgid "Float Placement"
17389 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17401 msgid "LaTeX Preamble"
17402 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17406 msgid "Layouts|#o#O"
17407 msgstr "Muotoilu|u"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17411 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17412 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17417 msgid "Local layout file"
17418 msgstr "Tekstin asettelu"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17422 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17423 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17424 "document may not work with this layout if you do not\n"
17425 "keep the layout file in the document directory."
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17430 msgid "&Set Layout"
17431 msgstr "Tekstin asettelu"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17442 msgid "Unable to read local layout file."
17443 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17447 msgid "Select master document"
17448 msgstr "Pääasiakirja"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17452 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17453 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17458 msgid "Unable to set document class."
17459 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17464 msgid "Unapplied changes"
17465 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17470 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17471 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17482 msgstr "%1$s ja %2$s"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17486 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17487 msgstr "%1$s ja %2$s"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17491 msgid "Package(s) required: %1$s."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17501 msgid "Module required: %1$s."
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17506 msgid "Modules excluded: %1$s."
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17510 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17515 msgid "Can't set layout!"
17516 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17520 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17521 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17528 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17529 msgid "TeX Code Settings"
17530 msgstr "LaTeX-asetukset"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17535 msgstr "Ohjelmalistaus"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17539 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17540 msgstr "%1$s ja %2$s"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17544 msgstr "Vasen yläkulma"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17547 msgid "Bottom left"
17548 msgstr "Oikea alakulma"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17552 msgid "Baseline left"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17557 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17560 msgid "Bottom center"
17561 msgstr "Alhaalla keskellä"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17565 msgid "Baseline center"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17570 msgstr "Yläoikealla"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17573 msgid "Bottom right"
17574 msgstr "Alaoikealla"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17578 msgid "Baseline right"
17579 msgstr "Viiva oikealla|o"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17582 msgid "External Material"
17583 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17590 msgid "Select external file"
17591 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17594 msgid "Float Settings"
17595 msgstr "Kelluvien asetukset"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17602 msgid "Select graphics file"
17603 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17606 msgid "Clipart|#C#c"
17607 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17611 msgid "Horizontal Space Settings"
17612 msgstr "Pystyväliasetukset"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17616 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17617 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17618 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17624 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17627 msgid "Child Document"
17628 msgstr "Aliasiakirja"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17635 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17636 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17639 msgid "Select document to include"
17640 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17645 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17650 msgstr " tuntematon"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17655 msgstr "P&ikanäppäin:"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17660 msgstr "P&ikanäppäin:"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17674 msgstr "Aiheluokka"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17696 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17701 msgid "No language"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17705 msgid "Program Listing Settings"
17706 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17710 msgstr "Ei murretta"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17714 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17718 msgid "Literate Programming Build Log"
17719 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17723 msgid "lyx2lyx Error Log"
17724 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17727 msgid "Version Control Log"
17728 msgstr "Versiohallintaloki"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17731 msgid "No LaTeX log file found."
17732 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17736 msgid "No literate programming build log file found."
17737 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17740 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17741 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17744 msgid "No version control log file found."
17745 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17748 msgid "Math Matrix"
17749 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17752 msgid "Nomenclature"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17756 msgid "Note Settings"
17757 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17760 msgid "Paragraph Settings"
17761 msgstr "Kappaleasetukset"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17765 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17766 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17768 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17769 "the items is used."
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17774 msgid "System files|#S#s"
17775 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17779 msgid "User files|#U#u"
17780 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17783 msgid "Look & Feel"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17788 msgid "Language Settings"
17789 msgstr "kieliasetukset"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17798 msgid "File Handling"
17799 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17802 msgid "Date format"
17803 msgstr "Päiväysmuoto"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17807 msgid "Keyboard/Mouse"
17808 msgstr "Näppäimistö"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17812 msgid "Input Completion"
17813 msgstr "Kuvateksti"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17816 msgid "Screen fonts"
17817 msgstr "Näyttökirjasimet"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17829 msgid "Select directory for example files"
17830 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17833 msgid "Select a document templates directory"
17834 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17837 msgid "Select a temporary directory"
17838 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17841 msgid "Select a backups directory"
17842 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17845 msgid "Select a document directory"
17846 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17850 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17854 msgid "Spellchecker"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17870 msgid "pspell (library)"
17871 msgstr "pspell (kirjasto)"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17874 msgid "aspell (library)"
17875 msgstr "aspell (kirjasto)"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17882 msgid "File formats"
17883 msgstr "Tiedostomuodot"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17886 msgid "Format in use"
17887 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17890 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17892 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17896 msgid "LyX needs to be restarted!"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17901 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17910 msgid "User interface"
17911 msgstr "Käyttöliittymä"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17921 msgstr "P&ikanäppäin:"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17931 msgstr "P&ikanäppäin:"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17934 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17939 msgid "Mathematical Symbols"
17940 msgstr "Foneettiset merkit"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17944 msgid "Document and Window"
17945 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17948 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17953 msgid "System and Miscellaneous"
17954 msgstr "AMS-sekalaista"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17964 msgid "Failed to create shortcut"
17965 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17969 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17970 msgstr "Tuntematon funktio."
