1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1402 msgid "Inter-word space"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1644 msgid "P&redefined:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1709 msgid "Check for inline listings"
1710 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Tekstin &seassa"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1717 msgid "Check for floating listings"
1718 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgstr "Si&joittelu:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1729 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1730 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1741 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1742 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1749 msgid "Difference between two numbered lines"
1750 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1754 msgstr "Kirjasinkoko"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1757 msgid "Choose the font size for line numbers"
1758 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1767 msgstr "Kirjasinkoko"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1770 msgid "The content's base font size"
1771 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1774 msgid "Font Famil&y:"
1775 msgstr "Kirjasinperhe"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1778 msgid "The content's base font style"
1779 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1782 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1783 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1786 msgid "&Break long lines"
1787 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1790 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1791 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1794 msgid "S&pace as symbol"
1795 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1798 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1799 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1802 msgid "Space i&n string as symbol"
1803 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1807 msgid "Tab&ulator size:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1811 msgid "Use extended character table"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1815 msgid "&Extended character table"
1816 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1823 msgid "Select the programming language"
1824 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1831 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1832 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1843 msgid "The first line to be printed"
1844 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1848 msgstr "Viimeinen rivi"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1851 msgid "The last line to be printed"
1852 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2093 msgid "&Orientation:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2223 msgstr "&Avainsana:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2245 msgid "C&olor links"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2254 msgid "B&ackreferences:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2726 msgid "Cursor movement:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 msgid "&Display all"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4032 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4083 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4103 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4120 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4129 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4138 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4149 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4160 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4193 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4214 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4228 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4233 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4238 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4256 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4257 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4282 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4289 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4309 msgid "Bibliography"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4313 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4314 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4320 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4328 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4333 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4334 msgid "Offprint Requests to:"
4335 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4337 #: lib/layouts/aa.layout:184
4338 msgid "Correspondence to:"
4339 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4341 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4350 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4352 msgid "Acknowledgements."
4355 #: lib/layouts/aa.layout:289
4357 msgid "institutemark"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:293
4362 msgid "institute mark"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4378 #: lib/layouts/aa.layout:357
4380 msgstr "Avainsanat."
4382 #: lib/layouts/aa.layout:379
4384 msgid "CharStyle:Institute"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:389
4389 msgid "CharStyle:E-Mail"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4395 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4401 #: lib/layouts/aa.layout:404
4404 msgstr "Sähköposti:"
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4417 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4420 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4424 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4429 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4440 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4443 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4444 msgid "Acknowledgements"
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:472
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4461 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4469 msgstr "Kuvan paikka"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4473 msgstr "Taulukon paikka"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4476 msgid "TableComments"
4477 msgstr "Huomautusluettelo"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4481 msgstr "Viiteluettelo"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4485 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4488 msgid "NoteToEditor"
4489 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4497 msgstr "Kohteen nimi"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4505 msgid "Altaffilation"
4506 msgstr "Vaiht. järjestö"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4510 msgid "Alternative affiliation:"
4511 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4514 msgid "altaffilmark"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4519 msgid "altaffiliation mark"
4520 msgstr "Vaiht. järjestö"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4523 msgid "Subject headings:"
4524 msgstr "Aiheotsikot:"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4527 msgid "[Acknowledgements]"
4528 msgstr "[Kiitokset]"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4538 msgid "Place Figure here:"
4539 msgstr "Laita kuva tähän:"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4542 msgid "Place Table here:"
4543 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4550 msgid "Note to Editor:"
4551 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4554 msgid "References. ---"
4555 msgstr "Viitteet. ---"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4559 msgstr "Muistiinpano. ---"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4564 msgstr "taulukkoviiva"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4573 msgid "tablenotemark"
4574 msgstr "taulukkoviiva"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4577 msgid "tablenote mark"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4598 msgstr "Datajoukko:"
4600 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4610 msgstr "Perusteksti"
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4613 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4614 msgid "\\arabic{section}"
4617 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4618 msgid "Chapter Exercises"
4619 msgstr "Luvun harjoituksia"
4621 #: lib/layouts/apa.layout:50
4623 msgstr "Oikea yläotsikko"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:59
4626 msgid "Right header:"
4627 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:82
4631 msgstr "Tiivistelmä:"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:91
4635 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:99
4638 msgid "Short title:"
4639 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:128
4643 msgstr "Kaksi tekijää"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:135
4646 msgid "ThreeAuthors"
4647 msgstr "Kolme tekijää"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:142
4651 msgstr "Neljä tekijää"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4655 msgid "Affiliation:"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:170
4659 msgid "TwoAffiliations"
4660 msgstr "Kaksi järjestöä"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:177
4663 msgid "ThreeAffiliations"
4664 msgstr "Kolme järjestöä"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:184
4667 msgid "FourAffiliations"
4668 msgstr "Neljä järjestöä"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4674 #: lib/layouts/apa.layout:205
4678 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4681 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4684 msgstr "Muistiinpano"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:233
4687 msgid "Acknowledgements:"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4691 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4693 #: lib/layouts/spie.layout:88
4694 msgid "Acknowledgments"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:247
4699 msgstr "Paksu viiva"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:257
4702 msgid "CenteredCaption"
4703 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4708 msgstr "Järjetöntä!"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:277
4712 msgstr "Sovita kuva"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:283
4716 msgstr "Sovita bittikartta"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4719 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4720 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4722 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4724 msgid "Subparagraph"
4725 msgstr "Aliosakappale"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4728 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4729 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4730 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4734 #: lib/layouts/apa.layout:390
4738 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4739 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4740 msgid "(\\alph{enumii})"
4743 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4745 msgstr "Latinalaiset päälle"
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4749 msgstr "Latinalaiset päälle"
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4753 msgstr "Latinalaiset pois"
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4757 msgstr "Latinalaiset pois"
4759 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4761 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4763 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4764 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4768 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4769 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4774 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4775 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4780 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4785 msgid "Section \\arabic{section}"
4786 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4789 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4790 msgid "\\Alph{section}"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4796 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4811 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4812 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4815 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4823 msgstr "Alikappale*"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4837 msgid "BeginPlainFrame"
4838 msgstr "PerusRuudunAlku"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4841 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4842 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4846 msgstr "ToistaRuutu"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4849 msgid "Again frame with label"
4850 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4857 msgid "________________________________"
4858 msgstr "________________________________"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4861 msgid "FrameSubtitle"
4862 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4875 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4876 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4879 msgid "ColumnsCenterAligned"
4880 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4883 msgid "Columns (center aligned)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4887 msgid "ColumnsTopAligned"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4891 msgid "Columns (top aligned)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4903 msgstr "Kalvokerros"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4906 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4907 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4911 msgstr "Päälletulostus"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4915 msgstr "KalvoKerros"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4919 msgstr "Kalvokerros"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4923 msgstr "Tuo näkyviin"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4926 msgid "Uncovered on slides"
4927 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4934 msgid "Only on slides"
4935 msgstr "Vain kalvoissa"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4949 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4952 msgid "ExampleBlock"
4953 msgstr "EsimerkkiLohko"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4957 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4961 msgstr "HuomioLohko"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4965 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4976 msgid "Title (Plain Frame)"
4977 msgstr "PerusRuudunAlku"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4986 msgid "InstituteMark"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4991 msgid "Institute mark"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4995 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5001 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5013 msgid "TitleGraphic"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5017 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5025 msgstr "Seurauslause"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5035 msgstr "Seurauslause."
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5038 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5051 msgstr "Määritelmä."
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5055 msgstr "Määritelmät"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5058 msgid "Definitions."
5059 msgstr "Määritelmät."
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5093 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5098 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5110 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5114 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5115 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5120 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5131 msgstr "Kappaleväli"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5138 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5144 msgstr "Muistiinpanokohta"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5148 msgstr "Muistiinpano:"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5152 msgid "CharStyle:Alert"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5158 msgstr "HuomioLohko"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5162 msgid "CharStyle:Structure"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5170 msgid "Custom:ArticleMode"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5180 msgid "Custom:PresentationMode"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5185 msgid "Presentation"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5195 msgid "List of Tables"
5196 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5199 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5205 msgid "List of Figures"
5206 msgstr "Kuvien luettelo"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5210 msgstr "Vuoropuhelu"
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5221 msgid "ACT \\arabic{act}"
5222 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5229 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5230 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5245 msgid "Parenthetical"
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5261 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5263 msgid "Right Address"
5264 msgstr "Oikea osoite"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:35
5268 msgstr "Pelin kulku"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:42
5272 msgstr "Pelin kulku:"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:60
5278 #: lib/layouts/chess.layout:64
5282 #: lib/layouts/chess.layout:70
5283 msgid "SubVariation"
5284 msgstr "Alimuunnelma"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:73
5287 msgid "Subvariation:"
5288 msgstr "Alimuunnelma:"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:79
5291 msgid "SubVariation2"
5292 msgstr "Alimuunnelma2"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:82
5295 msgid "Subvariation(2):"
5296 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:88
5299 msgid "SubVariation3"
5300 msgstr "Alimuunnelma3"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:91
5303 msgid "Subvariation(3):"
5304 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:97
5307 msgid "SubVariation4"
5308 msgstr "Alimuunnelma 4"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:100
5311 msgid "Subvariation(4):"
5312 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:106
5315 msgid "SubVariation5"
5316 msgstr "Alimuunnelma5"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:109
5319 msgid "Subvariation(5):"
5320 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:116
5324 msgstr "Piilosiirrot"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:121
5328 msgstr "Piilosiirrot:"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:126
5332 msgstr "Shakkilauta"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:130
5335 msgid "[chessboard]"
5336 msgstr "[shakkilauta]"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:139
5339 msgid "BoardCentered"
5340 msgstr "Lauta keskellä"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:144
5343 msgid "[centered board]"
5344 msgstr "[lauta keskellä]"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:154
5350 #: lib/layouts/chess.layout:159
5352 msgstr "Korostukset:"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:174
5358 #: lib/layouts/chess.layout:179
5362 #: lib/layouts/chess.layout:185
5364 msgstr "Ratsun siirto"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:190
5368 msgstr "Ratsun siirto:"
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5376 msgid "Send To Address"
5377 msgstr "Lähetysosoite"
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5382 msgstr "Allekirjoitus:"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5391 msgstr "Kirjeotsikko:"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5395 msgid "Return address"
5396 msgstr "Palautusosoite"
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5401 msgstr "Ylätunniste:"
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5405 msgid "Postal comment"
5406 msgstr "Postihuomautus"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5409 msgid "Postvermerk:"
5410 msgstr "Postimerkintä:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5415 msgstr "reunahuomautus"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5428 msgid "Ihre Zeichen:"
5429 msgstr "Merkintönne:"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5438 msgid "Unsere Zeichen:"
5439 msgstr "Merkintönne:"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5447 msgid "Sachbearbeiter:"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5454 msgstr "Allekirjoitus"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5457 msgid "Unterschrift:"
5458 msgstr "Allekirjoitus:"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5463 msgstr "Oikea alakulma"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5466 msgid "Fusszeile(n):"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5477 msgstr "Tavallinen:"
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5495 msgstr "Postitoimipaikka:"
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5558 msgid "SenderAddress"
5559 msgstr "Lähettäjän osoite"
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5564 msgstr "Palautusosoite"
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5567 msgid "RetourAdresse"
5568 msgstr "Palautusosoite"
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5576 msgstr "Postimerkintä"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5584 msgstr "Merkintönne"
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5589 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5592 msgid "IhrSchreiben"
5593 msgstr "Kirjoituksenne"
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5600 msgid "Unterschrift"
5601 msgstr "Allekirjoitus"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5626 msgstr "Postitoimipaikka"
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5653 msgstr "Kirjeteksti"
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5681 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5685 #: lib/layouts/egs.layout:268
5687 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5689 #: lib/layouts/egs.layout:301
5693 #: lib/layouts/egs.layout:310
5697 #: lib/layouts/egs.layout:323
5701 #: lib/layouts/egs.layout:345
5705 #: lib/layouts/egs.layout:354
5709 #: lib/layouts/egs.layout:368
5713 #: lib/layouts/egs.layout:378
5715 msgstr "Ensimm. tekijä"
5717 #: lib/layouts/egs.layout:391
5718 msgid "1st_author_surname:"
5721 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5722 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5724 msgstr "Vastaanotettu"
5726 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5727 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5729 msgstr "Vastaanotettu:"
5731 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5732 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5736 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5737 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5739 msgstr "Hyväksytty:"
5741 # Now this wasn't very obvious.
5742 #: lib/layouts/egs.layout:444
5744 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5746 #: lib/layouts/egs.layout:457
5747 msgid "reprint_reqs_to:"
5750 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5752 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5753 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5756 msgstr "Tiivistelmä."
5758 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5760 msgid "Acknowledgement."
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5764 msgid "Author Address"
5765 msgstr "Tekijän osoite"
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5776 msgid "Author Email"
5777 msgstr "Tekijän sähköposti"
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5781 msgstr "Sähköposti:"
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5785 msgstr "Tekijän URL"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5816 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5820 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5821 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5827 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5834 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5835 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5843 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5844 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5858 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5870 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5871 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5874 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5879 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5886 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5887 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5899 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5900 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5903 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5916 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5924 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5925 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5934 msgid "Case \\arabic{case}"
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5939 msgid "Titlenotemark"
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5944 msgid "Titlenote mark"
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5949 msgid "Title footnote"
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5954 msgid "Title footnote:"
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5960 msgstr "Tekijä ja vuosi"
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5965 msgstr "Tekijän sähköposti"
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5969 msgid "Author footnote"
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5974 msgid "Author footnote:"
5975 msgstr "Tekijätiedot:"
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5979 msgid "CorAuthormark"
5980 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5984 msgid "CorAuthor mark"
5985 msgstr "Tekijän sähköposti"
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5989 msgid "Corresponding author"
5990 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5994 msgid "Corresponding author text:"
5995 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6001 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6003 msgstr "Avainsanat:"
6005 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6009 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6012 msgstr "Avainsanat:"
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6023 msgid "BulletedItem"
6024 msgstr "Ransk. viiva"
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6027 msgid "Bulleted Item:"
6028 msgstr "Ransk. viiva:"
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6039 msgid "PersonalInfo"
6040 msgstr "Henkil. tiedot"
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6043 msgid "Personal Info"
6044 msgstr "Henkilök. tiedot"
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6047 msgid "MotherTongue"
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6051 msgid "Mother Tongue:"
6052 msgstr "Aidin kieli:"
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6056 msgstr "Kieliyläotsikko"
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6059 msgid "Language Header:"
6060 msgstr "Kieliyläotsikko"
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6067 msgid "LastLanguage"
6068 msgstr "ViimeinenKieli"
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6071 msgid "Last Language:"
6072 msgstr "Viimeinen kieli:"
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6076 msgstr "Kielialaotsikko"
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6079 msgid "Language Footer:"
6080 msgstr "Kielialaotsikko:"
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6090 #: lib/layouts/foils.layout:42
6092 msgstr "Kalvon alku"
6094 #: lib/layouts/foils.layout:61
6095 msgid "ShortFoilhead"
6096 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:67
6099 msgid "Rotatefoilhead"
6100 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:73
6103 msgid "ShortRotatefoilhead"
6104 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:82
6108 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6110 #: lib/layouts/foils.layout:97
6114 #: lib/layouts/foils.layout:101
6116 msgstr "Ruksiluettelo"
6118 #: lib/layouts/foils.layout:116
6122 #: lib/layouts/foils.layout:160
6126 #: lib/layouts/foils.layout:168
6130 #: lib/layouts/foils.layout:177
6134 #: lib/layouts/foils.layout:181
6135 msgid "Restriction:"
6138 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6139 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6141 msgstr "Vasen yläotsikko"
6143 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6144 msgid "Left Header:"
6145 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6149 msgid "Right Header"
6150 msgstr "Oikea yläotsikko"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6153 msgid "Right Header:"
6154 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6156 #: lib/layouts/foils.layout:201
6157 msgid "Right Footer"
6158 msgstr "Oikea alaotsikko"
6160 #: lib/layouts/foils.layout:205
6161 msgid "Right Footer:"
6162 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6164 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6169 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6174 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6176 msgid "Corollary #."
6177 msgstr "Seurauslause #."
6179 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6181 msgid "Proposition #."
6182 msgstr "Väittämä #."
6184 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6186 msgid "Definition #."
6187 msgstr "Määritelmä #."
6189 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6194 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6199 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6203 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6206 msgstr "Seurauslause*"
6208 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6210 msgid "Proposition*"
6213 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6214 msgid "Proposition."
6217 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6220 msgstr "Määritelmä*"
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6229 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6256 msgid "RetourAdresse:"
6257 msgstr "Palautusosoite:"
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6260 msgid "MeinZeichen:"
6261 msgstr "Merkintöni:"
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6265 msgstr "Merkintönne:"
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6268 msgid "IhrSchreiben:"
6269 msgstr "Kirjoituksenne:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6293 msgstr "Sähköposti:"
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6344 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6346 msgstr "Allekirjoitus:"
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6377 msgid "ReturnAddress"
6378 msgstr "Palautusosoite"
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6381 msgid "ReturnAddress:"
6382 msgstr "Palautusosoite:"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6394 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6402 msgstr "Pankkikoodi"
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6406 msgstr "Pankkikoodi:"
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6413 msgid "BankAccount:"
6414 msgstr "Pankkitili:"
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6417 msgid "PostalComment"
6418 msgstr "Postihuomautus"
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6421 msgid "PostalComment:"
6422 msgstr "Postihuomautus:"
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6425 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6427 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6446 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6461 msgstr "Nimirivi A:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6469 msgstr "Nimirivi B:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6477 msgstr "Nimirivi C:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6485 msgstr "Nimirivi D:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6493 msgstr "Nimirivi E:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6501 msgstr "Nimirivi F:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6509 msgstr "Nimirivi G:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6513 msgstr "Osoiterivi A"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6516 msgid "AddressRowA:"
6517 msgstr "Osoiterivi A:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6521 msgstr "Osoiterivi B"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6524 msgid "AddressRowB:"
6525 msgstr "Osoiterivi B:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6529 msgstr "Osoiterivi C"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6532 msgid "AddressRowC:"
6533 msgstr "Osoiterivi C:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6537 msgstr "Osoiterivi D"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6540 msgid "AddressRowD:"
6541 msgstr "Osoiterivi D:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6545 msgstr "Osoiterivi E"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6548 msgid "AddressRowE:"
6549 msgstr "Osoiterivi E:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6553 msgstr "Osoiterivi F"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6556 msgid "AddressRowF:"
6557 msgstr "Osoiterivi F:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6560 msgid "TelephoneRowA"
6561 msgstr "Puhelinrivi A"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6564 msgid "TelephoneRowA:"
6565 msgstr "Puhelinrivi A:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6568 msgid "TelephoneRowB"
6569 msgstr "Puhelinrivi B"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6572 msgid "TelephoneRowB:"
6573 msgstr "Puhelinrivi B:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6576 msgid "TelephoneRowC"
6577 msgstr "Puhelinrivi C"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6580 msgid "TelephoneRowC:"
6581 msgstr "Puhelinrivi C:"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6584 msgid "TelephoneRowD"
6585 msgstr "Puhelinrivi D"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6588 msgid "TelephoneRowD:"
6589 msgstr "Puhelinrivi D:"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6592 msgid "TelephoneRowE"
6593 msgstr "Puhelinrivi E"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6596 msgid "TelephoneRowE:"
6597 msgstr "Puhelinrivi E:"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6600 msgid "TelephoneRowF"
6601 msgstr "Puhelinrivi F"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6604 msgid "TelephoneRowF:"
6605 msgstr "Puhelinrivi F:"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6608 msgid "InternetRowA"
6609 msgstr "Internetrivi A"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6612 msgid "InternetRowA:"
6613 msgstr "Internetrivi A:"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6616 msgid "InternetRowB"
6617 msgstr "Internetrivi B"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6620 msgid "InternetRowB:"
6621 msgstr "Internetrivi B:"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6624 msgid "InternetRowC"
6625 msgstr "Internetrivi C"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6628 msgid "InternetRowC:"
6629 msgstr "Internetrivi C:"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6632 msgid "InternetRowD"
6633 msgstr "Internetrivi D"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6636 msgid "InternetRowD:"
6637 msgstr "Internetrivi D:"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6640 msgid "InternetRowE"
6641 msgstr "Internetrivi E"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6644 msgid "InternetRowE:"
6645 msgstr "Internetrivi E:"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6648 msgid "InternetRowF"
6649 msgstr "Internetrivi F"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6652 msgid "InternetRowF:"
6653 msgstr "Internetrivi F:"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6657 msgstr "Pankkirivi A"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6661 msgstr "Pankkirivi A:"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6665 msgstr "Pankkirivi B"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6669 msgstr "Pankkirivi B:"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6673 msgstr "Pankkirivi C"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6677 msgstr "Pankkirivi C:"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6681 msgstr "Pankkirivi D"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6685 msgstr "Pankkirivi D:"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6689 msgstr "Pankkirivi E"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6693 msgstr "Pankkirivi E:"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6697 msgstr "Pankkirivi F"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6701 msgstr "Pankkirivi F:"
6703 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6709 msgstr "Huomautukset"
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6713 msgstr "Huomautukset #."
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6729 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6744 msgid "(continuing)"
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6749 msgstr "Siirtyminen"
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6753 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6761 msgid "INTERCUT WITH:"
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6766 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6773 msgid "TheoremTemplate"
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6785 msgid "Corollary #:"
6786 msgstr "Seurauslause #:"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6789 msgid "Proposition #:"
6790 msgstr "Väittämä #:"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6793 msgid "Conjecture #:"
6794 msgstr "Otaksuma #:"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6797 msgid "Criterion #:"
6798 msgstr "Kriteeri #:"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6810 msgstr "Aksiooma #:"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6813 msgid "Definition #:"
6814 msgstr "Määritelmä #:"
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6818 msgstr "Esimerkki #:"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6826 msgid "Condition #:"
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6842 msgstr "Harjoitus #:"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6846 msgstr "Huomautus #:"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6854 msgstr "Muistiinpano #:"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6859 msgstr "Merkintätapa"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6863 msgstr "Merkintätapa #:"
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6871 msgid "Subsubsection*"
6872 msgstr "Alialikappale*"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6876 msgstr "Tiivistelmä---"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6879 msgid "Index Terms---"
6880 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6891 msgid "BiographyNoPhoto"
6892 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6896 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6900 msgstr "MerkitseMolemmat"
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6903 msgid "Classification Codes"
6904 msgstr "Luokittelukoodit"
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6908 msgid "Definition \\thedefinition."
6909 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6927 msgid "Remark \\theremark."
6928 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6932 msgid "Notation \\thenotation."
