]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
po-files, de.po: last minute translations
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
945 #, fuzzy
946 msgid "&Errors:"
947 msgstr "Nuoli"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
950 #, fuzzy
951 msgid "Description:"
952 msgstr "Kuvausluettelo"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ile"
957 msgstr "Tiedosto"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
961 msgid "Filename"
962 msgstr "Tiedostonimi"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
967 msgid "&File:"
968 msgstr "Tie&dosto:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
975 msgid "&Draft"
976 msgstr "&Luonnostila"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
979 #, fuzzy
980 msgid "&Template"
981 msgstr "Mallip&ohja"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
993 #, fuzzy
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "Valinta:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "Formaatti:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Kierrä"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ori&gin:"
1047 msgstr "Origo"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "Ku&lma:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Skaalaus%"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1093 msgstr "Ala&vasen:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1101 msgid "Right &top:"
1102 msgstr "Ylä&oikea:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1115 msgid "y"
1116 msgstr "y"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Muoto"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "Kierrä 90°"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C&JK:"
1170 msgstr "&Avain:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1214 msgid "S&cale (%):"
1215 msgstr "Skaalaus%"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1223 msgid "&Roman:"
1224 msgstr "A&ntiikva:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1239 msgid "Sc&ale (%):"
1240 msgstr "Skaalaus%"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Kuva"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Korkeus:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Leveys:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "Origo:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1308 msgid "&Clipping"
1309 msgstr "&Rajaus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1313 msgid "y:"
1314 msgstr "y:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1318 msgid "x:"
1319 msgstr "x:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Luonnostila"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "&Luonnostila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1347 msgid ""
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 msgid "________"
1374 msgstr "________"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 msgid "&Spacing:"
1394 msgstr "R&iviväli"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Inter-word space"
1403 msgstr "Lisää väli"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Thin space"
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 msgid "Quad (1 em)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1430 msgstr "Vaakakumi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1438 msgid "Custom"
1439 msgstr "Määr. oma"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 msgid "&Value:"
1443 msgstr "&Arvo:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1452 msgstr "Tie&dosto:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 msgid "&Protect:"
1456 msgstr "Suojaa:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 msgid "Link type"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 msgid "&Web"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Email"
1488 msgstr "Sähköposti"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File"
1498 msgstr "Tie&dosto:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1505 msgid "URL"
1506 msgstr "URL"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Target:"
1516 msgstr "Suurin:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1520 msgid "&Name:"
1521 msgstr "&Nimi:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 msgid "La&bel:"
1543 msgstr "&Nimike:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Sisällytä"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Syötä"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Sinänsä"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1595 msgid "&Edit"
1596 msgstr "&Muokkaa"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&New"
1611 msgstr "Uu&si:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1633 msgid ""
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1635 "select/deselect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1643 #, fuzzy
1644 msgid "P&redefined:"
1645 msgstr "T&ulostin:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cust&om:"
1650 msgstr "Määr. oma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Master:"
1669 msgstr "&Ulko:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Encoding"
1679 msgstr "&Merkistö:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Other:"
1689 msgstr "&Ulko:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1697 msgid "Listing"
1698 msgstr "Listaus"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1709 msgid "Check for inline listings"
1710 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Tekstin &seassa"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1717 msgid "Check for floating listings"
1718 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1721 msgid "&Float"
1722 msgstr "Kelluva"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 msgid "&Placement:"
1726 msgstr "Si&joittelu:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1729 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1730 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1737 msgid "&Side:"
1738 msgstr "Puoli"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1741 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1742 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1745 msgid "S&tep:"
1746 msgstr "Askel"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1749 msgid "Difference between two numbered lines"
1750 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1753 msgid "Font si&ze:"
1754 msgstr "Kirjasinkoko"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1757 msgid "Choose the font size for line numbers"
1758 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1762 msgid "Style"
1763 msgstr "Tyyli"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1766 msgid "F&ont size:"
1767 msgstr "Kirjasinkoko"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1770 msgid "The content's base font size"
1771 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1774 msgid "Font Famil&y:"
1775 msgstr "Kirjasinperhe"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1778 msgid "The content's base font style"
1779 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1782 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1783 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1786 msgid "&Break long lines"
1787 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1790 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1791 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1794 msgid "S&pace as symbol"
1795 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1798 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1799 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1802 msgid "Space i&n string as symbol"
1803 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Tab&ulator size:"
1808 msgstr "Taulukko|T"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1811 msgid "Use extended character table"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1815 msgid "&Extended character table"
1816 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1819 msgid "Lan&guage:"
1820 msgstr "&Kieli:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1823 msgid "Select the programming language"
1824 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1827 msgid "&Dialect:"
1828 msgstr "Murre:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1831 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1832 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1835 msgid "Range"
1836 msgstr "Väli"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1843 msgid "The first line to be printed"
1844 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1847 msgid "&Last line:"
1848 msgstr "Viimeinen rivi"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1851 msgid "The last line to be printed"
1852 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1855 msgid "Ad&vanced"
1856 msgstr "Edistyneet"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1881 msgid "&Update"
1882 msgstr "Päi&vitä"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 msgid "&Top:"
1894 msgstr "&Yläreuna:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 msgid "&Bottom:"
1898 msgstr "Ala&reuna:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1901 msgid "&Inner:"
1902 msgstr "S&isä:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1905 msgid "O&uter:"
1906 msgstr "&Ulko:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1909 msgid "Head &sep:"
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1917 msgid "&Foot skip:"
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1934 msgid "&Rows:"
1935 msgstr "&Rivejä:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1946 msgid "&Columns:"
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1958 msgid "&Vertical:"
1959 msgstr "&Pysty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1967 msgstr "&Vaaka:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable:"
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1993 msgid "A&dd"
1994 msgstr "&Lisää"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1997 #, fuzzy
1998 msgid "De&lete"
1999 msgstr "&Poista"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&elected:"
2004 msgstr "&Poista"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 msgid "&Symbol:"
2016 msgstr "Symboli"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "&Tyyppi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2027 msgid "LyX &Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2035 msgid "&Comment"
2036 msgstr "Huomautus"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2043 msgid "&Greyed out"
2044 msgstr "Harmaana"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2051 msgid "&Numbering"
2052 msgstr "Numerointi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2056 msgid "Page Layout"
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 msgid "&Landscape"
2079 msgstr "&Vaaka"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 msgid "&Portrait"
2083 msgstr "&Pysty"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 msgid "&Format:"
2089 msgstr "&Muoto:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Orientation:"
2094 msgstr "Asento"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ri&ght"
2120 msgstr "Oikea"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2123 #, fuzzy
2124 msgid "C&enter"
2125 msgstr "Keskellä"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2128 msgid "&Left"
2129 msgstr "Vasen"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2132 msgid "&Justified"
2133 msgstr "Tasattu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2141 msgid "Label Width"
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2161 msgid "Single"
2162 msgstr "Yksink."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2165 msgid "1.5"
2166 msgstr "1.5"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2170 msgid "Double"
2171 msgstr "Kaksink."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&General"
2180 msgstr "Yleinen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2183 msgid ""
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Title:"
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Author:"
2213 msgstr "Tekijä:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Subject:"
2218 msgstr "Aihe:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Keywords:"
2223 msgstr "&Avainsana:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2226 #, fuzzy
2227 msgid "H&yperlinks"
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2235 #, fuzzy
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2244 #, fuzzy
2245 msgid "C&olor links"
2246 msgstr "Värit"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "B&ackreferences:"
2255 msgstr "Asetukset"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Bookmarks"
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2263 #, fuzzy
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 msgid "&Alter..."
2293 msgstr "&Muuta..."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid "In Math"
2298 msgstr "Matematiikka"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2301 msgid ""
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 "delay."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 #, fuzzy
2322 msgid "In Text"
2323 msgstr "Perusteksti"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2326 msgid ""
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 "delay."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2346 msgid ""
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 "mode."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 msgid "General"
2358 msgstr "Yleinen"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2361 msgid ""
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2382 msgid ""
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2400 msgid "C&onverter:"
2401 msgstr "Muu&nnin:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2409 msgstr "Muodosta:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Muotoon:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "Muu&ta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Poista"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "Päällä"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgid "Off"
2462 msgstr "Pois päältä"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgid "No math"
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2469 msgid "On"
2470 msgstr "Päällä"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr "Lopetan."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&New..."
2532 msgstr "Uu&si:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgid "&Viewer:"
2549 msgstr "K&atselin:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2552 msgid "Ed&itor:"
2553 msgstr "Editori:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgid "S&hortcut:"
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2560 msgid "E&xtension:"
2561 msgstr "Päät&e:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Co&pier:"
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgid "&E-mail:"
2570 msgstr "Sähköposti"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2573 msgid "Your name"
2574 msgstr "Nimesi"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2581 msgid "Keyboard"
2582 msgstr "Näppäimistö"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2589 msgid "&First:"
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgid "Br&owse..."
2596 msgstr "Se&laa..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgid "S&econd:"
2600 msgstr "T&oinen:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgid "B&rowse..."
2604 msgstr "S&elaa..."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mouse"
2609 msgstr "Lisää"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 msgid ""
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgid "Use b&abel"
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Yleinen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 msgid ""
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 msgstr ""
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2718 "tuki käyttöön."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cursor movement:"
2727 msgstr "Huomautus"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Logical"
2732 msgstr "Aiheellinen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2735 msgid "&Visual"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2741 msgstr "Termistö"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2789 msgid "US letter"
2790 msgstr "US letter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2794 msgid "US legal"
2795 msgstr "US legal"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2804 msgid "A3"
2805 msgstr "A3"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2809 msgid "A4"
2810 msgstr "A4"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2814 msgid "A5"
2815 msgstr "A5"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 msgid "B5"
2820 msgstr "B5"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 msgid "Browse..."
2857 msgstr "Selaa..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2885 msgid ""
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2889 msgstr ""
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 msgstr ""
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2943 msgid ""
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2945 "to print."
2946 msgstr ""
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2948 "oikeasti."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2963 msgid "Lan&dscape:"
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgid "Co&llated:"
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgid "&Odd pages:"
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Suurempi:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Suurin:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Valtava:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Valtavampi:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Pienin:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Pienempi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Pieni:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Tavallinen:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Suuri:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "Uu&si:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr ""
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3134 "\"."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "Istunto"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Asiakirjat"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minuutti"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3217 msgid ""
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3227 msgid "Bro&wse..."
3228 msgstr "Se&laa..."
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3236 msgid "&Save"
3237 msgstr "Ta&llenna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 msgid "Pages"
3241 msgstr "Sivut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 msgid "Fro&m"
3261 msgstr "Sivusta"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 msgid "&All"
3265 msgstr "&Kaikki"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Copie&s"
3286 msgstr "Kopiot"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 msgid "&Collate"
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 msgid "&Print"
3302 msgstr "&Tulosta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 msgid "P&rinter:"
3314 msgstr "T&ulostin:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3325 #, fuzzy
3326 msgid "La&bels in:"
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3334 msgid "<reference>"
3335 msgstr "<viite>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3339 msgstr "(<viite>)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3342 msgid "<page>"
3343 msgstr "<sivu>"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3362 msgid "&Sort"
3363 msgstr "Järjestä"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3378 msgid "&Find:"
3379 msgstr "&Etsi:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3394 msgid "Find &Next"
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3400 msgid "&Replace"
3401 msgstr "Ko&rvaa"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3413 msgstr ""
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3421 msgid "&Command:"
3422 msgstr "&Komento:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Delete Key"
3440 msgstr "&Poista"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 msgid "C&lear"
3450 msgstr "&Tyhjennä"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Shortcut:"
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Function:"
3460 msgstr "&Funktiot"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3463 msgid ""
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3485 msgid "&Ignore"
3486 msgstr "&Ohita"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3493 msgid "I&gnore All"
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3498 msgstr "Korvaava:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3513 msgid ""
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3515 "full range."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ca&tegory:"
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Display all"
3530 msgstr "Näyttö:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3548 "the row."
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3566 msgid "Justified"
3567 msgstr "Tasattu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3586 msgid "Merge cells"
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3602 msgid "&Borders"
3603 msgstr "&Reunukset"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3606 msgid "All Borders"
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3614 msgid "&Set"
3615 msgstr "Päälle"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3626 msgid "Fo&rmal"
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3634 msgid "De&fault"
3635 msgstr "Oletus"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3638 msgid "Set Borders"
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3662 msgid "&Longtable"
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3674 msgid "Settings"
3675 msgstr "Asetukset"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3678 msgid "Status"
3679 msgstr "Tila"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3683 msgstr "Reuna yllä"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3687 msgstr "Reuna alla"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3690 msgid "Contents"
3691 msgstr "Sisältö"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3694 msgid "Header:"
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3707 msgid "on"
3708 msgstr "päällä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3718 msgid "double"
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3735 msgid "is empty"
3736 msgstr "on tyhjä"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3739 msgid "Footer:"
3740 msgstr "Alatunniste:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Caption:"
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3792 msgid "&Rescan"
3793 msgstr "&Päivitä"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3796 msgid ""
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 msgstr ""
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3800 "polkuineen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3803 msgid "&View"
3804 msgstr "&Katsele"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3827 msgid "Show &path"
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3831 msgid "Spacing"
3832 msgstr "Väli"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3861 msgstr "Sise&nnys"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3868 msgid "Index entry"
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3872 msgid "&Keyword:"
3873 msgstr "&Avainsana:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 msgid "Entry"
3877 msgstr "Kohta"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 msgid "&Selection:"
3886 msgstr "&Valinta:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort"
3908 msgstr "Järjestä"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3915 msgid "Keep"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3949 msgid "DefSkip"
3950 msgstr "Oletusväli"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3953 msgid "SmallSkip"
3954 msgstr "Pieni väli"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3957 msgid "MedSkip"
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3961 msgid "BigSkip"
3962 msgstr "Suuri väli"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Line span:"
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Inner"
4004 msgstr "S&isä:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 msgid "Over&hang:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 msgid "Standard"
4055 msgstr "Perusteksti"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4080 msgid "Section"
4081 msgstr "Kappale"
4082
4083 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4100 msgid "Subsection"
4101 msgstr "Alikappale"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4126 msgid "Itemize"
4127 msgstr "Luettelo"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4135 msgid "Enumerate"
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4137
4138 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4146 msgid "Description"
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4157 msgid "List"
4158 msgstr "Lista"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4182 msgid "Title"
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4190 msgid "Subtitle"
4191 msgstr "Alaotsikko"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4211 msgid "Author"
4212 msgstr "Tekijä"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4225 msgid "Address"
4226 msgstr "Osoite"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4230 msgid "Offprint"
4231 msgstr "Eripainos"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4235 msgid "Mail"
4236 msgstr "Posti"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4253 msgid "Date"
4254 msgstr "Päiväys"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4257 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4279 msgid "Abstract"
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4287 msgstr "Kiitos"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4309 msgid "Bibliography"
4310 msgstr "Viitteet"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4313 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4314 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4320 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4328 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4330 msgid "FrontMatter"
4331 msgstr "Etuteksti"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4334 msgid "Offprint Requests to:"
4335 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:184
4338 msgid "Correspondence to:"
4339 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4347 msgid "BackMatter"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4352 msgid "Acknowledgements."
4353 msgstr "Kiitokset"
4354
4355 #: lib/layouts/aa.layout:289
4356 #, fuzzy
4357 msgid "institutemark"
4358 msgstr "Laitos"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:293
4361 #, fuzzy
4362 msgid "institute mark"
4363 msgstr "Laitos"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4375 msgid "Keywords"
4376 msgstr "Avainsanat"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:357
4379 msgid "Key words."
4380 msgstr "Avainsanat."
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:379
4383 #, fuzzy
4384 msgid "CharStyle:Institute"
4385 msgstr "Muutos: "
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:389
4388 #, fuzzy
4389 msgid "CharStyle:E-Mail"
4390 msgstr "Muutos: "
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4395 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4398 msgid "Email"
4399 msgstr "Sähköposti"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:404
4402 #, fuzzy
4403 msgid "email"
4404 msgstr "Sähköposti:"
4405
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4408 msgid "LaTeX"
4409 msgstr "LaTeX"
4410
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4413 msgid "Thesaurus"
4414 msgstr "Synonyymit"
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4417 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4420 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4424 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4425 msgid "Paragraph"
4426 msgstr "Osakappale"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4429 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4432 msgid "Affiliation"
4433 msgstr "Järjestö"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4436 msgid "And"
4437 msgstr "Ja"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4440 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4443 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4444 msgid "Acknowledgements"
4445 msgstr "Kiitokset"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:472
4452 msgid "Appendix"
4453 msgstr "Liite"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4461 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4464 msgid "References"
4465 msgstr "Viitteet"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4468 msgid "PlaceFigure"
4469 msgstr "Kuvan paikka"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4472 msgid "PlaceTable"
4473 msgstr "Taulukon paikka"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4476 msgid "TableComments"
4477 msgstr "Huomautusluettelo"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4480 msgid "TableRefs"
4481 msgstr "Viiteluettelo"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4484 msgid "MathLetters"
4485 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4488 msgid "NoteToEditor"
4489 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4492 msgid "Facility"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4496 msgid "Objectname"
4497 msgstr "Kohteen nimi"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4500 msgid "Dataset"
4501 msgstr "Datajoukko"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Altaffilation"
4506 msgstr "Vaiht. järjestö"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Alternative affiliation:"
4511 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4514 msgid "altaffilmark"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4518 #, fuzzy
4519 msgid "altaffiliation mark"
4520 msgstr "Vaiht. järjestö"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4523 msgid "Subject headings:"
4524 msgstr "Aiheotsikot:"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4527 msgid "[Acknowledgements]"
4528 msgstr "[Kiitokset]"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4534 msgid "and"
4535 msgstr "ja"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4538 msgid "Place Figure here:"
4539 msgstr "Laita kuva tähän:"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4542 msgid "Place Table here:"
4543 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4546 msgid "[Appendix]"
4547 msgstr "[Liite]"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4550 msgid "Note to Editor:"
4551 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4554 msgid "References. ---"
4555 msgstr "Viitteet. ---"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4558 msgid "Note. ---"
4559 msgstr "Muistiinpano. ---"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Table note"
4564 msgstr "taulukkoviiva"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Table note:"
4569 msgstr "alaviite"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4572 #, fuzzy
4573 msgid "tablenotemark"
4574 msgstr "taulukkoviiva"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4577 msgid "tablenote mark"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4581 msgid "FigCaption"
4582 msgstr "Kuvateksti"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4585 msgid "Fig. ---"
4586 msgstr "Fig. ---"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4589 msgid "Facility:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4593 msgid "Obj:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4597 msgid "Dataset:"
4598 msgstr "Datajoukko:"
4599
4600 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4608 #, fuzzy
4609 msgid "MainText"
4610 msgstr "Perusteksti"
4611
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4613 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4614 msgid "\\arabic{section}"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4618 msgid "Chapter Exercises"
4619 msgstr "Luvun harjoituksia"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:50
4622 msgid "RightHeader"
4623 msgstr "Oikea yläotsikko"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:59
4626 msgid "Right header:"
4627 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:82
4630 msgid "Abstract:"
4631 msgstr "Tiivistelmä:"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:91
4634 msgid "ShortTitle"
4635 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:99
4638 msgid "Short title:"
4639 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:128
4642 msgid "TwoAuthors"
4643 msgstr "Kaksi tekijää"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:135
4646 msgid "ThreeAuthors"
4647 msgstr "Kolme tekijää"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:142
4650 msgid "FourAuthors"
4651 msgstr "Neljä tekijää"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4655 msgid "Affiliation:"
4656 msgstr "Järjestö:"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:170
4659 msgid "TwoAffiliations"
4660 msgstr "Kaksi järjestöä"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:177
4663 msgid "ThreeAffiliations"
4664 msgstr "Kolme järjestöä"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:184
4667 msgid "FourAffiliations"
4668 msgstr "Neljä järjestöä"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4671 msgid "Journal"
4672 msgstr "Lehti"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:205
4675 msgid "CopNum"
4676 msgstr "Kopiomäärä"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4681 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4683 msgid "Note"
4684 msgstr "Muistiinpano"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:233
4687 msgid "Acknowledgements:"
4688 msgstr "Kiitokset:"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4691 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4693 #: lib/layouts/spie.layout:88
4694 msgid "Acknowledgments"
4695 msgstr "Kiitokset"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:247
4698 msgid "ThickLine"
4699 msgstr "Paksu viiva"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:257
4702 msgid "CenteredCaption"
4703 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4707 msgid "Senseless!"
4708 msgstr "Järjetöntä!"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:277
4711 msgid "FitFigure"
4712 msgstr "Sovita kuva"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:283
4715 msgid "FitBitmap"
4716 msgstr "Sovita bittikartta"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4719 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4720 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4722 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4724 msgid "Subparagraph"
4725 msgstr "Aliosakappale"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4728 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4729 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4730 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4731 msgid "*"
4732 msgstr "*"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:390
4735 msgid "Seriate"
4736 msgstr "Luetelma"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4739 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4740 msgid "(\\alph{enumii})"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4744 msgid "LatinOn"
4745 msgstr "Latinalaiset päälle"
4746
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4748 msgid "Latin on"
4749 msgstr "Latinalaiset päälle"
4750
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4752 msgid "LatinOff"
4753 msgstr "Latinalaiset pois"
4754
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4756 msgid "Latin off"
4757 msgstr "Latinalaiset pois"
4758
4759 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4761 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4763 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4764 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4765 msgid "Part"
4766 msgstr "Osa"
4767
4768 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4769 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4771 msgid "Part*"
4772 msgstr "Osa*"
4773
4774 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4775 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4776 msgid "BeginFrame"
4777 msgstr "RuudunAlku"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4780 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4781 msgid "MM"
4782 msgstr "MM"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4785 msgid "Section \\arabic{section}"
4786 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4789 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4790 msgid "\\Alph{section}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4796 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4798 msgid "Section*"
4799 msgstr "Kappale*"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Unnumbered"
4808 msgstr "Numeroitu"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4811 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4812 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4815 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4822 msgid "Subsection*"
4823 msgstr "Alikappale*"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Frames"
4830 msgstr "Ruutu"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4833 msgid "Frame"
4834 msgstr "Ruutu"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4837 msgid "BeginPlainFrame"
4838 msgstr "PerusRuudunAlku"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4841 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4842 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4845 msgid "AgainFrame"
4846 msgstr "ToistaRuutu"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4849 msgid "Again frame with label"
4850 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4853 msgid "EndFrame"
4854 msgstr "LoppuRuutu"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4857 msgid "________________________________"
4858 msgstr "________________________________"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4861 msgid "FrameSubtitle"
4862 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4865 msgid "Column"
4866 msgstr "Palsta"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4871 msgid "Columns"
4872 msgstr "Palstoja"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4875 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4876 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4879 msgid "ColumnsCenterAligned"
4880 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4883 msgid "Columns (center aligned)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4887 msgid "ColumnsTopAligned"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4891 msgid "Columns (top aligned)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4895 msgid "Pause"
4896 msgstr "Tauko"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Overlays"
4903 msgstr "Kalvokerros"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4906 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4907 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4910 msgid "Overprint"
4911 msgstr "Päälletulostus"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4914 msgid "OverlayArea"
4915 msgstr "KalvoKerros"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4918 msgid "Overlayarea"
4919 msgstr "Kalvokerros"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4922 msgid "Uncover"
4923 msgstr "Tuo näkyviin"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4926 msgid "Uncovered on slides"
4927 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4930 msgid "Only"
4931 msgstr "Vain"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4934 msgid "Only on slides"
4935 msgstr "Vain kalvoissa"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4938 msgid "Block"
4939 msgstr "Lohko"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Blocks"
4945 msgstr "Lohko"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4949 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4952 msgid "ExampleBlock"
4953 msgstr "EsimerkkiLohko"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4957 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4960 msgid "AlertBlock"
4961 msgstr "HuomioLohko"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4964 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4965 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Titling"
4972 msgstr "Listaus"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Title (Plain Frame)"
4977 msgstr "PerusRuudunAlku"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4981 msgid "Institute"
4982 msgstr "Laitos"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4985 #, fuzzy
4986 msgid "InstituteMark"
4987 msgstr "Laitos"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Institute mark"
4992 msgstr "Laitos"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4995 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4997 msgid "Quotation"
4998 msgstr "Sitaatti"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5001 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5003 msgid "Quote"
5004 msgstr "Lainaus"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5008 msgid "Verse"
5009 msgstr "Säe"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5012 #, fuzzy
5013 msgid "TitleGraphic"
5014 msgstr "Kuva"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5017 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5024 msgid "Corollary"
5025 msgstr "Seurauslause"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Theorems"
5030 msgstr "Lause"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5034 msgid "Corollary."
5035 msgstr "Seurauslause."
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5038 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5045 msgid "Definition"
5046 msgstr "Määritelmä"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5050 msgid "Definition."
5051 msgstr "Määritelmä."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5054 msgid "Definitions"
5055 msgstr "Määritelmät"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5058 msgid "Definitions."
5059 msgstr "Määritelmät."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5068 msgid "Example"
5069 msgstr "Esimerkki"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5072 msgid "Example."
5073 msgstr "Esimerkki."
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5076 msgid "Examples"
5077 msgstr "Esimerkit"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5080 msgid "Examples."
5081 msgstr "Esimerkit."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5085 msgid "Fact"
5086 msgstr "Fakta"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5089 msgid "Fact."
5090 msgstr "Fakta."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5093 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5098 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5099 msgid "Proof"
5100 msgstr "Todistus"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5106 msgid "Proof."
5107 msgstr "Todistus."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5110 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5114 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5115 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5120 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5121 msgid "Theorem"
5122 msgstr "Lause"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5126 msgid "Theorem."