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17973 msgid "Invalid or empty key sequence"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17977 msgid "Shortcut is already defined"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17982 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17983 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17990 msgid "Choose bind file"
17991 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17994 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17995 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17998 msgid "Choose UI file"
17999 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18003 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18004 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18007 msgid "Choose keyboard map"
18008 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18011 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18012 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18015 msgid "Choose personal dictionary"
18016 msgstr "Valitse oma sanasto"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18028 msgid "Print Document"
18029 msgstr "Tulosta asiakirja"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18032 msgid "Print to file"
18033 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18036 msgid "PostScript files (*.ps)"
18037 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18040 msgid "Cross-reference"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18051 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18052 msgid "Jump to label"
18053 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18056 msgid "Find and Replace"
18057 msgstr "Etsi ja korvaa"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18060 msgid "Send Document to Command"
18061 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18065 msgstr "Näytä tiedosto"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18069 msgid "Error -> Cannot load file!"
18070 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18073 msgid "Spellchecker error"
18074 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18078 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18083 "Maybe it has been killed."
18085 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18086 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18090 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18093 msgid "The spellchecker has failed"
18094 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18098 msgid "%1$d words checked."
18099 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18102 msgid "One word checked."
18103 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18107 msgid "Spelling check completed"
18108 msgstr "Oikoluku on valmis"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18112 msgid "Basic Latin"
18113 msgstr "BibTeX-tyylit"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18117 msgid "Latin-1 Supplement"
18118 msgstr "Yhteenveto"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18121 msgid "Latin Extended-A"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18125 msgid "Latin Extended-B"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18130 msgid "IPA Extensions"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18134 msgid "Spacing Modifier Letters"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18138 msgid "Combining Diacritical Marks"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18148 msgstr "arabia (Arabi)"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18166 msgstr "Alimuunnelma"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18184 msgstr "kanadanenglanti"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18205 msgid "Hangul Jamo"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18210 msgid "Phonetic Extensions"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18214 msgid "Latin Extended Additional"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18218 msgid "Greek Extended"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18223 msgid "General Punctuation"
18224 msgstr "Yleisiä tietoja"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18228 msgid "Superscripts and Subscripts"
18229 msgstr "Yläindeksi|Y"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18233 msgid "Currency Symbols"
18234 msgstr "Foneettiset merkit"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18237 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18242 msgid "Letterlike Symbols"
18243 msgstr "Foneettiset merkit"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18247 msgid "Number Forms"
18248 msgstr "Rivien määrä"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18252 msgid "Mathematical Operators"
18253 msgstr "Mathematica"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18257 msgid "Miscellaneous Technical"
18258 msgstr "Sekalaiset"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18262 msgid "Control Pictures"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18266 msgid "Optical Character Recognition"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18270 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18275 msgid "Box Drawing"
18276 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18280 msgid "Block Elements"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18285 msgid "Geometric Shapes"
18286 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18290 msgid "Miscellaneous Symbols"
18291 msgstr "Sekalaiset"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18300 msgstr "Sekalaiset"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18318 msgstr "Rivin alareuna"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18321 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18327 msgstr "kanadanenglanti"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18334 msgid "CJK Compatibility"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18338 msgid "CJK Unified Ideographs"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18342 msgid "Hangul Syllables"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18346 msgid "High Surrogates"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18350 msgid "Private Use High Surrogates"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18354 msgid "Low Surrogates"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18358 msgid "Private Use Area"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18371 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18375 msgid "Combining Half Marks"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18379 msgid "CJK Compatibility Forms"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18383 msgid "Small Form Variants"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18388 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18392 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18398 msgstr "Erikoisposti"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18402 msgid "Linear B Syllabary"
18403 msgstr "Seurauslause"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18406 msgid "Linear B Ideograms"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18411 msgid "Aegean Numbers"
18412 msgstr "Sivunumero"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18416 msgid "Ancient Greek Numbers"
18417 msgstr "Sivunumero"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18433 msgid "Old Persian"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18452 msgid "Cypriot Syllabary"
18453 msgstr "Seurauslause"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18461 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18462 msgstr "Foneettiset merkit"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18466 msgid "Musical Symbols"
18467 msgstr "Foneettiset merkit"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18470 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18474 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18479 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18480 msgstr "Foneettiset merkit"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18483 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18487 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18497 msgid "Variation Selectors Supplement"
18498 msgstr "Yhteenveto"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18501 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18505 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18510 msgid "Character: "
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18514 msgid "Code Point: "
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18522 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18523 msgid "Table Settings"
18524 msgstr "Taulukkoasetukset"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18527 msgid "Insert Table"
18528 msgstr "Lisää taulukko"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18531 msgid "TeX Information"
18532 msgstr "TeX-tietoja"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18536 msgstr "Aktiivisisällys"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18539 msgid "Filtering layouts with \""
18542 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18543 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18549 msgstr " tuntematon"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18553 msgstr "automaattinen"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18557 msgstr "pois päältä"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18561 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18562 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18565 msgid "Vertical Space Settings"
18566 msgstr "Pystyväliasetukset"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18574 msgid "unknown version"
18575 msgstr "tuntematon versio"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18578 msgid "Small-sized icons"
18579 msgstr "Pienet ikoonit"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18582 msgid "Normal-sized icons"
18583 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18586 msgid "Big-sized icons"
18587 msgstr "Isot ikoonit"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18591 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18592 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18595 msgid "Select template file"
18596 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18599 msgid "Templates|#T#t"
18600 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18604 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18605 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18609 msgid "Document not loaded."