6933 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6938 msgid "Theorem \\thetheorem."
6939 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6943 msgid "Corollary \\thecorollary."
6944 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6947 msgid "Lemma \\thelemma."
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6952 msgid "Proposition \\theproposition."
6953 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6961 msgid "Prop \\theprop."
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6971 msgid "Question \\thequestion."
6972 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6975 msgid "Claim \\theclaim."
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6980 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6981 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6984 msgid "Appendices Section"
6985 msgstr "Liitteet- kappale"
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6988 msgid "--- Appendices ---"
6989 msgstr "--- Liitteet ---"
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6992 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6993 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7001 msgstr "Aiheellinen"
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7009 msgstr "Julkaisutunniste"
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7024 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7032 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7040 msgid "submit to paper:"
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7044 msgid "Bibliography (plain)"
7045 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7048 msgid "Bibliography heading"
7049 msgstr "Viitteiden otsikko"
7051 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7053 msgstr "YHTEENVETO:"
7055 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7057 msgstr "AVAINSANAT:"
7059 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7064 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7067 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7068 msgid "AddressForOffprints"
7069 msgstr "Eripainososoite"
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7072 msgid "Address for Offprints:"
7073 msgstr "Eripainososoite:"
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7076 msgid "RunningTitle"
7077 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7081 msgid "Running title:"
7082 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7084 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7085 msgid "RunningAuthor"
7086 msgstr "Tekijä (jatko)"
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7089 msgid "Running author:"
7090 msgstr "Tekijä (jatko):"
7092 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7094 msgstr "Sähköposti:"
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7097 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7099 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7104 msgid "Running LaTeX Title"
7105 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7109 msgstr "SIS Otsikko"
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7113 msgstr "SIS Otsikko:"
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7116 msgid "Author Running"
7117 msgstr "Tekijä (jatko)"
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7120 msgid "Author Running:"
7121 msgstr "Tekijä (jatko):"
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7129 msgstr "SIS Tekijä:"
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7142 msgid "Conjecture #."
7143 msgstr "Otaksuma #."
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7147 msgstr "Esimerkki #."
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7151 msgstr "Harjoitus #."
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7155 msgstr "Muistiinpano #"
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7167 msgstr "Ominaisuus #."
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7175 msgstr "Huomautus #."
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7183 msgstr "Ratkaisu #."
7185 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7190 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7194 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7195 msgid "Chapterprecis"
7196 msgstr "Selostekappale"
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7200 msgstr "Alkulainaus"
7202 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7204 msgstr "Runon otsikko"
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7208 msgstr "Runon otsikko*"
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7220 msgstr "Listan kohta"
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7224 msgstr "Listan kohta:"
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7228 msgstr "Kaksink. kohta"
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7231 msgid "Double Item:"
7232 msgstr "Kaksink. kohta:"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7251 msgid "EmptySection"
7252 msgstr "TyhjäKappale"
7254 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7255 msgid "Empty Section"
7256 msgstr "Tyhjä Kappale"
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7259 msgid "CloseSection"
7260 msgstr "SuljeKappale"
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7263 msgid "Close Section"
7264 msgstr "Sulje kappale"
7266 #: lib/layouts/paper.layout:141
7270 #: lib/layouts/paper.layout:152
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7275 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7300 msgid "Empty slide:"
7301 msgstr "Tyhjä kalvo"
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7304 msgid "ItemizeType1"
7305 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7308 msgid "EnumerateType1"
7309 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7312 msgid "List of Algorithms"
7313 msgstr "Algoritmien taulukko"
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7320 msgid "AltAffiliation"
7321 msgstr "Vaiht. järjestö"
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7328 msgid "Electronic Address:"
7329 msgstr "S-postiosoite"
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7332 msgid "acknowledgments"
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7336 msgid "PACS number:"
7337 msgstr "PACS-sivunumero:"
7339 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7341 msgid "\\thechapter"
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7362 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7375 msgid "Backaddress:"
7376 msgstr "Palautusosoite:"
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7380 msgstr "Erikoisposti"
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7383 msgid "Specialmail:"
7384 msgstr "Erikoisposti:"
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7387 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7393 msgstr "Teoksen nimi:"
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7409 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7412 msgid "Your letter of:"
7413 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7421 msgstr "Viitteemme:"
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7428 msgid "Customer no.:"
7429 msgstr "Asiakas nro:"
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7436 msgid "Invoice no.:"
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7441 msgstr "Seuraava osoite"
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7444 msgid "Next Address:"
7445 msgstr "Seuraava osoite:"
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7448 msgid "Post Scriptum:"
7449 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7452 msgid "Sender Name:"
7453 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7456 msgid "Sender Address:"
7457 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7460 msgid "Sender Phone:"
7461 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7469 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7476 msgid "Sender E-Mail:"
7477 msgstr "Läh. sähköposti:"
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7498 msgid "End of letter"
7499 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7502 msgid "LandscapeSlide"
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7507 msgid "Landscape Slide:"
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7511 msgid "PortraitSlide"
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7516 msgid "Portrait Slide:"
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7529 msgid "SlideHeading"
7530 msgstr "Kalvon otsikko"
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7533 msgid "SlideSubHeading"
7534 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7537 msgid "ListOfSlides"
7538 msgstr "Kalvoluettelo"
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7542 msgid "[List Of Slides]"
7543 msgstr "Kalvoluettelo"
7545 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7546 msgid "SlideContents"
7547 msgstr "Kalvon sisältö"
7549 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7551 msgid "[Slide Contents]"
7552 msgstr "Kalvon sisältö"
7554 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7555 msgid "ProgressContents"
7556 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7558 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7560 msgid "[Progress Contents]"
7561 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7568 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7573 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7578 msgid "Subjectclass"
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7583 msgid "AMS subject classifications:"
7584 msgstr "AMS aihekategoriat."
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7598 msgid "CopyrightYear"
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7603 msgid "Copyright year:"
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7608 msgid "Copyrightdata"
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7613 msgid "Copyright data:"
7616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7626 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7634 #: lib/layouts/slides.layout:105
7638 #: lib/layouts/slides.layout:127
7640 msgstr "Kalvokerros"
7642 #: lib/layouts/slides.layout:142
7643 msgid "New Overlay:"
7644 msgstr "uusi kalvokerros"
7646 #: lib/layouts/slides.layout:182
7648 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7650 #: lib/layouts/slides.layout:207
7651 msgid "InvisibleText"
7652 msgstr "Näkymätön_teksti"
7654 #: lib/layouts/slides.layout:214
7655 msgid "<Invisible Text Follows>"
7656 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7658 #: lib/layouts/slides.layout:231
7660 msgstr "Näkyvä teksti"
7662 #: lib/layouts/slides.layout:238
7663 msgid "<Visible Text Follows>"
7664 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7666 #: lib/layouts/spie.layout:53
7668 msgstr "Tekijätiedot"
7670 #: lib/layouts/spie.layout:65
7672 msgstr "Tekijätiedot:"
7674 #: lib/layouts/spie.layout:78
7678 #: lib/layouts/spie.layout:93
7679 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7682 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7684 msgstr "Sähköposti:"
7686 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7687 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7688 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7692 msgid "Element:Firstname"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7702 msgid "Element:Fname"
7703 msgstr "Si&joittelu:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7712 msgid "Element:Surname"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7722 msgid "Element:Filename"
7723 msgstr "Tiedostonimi"
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7727 msgid "Element:Literal"
7728 msgstr "Sanatarkasti"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7731 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7733 msgstr "Sanatarkasti"
7735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7737 msgid "Element:Emph"
7738 msgstr "Si&joittelu:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7745 msgid "Element:Abbrev"
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7754 msgid "Element:Citation-number"
7755 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7758 msgid "Citation-number"
7759 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7763 msgid "Element:Volume"
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7783 msgid "Element:Month"
7784 msgstr "Si&joittelu:"
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7789 msgstr "Matematiikka"
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7793 msgid "Element:Year"
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7803 msgid "Element:Issue-number"
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7808 msgid "Issue-number"
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7812 msgid "Element:Issue-day"
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7820 msgid "Element:Issue-months"
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7824 msgid "Issue-months"
7827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7828 msgid "Subsubparagraph"
7829 msgstr "Alialiosakappale"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7836 msgid "-- Header --"
7837 msgstr "-- Yläotsikko --"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7840 msgid "Special-section"
7841 msgstr "Erikoiskappale"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7844 msgid "Special-section:"
7845 msgstr "Erikoiskappale:"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7852 msgid "AGU-journal:"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7856 msgid "Citation-number:"
7857 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7873 msgstr "AGU-numero:"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7881 msgstr "Hakemistoviitteet"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7884 msgid "Index-terms..."
7885 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7889 msgstr "Hakemistoviite"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7893 msgstr "Hakemistoviite:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7898 msgstr "Viittausluettelo"
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7903 msgstr "Viittausluettelo"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7907 msgid "Supplementary"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7911 msgid "Supplementary..."
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7917 msgstr "muistiinpano"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7920 msgid "Sup-mat-note:"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7931 msgstr "&Lainaustyyli:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7935 msgstr "Tarkastettu"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7939 msgstr "Tarkastettu:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7944 msgstr "Tekstin &seassa"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7949 msgstr "Tekstin &seassa"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7954 msgstr "Juokseva otsikko"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7958 msgstr "Juokseva otsikko:"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7961 msgid "Published-online:"
7962 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7970 msgstr "Lähdeviite:"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7973 msgid "Posting-order"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7977 msgid "Posting-order:"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8018 msgstr "Datajoukot:"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8022 msgid "Element:ISSN"
8023 msgstr "Si&joittelu:"
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8031 msgid "Element:CODEN"
8032 msgstr "Si&joittelu:"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8041 msgid "Element:SS-Code"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8051 msgid "Element:SS-Title"
8052 msgstr "Teoksen nimi"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8057 msgstr "Teoksen nimi"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8061 msgid "Element:CCC-Code"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8071 msgid "Element:Code"
8072 msgstr "Si&joittelu:"
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8076 msgid "Element:Dscr"
8077 msgstr "Si&joittelu:"
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8086 msgid "Element:Keyword"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8090 msgid "Element:Orgdiv"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8099 msgid "Element:Orgname"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8109 msgid "Element:Street"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8114 msgid "Element:City"
8115 msgstr "Si&joittelu:"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8120 msgstr "äärettömmyys"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8124 msgid "Element:State"
8125 msgstr "Si&joittelu:"
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8129 msgid "Element:Postcode"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8139 msgid "Element:Country"
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8150 msgstr "Osakappale*"
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8162 msgstr "Julkaisutunniste"
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8166 msgstr "Julkaisutunniste:"
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8170 msgstr "Tekijän osoite"
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8173 msgid "Author Address:"
8174 msgstr "Tekijän osoite:"
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8182 msgid "Slug Comment:"
8185 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8191 msgstr "Kokosivutaulukko"
8193 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8194 msgid "Table Caption"
8195 msgstr "Taulukon_teksti"
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8198 msgid "TableCaption"
8199 msgstr "Taulukon_teksti"
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8202 msgid "Current Address"
8203 msgstr "Nykyinen osoite"
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8206 msgid "Current address:"
8207 msgstr "Nykyinen osoite:"
8209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8210 msgid "E-mail address:"
8211 msgstr "Palautusosoite:"
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8214 msgid "Key words and phrases:"
8215 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8219 msgstr "Omistuskirjoitus"
8221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8223 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8235 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8236 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8240 msgid "Element:Directory"
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8250 msgid "Element:Email"
8251 msgstr "Si&joittelu:"
8253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8255 msgid "Element:KeyCombo"
8256 msgstr "Näppäimistö"
8258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8261 msgstr "Näppäimistö"
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8264 msgid "Element:KeyCap"
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8272 msgid "Element:GuiMenu"
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8280 msgid "Element:GuiMenuItem"
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8288 msgid "Element:GuiButton"
8291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8296 msgid "Element:MenuChoice"
8299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8308 msgid "Subparagraph*"
8309 msgstr "Aliosakappale*"
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8313 msgstr "Tekijäryhmä"
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8316 msgid "RevisionHistory"
8317 msgstr "Versiohistoriikki"
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8320 msgid "Revision History"
8321 msgstr "Versiohistoriikki"
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8328 msgid "RevisionRemark"
8329 msgstr "Versiohuomautus"
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8335 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8337 msgstr "Koodinpätkä"
8339 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8340 msgid "\\arabic{chapter}"
8343 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8344 msgid "\\Alph{chapter}"
8347 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8349 msgid "\\arabic{footnote}"
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8353 msgid "\\Roman{section}."
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8357 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8358 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8361 msgid "\\Alph{subsection}."
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8365 msgid "\\arabic{subsection}."
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8369 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8373 msgid "\\alph{subsubsection}."
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8377 msgid "\\alph{paragraph}."
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8390 msgstr "Lisäkappale"
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8398 msgstr "Lisäkappale*"
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8402 msgstr "Pienoiskappale"
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8406 msgstr "Julkaisijat"
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8410 msgstr "Omistuskirjoitus"
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8414 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8417 msgid "Uppertitleback"
8418 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8421 msgid "Lowertitleback"
8422 msgstr "Alatunnisteteksti"
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8426 msgstr "Lisäotsikko"
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8429 msgid "Captionabove"
8430 msgstr "Kuvateksti yllä"
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8433 msgid "Captionbelow"
8434 msgstr "Kuvateksti alla"
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8440 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8445 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8446 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8452 msgid "\\Roman{part}"
8453 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8458 msgstr "reunahuomautus"
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8462 msgstr "reunahuomautus"
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8475 msgid "Note:Comment"
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8485 msgstr "Muistiinpano:"
8487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8489 msgstr "muistiinpano"
8491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8493 msgid "Note:Greyedout"
8494 msgstr "Harmaa teksti"
8496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8499 msgstr "Harmaa teksti"
8501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8502 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8533 msgstr "Varjollinen"
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8560 msgid "Info:shortcut"
8561 msgstr "P&ikanäppäin:"
8563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8565 msgid "Info:shortcuts"
8566 msgstr "P&ikanäppäin:"
8568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8569 msgid "--Separator--"
8570 msgstr "--Kappaleväli--"
8572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8573 msgid "--- Separate Environment ---"
8574 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8578 msgid "Part \\thepart"
8579 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8581 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8583 msgid "Chapter \\thechapter"
8584 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8586 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8588 msgid "Appendix \\thechapter"
8589 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8593 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8596 msgid "Headnote (optional):"
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8600 msgid "Corr Author:"
8601 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8605 msgstr "Eripainokset"
8607 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8609 msgstr "Eripainokset:"
8611 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8613 msgid "Corollary \\thetheorem."
8614 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8616 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8617 msgid "Lemma \\thetheorem."
8620 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8622 msgid "Proposition \\thetheorem."
8623 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8625 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8627 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8628 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8630 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8631 msgid "Fact \\thetheorem."
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8636 msgid "Definition \\thetheorem."
8637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8641 msgid "Example \\thetheorem."
8642 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8646 msgid "Problem \\thetheorem."
8647 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8649 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8651 msgid "Exercise \\thetheorem."
8652 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8654 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8656 msgid "Remark \\thetheorem."
8657 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8659 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8660 msgid "Claim \\thetheorem."
8663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8703 #: lib/layouts/braille.module:2
8706 msgstr "samansuunt."
8708 #: lib/layouts/braille.module:6
8710 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8714 #: lib/layouts/braille.module:22
8716 msgid "Braille (default)"
8717 msgstr "LaTeXin oletus"
8719 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8724 #: lib/layouts/braille.module:45
8725 msgid "Braille (textsize)"
8728 #: lib/layouts/braille.module:68
8729 msgid "Braille (dots on)"
8732 #: lib/layouts/braille.module:83
8733 msgid "Braille_dots_on"
8736 #: lib/layouts/braille.module:92
8737 msgid "Braille (dots off)"
8740 #: lib/layouts/braille.module:107
8741 msgid "Braille_dots_off"
8744 #: lib/layouts/braille.module:116
8745 msgid "Braille (mirror on)"
8748 #: lib/layouts/braille.module:131
8749 msgid "Braille_mirror_on"
8752 #: lib/layouts/braille.module:140
8753 msgid "Braille (mirror off)"
8756 #: lib/layouts/braille.module:155
8757 msgid "Braille_mirror_off"
8760 #: lib/layouts/braille.module:163
8763 msgstr "samansuunt."
8765 #: lib/layouts/braille.module:167
8768 msgstr "samansuunt."
8770 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8773 msgstr "muistiinpano"
8775 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8777 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8778 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8781 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8783 msgid "Custom:Endnote"
8784 msgstr "muistiinpano"
8786 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8789 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8791 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8794 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8796 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8798 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8799 "where you want the endnotes to appear."
8802 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8805 msgstr "reunahuomautus"
8807 #: lib/layouts/hanging.module:6
8809 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8810 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8819 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8821 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8822 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8826 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8827 msgid "Numbered Example (multiline)"
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8836 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8839 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8844 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8856 msgid "Custom:Glosse"
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8866 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8875 msgid "CharStyle:Expression"
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8882 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8884 msgid "CharStyle:Concepts"
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8894 msgid "CharStyle:Meaning"
8897 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8902 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8907 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8909 msgid "List of Tableaux"
8910 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8914 msgid "Logical Markup"
8915 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8919 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8925 msgid "CharStyle:Noun"
8928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8933 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8935 msgid "CharStyle:Emph"
8938 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8945 msgid "CharStyle:Strong"
8948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8955 msgid "CharStyle:Code"
8958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8963 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8965 msgid "Minimalistic"
8966 msgstr "Pienoiskappale"
8968 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8969 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8973 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8978 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8979 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8980 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8981 "starred and non-starred forms."
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8986 msgid "Criterion \\thetheorem."
8987 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9000 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9001 msgstr "Algoritmi #."
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9008 msgid "Axiom \\thetheorem."
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9022 msgid "Condition \\thetheorem."
9023 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9034 msgid "Note \\thetheorem."
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9039 msgstr "Muistiinpano*"
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9043 msgstr "Muistiinpano."
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9047 msgid "Notation \\thetheorem."
9048 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9052 msgstr "Merkintätapa*"
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9056 msgstr "Merkintätapa."
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9060 msgid "Summary \\thetheorem."
9061 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9070 msgstr "Yhteenveto."
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9074 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9078 msgid "Acknowledgement*"
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9087 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9104 msgid "Assumption \\thetheorem."
9105 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9118 msgid "Theorems (AMS)"
9121 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9123 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9124 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9125 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9126 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9131 msgid "Theorems (By Chapter)"
9134 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9136 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9137 "that provide a chapter environment."
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9142 msgid "Theorems (By Section)"
9145 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9146 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9149 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9150 msgid "Theorems (Starred)"
9153 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9155 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9156 "using the extended AMS machinery."
9159 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9161 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9162 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9163 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9166 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9167 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9187 msgid "English (USA)"
9191 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9192 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9195 msgid "Arabic (Arabi)"
9196 msgstr "arabia (Arabi)"
9198 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9203 msgid "German (Austria)"
9221 msgstr "valkovenäjä"
9224 msgid "Portuguese (Brazil)"
9225 msgstr "portugali (Brasilia)"
9233 msgid "English (UK)"
9242 msgid "English (Canada)"
9247 msgid "French (Canada)"
9248 msgstr "kanadanranska"
9255 msgid "Chinese (simplified)"
9256 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9259 msgid "Chinese (traditional)"
9260 msgstr "kiina (perinteinen)"
9308 msgid "German (old spelling)"
9309 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9315 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9321 msgid "Greek (polytonic)"
9324 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9335 msgstr "Lisää integraali"
9351 msgid "Japanese (CJK)"
9365 msgstr "Latinalaiset päälle"
9377 msgid "Lower Sorbian"
9395 msgstr "norja (nynorsk)"
9419 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9427 msgid "Serbian (Latin)"
9444 msgid "Spanish (Mexico)"
9451 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9464 msgid "Upper Sorbian"
9470 msgstr "Tiedostonimi"
9477 msgid "Unicode (utf8)"
9478 msgstr "Unicode (utf8)"
9481 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9485 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9489 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9493 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9498 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9499 msgstr "arabia (Arabi)"
9503 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9504 msgstr "arabia (Arabi)"
9507 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9512 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9513 msgstr "arabia (Arabi)"
9516 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9520 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9524 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9529 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9530 msgstr "arabia (Arabi)"
9533 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9537 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9541 msgid "DOS (CP 437)"
9542 msgstr "DOS (CP 437)"
9545 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9549 msgid "Western European (CP 850)"
9553 msgid "Central European (CP 852)"
9558 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9559 msgstr "arabia (Arabi)"
9562 msgid "Western European (CP 858)"
9566 msgid "Hebrew (CP 862)"
9571 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9576 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9577 msgstr "arabia (Arabi)"
9580 msgid "Central European (CP 1250)"
9585 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9586 msgstr "arabia (Arabi)"
9589 msgid "Western European (CP 1252)"
9592 #: lib/encodings:101
9594 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9595 msgstr "arabia (Arabi)"
9597 #: lib/encodings:105
9599 msgid "Arabic (CP 1256)"
9600 msgstr "arabia (Arabi)"
9602 #: lib/encodings:108
9604 msgid "Baltic (CP 1257)"
9605 msgstr "arabia (Arabi)"
9607 #: lib/encodings:111
9608 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9611 #: lib/encodings:114
9612 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9615 #: lib/encodings:117
9616 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9619 #: lib/encodings:120
9620 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9623 #: lib/encodings:145
9625 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9626 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9628 #: lib/encodings:149
9630 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9631 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9633 #: lib/encodings:153
9635 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9638 #: lib/encodings:157
9639 msgid "Korean (EUC-KR)"
9642 #: lib/encodings:161
9643 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9646 #: lib/encodings:165
9648 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9649 msgstr "kiina (perinteinen)"
9651 #: lib/encodings:169
9653 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9656 #: lib/encodings:176
9658 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9661 #: lib/encodings:178
9663 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9666 #: lib/encodings:180
9668 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9671 #: lib/encodings:187
9672 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9675 #: lib/encodings:192
9676 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9679 #: lib/encodings:196
9683 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9687 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9691 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9695 #: lib/ui/classic.ui:35
9699 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9703 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9707 #: lib/ui/classic.ui:38
9709 msgstr "Asiakirjat|A"
9711 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9715 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9719 #: lib/ui/classic.ui:48
9720 msgid "New from Template...|T"
9721 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9723 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9727 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9731 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9735 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9736 msgid "Save As...|A"
9737 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9739 #: lib/ui/classic.ui:54
9741 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9743 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9744 msgid "Version Control|V"
9745 msgstr "Versiohallinta|r"
9747 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9751 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9755 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9757 msgstr "Tulosta...|l"
9759 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9761 msgstr "Faksaa...|F"
9763 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9767 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9768 msgid "Register...|R"
9769 msgstr "Rekisteröi...|R"
9771 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9772 msgid "Check In Changes...|I"
9773 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9775 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9776 msgid "Check Out for Edit|O"
9777 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9779 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9781 msgid "Revert to Repository Version|R"
9782 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9784 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9785 msgid "Undo Last Check In|U"
9786 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9788 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9790 msgid "Show History...|H"
9791 msgstr "Näytä historia|h"
9793 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9797 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9801 #: lib/ui/classic.ui:91
9803 msgstr "Tee uudelleen|d"
9805 #: lib/ui/classic.ui:93
9809 #: lib/ui/classic.ui:94
9813 #: lib/ui/classic.ui:95
9817 #: lib/ui/classic.ui:96
9818 msgid "Paste External Selection|x"
9819 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9821 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9822 msgid "Find & Replace...|F"
9823 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9825 #: lib/ui/classic.ui:100
9829 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9831 msgstr "Matematiikka|M"
9833 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9834 msgid "Spellchecker...|S"
9835 msgstr "Oikoluku...|O"
9837 #: lib/ui/classic.ui:105
9838 msgid "Thesaurus..."