5127 msgstr "Lause."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5130 msgid "Separator"
5131 msgstr "Kappaleväli"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5134 msgid "___"
5135 msgstr "___"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5138 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5139 msgid "LyX-Code"
5140 msgstr "LyX-koodi"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5143 msgid "NoteItem"
5144 msgstr "Muistiinpanokohta"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5147 msgid "Note:"
5148 msgstr "Muistiinpano:"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5151 #, fuzzy
5152 msgid "CharStyle:Alert"
5153 msgstr "Muutos: "
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Alert"
5158 msgstr "HuomioLohko"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5161 #, fuzzy
5162 msgid "CharStyle:Structure"
5163 msgstr "Muutos: "
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5166 msgid "Structure"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5170 msgid "Custom:ArticleMode"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Article"
5176 msgstr "&Pysty"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Custom:PresentationMode"
5181 msgstr "Asento"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Presentation"
5186 msgstr "Asento"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5190 msgid "Table"
5191 msgstr "Taulukko"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5195 msgid "List of Tables"
5196 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5199 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5200 msgid "Figure"
5201 msgstr "Kuva"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5205 msgid "List of Figures"
5206 msgstr "Kuvien luettelo"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5209 msgid "Dialogue"
5210 msgstr "Vuoropuhelu"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5213 msgid "Narrative"
5214 msgstr "Kerronta"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5217 msgid "ACT"
5218 msgstr "NÄYTÖS"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5221 msgid "ACT \\arabic{act}"
5222 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5225 msgid "SCENE"
5226 msgstr "KOHTAUS"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5229 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5230 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5233 msgid "SCENE*"
5234 msgstr "KOHTAUS*"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5237 msgid "AT RISE:"
5238 msgstr "NOUSTESSA:"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5241 msgid "Speaker"
5242 msgstr "Puhuja"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5245 msgid "Parenthetical"
5246 msgstr "Sulkeissa"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5249 msgid "("
5250 msgstr "("
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5253 msgid ")"
5254 msgstr ")"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5257 msgid "CURTAIN"
5258 msgstr "ESIRIPPU"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5261 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5263 msgid "Right Address"
5264 msgstr "Oikea osoite"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:35
5267 msgid "Mainline"
5268 msgstr "Pelin kulku"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:42
5271 msgid "Mainline:"
5272 msgstr "Pelin kulku:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:60
5275 msgid "Variation"
5276 msgstr "Muunnelma"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:64
5279 msgid "Variation:"
5280 msgstr "Muunnelma:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:70
5283 msgid "SubVariation"
5284 msgstr "Alimuunnelma"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:73
5287 msgid "Subvariation:"
5288 msgstr "Alimuunnelma:"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:79
5291 msgid "SubVariation2"
5292 msgstr "Alimuunnelma2"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:82
5295 msgid "Subvariation(2):"
5296 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:88
5299 msgid "SubVariation3"
5300 msgstr "Alimuunnelma3"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:91
5303 msgid "Subvariation(3):"
5304 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:97
5307 msgid "SubVariation4"
5308 msgstr "Alimuunnelma 4"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:100
5311 msgid "Subvariation(4):"
5312 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:106
5315 msgid "SubVariation5"
5316 msgstr "Alimuunnelma5"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:109
5319 msgid "Subvariation(5):"
5320 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:116
5323 msgid "HideMoves"
5324 msgstr "Piilosiirrot"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:121
5327 msgid "HideMoves:"
5328 msgstr "Piilosiirrot:"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:126
5331 msgid "ChessBoard"
5332 msgstr "Shakkilauta"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:130
5335 msgid "[chessboard]"
5336 msgstr "[shakkilauta]"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:139
5339 msgid "BoardCentered"
5340 msgstr "Lauta keskellä"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:144
5343 msgid "[centered board]"
5344 msgstr "[lauta keskellä]"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:154
5347 msgid "HighLight"
5348 msgstr "Korostus"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:159
5351 msgid "Highlights:"
5352 msgstr "Korostukset:"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:174
5355 msgid "Arrow"
5356 msgstr "Nuoli"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:179
5359 msgid "Arrow:"
5360 msgstr "Nuoli:"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:185
5363 msgid "KnightMove"
5364 msgstr "Ratsun siirto"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:190
5367 msgid "KnightMove:"
5368 msgstr "Ratsun siirto:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5371 msgid "DinBrief"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5376 msgid "Send To Address"
5377 msgstr "Lähetysosoite"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Anschrift:"
5382 msgstr "Allekirjoitus:"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5386 msgid "My Address"
5387 msgstr "Osoitteeni"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5390 msgid "Briefkopf:"
5391 msgstr "Kirjeotsikko:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Return address"
5396 msgstr "Palautusosoite"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Absender:"
5401 msgstr "Ylätunniste:"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Postal comment"
5406 msgstr "Postihuomautus"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5409 msgid "Postvermerk:"
5410 msgstr "Postimerkintä:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Handling"
5415 msgstr "reunahuomautus"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5418 msgid "Zusatz:"
5419 msgstr "Lisäys:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5423 msgid "YourRef"
5424 msgstr "Viitteesi"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Ihre Zeichen:"
5429 msgstr "Merkintönne:"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5433 msgid "MyRef"
5434 msgstr "Viitteeni"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Unsere Zeichen:"
5439 msgstr "Merkintönne:"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Writer"
5444 msgstr "Tulostin"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5447 msgid "Sachbearbeiter:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5453 msgid "Signature"
5454 msgstr "Allekirjoitus"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5457 msgid "Unterschrift:"
5458 msgstr "Allekirjoitus:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Bottomtext"
5463 msgstr "Oikea alakulma"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5466 msgid "Fusszeile(n):"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Area code"
5472 msgstr "Puhuttelu"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Vorwahl:"
5477 msgstr "Tavallinen:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5481 msgid "Telephone"
5482 msgstr "Puhelin"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5485 msgid "Telefon:"
5486 msgstr "Puhelin:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5490 msgid "Location"
5491 msgstr "Sijainti"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5494 msgid "Ort:"
5495 msgstr "Postitoimipaikka:"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5498 msgid "Datum:"
5499 msgstr "Päiväys:"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5503 msgid "Subject"
5504 msgstr "Aihe"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5507 msgid "Betreff:"
5508 msgstr "Aihe:"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5513 msgid "Opening"
5514 msgstr "Aloitus"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5517 msgid "Anrede:"
5518 msgstr "Puhuttelu:"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5523 msgid "Closing"
5524 msgstr "Lopuksi"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5527 msgid "Gruss:"
5528 msgstr "Tervehdys:"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5531 msgid "encl"
5532 msgstr "liitteet"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Anlage(n):"
5537 msgstr "Laitos"
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5541 msgid "cc"
5542 msgstr "jakelu"
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5545 msgid "Verteiler:"
5546 msgstr "Jakelija:"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5550 msgid "PS"
5551 msgstr "PS"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5554 msgid "PS:"
5555 msgstr "PS:"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5558 msgid "SenderAddress"
5559 msgstr "Lähettäjän osoite"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5563 msgid "Backaddress"
5564 msgstr "Palautusosoite"
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5567 msgid "RetourAdresse"
5568 msgstr "Palautusosoite"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5571 msgid "Adresse"
5572 msgstr "Osoite"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5575 msgid "Postvermerk"
5576 msgstr "Postimerkintä"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5579 msgid "Zusatz"
5580 msgstr "Lisäys"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5583 msgid "IhrZeichen"
5584 msgstr "Merkintönne"
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5588 msgid "YourMail"
5589 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5592 msgid "IhrSchreiben"
5593 msgstr "Kirjoituksenne"
5594
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5596 msgid "MeinZeichen"
5597 msgstr "Merkintöni"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5600 msgid "Unterschrift"
5601 msgstr "Allekirjoitus"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5604 msgid "Phone"
5605 msgstr "Puhelin"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5608 msgid "Telefon"
5609 msgstr "Puhelin"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5613 msgid "Place"
5614 msgstr "Paikka"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5617 msgid "Stadt"
5618 msgstr "Kaupunki"
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5621 msgid "Town"
5622 msgstr "Kaupunki"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5625 msgid "Ort"
5626 msgstr "Postitoimipaikka"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5629 msgid "Datum"
5630 msgstr "Päiväys"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5634 msgid "Reference"
5635 msgstr "Viite"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5638 msgid "Betreff"
5639 msgstr "Aihe"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5642 msgid "Anrede"
5643 msgstr "Puhuttelu"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5648 msgid "Letter"
5649 msgstr "Kirje"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5652 msgid "Brieftext"
5653 msgstr "Kirjeteksti"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5656 msgid "Gruss"
5657 msgstr "Lopuksi"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5660 msgid "ps"
5661 msgstr "ps"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5665 msgid "Encl."
5666 msgstr "Liitteet"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5669 msgid "Anlagen"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5674 msgid "CC"
5675 msgstr "Jakelu"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5678 msgid "Verteiler"
5679 msgstr "Jakelija"
5680
5681 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5682 msgid "00.00.0000"
5683 msgstr "00.00.0000"
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:268
5686 msgid "LaTeX Title"
5687 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:301
5690 msgid "Author:"
5691 msgstr "Tekijä:"
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:310
5694 msgid "Affil"
5695 msgstr "Järjestö"
5696
5697 #: lib/layouts/egs.layout:323
5698 msgid "Affilation:"
5699 msgstr "Järjestö:"
5700
5701 #: lib/layouts/egs.layout:345
5702 msgid "Journal:"
5703 msgstr "Lehti:"
5704
5705 #: lib/layouts/egs.layout:354
5706 msgid "msnumber"
5707 msgstr "msnumero"
5708
5709 #: lib/layouts/egs.layout:368
5710 msgid "MS_number:"
5711 msgstr "MS_numero:"
5712
5713 #: lib/layouts/egs.layout:378
5714 msgid "FirstAuthor"
5715 msgstr "Ensimm. tekijä"
5716
5717 #: lib/layouts/egs.layout:391
5718 msgid "1st_author_surname:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5722 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5723 msgid "Received"
5724 msgstr "Vastaanotettu"
5725
5726 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5727 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5728 msgid "Received:"
5729 msgstr "Vastaanotettu:"
5730
5731 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5732 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5733 msgid "Accepted"
5734 msgstr "Hyväksytty"
5735
5736 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5737 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5738 msgid "Accepted:"
5739 msgstr "Hyväksytty:"
5740
5741 # Now this wasn't very obvious.
5742 #: lib/layouts/egs.layout:444
5743 msgid "Offsets"
5744 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5745
5746 #: lib/layouts/egs.layout:457
5747 msgid "reprint_reqs_to:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5752 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5753 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5755 msgid "Abstract."
5756 msgstr "Tiivistelmä."
5757
5758 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5760 msgid "Acknowledgement."
5761 msgstr "Kiitos."
5762
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5764 msgid "Author Address"
5765 msgstr "Tekijän osoite"
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5772 msgid "Address:"
5773 msgstr "Osoite:"
5774
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5776 msgid "Author Email"
5777 msgstr "Tekijän sähköposti"
5778
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5780 msgid "Email:"
5781 msgstr "Sähköposti:"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5784 msgid "Author URL"
5785 msgstr "Tekijän URL"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5789 msgid "URL:"
5790 msgstr "URL:"
5791
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5794 msgid "Thanks"
5795 msgstr "Kiitokset"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5802 msgid "PROOF."
5803 msgstr "TODISTUS."
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5812 msgid "Lemma"
5813 msgstr "Lemma"
5814
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5816 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5820 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5821 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5822
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5827 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5830 msgid "Proposition"
5831 msgstr "Väittämä"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5834 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5835 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5839 msgid "Criterion"
5840 msgstr "Kriteeri"
5841
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5843 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5844 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5845
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5849 msgid "Algorithm"
5850 msgstr "Algoritmi"
5851
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5858 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5866 msgid "Conjecture"
5867 msgstr "Otaksuma"
5868
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5870 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5871 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5872
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5874 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5879 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5882 msgid "Problem"
5883 msgstr "Ongelma"
5884
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5886 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5887 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5888
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5895 msgid "Remark"
5896 msgstr "Huomautus"
5897
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5899 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5900 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5903 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5912 msgid "Claim"
5913 msgstr "Väite"
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5916 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5920 msgid "Summary"
5921 msgstr "Yhteenveto"
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5924 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5925 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5926
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5930 msgid "Case"
5931 msgstr "Tapaus"
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5934 msgid "Case \\arabic{case}"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Titlenotemark"
5940 msgstr "alaviite"
5941
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Titlenote mark"
5945 msgstr "alaviite"
5946
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Title footnote"
5950 msgstr "alaviite"
5951
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Title footnote:"
5955 msgstr "alaviite"
5956
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Authormark"
5960 msgstr "Tekijä ja vuosi"
5961
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Author mark"
5965 msgstr "Tekijän sähköposti"
5966
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Author footnote"
5970 msgstr "alaviite"
5971
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Author footnote:"
5975 msgstr "Tekijätiedot:"
5976
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5978 #, fuzzy
5979 msgid "CorAuthormark"
5980 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
5981
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5983 #, fuzzy
5984 msgid "CorAuthor mark"
5985 msgstr "Tekijän sähköposti"
5986
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Corresponding author"
5990 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5991
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Corresponding author text:"
5995 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5996
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6001 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6002 msgid "Keywords:"
6003 msgstr "Avainsanat:"
6004
6005 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6006 msgid "Keyword"
6007 msgstr "Avainsana"
6008
6009 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6011 msgid "Key words:"
6012 msgstr "Avainsanat:"
6013
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6015 msgid "Item"
6016 msgstr "Kohta"
6017
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6019 msgid "Item:"
6020 msgstr "Kohta:"
6021
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6023 msgid "BulletedItem"
6024 msgstr "Ransk. viiva"
6025
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6027 msgid "Bulleted Item:"
6028 msgstr "Ransk. viiva:"
6029
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6031 msgid "Begin"
6032 msgstr "Alku"
6033
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6035 msgid "Begin of CV"
6036 msgstr "CV:n alku"
6037
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6039 msgid "PersonalInfo"
6040 msgstr "Henkil. tiedot"
6041
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6043 msgid "Personal Info"
6044 msgstr "Henkilök. tiedot"
6045
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6047 msgid "MotherTongue"
6048 msgstr "Äidinkieli"
6049
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6051 msgid "Mother Tongue:"
6052 msgstr "Aidin kieli:"
6053
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6055 msgid "LangHeader"
6056 msgstr "Kieliyläotsikko"
6057
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6059 msgid "Language Header:"
6060 msgstr "Kieliyläotsikko"
6061
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6063 msgid "Language:"
6064 msgstr "Kieli:"
6065
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6067 msgid "LastLanguage"
6068 msgstr "ViimeinenKieli"
6069
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6071 msgid "Last Language:"
6072 msgstr "Viimeinen kieli:"
6073
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6075 msgid "LangFooter"
6076 msgstr "Kielialaotsikko"
6077
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6079 msgid "Language Footer:"
6080 msgstr "Kielialaotsikko:"
6081
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6083 msgid "End"
6084 msgstr "Loppu"
6085
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6087 msgid "End of CV"
6088 msgstr "CV:n loppu"
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:42
6091 msgid "Foilhead"
6092 msgstr "Kalvon alku"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:61
6095 msgid "ShortFoilhead"
6096 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:67
6099 msgid "Rotatefoilhead"
6100 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:73
6103 msgid "ShortRotatefoilhead"
6104 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:82
6107 msgid "TickList"
6108 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:97
6111 msgid "_/"
6112 msgstr "_/"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:101
6115 msgid "CrossList"
6116 msgstr "Ruksiluettelo"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:116
6119 msgid "><"
6120 msgstr "><"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:160
6123 msgid "My Logo"
6124 msgstr "Logoni"
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:168
6127 msgid "My Logo:"
6128 msgstr "Logoni:"
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:177
6131 msgid "Restriction"
6132 msgstr "Rajoitus"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:181
6135 msgid "Restriction:"
6136 msgstr "Rajoitus:"
6137
6138 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6139 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6140 msgid "Left Header"
6141 msgstr "Vasen yläotsikko"
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6144 msgid "Left Header:"
6145 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6149 msgid "Right Header"
6150 msgstr "Oikea yläotsikko"
6151
6152 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6153 msgid "Right Header:"
6154 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6155
6156 #: lib/layouts/foils.layout:201
6157 msgid "Right Footer"
6158 msgstr "Oikea alaotsikko"
6159
6160 #: lib/layouts/foils.layout:205
6161 msgid "Right Footer:"
6162 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6166 msgid "Theorem #."
6167 msgstr "Lause #."
6168
6169 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6171 msgid "Lemma #."
6172 msgstr "Lemma #."
6173
6174 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6176 msgid "Corollary #."
6177 msgstr "Seurauslause #."
6178
6179 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6181 msgid "Proposition #."
6182 msgstr "Väittämä #."
6183
6184 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6186 msgid "Definition #."
6187 msgstr "Määritelmä #."
6188
6189 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6191 msgid "Theorem*"
6192 msgstr "Lause*"
6193
6194 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6196 msgid "Lemma*"
6197 msgstr "Lemma*"
6198
6199 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6200 msgid "Lemma."
6201 msgstr "Lemma."
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6205 msgid "Corollary*"
6206 msgstr "Seurauslause*"
6207
6208 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6210 msgid "Proposition*"
6211 msgstr "Väittämä*"
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6214 msgid "Proposition."
6215 msgstr "Väittämä."
6216
6217 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6219 msgid "Definition*"
6220 msgstr "Määritelmä*"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6223 msgid "Text:"
6224 msgstr "Teksti:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6229 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6230 msgid "Name"
6231 msgstr "Nimi"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6236 msgid "Name:"
6237 msgstr "Nimi:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6240 msgid "Strasse"
6241 msgstr "Katu"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6244 msgid "Strasse:"
6245 msgstr "Katu:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6248 msgid "Land"
6249 msgstr "Maa"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6252 msgid "Land:"
6253 msgstr "Maa:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6256 msgid "RetourAdresse:"
6257 msgstr "Palautusosoite:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6260 msgid "MeinZeichen:"
6261 msgstr "Merkintöni:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6264 msgid "IhrZeichen:"
6265 msgstr "Merkintönne:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6268 msgid "IhrSchreiben:"
6269 msgstr "Kirjoituksenne:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6272 msgid "Telefax"
6273 msgstr "Faksi"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6276 msgid "Telefax:"
6277 msgstr "Faksi:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6280 msgid "Telex"
6281 msgstr "Telex"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6284 msgid "Telex:"
6285 msgstr "Telex:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6288 msgid "EMail"
6289 msgstr "Sähköposti"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6292 msgid "EMail:"
6293 msgstr "Sähköposti:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6296 msgid "HTTP"
6297 msgstr "HTTP"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6300 msgid "HTTP:"
6301 msgstr "HTTP:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6305 msgid "Bank"
6306 msgstr "Pankki"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6310 msgid "Bank:"
6311 msgstr "Pankki:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6314 msgid "BLZ"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6318 msgid "BLZ:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6322 msgid "Konto"
6323 msgstr "Tili"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6326 msgid "Konto:"
6327 msgstr "Tili:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6330 msgid "Adresse:"
6331 msgstr "Osoite:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Anlagen:"
6336 msgstr "Laitos"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6339 msgid "Letter:"
6340 msgstr "Kirje:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6344 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6345 msgid "Signature:"
6346 msgstr "Allekirjoitus:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6349 msgid "Street"
6350 msgstr "Katu"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6353 msgid "Street:"
6354 msgstr "Katu:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6357 msgid "Addition"
6358 msgstr "Lisäys"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6361 msgid "Addition:"
6362 msgstr "Lisäys:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6365 msgid "Town:"
6366 msgstr "Kaupunki:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6369 msgid "State"
6370 msgstr "Maa"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6373 msgid "State:"
6374 msgstr "Maa:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6377 msgid "ReturnAddress"
6378 msgstr "Palautusosoite"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6381 msgid "ReturnAddress:"
6382 msgstr "Palautusosoite:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6385 msgid "MyRef:"
6386 msgstr "Viitteeni:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6389 msgid "YourRef:"
6390 msgstr "Viitteesi:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6393 msgid "YourMail:"
6394 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6397 msgid "Phone:"
6398 msgstr "Puhelin:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6401 msgid "BankCode"
6402 msgstr "Pankkikoodi"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6405 msgid "BankCode:"
6406 msgstr "Pankkikoodi:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6409 msgid "BankAccount"
6410 msgstr "Pankkitili"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6413 msgid "BankAccount:"
6414 msgstr "Pankkitili:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6417 msgid "PostalComment"
6418 msgstr "Postihuomautus"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6421 msgid "PostalComment:"
6422 msgstr "Postihuomautus:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6425 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6427 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6428 msgid "Date:"
6429 msgstr "Päiväys:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6432 msgid "Reference:"
6433 msgstr "Viite:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6437 msgid "Opening:"
6438 msgstr "Aloitus:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6441 msgid "Encl.:"
6442 msgstr "Liitteet:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6446 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6447 msgid "cc:"
6448 msgstr "jakelu:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6452 msgid "Closing:"
6453 msgstr "Lopuksi:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6456 msgid "NameRowA"
6457 msgstr "Nimirivi A"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6460 msgid "NameRowA:"
6461 msgstr "Nimirivi A:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6464 msgid "NameRowB"
6465 msgstr "Nimirivi B"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6468 msgid "NameRowB:"
6469 msgstr "Nimirivi B:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6472 msgid "NameRowC"
6473 msgstr "Nimirivi C"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6476 msgid "NameRowC:"
6477 msgstr "Nimirivi C:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6480 msgid "NameRowD"
6481 msgstr "Nimirivi D"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6484 msgid "NameRowD:"
6485 msgstr "Nimirivi D:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6488 msgid "NameRowE"
6489 msgstr "Nimirivi E"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6492 msgid "NameRowE:"
6493 msgstr "Nimirivi E:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6496 msgid "NameRowF"
6497 msgstr "Nimirivi F"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6500 msgid "NameRowF:"
6501 msgstr "Nimirivi F:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6504 msgid "NameRowG"
6505 msgstr "Nimirivi G"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6508 msgid "NameRowG:"
6509 msgstr "Nimirivi G:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6512 msgid "AddressRowA"
6513 msgstr "Osoiterivi A"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6516 msgid "AddressRowA:"
6517 msgstr "Osoiterivi A:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6520 msgid "AddressRowB"
6521 msgstr "Osoiterivi B"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6524 msgid "AddressRowB:"
6525 msgstr "Osoiterivi B:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6528 msgid "AddressRowC"
6529 msgstr "Osoiterivi C"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6532 msgid "AddressRowC:"
6533 msgstr "Osoiterivi C:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6536 msgid "AddressRowD"
6537 msgstr "Osoiterivi D"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6540 msgid "AddressRowD:"
6541 msgstr "Osoiterivi D:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6544 msgid "AddressRowE"
6545 msgstr "Osoiterivi E"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6548 msgid "AddressRowE:"
6549 msgstr "Osoiterivi E:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6552 msgid "AddressRowF"
6553 msgstr "Osoiterivi F"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6556 msgid "AddressRowF:"
6557 msgstr "Osoiterivi F:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6560 msgid "TelephoneRowA"
6561 msgstr "Puhelinrivi A"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6564 msgid "TelephoneRowA:"
6565 msgstr "Puhelinrivi A:"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6568 msgid "TelephoneRowB"
6569 msgstr "Puhelinrivi B"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6572 msgid "TelephoneRowB:"
6573 msgstr "Puhelinrivi B:"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6576 msgid "TelephoneRowC"
6577 msgstr "Puhelinrivi C"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6580 msgid "TelephoneRowC:"
6581 msgstr "Puhelinrivi C:"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6584 msgid "TelephoneRowD"
6585 msgstr "Puhelinrivi D"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6588 msgid "TelephoneRowD:"
6589 msgstr "Puhelinrivi D:"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6592 msgid "TelephoneRowE"
6593 msgstr "Puhelinrivi E"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6596 msgid "TelephoneRowE:"
6597 msgstr "Puhelinrivi E:"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6600 msgid "TelephoneRowF"
6601 msgstr "Puhelinrivi F"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6604 msgid "TelephoneRowF:"
6605 msgstr "Puhelinrivi F:"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6608 msgid "InternetRowA"
6609 msgstr "Internetrivi A"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6612 msgid "InternetRowA:"
6613 msgstr "Internetrivi A:"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6616 msgid "InternetRowB"
6617 msgstr "Internetrivi B"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6620 msgid "InternetRowB:"
6621 msgstr "Internetrivi B:"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6624 msgid "InternetRowC"
6625 msgstr "Internetrivi C"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6628 msgid "InternetRowC:"
6629 msgstr "Internetrivi C:"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6632 msgid "InternetRowD"
6633 msgstr "Internetrivi D"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6636 msgid "InternetRowD:"
6637 msgstr "Internetrivi D:"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6640 msgid "InternetRowE"
6641 msgstr "Internetrivi E"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6644 msgid "InternetRowE:"
6645 msgstr "Internetrivi E:"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6648 msgid "InternetRowF"
6649 msgstr "Internetrivi F"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6652 msgid "InternetRowF:"
6653 msgstr "Internetrivi F:"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6656 msgid "BankRowA"
6657 msgstr "Pankkirivi A"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6660 msgid "BankRowA:"
6661 msgstr "Pankkirivi A:"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6664 msgid "BankRowB"
6665 msgstr "Pankkirivi B"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6668 msgid "BankRowB:"
6669 msgstr "Pankkirivi B:"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6672 msgid "BankRowC"
6673 msgstr "Pankkirivi C"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6676 msgid "BankRowC:"
6677 msgstr "Pankkirivi C:"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6680 msgid "BankRowD"
6681 msgstr "Pankkirivi D"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6684 msgid "BankRowD:"
6685 msgstr "Pankkirivi D:"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6688 msgid "BankRowE"
6689 msgstr "Pankkirivi E"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6692 msgid "BankRowE:"
6693 msgstr "Pankkirivi E:"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6696 msgid "BankRowF"
6697 msgstr "Pankkirivi F"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6700 msgid "BankRowF:"
6701 msgstr "Pankkirivi F:"
6702
6703 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6704 msgid "Claim #."
6705 msgstr "Väite #."
6706
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6708 msgid "Remarks"
6709 msgstr "Huomautukset"
6710
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6712 msgid "Remarks #."
6713 msgstr "Huomautukset #."
6714
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6716 msgid "Proof:"
6717 msgstr "Todistus:"
6718
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6720 msgid "More"
6721 msgstr "Lisää"
6722
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6724 msgid "(MORE)"
6725 msgstr "(LISÄÄ)"
6726
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6728 msgid "FADE IN:"
6729 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6730
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6732 msgid "INT."
6733 msgstr "SISÄ."
6734
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6736 msgid "EXT."
6737 msgstr "ULKO."
6738
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6740 msgid "Continuing"
6741 msgstr "Jatkoa"
6742
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6744 msgid "(continuing)"
6745 msgstr "(Jatkoa)"
6746
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6748 msgid "Transition"
6749 msgstr "Siirtyminen"
6750
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6752 msgid "TITLE OVER:"
6753 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6754
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6756 msgid "INTERCUT"
6757 msgstr "LEIKKAUS"
6758
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6760 #, fuzzy
6761 msgid "INTERCUT WITH:"
6762 msgstr "LEIKKAUS"
6763
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6765 msgid "FADE OUT"
6766 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6767
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6769 msgid "Scene"
6770 msgstr "Kohtaus"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6773 msgid "TheoremTemplate"
6774 msgstr "Lausemalli"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6777 msgid "Theorem #:"
6778 msgstr "Lause #:"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6781 msgid "Lemma #:"
6782 msgstr "Lemma #:"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6785 msgid "Corollary #:"
6786 msgstr "Seurauslause #:"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6789 msgid "Proposition #:"
6790 msgstr "Väittämä #:"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6793 msgid "Conjecture #:"
6794 msgstr "Otaksuma #:"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6797 msgid "Criterion #:"
6798 msgstr "Kriteeri #:"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6801 msgid "Fact #:"
6802 msgstr "Fakta #:"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6805 msgid "Axiom"
6806 msgstr "Aksiooma"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6809 msgid "Axiom #:"
6810 msgstr "Aksiooma #:"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6813 msgid "Definition #:"
6814 msgstr "Määritelmä #:"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6817 msgid "Example #:"
6818 msgstr "Esimerkki #:"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6822 msgid "Condition"
6823 msgstr "Ehto"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6826 msgid "Condition #:"
6827 msgstr "Ehto #:"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6830 msgid "Problem #:"
6831 msgstr "Ongelma #:"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6837 msgid "Exercise"
6838 msgstr "Harjoitus"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6841 msgid "Exercise #:"
6842 msgstr "Harjoitus #:"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6845 msgid "Remark #:"
6846 msgstr "Huomautus #:"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6849 msgid "Claim #:"
6850 msgstr "Väite #:"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6853 msgid "Note #:"
6854 msgstr "Muistiinpano #:"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6858 msgid "Notation"
6859 msgstr "Merkintätapa"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6862 msgid "Notation #:"
6863 msgstr "Merkintätapa #:"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6866 msgid "Case #:"
6867 msgstr "Tapaus #:"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6871 msgid "Subsubsection*"
6872 msgstr "Alialikappale*"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6875 msgid "Abstract---"
6876 msgstr "Tiivistelmä---"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6879 msgid "Index Terms---"
6880 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6883 msgid "Appendices"
6884 msgstr "Liitteet"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6887 msgid "Biography"
6888 msgstr "Elämäkerta"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6891 msgid "BiographyNoPhoto"
6892 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6895 msgid "Footernote"
6896 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6899 msgid "MarkBoth"
6900 msgstr "MerkitseMolemmat"
6901
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6903 msgid "Classification Codes"
6904 msgstr "Luokittelukoodit"
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Definition \\thedefinition."
6909 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6912 msgid "Step"
6913 msgstr "Askel"
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Remark \\theremark."
6928 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Notation \\thenotation."
6933 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6934
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Theorem \\thetheorem."
6939 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Corollary \\thecorollary."
6944 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6945
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6947 msgid "Lemma \\thelemma."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Proposition \\theproposition."
6953 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6954
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Prop"
6958 msgstr "Kopioi"
6959
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6961 msgid "Prop \\theprop."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6966 msgid "Question"
6967 msgstr "Kysymys"
6968
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Question \\thequestion."
6972 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6973
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6975 msgid "Claim \\theclaim."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6981 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6982
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6984 msgid "Appendices Section"
6985 msgstr "Liitteet- kappale"
6986
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6988 msgid "--- Appendices ---"
6989 msgstr "--- Liitteet ---"
6990
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6992 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6993 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6994
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6996 msgid "Review"
6997 msgstr "Esikatselu"
6998
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7000 msgid "Topical"
7001 msgstr "Aiheellinen"
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7004 msgid "Comment"
7005 msgstr "Huomautus"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7008 msgid "Paper"
7009 msgstr "Julkaisutunniste"
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7012 msgid "Prelim"
7013 msgstr "Ei-lopp."
7014
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7016 msgid "Rapid"
7017 msgstr "Pika"
7018
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7020 msgid "PACS"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7024 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7028 msgid "MSC"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7032 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7036 msgid "submitto"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7040 msgid "submit to paper:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7044 msgid "Bibliography (plain)"
7045 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7046
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7048 msgid "Bibliography heading"
7049 msgstr "Viitteiden otsikko"
7050
7051 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7052 msgid "ABSTRACT:"
7053 msgstr "YHTEENVETO:"
7054
7055 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7056 msgid "KEY WORDS:"
7057 msgstr "AVAINSANAT:"
7058
7059 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7060 msgid "Commission"
7061 msgstr "Komitea"
7062
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7064 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7065 msgstr "KIITOKSET"
7066
7067 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7068 msgid "AddressForOffprints"
7069 msgstr "Eripainososoite"
7070
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7072 msgid "Address for Offprints:"
7073 msgstr "Eripainososoite:"
7074
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7076 msgid "RunningTitle"
7077 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7078
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7081 msgid "Running title:"
7082 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7083
7084 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7085 msgid "RunningAuthor"
7086 msgstr "Tekijä (jatko)"
7087
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7089 msgid "Running author:"
7090 msgstr "Tekijä (jatko):"
7091
7092 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7093 msgid "E-mail:"
7094 msgstr "Sähköposti:"
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7097 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7099 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7100 msgid "Chapter"
7101 msgstr "Luku"
7102
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7104 msgid "Running LaTeX Title"
7105 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7106
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7108 msgid "TOC Title"
7109 msgstr "SIS Otsikko"
7110
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7112 msgid "TOC title:"
7113 msgstr "SIS Otsikko:"
7114
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7116 msgid "Author Running"
7117 msgstr "Tekijä (jatko)"
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7120 msgid "Author Running:"
7121 msgstr "Tekijä (jatko):"
7122
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7124 msgid "TOC Author"
7125 msgstr "SIS Tekijä"
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7128 msgid "TOC Author:"
7129 msgstr "SIS Tekijä:"
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7133 msgid "Case #."
7134 msgstr "Tapaus #."
7135
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7138 msgid "Claim."
7139 msgstr "Väite."
7140
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7142 msgid "Conjecture #."
7143 msgstr "Otaksuma #."
7144
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7146 msgid "Example #."
7147 msgstr "Esimerkki #."