18610 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18613 msgid "Select document to open"
18614 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18618 msgid "Examples|#E#e"
18619 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18623 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18624 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18628 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18629 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18633 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18634 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18638 msgid "Opening document %1$s..."
18639 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18643 msgid "Document %1$s opened."
18644 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18648 msgid "Could not open document %1$s"
18649 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18652 msgid "Couldn't import file"
18653 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18657 msgid "No information for importing the format %1$s."
18658 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18662 msgid "Select %1$s file to import"
18663 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18668 "The document %1$s already exists.\n"
18670 "Do you want to overwrite that document?"
18672 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18673 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18676 msgid "Overwrite document?"
18677 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18681 msgid "Importing %1$s..."
18682 msgstr "Tuo: %1$s..."
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18690 msgid "file not imported!"
18691 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18694 msgid "Select LyX document to insert"
18695 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18698 msgid "Select file to insert"
18699 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18702 msgid "Choose a filename to save document as"
18703 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18707 msgstr "Muuta nimeä"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18712 "The document %1$s could not be saved.\n"
18714 "Do you want to rename the document and try again?"
18716 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18718 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18721 msgid "Rename and save?"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18732 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18734 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18736 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18737 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18741 msgstr "Heitä pois"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18744 msgid "Saving all documents..."
18745 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18748 msgid "All documents saved."
18749 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18753 msgid "%1$s unknown command!"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18758 msgid "LaTeX Source"
18759 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18763 msgid "DocBook Source"
18764 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18768 msgid "Literate Source"
18769 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18773 msgstr " (muutettu)"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18776 msgid " (read only)"
18777 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18787 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18794 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18796 msgid "Wrap Float Settings"
18797 msgstr "Kelluvien asetukset"
18799 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18800 msgid "Click to detach"
18803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18808 msgid "No Documents Open!"
18809 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18815 msgid "No Document Open!"
18816 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18819 msgid "Master Document"
18820 msgstr "Pääasiakirja"
18822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18823 msgid "Open Navigator..."
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18828 msgid "Other Lists"
18829 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18832 msgid "No Table of contents"
18833 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18837 msgid "Other Toolbars"
18838 msgstr "Työkalupalkit"
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18841 msgid "No Branch in Document!"
18842 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18846 msgid "No Citation in Scope!"
18847 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18851 msgid "No action defined!"
18852 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18854 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18862 msgid "Invalid filename"
18863 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18868 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18870 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18874 msgid "Could not update TeX information"
18875 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18879 msgid "The script `%s' failed."
18880 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18885 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18888 msgid "Table of Contents"
18889 msgstr "Sisällysluettelo"
18891 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18893 msgid "Child Documents"
18894 msgstr "Aliasiakirja"
18896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18898 msgid "List of Graphics"
18899 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18903 msgid "List of Equations"
18904 msgstr "Listausten luettelo"
18906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18908 msgid "List of Footnotes"
18909 msgstr "Kuvien luettelo"
18911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18913 msgid "List of Listings"
18914 msgstr "Listausten luettelo"
18916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18918 msgid "List of Indexes"
18919 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18923 msgid "List of Marginal notes"
18924 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18928 msgid "List of Notes"
18929 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18933 msgid "List of Citations"
18934 msgstr "Listausten luettelo"
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18938 msgid "Labels and References"
18939 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18943 msgid "List of Branches"
18944 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18946 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18949 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18950 "file through LaTeX: "
18953 #: src/insets/Inset.cpp:333
18954 msgid "Opened inset"
18955 msgstr "Upote avattiin"
18957 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18958 msgid "Keys must be unique!"
18961 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18964 "The key %1$s already exists,\n"
18965 "it will be changed to %2$s."
18968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18971 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18972 "If you proceed, all of them will be opened."
18975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18977 msgid "Open Databases?"
18978 msgstr "&Tietokannat"
18980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18986 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18991 msgstr "&Tietokannat"
18993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18995 msgid "Style File:"
18998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19004 msgid "included in TOC"
19007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19008 msgid "Export Warning!"
19009 msgstr "Vientivaroitus!"
19011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19013 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19014 "BibTeX will be unable to find them."
19017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19019 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19020 "BibTeX will be unable to find it."