9839 msgstr "Synonyymit..."
9841 #: lib/ui/classic.ui:106
9843 msgid "Statistics...|i"
9846 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9848 msgstr "Tarkista TeX|X"
9850 #: lib/ui/classic.ui:108
9851 msgid "Change Tracking|g"
9852 msgstr "Muutostenseuranta"
9854 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9855 msgid "Preferences...|P"
9856 msgstr "Asetukset...|A"
9858 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9859 msgid "Reconfigure|R"
9860 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9862 #: lib/ui/classic.ui:115
9863 msgid "Selection as Lines|L"
9866 #: lib/ui/classic.ui:116
9867 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9868 msgstr "Kappaleina|K"
9870 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9871 msgid "Multicolumn|M"
9872 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9874 #: lib/ui/classic.ui:122
9876 msgstr "Viiva yllä|V"
9878 #: lib/ui/classic.ui:123
9879 msgid "Line Bottom|B"
9880 msgstr "Viiva alla|a"
9882 #: lib/ui/classic.ui:124
9884 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9886 #: lib/ui/classic.ui:125
9887 msgid "Line Right|R"
9888 msgstr "Viiva oikealla|o"
9890 #: lib/ui/classic.ui:127
9894 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9896 msgstr "Lisää rivi|L"
9898 #: lib/ui/classic.ui:130
9899 msgid "Delete Row|w"
9900 msgstr "Poista rivi|r"
9902 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9904 msgstr "Kopioi rivi"
9906 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9908 msgstr "Vaihda rivit"
9910 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9911 msgid "Add Column|u"
9912 msgstr "Lisää sarake|ä"
9914 #: lib/ui/classic.ui:135
9915 msgid "Delete Column|D"
9916 msgstr "Poista sarake|e"
9918 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9920 msgstr "Kopioi sarake"
9922 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9923 msgid "Swap Columns"
9924 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9926 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9930 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9934 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9938 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9940 msgstr "Yläreuna|#ä"
9942 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9946 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9948 msgstr "Alareuna|#A"
9950 #: lib/ui/classic.ui:159
9951 msgid "Toggle Numbering|N"
9952 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9954 #: lib/ui/classic.ui:160
9955 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9956 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9958 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9959 msgid "Change Limits Type|L"
9960 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9962 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9963 msgid "Change Formula Type|F"
9964 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9966 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9967 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9968 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9970 #: lib/ui/classic.ui:168
9974 #: lib/ui/classic.ui:170
9976 msgstr "Lisää rivi|L"
9978 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9979 msgid "Delete Row|D"
9980 msgstr "Poista rivi|r"
9982 #: lib/ui/classic.ui:175
9983 msgid "Add Column|C"
9984 msgstr "Lisää sarake|ä"
9986 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9987 msgid "Delete Column|e"
9988 msgstr "Poista sarake|e"
9990 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9994 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9998 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10000 msgstr "Tekstin seassa|s"
10002 #: lib/ui/classic.ui:188
10006 #: lib/ui/classic.ui:189
10010 #: lib/ui/classic.ui:190
10011 msgid "Mathematica"
10012 msgstr "Mathematica"
10014 #: lib/ui/classic.ui:192
10015 msgid "Maple, simplify"
10016 msgstr "Maple, simplify"
10018 #: lib/ui/classic.ui:193
10019 msgid "Maple, factor"
10020 msgstr "Maple, factor"
10022 #: lib/ui/classic.ui:194
10023 msgid "Maple, evalm"
10024 msgstr "Maple, evalm"
10026 #: lib/ui/classic.ui:195
10027 msgid "Maple, evalf"
10028 msgstr "Maple, evalf"
10030 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10032 msgid "Inline Formula|I"
10033 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10035 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10036 msgid "Displayed Formula|D"
10037 msgstr "Kaavaesitys|i"
10039 #: lib/ui/classic.ui:201
10040 msgid "Eqnarray Environment|q"
10041 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10043 #: lib/ui/classic.ui:202
10044 msgid "Align Environment|A"
10045 msgstr "Tasausympäristö|T"
10047 #: lib/ui/classic.ui:203
10048 msgid "AlignAt Environment"
10049 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10051 #: lib/ui/classic.ui:204
10052 msgid "Flalign Environment|F"
10053 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10055 #: lib/ui/classic.ui:207
10056 msgid "Gather Environment"
10057 msgstr "Koontiympäristö"
10059 #: lib/ui/classic.ui:208
10060 msgid "Multline Environment"
10061 msgstr "Moniriviympäristö"
10063 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10065 msgstr "Matematiikka|M"
10067 #: lib/ui/classic.ui:216
10068 msgid "Special Character|S"
10069 msgstr "Erikoismerkki|E"
10071 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10072 msgid "Citation...|C"
10073 msgstr "Lähdeviite...|L"
10075 #: lib/ui/classic.ui:218
10076 msgid "Cross-reference...|r"
10077 msgstr "Viittaus...|V"
10079 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10081 msgstr "Nimike...|N"
10083 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10085 msgstr "Alaviite|A"
10087 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10088 msgid "Marginal Note|M"
10089 msgstr "Reunahuomautus|R"
10091 #: lib/ui/classic.ui:222
10092 msgid "Short Title"
10093 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10095 #: lib/ui/classic.ui:223
10096 msgid "Index Entry|I"
10097 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10099 #: lib/ui/classic.ui:224
10100 msgid "Nomenclature Entry"
10101 msgstr "Termistöviite"
10103 #: lib/ui/classic.ui:225
10107 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10109 msgstr "Muistiinpano|i"
10111 #: lib/ui/classic.ui:227
10112 msgid "Lists & TOC|O"
10113 msgstr "Luettelo|o"
10115 #: lib/ui/classic.ui:229
10119 #: lib/ui/classic.ui:230
10121 msgstr "Pienoissivu|P"
10123 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10124 msgid "Graphics...|G"
10125 msgstr "Grafiikka...|G"
10127 #: lib/ui/classic.ui:232
10128 msgid "Tabular Material...|b"
10129 msgstr "Taulukko...|T"
10131 #: lib/ui/classic.ui:233
10133 msgstr "Irrallinen osa|s"
10135 #: lib/ui/classic.ui:235
10136 msgid "Include File...|d"
10137 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10139 #: lib/ui/classic.ui:236
10140 msgid "Insert File|e"
10141 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10143 #: lib/ui/classic.ui:237
10144 msgid "External Material...|x"
10145 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10147 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10149 msgid "Symbols...|b"
10152 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10153 msgid "Superscript|S"
10154 msgstr "Yläindeksi|Y"
10156 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10157 msgid "Subscript|u"
10158 msgstr "Alaindeksi|A"
10160 #: lib/ui/classic.ui:244
10161 msgid "Hyphenation Point|P"
10162 msgstr "Tavutuskohta|T"
10164 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10166 msgid "Protected Hyphen|y"
10167 msgstr "Kova välilyönti|K"
10169 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10170 msgid "Ligature Break|k"
10171 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10173 #: lib/ui/classic.ui:247
10174 msgid "Protected Space|r"
10175 msgstr "Kova välilyönti|K"
10177 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10178 msgid "Inter-word Space|w"
10181 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10182 msgid "Thin Space|T"
10185 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10187 msgid "Horizontal Space...|o"
10188 msgstr "Pystyväli..."
10190 #: lib/ui/classic.ui:251
10191 msgid "Vertical Space..."
10192 msgstr "Pystyväli..."
10194 #: lib/ui/classic.ui:252
10195 msgid "Line Break|L"
10196 msgstr "Rivinvaihto|R"
10198 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10200 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10202 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10203 msgid "End of Sentence|E"
10204 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10206 #: lib/ui/classic.ui:255
10208 msgid "Protected Dash|D"
10209 msgstr "Kova välilyönti|K"
10211 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10212 msgid "Breakable Slash|a"
10215 #: lib/ui/classic.ui:257
10216 msgid "Single Quote|Q"
10217 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10219 #: lib/ui/classic.ui:258
10220 msgid "Ordinary Quote|O"
10221 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10223 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10224 msgid "Menu Separator|M"
10225 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10227 #: lib/ui/classic.ui:260
10228 msgid "Horizontal Line"
10229 msgstr "Vaakaviiva"
10231 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10233 msgstr "Sivunvaihto"
10235 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10236 msgid "Display Formula|D"
10237 msgstr "Kaavaesitys|e"
10239 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10241 msgid "Eqnarray Environment|E"
10242 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10244 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10246 msgid "AMS align Environment|a"
10247 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10249 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10251 msgid "AMS alignat Environment|t"
10252 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10254 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10256 msgid "AMS flalign Environment|f"
10257 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10259 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10261 msgid "AMS gather Environment|g"
10262 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10264 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10266 msgid "AMS multline Environment|m"
10267 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10269 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10270 msgid "Array Environment|y"
10271 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10273 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10274 msgid "Cases Environment|C"
10275 msgstr "Tapausympäristö|p"
10277 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10278 msgid "Split Environment|S"
10279 msgstr "Tasausympäristö|T"
10281 #: lib/ui/classic.ui:280
10282 msgid "Font Change|o"
10283 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10285 #: lib/ui/classic.ui:284
10286 msgid "Math Normal Font"
10287 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10289 #: lib/ui/classic.ui:286
10290 msgid "Math Calligraphic Family"
10291 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10293 #: lib/ui/classic.ui:287
10294 msgid "Math Fraktur Family"
10295 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10297 #: lib/ui/classic.ui:288
10298 msgid "Math Roman Family"
10299 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10301 #: lib/ui/classic.ui:289
10302 msgid "Math Sans Serif Family"
10303 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10305 #: lib/ui/classic.ui:291
10306 msgid "Math Bold Series"
10307 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10309 #: lib/ui/classic.ui:293
10310 msgid "Text Normal Font"
10311 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10313 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10314 msgid "Text Roman Family"
10315 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10317 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10318 msgid "Text Sans Serif Family"
10319 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10321 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10322 msgid "Text Typewriter Family"
10323 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10325 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10326 msgid "Text Bold Series"
10327 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10329 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10330 msgid "Text Medium Series"
10331 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10333 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10334 msgid "Text Italic Shape"
10335 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10337 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10338 msgid "Text Small Caps Shape"
10339 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10341 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10342 msgid "Text Slanted Shape"
10343 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10345 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10346 msgid "Text Upright Shape"
10347 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10349 #: lib/ui/classic.ui:310
10350 msgid "Floatflt Figure"
10351 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10353 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10354 msgid "Table of Contents|C"
10355 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10357 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10358 msgid "Index List|I"
10359 msgstr "Hakemisto|H"
10361 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10362 msgid "Nomenclature|N"
10365 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10366 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10367 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10369 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10370 msgid "LyX Document...|X"
10371 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10373 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10374 msgid "Plain Text...|T"
10375 msgstr "Perusteksti"
10377 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10378 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10379 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10381 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10382 msgid "Track Changes|T"
10383 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10385 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10386 msgid "Merge Changes...|M"
10387 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10389 #: lib/ui/classic.ui:330
10390 msgid "Accept All Changes|A"
10391 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10393 #: lib/ui/classic.ui:331
10394 msgid "Reject All Changes|R"
10395 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10397 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10398 msgid "Show Changes in Output|S"
10399 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10401 #: lib/ui/classic.ui:339
10402 msgid "Character...|C"
10403 msgstr "Merkki...|M"
10405 #: lib/ui/classic.ui:340
10406 msgid "Paragraph...|P"
10407 msgstr "Kappale...|K"
10409 #: lib/ui/classic.ui:341
10410 msgid "Document...|D"
10411 msgstr "Asiakirja...|A"
10413 #: lib/ui/classic.ui:342
10414 msgid "Tabular...|T"
10415 msgstr "Taulukko...|T"
10417 #: lib/ui/classic.ui:344
10418 msgid "Emphasize Style|E"
10419 msgstr "Korostus|r"
10421 #: lib/ui/classic.ui:345
10422 msgid "Noun Style|N"
10423 msgstr "Nimityyli|N"
10425 #: lib/ui/classic.ui:346
10426 msgid "Bold Style|B"
10427 msgstr "Lihavointi|L"
10429 #: lib/ui/classic.ui:349
10430 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10431 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10433 #: lib/ui/classic.ui:350
10434 msgid "Increase Environment Depth|i"
10435 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10437 #: lib/ui/classic.ui:351
10438 msgid "Start Appendix Here|S"
10439 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10441 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10442 msgid "Build Program|B"
10443 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10445 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10449 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10450 msgid "LaTeX Log|L"
10451 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10453 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10455 msgstr "Aktiivisisällys"
10457 #: lib/ui/classic.ui:365
10458 msgid "TeX Information|X"
10459 msgstr "TeX-tietoja|X"
10461 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10462 msgid "Next Note|N"
10463 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10465 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10466 msgid "Go to Label|L"
10467 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10469 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10470 msgid "Bookmarks|B"
10471 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10473 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10474 msgid "Save Bookmark 1|S"
10475 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10477 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10478 msgid "Save Bookmark 2"
10479 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10481 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10482 msgid "Save Bookmark 3"
10483 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10485 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10486 msgid "Save Bookmark 4"
10487 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10489 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10490 msgid "Save Bookmark 5"
10491 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10493 #: lib/ui/classic.ui:390
10494 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10495 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10497 #: lib/ui/classic.ui:391
10498 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10499 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10501 #: lib/ui/classic.ui:392
10502 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10503 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10505 #: lib/ui/classic.ui:393
10506 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10507 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10509 #: lib/ui/classic.ui:394
10510 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10511 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10513 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10514 msgid "Introduction|I"
10515 msgstr "Johdanto|J"
10517 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10521 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10522 msgid "User's Guide|U"
10523 msgstr "Käyttöopas|K"
10525 #: lib/ui/classic.ui:412
10526 msgid "Extended Features|E"
10527 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10529 #: lib/ui/classic.ui:413
10530 msgid "Embedded Objects|m"
10531 msgstr "Sulautetut oliot"
10533 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10534 msgid "Customization|C"
10535 msgstr "Mukauttaminen|M"
10537 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10538 msgid "LaTeX Configuration|L"
10539 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10541 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10542 msgid "About LyX|X"
10545 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10549 #: lib/ui/classic.ui:426
10550 msgid "Preferences..."
10551 msgstr "Asetukset...|A"
10553 #: lib/ui/classic.ui:427
10555 msgstr "Poistu LyXistä"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10558 msgid "Aligned Environment|l"
10559 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10562 msgid "AlignedAt Environment|v"
10563 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10566 msgid "Gathered Environment|h"
10567 msgstr "Gatheredympäristö"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10571 msgid "Delimiters...|r"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10576 msgid "Matrix...|x"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10585 msgid "AMS Environment|A"
10586 msgstr "Tasausympäristö|T"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10590 msgid "Equation Label|L"
10591 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10595 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10596 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10599 msgid "Split Cell|C"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10609 msgid "Add Line Above|o"
10610 msgstr "Viiva yllä"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10613 msgid "Add Line Below|B"
10614 msgstr "Viiva alla"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10617 msgid "Delete Line Above|D"
10618 msgstr "Poista viiva yllä"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10621 msgid "Delete Line Below|e"
10622 msgstr "Poista viiva alla"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10625 msgid "Add Line to Left"
10626 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10629 msgid "Add Line to Right"
10630 msgstr "Viiva oikealla|o"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10633 msgid "Delete Line to Left"
10634 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10637 msgid "Delete Line to Right"
10638 msgstr "Poista viiva oikealla"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10641 msgid "Toggle Math Toolbar"
10642 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10646 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10647 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10650 msgid "Toggle Table Toolbar"
10651 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10655 msgid "Next Cross-Reference|N"
10656 msgstr "Seuraava viite"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10660 msgid "Go to Label|G"
10661 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10665 msgid "<reference>|r"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10670 msgid "(<reference>)|e"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10680 msgid "on page <page>|o"
10681 msgstr "sivulla <sivu>"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10685 msgid "<reference> on page <page>|f"
10686 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10690 msgid "Formatted reference|t"
10691 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10700 msgid "Settings...|S"
10701 msgstr "Asetukset..."
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10704 msgid "Go back to Reference|G"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10709 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10710 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10714 msgid "Open Inset|O"
10715 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10719 msgid "Close Inset|C"
10720 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10726 msgid "Dissolve Inset|D"
10727 msgstr "Sulaa upote"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10731 msgid "Toggle Label|L"
10732 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10736 msgid "Frameless|l"
10737 msgstr "Kehyksetön"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10741 msgid "Simple frame|f"
10742 msgstr "upotteen kehys"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10745 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10750 msgid "Oval, thin|O"
10751 msgstr "Ovaalilaatikko"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10755 msgid "Oval, thick|v"
10756 msgstr "Ovaalilaatikko"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10759 msgid "Drop Shadow|w"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10764 msgid "Shaded background|b"
10765 msgstr "muistiinpanon tausta"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10769 msgid "Double frame|D"
10770 msgstr "kaksinkertainen"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10774 msgstr "Muistiinpano|i"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10781 msgid "Greyed Out|G"
10782 msgstr "Harmaa teksti"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10786 msgid "Interword Space|w"
10787 msgstr "sivulla <sivu>"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10791 msgid "Protected Space|o"
10792 msgstr "Kova välilyönti|K"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10796 msgid "Negative Thin Space|N"
10797 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10800 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10805 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10806 msgstr "Kova välilyönti|K"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10810 msgid "Quad Space|Q"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10815 msgid "Double Quad Space|u"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10819 msgid "Horizontal Fill|F"
10820 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10824 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10829 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10834 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10839 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10844 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10849 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10854 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10859 msgid "Custom Length|C"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10865 msgstr "Oletusväli"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10869 msgid "SmallSkip|S"
10870 msgstr "Pieni väli"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10875 msgstr "Keskisuuri väli"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10880 msgstr "Suuri väli"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10885 msgstr "Pystytäyttö"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10894 msgid "Settings...|e"
10895 msgstr "Asetukset..."
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10913 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10923 msgid "Edit included file...|E"
10924 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10932 msgid "Page Break|a"
10933 msgstr "&Sivunvaihto"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10936 msgid "Clear Page|C"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10940 msgid "Clear Double Page|D"
10941 msgstr "Uusi sivupari"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10945 msgid "Ragged Line Break|R"
10946 msgstr "Rivinvaihto|R"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10950 msgid "Justified Line Break|J"
10951 msgstr "Rivinvaihto|R"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10967 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10972 msgid "Paste Recent|e"
10973 msgstr "Liitä äskeinen"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10977 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10978 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10981 msgid "Move Paragraph Up|o"
10982 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10985 msgid "Move Paragraph Down|v"
10986 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10990 msgid "Promote Section|r"
10991 msgstr "Tyhjä Kappale"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10995 msgid "Demote Section|m"
10996 msgstr "Tyhjä Kappale"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11000 msgid "Move Section down|d"
11001 msgstr "Sulje kappale"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11005 msgid "Move Section up|u"
11006 msgstr "Sulje kappale"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11010 msgid "Insert Short Title|T"
11011 msgstr "Lyhyt otsikko"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11015 msgid "Apply Last Text Style|A"
11016 msgstr "Tekstityyli"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11019 msgid "Text Style|S"
11020 msgstr "Tekstityyli"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11023 msgid "Paragraph Settings...|P"
11024 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11027 msgid "Fullscreen Mode"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11033 msgid "Append Parameter"
11034 msgstr "Lisäparametreja"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11039 msgid "Remove Last Parameter"
11040 msgstr "Listauksen parametrit"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11044 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11049 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11055 msgid "Insert Optional Parameter"
11056 msgstr "Listauksen parametrit"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11061 msgid "Remove Optional Parameter"
11062 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11066 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11071 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11076 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11081 msgid "Edit externally...|x"
11082 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11086 msgstr "Yläreuna|#ä"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11089 msgid "Bottom Line|B"
11090 msgstr "Alareuna|#A"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11093 msgid "Left Line|L"
11094 msgstr "Vasen reuna"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11097 msgid "Right Line|R"
11098 msgstr "Oikea reuna|#O"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11102 msgstr "Kopioi rivi"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11105 msgid "Copy Column|p"
11106 msgstr "Kopioi sarake"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11117 msgid "New from Template...|m"
11118 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11121 msgid "Open Recent|t"
11122 msgstr "Avaa äskeinen"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11126 msgstr "Tallenna kaikki..."
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11129 msgid "Revert to Saved|R"
11130 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11133 msgid "New Window|W"
11134 msgstr "Uusi ikkuna"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11137 msgid "Close Window|d"
11138 msgstr "Sulje ikkuna"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11142 msgstr "Kumoa kumous"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11145 msgid "Paste Special"
11146 msgstr "Liitä (erik.)"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11150 msgstr "Valitse kaikki"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11157 msgid "Rows & Columns|C"
11158 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11161 msgid "Increase List Depth|I"
11162 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11165 msgid "Decrease List Depth|D"
11166 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11169 msgid "Dissolve Inset|l"
11170 msgstr "Sulaa upote"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11173 msgid "TeX Code Settings...|C"
11174 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11177 msgid "Float Settings...|a"
11178 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11181 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11182 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11185 msgid "Note Settings...|N"
11186 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11189 msgid "Branch Settings...|B"
11190 msgstr "Haarojen asetukset..."