7148
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7150 msgid "Exercise #."
7151 msgstr "Harjoitus #."
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7154 msgid "Note #."
7155 msgstr "Muistiinpano #"
7156
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7158 msgid "Problem #."
7159 msgstr "Ongelma #."
7160
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7162 msgid "Property"
7163 msgstr "Ominaisuus"
7164
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7166 msgid "Property #."
7167 msgstr "Ominaisuus #."
7168
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7170 msgid "Question #."
7171 msgstr "Kysymys #."
7172
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7174 msgid "Remark #."
7175 msgstr "Huomautus #."
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7178 msgid "Solution"
7179 msgstr "Ratkaisu"
7180
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7182 msgid "Solution #."
7183 msgstr "Ratkaisu #."
7184
7185 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7187 msgid "Code"
7188 msgstr "Koodi"
7189
7190 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7191 msgid "SGML"
7192 msgstr "SGML"
7193
7194 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7195 msgid "Chapterprecis"
7196 msgstr "Selostekappale"
7197
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7199 msgid "Epigraph"
7200 msgstr "Alkulainaus"
7201
7202 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7203 msgid "Poemtitle"
7204 msgstr "Runon otsikko"
7205
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7207 msgid "Poemtitle*"
7208 msgstr "Runon otsikko*"
7209
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7211 msgid "Legend"
7212 msgstr "Legenda"
7213
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7215 msgid "Entry:"
7216 msgstr "Kohta:"
7217
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7219 msgid "ListItem"
7220 msgstr "Listan kohta"
7221
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7223 msgid "List Item:"
7224 msgstr "Listan kohta:"
7225
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7227 msgid "DoubleItem"
7228 msgstr "Kaksink. kohta"
7229
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7231 msgid "Double Item:"
7232 msgstr "Kaksink. kohta:"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7235 msgid "Space"
7236 msgstr "Väli"
7237
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7239 msgid "Space:"
7240 msgstr "Vali:"
7241
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7243 msgid "Computer"
7244 msgstr "Tietokone"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7247 msgid "Computer:"
7248 msgstr "Tietokone:"
7249
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7251 msgid "EmptySection"
7252 msgstr "TyhjäKappale"
7253
7254 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7255 msgid "Empty Section"
7256 msgstr "Tyhjä Kappale"
7257
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7259 msgid "CloseSection"
7260 msgstr "SuljeKappale"
7261
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7263 msgid "Close Section"
7264 msgstr "Sulje kappale"
7265
7266 #: lib/layouts/paper.layout:141
7267 msgid "SubTitle"
7268 msgstr "Alaotsikko"
7269
7270 #: lib/layouts/paper.layout:152
7271 msgid "Institution"
7272 msgstr "Laitos"
7273
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7275 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7276 msgid "Slide"
7277 msgstr "Kalvo"
7278
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7280 msgid "    "
7281 msgstr "    "
7282
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7284 msgid "EndSlide"
7285 msgstr "LoppuKalvo"
7286
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7288 msgid "~=~"
7289 msgstr "~=~"
7290
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7292 msgid "WideSlide"
7293 msgstr "LeveäKalvo"
7294
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7296 msgid "EmptySlide"
7297 msgstr "TyhjäKalvo"
7298
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7300 msgid "Empty slide:"
7301 msgstr "Tyhjä kalvo"
7302
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7304 msgid "ItemizeType1"
7305 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7306
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7308 msgid "EnumerateType1"
7309 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7310
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7312 msgid "List of Algorithms"
7313 msgstr "Algoritmien taulukko"
7314
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7316 msgid "Preprint"
7317 msgstr "Esipainos"
7318
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7320 msgid "AltAffiliation"
7321 msgstr "Vaiht. järjestö"
7322
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7324 msgid "Thanks:"
7325 msgstr "Kiitokset:"
7326
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7328 msgid "Electronic Address:"
7329 msgstr "S-postiosoite"
7330
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7332 msgid "acknowledgments"
7333 msgstr "Kiitokset"
7334
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7336 msgid "PACS number:"
7337 msgstr "PACS-sivunumero:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7340 #, fuzzy
7341 msgid "\\thechapter"
7342 msgstr "Luku"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7346 msgid "Labeling"
7347 msgstr "Nimekkeet"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7350 msgid "L"
7351 msgstr "L"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7354 msgid "O"
7355 msgstr "O"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7358 msgid "Encl"
7359 msgstr "Liitteet"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7362 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7363 msgid "encl:"
7364 msgstr "liitteet:"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7367 msgid "Telephone:"
7368 msgstr "Puhelin:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7371 msgid "Place:"
7372 msgstr "Paikka:"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7375 msgid "Backaddress:"
7376 msgstr "Palautusosoite:"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7379 msgid "Specialmail"
7380 msgstr "Erikoisposti"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7383 msgid "Specialmail:"
7384 msgstr "Erikoisposti:"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7387 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7388 msgid "Location:"
7389 msgstr "Sijainti:"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7392 msgid "Title:"
7393 msgstr "Teoksen nimi:"
7394
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7396 msgid "Subject:"
7397 msgstr "Aihe:"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7400 msgid "Yourref"
7401 msgstr "Viitteesi"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7404 msgid "Your ref.:"
7405 msgstr "Viitteesi:"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7408 msgid "Yourmail"
7409 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7412 msgid "Your letter of:"
7413 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7416 msgid "Myref"
7417 msgstr "Viitteeni"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7420 msgid "Our ref.:"
7421 msgstr "Viitteemme:"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7424 msgid "Customer"
7425 msgstr "Asiakas"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7428 msgid "Customer no.:"
7429 msgstr "Asiakas nro:"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7432 msgid "Invoice"
7433 msgstr "Lasku"
7434
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7436 msgid "Invoice no.:"
7437 msgstr "Lasku nro:"
7438
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7440 msgid "NextAddress"
7441 msgstr "Seuraava osoite"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7444 msgid "Next Address:"
7445 msgstr "Seuraava osoite:"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7448 msgid "Post Scriptum:"
7449 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7452 msgid "Sender Name:"
7453 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7456 msgid "Sender Address:"
7457 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7460 msgid "Sender Phone:"
7461 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7464 msgid "Fax"
7465 msgstr "Faksi"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7468 msgid "Sender Fax:"
7469 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7472 msgid "E-Mail"
7473 msgstr "Sähköposti"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7476 msgid "Sender E-Mail:"
7477 msgstr "Läh. sähköposti:"
7478
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7480 msgid "Sender URL:"
7481 msgstr "Läh. URL"
7482
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7484 msgid "Logo"
7485 msgstr "Logo"
7486
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7488 msgid "Logo:"
7489 msgstr "Logo:"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7492 #, fuzzy
7493 msgid "EndLetter"
7494 msgstr "Kirje"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7497 #, fuzzy
7498 msgid "End of letter"
7499 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7500
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7502 msgid "LandscapeSlide"
7503 msgstr "Vaakakalvo"
7504
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Landscape Slide:"
7508 msgstr "Vaakakalvo"
7509
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7511 msgid "PortraitSlide"
7512 msgstr "Pystykalvo"
7513
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Portrait Slide:"
7517 msgstr "Pystykalvo"
7518
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7520 msgid "Slide*"
7521 msgstr "Kalvo*"
7522
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7524 #, fuzzy
7525 msgid "EndOfSlide"
7526 msgstr "LoppuKalvo"
7527
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7529 msgid "SlideHeading"
7530 msgstr "Kalvon otsikko"
7531
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7533 msgid "SlideSubHeading"
7534 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7535
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7537 msgid "ListOfSlides"
7538 msgstr "Kalvoluettelo"
7539
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7541 #, fuzzy
7542 msgid "[List Of Slides]"
7543 msgstr "Kalvoluettelo"
7544
7545 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7546 msgid "SlideContents"
7547 msgstr "Kalvon sisältö"
7548
7549 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7550 #, fuzzy
7551 msgid "[Slide Contents]"
7552 msgstr "Kalvon sisältö"
7553
7554 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7555 msgid "ProgressContents"
7556 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7557
7558 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7559 #, fuzzy
7560 msgid "[Progress Contents]"
7561 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7562
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7565 msgid "Conjecture*"
7566 msgstr "Otaksuma*"
7567
7568 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Algorithm*"
7571 msgstr "Algoritmi"
7572
7573 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7574 msgid "AMS"
7575 msgstr "AMS"
7576
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7578 msgid "Subjectclass"
7579 msgstr "Aiheluokka"
7580
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7582 #, fuzzy
7583 msgid "AMS subject classifications:"
7584 msgstr "AMS aihekategoriat."
7585
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Conference"
7589 msgstr "Viite"
7590
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Conference:"
7594 msgstr "Viite:"
7595
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7597 #, fuzzy
7598 msgid "CopyrightYear"
7599 msgstr "Copyright"
7600
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Copyright year:"
7604 msgstr "Copyright:"
7605
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Copyrightdata"
7609 msgstr "Copyright"
7610
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Copyright data:"
7614 msgstr "Copyright:"
7615
7616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Terms"
7619 msgstr "Lause"
7620
7621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Terms:"
7624 msgstr "Lause"
7625
7626 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7627 msgid "Topic"
7628 msgstr "Aihe"
7629
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7631 msgid "MMMMM"
7632 msgstr "MMMMM"
7633
7634 #: lib/layouts/slides.layout:105
7635 msgid "New Slide:"
7636 msgstr "Uusi kalvo"
7637
7638 #: lib/layouts/slides.layout:127
7639 msgid "Overlay"
7640 msgstr "Kalvokerros"
7641
7642 #: lib/layouts/slides.layout:142
7643 msgid "New Overlay:"
7644 msgstr "uusi kalvokerros"
7645
7646 #: lib/layouts/slides.layout:182
7647 msgid "New Note:"
7648 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7649
7650 #: lib/layouts/slides.layout:207
7651 msgid "InvisibleText"
7652 msgstr "Näkymätön_teksti"
7653
7654 #: lib/layouts/slides.layout:214
7655 msgid "<Invisible Text Follows>"
7656 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7657
7658 #: lib/layouts/slides.layout:231
7659 msgid "VisibleText"
7660 msgstr "Näkyvä teksti"
7661
7662 #: lib/layouts/slides.layout:238
7663 msgid "<Visible Text Follows>"
7664 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7665
7666 #: lib/layouts/spie.layout:53
7667 msgid "Authorinfo"
7668 msgstr "Tekijätiedot"
7669
7670 #: lib/layouts/spie.layout:65
7671 msgid "Authorinfo:"
7672 msgstr "Tekijätiedot:"
7673
7674 #: lib/layouts/spie.layout:78
7675 msgid "ABSTRACT"
7676 msgstr "YHTEENVETO"
7677
7678 #: lib/layouts/spie.layout:93
7679 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7680 msgstr "KIITOKSET"
7681
7682 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7683 msgid "email:"
7684 msgstr "Sähköposti:"
7685
7686 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7687 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7688 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Firstname"
7693 msgstr "Etunimi"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Firstname"
7698 msgstr "Etunimi"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:Fname"
7703 msgstr "Si&joittelu:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Fname"
7708 msgstr "Ruutu"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:Surname"
7713 msgstr "Sukunimi"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7717 msgid "Surname"
7718 msgstr "Sukunimi"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:Filename"
7723 msgstr "Tiedostonimi"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:Literal"
7728 msgstr "Sanatarkasti"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7731 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7732 msgid "Literal"
7733 msgstr "Sanatarkasti"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Element:Emph"
7738 msgstr "Si&joittelu:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7741 msgid "Emph"
7742 msgstr "Korostus"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7745 msgid "Element:Abbrev"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7749 msgid "Abbrev"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Citation-number"
7755 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7758 msgid "Citation-number"
7759 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Volume"
7764 msgstr "Palsta"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Volume"
7769 msgstr "Palsta"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Day"
7774 msgstr "Yhteenveto"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Day"
7779 msgstr "Näyttö"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Element:Month"
7784 msgstr "Si&joittelu:"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Month"
7789 msgstr "Matematiikka"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Element:Year"
7794 msgstr "Yhteenveto"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Year"
7799 msgstr "&Tyhjennä"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Element:Issue-number"
7804 msgstr "msnumero"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Issue-number"
7809 msgstr "msnumero"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7812 msgid "Element:Issue-day"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7816 msgid "Issue-day"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7820 msgid "Element:Issue-months"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7824 msgid "Issue-months"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7828 msgid "Subsubparagraph"
7829 msgstr "Alialiosakappale"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7832 msgid "Header"
7833 msgstr "Yläotsikko"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7836 msgid "-- Header --"
7837 msgstr "-- Yläotsikko --"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7840 msgid "Special-section"
7841 msgstr "Erikoiskappale"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7844 msgid "Special-section:"
7845 msgstr "Erikoiskappale:"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7848 msgid "AGU-journal"
7849 msgstr "AGU-lehti"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7852 msgid "AGU-journal:"
7853 msgstr "AGU-lehti:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7856 msgid "Citation-number:"
7857 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7860 msgid "AGU-volume"
7861 msgstr "AGU-sidos"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7864 msgid "AGU-volume:"
7865 msgstr "AGU-sidos:"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7868 msgid "AGU-issue"
7869 msgstr "AGU-numero"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7872 msgid "AGU-issue:"
7873 msgstr "AGU-numero:"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7876 msgid "Copyright:"
7877 msgstr "Copyright:"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7880 msgid "Index-terms"
7881 msgstr "Hakemistoviitteet"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7884 msgid "Index-terms..."
7885 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7888 msgid "Index-term"
7889 msgstr "Hakemistoviite"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7892 msgid "Index-term:"
7893 msgstr "Hakemistoviite:"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Cross-term"
7898 msgstr "Viittausluettelo"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Cross-term:"
7903 msgstr "Viittausluettelo"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Supplementary"
7908 msgstr "Yhteenveto"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7911 msgid "Supplementary..."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Supp-note"
7917 msgstr "muistiinpano"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7920 msgid "Sup-mat-note:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Cite-other"
7926 msgstr "Keskellä"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Cite-other:"
7931 msgstr "&Lainaustyyli:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7934 msgid "Revised"
7935 msgstr "Tarkastettu"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7938 msgid "Revised:"
7939 msgstr "Tarkastettu:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Ident-line"
7944 msgstr "Tekstin &seassa"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Ident-line:"
7949 msgstr "Tekstin &seassa"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Runhead"
7954 msgstr "Juokseva otsikko"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7957 msgid "Runhead:"
7958 msgstr "Juokseva otsikko:"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7961 msgid "Published-online:"
7962 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7965 msgid "Citation"
7966 msgstr "Lähdeviite"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7969 msgid "Citation:"
7970 msgstr "Lähdeviite:"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7973 msgid "Posting-order"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7977 msgid "Posting-order:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7981 msgid "AGU-pages"
7982 msgstr "AGU-sivut"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7985 msgid "AGU-pages:"
7986 msgstr "AGU-sivut:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7989 msgid "Words"
7990 msgstr "Sanat"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7993 msgid "Words:"
7994 msgstr "Sanat:"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7997 msgid "Figures"
7998 msgstr "Kuvat"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8001 msgid "Figures:"
8002 msgstr "Kuvat:"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8005 msgid "Tables"
8006 msgstr "Taulukot"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8009 msgid "Tables:"
8010 msgstr "Taulukot:"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8013 msgid "Datasets"
8014 msgstr "Datajoukot"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8017 msgid "Datasets:"
8018 msgstr "Datajoukot:"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Element:ISSN"
8023 msgstr "Si&joittelu:"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8026 msgid "ISSN"
8027 msgstr "ISSN"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Element:CODEN"
8032 msgstr "Si&joittelu:"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8035 #, fuzzy
8036 msgid "CODEN"
8037 msgstr "KOHTAUS"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Element:SS-Code"
8042 msgstr "Koodi"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8045 #, fuzzy
8046 msgid "SS-Code"
8047 msgstr "Koodi"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Element:SS-Title"
8052 msgstr "Teoksen nimi"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8055 #, fuzzy
8056 msgid "SS-Title"
8057 msgstr "Teoksen nimi"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Element:CCC-Code"
8062 msgstr "CCC-koodi:"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8065 #, fuzzy
8066 msgid "CCC-Code"
8067 msgstr "CCC-koodi:"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Element:Code"
8072 msgstr "Si&joittelu:"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Element:Dscr"
8077 msgstr "Si&joittelu:"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Dscr"
8082 msgstr "Heitä pois"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Element:Keyword"
8087 msgstr "Avainsana"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8090 msgid "Element:Orgdiv"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8094 msgid "Orgdiv"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Element:Orgname"
8100 msgstr "Sukunimi"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Orgname"
8105 msgstr "Sukunimi"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Element:Street"
8110 msgstr "Katu"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Element:City"
8115 msgstr "Si&joittelu:"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8118 #, fuzzy
8119 msgid "City"
8120 msgstr "äärettömmyys"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Element:State"
8125 msgstr "Si&joittelu:"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Element:Postcode"
8130 msgstr "Liitä"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Postcode"
8135 msgstr "Liitä"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Element:Country"
8140 msgstr "Kohta"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Country"
8145 msgstr "Kohta"
8146
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8149 msgid "Paragraph*"
8150 msgstr "Osakappale*"
8151
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8153 msgid "CCC"
8154 msgstr "CCC"
8155
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8157 msgid "CCC code:"
8158 msgstr "CCC-koodi:"
8159
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8161 msgid "PaperId"
8162 msgstr "Julkaisutunniste"
8163
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8165 msgid "Paper Id:"
8166 msgstr "Julkaisutunniste:"
8167
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8169 msgid "AuthorAddr"
8170 msgstr "Tekijän osoite"
8171
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8173 msgid "Author Address:"
8174 msgstr "Tekijän osoite:"
8175
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8177 msgid "SlugComment"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Slug Comment:"
8183 msgstr "Huomautus"
8184
8185 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8186 msgid "Plate"
8187 msgstr "Kiiltokuva"
8188
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8190 msgid "Planotable"
8191 msgstr "Kokosivutaulukko"
8192
8193 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8194 msgid "Table Caption"
8195 msgstr "Taulukon_teksti"
8196
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8198 msgid "TableCaption"
8199 msgstr "Taulukon_teksti"
8200
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8202 msgid "Current Address"
8203 msgstr "Nykyinen osoite"
8204
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8206 msgid "Current address:"
8207 msgstr "Nykyinen osoite:"
8208
8209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8210 msgid "E-mail address:"
8211 msgstr "Palautusosoite:"
8212
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8214 msgid "Key words and phrases:"
8215 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8216
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8218 msgid "Dedicatory"
8219 msgstr "Omistuskirjoitus"
8220
8221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8222 msgid "Dedication:"
8223 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8224
8225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8226 msgid "Translator"
8227 msgstr "Kääntäjä"
8228
8229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8230 msgid "Translator:"
8231 msgstr "Kääntäjä:"
8232
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8234 #, fuzzy
8235 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8236 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8237
8238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Element:Directory"
8241 msgstr "Hakemistot"
8242
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Directory"
8246 msgstr "Hakemistot"
8247
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Element:Email"
8251 msgstr "Si&joittelu:"
8252
8253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Element:KeyCombo"
8256 msgstr "Näppäimistö"
8257
8258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8259 #, fuzzy
8260 msgid "KeyCombo"
8261 msgstr "Näppäimistö"
8262
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8264 msgid "Element:KeyCap"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8268 msgid "KeyCap"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8272 msgid "Element:GuiMenu"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8276 msgid "GuiMenu"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8280 msgid "Element:GuiMenuItem"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8284 msgid "GuiMenuItem"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8288 msgid "Element:GuiButton"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8292 msgid "GuiButton"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8296 msgid "Element:MenuChoice"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8300 msgid "MenuChoice"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8304 msgid "Chapter*"
8305 msgstr "Luku*"
8306
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8308 msgid "Subparagraph*"
8309 msgstr "Aliosakappale*"
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8312 msgid "Authorgroup"
8313 msgstr "Tekijäryhmä"
8314
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8316 msgid "RevisionHistory"
8317 msgstr "Versiohistoriikki"
8318
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8320 msgid "Revision History"
8321 msgstr "Versiohistoriikki"
8322
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8324 msgid "Revision"
8325 msgstr "Versio"
8326
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8328 msgid "RevisionRemark"
8329 msgstr "Versiohuomautus"
8330
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8332 msgid "FirstName"
8333 msgstr "Etunimi"
8334
8335 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8336 msgid "Scrap"
8337 msgstr "Koodinpätkä"
8338
8339 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8340 msgid "\\arabic{chapter}"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8344 msgid "\\Alph{chapter}"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8348 #, fuzzy
8349 msgid "\\arabic{footnote}"
8350 msgstr "alaviite"
8351
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8353 msgid "\\Roman{section}."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8357 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8358 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8359
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8361 msgid "\\Alph{subsection}."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8365 msgid "\\arabic{subsection}."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8369 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8373 msgid "\\alph{subsubsection}."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8377 msgid "\\alph{paragraph}."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8381 msgid "Addpart"
8382 msgstr "Lisäosa"
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8385 msgid "Addchap"
8386 msgstr "Lisäluku"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8389 msgid "Addsec"
8390 msgstr "Lisäkappale"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8393 msgid "Addchap*"
8394 msgstr "Lisäluku*"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8397 msgid "Addsec*"
8398 msgstr "Lisäkappale*"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8401 msgid "Minisec"
8402 msgstr "Pienoiskappale"
8403
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8405 msgid "Publishers"
8406 msgstr "Julkaisijat"
8407
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8409 msgid "Dedication"
8410 msgstr "Omistuskirjoitus"
8411
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8413 msgid "Titlehead"
8414 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8415
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8417 msgid "Uppertitleback"
8418 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8419
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8421 msgid "Lowertitleback"
8422 msgstr "Alatunnisteteksti"
8423
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8425 msgid "Extratitle"
8426 msgstr "Lisäotsikko"
8427
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8429 msgid "Captionabove"
8430 msgstr "Kuvateksti yllä"
8431
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8433 msgid "Captionbelow"
8434 msgstr "Kuvateksti alla"
8435
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8437 msgid "Dictum"
8438 msgstr "Lausunto"
8439
8440 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8441 #, fuzzy
8442 msgid "CharStyle"
8443 msgstr "Muutos: "
8444
8445 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8446 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8447 msgid "UNDEFINED"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8451 #, fuzzy
8452 msgid "\\Roman{part}"
8453 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8454
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Marginal"
8458 msgstr "reunahuomautus"
8459
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8461 msgid "margin"
8462 msgstr "reunahuomautus"
8463
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Foot"
8467 msgstr "alaviite"
8468
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8470 msgid "foot"
8471 msgstr "alaviite"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Note:Comment"
8476 msgstr "Huomautus"
8477
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8479 msgid "comment"
8480 msgstr "Huomautus"
8481
8482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Note:Note"
8485 msgstr "Muistiinpano:"
8486
8487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8488 msgid "note"
8489 msgstr "muistiinpano"
8490
8491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Note:Greyedout"
8494 msgstr "Harmaa teksti"
8495
8496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8497 #, fuzzy
8498 msgid "greyedout"
8499 msgstr "Harmaa teksti"
8500
8501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8502 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8503 msgid "ERT"
8504 msgstr "ERT"
8505
8506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Listings"
8509 msgstr "Lista"
8510
8511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8513 msgid "Branch"
8514 msgstr "Haara"
8515
8516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8518 msgid "Index"
8519 msgstr "Hakusana"
8520
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Idx"
8524 msgstr ", Tunnus:"
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8527 msgid "Box"
8528 msgstr "Laatikko"
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Box:Shaded"
8533 msgstr "Varjollinen"
8534
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Float"
8538 msgstr "Kelluva"
8539
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8541 msgid "OptArg"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8545 msgid "opt"
8546 msgstr "valinn"
8547
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Info"
8551 msgstr "Kumoa"
8552
8553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Info:menu"
8556 msgstr "mu"
8557
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Info:shortcut"
8561 msgstr "P&ikanäppäin:"
8562
8563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Info:shortcuts"
8566 msgstr "P&ikanäppäin:"
8567
8568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8569 msgid "--Separator--"
8570 msgstr "--Kappaleväli--"
8571
8572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8573 msgid "--- Separate Environment ---"
8574 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8575
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Part \\thepart"
8579 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8580
8581 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Chapter \\thechapter"
8584 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8585
8586 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Appendix \\thechapter"
8589 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8590
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8592 msgid "Headnote"
8593 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8594
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8596 msgid "Headnote (optional):"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8600 msgid "Corr Author:"
8601 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8602
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8604 msgid "Offprints"
8605 msgstr "Eripainokset"
8606
8607 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8608 msgid "Offprints:"
8609 msgstr "Eripainokset:"
8610
8611 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Corollary \\thetheorem."
8614 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8617 msgid "Lemma \\thetheorem."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Proposition \\thetheorem."
8623 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8628 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8631 msgid "Fact \\thetheorem."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Definition \\thetheorem."
8637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Example \\thetheorem."
8642 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Problem \\thetheorem."
8647 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8648
8649 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Exercise \\thetheorem."
8652 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8653
8654 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Remark \\thetheorem."
8657 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8658
8659 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8660 msgid "Claim \\thetheorem."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8664 msgid "Example*"
8665 msgstr "Esimerkki*"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8668 msgid "Problem*"
8669 msgstr "Ongelma*"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8672 msgid "Exercise*"
8673 msgstr "Harjoitus*"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8676 msgid "Remark*"
8677 msgstr "Huomautus*"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8680 msgid "Claim*"
8681 msgstr "Väite*"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8684 msgid "Conjecture."
8685 msgstr "Otaksuma."
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8688 msgid "Fact*"
8689 msgstr "Fakta*"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8692 msgid "Problem."
8693 msgstr "Ongelma."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8696 msgid "Exercise."
8697 msgstr "Harjoitus."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8700 msgid "Remark."
8701 msgstr "Huomautus."
8702
8703 #: lib/layouts/braille.module:2
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Braille"
8706 msgstr "samansuunt."
8707
8708 #: lib/layouts/braille.module:6
8709 msgid ""
8710 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8711 "in examples."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/braille.module:22
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Braille (default)"
8717 msgstr "LaTeXin oletus"
8718
8719 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Braille:"
8722 msgstr "Pienempi:"
8723
8724 #: lib/layouts/braille.module:45
8725 msgid "Braille (textsize)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/braille.module:68
8729 msgid "Braille (dots on)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/braille.module:83
8733 msgid "Braille_dots_on"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/braille.module:92
8737 msgid "Braille (dots off)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/braille.module:107
8741 msgid "Braille_dots_off"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/braille.module:116
8745 msgid "Braille (mirror on)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/braille.module:131
8749 msgid "Braille_mirror_on"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/braille.module:140
8753 msgid "Braille (mirror off)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/braille.module:155
8757 msgid "Braille_mirror_off"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/braille.module:163
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Braillebox"
8763 msgstr "samansuunt."
8764
8765 #: lib/layouts/braille.module:167
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Braille box"
8768 msgstr "samansuunt."
8769
8770 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Endnote"
8773 msgstr "muistiinpano"
8774
8775 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8776 msgid ""
8777 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8778 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Custom:Endnote"
8784 msgstr "muistiinpano"
8785
8786 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8787 #, fuzzy
8788 msgid "endnote"
8789 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8790
8791 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Foot to End"
8794 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8795
8796 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8797 msgid ""
8798 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8799 "where you want the endnotes to appear."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Hanging"
8805 msgstr "reunahuomautus"
8806
8807 #: lib/layouts/hanging.module:6
8808 msgid ""
8809 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8810 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8811 "are indented."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Linguistics"
8817 msgstr "Lista"
8818
8819 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8820 msgid ""
8821 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8822 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8823 "examples."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8827 msgid "Numbered Example (multiline)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Example:"
8833 msgstr "Esimerkki"
8834
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8836 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Examples:"
8842 msgstr "Esimerkit"
8843
8844 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Subexample"
8847 msgstr "Esimerkki"
8848
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Subexample:"
8852 msgstr "Esimerkki"
8853
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Custom:Glosse"
8857 msgstr "Asiakas"
8858
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Glosse"
8862 msgstr "Sulje"
8863
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8867 msgstr "Asiakas"
8868
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8870 msgid "Tri-Glosse"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8874 #, fuzzy
8875 msgid "CharStyle:Expression"
8876 msgstr "Muutos: "
8877
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8879 msgid "expr."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8883 #, fuzzy
8884 msgid "CharStyle:Concepts"
8885 msgstr "Muutos: "
8886
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8888 #, fuzzy
8889 msgid "concept"
8890 msgstr "Hyväksy"
8891
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8893 #, fuzzy
8894 msgid "CharStyle:Meaning"
8895 msgstr "Muutos: "
8896
8897 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8898 #, fuzzy
8899 msgid "meaning"
8900 msgstr "Aloitus"
8901
8902 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Tableau"
8905 msgstr "Taulukko"
8906
8907 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8908 #, fuzzy
8909 msgid "List of Tableaux"
8910 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8911
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Logical Markup"
8915 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8916
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8918 msgid ""
8919 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8920 "code."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8924 #, fuzzy
8925 msgid "CharStyle:Noun"
8926 msgstr "Muutos: "
8927
8928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8929 #, fuzzy
8930 msgid "noun"
8931 msgstr "ei mikään"
8932
8933 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8934 #, fuzzy
8935 msgid "CharStyle:Emph"
8936 msgstr "Muutos: "
8937
8938 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8939 #, fuzzy
8940 msgid "emph"
8941 msgstr "Korostus"
8942
8943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8944 #, fuzzy
8945 msgid "CharStyle:Strong"
8946 msgstr "Muutos: "
8947
8948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8949 #, fuzzy
8950 msgid "strong"
8951 msgstr "Listaus"
8952
8953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8954 #, fuzzy
8955 msgid "CharStyle:Code"
8956 msgstr "Muutos: "
8957
8958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8959 #, fuzzy
8960 msgid "code"
8961 msgstr "Koodi"
8962
8963 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Minimalistic"
8966 msgstr "Pienoiskappale"
8967
8968 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8969 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8973 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8977 msgid ""
8978 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8979 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8980 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8981 "starred and non-starred forms."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Criterion \\thetheorem."