19023 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19025 msgid "simple frame"
19026 msgstr "upotteen kehys"
19028 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19031 msgstr "Kehyksetön"
19033 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19035 msgid "simple frame, page breaks"
19036 msgstr "upotteen kehys"
19038 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19041 msgstr "Ovaalilaatikko"
19043 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19045 msgid "oval, thick"
19046 msgstr "Ovaalilaatikko"
19048 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19049 msgid "drop shadow"
19052 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19054 msgid "shaded background"
19055 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19057 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19059 msgid "double frame"
19060 msgstr "kaksinkertainen"
19062 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19063 msgid "Opened Box Inset"
19064 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19067 msgid "Opened Branch Inset"
19068 msgstr "Haara-upote avattu"
19070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19082 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19083 msgid "Opened Caption Inset"
19084 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19086 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19091 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19094 msgstr "Kova välilyönti|K"
19096 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19097 msgid "Left-click to collapse the inset"
19100 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19101 msgid "Left-click to open the inset"
19104 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19105 msgid "LaTeX Command: "
19106 msgstr "LaTeX-komento:"
19108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19110 msgid "InsetCommand Error: "
19111 msgstr "Upotteen komento:"
19113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19115 msgid "Incompatible command name."
19116 msgstr "Epätäydellinen komento"
19118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19120 msgid "InsetCommandParams Error: "
19121 msgstr "Upotteen komento:"
19123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19125 msgid "InsetCommandParams: "
19126 msgstr "Upotteen komento:"
19128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19129 msgid "Unknown parameter name: "
19130 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19133 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19134 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19136 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19137 msgid "Opened ERT Inset"
19138 msgstr "ERT-upote avattiin"
19140 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19142 msgid "External template %1$s is not installed"
19143 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19145 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19147 msgid "Opened Flex Inset"
19148 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19151 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19156 msgid "Opened Float Inset"
19157 msgstr "Kelluva upote avattu"
19159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19164 msgid " (sideways)"
19165 msgstr "(käännettynä)"
19167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19172 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19173 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19174 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19176 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19178 msgid "List of %1$s"
19179 msgstr "Luettelo: %1$s"
19181 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19182 msgid "Opened Footnote Inset"
19183 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19185 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19192 "Could not copy the file\n"
19194 "into the temporary directory."
19198 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19199 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19203 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19204 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19208 msgid "Graphics file: %1$s"
19209 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19212 msgid "Verbatim Input"
19215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19216 msgid "Verbatim Input*"
19219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19220 msgid "Recursive input"
19223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19225 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19231 "Included file `%1$s'\n"
19232 "has textclass `%2$s'\n"
19233 "while parent file has textclass `%3$s'."
19236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19238 msgid "Different textclasses"
19239 msgstr "Aiheluokka"
19241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19244 "Included file `%1$s'\n"
19245 "uses module `%2$s'\n"
19246 "which is not used in parent file."
19249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19251 msgid "Module not found"
19252 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19256 msgid "Information regarding "
19257 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19271 msgid "Unknown buffer info"
19272 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19275 msgid "Label names must be unique!"
19278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19281 "The label %1$s already exists,\n"
19282 "it will be changed to %2$s."
19285 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19286 msgid "DUPLICATE: "
19289 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19290 msgid "Opened Listing Inset"
19291 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19293 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19294 msgid "no more lstline delimiters available"
19297 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19299 msgid "Running out of delimiters"
19300 msgstr "Lisää erottimet"
19302 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19304 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19305 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19306 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19307 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19308 "must investigate!"
19311 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19314 msgstr "erikoismerkki"
19316 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19319 "The following characters in one of the program listings are\n"
19320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19325 msgid "A value is expected."
19326 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19334 msgid "Unbalanced braces!"
19335 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19338 msgid "Please specify true or false."
19339 msgstr "Anna true tai false."
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19342 msgid "Only true or false is allowed."
19343 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19346 msgid "Please specify an integer value."
19347 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19350 msgid "An integer is expected."
19351 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19354 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19355 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19358 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19359 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19363 msgid "Please specify one of %1$s."
19364 msgstr "Anna true tai false."
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19368 msgid "Try one of %1$s."
19369 msgstr "Anna true tai false."
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19373 msgid "I guess you mean %1$s."
19374 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19378 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19379 msgstr "Anna true tai false."
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19383 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19384 msgstr "Anna true tai false."
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19388 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19393 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19399 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19400 "right, bottom left and top left corner."
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19404 msgid "Enter something like \\color{white}"
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19408 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19412 msgid "auto, last or a number"
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19417 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19418 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19419 "defining a listing inset)"
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19424 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19425 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19430 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19431 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19435 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19436 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19440 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19441 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19445 msgid "Parameter %1$s: "
19446 msgstr "Parametri %s: "
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19450 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19451 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19455 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19456 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19458 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19459 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19460 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19472 msgid "Clear Double Page"
19473 msgstr "Uusi tuplasivu"
19475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19480 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19481 msgid "Note[[InsetNote]]"
19484 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19486 msgstr "Harmaa teksti"
19488 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19489 msgid "Opened Note Inset"
19490 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19492 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19493 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19494 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19496 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19500 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19503 msgstr "Viitteeni:"
19505 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19509 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19512 msgstr "Viitteeni:"
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19515 msgid "Page Number"
19516 msgstr "Sivunumero"
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19523 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19524 msgid "Textual Page Number"
19525 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19527 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19533 msgid "Standard+Textual Page"
19534 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19536 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19541 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19545 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19547 msgid "FormatRef: "
19548 msgstr "Formaatti:"
19550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19552 msgid "Interword Space"
19553 msgstr "sivulla <sivu>"
19555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19557 msgid "Protected Space"
19558 msgstr "Kova välilyönti|K"
19560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19572 msgid "QQuad Space"
19575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19587 msgid "Negative Thin Space"
19588 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19592 msgid "Protected Horizontal Fill"
19595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19597 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19602 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19607 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19612 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19617 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19622 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19627 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19628 msgstr "Vaakaviiva"
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19632 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19633 msgstr "Kova välilyönti|K"
19635 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19636 msgid "Unknown TOC type"
19637 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19639 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19640 msgid "Opened table"
19641 msgstr "Avaa taulukko"
19643 #: src/insets/InsetText.cpp:215
19644 msgid "Opened Text Inset"
19645 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19647 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19648 msgid "Vertical Space"
19651 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19655 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19656 msgid "Opened Wrap Inset"
19657 msgstr "Tykö-upote avattu"
19659 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19669 msgstr "Latautuu..."