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11193 msgid "Box Settings...|x"
11194 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11197 msgid "Table Settings...|a"
11198 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11201 msgid "Plain Text|T"
11202 msgstr "Perusteksti"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11205 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11206 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11209 msgid "Selection|S"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11213 msgid "Selection, Join Lines|i"
11214 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11217 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11221 msgid "Paste As PDF"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11225 msgid "Paste As PNG"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11229 msgid "Paste As JPEG"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11234 msgid "Dissolve CharStyle"
11235 msgstr "Sulaa upote"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11238 msgid "Customized...|C"
11239 msgstr "Räätälöity...|M"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11242 msgid "Capitalize|a"
11243 msgstr "Iso alkukirjain"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11246 msgid "Uppercase|U"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11250 msgid "Lowercase|L"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11255 msgid "Number whole Formula|N"
11256 msgstr "Numeroitu kaava"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11260 msgid "Number this Line|u"
11261 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11265 msgid "Macro Definition"
11266 msgstr "Määritelmä"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11269 msgid "Text Style|T"
11270 msgstr "Tekstityyli"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11273 msgid "Add Line Above|A"
11274 msgstr "Viiva yllä"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11277 msgid "Math Normal Font|N"
11278 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11281 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11282 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11285 msgid "Math Fraktur Family|F"
11286 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11289 msgid "Math Roman Family|R"
11290 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11293 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11294 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11297 msgid "Math Bold Series|B"
11298 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11301 msgid "Text Normal Font|T"
11302 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11313 msgid "Mathematica|a"
11314 msgstr "Mathematica"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11317 msgid "Maple, simplify|s"
11318 msgstr "Maple, simplify"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11321 msgid "Maple, factor|f"
11322 msgstr "Maple, factor"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11325 msgid "Maple, evalm|e"
11326 msgstr "Maple, evalm"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11329 msgid "Maple, evalf|v"
11330 msgstr "Maple, evalf"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11333 msgid "Open All Insets|O"
11334 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11337 msgid "Close All Insets|C"
11338 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11341 msgid "Unfold Math Macro"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11346 msgid "Fold Math Macro"
11347 msgstr "matematiikamakro"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11350 msgid "View Source|S"
11351 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11354 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11358 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11362 msgid "Close Tab Group|G"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11366 msgid "Fullscreen|l"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11371 msgstr "Työkalupalkit"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11374 msgid "Special Character|p"
11375 msgstr "Erikoismerkki|E"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11378 msgid "Formatting|o"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11382 msgid "List / TOC|i"
11383 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11387 msgstr "Kelluva upote"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11395 msgid "Custom insets"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11400 msgstr "Tiedosto|T"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11403 msgid "Box[[Menu]]"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11407 msgid "Cross-Reference...|R"
11408 msgstr "Viittaus...|V"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11412 msgstr "Kuvateksti"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11415 msgid "Index Entry|d"
11416 msgstr "Hakemistoviite"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11419 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11420 msgstr "Termistökohta..."
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11424 msgstr "Taulukko...|T"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11427 msgid "Hyperlink|k"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11431 msgid "Short Title|S"
11432 msgstr "Lyhyt otsikko"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11439 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11440 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11443 msgid "Ordinary Quote|Q"
11444 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11447 msgid "Single Quote|S"
11448 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11452 msgid "Phonetic Symbols|P"
11453 msgstr "Foneettiset merkit"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11456 msgid "Protected Space|P"
11457 msgstr "Kova välilyönti|K"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11460 msgid "Horizontal Line|L"
11461 msgstr "&Vaakaviiva"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11464 msgid "Vertical Space...|V"
11465 msgstr "Pystyväli..."
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11468 msgid "Hyphenation Point|H"
11469 msgstr "Tavutuskohta|T"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11472 msgid "Numbered Formula|N"
11473 msgstr "Numeroitu kaava"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11477 msgid "Figure Wrap Float|F"
11478 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11482 msgid "Table Wrap Float|T"
11483 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11486 msgid "External Material...|M"
11487 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11490 msgid "Child Document...|d"
11491 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11494 msgid "Change Tracking|C"
11495 msgstr "Muutosten seurantai"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11498 msgid "Start Appendix Here|A"
11499 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11502 msgid "Save in Bundled Format|F"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11506 msgid "Compressed|m"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11510 msgid "Accept Change|A"
11511 msgstr "Hyväksy muutos"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11514 msgid "Reject Change|R"
11515 msgstr "Hylkää muutos"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11518 msgid "Accept All Changes|c"
11519 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11522 msgid "Reject All Changes|e"
11523 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11526 msgid "Next Change|C"
11527 msgstr "Seuraava muutos"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11530 msgid "Next Cross-Reference|R"
11531 msgstr "Seuraava viite"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11534 msgid "Clear Bookmarks|C"
11535 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11538 msgid "Thesaurus...|T"
11539 msgstr "Synonyymit..."
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11543 msgid "Statistics...|a"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11547 msgid "TeX Information|I"
11548 msgstr "TeX-tietoja|X"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11552 msgid "Additional Features|F"
11553 msgstr "Lisää valkoista"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11557 msgid "Embedded Objects|O"
11558 msgstr "Sulautetut oliot"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11562 msgid "Shortcuts|S"
11563 msgstr "P&ikanäppäin:"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11567 msgid "LyX Functions|y"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11572 msgid "Specific Manuals|p"
11573 msgstr "Erikoisposti"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11577 msgid "Linguistics Manual|L"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11582 msgid "Braille Manual|B"
11583 msgstr "LaTeXin oletus"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11587 msgid "XY-pic Manual|X"
11588 msgstr "Erikoisposti"
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11592 msgid "Multicolumn Manual|M"
11593 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11596 msgid "New document"
11597 msgstr "Uusi asiakirja"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11600 msgid "Open document"
11601 msgstr "Asiakirja avautuu"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11604 msgid "Save document"
11605 msgstr "Tallenna asiakirja"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11608 msgid "Print document"
11609 msgstr "Tulosta asiakirja"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11612 msgid "Check spelling"
11613 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11621 msgstr "Kumoa kumous"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11624 msgid "Find and replace"
11625 msgstr "Etsi ja korvaa"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11628 msgid "Toggle emphasis"
11629 msgstr "Korostus pois/päälle"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11632 msgid "Toggle noun"
11633 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11641 msgid "Insert math"
11642 msgstr "Lisää matematiikka"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11645 msgid "Insert graphics"
11646 msgstr "Lisää kuva"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11649 msgid "Insert table"
11650 msgstr "Lisää taulukko"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11653 msgid "Toggle Outline"
11654 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11661 msgid "Numbered list"
11662 msgstr "Numeroitu lista"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11665 msgid "Itemized list"
11666 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11669 msgid "Increase depth"
11670 msgstr "Lisää syvyyttä"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11673 msgid "Decrease depth"
11674 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11677 msgid "Insert figure float"
11678 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11681 msgid "Insert table float"
11682 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11685 msgid "Insert label"
11686 msgstr "Lisää nimike"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11689 msgid "Insert cross-reference"
11690 msgstr "Lisää viittaus"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11693 msgid "Insert citation"
11694 msgstr "Lisää lähdeviite"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11697 msgid "Insert index entry"
11698 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11701 msgid "Insert nomenclature entry"
11702 msgstr "Lisää termistöviite"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11705 msgid "Insert footnote"
11706 msgstr "Lisää alaviite"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11709 msgid "Insert margin note"
11710 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11713 msgid "Insert note"
11714 msgstr "Lisää muistiinpano"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11719 msgstr "Lisää muistiinpano"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11723 msgid "Insert Hyperlink"
11724 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11727 msgid "Insert TeX code"
11728 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11732 msgid "Insert math macro"
11733 msgstr "Lisää matematiikka"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11736 msgid "Include file"
11737 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11741 msgstr "Tekstityyli"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11744 msgid "Paragraph settings"
11745 msgstr "Kappaleasetukset"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11749 msgstr "Lisää rivi"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11753 msgstr "Lisää sarake"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11757 msgstr "Poista rivi"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11760 msgid "Delete column"
11761 msgstr "Poista sarake"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11764 msgid "Set top line"
11765 msgstr "Yläviiva päälle"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11768 msgid "Set bottom line"
11769 msgstr "Alaviiva päälle"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11772 msgid "Set left line"
11773 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11776 msgid "Set right line"
11777 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11781 msgid "Set border lines"
11782 msgstr "Aseta reunukset"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11785 msgid "Set all lines"
11786 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11789 msgid "Unset all lines"
11790 msgstr "Kaikki viivat pois"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11794 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11797 msgid "Align center"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11801 msgid "Align right"
11802 msgstr "Tasaa oikealle"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11806 msgstr "Pystytasaa ylös"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11809 msgid "Align middle"
11810 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11813 msgid "Align bottom"
11814 msgstr "Pystytasaa alas"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11817 msgid "Rotate cell"
11818 msgstr "Kierrä solua"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11821 msgid "Rotate table"
11822 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11825 msgid "Set multi-column"
11826 msgstr "Monisarake päälle"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11830 msgstr "Matematiikka"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11833 msgid "Set display mode"
11834 msgstr "esitystila päälle"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11838 msgstr "Alaindeksi"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11841 msgid "Superscript"
11842 msgstr "Yläindeksi"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11845 msgid "Insert square root"
11846 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11849 msgid "Insert root"
11850 msgstr "Lisää juuri"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11853 msgid "Insert standard fraction"
11854 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11858 msgstr "Lisää summa"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11861 msgid "Insert integral"
11862 msgstr "Lisää integraali"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11865 msgid "Insert product"
11866 msgstr "Lisää tulo"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11881 msgid "Insert delimiters"
11882 msgstr "Lisää erottimet"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11885 msgid "Insert matrix"
11886 msgstr "Lisää matriisi"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11889 msgid "Insert cases environment"
11890 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11893 msgid "Toggle Math Panels"
11894 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11898 msgid "Math Macros"
11899 msgstr "matematiikamakro"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11902 msgid "Command Buffer"
11903 msgstr "Komentopuskuri"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11906 msgid "Review[[Toolbar]]"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11910 msgid "Track changes"
11911 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11914 msgid "Show changes in output"
11915 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11918 msgid "Next change"
11919 msgstr "Seuraava muutos"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11923 msgid "Accept change inside selection"
11924 msgstr "Hyväksy muutos"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11928 msgid "Reject change inside selection"
11929 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11932 msgid "Merge changes"
11933 msgstr "Yhdistä muutokset"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11936 msgid "Accept all changes"
11937 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11940 msgid "Reject all changes"
11941 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11945 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11948 msgid "View/Update"
11949 msgstr "Katsele/Päivitä"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11953 msgstr "Katsele DVI"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11957 msgstr "Päi&vitä DVI"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11960 msgid "View PDF (pdflatex)"
11961 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11964 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11965 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11968 msgid "View PostScript"
11969 msgstr "Katsele PostScript"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11972 msgid "Update PostScript"
11973 msgstr "Päivitä PostScript"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11977 msgid "Version Control"
11978 msgstr "Versiohallinta|r"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11983 msgstr "Rekisteröi...|R"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11987 msgid "Check-out for edit"
11988 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11992 msgid "Check-in changes"
11993 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11997 msgid "View revision log"
11998 msgstr "Versiohallintaloki"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12002 msgid "Revert changes"
12003 msgstr "Kumoa muutos"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12006 msgid "Math Panels"
12007 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12010 msgid "Math Spacings"
12011 msgstr "Matematiikkavälit"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12019 msgstr "Murtoluvut"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12024 msgstr "Kirjasimet"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12088 msgstr "suurin yht. jakaja"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12167 msgid "Thin space\t\\,"
12168 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12171 msgid "Medium space\t\\:"
12172 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12175 msgid "Thick space\t\\;"
12176 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12180 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12183 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12184 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12187 msgid "Negative space\t\\!"
12188 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12191 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12195 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12199 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12207 msgid "Square root\t\\sqrt"
12208 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12211 msgid "Other root\t\\root"
12212 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12215 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12216 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12219 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12220 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12223 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12224 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12227 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12228 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12231 msgid "Standard\t\\frac"
12232 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12236 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12237 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12241 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12242 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12245 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12249 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12254 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12255 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12259 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12260 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12264 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12265 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12269 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12270 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12274 msgid "Binomial\t\\binom"
12275 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12278 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12282 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12286 msgid "Roman\t\\mathrm"
12287 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12290 msgid "Bold\t\\mathbf"
12291 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12294 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12295 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12298 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12299 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12302 msgid "Italic\t\\mathit"
12303 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12306 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12307 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12310 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12311 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12314 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12315 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12318 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12319 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12322 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12323 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12331 msgstr "Pisteet alh."
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12335 msgstr "Pisteet kesk."
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12339 msgstr "Pisteet ylh."
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12343 msgstr "Pisteet diag."
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12346 msgid "Frame Decorations"
12347 msgstr "Kehyskoristeet"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12406 msgid "overleftarrow"
12407 msgstr "overleftarrow"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12410 msgid "overrightarrow"
12411 msgstr "overrightarrow"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12414 msgid "overleftrightarrow"
12415 msgstr "overleftrightarrow"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12427 msgstr "underbrace"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12430 msgid "underleftarrow"
12431 msgstr "underleftarrow"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12434 msgid "underrightarrow"
12435 msgstr "underrightarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12438 msgid "underleftrightarrow"
12439 msgstr "underleftrightarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12455 msgstr "rightarrow"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12466 msgid "updownarrow"
12467 msgstr "updownarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12470 msgid "leftrightarrow"
12471 msgstr "leftrightarrow"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12479 msgstr "Rightarrow"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12490 msgid "Updownarrow"
12491 msgstr "Updownarrow"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12494 msgid "Leftrightarrow"
12495 msgstr "Leftrightarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12498 msgid "Longleftrightarrow"
12499 msgstr "Longleftrightarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12502 msgid "Longleftarrow"
12503 msgstr "Longleftarrow"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12506 msgid "Longrightarrow"
12507 msgstr "Longrightarrow"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12510 msgid "longleftrightarrow"
12511 msgstr "longleftrightarrow"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12514 msgid "longleftarrow"
12515 msgstr "longleftarrow"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12518 msgid "longrightarrow"
12519 msgstr "longrightarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12522 msgid "leftharpoondown"
12523 msgstr "leftharpoondown"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12526 msgid "rightharpoondown"
12527 msgstr "rightharpoondown"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12535 msgstr "longmapsto"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12546 msgid "leftharpoonup"
12547 msgstr "leftharpoonup"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12550 msgid "rightharpoonup"
12551 msgstr "rightharpoonup"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12554 msgid "hookleftarrow"
12555 msgstr "hookleftarrow"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12558 msgid "hookrightarrow"
12559 msgstr "hookrightarrow"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12570 msgid "rightleftharpoons"
12571 msgstr "rightleftharpoons"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12575 msgstr "Operaattorit"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12602 msgid "bigtriangleup"
12603 msgstr "bigtriangleup"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12618 msgid "bigtriangledown"
12619 msgstr "bigtriangledown"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12634 msgid "triangleright"
12635 msgstr "triangleright"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12650 msgid "triangleleft"
12651 msgstr "triangleleft"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12767 msgstr "samansuunt."
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12803 msgstr "sqsubseteq"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12807 msgstr "sqsupseteq"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12867 msgstr "varepsilon"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13006 msgid "Miscellaneous"
13007 msgstr "Sekalaiset"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13019 msgstr "äärettömmyys"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13031 msgstr "tyhjä joukko"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13035 msgstr "on olemassa"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13095 msgstr "luonnollinen"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13110 msgid "diamondsuit"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13126 msgid "textrm \\AA"
13127 msgstr "textrm \\AA"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13131 msgstr "textrm \\O"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13134 msgid "mathcircumflex"
13135 msgstr "mathcircumflex"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13186 msgid "Big Operators"
13187 msgstr "Suuret operaattorit"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13246 msgid "ointctrclockwiseop"
13247 msgstr "ointctrclockwiseop"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13250 msgid "ointctrclockwise"
13251 msgstr "ointctrclockwise"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13254 msgid "ointclockwiseop"
13255 msgstr "ointclockwiseop"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13258 msgid "ointclockwise"
13259 msgstr "ointclockwise"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13326 msgid "AMS Miscellaneous"
13327 msgstr "AMS-sekalaista"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13370 msgid "vartriangle"
13371 msgstr "vartriangle"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13374 msgid "triangledown"
13375 msgstr "triangledown"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13390 msgid "measuredangle"
13391 msgstr "measuredangle"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13419 msgstr "varnothing"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13422 msgid "blacktriangle"
13423 msgstr "blacktriangle"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13426 msgid "blacktriangledown"
13427 msgstr "blacktriangledown"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13430 msgid "blacksquare"
13431 msgstr "blacksquare"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13434 msgid "blacklozenge"
13435 msgstr "blacklozenge"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13442 msgid "sphericalangle"
13443 msgstr "sphericalangle"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13447 msgstr "complement"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13463 msgstr "AMS-nuolet"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13466 msgid "dashleftarrow"
13467 msgstr "dashleftarrow"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13470 msgid "dashrightarrow"
13471 msgstr "dashrightarrow"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13474 msgid "leftleftarrows"
13475 msgstr "leftleftarrows"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13478 msgid "leftrightarrows"
13479 msgstr "leftrightarrows"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13482 msgid "rightrightarrows"
13483 msgstr "rightrightarrows"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13486 msgid "rightleftarrows"
13487 msgstr "rightleftarrows"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13491 msgstr "Lleftarrow"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13494 msgid "Rrightarrow"
13495 msgstr "Rrightarrow"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13498 msgid "twoheadleftarrow"
13499 msgstr "twoheadleftarrow"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13502 msgid "twoheadrightarrow"
13503 msgstr "twoheadrightarrow"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13506 msgid "leftarrowtail"
13507 msgstr "leftarrowtail"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13510 msgid "rightarrowtail"
13511 msgstr "rightarrowtail"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13514 msgid "looparrowleft"
13515 msgstr "looparrowleft"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13518 msgid "looparrowright"
13519 msgstr "looparrowright"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13522 msgid "curvearrowleft"
13523 msgstr "curvearrowleft"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13526 msgid "curvearrowright"
13527 msgstr "curvearrowright"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13530 msgid "circlearrowleft"
13531 msgstr "circlearrowleft"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13534 msgid "circlearrowright"
13535 msgstr "circlearrowright"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13547 msgstr "upuparrows"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13550 msgid "downdownarrows"
13551 msgstr "downdownarrows"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13554 msgid "upharpoonleft"
13555 msgstr "upharpoonleft"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13558 msgid "upharpoonright"
13559 msgstr "upharpoonright"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13562 msgid "downharpoonleft"
13563 msgstr "downharpoonleft"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13566 msgid "downharpoonright"
13567 msgstr "downharpoonright"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13570 msgid "leftrightharpoons"
13571 msgstr "leftrightharpoons"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13574 msgid "rightsquigarrow"
13575 msgstr "rightsquigarrow"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13578 msgid "leftrightsquigarrow"
13579 msgstr "leftrightsquigarrow"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13583 msgstr "nleftarrow"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13586 msgid "nrightarrow"
13587 msgstr "nrightarrow"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13590 msgid "nleftrightarrow"
13591 msgstr "nleftrightarrow"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13595 msgstr "nLeftarrow"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13598 msgid "nRightarrow"
13599 msgstr "nRightarrow"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13602 msgid "nLeftrightarrow"
13603 msgstr "nLeftrightarrow"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13610 msgid "AMS Relations"
13611 msgstr "AMS-relaatiot"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13630 msgid "eqslantless"
13631 msgstr "eqslantless"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13635 msgstr "eqslantgtr"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13647 msgstr "lessapprox"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13695 msgstr "lesseqqgtr"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13699 msgstr "gtreqqless"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13714 msgid "thickapprox"
13715 msgstr "thickapprox"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13750 msgid "preccurlyeq"
13751 msgstr "preccurlyeq"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13754 msgid "succcurlyeq"
13755 msgstr "succcurlyeq"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13758 msgid "curlyeqprec"
13759 msgstr "curlyeqprec"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13762 msgid "curlyeqsucc"
13763 msgstr "curlyeqsucc"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13775 msgstr "precapprox"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13779 msgstr "succapprox"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13782 msgid "vartriangleleft"
13783 msgstr "vartriangleleft"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13786 msgid "vartriangleright"
13787 msgstr "vartriangleright"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13790 msgid "trianglelefteq"
13791 msgstr "trianglelefteq"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13794 msgid "trianglerighteq"
13795 msgstr "trianglerighteq"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13810 msgid "risingdotseq"
13811 msgstr "risingdotseq"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13814 msgid "fallingdotseq"
13815 msgstr "fallingdotseq"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13834 msgid "shortparallel"
13835 msgstr "shortparallel"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13839 msgstr "smallsmile"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13843 msgstr "smallfrown"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13846 msgid "blacktriangleleft"
13847 msgstr "blacktriangleleft"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13850 msgid "blacktriangleright"
13851 msgstr "blacktriangleright"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13862 msgid "backepsilon"
13863 msgstr "backepsilon"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13878 msgid "AMS Negative Relations"
13879 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13978 msgid "precnapprox"
13979 msgstr "precnapprox"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13982 msgid "succnapprox"
13983 msgstr "succnapprox"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13995 msgstr "subsetneqq"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13999 msgstr "supsetneqq"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14011 msgstr "nsupseteqq"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14026 msgid "varsubsetneq"
14027 msgstr "varsubsetneq"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14030 msgid "varsupsetneq"
14031 msgstr "varsupsetneq"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14034 msgid "varsubsetneqq"
14035 msgstr "varsubsetneqq"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14038 msgid "varsupsetneqq"
14039 msgstr "varsupsetneqq"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14042 msgid "ntriangleleft"
14043 msgstr "ntriangleleft"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14046 msgid "ntriangleright"
14047 msgstr "ntriangleright"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14050 msgid "ntrianglelefteq"
14051 msgstr "ntrianglelefteq"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14054 msgid "ntrianglerighteq"
14055 msgstr "ntrianglerighteq"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14078 msgid "nshortparallel"
14079 msgstr "nshortparallel"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14082 msgid "AMS Operators"
14083 msgstr "AMS-operaattorit"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14090 msgid "smallsetminus"
14091 msgstr "smallsetminus"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14110 msgid "doublebarwedge"
14111 msgstr "doublebarwedge"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14130 msgid "divideontimes"
14131 msgstr "divideontimes"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14142 msgid "leftthreetimes"
14143 msgstr "leftthreetimes"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14146 msgid "rightthreetimes"
14147 msgstr "rightthreetimes"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14151 msgstr "curlywedge"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14158 msgid "circleddash"
14159 msgstr "circleddash"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14163 msgstr "circledast"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14166 msgid "circledcirc"
14167 msgstr "circledcirc"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14177 #: lib/external_templates:37
14178 msgid "RasterImage"
14179 msgstr "Pikselikuva"
14181 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14182 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14183 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14185 #: lib/external_templates:45
14186 msgid "A bitmap file.\n"
14187 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14189 #: lib/external_templates:109
14193 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14194 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14197 #: lib/external_templates:112
14198 msgid "An Xfig figure.\n"
14199 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14201 #: lib/external_templates:162
14202 msgid "ChessDiagram"
14203 msgstr "Shakkilauta"
14205 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14206 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14207 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14209 #: lib/external_templates:165
14211 "A chess position diagram.\n"
14212 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14213 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14214 "the position that you want to display.\n"
14215 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14216 "and remember to type in a relative path\n"
14217 "to the LyX document location.\n"
14218 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14219 "to enable general editing of the board.\n"
14220 "You might also check out the\n"
14221 "'Options->Test legality' option, and\n"
14222 "remember to middle and right click to\n"
14223 "insert new material in the board.\n"
14224 "In order for this to work, you have to\n"
14225 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14226 "that TeX will find it, and you will need\n"
14227 "to install the skak package from CTAN.\n"
14229 "Shakkilautakuvio.\n"
14230 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14231 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14232 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14233 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14234 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14235 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14236 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14237 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14238 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14239 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14241 #: lib/external_templates:212
14245 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14246 msgid "Lilypond typeset music"
14247 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14249 #: lib/external_templates:215
14251 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14252 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14253 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14254 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14256 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14257 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14258 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14259 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14261 #: lib/external_templates:261
14266 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14268 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14269 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14271 #: lib/external_templates:264
14273 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14274 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14275 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14277 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14278 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14279 "* pages=- (to include all pages)\n"
14280 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14281 "for further options and details.\n"
14284 #: lib/external_templates:303
14287 "Read 'info date' for more information.\n"
14289 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14290 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14292 #: lib/configure.py:252
14296 #: lib/configure.py:255
14300 #: lib/configure.py:258
14304 #: lib/configure.py:261
14308 #: lib/configure.py:265
14312 #: lib/configure.py:266
14316 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14320 #: lib/configure.py:268
14324 #: lib/configure.py:269
14328 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14332 #: lib/configure.py:271
14336 #: lib/configure.py:272
14340 #: lib/configure.py:273
14344 #: lib/configure.py:274
14348 #: lib/configure.py:279
14349 msgid "Plain text (chess output)"
14352 #: lib/configure.py:280
14354 msgid "Plain text (image)"
14355 msgstr "Perusteksti"
14357 #: lib/configure.py:281
14358 msgid "Plain text (Xfig output)"
14361 #: lib/configure.py:282
14363 msgid "date (output)"
14364 msgstr "&Mukauta tuloste"
14366 #: lib/configure.py:283
14370 #: lib/configure.py:283
14374 #: lib/configure.py:284
14375 msgid "Docbook (XML)"
14376 msgstr "Docbook (XML)"
14378 #: lib/configure.py:285
14379 msgid "Graphviz Dot"
14380 msgstr "Graphviz Dot"
14382 #: lib/configure.py:286
14384 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14385 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14387 #: lib/configure.py:287
14391 #: lib/configure.py:287
14395 #: lib/configure.py:288
14397 msgid "LilyPond music"
14398 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14400 #: lib/configure.py:289
14402 msgid "LaTeX (plain)"
14403 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14405 #: lib/configure.py:289
14407 msgid "LaTeX (plain)|L"
14408 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14410 #: lib/configure.py:290
14411 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14412 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14414 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14416 msgstr "Perusteksti"
14418 #: lib/configure.py:291
14420 msgid "Plain text|a"
14421 msgstr "Perusteksti"
14423 #: lib/configure.py:292
14425 msgid "Plain text (pstotext)"
14426 msgstr "Perusteksti"
14428 #: lib/configure.py:293
14430 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14431 msgstr "Perusteksti"
14433 #: lib/configure.py:294
14435 msgid "Plain text (catdvi)"
14436 msgstr "Perusteksti"
14438 #: lib/configure.py:295
14439 msgid "Plain Text, Join Lines"
14440 msgstr "Perusteksti riveinä"
14442 #: lib/configure.py:302
14446 #: lib/configure.py:307
14450 #: lib/configure.py:308
14452 msgstr "Postscript"
14454 #: lib/configure.py:308
14455 msgid "Postscript|t"
14456 msgstr "Postscript|t"
14458 #: lib/configure.py:312
14459 msgid "PDF (ps2pdf)"
14460 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14462 #: lib/configure.py:312
14463 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14464 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14466 #: lib/configure.py:313
14467 msgid "PDF (pdflatex)"
14468 msgstr "PDF (pdflatex)"
14470 #: lib/configure.py:313
14471 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14472 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14474 #: lib/configure.py:314
14475 msgid "PDF (dvipdfm)"
14476 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14478 #: lib/configure.py:314
14479 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14480 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14482 #: lib/configure.py:317
14486 #: lib/configure.py:317
14490 #: lib/configure.py:320
14494 #: lib/configure.py:323
14498 #: lib/configure.py:323
14502 #: lib/configure.py:326
14505 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14507 #: lib/configure.py:329
14508 msgid "OpenDocument"
14509 msgstr "OpenDocument"
14511 #: lib/configure.py:332
14513 msgid "date command"
14514 msgstr "Seuraava komento"
14516 #: lib/configure.py:333
14518 msgid "Table (CSV)"
14521 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14526 #: lib/configure.py:336
14530 #: lib/configure.py:337
14534 #: lib/configure.py:338
14538 #: lib/configure.py:339
14539 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14540 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14542 #: lib/configure.py:340
14543 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14544 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14546 #: lib/configure.py:341
14547 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14548 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14550 #: lib/configure.py:342
14552 msgid "LyX Preview"
14553 msgstr "Esikatselu|#E"
14555 #: lib/configure.py:343
14557 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14558 msgstr "Esikatselu|#E"
14560 #: lib/configure.py:344
14564 #: lib/configure.py:345
14567 msgstr "Ohjelmalistaus"
14569 #: lib/configure.py:346
14573 #: lib/configure.py:347
14575 msgid "Rich Text Format"
14576 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14578 #: lib/configure.py:348
14579 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14580 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14582 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14584 msgid "Windows Metafile"
14585 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14587 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14588 msgid "Enhanced Metafile"
14591 #: lib/configure.py:351
14595 #: lib/configure.py:351
14599 #: lib/configure.py:352
14600 msgid "HTML (MS Word)"
14601 msgstr "HTML (MS Word)"
14603 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14605 msgid "%1$s and %2$s"
14606 msgstr "%1$s ja %2$s"
14608 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14610 msgid "%1$s et al."