8987 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Criterion*"
8992 msgstr "Kriteeri"
8993
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8995 msgid "Criterion."
8996 msgstr "Kriteeri."
8997
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9001 msgstr "Algoritmi #."
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9004 msgid "Algorithm."
9005 msgstr "Algoritmi."
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9008 msgid "Axiom \\thetheorem."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Axiom*"
9014 msgstr "Aksiooma"
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9017 msgid "Axiom."
9018 msgstr "Aksiooma."
9019
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Condition \\thetheorem."
9023 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9026 msgid "Condition*"
9027 msgstr "Ehto*"
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9030 msgid "Condition."
9031 msgstr "Ehto."
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9034 msgid "Note \\thetheorem."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9038 msgid "Note*"
9039 msgstr "Muistiinpano*"
9040
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9042 msgid "Note."
9043 msgstr "Muistiinpano."
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Notation \\thetheorem."
9048 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9051 msgid "Notation*"
9052 msgstr "Merkintätapa*"
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9055 msgid "Notation."
9056 msgstr "Merkintätapa."
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Summary \\thetheorem."
9061 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Summary*"
9066 msgstr "Yhteenveto"
9067
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9069 msgid "Summary."
9070 msgstr "Yhteenveto."
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9075 msgstr "Kiitos"
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9078 msgid "Acknowledgement*"
9079 msgstr "Kiitos*"
9080
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9082 msgid "Conclusion"
9083 msgstr "Päätelmä"
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9088 msgstr "Päätelmä."
9089
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9091 msgid "Conclusion*"
9092 msgstr "Päätelmä*"
9093
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9095 msgid "Conclusion."
9096 msgstr "Päätelmä."
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9099 msgid "Assumption"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Assumption \\thetheorem."
9105 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9106
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9108 msgid "Assumption*"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Assumption."
9114 msgstr "Kuvateksti"
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Theorems (AMS)"
9119 msgstr "Lause"
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9122 msgid ""
9123 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9124 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9125 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9126 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Theorems (By Chapter)"
9132 msgstr "Lause"
9133
9134 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9135 msgid ""
9136 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9137 "that provide a chapter environment."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Theorems (By Section)"
9143 msgstr "Lause"
9144
9145 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9146 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9150 msgid "Theorems (Starred)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9154 msgid ""
9155 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9156 "using the extended AMS machinery."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9160 msgid ""
9161 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9162 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9163 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9167 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9168 msgid "Ignore"
9169 msgstr "Ohita"
9170
9171 #: lib/languages:4
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Latex"
9174 msgstr "Päiväys"
9175
9176 #: lib/languages:6
9177 msgid "Afrikaans"
9178 msgstr "afrikaans"
9179
9180 #: lib/languages:7
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Albanian"
9183 msgstr "armenia"
9184
9185 #: lib/languages:8
9186 #, fuzzy
9187 msgid "English (USA)"
9188 msgstr "englanti"
9189
9190 #: lib/languages:10
9191 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9192 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9193
9194 #: lib/languages:11
9195 msgid "Arabic (Arabi)"
9196 msgstr "arabia (Arabi)"
9197
9198 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9199 msgid "Armenian"
9200 msgstr "armenia"
9201
9202 #: lib/languages:14
9203 msgid "German (Austria)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/languages:15
9207 msgid "Indonesian"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/languages:16
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Malay"
9213 msgstr "Posti"
9214
9215 #: lib/languages:17
9216 msgid "Basque"
9217 msgstr "baski"
9218
9219 #: lib/languages:18
9220 msgid "Belarusian"
9221 msgstr "valkovenäjä"
9222
9223 #: lib/languages:19
9224 msgid "Portuguese (Brazil)"
9225 msgstr "portugali (Brasilia)"
9226
9227 #: lib/languages:20
9228 msgid "Breton"
9229 msgstr "bretoni"
9230
9231 #: lib/languages:21
9232 #, fuzzy
9233 msgid "English (UK)"
9234 msgstr "englanti"
9235
9236 #: lib/languages:22
9237 msgid "Bulgarian"
9238 msgstr "bulgaria"
9239
9240 #: lib/languages:23
9241 #, fuzzy
9242 msgid "English (Canada)"
9243 msgstr "englanti"
9244
9245 #: lib/languages:24
9246 #, fuzzy
9247 msgid "French (Canada)"
9248 msgstr "kanadanranska"
9249
9250 #: lib/languages:25
9251 msgid "Catalan"
9252 msgstr "katalaani"
9253
9254 #: lib/languages:26
9255 msgid "Chinese (simplified)"
9256 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9257
9258 #: lib/languages:27
9259 msgid "Chinese (traditional)"
9260 msgstr "kiina (perinteinen)"
9261
9262 #: lib/languages:28
9263 msgid "Croatian"
9264 msgstr "kroatia"
9265
9266 #: lib/languages:29
9267 msgid "Czech"
9268 msgstr "tshekki"
9269
9270 #: lib/languages:30
9271 msgid "Danish"
9272 msgstr "tanska"
9273
9274 #: lib/languages:31
9275 msgid "Dutch"
9276 msgstr "hollanti"
9277
9278 #: lib/languages:32
9279 msgid "English"
9280 msgstr "englanti"
9281
9282 #: lib/languages:34
9283 msgid "Esperanto"
9284 msgstr "esperanto"
9285
9286 #: lib/languages:35
9287 msgid "Estonian"
9288 msgstr "viro"
9289
9290 #: lib/languages:37
9291 msgid "Farsi"
9292 msgstr "farsi"
9293
9294 #: lib/languages:38
9295 msgid "Finnish"
9296 msgstr "suomi"
9297
9298 #: lib/languages:40
9299 msgid "French"
9300 msgstr "ranska"
9301
9302 #: lib/languages:41
9303 msgid "Galician"
9304 msgstr "galicia"
9305
9306 #: lib/languages:42
9307 #, fuzzy
9308 msgid "German (old spelling)"
9309 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9310
9311 #: lib/languages:43
9312 msgid "German"
9313 msgstr "saksa"
9314
9315 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9317 msgid "Greek"
9318 msgstr "kreikka"
9319
9320 #: lib/languages:45
9321 msgid "Greek (polytonic)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9325 msgid "Hebrew"
9326 msgstr "heprea"
9327
9328 #: lib/languages:50
9329 msgid "Icelandic"
9330 msgstr "islanti"
9331
9332 #: lib/languages:52
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Interlingua"
9335 msgstr "Lisää integraali"
9336
9337 #: lib/languages:53
9338 msgid "Irish"
9339 msgstr "iiri"
9340
9341 #: lib/languages:54
9342 msgid "Italian"
9343 msgstr "italia"
9344
9345 #: lib/languages:55
9346 msgid "Japanese"
9347 msgstr "japani"
9348
9349 #: lib/languages:56
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Japanese (CJK)"
9352 msgstr "japani"
9353
9354 #: lib/languages:57
9355 msgid "Kazakh"
9356 msgstr "kazakh"
9357
9358 #: lib/languages:59
9359 msgid "Korean"
9360 msgstr "korea"
9361
9362 #: lib/languages:61
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Latin"
9365 msgstr "Latinalaiset päälle"
9366
9367 #: lib/languages:62
9368 msgid "Latvian"
9369 msgstr "latvia"
9370
9371 #: lib/languages:63
9372 msgid "Lithuanian"
9373 msgstr "liettua"
9374
9375 #: lib/languages:64
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Lower Sorbian"
9378 msgstr "ylisorbia"
9379
9380 #: lib/languages:65
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Hungarian"
9383 msgstr "bulgaria"
9384
9385 #: lib/languages:66
9386 msgid "Mongolian"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/languages:67
9390 msgid "Norsk"
9391 msgstr "norja"
9392
9393 #: lib/languages:68
9394 msgid "Nynorsk"
9395 msgstr "norja (nynorsk)"
9396
9397 #: lib/languages:69
9398 msgid "Polish"
9399 msgstr "puola"
9400
9401 #: lib/languages:70
9402 msgid "Portuguese"
9403 msgstr "portugali"
9404
9405 #: lib/languages:71
9406 msgid "Romanian"
9407 msgstr "romania"
9408
9409 #: lib/languages:72
9410 msgid "Russian"
9411 msgstr "venäjä"
9412
9413 #: lib/languages:73
9414 msgid "North Sami"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/languages:74
9418 msgid "Scottish"
9419 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9420
9421 #: lib/languages:75
9422 msgid "Serbian"
9423 msgstr "serbia"
9424
9425 #: lib/languages:76
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Serbian (Latin)"
9428 msgstr "serbia"
9429
9430 #: lib/languages:77
9431 msgid "Slovak"
9432 msgstr "slovakki"
9433
9434 #: lib/languages:78
9435 msgid "Slovene"
9436 msgstr "sloveeni"
9437
9438 #: lib/languages:79
9439 msgid "Spanish"
9440 msgstr "espanja"
9441
9442 #: lib/languages:80
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Spanish (Mexico)"
9445 msgstr "espanja"
9446
9447 #: lib/languages:81
9448 msgid "Swedish"
9449 msgstr "ruotsi"
9450
9451 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9452 msgid "Thai"
9453 msgstr "thai"
9454
9455 #: lib/languages:83
9456 msgid "Turkish"
9457 msgstr "turkki"
9458
9459 #: lib/languages:84
9460 msgid "Ukrainian"
9461 msgstr "ukraina"
9462
9463 #: lib/languages:85
9464 msgid "Upper Sorbian"
9465 msgstr "ylisorbia"
9466
9467 #: lib/languages:86
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Vietnamese"
9470 msgstr "Tiedostonimi"
9471
9472 #: lib/languages:87
9473 msgid "Welsh"
9474 msgstr "kymri"
9475
9476 #: lib/encodings:14
9477 msgid "Unicode (utf8)"
9478 msgstr "Unicode (utf8)"
9479
9480 #: lib/encodings:19
9481 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/encodings:23
9485 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:26
9489 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/encodings:29
9493 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:32
9497 #, fuzzy
9498 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9499 msgstr "arabia (Arabi)"
9500
9501 #: lib/encodings:35
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9504 msgstr "arabia (Arabi)"
9505
9506 #: lib/encodings:38
9507 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/encodings:42
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9513 msgstr "arabia (Arabi)"
9514
9515 #: lib/encodings:45
9516 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/encodings:48
9520 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/encodings:51
9524 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/encodings:55
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9530 msgstr "arabia (Arabi)"
9531
9532 #: lib/encodings:58
9533 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/encodings:61
9537 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/encodings:64
9541 msgid "DOS (CP 437)"
9542 msgstr "DOS (CP 437)"
9543
9544 #: lib/encodings:68
9545 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/encodings:71
9549 msgid "Western European (CP 850)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/encodings:74
9553 msgid "Central European (CP 852)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/encodings:77
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9559 msgstr "arabia (Arabi)"
9560
9561 #: lib/encodings:80
9562 msgid "Western European (CP 858)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/encodings:83
9566 msgid "Hebrew (CP 862)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/encodings:86
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9572 msgstr "Ei kieliä"
9573
9574 #: lib/encodings:89
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9577 msgstr "arabia (Arabi)"
9578
9579 #: lib/encodings:92
9580 msgid "Central European (CP 1250)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/encodings:95
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9586 msgstr "arabia (Arabi)"
9587
9588 #: lib/encodings:98
9589 msgid "Western European (CP 1252)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/encodings:101
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9595 msgstr "arabia (Arabi)"
9596
9597 #: lib/encodings:105
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Arabic (CP 1256)"
9600 msgstr "arabia (Arabi)"
9601
9602 #: lib/encodings:108
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Baltic (CP 1257)"
9605 msgstr "arabia (Arabi)"
9606
9607 #: lib/encodings:111
9608 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/encodings:114
9612 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/encodings:117
9616 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/encodings:120
9620 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/encodings:145
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9626 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9627
9628 #: lib/encodings:149
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9631 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9632
9633 #: lib/encodings:153
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9636 msgstr "japani"
9637
9638 #: lib/encodings:157
9639 msgid "Korean (EUC-KR)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:161
9643 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/encodings:165
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9649 msgstr "kiina (perinteinen)"
9650
9651 #: lib/encodings:169
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9654 msgstr "japani"
9655
9656 #: lib/encodings:176
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9659 msgstr "japani"
9660
9661 #: lib/encodings:178
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9664 msgstr "japani"
9665
9666 #: lib/encodings:180
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9669 msgstr "japani"
9670
9671 #: lib/encodings:187
9672 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/encodings:192
9676 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/encodings:196
9680 msgid "ASCII"
9681 msgstr "ASCII"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9684 msgid "File|F"
9685 msgstr "Tiedosto|T"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9688 msgid "Edit|E"
9689 msgstr "Muokkaa|k"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9692 msgid "Insert|I"
9693 msgstr "Lisää|L"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:35
9696 msgid "Layout|L"
9697 msgstr "Muotoilu|u"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9700 msgid "View|V"
9701 msgstr "Näytä|N"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9704 msgid "Navigate|N"
9705 msgstr "Siirry|S"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:38
9708 msgid "Documents|D"
9709 msgstr "Asiakirjat|A"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9712 msgid "Help|H"
9713 msgstr "Ohje|O"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9716 msgid "New|N"
9717 msgstr "Uusi|U"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:48
9720 msgid "New from Template...|T"
9721 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9724 msgid "Open...|O"
9725 msgstr "Avaa...|A"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9728 msgid "Close|C"
9729 msgstr "Sulje|S"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9732 msgid "Save|S"
9733 msgstr "Tallenna|T"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9736 msgid "Save As...|A"
9737 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:54
9740 msgid "Revert|R"
9741 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9744 msgid "Version Control|V"
9745 msgstr "Versiohallinta|r"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9748 msgid "Import|I"
9749 msgstr "Tuo|o"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9752 msgid "Export|E"
9753 msgstr "Vie|V"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9756 msgid "Print...|P"
9757 msgstr "Tulosta...|l"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9760 msgid "Fax...|F"
9761 msgstr "Faksaa...|F"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9764 msgid "Exit|x"
9765 msgstr "Lopeta|e"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9768 msgid "Register...|R"
9769 msgstr "Rekisteröi...|R"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9772 msgid "Check In Changes...|I"
9773 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9776 msgid "Check Out for Edit|O"
9777 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Revert to Repository Version|R"
9782 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9785 msgid "Undo Last Check In|U"
9786 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Show History...|H"
9791 msgstr "Näytä historia|h"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9794 msgid "Custom...|C"
9795 msgstr "Muu...|M"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9798 msgid "Undo|U"
9799 msgstr "Kumoa|u"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:91
9802 msgid "Redo|d"
9803 msgstr "Tee uudelleen|d"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:93
9806 msgid "Cut|C"
9807 msgstr "Leikkaa|L"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:94
9810 msgid "Copy|o"
9811 msgstr "Kopioi|K"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:95
9814 msgid "Paste|a"
9815 msgstr "Liitä|i"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:96
9818 msgid "Paste External Selection|x"
9819 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9822 msgid "Find & Replace...|F"
9823 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:100
9826 msgid "Tabular|T"
9827 msgstr "Taulukko|T"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9830 msgid "Math|M"
9831 msgstr "Matematiikka|M"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9834 msgid "Spellchecker...|S"
9835 msgstr "Oikoluku...|O"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:105
9838 msgid "Thesaurus..."
9839 msgstr "Synonyymit..."
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:106
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Statistics...|i"
9844 msgstr "Tila"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9847 msgid "Check TeX|h"
9848 msgstr "Tarkista TeX|X"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:108
9851 msgid "Change Tracking|g"
9852 msgstr "Muutostenseuranta"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9855 msgid "Preferences...|P"
9856 msgstr "Asetukset...|A"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9859 msgid "Reconfigure|R"
9860 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:115
9863 msgid "Selection as Lines|L"
9864 msgstr "Riveinä|R"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:116
9867 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9868 msgstr "Kappaleina|K"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9871 msgid "Multicolumn|M"
9872 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:122
9875 msgid "Line Top|T"
9876 msgstr "Viiva yllä|V"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:123
9879 msgid "Line Bottom|B"
9880 msgstr "Viiva alla|a"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:124
9883 msgid "Line Left|L"
9884 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:125
9887 msgid "Line Right|R"
9888 msgstr "Viiva oikealla|o"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:127
9891 msgid "Alignment|i"
9892 msgstr "Tasaus|T"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9895 msgid "Add Row|A"
9896 msgstr "Lisää rivi|L"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:130
9899 msgid "Delete Row|w"
9900 msgstr "Poista rivi|r"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9903 msgid "Copy Row"
9904 msgstr "Kopioi rivi"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9907 msgid "Swap Rows"
9908 msgstr "Vaihda rivit"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9911 msgid "Add Column|u"
9912 msgstr "Lisää sarake|ä"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:135
9915 msgid "Delete Column|D"
9916 msgstr "Poista sarake|e"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9919 msgid "Copy Column"
9920 msgstr "Kopioi sarake"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9923 msgid "Swap Columns"
9924 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9927 msgid "Left|L"
9928 msgstr "Vasen|#V"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9931 msgid "Center|C"
9932 msgstr "Keskellä"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9935 msgid "Right|R"
9936 msgstr "Oikea|#O"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9939 msgid "Top|T"
9940 msgstr "Yläreuna|#ä"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9943 msgid "Middle|M"
9944 msgstr "Keski"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9947 msgid "Bottom|B"
9948 msgstr "Alareuna|#A"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:159
9951 msgid "Toggle Numbering|N"
9952 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:160
9955 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9956 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9959 msgid "Change Limits Type|L"
9960 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9963 msgid "Change Formula Type|F"
9964 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9967 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9968 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:168
9971 msgid "Alignment|A"
9972 msgstr "Tasaus|T"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:170
9975 msgid "Add Row|R"
9976 msgstr "Lisää rivi|L"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9979 msgid "Delete Row|D"
9980 msgstr "Poista rivi|r"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:175
9983 msgid "Add Column|C"
9984 msgstr "Lisää sarake|ä"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9987 msgid "Delete Column|e"
9988 msgstr "Poista sarake|e"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9991 msgid "Default|t"
9992 msgstr "Oletus|l"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9995 msgid "Display|D"
9996 msgstr "Esitys|E"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9999 msgid "Inline|I"
10000 msgstr "Tekstin seassa|s"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:188
10003 msgid "Octave"
10004 msgstr "Octave"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:189
10007 msgid "Maxima"
10008 msgstr "Maxima"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:190
10011 msgid "Mathematica"
10012 msgstr "Mathematica"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:192
10015 msgid "Maple, simplify"
10016 msgstr "Maple, simplify"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:193
10019 msgid "Maple, factor"
10020 msgstr "Maple, factor"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:194
10023 msgid "Maple, evalm"
10024 msgstr "Maple, evalm"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:195
10027 msgid "Maple, evalf"
10028 msgstr "Maple, evalf"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10032 msgid "Inline Formula|I"
10033 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10036 msgid "Displayed Formula|D"
10037 msgstr "Kaavaesitys|i"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:201
10040 msgid "Eqnarray Environment|q"
10041 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:202
10044 msgid "Align Environment|A"
10045 msgstr "Tasausympäristö|T"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:203
10048 msgid "AlignAt Environment"
10049 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:204
10052 msgid "Flalign Environment|F"
10053 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:207
10056 msgid "Gather Environment"
10057 msgstr "Koontiympäristö"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:208
10060 msgid "Multline Environment"
10061 msgstr "Moniriviympäristö"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10064 msgid "Math|h"
10065 msgstr "Matematiikka|M"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:216
10068 msgid "Special Character|S"
10069 msgstr "Erikoismerkki|E"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10072 msgid "Citation...|C"
10073 msgstr "Lähdeviite...|L"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:218
10076 msgid "Cross-reference...|r"
10077 msgstr "Viittaus...|V"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10080 msgid "Label...|L"
10081 msgstr "Nimike...|N"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10084 msgid "Footnote|F"
10085 msgstr "Alaviite|A"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10088 msgid "Marginal Note|M"
10089 msgstr "Reunahuomautus|R"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:222
10092 msgid "Short Title"
10093 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:223
10096 msgid "Index Entry|I"
10097 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:224
10100 msgid "Nomenclature Entry"
10101 msgstr "Termistöviite"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:225
10104 msgid "URL...|U"
10105 msgstr "URL...|U"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10108 msgid "Note|N"
10109 msgstr "Muistiinpano|i"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:227
10112 msgid "Lists & TOC|O"
10113 msgstr "Luettelo|o"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:229
10116 msgid "TeX Code|T"
10117 msgstr "TeX-koodi"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:230
10120 msgid "Minipage|p"
10121 msgstr "Pienoissivu|P"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10124 msgid "Graphics...|G"
10125 msgstr "Grafiikka...|G"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:232
10128 msgid "Tabular Material...|b"
10129 msgstr "Taulukko...|T"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:233
10132 msgid "Floats|a"
10133 msgstr "Irrallinen osa|s"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:235
10136 msgid "Include File...|d"
10137 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:236
10140 msgid "Insert File|e"
10141 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:237
10144 msgid "External Material...|x"
10145 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Symbols...|b"
10150 msgstr "Symboli"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10153 msgid "Superscript|S"
10154 msgstr "Yläindeksi|Y"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10157 msgid "Subscript|u"
10158 msgstr "Alaindeksi|A"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:244
10161 msgid "Hyphenation Point|P"
10162 msgstr "Tavutuskohta|T"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Protected Hyphen|y"
10167 msgstr "Kova välilyönti|K"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10170 msgid "Ligature Break|k"
10171 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:247
10174 msgid "Protected Space|r"
10175 msgstr "Kova välilyönti|K"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10178 msgid "Inter-word Space|w"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10182 msgid "Thin Space|T"
10183 msgstr "Ohut väli"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Horizontal Space...|o"
10188 msgstr "Pystyväli..."
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:251
10191 msgid "Vertical Space..."
10192 msgstr "Pystyväli..."
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:252
10195 msgid "Line Break|L"
10196 msgstr "Rivinvaihto|R"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10199 msgid "Ellipsis|i"
10200 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10203 msgid "End of Sentence|E"
10204 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:255
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Protected Dash|D"
10209 msgstr "Kova välilyönti|K"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10212 msgid "Breakable Slash|a"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:257
10216 msgid "Single Quote|Q"
10217 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:258
10220 msgid "Ordinary Quote|O"
10221 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10224 msgid "Menu Separator|M"
10225 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:260
10228 msgid "Horizontal Line"
10229 msgstr "Vaakaviiva"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10232 msgid "Page Break"
10233 msgstr "Sivunvaihto"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10236 msgid "Display Formula|D"
10237 msgstr "Kaavaesitys|e"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10241 msgid "Eqnarray Environment|E"
10242 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10246 msgid "AMS align Environment|a"
10247 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10251 msgid "AMS alignat Environment|t"
10252 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10256 msgid "AMS flalign Environment|f"
10257 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10261 msgid "AMS gather Environment|g"
10262 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10266 msgid "AMS multline Environment|m"
10267 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10270 msgid "Array Environment|y"
10271 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10274 msgid "Cases Environment|C"
10275 msgstr "Tapausympäristö|p"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10278 msgid "Split Environment|S"
10279 msgstr "Tasausympäristö|T"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:280
10282 msgid "Font Change|o"
10283 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:284
10286 msgid "Math Normal Font"
10287 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:286
10290 msgid "Math Calligraphic Family"
10291 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:287
10294 msgid "Math Fraktur Family"
10295 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:288
10298 msgid "Math Roman Family"
10299 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:289
10302 msgid "Math Sans Serif Family"
10303 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:291
10306 msgid "Math Bold Series"
10307 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:293
10310 msgid "Text Normal Font"
10311 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10314 msgid "Text Roman Family"
10315 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10318 msgid "Text Sans Serif Family"
10319 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10322 msgid "Text Typewriter Family"
10323 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10326 msgid "Text Bold Series"
10327 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10330 msgid "Text Medium Series"
10331 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10334 msgid "Text Italic Shape"
10335 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10338 msgid "Text Small Caps Shape"
10339 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10342 msgid "Text Slanted Shape"
10343 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10346 msgid "Text Upright Shape"
10347 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:310
10350 msgid "Floatflt Figure"
10351 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10354 msgid "Table of Contents|C"
10355 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10358 msgid "Index List|I"
10359 msgstr "Hakemisto|H"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10362 msgid "Nomenclature|N"
10363 msgstr "Termistö"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10366 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10367 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10370 msgid "LyX Document...|X"
10371 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10374 msgid "Plain Text...|T"
10375 msgstr "Perusteksti"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10378 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10379 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10382 msgid "Track Changes|T"
10383 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10386 msgid "Merge Changes...|M"
10387 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:330
10390 msgid "Accept All Changes|A"
10391 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:331
10394 msgid "Reject All Changes|R"
10395 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10398 msgid "Show Changes in Output|S"
10399 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:339
10402 msgid "Character...|C"
10403 msgstr "Merkki...|M"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:340
10406 msgid "Paragraph...|P"
10407 msgstr "Kappale...|K"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:341
10410 msgid "Document...|D"
10411 msgstr "Asiakirja...|A"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:342
10414 msgid "Tabular...|T"
10415 msgstr "Taulukko...|T"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:344
10418 msgid "Emphasize Style|E"
10419 msgstr "Korostus|r"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:345
10422 msgid "Noun Style|N"
10423 msgstr "Nimityyli|N"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:346
10426 msgid "Bold Style|B"
10427 msgstr "Lihavointi|L"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:349
10430 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10431 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:350
10434 msgid "Increase Environment Depth|i"
10435 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:351
10438 msgid "Start Appendix Here|S"
10439 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10442 msgid "Build Program|B"
10443 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10446 msgid "Update|U"
10447 msgstr "Päivitä|v"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10450 msgid "LaTeX Log|L"
10451 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10454 msgid "Outline|O"
10455 msgstr "Aktiivisisällys"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:365
10458 msgid "TeX Information|X"
10459 msgstr "TeX-tietoja|X"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10462 msgid "Next Note|N"
10463 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10466 msgid "Go to Label|L"
10467 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10470 msgid "Bookmarks|B"
10471 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10474 msgid "Save Bookmark 1|S"
10475 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10478 msgid "Save Bookmark 2"
10479 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10482 msgid "Save Bookmark 3"
10483 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10486 msgid "Save Bookmark 4"
10487 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10490 msgid "Save Bookmark 5"
10491 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:390
10494 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10495 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:391
10498 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10499 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:392
10502 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10503 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:393
10506 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10507 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:394
10510 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10511 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10514 msgid "Introduction|I"
10515 msgstr "Johdanto|J"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10518 msgid "Tutorial|T"
10519 msgstr "Opastus|O"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10522 msgid "User's Guide|U"
10523 msgstr "Käyttöopas|K"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:412
10526 msgid "Extended Features|E"
10527 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:413
10530 msgid "Embedded Objects|m"
10531 msgstr "Sulautetut oliot"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10534 msgid "Customization|C"
10535 msgstr "Mukauttaminen|M"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10538 msgid "LaTeX Configuration|L"
10539 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10542 msgid "About LyX|X"
10543 msgstr "LyXistä|y"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10546 msgid "About LyX"
10547 msgstr "LyXistä"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:426
10550 msgid "Preferences..."
10551 msgstr "Asetukset...|A"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:427
10554 msgid "Quit LyX"
10555 msgstr "Poistu LyXistä"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10558 msgid "Aligned Environment|l"
10559 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10562 msgid "AlignedAt Environment|v"
10563 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10566 msgid "Gathered Environment|h"
10567 msgstr "Gatheredympäristö"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Delimiters...|r"
10572 msgstr "Erottimet"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Matrix...|x"
10577 msgstr "Matriisi"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10580 msgid "Macro|o"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10584 #, fuzzy
10585 msgid "AMS Environment|A"
10586 msgstr "Tasausympäristö|T"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Equation Label|L"
10591 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10596 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10599 msgid "Split Cell|C"
10600 msgstr "Jaa solu"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Insert|n"
10605 msgstr "Lisää|L"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Add Line Above|o"
10610 msgstr "Viiva yllä"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10613 msgid "Add Line Below|B"
10614 msgstr "Viiva alla"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10617 msgid "Delete Line Above|D"
10618 msgstr "Poista viiva yllä"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10621 msgid "Delete Line Below|e"
10622 msgstr "Poista viiva alla"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10625 msgid "Add Line to Left"
10626 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10629 msgid "Add Line to Right"
10630 msgstr "Viiva oikealla|o"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10633 msgid "Delete Line to Left"
10634 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10637 msgid "Delete Line to Right"
10638 msgstr "Poista viiva oikealla"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10641 msgid "Toggle Math Toolbar"
10642 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10647 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10650 msgid "Toggle Table Toolbar"
10651 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Next Cross-Reference|N"
10656 msgstr "Seuraava viite"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Go to Label|G"
10661 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10664 #, fuzzy
10665 msgid "<reference>|r"
10666 msgstr "<viite>"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10669 #, fuzzy
10670 msgid "(<reference>)|e"
10671 msgstr "(<viite>)"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10674 #, fuzzy
10675 msgid "<page>|p"
10676 msgstr "<sivu>"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10679 #, fuzzy
10680 msgid "on page <page>|o"
10681 msgstr "sivulla <sivu>"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10684 #, fuzzy
10685 msgid "<reference> on page <page>|f"
10686 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Formatted reference|t"
10691 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10700 msgid "Settings...|S"
10701 msgstr "Asetukset..."