19671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19672 msgid "Converting to loadable format..."
19673 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19676 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19677 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19680 msgid "Scaling etc..."
19681 msgstr "Skaalautuu ym..."
19683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19684 msgid "Ready to display"
19685 msgstr "Valmis näkymään"
19687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19688 msgid "No file found!"
19689 msgstr "Ei tiedostoa!"
19691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19692 msgid "Error converting to loadable format"
19693 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19696 msgid "Error loading file into memory"
19697 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19700 msgid "Error generating the pixmap"
19701 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19707 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19708 msgid "Preview loading"
19709 msgstr "Esikatselu latautuu"
19711 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19712 msgid "Preview ready"
19713 msgstr "Esikatselu valmis"
19715 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19716 msgid "Preview failed"
19717 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19719 #: src/lengthcommon.cpp:37
19723 #: src/lengthcommon.cpp:37
19727 #: src/lengthcommon.cpp:37
19731 #: src/lengthcommon.cpp:37
19735 #: src/lengthcommon.cpp:37
19739 #: src/lengthcommon.cpp:37
19743 #: src/lengthcommon.cpp:38
19744 msgid "cc[[unit of measure]]"
19747 #: src/lengthcommon.cpp:38
19751 #: src/lengthcommon.cpp:38
19755 #: src/lengthcommon.cpp:38
19759 #: src/lengthcommon.cpp:39
19760 msgid "Text Width %"
19761 msgstr "Tekstin leveys %"
19763 #: src/lengthcommon.cpp:39
19764 msgid "Column Width %"
19765 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19767 #: src/lengthcommon.cpp:39
19768 msgid "Page Width %"
19769 msgstr "Sivun leveys %"
19771 #: src/lengthcommon.cpp:39
19772 msgid "Line Width %"
19773 msgstr "Rivin leveys %"
19775 #: src/lengthcommon.cpp:40
19776 msgid "Text Height %"
19777 msgstr "Tekstin korkeus %"
19779 #: src/lengthcommon.cpp:40
19780 msgid "Page Height %"
19781 msgstr "Sivukorkeus %"
19783 #: src/lyxfind.cpp:115
19784 msgid "Search error"
19785 msgstr "Etsintävirhe"
19787 #: src/lyxfind.cpp:115
19788 msgid "Search string is empty"
19789 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19791 #: src/lyxfind.cpp:299
19792 msgid "String has been replaced."
19793 msgstr "Merkkijono korvattu."
19795 #: src/lyxfind.cpp:302
19796 msgid " strings have been replaced."
19797 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19799 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19800 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19802 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19803 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19805 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19807 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19808 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19811 msgid "Only one row"
19812 msgstr "Vain yksi rivi"
19814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19815 msgid "Only one column"
19816 msgstr "Vain yksi sarake"
19818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19819 msgid "No hline to delete"
19820 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19823 msgid "No vline to delete"
19824 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19828 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19829 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19833 msgstr "Ei numeroa"
19835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19841 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19842 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19844 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19846 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19847 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19851 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19852 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19855 msgid "create new math text environment ($...$)"
19856 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19859 msgid "entered math text mode (textrm)"
19860 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19862 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19863 msgid "Standard[[mathref]]"
19866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19878 msgstr "matematiikamakro"
19880 #: src/output.cpp:37
19883 "Could not open the specified document\n"
19885 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19887 #: src/output_plaintext.cpp:136
19889 msgstr "Tiivistelmä: "
19891 #: src/output_plaintext.cpp:148
19892 msgid "References: "
19893 msgstr "Viitteet: "
19895 #: src/support/Package.cpp:435
19896 msgid "LyX binary not found"
19897 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19899 #: src/support/Package.cpp:436
19902 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19904 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19907 #: src/support/Package.cpp:555
19910 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19912 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19914 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19915 "käytiin läpi hakemistot\n"
19917 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19918 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19921 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19922 msgid "File not found"
19923 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19925 #: src/support/Package.cpp:637
19928 "Invalid %1$s switch.\n"
19929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19931 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19932 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19934 #: src/support/Package.cpp:664
19937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19938 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19940 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19941 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19943 #: src/support/Package.cpp:688
19946 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19947 "%2$s is not a directory."