14613 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14619 msgid "Add to bibliography only."
14620 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14624 msgstr "edeltävä teksti"
14626 #: src/Buffer.cpp:239
14627 msgid "Disk Error: "
14630 #: src/Buffer.cpp:240
14633 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14634 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14636 #: src/Buffer.cpp:297
14637 msgid "Could not remove temporary directory"
14638 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14640 #: src/Buffer.cpp:298
14642 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14643 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14645 #: src/Buffer.cpp:513
14646 msgid "Unknown document class"
14647 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14649 #: src/Buffer.cpp:514
14651 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14652 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14654 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14656 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14657 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14659 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14660 msgid "Document header error"
14661 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14663 #: src/Buffer.cpp:528
14664 msgid "\\begin_header is missing"
14665 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14667 #: src/Buffer.cpp:548
14668 msgid "\\begin_document is missing"
14669 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14671 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14672 #: src/BufferView.cpp:1146
14673 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14674 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14676 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14678 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14679 "xcolor/soul are installed.\n"
14680 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14683 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14684 "ole installoituina.\n"
14685 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14687 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14689 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14690 "xcolor and soul are not installed.\n"
14691 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14694 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14695 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14696 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14699 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14700 msgid "Document format failure"
14701 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14703 #: src/Buffer.cpp:710
14705 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14706 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14708 #: src/Buffer.cpp:747
14709 msgid "Conversion failed"
14710 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14712 #: src/Buffer.cpp:748
14715 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14716 "it could not be created."
14718 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14719 "varten ei voitu luoda."
14721 #: src/Buffer.cpp:757
14722 msgid "Conversion script not found"
14723 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14725 #: src/Buffer.cpp:758
14728 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14729 "could not be found."
14731 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14734 #: src/Buffer.cpp:777
14735 msgid "Conversion script failed"
14736 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14738 #: src/Buffer.cpp:778
14741 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14744 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14745 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14747 #: src/Buffer.cpp:793
14749 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14750 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14752 #: src/Buffer.cpp:826
14753 msgid "Backup failure"
14754 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14756 #: src/Buffer.cpp:827
14759 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14760 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14762 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14763 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14765 #: src/Buffer.cpp:837
14768 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14769 "overwrite this file?"
14771 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14772 "sen tiedoston päälle?"
14774 #: src/Buffer.cpp:839
14775 msgid "Overwrite modified file?"
14776 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14778 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14782 msgstr "Päällekirjoitus"
14784 #: src/Buffer.cpp:864
14786 msgid "Saving document %1$s..."
14787 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14789 #: src/Buffer.cpp:877
14791 msgid " could not write file!"
14792 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14794 #: src/Buffer.cpp:884
14798 #: src/Buffer.cpp:963
14799 msgid "Iconv software exception Detected"
14802 #: src/Buffer.cpp:963
14805 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14809 #: src/Buffer.cpp:985
14811 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14814 #: src/Buffer.cpp:988
14816 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14817 "chosen encoding.\n"
14818 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14820 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14821 "valitussasi merkistössä.\n"
14822 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14824 #: src/Buffer.cpp:995
14826 msgid "iconv conversion failed"
14827 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14829 #: src/Buffer.cpp:1000
14831 msgid "conversion failed"
14832 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14834 #: src/Buffer.cpp:1277
14835 msgid "Running chktex..."
14836 msgstr "chktex on käynnissä..."
14838 #: src/Buffer.cpp:1290
14839 msgid "chktex failure"
14840 msgstr "chktex epäonnistui"
14842 #: src/Buffer.cpp:1291
14843 msgid "Could not run chktex successfully."
14844 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14846 #: src/Buffer.cpp:2121
14847 msgid "Preview source code"
14848 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14850 #: src/Buffer.cpp:2134
14852 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14853 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14855 #: src/Buffer.cpp:2138
14857 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14858 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14860 #: src/Buffer.cpp:2245
14862 msgid "Auto-saving %1$s"
14863 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14865 #: src/Buffer.cpp:2289
14866 msgid "Autosave failed!"
14867 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14869 #: src/Buffer.cpp:2312
14870 msgid "Autosaving current document..."
14871 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14873 #: src/Buffer.cpp:2362
14874 msgid "Couldn't export file"
14875 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14877 #: src/Buffer.cpp:2363
14879 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14880 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14882 #: src/Buffer.cpp:2400
14883 msgid "File name error"
14884 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14886 #: src/Buffer.cpp:2401
14887 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14888 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14890 #: src/Buffer.cpp:2443
14891 msgid "Document export cancelled."
14892 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14894 #: src/Buffer.cpp:2449
14896 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14897 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14899 #: src/Buffer.cpp:2455
14901 msgid "Document exported as %1$s"
14902 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14904 #: src/Buffer.cpp:2525
14907 "The specified document\n"
14909 "could not be read."
14911 "Asiakirjan %1$s\n"
14912 "lukeminen epäonnistui"
14914 #: src/Buffer.cpp:2527
14915 msgid "Could not read document"
14916 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14918 #: src/Buffer.cpp:2537
14921 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14923 "Recover emergency save?"
14925 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14926 "Ladataanko hätätallennus?"
14928 #: src/Buffer.cpp:2540
14929 msgid "Load emergency save?"
14930 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14932 #: src/Buffer.cpp:2541
14936 #: src/Buffer.cpp:2541
14938 msgid "&Load Original"
14939 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14941 #: src/Buffer.cpp:2561
14944 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14946 "Load the backup instead?"
14948 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14950 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14952 #: src/Buffer.cpp:2564
14953 msgid "Load backup?"
14954 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14956 #: src/Buffer.cpp:2565
14957 msgid "&Load backup"
14958 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14960 #: src/Buffer.cpp:2565
14961 msgid "Load &original"
14962 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14964 #: src/Buffer.cpp:2598
14966 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14967 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14969 #: src/Buffer.cpp:2600
14970 msgid "Retrieve from version control?"
14971 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14973 #: src/Buffer.cpp:2601
14977 #: src/BufferList.cpp:233
14979 msgid "No file open!"
14980 msgstr "Ei tiedostoa!"
14982 #: src/BufferList.cpp:243
14984 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14985 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14987 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14989 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14990 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14992 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14994 msgid " Save failed! Trying...\n"
14995 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14997 #: src/BufferList.cpp:284
14998 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14999 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15001 #: src/BufferParams.cpp:479
15004 "The layout file requested by this document,\n"
15006 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15007 "class or style file required by it is not\n"
15008 "available. See the Customization documentation\n"
15009 "for more information.\n"
15011 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15012 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15013 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15014 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15016 #: src/BufferParams.cpp:485
15017 msgid "Document class not available"
15018 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15020 #: src/BufferParams.cpp:486
15021 msgid "LyX will not be able to produce output."
15022 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15024 #: src/BufferParams.cpp:1630
15027 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15028 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15029 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15032 #: src/BufferParams.cpp:1635
15034 msgid "Document class not found"
15035 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15037 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15039 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15041 "Asiakirjan %1$s\n"
15042 "lukeminen epäonnistui"
15044 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15046 msgid "Could not load class"
15047 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15049 #: src/BufferParams.cpp:1706
15052 "The module %1$s has been requested by\n"
15053 "this document but has not been found in the list of\n"
15054 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15055 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15058 #: src/BufferParams.cpp:1710
15060 msgid "Module not available"
15061 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15063 #: src/BufferParams.cpp:1711
15065 msgid "Some layouts may not be available."
15066 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15068 #: src/BufferParams.cpp:1718
15071 "The module %1$s requires a package that is\n"
15072 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15073 "may not be possible.\n"
15076 #: src/BufferParams.cpp:1721
15078 msgid "Package not available"
15079 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15081 #: src/BufferParams.cpp:1726
15083 msgid "Error reading module %1$s\n"
15086 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15089 msgstr "Etsintävirhe"
15091 #: src/BufferParams.cpp:1732
15093 msgid "Error reading internal layout information"
15094 msgstr "Yleisiä tietoja"
15096 #: src/BufferView.cpp:178
15097 msgid "No more insets"
15098 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15100 #: src/BufferView.cpp:673
15101 msgid "Save bookmark"
15102 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15104 #: src/BufferView.cpp:1024
15105 msgid "No further undo information"
15106 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15108 #: src/BufferView.cpp:1033
15109 msgid "No further redo information"
15110 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15112 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15113 msgid "String not found!"
15114 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15116 #: src/BufferView.cpp:1226
15118 msgstr "Merkintä pois päältä"
15120 #: src/BufferView.cpp:1233
15122 msgstr "Merkintä päälle"
15124 #: src/BufferView.cpp:1240
15125 msgid "Mark removed"
15126 msgstr "Merkintä poistettu"
15128 #: src/BufferView.cpp:1243
15130 msgstr "Merkintä asetettu"
15132 #: src/BufferView.cpp:1290
15134 msgid "Statistics for the selection:"
15135 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15137 #: src/BufferView.cpp:1292
15139 msgid "Statistics for the document:"
15140 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15142 #: src/BufferView.cpp:1295
15145 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15147 #: src/BufferView.cpp:1297
15152 #: src/BufferView.cpp:1300
15154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15157 #: src/BufferView.cpp:1303
15158 msgid "One character (including blanks)"
15161 #: src/BufferView.cpp:1306
15163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15166 #: src/BufferView.cpp:1309
15167 msgid "One character (excluding blanks)"
15170 #: src/BufferView.cpp:1311
15175 #: src/BufferView.cpp:2061
15177 msgid "Inserting document %1$s..."
15178 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15180 #: src/BufferView.cpp:2072
15182 msgid "Document %1$s inserted."
15183 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15185 #: src/BufferView.cpp:2074
15187 msgid "Could not insert document %1$s"
15188 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15190 #: src/BufferView.cpp:2302
15193 "Could not read the specified document\n"
15195 "due to the error: %2$s"
15196 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15198 #: src/BufferView.cpp:2304
15199 msgid "Could not read file"
15200 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15202 #: src/BufferView.cpp:2311
15206 " is not readable."
15207 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15209 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15210 msgid "Could not open file"
15211 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15213 #: src/BufferView.cpp:2319
15214 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15215 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15217 #: src/BufferView.cpp:2320
15219 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15220 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15221 "If this does not give the correct result\n"
15222 "then please change the encoding of the file\n"
15223 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15225 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15226 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15227 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15228 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15229 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15231 #: src/Chktex.cpp:63
15233 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15234 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15236 #: src/Chktex.cpp:65
15237 msgid "ChkTeX warning id # "
15238 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15240 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15245 #: src/Color.cpp:96
15249 #: src/Color.cpp:97
15253 #: src/Color.cpp:98
15257 #: src/Color.cpp:99
15261 #: src/Color.cpp:100
15265 #: src/Color.cpp:101
15269 #: src/Color.cpp:102
15273 #: src/Color.cpp:103
15277 #: src/Color.cpp:104
15281 #: src/Color.cpp:105
15285 #: src/Color.cpp:106
15289 #: src/Color.cpp:107
15293 #: src/Color.cpp:108
15295 msgid "selected text"
15296 msgstr "Poistettu teksti"
15298 #: src/Color.cpp:110
15300 msgstr "LaTeX-teksti"
15302 #: src/Color.cpp:111
15304 msgid "inline completion"
15305 msgstr "Tekstin &seassa"
15307 #: src/Color.cpp:113
15309 msgid "non-unique inline completion"
15310 msgstr "Tekstin &seassa"
15312 #: src/Color.cpp:115
15313 msgid "previewed snippet"
15314 msgstr "esikatselupalanen"
15316 #: src/Color.cpp:116
15321 #: src/Color.cpp:117
15322 msgid "note background"
15323 msgstr "muistiinpanon tausta"
15325 #: src/Color.cpp:118
15327 msgid "comment label"
15330 #: src/Color.cpp:119
15331 msgid "comment background"
15332 msgstr "komento-upotteen tausta"
15334 #: src/Color.cpp:120
15336 msgid "greyedout inset label"
15337 msgstr "harmaa-teksti upote"
15339 #: src/Color.cpp:121
15340 msgid "greyedout inset background"
15341 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15343 #: src/Color.cpp:122
15345 msgstr "varjollinen laatikko"
15347 #: src/Color.cpp:123
15349 msgid "listings background"
15350 msgstr "upotteen tausta"
15352 #: src/Color.cpp:124
15354 msgid "branch label"
15357 #: src/Color.cpp:125
15359 msgid "footnote label"
15362 #: src/Color.cpp:126
15364 msgid "index label"
15365 msgstr "Lisää nimike"
15367 #: src/Color.cpp:127
15369 msgid "margin note label"
15370 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15372 #: src/Color.cpp:128
15377 #: src/Color.cpp:129
15382 #: src/Color.cpp:130
15384 msgstr "syvyyspalkki"
15386 #: src/Color.cpp:131
15390 #: src/Color.cpp:132
15391 msgid "command inset"
15392 msgstr "komento-upote"
15394 #: src/Color.cpp:133
15395 msgid "command inset background"
15396 msgstr "komento-upotteen tausta"
15398 #: src/Color.cpp:134
15399 msgid "command inset frame"
15400 msgstr "komento-upotteen kehys"
15402 #: src/Color.cpp:135
15403 msgid "special character"
15404 msgstr "erikoismerkki"
15406 #: src/Color.cpp:136
15408 msgstr "matematiikka"
15410 #: src/Color.cpp:137
15411 msgid "math background"
15412 msgstr "matematiikan tausta"
15414 #: src/Color.cpp:138
15415 msgid "graphics background"
15416 msgstr "grafiikan tausta"
15418 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15420 msgid "math macro background"
15421 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15423 #: src/Color.cpp:140
15425 msgstr "matematiikkakehys"
15427 #: src/Color.cpp:141
15428 msgid "math corners"
15429 msgstr "matematiikkanurkat"
15431 #: src/Color.cpp:142
15433 msgstr "matematiikkarivi"
15435 #: src/Color.cpp:144
15437 msgid "math macro hovered background"
15438 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15440 #: src/Color.cpp:145
15442 msgid "math macro label"
15443 msgstr "matematiikamakro"
15445 #: src/Color.cpp:146
15447 msgid "math macro frame"
15448 msgstr "matematiikkakehys"
15450 #: src/Color.cpp:147
15452 msgid "math macro blended out"
15453 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15455 #: src/Color.cpp:148
15457 msgid "math macro old parameter"
15458 msgstr "matematiikkakehys"
15460 #: src/Color.cpp:149
15462 msgid "math macro new parameter"
15463 msgstr "matematiikkakehys"
15465 #: src/Color.cpp:150
15466 msgid "caption frame"
15467 msgstr "kuvatekstin kehys"
15469 #: src/Color.cpp:151
15470 msgid "collapsable inset text"
15471 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15473 #: src/Color.cpp:152
15474 msgid "collapsable inset frame"
15475 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15477 #: src/Color.cpp:153
15478 msgid "inset background"
15479 msgstr "upotteen tausta"
15481 #: src/Color.cpp:154
15482 msgid "inset frame"
15483 msgstr "upotteen kehys"
15485 #: src/Color.cpp:155
15486 msgid "LaTeX error"
15487 msgstr "LaTeX-virhe"
15489 #: src/Color.cpp:156
15490 msgid "end-of-line marker"
15491 msgstr "rivin lopun merkki"
15493 #: src/Color.cpp:157
15494 msgid "appendix marker"
15495 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15497 #: src/Color.cpp:158
15499 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15501 #: src/Color.cpp:159
15503 msgid "deleted text"
15504 msgstr "Poistettu teksti"
15506 #: src/Color.cpp:160
15509 msgstr "Lisätty teksti"
15511 #: src/Color.cpp:161
15512 msgid "changed text 1st author"
15515 #: src/Color.cpp:162
15516 msgid "changed text 2nd author"
15519 #: src/Color.cpp:163
15520 msgid "changed text 3rd author"
15523 #: src/Color.cpp:164
15524 msgid "changed text 4th author"
15527 #: src/Color.cpp:165
15528 msgid "changed text 5th author"
15531 #: src/Color.cpp:166
15532 msgid "added space markers"
15533 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15535 #: src/Color.cpp:167
15536 msgid "top/bottom line"
15537 msgstr "ylä/alarivi"
15539 #: src/Color.cpp:168
15541 msgstr "taulukkoviiva"
15543 #: src/Color.cpp:169
15544 msgid "table on/off line"
15545 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15547 #: src/Color.cpp:171
15548 msgid "bottom area"
15551 #: src/Color.cpp:172
15554 msgstr "sivulla <sivu>"
15556 #: src/Color.cpp:173
15558 msgid "page break / line break"
15559 msgstr "sivunvaihto"
15561 #: src/Color.cpp:174
15562 msgid "frame of button"
15563 msgstr "painikkeen kehys"
15565 #: src/Color.cpp:175
15566 msgid "button background"
15567 msgstr "painikkeen tausta"
15569 #: src/Color.cpp:176
15570 msgid "button background under focus"
15571 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15573 #: src/Color.cpp:177
15577 #: src/Color.cpp:178
15581 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15582 #: src/Converter.cpp:514
15583 msgid "Cannot convert file"
15584 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15586 #: src/Converter.cpp:306
15589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15590 "Define a converter in the preferences."