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10704 msgid "Go back to Reference|G"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10710 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Open Inset|O"
10715 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Close Inset|C"
10720 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Dissolve Inset|D"
10727 msgstr "Sulaa upote"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Toggle Label|L"
10732 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Frameless|l"
10737 msgstr "Kehyksetön"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Simple frame|f"
10742 msgstr "upotteen kehys"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10745 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Oval, thin|O"
10751 msgstr "Ovaalilaatikko"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Oval, thick|v"
10756 msgstr "Ovaalilaatikko"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10759 msgid "Drop Shadow|w"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Shaded background|b"
10765 msgstr "muistiinpanon tausta"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Double frame|D"
10770 msgstr "kaksinkertainen"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10773 msgid "LyX Note|N"
10774 msgstr "Muistiinpano|i"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10777 msgid "Comment|C"
10778 msgstr "Huomautus"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10781 msgid "Greyed Out|G"
10782 msgstr "Harmaa teksti"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Interword Space|w"
10787 msgstr "sivulla <sivu>"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Protected Space|o"
10792 msgstr "Kova välilyönti|K"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Negative Thin Space|N"
10797 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10800 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10806 msgstr "Kova välilyönti|K"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Quad Space|Q"
10811 msgstr "Väli"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Double Quad Space|u"
10816 msgstr "Väli"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10819 msgid "Horizontal Fill|F"
10820 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10825 msgstr "Vaakakumi"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10830 msgstr "Vaakakumi"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10835 msgstr "Vaakakumi"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10840 msgstr "Vaakakumi"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10845 msgstr "Vaakakumi"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10850 msgstr "Vaakakumi"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10855 msgstr "Vaakakumi"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Custom Length|C"
10860 msgstr "Huomautus"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10863 #, fuzzy
10864 msgid "DefSkip|D"
10865 msgstr "Oletusväli"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10868 #, fuzzy
10869 msgid "SmallSkip|S"
10870 msgstr "Pieni väli"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10873 #, fuzzy
10874 msgid "MedSkip|M"
10875 msgstr "Keskisuuri väli"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10878 #, fuzzy
10879 msgid "BigSkip|B"
10880 msgstr "Suuri väli"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10883 #, fuzzy
10884 msgid "VFill|F"
10885 msgstr "Pystytäyttö"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Custom|C"
10890 msgstr "Määr. oma"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Settings...|e"
10895 msgstr "Asetukset..."
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Include|c"
10900 msgstr "Sisällytä"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Input|p"
10905 msgstr "Syötä"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Verbatim|V"
10910 msgstr "Sinänsä"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10913 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Listing|L"
10919 msgstr "Listaus"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Edit included file...|E"
10924 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10927 #, fuzzy
10928 msgid "New Page|N"
10929 msgstr "Uusi|U"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10932 msgid "Page Break|a"
10933 msgstr "&Sivunvaihto"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10936 msgid "Clear Page|C"
10937 msgstr "Uusi sivu"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10940 msgid "Clear Double Page|D"
10941 msgstr "Uusi sivupari"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Ragged Line Break|R"
10946 msgstr "Rivinvaihto|R"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Justified Line Break|J"
10951 msgstr "Rivinvaihto|R"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10956 msgid "Cut"
10957 msgstr "Leikkaa"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10962 msgid "Copy"
10963 msgstr "Kopioi"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10967 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10968 msgid "Paste"
10969 msgstr "Liitä"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10972 msgid "Paste Recent|e"
10973 msgstr "Liitä äskeinen"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10978 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10981 msgid "Move Paragraph Up|o"
10982 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10985 msgid "Move Paragraph Down|v"
10986 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Promote Section|r"
10991 msgstr "Tyhjä Kappale"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Demote Section|m"
10996 msgstr "Tyhjä Kappale"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Move Section down|d"
11001 msgstr "Sulje kappale"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Move Section up|u"
11006 msgstr "Sulje kappale"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Insert Short Title|T"
11011 msgstr "Lyhyt otsikko"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Apply Last Text Style|A"
11016 msgstr "Tekstityyli"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11019 msgid "Text Style|S"
11020 msgstr "Tekstityyli"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11023 msgid "Paragraph Settings...|P"
11024 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11025
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11027 msgid "Fullscreen Mode"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Append Parameter"
11034 msgstr "Lisäparametreja"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Remove Last Parameter"
11040 msgstr "Listauksen parametrit"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11044 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11049 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Insert Optional Parameter"
11056 msgstr "Listauksen parametrit"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Remove Optional Parameter"
11062 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11066 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11071 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11076 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Edit externally...|x"
11082 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11085 msgid "Top Line|T"
11086 msgstr "Yläreuna|#ä"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11089 msgid "Bottom Line|B"
11090 msgstr "Alareuna|#A"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11093 msgid "Left Line|L"
11094 msgstr "Vasen reuna"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11097 msgid "Right Line|R"
11098 msgstr "Oikea reuna|#O"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11101 msgid "Copy Row|o"
11102 msgstr "Kopioi rivi"
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11105 msgid "Copy Column|p"
11106 msgstr "Kopioi sarake"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11109 msgid "Document|D"
11110 msgstr "Asiakirja"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11113 msgid "Tools|T"
11114 msgstr "Työkalut"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11117 msgid "New from Template...|m"
11118 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11121 msgid "Open Recent|t"
11122 msgstr "Avaa äskeinen"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11125 msgid "Save All|l"
11126 msgstr "Tallenna kaikki..."
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11129 msgid "Revert to Saved|R"
11130 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11133 msgid "New Window|W"
11134 msgstr "Uusi ikkuna"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11137 msgid "Close Window|d"
11138 msgstr "Sulje ikkuna"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11141 msgid "Redo|R"
11142 msgstr "Kumoa kumous"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11145 msgid "Paste Special"
11146 msgstr "Liitä (erik.)"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11149 msgid "Select All"
11150 msgstr "Valitse kaikki"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11153 msgid "Table|T"
11154 msgstr "Taulukko"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11157 msgid "Rows & Columns|C"
11158 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11161 msgid "Increase List Depth|I"
11162 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11165 msgid "Decrease List Depth|D"
11166 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11169 msgid "Dissolve Inset|l"
11170 msgstr "Sulaa upote"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11173 msgid "TeX Code Settings...|C"
11174 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11177 msgid "Float Settings...|a"
11178 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11181 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11182 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11185 msgid "Note Settings...|N"
11186 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11189 msgid "Branch Settings...|B"
11190 msgstr "Haarojen asetukset..."
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11193 msgid "Box Settings...|x"
11194 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11197 msgid "Table Settings...|a"
11198 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11201 msgid "Plain Text|T"
11202 msgstr "Perusteksti"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11205 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11206 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11209 msgid "Selection|S"
11210 msgstr "&Valinta"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11213 msgid "Selection, Join Lines|i"
11214 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11217 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11221 msgid "Paste As PDF"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11225 msgid "Paste As PNG"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11229 msgid "Paste As JPEG"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Dissolve CharStyle"
11235 msgstr "Sulaa upote"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11238 msgid "Customized...|C"
11239 msgstr "Räätälöity...|M"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11242 msgid "Capitalize|a"
11243 msgstr "Iso alkukirjain"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11246 msgid "Uppercase|U"
11247 msgstr "Versaalit"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11250 msgid "Lowercase|L"
11251 msgstr "Pienet"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Number whole Formula|N"
11256 msgstr "Numeroitu kaava"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Number this Line|u"
11261 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Macro Definition"
11266 msgstr "Määritelmä"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11269 msgid "Text Style|T"
11270 msgstr "Tekstityyli"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11273 msgid "Add Line Above|A"
11274 msgstr "Viiva yllä"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11277 msgid "Math Normal Font|N"
11278 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11281 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11282 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11285 msgid "Math Fraktur Family|F"
11286 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11289 msgid "Math Roman Family|R"
11290 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11293 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11294 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11297 msgid "Math Bold Series|B"
11298 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11301 msgid "Text Normal Font|T"
11302 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11305 msgid "Octave|O"
11306 msgstr "Octave"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11309 msgid "Maxima|M"
11310 msgstr "Maxima"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11313 msgid "Mathematica|a"
11314 msgstr "Mathematica"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11317 msgid "Maple, simplify|s"
11318 msgstr "Maple, simplify"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11321 msgid "Maple, factor|f"
11322 msgstr "Maple, factor"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11325 msgid "Maple, evalm|e"
11326 msgstr "Maple, evalm"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11329 msgid "Maple, evalf|v"
11330 msgstr "Maple, evalf"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11333 msgid "Open All Insets|O"
11334 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11337 msgid "Close All Insets|C"
11338 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11341 msgid "Unfold Math Macro"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Fold Math Macro"
11347 msgstr "matematiikamakro"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11350 msgid "View Source|S"
11351 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11354 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11358 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11362 msgid "Close Tab Group|G"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11366 msgid "Fullscreen|l"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11370 msgid "Toolbars|b"
11371 msgstr "Työkalupalkit"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11374 msgid "Special Character|p"
11375 msgstr "Erikoismerkki|E"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11378 msgid "Formatting|o"
11379 msgstr "Muotoilu"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11382 msgid "List / TOC|i"
11383 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11386 msgid "Float|a"
11387 msgstr "Kelluva upote"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11390 msgid "Branch|B"
11391 msgstr "Haara"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Custom insets"
11396 msgstr "Asiakas"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11399 msgid "File|e"
11400 msgstr "Tiedosto|T"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11403 msgid "Box[[Menu]]"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11407 msgid "Cross-Reference...|R"
11408 msgstr "Viittaus...|V"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11411 msgid "Caption"
11412 msgstr "Kuvateksti"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11415 msgid "Index Entry|d"
11416 msgstr "Hakemistoviite"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11419 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11420 msgstr "Termistökohta..."
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11423 msgid "Table...|T"
11424 msgstr "Taulukko...|T"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11427 msgid "Hyperlink|k"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11431 msgid "Short Title|S"
11432 msgstr "Lyhyt otsikko"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11435 msgid "TeX Code|X"
11436 msgstr "TeX-koodi"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11439 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11440 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11443 msgid "Ordinary Quote|Q"
11444 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11447 msgid "Single Quote|S"
11448 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Phonetic Symbols|P"
11453 msgstr "Foneettiset merkit"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11456 msgid "Protected Space|P"
11457 msgstr "Kova välilyönti|K"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11460 msgid "Horizontal Line|L"
11461 msgstr "&Vaakaviiva"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11464 msgid "Vertical Space...|V"
11465 msgstr "Pystyväli..."
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11468 msgid "Hyphenation Point|H"
11469 msgstr "Tavutuskohta|T"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11472 msgid "Numbered Formula|N"
11473 msgstr "Numeroitu kaava"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Figure Wrap Float|F"
11478 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Table Wrap Float|T"
11483 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11486 msgid "External Material...|M"
11487 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11490 msgid "Child Document...|d"
11491 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11494 msgid "Change Tracking|C"
11495 msgstr "Muutosten seurantai"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11498 msgid "Start Appendix Here|A"
11499 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11502 msgid "Save in Bundled Format|F"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11506 msgid "Compressed|m"
11507 msgstr "Zipattu"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11510 msgid "Accept Change|A"
11511 msgstr "Hyväksy muutos"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11514 msgid "Reject Change|R"
11515 msgstr "Hylkää muutos"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11518 msgid "Accept All Changes|c"
11519 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11522 msgid "Reject All Changes|e"
11523 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11526 msgid "Next Change|C"
11527 msgstr "Seuraava muutos"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11530 msgid "Next Cross-Reference|R"
11531 msgstr "Seuraava viite"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11534 msgid "Clear Bookmarks|C"
11535 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11538 msgid "Thesaurus...|T"
11539 msgstr "Synonyymit..."
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Statistics...|a"
11544 msgstr "Tila"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11547 msgid "TeX Information|I"
11548 msgstr "TeX-tietoja|X"
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Additional Features|F"
11553 msgstr "Lisää valkoista"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Embedded Objects|O"
11558 msgstr "Sulautetut oliot"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Shortcuts|S"
11563 msgstr "P&ikanäppäin:"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11566 #, fuzzy
11567 msgid "LyX Functions|y"
11568 msgstr "&Funktiot"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Specific Manuals|p"
11573 msgstr "Erikoisposti"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Linguistics Manual|L"
11578 msgstr "Lista"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Braille Manual|B"
11583 msgstr "LaTeXin oletus"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11586 #, fuzzy
11587 msgid "XY-pic Manual|X"
11588 msgstr "Erikoisposti"
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Multicolumn Manual|M"
11593 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11596 msgid "New document"
11597 msgstr "Uusi asiakirja"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11600 msgid "Open document"
11601 msgstr "Asiakirja avautuu"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11604 msgid "Save document"
11605 msgstr "Tallenna asiakirja"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11608 msgid "Print document"
11609 msgstr "Tulosta asiakirja"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11612 msgid "Check spelling"
11613 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11616 msgid "Undo"
11617 msgstr "Kumoa"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11620 msgid "Redo"
11621 msgstr "Kumoa kumous"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11624 msgid "Find and replace"
11625 msgstr "Etsi ja korvaa"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11628 msgid "Toggle emphasis"
11629 msgstr "Korostus pois/päälle"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11632 msgid "Toggle noun"
11633 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Apply last"
11638 msgstr "&Toteuta"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11641 msgid "Insert math"
11642 msgstr "Lisää matematiikka"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11645 msgid "Insert graphics"
11646 msgstr "Lisää kuva"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11649 msgid "Insert table"
11650 msgstr "Lisää taulukko"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11653 msgid "Toggle Outline"
11654 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11657 msgid "Extra"
11658 msgstr "Lisä"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11661 msgid "Numbered list"
11662 msgstr "Numeroitu lista"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11665 msgid "Itemized list"
11666 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11669 msgid "Increase depth"
11670 msgstr "Lisää syvyyttä"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11673 msgid "Decrease depth"
11674 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11677 msgid "Insert figure float"
11678 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11681 msgid "Insert table float"
11682 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11685 msgid "Insert label"
11686 msgstr "Lisää nimike"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11689 msgid "Insert cross-reference"
11690 msgstr "Lisää viittaus"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11693 msgid "Insert citation"
11694 msgstr "Lisää lähdeviite"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11697 msgid "Insert index entry"
11698 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11701 msgid "Insert nomenclature entry"
11702 msgstr "Lisää termistöviite"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11705 msgid "Insert footnote"
11706 msgstr "Lisää alaviite"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11709 msgid "Insert margin note"
11710 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11713 msgid "Insert note"
11714 msgstr "Lisää muistiinpano"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Insert box"
11719 msgstr "Lisää muistiinpano"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Insert Hyperlink"
11724 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11727 msgid "Insert TeX code"
11728 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Insert math macro"
11733 msgstr "Lisää matematiikka"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11736 msgid "Include file"
11737 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11740 msgid "Text style"
11741 msgstr "Tekstityyli"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11744 msgid "Paragraph settings"
11745 msgstr "Kappaleasetukset"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11748 msgid "Add row"
11749 msgstr "Lisää rivi"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11752 msgid "Add column"
11753 msgstr "Lisää sarake"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11756 msgid "Delete row"
11757 msgstr "Poista rivi"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11760 msgid "Delete column"
11761 msgstr "Poista sarake"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11764 msgid "Set top line"
11765 msgstr "Yläviiva päälle"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11768 msgid "Set bottom line"
11769 msgstr "Alaviiva päälle"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11772 msgid "Set left line"
11773 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11776 msgid "Set right line"
11777 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Set border lines"
11782 msgstr "Aseta reunukset"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11785 msgid "Set all lines"
11786 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11789 msgid "Unset all lines"
11790 msgstr "Kaikki viivat pois"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11793 msgid "Align left"
11794 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11797 msgid "Align center"
11798 msgstr "Keskitä"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11801 msgid "Align right"
11802 msgstr "Tasaa oikealle"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11805 msgid "Align top"
11806 msgstr "Pystytasaa ylös"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11809 msgid "Align middle"
11810 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11813 msgid "Align bottom"
11814 msgstr "Pystytasaa alas"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11817 msgid "Rotate cell"
11818 msgstr "Kierrä solua"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11821 msgid "Rotate table"
11822 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11825 msgid "Set multi-column"
11826 msgstr "Monisarake päälle"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11829 msgid "Math"
11830 msgstr "Matematiikka"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11833 msgid "Set display mode"
11834 msgstr "esitystila päälle"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11837 msgid "Subscript"
11838 msgstr "Alaindeksi"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11841 msgid "Superscript"
11842 msgstr "Yläindeksi"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11845 msgid "Insert square root"
11846 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11849 msgid "Insert root"
11850 msgstr "Lisää juuri"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11853 msgid "Insert standard fraction"
11854 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11857 msgid "Insert sum"
11858 msgstr "Lisää summa"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11861 msgid "Insert integral"
11862 msgstr "Lisää integraali"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11865 msgid "Insert product"
11866 msgstr "Lisää tulo"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11869 msgid "Insert ( )"
11870 msgstr "Lisää ( )"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11873 msgid "Insert [ ]"
11874 msgstr "Lisää [ ]"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11877 msgid "Insert { }"
11878 msgstr "Lisää { }"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11881 msgid "Insert delimiters"
11882 msgstr "Lisää erottimet"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11885 msgid "Insert matrix"
11886 msgstr "Lisää matriisi"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11889 msgid "Insert cases environment"
11890 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11893 msgid "Toggle Math Panels"
11894 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Math Macros"
11899 msgstr "matematiikamakro"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11902 msgid "Command Buffer"
11903 msgstr "Komentopuskuri"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11906 msgid "Review[[Toolbar]]"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11910 msgid "Track changes"
11911 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11914 msgid "Show changes in output"
11915 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11918 msgid "Next change"
11919 msgstr "Seuraava muutos"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Accept change inside selection"
11924 msgstr "Hyväksy muutos"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Reject change inside selection"
11929 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11932 msgid "Merge changes"
11933 msgstr "Yhdistä muutokset"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11936 msgid "Accept all changes"
11937 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11940 msgid "Reject all changes"
11941 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11944 msgid "Next note"
11945 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11948 msgid "View/Update"
11949 msgstr "Katsele/Päivitä"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11952 msgid "View DVI"
11953 msgstr "Katsele DVI"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11956 msgid "Update DVI"
11957 msgstr "Päi&vitä DVI"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11960 msgid "View PDF (pdflatex)"
11961 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11964 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11965 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11968 msgid "View PostScript"
11969 msgstr "Katsele PostScript"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11972 msgid "Update PostScript"
11973 msgstr "Päivitä PostScript"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Version Control"
11978 msgstr "Versiohallinta|r"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Register"
11983 msgstr "Rekisteröi...|R"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Check-out for edit"
11988 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Check-in changes"
11993 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11996 #, fuzzy
11997 msgid "View revision log"
11998 msgstr "Versiohallintaloki"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Revert changes"
12003 msgstr "Kumoa muutos"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12006 msgid "Math Panels"
12007 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12010 msgid "Math Spacings"
12011 msgstr "Matematiikkavälit"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12014 msgid "Styles"
12015 msgstr "Tyylet"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12018 msgid "Fractions"
12019 msgstr "Murtoluvut"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12023 msgid "Fonts"
12024 msgstr "Kirjasimet"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12027 msgid "Functions"
12028 msgstr "&Funktiot"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12031 msgid "arccos"
12032 msgstr "arccos"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12035 msgid "arcsin"
12036 msgstr "arcsin"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12039 msgid "arctan"
12040 msgstr "arctan"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12043 msgid "arg"
12044 msgstr "arg"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12047 msgid "bmod"
12048 msgstr "bmod"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12051 msgid "cos"
12052 msgstr "cos"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12055 msgid "cosh"
12056 msgstr "cosh"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12059 msgid "cot"
12060 msgstr "cot"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12063 msgid "coth"
12064 msgstr "coth"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12067 msgid "csc"
12068 msgstr "csc"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12071 msgid "deg"
12072 msgstr "deg"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12075 msgid "det"
12076 msgstr "det"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12079 msgid "dim"
12080 msgstr "dim"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12083 msgid "exp"
12084 msgstr "exp"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12087 msgid "gcd"
12088 msgstr "suurin yht. jakaja"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12091 msgid "hom"
12092 msgstr "hom"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12095 msgid "inf"
12096 msgstr "inf"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12099 msgid "ker"
12100 msgstr "ker"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12103 msgid "lg"
12104 msgstr "lg"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12107 msgid "lim"
12108 msgstr "lim"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12111 msgid "liminf"
12112 msgstr "liminf"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12115 msgid "limsup"
12116 msgstr "limsup"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12119 msgid "ln"
12120 msgstr "ln"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12123 msgid "log"
12124 msgstr "log"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12127 msgid "max"
12128 msgstr "max"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12131 msgid "min"
12132 msgstr "min"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12135 msgid "sec"
12136 msgstr "sec"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12139 msgid "sin"
12140 msgstr "sin"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12143 msgid "sinh"
12144 msgstr "sinh"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12147 msgid "sup"
12148 msgstr "sup"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12151 msgid "tan"
12152 msgstr "tan"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12155 msgid "tanh"
12156 msgstr "tanh"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12159 msgid "Pr"
12160 msgstr "Pr"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12163 msgid "Spacings"
12164 msgstr "Välit"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12167 msgid "Thin space\t\\,"
12168 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12171 msgid "Medium space\t\\:"
12172 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12175 msgid "Thick space\t\\;"
12176 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12180 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12183 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12184 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12187 msgid "Negative space\t\\!"
12188 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12191 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12195 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12199 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12203 msgid "Roots"
12204 msgstr "Juuret"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12207 msgid "Square root\t\\sqrt"
12208 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12211 msgid "Other root\t\\root"
12212 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12215 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12216 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12219 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12220 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12223 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12224 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12227 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12228 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12231 msgid "Standard\t\\frac"
12232 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12235 #, fuzzy
12236 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12237 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12242 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12245 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12249 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12255 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12260 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12265 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12270 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Binomial\t\\binom"
12275 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12278 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12282 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12286 msgid "Roman\t\\mathrm"
12287 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12290 msgid "Bold\t\\mathbf"
12291 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12294 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12295 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12298 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12299 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12302 msgid "Italic\t\\mathit"
12303 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12306 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12307 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12310 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12311 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12314 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12315 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12318 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12319 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12322 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12323 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12326 msgid "Dots"
12327 msgstr "Pisteet"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12330 msgid "ldots"
12331 msgstr "Pisteet alh."
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12334 msgid "cdots"
12335 msgstr "Pisteet kesk."
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12338 msgid "vdots"
12339 msgstr "Pisteet ylh."
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12342 msgid "ddots"
12343 msgstr "Pisteet diag."
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12346 msgid "Frame Decorations"
12347 msgstr "Kehyskoristeet"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12350 msgid "hat"
12351 msgstr "hat"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12354 msgid "tilde"
12355 msgstr "tilde"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12358 msgid "bar"
12359 msgstr "bar"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12362 msgid "grave"
12363 msgstr "grave"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12366 msgid "dot"
12367 msgstr "dot"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12370 msgid "check"
12371 msgstr "check"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12374 msgid "widehat"
12375 msgstr "widehat"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12378 msgid "widetilde"
12379 msgstr "widetilde"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12382 msgid "vec"
12383 msgstr "vec"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12386 msgid "acute"
12387 msgstr "acute"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12390 msgid "ddot"
12391 msgstr "ddot"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12394 msgid "breve"
12395 msgstr "breve"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12398 msgid "overline"
12399 msgstr "overline"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12402 msgid "overbrace"
12403 msgstr "overbrace"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12406 msgid "overleftarrow"
12407 msgstr "overleftarrow"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12410 msgid "overrightarrow"
12411 msgstr "overrightarrow"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12414 msgid "overleftrightarrow"
12415 msgstr "overleftrightarrow"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12418 msgid "overset"
12419 msgstr "overset"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12422 msgid "underline"
12423 msgstr "underline"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12426 msgid "underbrace"
12427 msgstr "underbrace"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12430 msgid "underleftarrow"
12431 msgstr "underleftarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12434 msgid "underrightarrow"
12435 msgstr "underrightarrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12438 msgid "underleftrightarrow"
12439 msgstr "underleftrightarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12442 msgid "underset"
12443 msgstr "underset"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12446 msgid "Arrows"
12447 msgstr "Nuolet"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12450 msgid "leftarrow"
12451 msgstr "leftarrow"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12454 msgid "rightarrow"
12455 msgstr "rightarrow"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12458 msgid "downarrow"
12459 msgstr "downarrow"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12462 msgid "uparrow"
12463 msgstr "uparrow"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12466 msgid "updownarrow"
12467 msgstr "updownarrow"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12470 msgid "leftrightarrow"
12471 msgstr "leftrightarrow"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12474 msgid "Leftarrow"
12475 msgstr "Leftarrow"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12478 msgid "Rightarrow"
12479 msgstr "Rightarrow"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12482 msgid "Downarrow"
12483 msgstr "Downarrow"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12486 msgid "Uparrow"
12487 msgstr "Uparrow"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12490 msgid "Updownarrow"
12491 msgstr "Updownarrow"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12494 msgid "Leftrightarrow"
12495 msgstr "Leftrightarrow"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12498 msgid "Longleftrightarrow"
12499 msgstr "Longleftrightarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12502 msgid "Longleftarrow"
12503 msgstr "Longleftarrow"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12506 msgid "Longrightarrow"
12507 msgstr "Longrightarrow"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12510 msgid "longleftrightarrow"
12511 msgstr "longleftrightarrow"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12514 msgid "longleftarrow"
12515 msgstr "longleftarrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12518 msgid "longrightarrow"
12519 msgstr "longrightarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12522 msgid "leftharpoondown"
12523 msgstr "leftharpoondown"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12526 msgid "rightharpoondown"
12527 msgstr "rightharpoondown"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12530 msgid "mapsto"
12531 msgstr "mapsto"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12534 msgid "longmapsto"
12535 msgstr "longmapsto"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12538 msgid "nwarrow"
12539 msgstr "nwarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12542 msgid "nearrow"
12543 msgstr "nearrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12546 msgid "leftharpoonup"
12547 msgstr "leftharpoonup"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12550 msgid "rightharpoonup"
12551 msgstr "rightharpoonup"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12554 msgid "hookleftarrow"
12555 msgstr "hookleftarrow"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12558 msgid "hookrightarrow"
12559 msgstr "hookrightarrow"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12562 msgid "swarrow"
12563 msgstr "swarrow"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12566 msgid "searrow"
12567 msgstr "searrow"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12570 msgid "rightleftharpoons"
12571 msgstr "rightleftharpoons"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12574 msgid "Operators"
12575 msgstr "Operaattorit"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12578 msgid "pm"
12579 msgstr "pm"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12582 msgid "cap"
12583 msgstr "cap"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12586 msgid "diamond"
12587 msgstr "diamond"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12590 msgid "oplus"
12591 msgstr "oplus"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12594 msgid "mp"
12595 msgstr "mp"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12598 msgid "cup"
12599 msgstr "cup"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12602 msgid "bigtriangleup"
12603 msgstr "bigtriangleup"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12606 msgid "ominus"
12607 msgstr "ominus"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12610 msgid "times"
12611 msgstr "times"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12614 msgid "uplus"
12615 msgstr "uplus"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12618 msgid "bigtriangledown"
12619 msgstr "bigtriangledown"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12622 msgid "otimes"
12623 msgstr "otimes"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12626 msgid "div"
12627 msgstr "div"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12630 msgid "sqcap"
12631 msgstr "sqcap"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12634 msgid "triangleright"
12635 msgstr "triangleright"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12638 msgid "oslash"
12639 msgstr "oslash"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12642 msgid "cdot"
12643 msgstr "cdot"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12646 msgid "sqcup"
12647 msgstr "sqcup"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12650 msgid "triangleleft"
12651 msgstr "triangleleft"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12654 msgid "odot"
12655 msgstr "odot"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12658 msgid "star"
12659 msgstr "star"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12662 msgid "vee"
12663 msgstr "vee"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12666 msgid "amalg"
12667 msgstr "amalg"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12670 msgid "bigcirc"
12671 msgstr "bigcirc"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12674 msgid "setminus"
12675 msgstr "setminus"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12678 msgid "wedge"
12679 msgstr "wedge"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12682 msgid "dagger"
12683 msgstr "dagger"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12686 msgid "circ"
12687 msgstr "circ"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12690 msgid "bullet"
12691 msgstr "bullet"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12694 msgid "wr"
12695 msgstr "wr"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12698 msgid "ddagger"
12699 msgstr "ddagger"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12702 msgid "Relations"
12703 msgstr "Relaatiot"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12706 msgid "leq"
12707 msgstr "leq"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12710 msgid "geq"
12711 msgstr "geq"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12714 msgid "equiv"
12715 msgstr "equiv"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12718 msgid "models"
12719 msgstr "models"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12722 msgid "prec"
12723 msgstr "prec"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12726 msgid "succ"
12727 msgstr "succ"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12730 msgid "sim"
12731 msgstr "sim"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12734 msgid "perp"
12735 msgstr "perp"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12738 msgid "preceq"
12739 msgstr "preceq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12742 msgid "succeq"
12743 msgstr "succeq"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12746 msgid "simeq"
12747 msgstr "simeq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12750 msgid "mid"
12751 msgstr "mid"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12754 msgid "ll"
12755 msgstr "ll"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12758 msgid "gg"
12759 msgstr "gg"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12762 msgid "asymp"
12763 msgstr "asymp"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12766 msgid "parallel"
12767 msgstr "samansuunt."