19949 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19950 "%2$s ei ole hakemisto."
19952 #: src/support/Package.cpp:690
19953 msgid "Directory not found"
19954 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19956 #: src/support/debug.cpp:38
19957 msgid "No debugging message"
19958 msgstr "Ei virheviestiä"
19960 #: src/support/debug.cpp:39
19961 msgid "General information"
19962 msgstr "Yleisiä tietoja"
19964 #: src/support/debug.cpp:40
19965 msgid "Program initialisation"
19966 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19968 #: src/support/debug.cpp:41
19969 msgid "Keyboard events handling"
19970 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19972 #: src/support/debug.cpp:42
19973 msgid "GUI handling"
19974 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19976 #: src/support/debug.cpp:43
19977 msgid "Lyxlex grammar parser"
19978 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19980 #: src/support/debug.cpp:44
19981 msgid "Configuration files reading"
19982 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19984 #: src/support/debug.cpp:45
19985 msgid "Custom keyboard definition"
19986 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19988 #: src/support/debug.cpp:46
19989 msgid "LaTeX generation/execution"
19990 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19992 #: src/support/debug.cpp:47
19993 msgid "Math editor"
19994 msgstr "Matematiikkaeditori"
19996 #: src/support/debug.cpp:48
19997 msgid "Font handling"
19998 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20000 #: src/support/debug.cpp:49
20001 msgid "Textclass files reading"
20002 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20004 #: src/support/debug.cpp:50
20005 msgid "Version control"
20006 msgstr "Versiohallinta"
20008 #: src/support/debug.cpp:51
20009 msgid "External control interface"
20010 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20012 #: src/support/debug.cpp:52
20013 msgid "Keep *roff temporary files"
20014 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20016 #: src/support/debug.cpp:53
20017 msgid "User commands"
20018 msgstr "Käyttäjän komennot"
20020 #: src/support/debug.cpp:54
20021 msgid "The LyX Lexxer"
20024 #: src/support/debug.cpp:55
20025 msgid "Dependency information"
20026 msgstr "Riippuvuustiedot"
20028 #: src/support/debug.cpp:56
20030 msgstr "LyX-upotteet"
20032 #: src/support/debug.cpp:57
20033 msgid "Files used by LyX"
20034 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20036 #: src/support/debug.cpp:58
20037 msgid "Workarea events"
20038 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20040 #: src/support/debug.cpp:59
20041 msgid "Insettext/tabular messages"
20042 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20044 #: src/support/debug.cpp:60
20045 msgid "Graphics conversion and loading"
20046 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20048 #: src/support/debug.cpp:61
20050 msgid "Change tracking"
20051 msgstr "Vaihda kieli"
20053 #: src/support/debug.cpp:62
20055 msgid "External template/inset messages"
20056 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20058 #: src/support/debug.cpp:63
20059 msgid "RowPainter profiling"
20062 #: src/support/debug.cpp:64
20063 msgid "scrolling debugging"
20066 #: src/support/debug.cpp:65
20068 msgid "Math macros"
20069 msgstr "matematiikamakro"
20071 #: src/support/debug.cpp:66
20075 #: src/support/debug.cpp:67
20076 msgid "Locale/Internationalisation"
20079 #: src/support/debug.cpp:68
20081 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20084 #: src/support/debug.cpp:69
20086 msgid "Developers' general debug messages"
20087 msgstr "Kaikki virheviestit"
20089 #: src/support/debug.cpp:70
20090 msgid "All debugging messages"
20091 msgstr "Kaikki virheviestit"
20093 #: src/support/debug.cpp:115
20095 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20096 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20098 #: src/support/filetools.cpp:247
20099 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20102 #: src/support/os_win32.cpp:297
20103 msgid "System file not found"
20104 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20106 #: src/support/os_win32.cpp:298
20108 "Unable to load shfolder.dll\n"
20111 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20112 "Ole hyvä ja installoi."
20114 #: src/support/os_win32.cpp:303
20115 msgid "System function not found"
20116 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20118 #: src/support/os_win32.cpp:304
20120 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20121 "Don't know how to proceed. Sorry."
20123 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20124 "En osaa jatkua. Valitan."
20126 #: src/support/userinfo.cpp:45
20127 msgid "Unknown user"
20128 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20130 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20131 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20133 #~ msgid "Reject change"
20134 #~ msgstr "Kumoa muutos"
20137 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20139 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20140 #~ "lukeminen epäonnistui"
20143 #~ msgid "Class not found"
20144 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20147 #~ "Layout had to be changed from\n"
20148 #~ "%1$s to %2$s\n"
20149 #~ "because of class conversion from\n"
20152 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20153 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20154 #~ "koska luokka muuttui\n"
20155 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20157 #~ msgid "Changed Layout"
20158 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20160 #~ msgid "Unknown layout"
20161 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20164 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20165 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20167 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20168 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20171 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20172 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20174 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20175 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20177 #~ msgid "Display image in LyX"
20178 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20180 #~ msgid "Screen display"
20181 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20183 #~ msgid "Monochrome"
20184 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20186 #~ msgid "Grayscale"
20187 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20190 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20195 #~ msgid "&Display:"
20196 #~ msgstr "Näyttö:"
20199 #~ msgstr "Skaalaus:"
20202 #~ msgid "Scr&een Display:"
20203 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20205 #~ msgid "Do not display"
20206 #~ msgstr "Älä näytä"
20209 #~ msgid "Unknown Info: "
20210 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20213 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20214 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20217 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20218 #~ msgstr "Termistöviite"
20221 #~ msgid "Clear group"
20222 #~ msgstr "Uusi sivu"
20226 #~ msgstr "automaattinen"
20228 #~ msgid "Plain Text"
20229 #~ msgstr "Perusteksti"
20232 #~ msgid "Other floats: "
20233 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20235 #~ msgid "Edit the file externally"
20236 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20238 #~ msgid "&Edit File..."