15592 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15593 "Määritä muunnin asetuksissa."
15595 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15596 msgid "Executing command: "
15597 msgstr "Komento on käynnissä:"
15599 #: src/Converter.cpp:443
15600 msgid "Build errors"
15601 msgstr "Käännösvirheet"
15603 #: src/Converter.cpp:444
15604 msgid "There were errors during the build process."
15605 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15607 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15609 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15610 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15612 #: src/Converter.cpp:472
15614 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15615 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15617 #: src/Converter.cpp:516
15619 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15620 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15622 #: src/Converter.cpp:517
15624 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15626 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15628 #: src/Converter.cpp:573
15629 msgid "Running LaTeX..."
15630 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15632 #: src/Converter.cpp:591
15635 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15638 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15641 #: src/Converter.cpp:594
15642 msgid "LaTeX failed"
15643 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15645 #: src/Converter.cpp:596
15646 msgid "Output is empty"
15647 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15649 #: src/Converter.cpp:597
15650 msgid "An empty output file was generated."
15651 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15653 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15656 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15659 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15660 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15662 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15664 msgid "Undefined flex inset"
15665 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15667 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15670 "The file %1$s already exists.\n"
15672 "Do you want to overwrite that file?"
15674 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15675 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15677 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15678 msgid "Overwrite file?"
15679 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15681 #: src/Exporter.cpp:49
15682 msgid "Overwrite &all"
15683 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15685 #: src/Exporter.cpp:50
15686 msgid "&Cancel export"
15687 msgstr "Peru vienti"
15689 #: src/Exporter.cpp:90
15690 msgid "Couldn't copy file"
15691 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15693 #: src/Exporter.cpp:91
15695 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15696 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15698 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15704 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15708 msgstr "Sans serif"
15710 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15714 msgstr "Kirjoituskone"
15720 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15725 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15727 msgstr "Keskivahva"
15729 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15737 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15741 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15749 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15753 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15759 msgstr "Pois/päälle"
15761 #: src/Font.cpp:173
15763 msgid "Emphasis %1$s, "
15764 msgstr "Korostus %1$s, "
15766 #: src/Font.cpp:176
15768 msgid "Underline %1$s, "
15769 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15771 #: src/Font.cpp:179
15773 msgid "Noun %1$s, "
15774 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15776 #: src/Font.cpp:193
15778 msgid "Language: %1$s, "
15779 msgstr "Kieli: %1$s, "
15781 #: src/Font.cpp:196
15783 msgid " Number %1$s"
15784 msgstr " Numero %1$s"
15786 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15787 msgid "Cannot view file"
15788 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15790 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15792 msgid "File does not exist: %1$s"
15793 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15795 #: src/Format.cpp:267
15797 msgid "No information for viewing %1$s"
15798 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15800 #: src/Format.cpp:277
15802 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15803 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15805 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15806 #: src/Format.cpp:383
15807 msgid "Cannot edit file"
15808 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15810 #: src/Format.cpp:337
15811 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15814 #: src/Format.cpp:350
15816 msgid "No information for editing %1$s"
15817 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15819 #: src/Format.cpp:361
15821 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15822 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15824 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15825 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15826 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15828 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15829 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15830 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15832 #: src/ISpell.cpp:267
15834 "Could not create an ispell process.\n"
15835 "You may not have the right languages installed."
15837 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15838 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15840 #: src/ISpell.cpp:290
15842 "The ispell process returned an error.\n"
15843 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15845 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15846 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15848 #: src/ISpell.cpp:395
15851 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15854 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15857 #: src/ISpell.cpp:406
15858 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15859 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15861 #: src/ISpell.cpp:466
15864 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15867 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15870 #: src/ISpell.cpp:481
15873 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15876 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15879 #: src/KeySequence.cpp:166
15881 msgstr " valinnat: "
15883 #: src/LaTeX.cpp:61
15885 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15886 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15888 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15890 msgid "Running Index Processor."
15891 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15893 #: src/LaTeX.cpp:284
15894 msgid "Running BibTeX."
15895 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15897 #: src/LaTeX.cpp:417
15898 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15899 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15902 msgid "Could not read configuration file"
15903 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15905 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15908 "Error while reading the configuration file\n"
15910 "Please check your installation."
15912 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15913 "Tarkista installaatiosi."
15916 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15917 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15925 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15926 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15930 msgid "Cannot remove temporary directory"
15931 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15935 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15936 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15939 msgid "Unable to remove temporary directory"
15940 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15944 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15945 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15949 msgid "No textclass is found"
15950 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15954 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15955 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15960 msgid "&Reconfigure"
15961 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15965 msgid "&Use Default"
15968 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15970 msgstr "Lopeta LyX"
15972 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15977 msgid "Could not create temporary directory"
15978 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15983 "Could not create a temporary directory in\n"
15985 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15987 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15988 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15989 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15992 msgid "Missing user LyX directory"
15993 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15998 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15999 "It is needed to keep your own configuration."
16001 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16005 msgid "&Create directory"
16006 msgstr "Luo hakemiston"
16009 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16010 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16014 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16015 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16018 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16019 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16022 msgid "List of supported debug flags:"
16023 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16027 msgid "Setting debug level to %1$s"
16028 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16033 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16034 "Command line switches (case sensitive):\n"
16035 "\t-help summarize LyX usage\n"
16036 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16037 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16038 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16039 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16040 " select the features to debug.\n"
16041 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16042 "\t-x [--execute] command\n"
16043 " where command is a lyx command.\n"
16044 "\t-e [--export] fmt\n"
16045 " where fmt is the export format of choice.\n"
16046 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16047 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16048 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16049 " where fmt is the import format of choice\n"
16050 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16051 "\t-version summarize version and build info\n"
16052 "Check the LyX man page for more details."
16054 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16055 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16056 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16057 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16058 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16059 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16060 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16061 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16063 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16065 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16066 "\t-x [--execute] komento\n"
16067 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16068 "\t-e [--export] muoto\n"
16069 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16070 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16071 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16072 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16073 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16075 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16076 msgid "No system directory"
16077 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16080 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16081 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16083 #: src/LyX.cpp:1005
16084 msgid "No user directory"
16085 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16087 #: src/LyX.cpp:1006
16088 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16089 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16091 #: src/LyX.cpp:1017
16092 msgid "Incomplete command"
16093 msgstr "Epätäydellinen komento"
16095 #: src/LyX.cpp:1018
16096 msgid "Missing command string after --execute switch"
16097 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16099 #: src/LyX.cpp:1029
16100 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16102 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16104 #: src/LyX.cpp:1042
16105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16107 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16109 #: src/LyX.cpp:1047
16110 msgid "Missing filename for --import"
16111 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16113 #: src/LyXFunc.cpp:113
16114 msgid "Running configure..."
16115 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16117 #: src/LyXFunc.cpp:124
16118 msgid "Reloading configuration..."
16119 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16121 #: src/LyXFunc.cpp:130
16123 msgid "System reconfiguration failed"
16124 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16126 #: src/LyXFunc.cpp:131
16128 "The system reconfiguration has failed.\n"
16129 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16130 "Please reconfigure again if needed."
16133 #: src/LyXFunc.cpp:137
16134 msgid "System reconfigured"
16135 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16137 #: src/LyXFunc.cpp:138
16139 "The system has been reconfigured.\n"
16140 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16141 "updated document class specifications."
16144 #: src/LyXFunc.cpp:362
16145 msgid "Unknown function."
16146 msgstr "Tuntematon funktio."
16148 #: src/LyXFunc.cpp:391
16149 msgid "Nothing to do"
16150 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16152 #: src/LyXFunc.cpp:410
16153 msgid "Unknown action"
16154 msgstr "Tuntematon toiminto"
16156 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16157 msgid "Command disabled"
16158 msgstr "Komento ei käytössä"
16160 #: src/LyXFunc.cpp:423
16161 msgid "Command not allowed without any document open"
16162 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16164 #: src/LyXFunc.cpp:650
16165 msgid "Document is read-only"
16166 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16168 #: src/LyXFunc.cpp:659
16170 msgid "This portion of the document is deleted."
16171 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16173 #: src/LyXFunc.cpp:678
16176 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16178 "Do you want to save the document?"
16180 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16182 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16184 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16185 msgid "Save changed document?"
16186 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16188 #: src/LyXFunc.cpp:696
16191 "Could not print the document %1$s.\n"
16192 "Check that your printer is set up correctly."
16195 #: src/LyXFunc.cpp:699
16196 msgid "Print document failed"
16197 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16199 #: src/LyXFunc.cpp:819
16202 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16203 "version of the document %1$s?"
16206 #: src/LyXFunc.cpp:821
16207 msgid "Revert to saved document?"
16208 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16210 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16212 msgstr "Hylkää muutokset"
16214 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16215 msgid "Missing argument"
16216 msgstr "Argumentti puuttuu"
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16220 msgid "Opening help file %1$s..."
16221 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16225 msgid "Opening child document %1$s..."
16226 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16230 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16231 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16234 msgid "Unable to save document defaults"
16235 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16237 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16239 msgid "Document %1$s reloaded."
16240 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16244 msgid "Could not reload document %1$s"
16245 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16248 msgid "Welcome to LyX!"
16249 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16251 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16252 msgid "Converting document to new document class..."
16253 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2429
16257 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16260 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16263 #: src/LyXRC.cpp:2434
16265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16267 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2438
16271 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16272 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16273 "specified, an internal routine is used."
16275 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16276 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16277 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2446
16281 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16282 "automatically by what you type."
16284 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16287 #: src/LyXRC.cpp:2450
16289 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16292 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16293 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2454
16297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16299 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16300 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2461
16304 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16305 "the backup file in the same directory as the original file."
16307 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16308 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2465
16312 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16313 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2469
16318 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16319 "its global and local bind/ directories."
16321 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16322 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2473
16325 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16326 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2477
16330 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16331 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16333 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16334 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2487
16338 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16339 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16341 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16342 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2491
16345 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16348 #: src/LyXRC.cpp:2495
16350 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16354 #: src/LyXRC.cpp:2506
16357 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16358 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16360 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16361 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2510
16366 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16367 "look in its global and local commands/ directories."
16369 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16370 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2514
16373 msgid "New documents will be assigned this language."
16374 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2518
16377 msgid "Specify the default paper size."
16378 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2522
16382 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16383 "shown after the change has been made.)"
16385 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16386 "uusiin valintaikkunoihin."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2526
16389 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16390 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2530
16394 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16395 "LyX was started from."
16397 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16400 #: src/LyXRC.cpp:2535
16401 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16403 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16404 "merkkien lisäksi."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2539
16409 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16410 "value selects the directory LyX was started from."
16412 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16413 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2543
16417 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16418 "recommended for non-English languages."
16420 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16421 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2550
16425 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16426 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16427 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2554
16432 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16433 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2563
16438 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16439 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16441 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16442 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2567
16445 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16446 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16448 #: src/LyXRC.cpp:2571
16450 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16452 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2575
16456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16457 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2579
16461 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16462 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16463 "name of the second language."
16465 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16466 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16469 #: src/LyXRC.cpp:2583
16470 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16471 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2587
16474 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16475 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2591
16479 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16482 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16485 #: src/LyXRC.cpp:2595
16487 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16488 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16490 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16491 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2599
16495 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16496 "document is the default language."
16498 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16501 #: src/LyXRC.cpp:2603
16502 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16504 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2607
16507 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16508 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2611
16511 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16512 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2615
16516 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16518 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2619
16521 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2624
16526 msgid "The completion popup delay."
16527 msgstr "Tekstin &seassa"
16529 #: src/LyXRC.cpp:2628
16530 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2632
16534 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2636
16539 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2640
16544 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16548 #: src/LyXRC.cpp:2644
16550 msgid "The inline completion delay."
16551 msgstr "Tekstin &seassa"
16553 #: src/LyXRC.cpp:2648
16554 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2652
16558 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2656
16562 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2660
16567 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16569 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16572 #: src/LyXRC.cpp:2665
16574 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16575 "variable. Use the OS native format."
16577 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16578 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2672
16582 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16584 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16587 #: src/LyXRC.cpp:2676
16588 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16589 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16591 #: src/LyXRC.cpp:2680
16592 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16593 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2684
16596 msgid "Scale the preview size to suit."
16597 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2688
16600 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16601 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2692
16604 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16605 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16607 #: src/LyXRC.cpp:2696
16609 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16610 "environment variable PRINTER."
16612 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16613 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2700
16616 msgid "The option to print only even pages."
16617 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2704
16621 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16622 "the filename of the DVI file to be printed."
16624 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16625 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2708
16628 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16629 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16631 #: src/LyXRC.cpp:2712
16632 msgid "The option to print out in landscape."
16633 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16635 #: src/LyXRC.cpp:2716
16636 msgid "The option to print only odd pages."
16637 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2720
16640 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16642 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16645 #: src/LyXRC.cpp:2724
16646 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16647 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2728
16650 msgid "The option to specify paper type."
16651 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2732
16654 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16655 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16657 #: src/LyXRC.cpp:2736
16659 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16660 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16663 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16664 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16665 "annettujen valitsimien kanssa."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2740
16669 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16670 "prepended along with the printer name after the spool command."
16672 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16673 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2744
16676 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16677 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16679 #: src/LyXRC.cpp:2748
16680 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16682 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16684 #: src/LyXRC.cpp:2752
16686 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16688 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2756
16691 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16693 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2764
16697 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2768
16702 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16703 "wrong, override the setting here."
16705 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16706 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2774
16709 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16710 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2783
16714 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16715 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16716 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16718 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16719 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16720 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16721 "skaalauksen sijasta."
16723 #: src/LyXRC.cpp:2787
16724 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16726 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2792
16731 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16732 "roughly the same size as on paper."
16734 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16735 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16737 #: src/LyXRC.cpp:2796
16738 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16741 #: src/LyXRC.cpp:2800
16743 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16744 "\".out\". Only for advanced users."
16746 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16747 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2807
16750 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16751 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2811
16754 msgid "What command runs the spellchecker?"
16755 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16757 #: src/LyXRC.cpp:2815
16759 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16760 "when you quit LyX."
16762 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16763 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16765 #: src/LyXRC.cpp:2819
16767 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16768 "value selects the directory LyX was started from."
16770 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16771 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16773 #: src/LyXRC.cpp:2829
16775 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16776 "will look in its global and local ui/ directories."
16778 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16779 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16781 #: src/LyXRC.cpp:2842
16783 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16784 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16785 "may not work with all dictionaries."
16787 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16788 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16789 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16791 #: src/LyXRC.cpp:2846
16792 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16795 #: src/LyXRC.cpp:2850
16797 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16800 #: src/LyXRC.cpp:2857
16801 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16803 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16804 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16806 #: src/LyXVC.cpp:100
16807 msgid "Document not saved"
16808 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16810 #: src/LyXVC.cpp:101
16811 msgid "You must save the document before it can be registered."
16812 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16814 #: src/LyXVC.cpp:133
16815 msgid "LyX VC: Initial description"
16816 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16818 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16819 msgid "(no initial description)"
16820 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16822 #: src/LyXVC.cpp:150
16823 msgid "LyX VC: Log Message"
16824 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16826 #: src/LyXVC.cpp:153
16827 msgid "(no log message)"
16828 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16830 #: src/LyXVC.cpp:177
16833 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16836 "Do you want to revert to the older version?"
16839 #: src/LyXVC.cpp:180
16840 msgid "Revert to stored version of document?"
16841 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16843 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16844 msgid "Senseless with this layout!"
16845 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16847 #: src/Paragraph.cpp:1645
16848 msgid "Alignment not permitted"
16851 #: src/Paragraph.cpp:1646
16853 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16854 "Setting to default."
16857 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16858 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16859 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16861 msgid "LyX Warning: "
16862 msgstr "LyX-versio "
16864 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16865 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16867 msgid "uncodable character"
16868 msgstr "erikoismerkki"
16870 #: src/Paragraph.cpp:2489
16871 msgid "Memory problem"
16874 #: src/Paragraph.cpp:2489
16875 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16878 #: src/SpellBase.cpp:51
16879 msgid "Native OS API not yet supported."
16880 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16882 #: src/Text.cpp:146
16883 msgid "Unknown Inset"
16884 msgstr "Tuntematon upote"
16886 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16887 msgid "Change tracking error"
16888 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16890 #: src/Text.cpp:220
16892 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16893 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16895 #: src/Text.cpp:233
16897 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16898 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16900 #: src/Text.cpp:240
16901 msgid "Unknown token"
16902 msgstr "Tuntematon merkintä"
16904 #: src/Text.cpp:522
16906 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16908 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16910 #: src/Text.cpp:533
16911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16912 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16914 #: src/Text.cpp:1344
16915 msgid "[Change Tracking] "
16916 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16918 #: src/Text.cpp:1350
16922 #: src/Text.cpp:1354
16924 msgstr " hetkellä "
16926 #: src/Text.cpp:1364
16929 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16931 #: src/Text.cpp:1369
16933 msgid ", Depth: %1$d"
16934 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16936 #: src/Text.cpp:1375
16937 msgid ", Spacing: "
16940 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16944 #: src/Text.cpp:1387
16948 #: src/Text.cpp:1396
16952 #: src/Text.cpp:1397
16953 msgid ", Paragraph: "
16954 msgstr ", Kappale: "
16956 #: src/Text.cpp:1398
16960 #: src/Text.cpp:1399
16961 msgid ", Position: "
16962 msgstr ", Paikka: "
16964 #: src/Text.cpp:1405
16966 msgstr ", Merkki: 0x"
16968 #: src/Text.cpp:1407
16969 msgid ", Boundary: "
16972 #: src/Text2.cpp:388
16973 msgid "No font change defined."
16974 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16976 #: src/Text2.cpp:428
16977 msgid "Nothing to index!"
16978 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16980 #: src/Text2.cpp:430
16981 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16982 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16984 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16985 msgid "Math editor mode"
16986 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16988 #: src/Text3.cpp:186
16989 msgid "No valid math formula"
16992 #: src/Text3.cpp:812
16993 msgid "Unknown spacing argument: "
16994 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16996 #: src/Text3.cpp:1054
17000 #: src/Text3.cpp:1055
17002 msgstr " tuntematon"
17004 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17005 msgid "Character set"
17008 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17009 msgid "Paragraph layout set"
17010 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17012 #: src/TextClass.cpp:140
17014 msgid "Plain Layout"
17015 msgstr "Sivun asettelu"
17017 #: src/TextClass.cpp:618
17019 msgid "Missing File"
17020 msgstr "Argumentti puuttuu"
17022 #: src/TextClass.cpp:619
17023 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17026 #: src/TextClass.cpp:622
17028 msgid "Corrupt File"
17029 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17031 #: src/TextClass.cpp:623
17032 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17035 #: src/Thesaurus.cpp:60
17036 msgid "Thesaurus failure"
17037 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17039 #: src/Thesaurus.cpp:61
17042 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17047 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17049 msgid "Revision control error."
17050 msgstr "Versiohallinta"
17052 #: src/VCBackend.cpp:53
17055 "Some problem occured while running the command:\n"
17057 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17059 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17061 msgid "Error: Could not generate logfile."
17062 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17064 #: src/VCBackend.cpp:483
17066 "Error when commiting to repository.\n"
17067 "You have to manually resolve the problem.\n"
17068 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17071 #: src/VCBackend.cpp:534
17074 "Error when updating from repository.\n"
17075 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17078 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17081 #: src/VSpace.cpp:472
17082 msgid "Default skip"
17083 msgstr "Oletuskappaleväli"
17085 #: src/VSpace.cpp:475
17087 msgstr "Pieni väli"
17089 #: src/VSpace.cpp:478
17090 msgid "Medium skip"
17093 #: src/VSpace.cpp:481
17095 msgstr "Suuri väli"
17097 #: src/VSpace.cpp:484
17098 msgid "Vertical fill"
17099 msgstr "Pystytäyttö"
17101 #: src/VSpace.cpp:491
17104 msgstr "Kova välilyönti|K"
17106 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17109 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17110 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17112 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17114 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17118 msgid "Reload saved document?"
17119 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17128 msgid "&Keep Changes"
17129 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17133 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17138 msgid "File not readable!"
17139 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17141 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17144 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17146 "Do you want to create a new document?"
17148 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17150 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17152 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17153 msgid "Create new document?"
17154 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17156 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17160 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17163 "The specified document template\n"
17165 "could not be read."
17167 "Asiakirjan %1$s\n"
17168 "lukeminen epäonnistui"
17170 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17171 msgid "Could not read template"
17172 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17174 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17176 msgid "\\arabic{enumi}."
17177 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17179 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17181 msgid "\\roman{enumiii}."
17182 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17184 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17186 msgid "\\Alph{enumiv}."
17187 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17189 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17190 msgid "Senseless!!! "
17191 msgstr "Järjetöntä!!! "
17193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17194 msgid "Standard[[Bullets]]"
17197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17199 msgstr "Matematiikka"
17201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17217 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17218 msgid "Directories"
17219 msgstr "Hakemistot"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17222 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17223 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17226 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17227 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17230 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17231 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17236 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17237 "1995-2008 LyX Team"
17239 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17240 "1995-2001 LyX-tiimi"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17245 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17246 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17247 "any later version."
17250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17253 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17254 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17255 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17256 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17257 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17258 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17259 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17261 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17262 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17263 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17264 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17265 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17266 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17269 msgid "LyX Version "
17270 msgstr "LyX-versio "
17272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17273 msgid "Library directory: "
17274 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17277 msgid "User directory: "
17278 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17280 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17281 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17282 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17289 msgstr "LyXistä %1"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17293 msgid "Preferences"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17297 msgid "Reconfigure"
17298 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17309 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17310 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17314 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17316 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17317 "määritellä uudelleen."
17319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17321 msgid "The current document was closed."
17322 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17326 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17327 "documents and exit.\n"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17334 msgid "Software exception Detected"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17339 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17340 "unsaved documents and exit."