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12770 msgid "subset"
12771 msgstr "alijoukko"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12774 msgid "supset"
12775 msgstr "Ylijoukko"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12778 msgid "approx"
12779 msgstr "noin"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12782 msgid "smile"
12783 msgstr "hymy"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12786 msgid "subseteq"
12787 msgstr "subseteq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12790 msgid "supseteq"
12791 msgstr "supseteq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12794 msgid "cong"
12795 msgstr "cong"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12798 msgid "frown"
12799 msgstr "kurtistus"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12802 msgid "sqsubseteq"
12803 msgstr "sqsubseteq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12806 msgid "sqsupseteq"
12807 msgstr "sqsupseteq"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12810 msgid "doteq"
12811 msgstr "doteq"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12814 msgid "neq"
12815 msgstr "neq"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12818 msgid "in"
12819 msgstr "in"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12822 msgid "ni"
12823 msgstr "ni"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12826 msgid "propto"
12827 msgstr "propto"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12830 msgid "notin"
12831 msgstr "notin"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12834 msgid "vdash"
12835 msgstr "vdash"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12838 msgid "dashv"
12839 msgstr "dashv"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12842 msgid "bowtie"
12843 msgstr "mirri"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12846 msgid "alpha"
12847 msgstr "alpha"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12850 msgid "beta"
12851 msgstr "beta"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12854 msgid "gamma"
12855 msgstr "gamma"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12858 msgid "delta"
12859 msgstr "delta"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12862 msgid "epsilon"
12863 msgstr "epsilon"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12866 msgid "varepsilon"
12867 msgstr "varepsilon"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12870 msgid "zeta"
12871 msgstr "zeta"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12874 msgid "eta"
12875 msgstr "eta"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12878 msgid "theta"
12879 msgstr "theta"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12882 msgid "vartheta"
12883 msgstr "vartheta"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12886 msgid "iota"
12887 msgstr "iota"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12890 msgid "kappa"
12891 msgstr "kappa"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12894 msgid "lambda"
12895 msgstr "lambda"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12898 msgid "mu"
12899 msgstr "mu"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12902 msgid "nu"
12903 msgstr "nu"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12906 msgid "xi"
12907 msgstr "xi"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12910 msgid "pi"
12911 msgstr "pi"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12914 msgid "varpi"
12915 msgstr "varpi"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12918 msgid "rho"
12919 msgstr "rho"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12922 msgid "varrho"
12923 msgstr "varrho"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12926 msgid "sigma"
12927 msgstr "sigma"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12930 msgid "varsigma"
12931 msgstr "varsigma"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12934 msgid "tau"
12935 msgstr "tau"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12938 msgid "upsilon"
12939 msgstr "upsilon"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12942 msgid "phi"
12943 msgstr "phi"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12946 msgid "varphi"
12947 msgstr "varphi"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12950 msgid "chi"
12951 msgstr "chi"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12954 msgid "psi"
12955 msgstr "psi"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12958 msgid "omega"
12959 msgstr "omega"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12962 msgid "Gamma"
12963 msgstr "Gamma"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12966 msgid "Delta"
12967 msgstr "Delta"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12970 msgid "Theta"
12971 msgstr "Theta"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12974 msgid "Lambda"
12975 msgstr "Lambda"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12978 msgid "Xi"
12979 msgstr "Xi"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12982 msgid "Pi"
12983 msgstr "Pi"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12986 msgid "Sigma"
12987 msgstr "Sigma"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12990 msgid "Upsilon"
12991 msgstr "Upsilon"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12994 msgid "Phi"
12995 msgstr "Phi"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12998 msgid "Psi"
12999 msgstr "Psi"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13002 msgid "Omega"
13003 msgstr "Omega"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13006 msgid "Miscellaneous"
13007 msgstr "Sekalaiset"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13010 msgid "nabla"
13011 msgstr "nabla"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13014 msgid "partial"
13015 msgstr "osittais-"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13018 msgid "infty"
13019 msgstr "äärettömmyys"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13022 msgid "prime"
13023 msgstr "primi"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13026 msgid "ell"
13027 msgstr "ell"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13030 msgid "emptyset"
13031 msgstr "tyhjä joukko"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13034 msgid "exists"
13035 msgstr "on olemassa"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13038 msgid "forall"
13039 msgstr "kaikille"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13042 msgid "imath"
13043 msgstr "imath"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13046 msgid "jmath"
13047 msgstr "jmath"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13050 msgid "Re"
13051 msgstr "Re"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13054 msgid "Im"
13055 msgstr "Im"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13058 msgid "aleph"
13059 msgstr "aleph"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13062 msgid "wp"
13063 msgstr "wp"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13066 msgid "hbar"
13067 msgstr "hbar"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13070 msgid "angle"
13071 msgstr "kulma"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13074 msgid "top"
13075 msgstr "top"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13078 msgid "bot"
13079 msgstr "bot"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13082 msgid "Vert"
13083 msgstr "Vert"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13086 msgid "neg"
13087 msgstr "neg"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13090 msgid "flat"
13091 msgstr "molli"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13094 msgid "natural"
13095 msgstr "luonnollinen"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13098 msgid "sharp"
13099 msgstr "duuri"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13102 msgid "surd"
13103 msgstr "surd"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13106 msgid "triangle"
13107 msgstr "kolmio"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13110 msgid "diamondsuit"
13111 msgstr "ruudut"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13114 msgid "heartsuit"
13115 msgstr "hertat"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13118 msgid "clubsuit"
13119 msgstr "ristit"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13122 msgid "spadesuit"
13123 msgstr "padat"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13126 msgid "textrm \\AA"
13127 msgstr "textrm \\AA"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13130 msgid "textrm \\O"
13131 msgstr "textrm \\O"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13134 msgid "mathcircumflex"
13135 msgstr "mathcircumflex"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13138 msgid "_"
13139 msgstr "_"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13142 msgid "mathrm T"
13143 msgstr "mathrm T"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13146 msgid "mathbb N"
13147 msgstr "mathbb N"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13150 msgid "mathbb Z"
13151 msgstr "mathbb Z"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13154 msgid "mathbb Q"
13155 msgstr "mathbb Q"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13158 msgid "mathbb R"
13159 msgstr "mathbb R"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13162 msgid "mathbb C"
13163 msgstr "mathbb C"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13166 msgid "mathbb H"
13167 msgstr "mathbb H"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13170 msgid "mathcal F"
13171 msgstr "mathcal F"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13174 msgid "mathcal L"
13175 msgstr "mathcal L"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13178 msgid "mathcal H"
13179 msgstr "mathcal H"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13182 msgid "mathcal O"
13183 msgstr "mathcal O"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13186 msgid "Big Operators"
13187 msgstr "Suuret operaattorit"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13190 msgid "intop"
13191 msgstr "intop"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13194 msgid "int"
13195 msgstr "int"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13198 msgid "iint"
13199 msgstr "iint"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13202 msgid "iintop"
13203 msgstr "iintop"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13206 msgid "iiint"
13207 msgstr "iiint"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13210 msgid "iiintop"
13211 msgstr "iiintop"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13214 msgid "iiiint"
13215 msgstr "iiiint"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13218 msgid "iiiintop"
13219 msgstr "iiiintop"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13222 msgid "dotsint"
13223 msgstr "dotsint"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13226 msgid "dotsintop"
13227 msgstr "dotsintop"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13230 msgid "oint"
13231 msgstr "oint"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13234 msgid "ointop"
13235 msgstr "ointop"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13238 msgid "oiint"
13239 msgstr "oiint"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13242 msgid "oiintop"
13243 msgstr "oiintop"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13246 msgid "ointctrclockwiseop"
13247 msgstr "ointctrclockwiseop"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13250 msgid "ointctrclockwise"
13251 msgstr "ointctrclockwise"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13254 msgid "ointclockwiseop"
13255 msgstr "ointclockwiseop"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13258 msgid "ointclockwise"
13259 msgstr "ointclockwise"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13262 msgid "sqint"
13263 msgstr "sqint"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13266 msgid "sqintop"
13267 msgstr "sqintop"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13270 msgid "sqiint"
13271 msgstr "sqiint"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13274 msgid "sqiintop"
13275 msgstr "sqiintop"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13278 msgid "sum"
13279 msgstr "sum"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13282 msgid "prod"
13283 msgstr "prod"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13286 msgid "coprod"
13287 msgstr "coprod"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13290 msgid "bigsqcup"
13291 msgstr "bigsqcup"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13294 msgid "bigotimes"
13295 msgstr "bigotimes"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13298 msgid "bigodot"
13299 msgstr "bigodot"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13302 msgid "bigoplus"
13303 msgstr "bigoplus"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13306 msgid "bigcap"
13307 msgstr "bigcap"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13310 msgid "bigcup"
13311 msgstr "bigcup"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13314 msgid "biguplus"
13315 msgstr "biguplus"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13318 msgid "bigvee"
13319 msgstr "bigvee"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13322 msgid "bigwedge"
13323 msgstr "bigwedge"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13326 msgid "AMS Miscellaneous"
13327 msgstr "AMS-sekalaista"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13330 msgid "digamma"
13331 msgstr "digamma"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13334 msgid "varkappa"
13335 msgstr "varkappa"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13338 msgid "beth"
13339 msgstr "beth"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13342 msgid "daleth"
13343 msgstr "daleth"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13346 msgid "gimel"
13347 msgstr "gimel"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13350 msgid "ulcorner"
13351 msgstr "ulcorner"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13354 msgid "urcorner"
13355 msgstr "urcorner"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13358 msgid "llcorner"
13359 msgstr "llcorner"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13362 msgid "lrcorner"
13363 msgstr "lrcorner"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13366 msgid "hslash"
13367 msgstr "hslash"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13370 msgid "vartriangle"
13371 msgstr "vartriangle"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13374 msgid "triangledown"
13375 msgstr "triangledown"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13378 msgid "square"
13379 msgstr "neliö"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13382 msgid "lozenge"
13383 msgstr "salmiakki"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13386 msgid "circledS"
13387 msgstr "circledS"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13390 msgid "measuredangle"
13391 msgstr "measuredangle"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13394 msgid "nexists"
13395 msgstr "nexists"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13398 msgid "mho"
13399 msgstr "mho"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13402 msgid "Finv"
13403 msgstr "Finv"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13406 msgid "Game"
13407 msgstr "Pakka"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13410 msgid "Bbbk"
13411 msgstr "Bbbk"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13414 msgid "backprime"
13415 msgstr "backprime"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13418 msgid "varnothing"
13419 msgstr "varnothing"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13422 msgid "blacktriangle"
13423 msgstr "blacktriangle"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13426 msgid "blacktriangledown"
13427 msgstr "blacktriangledown"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13430 msgid "blacksquare"
13431 msgstr "blacksquare"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13434 msgid "blacklozenge"
13435 msgstr "blacklozenge"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13438 msgid "bigstar"
13439 msgstr "bigstar"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13442 msgid "sphericalangle"
13443 msgstr "sphericalangle"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13446 msgid "complement"
13447 msgstr "complement"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13450 msgid "eth"
13451 msgstr "eth"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13454 msgid "diagup"
13455 msgstr "diagup"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13458 msgid "diagdown"
13459 msgstr "diagdown"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13462 msgid "AMS Arrows"
13463 msgstr "AMS-nuolet"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13466 msgid "dashleftarrow"
13467 msgstr "dashleftarrow"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13470 msgid "dashrightarrow"
13471 msgstr "dashrightarrow"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13474 msgid "leftleftarrows"
13475 msgstr "leftleftarrows"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13478 msgid "leftrightarrows"
13479 msgstr "leftrightarrows"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13482 msgid "rightrightarrows"
13483 msgstr "rightrightarrows"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13486 msgid "rightleftarrows"
13487 msgstr "rightleftarrows"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13490 msgid "Lleftarrow"
13491 msgstr "Lleftarrow"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13494 msgid "Rrightarrow"
13495 msgstr "Rrightarrow"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13498 msgid "twoheadleftarrow"
13499 msgstr "twoheadleftarrow"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13502 msgid "twoheadrightarrow"
13503 msgstr "twoheadrightarrow"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13506 msgid "leftarrowtail"
13507 msgstr "leftarrowtail"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13510 msgid "rightarrowtail"
13511 msgstr "rightarrowtail"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13514 msgid "looparrowleft"
13515 msgstr "looparrowleft"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13518 msgid "looparrowright"
13519 msgstr "looparrowright"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13522 msgid "curvearrowleft"
13523 msgstr "curvearrowleft"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13526 msgid "curvearrowright"
13527 msgstr "curvearrowright"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13530 msgid "circlearrowleft"
13531 msgstr "circlearrowleft"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13534 msgid "circlearrowright"
13535 msgstr "circlearrowright"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13538 msgid "Lsh"
13539 msgstr "Lsh"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13542 msgid "Rsh"
13543 msgstr "Rsh"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13546 msgid "upuparrows"
13547 msgstr "upuparrows"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13550 msgid "downdownarrows"
13551 msgstr "downdownarrows"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13554 msgid "upharpoonleft"
13555 msgstr "upharpoonleft"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13558 msgid "upharpoonright"
13559 msgstr "upharpoonright"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13562 msgid "downharpoonleft"
13563 msgstr "downharpoonleft"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13566 msgid "downharpoonright"
13567 msgstr "downharpoonright"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13570 msgid "leftrightharpoons"
13571 msgstr "leftrightharpoons"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13574 msgid "rightsquigarrow"
13575 msgstr "rightsquigarrow"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13578 msgid "leftrightsquigarrow"
13579 msgstr "leftrightsquigarrow"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13582 msgid "nleftarrow"
13583 msgstr "nleftarrow"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13586 msgid "nrightarrow"
13587 msgstr "nrightarrow"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13590 msgid "nleftrightarrow"
13591 msgstr "nleftrightarrow"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13594 msgid "nLeftarrow"
13595 msgstr "nLeftarrow"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13598 msgid "nRightarrow"
13599 msgstr "nRightarrow"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13602 msgid "nLeftrightarrow"
13603 msgstr "nLeftrightarrow"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13606 msgid "multimap"
13607 msgstr "multimap"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13610 msgid "AMS Relations"
13611 msgstr "AMS-relaatiot"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13614 msgid "leqq"
13615 msgstr "leqq"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13618 msgid "geqq"
13619 msgstr "geqq"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13622 msgid "leqslant"
13623 msgstr "leqslant"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13626 msgid "geqslant"
13627 msgstr "geqslant"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13630 msgid "eqslantless"
13631 msgstr "eqslantless"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13634 msgid "eqslantgtr"
13635 msgstr "eqslantgtr"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13638 msgid "lesssim"
13639 msgstr "lesssim"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13642 msgid "gtrsim"
13643 msgstr "gtrsim"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13646 msgid "lessapprox"
13647 msgstr "lessapprox"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13650 msgid "gtrapprox"
13651 msgstr "gtrapprox"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13654 msgid "approxeq"
13655 msgstr "approxeq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13658 msgid "triangleq"
13659 msgstr "triangleq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13662 msgid "lessdot"
13663 msgstr "lessdot"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13666 msgid "gtrdot"
13667 msgstr "gtrdot"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13670 msgid "lll"
13671 msgstr "lll"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13674 msgid "ggg"
13675 msgstr "ggg"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13678 msgid "lessgtr"
13679 msgstr "lessgtr"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13682 msgid "gtrless"
13683 msgstr "gtrless"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13686 msgid "lesseqgtr"
13687 msgstr "lesseqgtr"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13690 msgid "gtreqless"
13691 msgstr "gtreqless"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13694 msgid "lesseqqgtr"
13695 msgstr "lesseqqgtr"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13698 msgid "gtreqqless"
13699 msgstr "gtreqqless"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13702 msgid "eqcirc"
13703 msgstr "eqcirc"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13706 msgid "circeq"
13707 msgstr "circeq"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13710 msgid "thicksim"
13711 msgstr "thicksim"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13714 msgid "thickapprox"
13715 msgstr "thickapprox"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13718 msgid "backsim"
13719 msgstr "backsim"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13722 msgid "backsimeq"
13723 msgstr "backsimeq"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13726 msgid "subseteqq"
13727 msgstr "subseteqq"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13730 msgid "supseteqq"
13731 msgstr "supseteqq"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13734 msgid "Subset"
13735 msgstr "Subset"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13738 msgid "Supset"
13739 msgstr "Supset"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13742 msgid "sqsubset"
13743 msgstr "sqsubset"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13746 msgid "sqsupset"
13747 msgstr "sqsupset"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13750 msgid "preccurlyeq"
13751 msgstr "preccurlyeq"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13754 msgid "succcurlyeq"
13755 msgstr "succcurlyeq"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13758 msgid "curlyeqprec"
13759 msgstr "curlyeqprec"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13762 msgid "curlyeqsucc"
13763 msgstr "curlyeqsucc"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13766 msgid "precsim"
13767 msgstr "precsim"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13770 msgid "succsim"
13771 msgstr "succsim"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13774 msgid "precapprox"
13775 msgstr "precapprox"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13778 msgid "succapprox"
13779 msgstr "succapprox"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13782 msgid "vartriangleleft"
13783 msgstr "vartriangleleft"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13786 msgid "vartriangleright"
13787 msgstr "vartriangleright"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13790 msgid "trianglelefteq"
13791 msgstr "trianglelefteq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13794 msgid "trianglerighteq"
13795 msgstr "trianglerighteq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13798 msgid "bumpeq"
13799 msgstr "bumpeq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13802 msgid "Bumpeq"
13803 msgstr "Bumpeq"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13806 msgid "doteqdot"
13807 msgstr "doteqdot"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13810 msgid "risingdotseq"
13811 msgstr "risingdotseq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13814 msgid "fallingdotseq"
13815 msgstr "fallingdotseq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13818 msgid "vDash"
13819 msgstr "vDash"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13822 msgid "Vvdash"
13823 msgstr "Vvdash"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13826 msgid "Vdash"
13827 msgstr "Vdash"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13830 msgid "shortmid"
13831 msgstr "shortmid"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13834 msgid "shortparallel"
13835 msgstr "shortparallel"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13838 msgid "smallsmile"
13839 msgstr "smallsmile"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13842 msgid "smallfrown"
13843 msgstr "smallfrown"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13846 msgid "blacktriangleleft"
13847 msgstr "blacktriangleleft"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13850 msgid "blacktriangleright"
13851 msgstr "blacktriangleright"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13854 msgid "because"
13855 msgstr "koska"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13858 msgid "therefore"
13859 msgstr "siis"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13862 msgid "backepsilon"
13863 msgstr "backepsilon"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13866 msgid "varpropto"
13867 msgstr "varpropto"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13870 msgid "between"
13871 msgstr "between"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13874 msgid "pitchfork"
13875 msgstr "pitchfork"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13878 msgid "AMS Negative Relations"
13879 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13882 msgid "nless"
13883 msgstr "nless"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13886 msgid "ngtr"
13887 msgstr "ngtr"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13890 msgid "nleq"
13891 msgstr "nleq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13894 msgid "ngeq"
13895 msgstr "ngeq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13898 msgid "nleqslant"
13899 msgstr "nleqslant"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13902 msgid "ngeqslant"
13903 msgstr "ngeqslant"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13906 msgid "nleqq"
13907 msgstr "nleqq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13910 msgid "ngeqq"
13911 msgstr "ngeqq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13914 msgid "lneq"
13915 msgstr "lneq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13918 msgid "gneq"
13919 msgstr "gneq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13922 msgid "lneqq"
13923 msgstr "lneqq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13926 msgid "gneqq"
13927 msgstr "gneqq"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13930 msgid "lvertneqq"
13931 msgstr "lvertneqq"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13934 msgid "gvertneqq"
13935 msgstr "gvertneqq"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13938 msgid "lnsim"
13939 msgstr "lnsim"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13942 msgid "gnsim"
13943 msgstr "gnsim"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13946 msgid "lnapprox"
13947 msgstr "lnapprox"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13950 msgid "gnapprox"
13951 msgstr "gnapprox"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13954 msgid "nprec"
13955 msgstr "nprec"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13958 msgid "nsucc"
13959 msgstr "nsucc"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13962 msgid "npreceq"
13963 msgstr "npreceq"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13966 msgid "nsucceq"
13967 msgstr "nsucceq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13970 msgid "precnsim"
13971 msgstr "precnsim"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13974 msgid "succnsim"
13975 msgstr "succnsim"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13978 msgid "precnapprox"
13979 msgstr "precnapprox"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13982 msgid "succnapprox"
13983 msgstr "succnapprox"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13986 msgid "subsetneq"
13987 msgstr "subsetneq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13990 msgid "supsetneq"
13991 msgstr "supsetneq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13994 msgid "subsetneqq"
13995 msgstr "subsetneqq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13998 msgid "supsetneqq"
13999 msgstr "supsetneqq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14002 msgid "nsubseteq"
14003 msgstr "nsubseteq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14006 msgid "nsupseteq"
14007 msgstr "nsupseteq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14010 msgid "nsupseteqq"
14011 msgstr "nsupseteqq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14014 msgid "nvdash"
14015 msgstr "nvdash"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14018 msgid "nvDash"
14019 msgstr "nvDash"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14022 msgid "nVDash"
14023 msgstr "nVDash"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14026 msgid "varsubsetneq"
14027 msgstr "varsubsetneq"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14030 msgid "varsupsetneq"
14031 msgstr "varsupsetneq"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14034 msgid "varsubsetneqq"
14035 msgstr "varsubsetneqq"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14038 msgid "varsupsetneqq"
14039 msgstr "varsupsetneqq"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14042 msgid "ntriangleleft"
14043 msgstr "ntriangleleft"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14046 msgid "ntriangleright"
14047 msgstr "ntriangleright"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14050 msgid "ntrianglelefteq"
14051 msgstr "ntrianglelefteq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14054 msgid "ntrianglerighteq"
14055 msgstr "ntrianglerighteq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14058 msgid "ncong"
14059 msgstr "ncong"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14062 msgid "nsim"
14063 msgstr "nsim"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14066 msgid "nmid"
14067 msgstr "nmid"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14070 msgid "nshortmid"
14071 msgstr "nshortmid"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14074 msgid "nparallel"
14075 msgstr "nparallel"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14078 msgid "nshortparallel"
14079 msgstr "nshortparallel"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14082 msgid "AMS Operators"
14083 msgstr "AMS-operaattorit"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14086 msgid "dotplus"
14087 msgstr "dotplus"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14090 msgid "smallsetminus"
14091 msgstr "smallsetminus"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14094 msgid "Cap"
14095 msgstr "Cap"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14098 msgid "Cup"
14099 msgstr "Cup"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14102 msgid "barwedge"
14103 msgstr "barwedge"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14106 msgid "veebar"
14107 msgstr "veebar"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14110 msgid "doublebarwedge"
14111 msgstr "doublebarwedge"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14114 msgid "boxminus"
14115 msgstr "boxminus"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14118 msgid "boxtimes"
14119 msgstr "boxtimes"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14122 msgid "boxdot"
14123 msgstr "boxdot"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14126 msgid "boxplus"
14127 msgstr "boxplus"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14130 msgid "divideontimes"
14131 msgstr "divideontimes"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14134 msgid "ltimes"
14135 msgstr "ltimes"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14138 msgid "rtimes"
14139 msgstr "rtimes"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14142 msgid "leftthreetimes"
14143 msgstr "leftthreetimes"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14146 msgid "rightthreetimes"
14147 msgstr "rightthreetimes"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14150 msgid "curlywedge"
14151 msgstr "curlywedge"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14154 msgid "curlyvee"
14155 msgstr "curlyvee"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14158 msgid "circleddash"
14159 msgstr "circleddash"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14162 msgid "circledast"
14163 msgstr "circledast"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14166 msgid "circledcirc"
14167 msgstr "circledcirc"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14170 msgid "centerdot"
14171 msgstr "centerdot"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14174 msgid "intercal"
14175 msgstr "intercal"
14176
14177 #: lib/external_templates:37
14178 msgid "RasterImage"
14179 msgstr "Pikselikuva"
14180
14181 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14182 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14183 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14184
14185 #: lib/external_templates:45
14186 msgid "A bitmap file.\n"
14187 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14188
14189 #: lib/external_templates:109
14190 msgid "XFig"
14191 msgstr "XFig"
14192
14193 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14194 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/external_templates:112
14198 msgid "An Xfig figure.\n"
14199 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14200
14201 #: lib/external_templates:162
14202 msgid "ChessDiagram"
14203 msgstr "Shakkilauta"
14204
14205 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14206 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14207 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14208
14209 #: lib/external_templates:165
14210 msgid ""
14211 "A chess position diagram.\n"
14212 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14213 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14214 "the position that you want to display.\n"
14215 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14216 "and remember to type in a relative path\n"
14217 "to the LyX document location.\n"
14218 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14219 "to enable general editing of the board.\n"
14220 "You might also check out the\n"
14221 "'Options->Test legality' option, and\n"
14222 "remember to middle and right click to\n"
14223 "insert new material in the board.\n"
14224 "In order for this to work, you have to\n"
14225 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14226 "that TeX will find it, and you will need\n"
14227 "to install the skak package from CTAN.\n"
14228 msgstr ""
14229 "Shakkilautakuvio.\n"
14230 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14231 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14232 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14233 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14234 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14235 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14236 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14237 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14238 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14239 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14240
14241 #: lib/external_templates:212
14242 msgid "LilyPond"
14243 msgstr "LilyPond"
14244
14245 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14246 msgid "Lilypond typeset music"
14247 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14248
14249 #: lib/external_templates:215
14250 msgid ""
14251 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14252 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14253 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14254 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14255 msgstr ""
14256 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14257 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14258 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14259 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14260
14261 #: lib/external_templates:261
14262 #, fuzzy
14263 msgid "PDFPages"
14264 msgstr "Sivut"
14265
14266 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14267 #, fuzzy
14268 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14269 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14270
14271 #: lib/external_templates:264
14272 msgid ""
14273 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14274 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14275 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14276 "Examples:\n"
14277 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14278 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14279 "* pages=- (to include all pages)\n"
14280 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14281 "for further options and details.\n"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/external_templates:303
14285 msgid ""
14286 "Today's date.\n"
14287 "Read 'info date' for more information.\n"
14288 msgstr ""
14289 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14290 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14291
14292 #: lib/configure.py:252
14293 msgid "Tgif"
14294 msgstr "Tgif"
14295
14296 #: lib/configure.py:255
14297 msgid "FIG"
14298 msgstr "FIG"
14299
14300 #: lib/configure.py:258
14301 msgid "Grace"
14302 msgstr "Grace"
14303
14304 #: lib/configure.py:261
14305 msgid "FEN"
14306 msgstr "FEN"
14307
14308 #: lib/configure.py:265
14309 msgid "BMP"
14310 msgstr "BMP"
14311
14312 #: lib/configure.py:266
14313 msgid "GIF"
14314 msgstr "GIF"
14315
14316 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14317 msgid "JPEG"
14318 msgstr "JPEG"
14319
14320 #: lib/configure.py:268
14321 msgid "PBM"
14322 msgstr "PBM"
14323
14324 #: lib/configure.py:269
14325 msgid "PGM"
14326 msgstr "PGM"
14327
14328 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14329 msgid "PNG"
14330 msgstr "PNG"
14331
14332 #: lib/configure.py:271
14333 msgid "PPM"
14334 msgstr "PPM"
14335
14336 #: lib/configure.py:272
14337 msgid "TIFF"
14338 msgstr "TIFF"
14339
14340 #: lib/configure.py:273
14341 msgid "XBM"
14342 msgstr "XBM"
14343
14344 #: lib/configure.py:274
14345 msgid "XPM"
14346 msgstr "XPM"
14347
14348 #: lib/configure.py:279
14349 msgid "Plain text (chess output)"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/configure.py:280
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Plain text (image)"
14355 msgstr "Perusteksti"
14356
14357 #: lib/configure.py:281
14358 msgid "Plain text (Xfig output)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/configure.py:282
14362 #, fuzzy
14363 msgid "date (output)"
14364 msgstr "&Mukauta tuloste"
14365
14366 #: lib/configure.py:283
14367 msgid "DocBook"
14368 msgstr "DocBook"
14369
14370 #: lib/configure.py:283
14371 msgid "DocBook|B"
14372 msgstr "DocBook|B"
14373
14374 #: lib/configure.py:284
14375 msgid "Docbook (XML)"
14376 msgstr "Docbook (XML)"
14377
14378 #: lib/configure.py:285
14379 msgid "Graphviz Dot"
14380 msgstr "Graphviz Dot"
14381
14382 #: lib/configure.py:286
14383 #, fuzzy
14384 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14385 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14386
14387 #: lib/configure.py:287
14388 msgid "NoWeb"
14389 msgstr "NoWeb"
14390
14391 #: lib/configure.py:287
14392 msgid "NoWeb|N"
14393 msgstr "NoWeb|N"
14394
14395 #: lib/configure.py:288
14396 #, fuzzy
14397 msgid "LilyPond music"
14398 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14399
14400 #: lib/configure.py:289
14401 #, fuzzy
14402 msgid "LaTeX (plain)"
14403 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14404
14405 #: lib/configure.py:289
14406 #, fuzzy
14407 msgid "LaTeX (plain)|L"
14408 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14409
14410 #: lib/configure.py:290
14411 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14412 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14413
14414 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14415 msgid "Plain text"
14416 msgstr "Perusteksti"
14417
14418 #: lib/configure.py:291
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Plain text|a"
14421 msgstr "Perusteksti"
14422
14423 #: lib/configure.py:292
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Plain text (pstotext)"
14426 msgstr "Perusteksti"
14427
14428 #: lib/configure.py:293
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14431 msgstr "Perusteksti"
14432
14433 #: lib/configure.py:294
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Plain text (catdvi)"
14436 msgstr "Perusteksti"
14437
14438 #: lib/configure.py:295
14439 msgid "Plain Text, Join Lines"
14440 msgstr "Perusteksti riveinä"
14441
14442 #: lib/configure.py:302
14443 msgid "BibTeX"
14444 msgstr "BibTeX"
14445
14446 #: lib/configure.py:307
14447 msgid "EPS"
14448 msgstr "EPS"
14449
14450 #: lib/configure.py:308
14451 msgid "Postscript"
14452 msgstr "Postscript"
14453
14454 #: lib/configure.py:308
14455 msgid "Postscript|t"
14456 msgstr "Postscript|t"
14457
14458 #: lib/configure.py:312
14459 msgid "PDF (ps2pdf)"
14460 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14461
14462 #: lib/configure.py:312
14463 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14464 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14465
14466 #: lib/configure.py:313
14467 msgid "PDF (pdflatex)"
14468 msgstr "PDF (pdflatex)"
14469
14470 #: lib/configure.py:313
14471 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14472 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14473
14474 #: lib/configure.py:314
14475 msgid "PDF (dvipdfm)"
14476 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14477
14478 #: lib/configure.py:314
14479 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14480 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14481
14482 #: lib/configure.py:317
14483 msgid "DVI"
14484 msgstr "DVI"
14485
14486 #: lib/configure.py:317
14487 msgid "DVI|D"
14488 msgstr "DVI|D"
14489
14490 #: lib/configure.py:320
14491 msgid "DraftDVI"
14492 msgstr "DraftDVI"
14493
14494 #: lib/configure.py:323
14495 msgid "HTML"
14496 msgstr "HTML"
14497
14498 #: lib/configure.py:323
14499 msgid "HTML|H"
14500 msgstr "HTML|H"
14501
14502 #: lib/configure.py:326
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Noteedit"
14505 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14506
14507 #: lib/configure.py:329
14508 msgid "OpenDocument"
14509 msgstr "OpenDocument"
14510
14511 #: lib/configure.py:332
14512 #, fuzzy
14513 msgid "date command"
14514 msgstr "Seuraava komento"
14515
14516 #: lib/configure.py:333
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Table (CSV)"
14519 msgstr "Taulukko"
14520
14521 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14523 msgid "LyX"
14524 msgstr "LyX"
14525
14526 #: lib/configure.py:336
14527 msgid "LyX 1.3.x"
14528 msgstr "LyX 1.3.x"
14529
14530 #: lib/configure.py:337
14531 msgid "LyX 1.4.x"
14532 msgstr "LyX 1.4.x"
14533
14534 #: lib/configure.py:338
14535 msgid "LyX 1.5.x"
14536 msgstr "LyX 1.5.x"
14537
14538 #: lib/configure.py:339
14539 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14540 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14541
14542 #: lib/configure.py:340
14543 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14544 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14545
14546 #: lib/configure.py:341
14547 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14548 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14549
14550 #: lib/configure.py:342
14551 #, fuzzy
14552 msgid "LyX Preview"
14553 msgstr "Esikatselu|#E"
14554
14555 #: lib/configure.py:343
14556 #, fuzzy
14557 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14558 msgstr "Esikatselu|#E"
14559
14560 #: lib/configure.py:344
14561 msgid "PDFTEX"
14562 msgstr "PDFTEX"
14563
14564 #: lib/configure.py:345
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Program"
14567 msgstr "Ohjelmalistaus"
14568
14569 #: lib/configure.py:346
14570 msgid "PSTEX"
14571 msgstr "PSTEX"
14572
14573 #: lib/configure.py:347
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Rich Text Format"
14576 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14577
14578 #: lib/configure.py:348
14579 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14580 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14581
14582 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Windows Metafile"
14585 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14586
14587 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14588 msgid "Enhanced Metafile"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/configure.py:351
14592 msgid "MS Word"
14593 msgstr "MS Word"
14594
14595 #: lib/configure.py:351
14596 msgid "MS Word|W"
14597 msgstr "MS Word|W"
14598
14599 #: lib/configure.py:352
14600 msgid "HTML (MS Word)"
14601 msgstr "HTML (MS Word)"
14602
14603 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14604 #, c-format
14605 msgid "%1$s and %2$s"
14606 msgstr "%1$s ja %2$s"
14607
14608 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14609 #, c-format
14610 msgid "%1$s et al."