20239 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20241 #~ msgid "LyX View"
20242 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20245 #~ msgstr "Valinnat"
20252 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20253 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20255 #~ msgid "<- C&lear"
20256 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20259 #~ msgstr "&Toteuta"
20263 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20266 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20267 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20275 #~ msgstr "&Poista"
20279 #~ msgstr "Kehyksessä"
20282 #~ msgstr "Keskellä"
20285 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20286 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20289 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20290 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20293 #~ msgid " writing embedded files."
20294 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20297 #~ msgid " could not write embedded files!"
20298 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20301 #~ msgid "Failed to extract file"
20302 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20305 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20307 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20308 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20311 #~ msgid "Copy file failure"
20312 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20316 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20317 #~ "Please check whether the path is writeable."
20319 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20320 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20324 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20325 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20327 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20328 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20331 #~ msgid "Failed to embed file"
20332 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20336 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20337 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20339 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20340 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20343 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20345 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20346 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20349 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20350 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20354 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20355 #~ "Please check whether the source file is available"
20357 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20358 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20361 #~ msgid "Failed to open file"
20362 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20365 #~ msgid "Sync file failure"
20366 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20369 #~ msgid "Packing all files"
20370 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20373 #~ msgid "Failed to write file"
20374 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20377 #~ msgid "Save failure"
20378 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20382 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20383 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20385 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20386 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20389 #~ msgid "Embedded Files"
20390 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20393 #~ msgid "Embedded layout"
20394 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20397 #~ msgid "Extra embedded file"
20398 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20400 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20401 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20403 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20404 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20407 #~ msgid "Enspace|E"
20410 #~ msgid "Document could not be read"
20411 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20413 #~ msgid "%1$s could not be read."
20414 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20417 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20418 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20420 #~ msgid "All files (*)"
20421 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20424 #~ msgid "Properties...|P"
20425 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20428 #~ msgid "New Line|e"
20429 #~ msgstr "Vasen reuna"
20431 #~ msgid "Line Break|B"
20432 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20435 #~ msgid "line break"
20436 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20443 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20444 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20450 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20451 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20453 #~ msgid "Swap Rows|S"
20454 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20456 #~ msgid "Swap Columns|w"
20457 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20460 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20462 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20463 #~ "lukeminen epäonnistui"
20475 #~ msgstr "kelluva"
20479 #~ msgstr "Kelluva"
20481 #~ msgid "S&ubfigure"
20482 #~ msgstr "&Alikuva"
20484 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20485 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20487 #~ msgid "Ca&ption:"
20488 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20490 #~ msgid "Show ERT inline"
20491 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20494 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20496 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20497 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20499 #~ msgid "Framed in box"
20500 #~ msgstr "Kehyksessä"
20503 #~ msgstr "Varjostettu"
20505 #~ msgid "Paper Size"
20506 #~ msgstr "Paperikoko"
20511 #~ msgid "C&opiers"
20512 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20514 #~ msgid "&File formats"
20515 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20517 #~ msgid "F&ormat:"
20518 #~ msgstr "&Muoto:"
20520 #~ msgid "&GUI name:"
20521 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20523 #~ msgid "External Applications"
20524 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20527 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20529 #~ msgid "Save/restore window position"
20530 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20535 #~ msgid "Scrolling"
20536 #~ msgstr "Vieritys"
20541 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20542 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20545 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20547 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20548 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20550 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20551 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20553 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20554 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20556 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20557 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20559 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20560 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20562 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20563 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20565 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20566 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20568 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20569 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20571 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20572 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20575 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20576 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20578 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20579 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20581 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20582 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20584 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20585 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20587 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20588 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20590 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20591 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20593 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20594 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20596 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20597 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20599 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20600 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20602 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20603 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20606 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20607 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20609 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20615 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20618 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20621 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20624 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20633 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20636 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20639 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20648 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20649 #~ msgstr "serbokroatia"
20651 #~ msgid "Framed|F"
20652 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20654 #~ msgid "Shaded|S"
20655 #~ msgstr "Varjostettu"
20657 #~ msgid "Insert URL"
20658 #~ msgstr "Lisää URL"
20660 #~ msgid "Can't load document class"
20661 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20664 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20666 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20668 #~ msgid "Undefined character style"
20669 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20672 #~ "The document could not be converted\n"
20673 #~ "into the document class %1$s."