17343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17345 msgid "Could not find UI definition file"
17346 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17349 msgid "Bibliography Entry Settings"
17350 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17353 msgid "BibTeX Bibliography"
17354 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17359 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17362 msgid "Documents|#o#O"
17363 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17367 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17368 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17371 msgid "Select a BibTeX database to add"
17372 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17376 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17377 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17380 msgid "Select a BibTeX style"
17381 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17390 msgid "Simple rectangular frame"
17391 msgstr "upotteen kehys"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17395 msgid "Oval frame, thin"
17396 msgstr "Ovaalilaatikko"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17400 msgid "Oval frame, thick"
17401 msgstr "Ovaalilaatikko"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17404 msgid "Drop shadow"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17409 msgid "Shaded background"
17410 msgstr "muistiinpanon tausta"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17414 msgid "Double rectangular frame"
17415 msgstr "kaksinkertainen"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17426 msgstr ", Syvyys: "
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17432 msgid "Total Height"
17433 msgstr "Yläoikealla"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17441 msgid "Box Settings"
17442 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17445 msgid "Branch Settings"
17446 msgstr "Haarojen asetukset"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17469 msgid "Merge Changes"
17470 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17479 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17481 msgid "Change made at %1$s\n"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17490 msgstr "Ei muutosta"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17506 msgstr "Alleviivaus"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17551 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17559 msgid "LinkBack PDF"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17574 msgstr "%1$s ja %2$s"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17578 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17579 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17590 msgid "Overwrite external file?"
17591 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17595 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17597 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17598 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17601 msgid "Next command"
17602 msgstr "Seuraava komento"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17605 msgid "big[[delimiter size]]"
17606 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17609 msgid "Big[[delimiter size]]"
17610 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17613 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17614 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17617 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17618 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17621 msgid "Math Delimiter"
17622 msgstr "Matematiikkaerotin"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17627 msgstr "(Ei mikään)"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17635 msgid "Computer Modern Roman"
17636 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17640 msgid "Latin Modern Roman"
17641 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17644 msgid "AE (Almost European)"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17648 msgid "Times Roman"
17649 msgstr "Times Antiikva"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17654 msgstr "Latinalaiset päälle"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17657 msgid "Bitstream Charter"
17658 msgstr "Bitstream Charter"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17661 msgid "New Century Schoolbook"
17662 msgstr "New Century Schoolbook"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17667 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17672 msgstr "Aiheellinen"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17677 msgstr "Sans serif"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17681 msgid "Concrete Roman"
17682 msgstr "Epätäydellinen komento"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17685 msgid "Zapf Chancery"
17686 msgstr "Zapf Chancery"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17690 msgid "Computer Modern Sans"
17691 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17695 msgid "Latin Modern Sans"
17696 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17703 msgid "Avant Garde"
17704 msgstr "Avant Garde"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17709 msgstr "Sans serif"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17717 msgid "Computer Modern Typewriter"
17718 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17721 msgid "Latin Modern Typewriter"
17722 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17738 msgid "CM Typewriter Light"
17739 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17748 msgid "Module not found!"
17749 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17752 msgid "Document Settings"
17753 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17759 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17760 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17768 msgid " (not installed)"
17769 msgstr "(ei installoitu)"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17789 msgstr "tavallinen"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17793 msgstr "yläotsikot"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17809 msgid "Language Default (no inputenc)"
17810 msgstr "Kieliyläotsikko"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17841 msgid "Appears in TOC"
17842 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17845 msgid "Author-year"
17846 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17850 msgstr "Numerotyyli"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17854 msgid "Unavailable: %1$s"
17855 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17858 msgid "Document Class"
17859 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17867 msgid "Text Layout"
17868 msgstr "Tekstin asettelu"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17871 msgid "Page Margins"
17872 msgstr "Sivureunat"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17875 msgid "Numbering & TOC"
17876 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17880 msgid "PDF Properties"
17881 msgstr "Ominaisuus"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17884 msgid "Math Options"
17885 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17888 msgid "Float Placement"
17889 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17901 msgid "LaTeX Preamble"
17902 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17906 msgid "Layouts|#o#O"
17907 msgstr "Muotoilu|u"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17911 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17912 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17917 msgid "Local layout file"
17918 msgstr "Tekstin asettelu"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17922 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17923 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17924 "document may not work with this layout if you do not\n"
17925 "keep the layout file in the document directory."
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17930 msgid "&Set Layout"
17931 msgstr "Tekstin asettelu"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17942 msgid "Unable to read local layout file."
17943 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17947 msgid "Select master document"
17948 msgstr "Pääasiakirja"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17952 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17953 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17958 msgid "Unapplied changes"
17959 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17964 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17965 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17976 msgid "Unable to set document class."
17977 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17982 msgstr "%1$s, %2$s"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17986 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17987 msgstr "%1$s ja %2$s"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17991 msgid "Module provided by document class."
17992 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17996 msgid "Package(s) required: %1$s."
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18006 msgid "Module required: %1$s."
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18011 msgid "Modules excluded: %1$s."
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18015 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18020 msgid "[No options predefined]"
18021 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18025 msgid "Can't set layout!"
18026 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18030 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18031 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18038 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18039 msgid "TeX Code Settings"
18040 msgstr "LaTeX-asetukset"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18045 msgstr "Ohjelmalistaus"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18049 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18050 msgstr "%1$s ja %2$s"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18054 msgstr "Vasen yläkulma"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18057 msgid "Bottom left"
18058 msgstr "Oikea alakulma"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18062 msgid "Baseline left"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18067 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18070 msgid "Bottom center"
18071 msgstr "Alhaalla keskellä"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18075 msgid "Baseline center"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18080 msgstr "Yläoikealla"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18083 msgid "Bottom right"
18084 msgstr "Alaoikealla"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18088 msgid "Baseline right"
18089 msgstr "Viiva oikealla|o"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18092 msgid "External Material"
18093 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18100 msgid "Select external file"
18101 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18104 msgid "Float Settings"
18105 msgstr "Kelluvien asetukset"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18112 msgid "Select graphics file"
18113 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18116 msgid "Clipart|#C#c"
18117 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18121 msgid "Horizontal Space Settings"
18122 msgstr "Pystyväliasetukset"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18126 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18127 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18128 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18134 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18137 msgid "Child Document"
18138 msgstr "Aliasiakirja"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18145 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18146 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18149 msgid "Select document to include"
18150 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18154 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18155 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18160 msgstr " tuntematon"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18165 msgstr "P&ikanäppäin:"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18170 msgstr "P&ikanäppäin:"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18184 msgstr "Aiheluokka"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18201 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18210 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18215 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18225 msgid "No language"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18229 msgid "Program Listing Settings"
18230 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18234 msgstr "Ei murretta"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18238 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18242 msgid "Literate Programming Build Log"
18243 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18247 msgid "lyx2lyx Error Log"
18248 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18251 msgid "Version Control Log"
18252 msgstr "Versiohallintaloki"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18255 msgid "No LaTeX log file found."
18256 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18260 msgid "No literate programming build log file found."
18261 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18264 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18265 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18268 msgid "No version control log file found."
18269 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18272 msgid "Math Matrix"
18273 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18276 msgid "Nomenclature"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18280 msgid "Note Settings"
18281 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18284 msgid "Paragraph Settings"
18285 msgstr "Kappaleasetukset"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18289 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18290 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18292 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18293 "the items is used."
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18298 msgid "System files|#S#s"
18299 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18303 msgid "User files|#U#u"
18304 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18307 msgid "Look & Feel"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18312 msgid "Language Settings"
18313 msgstr "kieliasetukset"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18322 msgid "File Handling"
18323 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18326 msgid "Date format"
18327 msgstr "Päiväysmuoto"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18331 msgid "Keyboard/Mouse"
18332 msgstr "Näppäimistö"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18336 msgid "Input Completion"
18337 msgstr "Kuvateksti"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18340 msgid "Screen fonts"
18341 msgstr "Näyttökirjasimet"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18353 msgid "Select directory for example files"
18354 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18357 msgid "Select a document templates directory"
18358 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18361 msgid "Select a temporary directory"
18362 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18365 msgid "Select a backups directory"
18366 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18369 msgid "Select a document directory"
18370 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18373 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18374 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18378 msgid "Spellchecker"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18394 msgid "pspell (library)"
18395 msgstr "pspell (kirjasto)"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18398 msgid "aspell (library)"
18399 msgstr "aspell (kirjasto)"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18406 msgid "File formats"
18407 msgstr "Tiedostomuodot"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18410 msgid "Format in use"
18411 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18414 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18416 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18420 msgid "LyX needs to be restarted!"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18425 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18434 msgid "User interface"
18435 msgstr "Käyttöliittymä"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18445 msgstr "P&ikanäppäin:"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18455 msgstr "P&ikanäppäin:"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18458 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18463 msgid "Mathematical Symbols"
18464 msgstr "Foneettiset merkit"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18468 msgid "Document and Window"
18469 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18472 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18477 msgid "System and Miscellaneous"
18478 msgstr "AMS-sekalaista"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18489 msgid "Failed to create shortcut"
18490 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18494 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18495 msgstr "Tuntematon funktio."
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18498 msgid "Invalid or empty key sequence"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18504 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18511 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18513 "You need to remove that binding before creating a new one."
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18518 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18519 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18526 msgid "Choose bind file"
18527 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18531 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18534 msgid "Choose UI file"
18535 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18539 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18540 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18543 msgid "Choose keyboard map"
18544 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18547 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18548 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18551 msgid "Choose personal dictionary"
18552 msgstr "Valitse oma sanasto"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18564 msgid "Print Document"
18565 msgstr "Tulosta asiakirja"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18568 msgid "Print to file"
18569 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18572 msgid "PostScript files (*.ps)"
18573 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18576 msgid "Cross-reference"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18588 msgid "Jump to label"
18589 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18592 msgid "Find and Replace"
18593 msgstr "Etsi ja korvaa"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18596 msgid "Send Document to Command"
18597 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18601 msgstr "Näytä tiedosto"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18605 msgid "Error -> Cannot load file!"
18606 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18609 msgid "Spellchecker error"
18610 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18613 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18614 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18618 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18619 "Maybe it has been killed."
18621 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18622 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18625 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18626 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18629 msgid "The spellchecker has failed"
18630 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18634 msgid "%1$d words checked."
18635 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18638 msgid "One word checked."
18639 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18643 msgid "Spelling check completed"
18644 msgstr "Oikoluku on valmis"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18648 msgid "Basic Latin"
18649 msgstr "BibTeX-tyylit"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18653 msgid "Latin-1 Supplement"
18654 msgstr "Yhteenveto"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18657 msgid "Latin Extended-A"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18661 msgid "Latin Extended-B"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18666 msgid "IPA Extensions"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18670 msgid "Spacing Modifier Letters"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18674 msgid "Combining Diacritical Marks"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18684 msgstr "arabia (Arabi)"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18702 msgstr "Alimuunnelma"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18720 msgstr "kanadanenglanti"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18741 msgid "Hangul Jamo"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18746 msgid "Phonetic Extensions"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18750 msgid "Latin Extended Additional"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18754 msgid "Greek Extended"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18759 msgid "General Punctuation"
18760 msgstr "Yleisiä tietoja"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18764 msgid "Superscripts and Subscripts"
18765 msgstr "Yläindeksi|Y"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18769 msgid "Currency Symbols"
18770 msgstr "Foneettiset merkit"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18773 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18778 msgid "Letterlike Symbols"
18779 msgstr "Foneettiset merkit"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18783 msgid "Number Forms"
18784 msgstr "Rivien määrä"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18788 msgid "Mathematical Operators"
18789 msgstr "Mathematica"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18793 msgid "Miscellaneous Technical"
18794 msgstr "Sekalaiset"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18798 msgid "Control Pictures"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18802 msgid "Optical Character Recognition"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18806 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18811 msgid "Box Drawing"
18812 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18816 msgid "Block Elements"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18821 msgid "Geometric Shapes"
18822 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18826 msgid "Miscellaneous Symbols"
18827 msgstr "Sekalaiset"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18835 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18836 msgstr "Sekalaiset"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18839 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18854 msgstr "Rivin alareuna"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18857 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18863 msgstr "kanadanenglanti"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18866 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18870 msgid "CJK Compatibility"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18874 msgid "CJK Unified Ideographs"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18878 msgid "Hangul Syllables"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18882 msgid "High Surrogates"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18886 msgid "Private Use High Surrogates"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18890 msgid "Low Surrogates"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18894 msgid "Private Use Area"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18898 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18902 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18907 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18911 msgid "Combining Half Marks"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18915 msgid "CJK Compatibility Forms"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18919 msgid "Small Form Variants"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18924 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18928 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18934 msgstr "Erikoisposti"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18938 msgid "Linear B Syllabary"
18939 msgstr "Seurauslause"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18942 msgid "Linear B Ideograms"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18947 msgid "Aegean Numbers"
18948 msgstr "Sivunumero"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18952 msgid "Ancient Greek Numbers"
18953 msgstr "Sivunumero"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18969 msgid "Old Persian"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18988 msgid "Cypriot Syllabary"
18989 msgstr "Seurauslause"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18997 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18998 msgstr "Foneettiset merkit"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19002 msgid "Musical Symbols"
19003 msgstr "Foneettiset merkit"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19006 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19010 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19015 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19016 msgstr "Foneettiset merkit"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19019 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19023 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19033 msgid "Variation Selectors Supplement"
19034 msgstr "Yhteenveto"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19037 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19041 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19046 msgid "Character: "
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19050 msgid "Code Point: "
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19058 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19059 msgid "Table Settings"
19060 msgstr "Taulukkoasetukset"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19063 msgid "Insert Table"
19064 msgstr "Lisää taulukko"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19067 msgid "TeX Information"
19068 msgstr "TeX-tietoja"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19072 msgstr "Aktiivisisällys"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19076 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19080 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19083 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19086 msgstr " tuntematon"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19090 msgstr "automaattinen"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19094 msgstr "pois päältä"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19098 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19099 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19102 msgid "Vertical Space Settings"
19103 msgstr "Pystyväliasetukset"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19111 msgid "unknown version"
19112 msgstr "tuntematon versio"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19115 msgid "Small-sized icons"
19116 msgstr "Pienet ikoonit"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19119 msgid "Normal-sized icons"
19120 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19123 msgid "Big-sized icons"
19124 msgstr "Isot ikoonit"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19128 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19129 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19132 msgid "Select template file"
19133 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19136 msgid "Templates|#T#t"
19137 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19141 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19142 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19146 msgid "Document not loaded."
19147 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19150 msgid "Select document to open"
19151 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19155 msgid "Examples|#E#e"
19156 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19160 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19161 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19165 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19166 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19170 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19171 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19174 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19176 msgid "Invalid filename"
19177 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19182 "The directory in the given path\n"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19189 msgid "Opening document %1$s..."
19190 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19194 msgid "Document %1$s opened."
19195 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19199 msgid "Version control detected."
19200 msgstr "Versiohallinta"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19204 msgid "Could not open document %1$s"
19205 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19208 msgid "Couldn't import file"
19209 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19213 msgid "No information for importing the format %1$s."
19214 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19218 msgid "Select %1$s file to import"
19219 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19224 "The document %1$s already exists.\n"
19226 "Do you want to overwrite that document?"
19228 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19229 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19232 msgid "Overwrite document?"
19233 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19237 msgid "Importing %1$s..."
19238 msgstr "Tuo: %1$s..."
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19246 msgid "file not imported!"
19247 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19250 msgid "Select LyX document to insert"
19251 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19254 msgid "Select file to insert"
19255 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19258 msgid "Choose a filename to save document as"
19259 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19263 msgstr "Muuta nimeä"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19268 "The document %1$s could not be saved.\n"
19270 "Do you want to rename the document and try again?"
19272 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19274 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19277 msgid "Rename and save?"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19288 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19290 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19292 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19293 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19297 msgstr "Heitä pois"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19300 msgid "Saving all documents..."
19301 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19304 msgid "All documents saved."
19305 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19309 msgid "%1$s unknown command!"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19313 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19314 msgid "LaTeX Source"
19315 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19319 msgid "DocBook Source"
19320 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19324 msgid "Literate Source"
19325 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19329 msgid " (version control)"
19330 msgstr "Versiohallinta"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19334 msgstr " (muutettu)"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19337 msgid " (read only)"
19338 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19348 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19355 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19357 msgid "Wrap Float Settings"
19358 msgstr "Kelluvien asetukset"
19360 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19361 msgid "Click to detach"
19364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19369 msgid "No Documents Open!"
19370 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19376 msgid "No Document Open!"
19377 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19381 msgid "No custom insets defined!"
19382 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19385 msgid "Master Document"
19386 msgstr "Pääasiakirja"
19388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19389 msgid "Open Navigator..."
19392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19394 msgid "Other Lists"
19395 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19398 msgid "No Table of contents"
19399 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19403 msgid "Other Toolbars"
19404 msgstr "Työkalupalkit"
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19407 msgid "No Branch in Document!"
19408 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19412 msgid "No Citation in Scope!"
19413 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19417 msgid "No action defined!"
19418 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19428 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19430 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19434 msgid "Could not update TeX information"
19435 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19439 msgid "The script `%s' failed."
19440 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19445 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19448 msgid "Table of Contents"
19449 msgstr "Sisällysluettelo"
19451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19453 msgid "Child Documents"
19454 msgstr "Aliasiakirja"
19456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19458 msgid "List of Graphics"
19459 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19463 msgid "List of Equations"
19464 msgstr "Listausten luettelo"
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19468 msgid "List of Footnotes"
19469 msgstr "Kuvien luettelo"
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19473 msgid "List of Listings"
19474 msgstr "Listausten luettelo"
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19478 msgid "List of Indexes"
19479 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19483 msgid "List of Marginal notes"
19484 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19488 msgid "List of Notes"
19489 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19493 msgid "List of Citations"
19494 msgstr "Listausten luettelo"
19496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19498 msgid "Labels and References"
19499 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19503 msgid "List of Branches"
19504 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19508 msgid "List of Changes"
19509 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19514 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19515 "file through LaTeX: "
19518 #: src/insets/Inset.cpp:333
19519 msgid "Opened inset"
19520 msgstr "Upote avattiin"
19522 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19523 msgid "Keys must be unique!"
19526 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19529 "The key %1$s already exists,\n"
19530 "it will be changed to %2$s."
19533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19536 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19537 "If you proceed, all of them will be opened."
19540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19542 msgid "Open Databases?"
19543 msgstr "&Tietokannat"
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19550 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19551 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19556 msgstr "&Tietokannat"
19558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19560 msgid "Style File:"
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19569 msgid "included in TOC"
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19573 msgid "Export Warning!"
19574 msgstr "Vientivaroitus!"
19576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19578 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19579 "BibTeX will be unable to find them."
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19584 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19585 "BibTeX will be unable to find it."
19588 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19590 msgid "simple frame"
19591 msgstr "upotteen kehys"
19593 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19596 msgstr "Kehyksetön"
19598 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19600 msgid "simple frame, page breaks"
19601 msgstr "upotteen kehys"
19603 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19606 msgstr "Ovaalilaatikko"
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19610 msgid "oval, thick"
19611 msgstr "Ovaalilaatikko"
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19614 msgid "drop shadow"
19617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19619 msgid "shaded background"
19620 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19622 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19624 msgid "double frame"
19625 msgstr "kaksinkertainen"
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19628 msgid "Opened Box Inset"
19629 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19633 msgid "%1$s (%2$s)"
19634 msgstr "%1$s, %2$s"
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19638 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19639 msgstr "%1$s ja %2$s"
19641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19642 msgid "Opened Branch Inset"
19643 msgstr "Haara-upote avattu"
19645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19657 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19658 msgid "Opened Caption Inset"
19659 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19666 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19669 msgstr "Kova välilyönti|K"
19671 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19672 msgid "LaTeX Command: "
19673 msgstr "LaTeX-komento:"
19675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19677 msgid "InsetCommand Error: "
19678 msgstr "Upotteen komento:"
19680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19682 msgid "Incompatible command name."
19683 msgstr "Epätäydellinen komento"
19685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19687 msgid "InsetCommandParams Error: "
19688 msgstr "Upotteen komento:"
19690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19692 msgid "InsetCommandParams: "
19693 msgstr "Upotteen komento:"
19695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19696 msgid "Unknown parameter name: "
19697 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19700 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19701 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19703 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19704 msgid "Opened ERT Inset"
19705 msgstr "ERT-upote avattiin"
19707 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19709 msgid "External template %1$s is not installed"
19710 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19712 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19714 msgid "Opened Flex Inset"
19715 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19722 msgid "Opened Float Inset"
19723 msgstr "Kelluva upote avattu"
19725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19735 msgid " (sideways)"
19736 msgstr "(käännettynä)"
19738 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19739 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19740 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19742 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19744 msgid "List of %1$s"
19745 msgstr "Luettelo: %1$s"
19747 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19748 msgid "Opened Footnote Inset"
19749 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19751 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19758 "Could not copy the file\n"
19760 "into the temporary directory."
19764 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19765 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19769 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19770 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19774 msgid "Graphics file: %1$s"
19775 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19778 msgid "Verbatim Input"
19781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19782 msgid "Verbatim Input*"
19785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19786 msgid "Recursive input"
19789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19791 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19797 "Included file `%1$s'\n"
19798 "has textclass `%2$s'\n"
19799 "while parent file has textclass `%3$s'."
19802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19804 msgid "Different textclasses"
19805 msgstr "Aiheluokka"
19807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19810 "Included file `%1$s'\n"
19811 "uses module `%2$s'\n"
19812 "which is not used in parent file."
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19817 msgid "Module not found"
19818 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19822 msgid "Index sorting failed"
19823 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19828 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19829 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19830 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19831 "explained in the User Guide."
19834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19836 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19837 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19855 msgid "Unknown buffer info"
19856 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19858 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19859 msgid "Label names must be unique!"
19862 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19865 "The label %1$s already exists,\n"
19866 "it will be changed to %2$s."
19869 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19870 msgid "DUPLICATE: "
19873 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19874 msgid "Opened Listing Inset"
19875 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19877 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19878 msgid "no more lstline delimiters available"
19881 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19883 msgid "Running out of delimiters"
19884 msgstr "Lisää erottimet"
19886 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19888 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19889 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19890 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19891 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19892 "must investigate!"
19895 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19897 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19898 msgstr "erikoismerkki"
19900 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19903 "The following characters in one of the program listings are\n"
19904 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19909 msgid "A value is expected."
19910 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19918 msgid "Unbalanced braces!"
19919 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19922 msgid "Please specify true or false."
19923 msgstr "Anna true tai false."
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19926 msgid "Only true or false is allowed."
19927 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19930 msgid "Please specify an integer value."
19931 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19934 msgid "An integer is expected."
19935 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19938 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19939 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19942 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19943 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19947 msgid "Please specify one of %1$s."
19948 msgstr "Anna true tai false."