14611 msgstr "%1$s ym."
14612
14613 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14614 msgid "No year"
14615 msgstr "Ei vuotta"
14616
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Add to bibliography only."
14620 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14621
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14623 msgid "before"
14624 msgstr "edeltävä teksti"
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:239
14627 msgid "Disk Error: "
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:240
14631 #, fuzzy, c-format
14632 msgid ""
14633 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14634 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:297
14637 msgid "Could not remove temporary directory"
14638 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:298
14641 #, c-format
14642 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14643 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:513
14646 msgid "Unknown document class"
14647 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:514
14650 #, c-format
14651 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14652 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14655 #, c-format
14656 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14657 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14660 msgid "Document header error"
14661 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:528
14664 msgid "\\begin_header is missing"
14665 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:548
14668 msgid "\\begin_document is missing"
14669 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14672 #: src/BufferView.cpp:1146
14673 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14674 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14677 msgid ""
14678 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14679 "xcolor/soul are installed.\n"
14680 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14681 "LaTeX preamble."
14682 msgstr ""
14683 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14684 "ole installoituina.\n"
14685 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14688 msgid ""
14689 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14690 "xcolor and soul are not installed.\n"
14691 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14692 "LaTeX preamble."
14693 msgstr ""
14694 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14695 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14696 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14697 "aloitusosassa."
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14700 msgid "Document format failure"
14701 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:710
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14706 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:747
14709 msgid "Conversion failed"
14710 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:748
14713 #, c-format
14714 msgid ""
14715 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14716 "it could not be created."
14717 msgstr ""
14718 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14719 "varten ei voitu luoda."
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:757
14722 msgid "Conversion script not found"
14723 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:758
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14729 "could not be found."
14730 msgstr ""
14731 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14732 "eilöytynyt."
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:777
14735 msgid "Conversion script failed"
14736 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:778
14739 #, c-format
14740 msgid ""
14741 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14742 "convert it."
14743 msgstr ""
14744 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14745 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:793
14748 #, c-format
14749 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14750 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:826
14753 msgid "Backup failure"
14754 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:827
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14760 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14761 msgstr ""
14762 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14763 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:837
14766 #, c-format
14767 msgid ""
14768 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14769 "overwrite this file?"
14770 msgstr ""
14771 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14772 "sen tiedoston päälle?"
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:839
14775 msgid "Overwrite modified file?"
14776 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14781 msgid "&Overwrite"
14782 msgstr "Päällekirjoitus"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:864
14785 #, c-format
14786 msgid "Saving document %1$s..."
14787 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:877
14790 #, fuzzy
14791 msgid " could not write file!"
14792 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:884
14795 msgid " done."
14796 msgstr " valmis."
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:963
14799 msgid "Iconv software exception Detected"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:963
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14806 "installed"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:985
14810 #, c-format
14811 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:988
14815 msgid ""
14816 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14817 "chosen encoding.\n"
14818 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14819 msgstr ""
14820 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14821 "valitussasi merkistössä.\n"
14822 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:995
14825 #, fuzzy
14826 msgid "iconv conversion failed"
14827 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:1000
14830 #, fuzzy
14831 msgid "conversion failed"
14832 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:1277
14835 msgid "Running chktex..."
14836 msgstr "chktex on käynnissä..."
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:1290
14839 msgid "chktex failure"
14840 msgstr "chktex epäonnistui"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:1291
14843 msgid "Could not run chktex successfully."
14844 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2121
14847 msgid "Preview source code"
14848 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2134
14851 #, fuzzy, c-format
14852 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14853 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2138
14856 #, c-format
14857 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14858 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2245
14861 #, c-format
14862 msgid "Auto-saving %1$s"
14863 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2289
14866 msgid "Autosave failed!"
14867 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2312
14870 msgid "Autosaving current document..."
14871 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2362
14874 msgid "Couldn't export file"
14875 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2363
14878 #, c-format
14879 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14880 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2400
14883 msgid "File name error"
14884 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2401
14887 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14888 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:2443
14891 msgid "Document export cancelled."
14892 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14893
14894 #: src/Buffer.cpp:2449
14895 #, c-format
14896 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14897 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:2455
14900 #, c-format
14901 msgid "Document exported as %1$s"
14902 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:2525
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "The specified document\n"
14908 "%1$s\n"
14909 "could not be read."
14910 msgstr ""
14911 "Asiakirjan %1$s\n"
14912 "lukeminen epäonnistui"
14913
14914 #: src/Buffer.cpp:2527
14915 msgid "Could not read document"
14916 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:2537
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14922 "\n"
14923 "Recover emergency save?"
14924 msgstr ""
14925 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14926 "Ladataanko hätätallennus?"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2540
14929 msgid "Load emergency save?"
14930 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:2541
14933 msgid "&Recover"
14934 msgstr "Pelasta"
14935
14936 #: src/Buffer.cpp:2541
14937 #, fuzzy
14938 msgid "&Load Original"
14939 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14940
14941 #: src/Buffer.cpp:2561
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14945 "\n"
14946 "Load the backup instead?"
14947 msgstr ""
14948 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14949 "\n"
14950 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:2564
14953 msgid "Load backup?"
14954 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:2565
14957 msgid "&Load backup"
14958 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:2565
14961 msgid "Load &original"
14962 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14963
14964 #: src/Buffer.cpp:2598
14965 #, c-format
14966 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14967 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2600
14970 msgid "Retrieve from version control?"
14971 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14972
14973 #: src/Buffer.cpp:2601
14974 msgid "&Retrieve"
14975 msgstr "Palauta"
14976
14977 #: src/BufferList.cpp:233
14978 #, fuzzy
14979 msgid "No file open!"
14980 msgstr "Ei tiedostoa!"
14981
14982 #: src/BufferList.cpp:243
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14985 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14986
14987 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14988 #, fuzzy
14989 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14990 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14991
14992 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14993 #, fuzzy
14994 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14995 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14996
14997 #: src/BufferList.cpp:284
14998 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14999 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15000
15001 #: src/BufferParams.cpp:479
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "The layout file requested by this document,\n"
15005 "%1$s.layout,\n"
15006 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15007 "class or style file required by it is not\n"
15008 "available. See the Customization documentation\n"
15009 "for more information.\n"
15010 msgstr ""
15011 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15012 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15013 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15014 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15015
15016 #: src/BufferParams.cpp:485
15017 msgid "Document class not available"
15018 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15019
15020 #: src/BufferParams.cpp:486
15021 msgid "LyX will not be able to produce output."
15022 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:1630
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15028 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15029 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/BufferParams.cpp:1635
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Document class not found"
15035 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15036
15037 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15040 msgstr ""
15041 "Asiakirjan %1$s\n"
15042 "lukeminen epäonnistui"
15043
15044 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Could not load class"
15047 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15048
15049 #: src/BufferParams.cpp:1706
15050 #, c-format
15051 msgid ""
15052 "The module %1$s has been requested by\n"
15053 "this document but has not been found in the list of\n"
15054 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15055 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/BufferParams.cpp:1710
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Module not available"
15061 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15062
15063 #: src/BufferParams.cpp:1711
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Some layouts may not be available."
15066 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15067
15068 #: src/BufferParams.cpp:1718
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "The module %1$s requires a package that is\n"
15072 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15073 "may not be possible.\n"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/BufferParams.cpp:1721
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Package not available"
15079 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15080
15081 #: src/BufferParams.cpp:1726
15082 #, c-format
15083 msgid "Error reading module %1$s\n"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Read Error"
15089 msgstr "Etsintävirhe"
15090
15091 #: src/BufferParams.cpp:1732
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Error reading internal layout information"
15094 msgstr "Yleisiä tietoja"
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:178
15097 msgid "No more insets"
15098 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:673
15101 msgid "Save bookmark"
15102 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:1024
15105 msgid "No further undo information"
15106 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15107
15108 #: src/BufferView.cpp:1033
15109 msgid "No further redo information"
15110 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15113 msgid "String not found!"
15114 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:1226
15117 msgid "Mark off"
15118 msgstr "Merkintä pois päältä"
15119
15120 #: src/BufferView.cpp:1233
15121 msgid "Mark on"
15122 msgstr "Merkintä päälle"
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:1240
15125 msgid "Mark removed"
15126 msgstr "Merkintä poistettu"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1243
15129 msgid "Mark set"
15130 msgstr "Merkintä asetettu"
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:1290
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Statistics for the selection:"
15135 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15136
15137 #: src/BufferView.cpp:1292
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Statistics for the document:"
15140 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:1295
15143 #, fuzzy, c-format
15144 msgid "%1$d words"
15145 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1297
15148 #, fuzzy
15149 msgid "One word"
15150 msgstr "Avainsana"
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:1300
15153 #, c-format
15154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:1303
15158 msgid "One character (including blanks)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1306
15162 #, c-format
15163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:1309
15167 msgid "One character (excluding blanks)"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/BufferView.cpp:1311
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Statistics"
15173 msgstr "Tila"
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:2061
15176 #, c-format
15177 msgid "Inserting document %1$s..."
15178 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:2072
15181 #, c-format
15182 msgid "Document %1$s inserted."
15183 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:2074
15186 #, c-format
15187 msgid "Could not insert document %1$s"
15188 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15189
15190 #: src/BufferView.cpp:2302
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid ""
15193 "Could not read the specified document\n"
15194 "%1$s\n"
15195 "due to the error: %2$s"
15196 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15197
15198 #: src/BufferView.cpp:2304
15199 msgid "Could not read file"
15200 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15201
15202 #: src/BufferView.cpp:2311
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid ""
15205 "%1$s\n"
15206 " is not readable."
15207 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15210 msgid "Could not open file"
15211 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15212
15213 #: src/BufferView.cpp:2319
15214 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15215 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15216
15217 #: src/BufferView.cpp:2320
15218 msgid ""
15219 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15220 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15221 "If this does not give the correct result\n"
15222 "then please change the encoding of the file\n"
15223 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15224 msgstr ""
15225 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15226 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15227 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15228 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15229 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15230
15231 #: src/Chktex.cpp:63
15232 #, c-format
15233 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15234 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15235
15236 #: src/Chktex.cpp:65
15237 msgid "ChkTeX warning id # "
15238 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15239
15240 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15242 msgid "none"
15243 msgstr "ei mikään"
15244
15245 #: src/Color.cpp:96
15246 msgid "black"
15247 msgstr "musta"
15248
15249 #: src/Color.cpp:97
15250 msgid "white"
15251 msgstr "valkoinen"
15252
15253 #: src/Color.cpp:98
15254 msgid "red"
15255 msgstr "punainen"
15256
15257 #: src/Color.cpp:99
15258 msgid "green"
15259 msgstr "vihreä"
15260
15261 #: src/Color.cpp:100
15262 msgid "blue"
15263 msgstr "sininen"
15264
15265 #: src/Color.cpp:101
15266 msgid "cyan"
15267 msgstr "syaani"
15268
15269 #: src/Color.cpp:102
15270 msgid "magenta"
15271 msgstr "magenta"
15272
15273 #: src/Color.cpp:103
15274 msgid "yellow"
15275 msgstr "keltainen"
15276
15277 #: src/Color.cpp:104
15278 msgid "cursor"
15279 msgstr "kohdistin"
15280
15281 #: src/Color.cpp:105
15282 msgid "background"
15283 msgstr "tausta"
15284
15285 #: src/Color.cpp:106
15286 msgid "text"
15287 msgstr "teksti"
15288
15289 #: src/Color.cpp:107
15290 msgid "selection"
15291 msgstr "valinta"
15292
15293 #: src/Color.cpp:108
15294 #, fuzzy
15295 msgid "selected text"
15296 msgstr "Poistettu teksti"
15297
15298 #: src/Color.cpp:110
15299 msgid "LaTeX text"
15300 msgstr "LaTeX-teksti"
15301
15302 #: src/Color.cpp:111
15303 #, fuzzy
15304 msgid "inline completion"
15305 msgstr "Tekstin &seassa"
15306
15307 #: src/Color.cpp:113
15308 #, fuzzy
15309 msgid "non-unique inline completion"
15310 msgstr "Tekstin &seassa"
15311
15312 #: src/Color.cpp:115
15313 msgid "previewed snippet"
15314 msgstr "esikatselupalanen"
15315
15316 #: src/Color.cpp:116
15317 #, fuzzy
15318 msgid "note label"
15319 msgstr "alaviite"
15320
15321 #: src/Color.cpp:117
15322 msgid "note background"
15323 msgstr "muistiinpanon tausta"
15324
15325 #: src/Color.cpp:118
15326 #, fuzzy
15327 msgid "comment label"
15328 msgstr "Huomautus"
15329
15330 #: src/Color.cpp:119
15331 msgid "comment background"
15332 msgstr "komento-upotteen tausta"
15333
15334 #: src/Color.cpp:120
15335 #, fuzzy
15336 msgid "greyedout inset label"
15337 msgstr "harmaa-teksti upote"
15338
15339 #: src/Color.cpp:121
15340 msgid "greyedout inset background"
15341 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15342
15343 #: src/Color.cpp:122
15344 msgid "shaded box"
15345 msgstr "varjollinen laatikko"
15346
15347 #: src/Color.cpp:123
15348 #, fuzzy
15349 msgid "listings background"
15350 msgstr "upotteen tausta"
15351
15352 #: src/Color.cpp:124
15353 #, fuzzy
15354 msgid "branch label"
15355 msgstr "haara"
15356
15357 #: src/Color.cpp:125
15358 #, fuzzy
15359 msgid "footnote label"
15360 msgstr "alaviite"
15361
15362 #: src/Color.cpp:126
15363 #, fuzzy
15364 msgid "index label"
15365 msgstr "Lisää nimike"
15366
15367 #: src/Color.cpp:127
15368 #, fuzzy
15369 msgid "margin note label"
15370 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15371
15372 #: src/Color.cpp:128
15373 #, fuzzy
15374 msgid "URL label"
15375 msgstr "Nimike"
15376
15377 #: src/Color.cpp:129
15378 #, fuzzy
15379 msgid "URL text"
15380 msgstr "teksti"
15381
15382 #: src/Color.cpp:130
15383 msgid "depth bar"
15384 msgstr "syvyyspalkki"
15385
15386 #: src/Color.cpp:131
15387 msgid "language"
15388 msgstr "kieli"
15389
15390 #: src/Color.cpp:132
15391 msgid "command inset"
15392 msgstr "komento-upote"
15393
15394 #: src/Color.cpp:133
15395 msgid "command inset background"
15396 msgstr "komento-upotteen tausta"
15397
15398 #: src/Color.cpp:134
15399 msgid "command inset frame"
15400 msgstr "komento-upotteen kehys"
15401
15402 #: src/Color.cpp:135
15403 msgid "special character"
15404 msgstr "erikoismerkki"
15405
15406 #: src/Color.cpp:136
15407 msgid "math"
15408 msgstr "matematiikka"
15409
15410 #: src/Color.cpp:137
15411 msgid "math background"
15412 msgstr "matematiikan tausta"
15413
15414 #: src/Color.cpp:138
15415 msgid "graphics background"
15416 msgstr "grafiikan tausta"
15417
15418 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15419 #, fuzzy
15420 msgid "math macro background"
15421 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15422
15423 #: src/Color.cpp:140
15424 msgid "math frame"
15425 msgstr "matematiikkakehys"
15426
15427 #: src/Color.cpp:141
15428 msgid "math corners"
15429 msgstr "matematiikkanurkat"
15430
15431 #: src/Color.cpp:142
15432 msgid "math line"
15433 msgstr "matematiikkarivi"
15434
15435 #: src/Color.cpp:144
15436 #, fuzzy
15437 msgid "math macro hovered background"
15438 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15439
15440 #: src/Color.cpp:145
15441 #, fuzzy
15442 msgid "math macro label"
15443 msgstr "matematiikamakro"
15444
15445 #: src/Color.cpp:146
15446 #, fuzzy
15447 msgid "math macro frame"
15448 msgstr "matematiikkakehys"
15449
15450 #: src/Color.cpp:147
15451 #, fuzzy
15452 msgid "math macro blended out"
15453 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15454
15455 #: src/Color.cpp:148
15456 #, fuzzy
15457 msgid "math macro old parameter"
15458 msgstr "matematiikkakehys"
15459
15460 #: src/Color.cpp:149
15461 #, fuzzy
15462 msgid "math macro new parameter"
15463 msgstr "matematiikkakehys"
15464
15465 #: src/Color.cpp:150
15466 msgid "caption frame"
15467 msgstr "kuvatekstin kehys"
15468
15469 #: src/Color.cpp:151
15470 msgid "collapsable inset text"
15471 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15472
15473 #: src/Color.cpp:152
15474 msgid "collapsable inset frame"
15475 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15476
15477 #: src/Color.cpp:153
15478 msgid "inset background"
15479 msgstr "upotteen tausta"
15480
15481 #: src/Color.cpp:154
15482 msgid "inset frame"
15483 msgstr "upotteen kehys"
15484
15485 #: src/Color.cpp:155
15486 msgid "LaTeX error"
15487 msgstr "LaTeX-virhe"
15488
15489 #: src/Color.cpp:156
15490 msgid "end-of-line marker"
15491 msgstr "rivin lopun merkki"
15492
15493 #: src/Color.cpp:157
15494 msgid "appendix marker"
15495 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15496
15497 #: src/Color.cpp:158
15498 msgid "change bar"
15499 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15500
15501 #: src/Color.cpp:159
15502 #, fuzzy
15503 msgid "deleted text"
15504 msgstr "Poistettu teksti"
15505
15506 #: src/Color.cpp:160
15507 #, fuzzy
15508 msgid "added text"
15509 msgstr "Lisätty teksti"
15510
15511 #: src/Color.cpp:161
15512 msgid "changed text 1st author"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/Color.cpp:162
15516 msgid "changed text 2nd author"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/Color.cpp:163
15520 msgid "changed text 3rd author"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/Color.cpp:164
15524 msgid "changed text 4th author"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/Color.cpp:165
15528 msgid "changed text 5th author"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/Color.cpp:166
15532 msgid "added space markers"
15533 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15534
15535 #: src/Color.cpp:167
15536 msgid "top/bottom line"
15537 msgstr "ylä/alarivi"
15538
15539 #: src/Color.cpp:168
15540 msgid "table line"
15541 msgstr "taulukkoviiva"
15542
15543 #: src/Color.cpp:169
15544 msgid "table on/off line"
15545 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15546
15547 #: src/Color.cpp:171
15548 msgid "bottom area"
15549 msgstr "alaosa"
15550
15551 #: src/Color.cpp:172
15552 #, fuzzy
15553 msgid "new page"
15554 msgstr "sivulla <sivu>"
15555
15556 #: src/Color.cpp:173
15557 #, fuzzy
15558 msgid "page break / line break"
15559 msgstr "sivunvaihto"
15560
15561 #: src/Color.cpp:174
15562 msgid "frame of button"
15563 msgstr "painikkeen kehys"
15564
15565 #: src/Color.cpp:175
15566 msgid "button background"
15567 msgstr "painikkeen tausta"
15568
15569 #: src/Color.cpp:176
15570 msgid "button background under focus"
15571 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15572
15573 #: src/Color.cpp:177
15574 msgid "inherit"
15575 msgstr "peri"
15576
15577 #: src/Color.cpp:178
15578 msgid "ignore"
15579 msgstr "ohita"
15580
15581 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15582 #: src/Converter.cpp:514
15583 msgid "Cannot convert file"
15584 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15585
15586 #: src/Converter.cpp:306
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15590 "Define a converter in the preferences."
15591 msgstr ""
15592 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15593 "Määritä muunnin asetuksissa."
15594
15595 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15596 msgid "Executing command: "
15597 msgstr "Komento on käynnissä:"
15598
15599 #: src/Converter.cpp:443
15600 msgid "Build errors"
15601 msgstr "Käännösvirheet"
15602
15603 #: src/Converter.cpp:444
15604 msgid "There were errors during the build process."
15605 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15606
15607 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15608 #, c-format
15609 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15610 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15611
15612 #: src/Converter.cpp:472
15613 #, fuzzy, c-format
15614 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15615 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15616
15617 #: src/Converter.cpp:516
15618 #, c-format
15619 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15620 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15621
15622 #: src/Converter.cpp:517
15623 #, c-format
15624 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15625 msgstr ""
15626 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15627
15628 #: src/Converter.cpp:573
15629 msgid "Running LaTeX..."
15630 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15631
15632 #: src/Converter.cpp:591
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15636 "log %1$s."
15637 msgstr ""
15638 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15639 "$s."
15640
15641 #: src/Converter.cpp:594
15642 msgid "LaTeX failed"
15643 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15644
15645 #: src/Converter.cpp:596
15646 msgid "Output is empty"
15647 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15648
15649 #: src/Converter.cpp:597
15650 msgid "An empty output file was generated."
15651 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15652
15653 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15654 #, fuzzy, c-format
15655 msgid ""
15656 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15657 "%2$s to %3$s"
15658 msgstr ""
15659 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15660 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15661
15662 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Undefined flex inset"
15665 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15666
15667 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "The file %1$s already exists.\n"
15671 "\n"
15672 "Do you want to overwrite that file?"
15673 msgstr ""
15674 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15675 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15676
15677 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15678 msgid "Overwrite file?"
15679 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15680
15681 #: src/Exporter.cpp:49
15682 msgid "Overwrite &all"
15683 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15684
15685 #: src/Exporter.cpp:50
15686 msgid "&Cancel export"
15687 msgstr "Peru vienti"
15688
15689 #: src/Exporter.cpp:90
15690 msgid "Couldn't copy file"
15691 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15692
15693 #: src/Exporter.cpp:91
15694 #, c-format
15695 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15696 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15697
15698 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15701 msgid "Roman"
15702 msgstr "Antiikva"
15703
15704 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15707 msgid "Sans Serif"
15708 msgstr "Sans serif"
15709
15710 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15713 msgid "Typewriter"
15714 msgstr "Kirjoituskone"
15715
15716 #: src/Font.cpp:49
15717 msgid "Symbol"
15718 msgstr "Symboli"
15719
15720 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15721 #: src/Font.cpp:66
15722 msgid "Inherit"
15723 msgstr "Peri"
15724
15725 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15726 msgid "Medium"
15727 msgstr "Keskivahva"
15728
15729 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15730 msgid "Bold"
15731 msgstr "Lihavoitu"
15732
15733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15734 msgid "Upright"
15735 msgstr "Pysty"
15736
15737 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15738 msgid "Italic"
15739 msgstr "Kursiivi"
15740
15741 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15742 msgid "Slanted"
15743 msgstr "Kalteva"
15744
15745 #: src/Font.cpp:57
15746 msgid "Smallcaps"
15747 msgstr "Kapiteeli"
15748
15749 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15750 msgid "Increase"
15751 msgstr "Suurenna"
15752
15753 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15754 msgid "Decrease"
15755 msgstr "Pienennä"
15756
15757 #: src/Font.cpp:66
15758 msgid "Toggle"
15759 msgstr "Pois/päälle"
15760
15761 #: src/Font.cpp:173
15762 #, c-format
15763 msgid "Emphasis %1$s, "
15764 msgstr "Korostus %1$s, "
15765
15766 #: src/Font.cpp:176
15767 #, c-format
15768 msgid "Underline %1$s, "
15769 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15770
15771 #: src/Font.cpp:179
15772 #, c-format
15773 msgid "Noun %1$s, "
15774 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15775
15776 #: src/Font.cpp:193
15777 #, c-format
15778 msgid "Language: %1$s, "
15779 msgstr "Kieli: %1$s, "
15780
15781 #: src/Font.cpp:196
15782 #, c-format
15783 msgid "  Number %1$s"
15784 msgstr "  Numero %1$s"
15785
15786 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15787 msgid "Cannot view file"
15788 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15789
15790 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15791 #, c-format
15792 msgid "File does not exist: %1$s"
15793 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15794
15795 #: src/Format.cpp:267
15796 #, c-format
15797 msgid "No information for viewing %1$s"
15798 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15799
15800 #: src/Format.cpp:277
15801 #, c-format
15802 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15803 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15804
15805 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15806 #: src/Format.cpp:383
15807 msgid "Cannot edit file"
15808 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15809
15810 #: src/Format.cpp:337
15811 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/Format.cpp:350
15815 #, c-format
15816 msgid "No information for editing %1$s"
15817 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15818
15819 #: src/Format.cpp:361
15820 #, c-format
15821 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15822 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15823
15824 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15825 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15826 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15827
15828 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15829 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15830 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15831
15832 #: src/ISpell.cpp:267
15833 msgid ""
15834 "Could not create an ispell process.\n"
15835 "You may not have the right languages installed."