20674 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20676 #~ msgid "&Switch to document"
20677 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20681 #~ "Could not open the specified document\n"
20683 #~ "due to the error: %2$s"
20684 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20686 #~ msgid "Formatting document..."
20687 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20690 #~ msgid "Shadow box"
20691 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20694 #~ msgid "Double box"
20695 #~ msgstr "Kaksink."
20697 #~ msgid "Index Entry"
20698 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20700 #~ msgid "Previous command"
20701 #~ msgstr "Edellinen komento"
20703 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20704 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20706 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20707 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20710 #~ msgstr "Toistimet"
20713 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20716 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20719 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20721 #~ msgid "Shadowbox"
20722 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20724 #~ msgid "Doublebox"
20725 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20727 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20728 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20730 #~ msgid "Unknown inset name: "
20731 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20734 #~ msgid "Program Listing "
20735 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20738 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20743 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20744 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20749 #~ msgid "HtmlUrl: "
20750 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20752 #~ msgid "Default (outer)"
20753 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20759 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20760 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20762 #~ msgid "%1$d words in selection."
20763 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20765 #~ msgid "%1$d words in document."
20766 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20768 #~ msgid "One word in selection."
20769 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20771 #~ msgid "One word in document."
20772 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20774 #~ msgid "Count words"
20775 #~ msgstr "Laske sanat"
20777 #~ msgid "Encoding error"
20778 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20781 #~ msgid "Placeholders"
20782 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20788 #~ msgstr "Tapaus."
20793 #~ msgid "To &file:"
20794 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20796 #~ msgid "Co&pies:"
20797 #~ msgstr "K&opioita:"
20799 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20800 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20802 #~ msgid "Printer &name:"
20803 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20806 #~ msgid "Columns "
20807 #~ msgstr "Palstoja"
20810 #~ msgid "Overprint "
20811 #~ msgstr "Eripainos"
20814 #~ msgid "Conjecture "
20815 #~ msgstr "Otaksuma"
20818 #~ msgid "Font st&yle:"
20819 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20821 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20822 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20825 #~ msgstr "T&yyppi:"
20832 #~ msgid "columns "
20833 #~ msgstr "Palstoja"
20836 #~ msgid "overprint "
20837 #~ msgstr "Esipainos"
20840 #~ msgid "overlayarea"
20841 #~ msgstr "Kalvokerros"
20844 #~ msgid "Corollary_"
20845 #~ msgstr "Seurauslause"
20848 #~ msgid "Definition. "
20849 #~ msgstr "Määritelmä"
20852 #~ msgid "Example. "
20853 #~ msgstr "Esimerkki"
20861 #~ msgstr "Todistus"
20865 #~ msgstr "muistiinpano"
20872 #~ msgstr "Huomautus"
20875 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20876 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20882 #~ msgid "Table of Contents|T"
20883 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20895 #~ msgstr "Päivitä|v"
20897 #~ msgid "Table of contents"
20898 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20901 #~ msgid "Number style"
20902 #~ msgstr " Numero "
20905 #~ msgid "Error closing file"
20906 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20913 #~ msgid "Corollary. "
20914 #~ msgstr "Seurauslause"
20917 #~ msgid "&Caption"
20918 #~ msgstr "Kuvateksti"
20921 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20922 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20926 #~ msgstr "&Nimike:"
20929 #~ msgid "A Label for the caption"
20930 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20933 #~ msgid "<- P&romote"
20934 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20942 #~ msgstr "Päi&vitä"
20945 #~ msgid "SubSection"
20946 #~ msgstr "Alikappale"
20949 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20952 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20953 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20955 #~ msgid "Unknown toc list"
20956 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20959 #~ msgid "Insert glossary entry"
20960 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20964 #~ msgstr "&Yleinen"
20967 #~ msgid "TeX Code:"
20970 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20971 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20973 #~ msgid "&Detach panel"
20974 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20976 #~ msgid "Set limits style"
20977 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20979 #~ msgid "Set math font"
20980 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20982 #~ msgid "Insert fraction"
20983 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20986 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20987 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20989 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20990 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20992 #~ msgid "Math Panel|l"
20993 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20996 #~ msgid "Math Panel|P"
20997 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21000 #~ msgid "Show math panel"
21001 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21004 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21005 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21007 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21008 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21011 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21012 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21015 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21016 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21019 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21020 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21023 #~ msgid "Insert math delimiters"
21024 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21026 #~ msgid "E&xtra options"
21027 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21029 #~ msgid "Alig&nment:"
21030 #~ msgstr "T&asaus:"
21034 #~ msgstr "Läh&de:"
21036 #~ msgid "&Converters"
21037 #~ msgstr "&Muuntimet"
21039 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21040 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21043 #~ msgid "Class Settings"
21044 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21046 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21047 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21049 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21050 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21052 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21053 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21059 #~ msgid "PrettyRef: "
21060 #~ msgstr "Hieno viite: "
21062 #~ msgid "Opening child document "
21063 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21066 #~ msgid "Special Insets|S"
21067 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21070 #~ msgid "Insets|n"
21071 #~ msgstr "Lisää|L"