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19952 msgid "Try one of %1$s."
19953 msgstr "Anna true tai false."
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19957 msgid "I guess you mean %1$s."
19958 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19962 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19963 msgstr "Anna true tai false."
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19967 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19968 msgstr "Anna true tai false."
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19972 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19977 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19983 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19984 "right, bottom left and top left corner."
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19988 msgid "Enter something like \\color{white}"
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19992 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19996 msgid "auto, last or a number"
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20001 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20002 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20003 "defining a listing inset)"
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20008 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20009 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20014 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20015 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20019 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20020 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20024 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20025 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20029 msgid "Parameter %1$s: "
20030 msgstr "Parametri %s: "
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20034 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20035 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20039 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20040 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20042 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20043 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20044 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20046 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20055 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20056 msgid "Clear Double Page"
20057 msgstr "Uusi tuplasivu"
20059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20066 msgid "Nomenclature Symbol: "
20069 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20071 msgid "Description: "
20072 msgstr "Kuvausluettelo"
20074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20079 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20080 msgid "Note[[InsetNote]]"
20083 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20085 msgstr "Harmaa teksti"
20087 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20088 msgid "Opened Note Inset"
20089 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20091 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20092 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20093 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20095 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20099 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20102 msgstr "Viitteeni:"
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20111 msgstr "Viitteeni:"
20113 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20114 msgid "Page Number"
20115 msgstr "Sivunumero"
20117 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20122 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20123 msgid "Textual Page Number"
20124 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20126 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20131 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20132 msgid "Standard+Textual Page"
20133 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20135 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20140 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20144 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20146 msgid "FormatRef: "
20147 msgstr "Formaatti:"
20149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20151 msgid "Interword Space"
20152 msgstr "sivulla <sivu>"
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20156 msgid "Protected Space"
20157 msgstr "Kova välilyönti|K"
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20171 msgid "QQuad Space"
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20186 msgid "Negative Thin Space"
20187 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20191 msgid "Protected Horizontal Fill"
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20196 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20201 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20206 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20211 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20216 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20221 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20226 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20227 msgstr "Vaakaviiva"
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20231 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20232 msgstr "Kova välilyönti|K"
20234 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20235 msgid "Unknown TOC type"
20236 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20238 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20239 msgid "Opened table"
20240 msgstr "Avaa taulukko"
20242 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20244 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20245 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20247 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20248 msgid "Opened Text Inset"
20249 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20251 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20252 msgid "Vertical Space"
20255 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20259 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20260 msgid "Opened Wrap Inset"
20261 msgstr "Tykö-upote avattu"
20263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20273 msgstr "Latautuu..."
20275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20276 msgid "Converting to loadable format..."
20277 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20280 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20281 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20284 msgid "Scaling etc..."
20285 msgstr "Skaalautuu ym..."
20287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20288 msgid "Ready to display"
20289 msgstr "Valmis näkymään"
20291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20292 msgid "No file found!"
20293 msgstr "Ei tiedostoa!"
20295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20296 msgid "Error converting to loadable format"
20297 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20300 msgid "Error loading file into memory"
20301 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20304 msgid "Error generating the pixmap"
20305 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20311 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20312 msgid "Preview loading"
20313 msgstr "Esikatselu latautuu"
20315 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20316 msgid "Preview ready"
20317 msgstr "Esikatselu valmis"
20319 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20320 msgid "Preview failed"
20321 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20323 #: src/lengthcommon.cpp:37
20327 #: src/lengthcommon.cpp:37
20331 #: src/lengthcommon.cpp:37
20335 #: src/lengthcommon.cpp:37
20339 #: src/lengthcommon.cpp:37
20343 #: src/lengthcommon.cpp:37
20347 #: src/lengthcommon.cpp:38
20348 msgid "cc[[unit of measure]]"
20351 #: src/lengthcommon.cpp:38
20355 #: src/lengthcommon.cpp:38
20359 #: src/lengthcommon.cpp:38
20363 #: src/lengthcommon.cpp:39
20364 msgid "Text Width %"
20365 msgstr "Tekstin leveys %"
20367 #: src/lengthcommon.cpp:39
20368 msgid "Column Width %"
20369 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20371 #: src/lengthcommon.cpp:39
20372 msgid "Page Width %"
20373 msgstr "Sivun leveys %"
20375 #: src/lengthcommon.cpp:39
20376 msgid "Line Width %"
20377 msgstr "Rivin leveys %"
20379 #: src/lengthcommon.cpp:40
20380 msgid "Text Height %"
20381 msgstr "Tekstin korkeus %"
20383 #: src/lengthcommon.cpp:40
20384 msgid "Page Height %"
20385 msgstr "Sivukorkeus %"
20387 #: src/lyxfind.cpp:115
20388 msgid "Search error"
20389 msgstr "Etsintävirhe"
20391 #: src/lyxfind.cpp:115
20392 msgid "Search string is empty"
20393 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20395 #: src/lyxfind.cpp:299
20396 msgid "String has been replaced."
20397 msgstr "Merkkijono korvattu."
20399 #: src/lyxfind.cpp:302
20400 msgid " strings have been replaced."
20401 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20403 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20404 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20406 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20407 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20409 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20411 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20412 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20415 msgid "Only one row"
20416 msgstr "Vain yksi rivi"
20418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20419 msgid "Only one column"
20420 msgstr "Vain yksi sarake"
20422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20423 msgid "No hline to delete"
20424 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20427 msgid "No vline to delete"
20428 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20432 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20433 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20437 msgstr "Ei numeroa"
20439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20445 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20446 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20450 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20451 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20455 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20456 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20459 msgid "create new math text environment ($...$)"
20460 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20463 msgid "entered math text mode (textrm)"
20464 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20466 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20467 msgid "Standard[[mathref]]"
20470 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20479 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20481 msgstr "matematiikamakro"
20483 #: src/output.cpp:37
20486 "Could not open the specified document\n"
20488 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20490 #: src/output_plaintext.cpp:136
20492 msgstr "Tiivistelmä: "
20494 #: src/output_plaintext.cpp:148
20495 msgid "References: "
20496 msgstr "Viitteet: "
20498 #: src/support/Package.cpp:435
20499 msgid "LyX binary not found"
20500 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20502 #: src/support/Package.cpp:436
20505 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20507 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20510 #: src/support/Package.cpp:555
20513 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20515 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20516 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20518 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20519 "käytiin läpi hakemistot\n"
20521 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20522 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20525 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20526 msgid "File not found"
20527 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20529 #: src/support/Package.cpp:637
20532 "Invalid %1$s switch.\n"
20533 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20535 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20536 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20538 #: src/support/Package.cpp:664
20541 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20542 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20544 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20545 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20547 #: src/support/Package.cpp:688
20550 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20551 "%2$s is not a directory."
20553 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20554 "%2$s ei ole hakemisto."
20556 #: src/support/Package.cpp:690
20557 msgid "Directory not found"
20558 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20560 #: src/support/debug.cpp:38
20561 msgid "No debugging message"
20562 msgstr "Ei virheviestiä"
20564 #: src/support/debug.cpp:39
20565 msgid "General information"
20566 msgstr "Yleisiä tietoja"
20568 #: src/support/debug.cpp:40
20569 msgid "Program initialisation"
20570 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20572 #: src/support/debug.cpp:41
20573 msgid "Keyboard events handling"
20574 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20576 #: src/support/debug.cpp:42
20577 msgid "GUI handling"
20578 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20580 #: src/support/debug.cpp:43
20581 msgid "Lyxlex grammar parser"
20582 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20584 #: src/support/debug.cpp:44
20585 msgid "Configuration files reading"
20586 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20588 #: src/support/debug.cpp:45
20589 msgid "Custom keyboard definition"
20590 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20592 #: src/support/debug.cpp:46
20593 msgid "LaTeX generation/execution"
20594 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20596 #: src/support/debug.cpp:47
20597 msgid "Math editor"
20598 msgstr "Matematiikkaeditori"
20600 #: src/support/debug.cpp:48
20601 msgid "Font handling"
20602 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20604 #: src/support/debug.cpp:49
20605 msgid "Textclass files reading"
20606 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20608 #: src/support/debug.cpp:50
20609 msgid "Version control"
20610 msgstr "Versiohallinta"
20612 #: src/support/debug.cpp:51
20613 msgid "External control interface"
20614 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20616 #: src/support/debug.cpp:52
20617 msgid "Undo/Redo mechanism"
20620 #: src/support/debug.cpp:53
20621 msgid "User commands"
20622 msgstr "Käyttäjän komennot"
20624 #: src/support/debug.cpp:54
20625 msgid "The LyX Lexxer"
20628 #: src/support/debug.cpp:55
20629 msgid "Dependency information"
20630 msgstr "Riippuvuustiedot"
20632 #: src/support/debug.cpp:56
20634 msgstr "LyX-upotteet"
20636 #: src/support/debug.cpp:57
20637 msgid "Files used by LyX"
20638 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20640 #: src/support/debug.cpp:58
20641 msgid "Workarea events"
20642 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20644 #: src/support/debug.cpp:59
20645 msgid "Insettext/tabular messages"
20646 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20648 #: src/support/debug.cpp:60
20649 msgid "Graphics conversion and loading"
20650 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20652 #: src/support/debug.cpp:61
20654 msgid "Change tracking"
20655 msgstr "Vaihda kieli"
20657 #: src/support/debug.cpp:62
20659 msgid "External template/inset messages"
20660 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20662 #: src/support/debug.cpp:63
20663 msgid "RowPainter profiling"
20666 #: src/support/debug.cpp:64
20667 msgid "scrolling debugging"
20670 #: src/support/debug.cpp:65
20672 msgid "Math macros"
20673 msgstr "matematiikamakro"
20675 #: src/support/debug.cpp:66
20679 #: src/support/debug.cpp:67
20680 msgid "Locale/Internationalisation"
20683 #: src/support/debug.cpp:68
20685 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20688 #: src/support/debug.cpp:69
20690 msgid "Developers' general debug messages"
20691 msgstr "Kaikki virheviestit"
20693 #: src/support/debug.cpp:70
20694 msgid "All debugging messages"
20695 msgstr "Kaikki virheviestit"
20697 #: src/support/debug.cpp:115
20699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20700 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20702 #: src/support/filetools.cpp:247
20703 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20706 #: src/support/os_win32.cpp:307
20707 msgid "System file not found"
20708 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20710 #: src/support/os_win32.cpp:308
20712 "Unable to load shfolder.dll\n"
20715 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20716 "Ole hyvä ja installoi."
20718 #: src/support/os_win32.cpp:313
20719 msgid "System function not found"
20720 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20722 #: src/support/os_win32.cpp:314
20724 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20725 "Don't know how to proceed. Sorry."
20727 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20728 "En osaa jatkua. Valitan."
20730 #: src/support/userinfo.cpp:45
20731 msgid "Unknown user"
20732 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20740 #~ msgstr "Taulukko"
20743 #~ msgid "algorithm"
20744 #~ msgstr "Algoritmi"
20748 #~ msgstr "Taulukko"
20750 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20751 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20754 #~ msgid "keywords"
20755 #~ msgstr "Avainsanat"
20757 #~ msgid "Table of Contents|a"
20758 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20761 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20763 #~ msgid "Slidecontents"
20764 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20767 #~ msgid "Progress Contents"
20768 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20770 #~ msgid "LinuxDoc"
20771 #~ msgstr "LinuxDoc"
20773 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20774 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20776 #~ msgid "&Options:"
20777 #~ msgstr "&Valinnat:"
20780 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20781 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20786 #~ msgid "American"
20787 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20790 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20791 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20793 #~ msgid "Austrian"
20794 #~ msgstr "itävaltalainen"
20797 #~ msgstr "brittienglanti"
20799 #~ msgid "Canadian"
20800 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20804 #~ msgstr "Tervehdys:"
20807 #~ msgid "Reference\t"
20811 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20812 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20815 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20816 #~ msgstr "Palautusosoite"
20819 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20820 #~ msgstr "Palautusosoite"
20823 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20824 #~ msgstr "Postimerkintä"
20827 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20828 #~ msgstr "Merkintönne"
20831 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20832 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20835 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "Merkintöni"
20839 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20843 #~ msgstr "Kaupunki:"
20845 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20846 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20848 #~ msgid "LaTeX default"
20849 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20851 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20852 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20855 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20857 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20858 #~ "lukeminen epäonnistui"
20861 #~ msgid "Class not found"
20862 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20865 #~ "Layout had to be changed from\n"
20866 #~ "%1$s to %2$s\n"
20867 #~ "because of class conversion from\n"
20870 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20871 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20872 #~ "koska luokka muuttui\n"
20873 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20875 #~ msgid "Changed Layout"
20876 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20878 #~ msgid "Unknown layout"
20879 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20882 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20883 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20885 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20886 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20889 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20890 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20892 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20893 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20895 #~ msgid "Display image in LyX"
20896 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20898 #~ msgid "Screen display"
20899 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20901 #~ msgid "Monochrome"
20902 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20904 #~ msgid "Grayscale"
20905 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20908 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20913 #~ msgid "&Display:"
20914 #~ msgstr "Näyttö:"
20917 #~ msgstr "Skaalaus:"
20920 #~ msgid "Scr&een Display:"
20921 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20923 #~ msgid "Do not display"
20924 #~ msgstr "Älä näytä"
20927 #~ msgid "Unknown Info: "
20928 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20931 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20932 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20935 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20936 #~ msgstr "Termistöviite"
20939 #~ msgid "Clear group"
20940 #~ msgstr "Uusi sivu"
20944 #~ msgstr "automaattinen"
20946 #~ msgid "Plain Text"
20947 #~ msgstr "Perusteksti"
20950 #~ msgid "Other floats: "
20951 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20953 #~ msgid "Edit the file externally"
20954 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20956 #~ msgid "&Edit File..."
20957 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20959 #~ msgid "LyX View"
20960 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20967 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20968 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20970 #~ msgid "<- C&lear"
20971 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20974 #~ msgstr "&Toteuta"
20978 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20981 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20982 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20990 #~ msgstr "&Poista"
20994 #~ msgstr "Kehyksessä"
20997 #~ msgstr "Keskellä"
21000 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21001 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21004 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21005 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21008 #~ msgid " writing embedded files."
21009 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21012 #~ msgid " could not write embedded files!"
21013 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21016 #~ msgid "Failed to extract file"
21017 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21020 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21022 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21023 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21026 #~ msgid "Copy file failure"
21027 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21031 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21032 #~ "Please check whether the path is writeable."
21034 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21035 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21039 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21040 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21042 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21043 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21046 #~ msgid "Failed to embed file"
21047 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21051 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21052 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21054 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21055 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21058 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21060 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21061 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21064 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21065 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21069 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21070 #~ "Please check whether the source file is available"
21072 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21073 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21076 #~ msgid "Failed to open file"
21077 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21080 #~ msgid "Sync file failure"
21081 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21084 #~ msgid "Packing all files"
21085 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21088 #~ msgid "Failed to write file"
21089 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21092 #~ msgid "Save failure"
21093 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21097 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21098 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21100 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21101 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21104 #~ msgid "Embedded Files"
21105 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21108 #~ msgid "Embedded layout"
21109 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21112 #~ msgid "Extra embedded file"
21113 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21115 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21116 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21119 #~ msgid "Enspace|E"
21122 #~ msgid "Document could not be read"
21123 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21125 #~ msgid "%1$s could not be read."
21126 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21129 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21130 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21132 #~ msgid "All files (*)"
21133 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21136 #~ msgid "Properties...|P"
21137 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21140 #~ msgid "New Line|e"
21141 #~ msgstr "Vasen reuna"
21143 #~ msgid "Line Break|B"
21144 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21147 #~ msgid "line break"
21148 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21155 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21156 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21162 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21163 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21165 #~ msgid "Swap Rows|S"
21166 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21168 #~ msgid "Swap Columns|w"
21169 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21172 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21174 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21175 #~ "lukeminen epäonnistui"
21187 #~ msgstr "kelluva"
21189 #~ msgid "S&ubfigure"
21190 #~ msgstr "&Alikuva"
21192 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21193 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21195 #~ msgid "Ca&ption:"
21196 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21198 #~ msgid "Show ERT inline"
21199 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21202 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21204 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21205 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21207 #~ msgid "Framed in box"
21208 #~ msgstr "Kehyksessä"
21211 #~ msgstr "Varjostettu"
21213 #~ msgid "Paper Size"
21214 #~ msgstr "Paperikoko"
21219 #~ msgid "C&opiers"
21220 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21222 #~ msgid "&File formats"
21223 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21225 #~ msgid "F&ormat:"
21226 #~ msgstr "&Muoto:"
21228 #~ msgid "&GUI name:"
21229 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21231 #~ msgid "External Applications"
21232 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21234 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21235 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21237 #~ msgid "Save/restore window position"
21238 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21243 #~ msgid "Scrolling"
21244 #~ msgstr "Vieritys"
21249 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21250 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21253 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21255 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21256 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21258 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21259 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21261 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21262 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21264 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21265 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21267 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21268 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21270 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21271 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21273 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21274 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21276 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21277 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21279 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21280 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21283 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21284 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21286 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21287 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21289 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21290 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21292 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21293 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21295 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21296 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21298 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21299 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21301 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21302 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21304 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21305 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21307 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21308 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21310 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21311 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21314 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21315 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21317 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21329 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21339 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21344 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21345 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21347 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21348 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21356 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21357 #~ msgstr "serbokroatia"
21359 #~ msgid "Framed|F"
21360 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21362 #~ msgid "Shaded|S"
21363 #~ msgstr "Varjostettu"
21365 #~ msgid "Insert URL"
21366 #~ msgstr "Lisää URL"
21368 #~ msgid "Can't load document class"
21369 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21372 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21374 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21376 #~ msgid "Undefined character style"
21377 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21380 #~ "The document could not be converted\n"
21381 #~ "into the document class %1$s."
21382 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21384 #~ msgid "&Switch to document"
21385 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21389 #~ "Could not open the specified document\n"
21391 #~ "due to the error: %2$s"
21392 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21394 #~ msgid "Formatting document..."
21395 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21398 #~ msgid "Shadow box"
21399 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21402 #~ msgid "Double box"
21403 #~ msgstr "Kaksink."
21405 #~ msgid "Index Entry"
21406 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21408 #~ msgid "Previous command"
21409 #~ msgstr "Edellinen komento"
21411 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21412 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21414 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21415 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21418 #~ msgstr "Toistimet"
21421 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21424 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21427 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21429 #~ msgid "Shadowbox"
21430 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21432 #~ msgid "Doublebox"
21433 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21435 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21436 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21438 #~ msgid "Unknown inset name: "
21439 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21442 #~ msgid "Program Listing "
21443 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21446 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21451 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21452 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21457 #~ msgid "HtmlUrl: "
21458 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21460 #~ msgid "Default (outer)"
21461 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21467 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21468 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21470 #~ msgid "%1$d words in selection."
21471 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21473 #~ msgid "%1$d words in document."
21474 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21476 #~ msgid "One word in selection."
21477 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21479 #~ msgid "One word in document."
21480 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21482 #~ msgid "Count words"
21483 #~ msgstr "Laske sanat"
21485 #~ msgid "Encoding error"
21486 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21489 #~ msgid "Placeholders"
21490 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21496 #~ msgstr "Tapaus."
21501 #~ msgid "To &file:"
21502 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21504 #~ msgid "Co&pies:"
21505 #~ msgstr "K&opioita:"
21507 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21508 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21510 #~ msgid "Printer &name:"
21511 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21514 #~ msgid "Columns "
21515 #~ msgstr "Palstoja"
21518 #~ msgid "Overprint "
21519 #~ msgstr "Eripainos"
21522 #~ msgid "Conjecture "
21523 #~ msgstr "Otaksuma"
21526 #~ msgid "Font st&yle:"
21527 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21529 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21530 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21533 #~ msgstr "T&yyppi:"
21540 #~ msgid "columns "
21541 #~ msgstr "Palstoja"
21544 #~ msgid "overprint "
21545 #~ msgstr "Esipainos"
21548 #~ msgid "overlayarea"
21549 #~ msgstr "Kalvokerros"
21552 #~ msgid "Corollary_"
21553 #~ msgstr "Seurauslause"
21556 #~ msgid "Definition. "
21557 #~ msgstr "Määritelmä"
21560 #~ msgid "Example. "
21561 #~ msgstr "Esimerkki"
21569 #~ msgstr "Todistus"
21573 #~ msgstr "muistiinpano"
21580 #~ msgstr "Huomautus"
21583 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21584 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21590 #~ msgid "Table of Contents|T"
21591 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21603 #~ msgstr "Päivitä|v"
21605 #~ msgid "Table of contents"
21606 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21609 #~ msgid "Number style"
21610 #~ msgstr " Numero "
21613 #~ msgid "Error closing file"
21614 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21621 #~ msgid "Corollary. "
21622 #~ msgstr "Seurauslause"
21625 #~ msgid "&Caption"
21626 #~ msgstr "Kuvateksti"
21629 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21630 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21634 #~ msgstr "&Nimike:"
21637 #~ msgid "A Label for the caption"
21638 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21641 #~ msgid "<- P&romote"
21642 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21650 #~ msgstr "Päi&vitä"
21653 #~ msgid "SubSection"
21654 #~ msgstr "Alikappale"
21657 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21660 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21661 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21663 #~ msgid "Unknown toc list"
21664 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21667 #~ msgid "Insert glossary entry"
21668 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21672 #~ msgstr "&Yleinen"
21675 #~ msgid "TeX Code:"
21678 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21679 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21681 #~ msgid "&Detach panel"
21682 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21684 #~ msgid "Set limits style"
21685 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21687 #~ msgid "Set math font"
21688 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21690 #~ msgid "Insert fraction"
21691 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21694 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21695 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21697 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21698 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21700 #~ msgid "Math Panel|l"
21701 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21704 #~ msgid "Math Panel|P"
21705 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21708 #~ msgid "Show math panel"
21709 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21712 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21713 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21715 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21716 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21719 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21720 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21723 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21724 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21727 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21728 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21731 #~ msgid "Insert math delimiters"
21732 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21734 #~ msgid "E&xtra options"
21735 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21737 #~ msgid "Alig&nment:"
21738 #~ msgstr "T&asaus:"
21742 #~ msgstr "Läh&de:"
21744 #~ msgid "&Converters"
21745 #~ msgstr "&Muuntimet"
21747 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21748 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21750 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21751 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21753 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21754 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21756 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21757 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21763 #~ msgid "PrettyRef: "
21764 #~ msgstr "Hieno viite: "
21766 #~ msgid "Opening child document "
21767 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21770 #~ msgid "Special Insets|S"
21771 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21774 #~ msgid "Insets|n"
21775 #~ msgstr "Lisää|L"