15836 msgstr ""
15837 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15838 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15839
15840 #: src/ISpell.cpp:290
15841 msgid ""
15842 "The ispell process returned an error.\n"
15843 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15844 msgstr ""
15845 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15846 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15847
15848 #: src/ISpell.cpp:395
15849 #, c-format
15850 msgid ""
15851 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15852 "$s'."
15853 msgstr ""
15854 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15855 "2$s'."
15856
15857 #: src/ISpell.cpp:406
15858 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15859 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15860
15861 #: src/ISpell.cpp:466
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15865 "2$s'."
15866 msgstr ""
15867 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15868 "$s'."
15869
15870 #: src/ISpell.cpp:481
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15874 "2$s'."
15875 msgstr ""
15876 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15877 "$s'."
15878
15879 #: src/KeySequence.cpp:166
15880 msgid "   options: "
15881 msgstr "   valinnat: "
15882
15883 #: src/LaTeX.cpp:61
15884 #, c-format
15885 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15886 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15887
15888 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Running Index Processor."
15891 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15892
15893 #: src/LaTeX.cpp:284
15894 msgid "Running BibTeX."
15895 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15896
15897 #: src/LaTeX.cpp:417
15898 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15899 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15900
15901 #: src/LyX.cpp:101
15902 msgid "Could not read configuration file"
15903 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15904
15905 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "Error while reading the configuration file\n"
15909 "%1$s.\n"
15910 "Please check your installation."
15911 msgstr ""
15912 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15913 "Tarkista installaatiosi."
15914
15915 #: src/LyX.cpp:111
15916 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15917 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:115
15920 msgid "Done!"
15921 msgstr "Valmis!"
15922
15923 #: src/LyX.cpp:374
15924 #, fuzzy, c-format
15925 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15926 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:376
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Cannot remove temporary directory"
15931 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:382
15934 #, c-format
15935 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15936 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15937
15938 #: src/LyX.cpp:384
15939 msgid "Unable to remove temporary directory"
15940 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:413
15943 #, c-format
15944 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15945 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15946
15947 #: src/LyX.cpp:487
15948 #, fuzzy
15949 msgid "No textclass is found"
15950 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15951
15952 #: src/LyX.cpp:488
15953 msgid ""
15954 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15955 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyX.cpp:492
15959 #, fuzzy
15960 msgid "&Reconfigure"
15961 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:493
15964 #, fuzzy
15965 msgid "&Use Default"
15966 msgstr "Oletus"
15967
15968 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15969 msgid "&Exit LyX"
15970 msgstr "Lopeta LyX"
15971
15972 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15973 msgid "LyX: "
15974 msgstr "LyX: "
15975
15976 #: src/LyX.cpp:765
15977 msgid "Could not create temporary directory"
15978 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15979
15980 #: src/LyX.cpp:766
15981 #, fuzzy, c-format
15982 msgid ""
15983 "Could not create a temporary directory in\n"
15984 "\"%1$s\"\n"
15985 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15986 msgstr ""
15987 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15988 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15989 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15990
15991 #: src/LyX.cpp:849
15992 msgid "Missing user LyX directory"
15993 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15994
15995 #: src/LyX.cpp:850
15996 #, c-format
15997 msgid ""
15998 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15999 "It is needed to keep your own configuration."
16000 msgstr ""
16001 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16002 "säylyttämiseen."
16003
16004 #: src/LyX.cpp:855
16005 msgid "&Create directory"
16006 msgstr "Luo hakemiston"
16007
16008 #: src/LyX.cpp:857
16009 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16010 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16011
16012 #: src/LyX.cpp:861
16013 #, c-format
16014 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16015 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16016
16017 #: src/LyX.cpp:866
16018 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16019 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16020
16021 #: src/LyX.cpp:938
16022 msgid "List of supported debug flags:"
16023 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16024
16025 #: src/LyX.cpp:942
16026 #, c-format
16027 msgid "Setting debug level to %1$s"
16028 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16029
16030 #: src/LyX.cpp:953
16031 #, fuzzy
16032 msgid ""
16033 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16034 "Command line switches (case sensitive):\n"
16035 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16036 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16037 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16038 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16039 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16040 "                  select the features to debug.\n"
16041 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16042 "\t-x [--execute] command\n"
16043 "                  where command is a lyx command.\n"
16044 "\t-e [--export] fmt\n"
16045 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16046 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16047 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16048 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16049 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16050 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16051 "\t-version        summarize version and build info\n"
16052 "Check the LyX man page for more details."
16053 msgstr ""
16054 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16055 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16056 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16057 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16058 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16059 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16060 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16061 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16062 "tarvittaessa\n"
16063 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16064 "nähdäksesi \n"
16065 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16066 "\t-x [--execute] komento\n"
16067 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16068 "\t-e [--export] muoto\n"
16069 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16070 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16071 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16072 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16073 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16074
16075 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16076 msgid "No system directory"
16077 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16078
16079 #: src/LyX.cpp:994
16080 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16081 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16082
16083 #: src/LyX.cpp:1005
16084 msgid "No user directory"
16085 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16086
16087 #: src/LyX.cpp:1006
16088 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16089 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16090
16091 #: src/LyX.cpp:1017
16092 msgid "Incomplete command"
16093 msgstr "Epätäydellinen komento"
16094
16095 #: src/LyX.cpp:1018
16096 msgid "Missing command string after --execute switch"
16097 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16098
16099 #: src/LyX.cpp:1029
16100 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16101 msgstr ""
16102 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16103
16104 #: src/LyX.cpp:1042
16105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16106 msgstr ""
16107 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16108
16109 #: src/LyX.cpp:1047
16110 msgid "Missing filename for --import"
16111 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16112
16113 #: src/LyXFunc.cpp:113
16114 msgid "Running configure..."
16115 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:124
16118 msgid "Reloading configuration..."
16119 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:130
16122 #, fuzzy
16123 msgid "System reconfiguration failed"
16124 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:131
16127 msgid ""
16128 "The system reconfiguration has failed.\n"
16129 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16130 "Please reconfigure again if needed."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:137
16134 msgid "System reconfigured"
16135 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:138
16138 msgid ""
16139 "The system has been reconfigured.\n"
16140 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16141 "updated document class specifications."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXFunc.cpp:362
16145 msgid "Unknown function."
16146 msgstr "Tuntematon funktio."
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:391
16149 msgid "Nothing to do"
16150 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16151
16152 #: src/LyXFunc.cpp:410
16153 msgid "Unknown action"
16154 msgstr "Tuntematon toiminto"
16155
16156 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16157 msgid "Command disabled"
16158 msgstr "Komento ei käytössä"
16159
16160 #: src/LyXFunc.cpp:423
16161 msgid "Command not allowed without any document open"
16162 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16163
16164 #: src/LyXFunc.cpp:650
16165 msgid "Document is read-only"
16166 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:659
16169 #, fuzzy
16170 msgid "This portion of the document is deleted."
16171 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16172
16173 #: src/LyXFunc.cpp:678
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16177 "\n"
16178 "Do you want to save the document?"
16179 msgstr ""
16180 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16181 "\n"
16182 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16183
16184 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16185 msgid "Save changed document?"
16186 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16187
16188 #: src/LyXFunc.cpp:696
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "Could not print the document %1$s.\n"
16192 "Check that your printer is set up correctly."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXFunc.cpp:699
16196 msgid "Print document failed"
16197 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16198
16199 #: src/LyXFunc.cpp:819
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16203 "version of the document %1$s?"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:821
16207 msgid "Revert to saved document?"
16208 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16209
16210 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16211 msgid "&Revert"
16212 msgstr "Hylkää muutokset"
16213
16214 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16215 msgid "Missing argument"
16216 msgstr "Argumentti puuttuu"
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16219 #, c-format
16220 msgid "Opening help file %1$s..."
16221 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16224 #, fuzzy, c-format
16225 msgid "Opening child document %1$s..."
16226 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16229 #, c-format
16230 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16231 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16232
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16234 msgid "Unable to save document defaults"
16235 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16236
16237 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16238 #, fuzzy, c-format
16239 msgid "Document %1$s reloaded."
16240 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16241
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16243 #, fuzzy, c-format
16244 msgid "Could not reload document %1$s"
16245 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16248 msgid "Welcome to LyX!"
16249 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16250
16251 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16252 msgid "Converting document to new document class..."
16253 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2429
16256 msgid ""
16257 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16258 "legal words?"
16259 msgstr ""
16260 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16261 "kirjoitettuina?"
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2434
16264 msgid ""
16265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16266 "document."
16267 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2438
16270 msgid ""
16271 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16272 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16273 "specified, an internal routine is used."
16274 msgstr ""
16275 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16276 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16277 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2446
16280 msgid ""
16281 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16282 "automatically by what you type."
16283 msgstr ""
16284 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16285 "kirjoittaa."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2450
16288 msgid ""
16289 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16290 "class change."
16291 msgstr ""
16292 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16293 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2454
16296 msgid ""
16297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16298 msgstr ""
16299 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16300 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2461
16303 msgid ""
16304 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16305 "the backup file in the same directory as the original file."
16306 msgstr ""
16307 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16308 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2465
16311 msgid ""
16312 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16313 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2469
16317 msgid ""
16318 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16319 "its global and local bind/ directories."
16320 msgstr ""
16321 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16322 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2473
16325 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16326 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2477
16329 msgid ""
16330 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16331 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16332 msgstr ""
16333 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16334 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2487
16337 msgid ""
16338 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16339 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16340 msgstr ""
16341 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16342 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2491
16345 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2495
16349 msgid ""
16350 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16351 "inside."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2506
16355 #, no-c-format
16356 msgid ""
16357 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16358 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16359 msgstr ""
16360 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16361 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2510
16364 #, fuzzy
16365 msgid ""
16366 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16367 "look in its global and local commands/ directories."
16368 msgstr ""
16369 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16370 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2514
16373 msgid "New documents will be assigned this language."
16374 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2518
16377 msgid "Specify the default paper size."
16378 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2522
16381 msgid ""
16382 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16383 "shown after the change has been made.)"
16384 msgstr ""
16385 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16386 "uusiin valintaikkunoihin."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2526
16389 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16390 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2530
16393 msgid ""
16394 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16395 "LyX was started from."
16396 msgstr ""
16397 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16398 "käynnistettiin."
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2535
16401 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16402 msgstr ""
16403 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16404 "merkkien lisäksi."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2539
16407 #, fuzzy
16408 msgid ""
16409 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16410 "value selects the directory LyX was started from."
16411 msgstr ""
16412 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16413 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2543
16416 msgid ""
16417 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16418 "recommended for non-English languages."
16419 msgstr ""
16420 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16421 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2550
16424 msgid ""
16425 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16426 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16427 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2554
16431 msgid ""
16432 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16433 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2563
16437 msgid ""
16438 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16439 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16440 msgstr ""
16441 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16442 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2567
16445 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16446 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2571
16449 msgid ""
16450 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16451 "document."
16452 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2575
16455 msgid ""
16456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16457 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2579
16460 msgid ""
16461 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16462 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16463 "name of the second language."
16464 msgstr ""
16465 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16466 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16467 "nimellä."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2583
16470 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16471 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2587
16474 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16475 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2591
16478 msgid ""
16479 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16480 "\\documentclass."
16481 msgstr ""
16482 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16483 "parametreja."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2595
16486 msgid ""
16487 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16488 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16489 msgstr ""
16490 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16491 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2599
16494 msgid ""
16495 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16496 "document is the default language."
16497 msgstr ""
16498 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16499 "on oletuskieli."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2603
16502 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16503 msgstr ""
16504 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2607
16507 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16508 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2611
16511 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16512 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2615
16515 msgid ""
16516 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16517 "of the document."
16518 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2619
16521 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2624
16525 #, fuzzy
16526 msgid "The completion popup delay."
16527 msgstr "Tekstin &seassa"
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2628
16530 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2632
16534 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2636
16538 msgid ""
16539 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2640
16543 msgid ""
16544 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16545 "available."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2644
16549 #, fuzzy
16550 msgid "The inline completion delay."
16551 msgstr "Tekstin &seassa"
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2648
16554 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2652
16558 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2656
16562 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2660
16566 #, c-format
16567 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16568 msgstr ""
16569 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16570 "valikossa."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2665
16573 msgid ""
16574 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16575 "variable. Use the OS native format."
16576 msgstr ""
16577 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16578 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2672
16581 msgid ""
16582 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16583 msgstr ""
16584 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16585 "\"."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2676
16588 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16589 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2680
16592 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16593 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2684
16596 msgid "Scale the preview size to suit."
16597 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2688
16600 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16601 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2692
16604 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16605 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2696
16608 msgid ""
16609 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16610 "environment variable PRINTER."
16611 msgstr ""
16612 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16613 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2700
16616 msgid "The option to print only even pages."
16617 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2704
16620 msgid ""
16621 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16622 "the filename of the DVI file to be printed."
16623 msgstr ""
16624 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16625 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2708
16628 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16629 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2712
16632 msgid "The option to print out in landscape."
16633 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2716
16636 msgid "The option to print only odd pages."
16637 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2720
16640 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16641 msgstr ""
16642 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16643 "erotettuina."
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2724
16646 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16647 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2728
16650 msgid "The option to specify paper type."
16651 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2732
16654 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16655 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2736
16658 msgid ""
16659 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16660 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16661 "arguments."
16662 msgstr ""
16663 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16664 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16665 "annettujen valitsimien kanssa."
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2740
16668 msgid ""
16669 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16670 "prepended along with the printer name after the spool command."
16671 msgstr ""
16672 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16673 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2744
16676 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16677 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2748
16680 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16681 msgstr ""
16682 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2752
16685 msgid ""
16686 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16687 "command."
16688 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2756
16691 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16692 msgstr ""
16693 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2764
16696 msgid ""
16697 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2768
16701 msgid ""
16702 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16703 "wrong, override the setting here."
16704 msgstr ""
16705 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16706 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2774
16709 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16710 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2783
16713 msgid ""
16714 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16715 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16716 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16717 msgstr ""
16718 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16719 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16720 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16721 "skaalauksen sijasta."
16722
16723 #: src/LyXRC.cpp:2787
16724 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16725 msgstr ""
16726 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2792
16729 #, no-c-format
16730 msgid ""
16731 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16732 "roughly the same size as on paper."
16733 msgstr ""
16734 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16735 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2796
16738 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2800
16742 msgid ""
16743 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16744 "\".out\". Only for advanced users."
16745 msgstr ""
16746 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16747 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2807
16750 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16751 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2811
16754 msgid "What command runs the spellchecker?"
16755 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2815
16758 msgid ""
16759 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16760 "when you quit LyX."
16761 msgstr ""
16762 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16763 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16764
16765 #: src/LyXRC.cpp:2819
16766 msgid ""
16767 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16768 "value selects the directory LyX was started from."
16769 msgstr ""
16770 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16771 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16772
16773 #: src/LyXRC.cpp:2829
16774 msgid ""
16775 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16776 "will look in its global and local ui/ directories."
16777 msgstr ""
16778 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16779 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16780
16781 #: src/LyXRC.cpp:2842
16782 msgid ""
16783 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16784 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16785 "may not work with all dictionaries."
16786 msgstr ""
16787 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16788 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16789 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16790
16791 #: src/LyXRC.cpp:2846
16792 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2850
16796 msgid ""
16797 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2857
16801 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16802 msgstr ""
16803 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16804 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16805
16806 #: src/LyXVC.cpp:100
16807 msgid "Document not saved"
16808 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16809
16810 #: src/LyXVC.cpp:101
16811 msgid "You must save the document before it can be registered."
16812 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16813
16814 #: src/LyXVC.cpp:133
16815 msgid "LyX VC: Initial description"
16816 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16817
16818 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16819 msgid "(no initial description)"
16820 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16821
16822 #: src/LyXVC.cpp:150
16823 msgid "LyX VC: Log Message"
16824 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16825
16826 #: src/LyXVC.cpp:153
16827 msgid "(no log message)"
16828 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16829
16830 #: src/LyXVC.cpp:177
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16834 "changes.\n"
16835 "\n"
16836 "Do you want to revert to the older version?"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/LyXVC.cpp:180
16840 msgid "Revert to stored version of document?"
16841 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16842
16843 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16844 msgid "Senseless with this layout!"
16845 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16846
16847 #: src/Paragraph.cpp:1645
16848 msgid "Alignment not permitted"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/Paragraph.cpp:1646
16852 msgid ""
16853 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16854 "Setting to default."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16858 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16859 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16860 #, fuzzy
16861 msgid "LyX Warning: "
16862 msgstr "LyX-versio "
16863
16864 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16865 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16866 #, fuzzy
16867 msgid "uncodable character"
16868 msgstr "erikoismerkki"
16869
16870 #: src/Paragraph.cpp:2489
16871 msgid "Memory problem"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/Paragraph.cpp:2489
16875 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/SpellBase.cpp:51
16879 msgid "Native OS API not yet supported."
16880 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16881
16882 #: src/Text.cpp:146
16883 msgid "Unknown Inset"
16884 msgstr "Tuntematon upote"
16885
16886 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16887 msgid "Change tracking error"
16888 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16889
16890 #: src/Text.cpp:220
16891 #, c-format
16892 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16893 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16894
16895 #: src/Text.cpp:233
16896 #, c-format
16897 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16898 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16899
16900 #: src/Text.cpp:240
16901 msgid "Unknown token"
16902 msgstr "Tuntematon merkintä"
16903
16904 #: src/Text.cpp:522
16905 msgid ""
16906 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16907 "Tutorial."
16908 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16909
16910 #: src/Text.cpp:533
16911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16912 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16913
16914 #: src/Text.cpp:1344
16915 msgid "[Change Tracking] "
16916 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16917
16918 #: src/Text.cpp:1350
16919 msgid "Change: "
16920 msgstr "Muutos: "
16921
16922 #: src/Text.cpp:1354
16923 msgid " at "
16924 msgstr " hetkellä "
16925
16926 #: src/Text.cpp:1364
16927 #, c-format
16928 msgid "Font: %1$s"
16929 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16930
16931 #: src/Text.cpp:1369
16932 #, c-format
16933 msgid ", Depth: %1$d"
16934 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16935
16936 #: src/Text.cpp:1375
16937 msgid ", Spacing: "
16938 msgstr ", Välit: "
16939
16940 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16941 msgid "OneHalf"
16942 msgstr "Puolikas"
16943
16944 #: src/Text.cpp:1387
16945 msgid "Other ("
16946 msgstr "Muu ("
16947
16948 #: src/Text.cpp:1396
16949 msgid ", Inset: "
16950 msgstr ", Upote: "
16951
16952 #: src/Text.cpp:1397
16953 msgid ", Paragraph: "
16954 msgstr ", Kappale: "
16955
16956 #: src/Text.cpp:1398
16957 msgid ", Id: "
16958 msgstr ", Tunnus:"
16959
16960 #: src/Text.cpp:1399
16961 msgid ", Position: "
16962 msgstr ", Paikka: "
16963
16964 #: src/Text.cpp:1405
16965 msgid ", Char: 0x"
16966 msgstr ", Merkki: 0x"
16967
16968 #: src/Text.cpp:1407
16969 msgid ", Boundary: "
16970 msgstr ", Raja: "
16971
16972 #: src/Text2.cpp:388
16973 msgid "No font change defined."
16974 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16975
16976 #: src/Text2.cpp:428
16977 msgid "Nothing to index!"
16978 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16979
16980 #: src/Text2.cpp:430
16981 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16982 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16983
16984 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16985 msgid "Math editor mode"
16986 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16987
16988 #: src/Text3.cpp:186
16989 msgid "No valid math formula"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/Text3.cpp:812
16993 msgid "Unknown spacing argument: "
16994 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16995
16996 #: src/Text3.cpp:1054
16997 msgid "Layout "
16998 msgstr "Muotoilu "
16999
17000 #: src/Text3.cpp:1055
17001 msgid " not known"
17002 msgstr " tuntematon"
17003
17004 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17005 msgid "Character set"
17006 msgstr "Merkistö"
17007
17008 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17009 msgid "Paragraph layout set"
17010 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17011
17012 #: src/TextClass.cpp:140
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Plain Layout"
17015 msgstr "Sivun asettelu"
17016
17017 #: src/TextClass.cpp:618
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Missing File"
17020 msgstr "Argumentti puuttuu"
17021
17022 #: src/TextClass.cpp:619
17023 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/TextClass.cpp:622
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Corrupt File"
17029 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17030
17031 #: src/TextClass.cpp:623
17032 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/Thesaurus.cpp:60
17036 msgid "Thesaurus failure"
17037 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17038
17039 #: src/Thesaurus.cpp:61
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17043 "\n"
17044 "%1$s."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Revision control error."
17050 msgstr "Versiohallinta"
17051
17052 #: src/VCBackend.cpp:53
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid ""
17055 "Some problem occured while running the command:\n"
17056 "'%1$s'."
17057 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17058
17059 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Error: Could not generate logfile."
17062 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17063
17064 #: src/VCBackend.cpp:483
17065 msgid ""
17066 "Error when commiting to repository.\n"
17067 "You have to manually resolve the problem.\n"
17068 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/VCBackend.cpp:534
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "Error when updating from repository.\n"
17075 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17076 "'%1$s'.\n"
17077 "\n"
17078 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/VSpace.cpp:472
17082 msgid "Default skip"
17083 msgstr "Oletuskappaleväli"
17084
17085 #: src/VSpace.cpp:475
17086 msgid "Small skip"
17087 msgstr "Pieni väli"
17088
17089 #: src/VSpace.cpp:478
17090 msgid "Medium skip"
17091 msgstr "Keskiväli"
17092
17093 #: src/VSpace.cpp:481
17094 msgid "Big skip"
17095 msgstr "Suuri väli"
17096
17097 #: src/VSpace.cpp:484
17098 msgid "Vertical fill"
17099 msgstr "Pystytäyttö"
17100
17101 #: src/VSpace.cpp:491
17102 #, fuzzy
17103 msgid "protected"
17104 msgstr "Kova välilyönti|K"
17105
17106 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid ""
17109 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17110 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17111 msgstr ""
17112 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17113 "\n"
17114 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17115
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Reload saved document?"
17119 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17120
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17122 #, fuzzy
17123 msgid "&Reload"
17124 msgstr "Ko&rvaa"
17125
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17127 #, fuzzy
17128 msgid "&Keep Changes"
17129 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17130
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17132 #, c-format
17133 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17137 #, fuzzy
17138 msgid "File not readable!"
17139 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17140
17141 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid ""
17144 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17145 "\n"
17146 "Do you want to create a new document?"
17147 msgstr ""
17148 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17149 "\n"
17150 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17151
17152 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17153 msgid "Create new document?"
17154 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17155
17156 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17157 msgid "&Create"
17158 msgstr "Luo"
17159
17160 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid ""
17163 "The specified document template\n"
17164 "%1$s\n"
17165 "could not be read."
17166 msgstr ""
17167 "Asiakirjan %1$s\n"
17168 "lukeminen epäonnistui"
17169
17170 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17171 msgid "Could not read template"
17172 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17173
17174 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17175 #, fuzzy
17176 msgid "\\arabic{enumi}."
17177 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17178
17179 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17180 #, fuzzy
17181 msgid "\\roman{enumiii}."
17182 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17183
17184 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17185 #, fuzzy
17186 msgid "\\Alph{enumiv}."
17187 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17188
17189 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17190 msgid "Senseless!!! "
17191 msgstr "Järjetöntä!!! "
17192
17193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17194 msgid "Standard[[Bullets]]"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17198 msgid "Maths"
17199 msgstr "Matematiikka"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17202 msgid "Dings 1"
17203 msgstr "Dings 1"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17206 msgid "Dings 2"
17207 msgstr "Dings 2"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17210 msgid "Dings 3"
17211 msgstr "Dings 3"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17214 msgid "Dings 4"
17215 msgstr "Dings 4"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17218 msgid "Directories"
17219 msgstr "Hakemistot"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17222 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17223 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17226 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17227 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17230 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17231 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17234 #, fuzzy
17235 msgid ""
17236 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17237 "1995-2008 LyX Team"
17238 msgstr ""
17239 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17240 "1995-2001 LyX-tiimi"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17243 msgid ""
17244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17245 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17246 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17247 "any later version."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17251 #, fuzzy
17252 msgid ""
17253 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17254 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17255 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17256 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17257 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17258 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17259 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17260 msgstr ""
17261 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17262 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17263 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17264 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17265 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17266 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17269 msgid "LyX Version "
17270 msgstr "LyX-versio "
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17273 msgid "Library directory: "
17274 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17277 msgid "User directory: "
17278 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17281 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17282 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17283 #, c-format
17284 msgid "LyX: %1$s"
17285 msgstr "LyX: %1$s"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17288 msgid "About %1"
17289 msgstr "LyXistä %1"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17293 msgid "Preferences"
17294 msgstr "Asetukset"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17297 msgid "Reconfigure"
17298 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17301 msgid "Quit %1"
17302 msgstr "Poistu %1"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17305 msgid "Exiting."
17306 msgstr "Lopetan."
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17309 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17310 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17313 #, c-format
17314 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17315 msgstr ""
17316 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17317 "määritellä uudelleen."
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17320 #, fuzzy
17321 msgid "The current document was closed."
17322 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17325 msgid ""
17326 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17327 "documents and exit.\n"
17328 "\n"
17329 "Exception: "
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17334 msgid "Software exception Detected"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17338 msgid ""
17339 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17340 "unsaved documents and exit."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Could not find UI definition file"
17346 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17349 msgid "Bibliography Entry Settings"
17350 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17353 msgid "BibTeX Bibliography"
17354 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17359 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17362 msgid "Documents|#o#O"
17363 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17366 #, fuzzy
17367 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17368 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17371 msgid "Select a BibTeX database to add"
17372 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17375 #, fuzzy
17376 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17377 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17380 msgid "Select a BibTeX style"
17381 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17384 #, fuzzy
17385 msgid "No frame"
17386 msgstr "Nimi"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Simple rectangular frame"
17391 msgstr "upotteen kehys"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Oval frame, thin"
17396 msgstr "Ovaalilaatikko"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Oval frame, thick"
17401 msgstr "Ovaalilaatikko"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17404 msgid "Drop shadow"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Shaded background"
17410 msgstr "muistiinpanon tausta"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Double rectangular frame"
17415 msgstr "kaksinkertainen"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17419 msgid "Height"
17420 msgstr "&Korkeus"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Depth"
17426 msgstr ", Syvyys: "
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Total Height"
17433 msgstr "Yläoikealla"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17437 msgid "Width"
17438 msgstr "Leveys"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17441 msgid "Box Settings"
17442 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17445 msgid "Branch Settings"
17446 msgstr "Haarojen asetukset"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17449 msgid "Activated"
17450 msgstr "Päällä"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17453 msgid "Color"
17454 msgstr "Väri"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Yes"
17460 msgstr "&Kyllä"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17463 #, fuzzy
17464 msgid "No"
17465 msgstr "&Ei"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Merge Changes"
17470 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17473 #, c-format
17474 msgid ""
17475 "Change by %1$s\n"
17476 "\n"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17480 #, c-format
17481 msgid "Change made at %1$s\n"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17489 msgid "No change"
17490 msgstr "Ei muutosta"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17493 msgid "Small Caps"
17494 msgstr "Kapiteeli"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17501 msgid "Reset"
17502 msgstr "Palauta"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17505 msgid "Underbar"
17506 msgstr "Alleviivaus"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17509 msgid "Noun"
17510 msgstr "Nimityyli"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17513 msgid "No color"
17514 msgstr "Ei väriä"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17517 msgid "Black"
17518 msgstr "Musta"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17521 msgid "White"
17522 msgstr "Valkoinen"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17525 msgid "Red"
17526 msgstr "Punainen"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17529 msgid "Green"
17530 msgstr "Vihreä"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17533 msgid "Blue"
17534 msgstr "Sininen"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17537 msgid "Cyan"
17538 msgstr "Syaani"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17541 msgid "Magenta"
17542 msgstr "Magenta"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17545 msgid "Yellow"
17546 msgstr "Keltainen"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Text Style"
17551 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Keys"
17556 msgstr "&Avain:"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17559 msgid "LinkBack PDF"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17563 msgid "PDF"
17564 msgstr "PDF"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17567 #, fuzzy
17568 msgid "pasted"
17569 msgstr "Liitä"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid "%1$s Files"
17574 msgstr "%1$s ja %2$s"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17579 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17585 msgid "Canceled."
17586 msgstr "Peruttu."
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Overwrite external file?"
17591 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17596 msgstr ""
17597 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17598 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17601 msgid "Next command"
17602 msgstr "Seuraava komento"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17605 msgid "big[[delimiter size]]"
17606 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17609 msgid "Big[[delimiter size]]"
17610 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17613 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17614 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17617 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17618 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17621 msgid "Math Delimiter"
17622 msgstr "Matematiikkaerotin"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17626 msgid "(None)"
17627 msgstr "(Ei mikään)"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17630 msgid "Variable"
17631 msgstr "Muuttuva"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Computer Modern Roman"
17636 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Latin Modern Roman"
17641 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17644 msgid "AE (Almost European)"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17648 msgid "Times Roman"
17649 msgstr "Times Antiikva"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Palatino"
17654 msgstr "Latinalaiset päälle"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17657 msgid "Bitstream Charter"
17658 msgstr "Bitstream Charter"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17661 msgid "New Century Schoolbook"
17662 msgstr "New Century Schoolbook"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Bookman"
17667 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Utopia"
17672 msgstr "Aiheellinen"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Bera Serif"
17677 msgstr "Sans serif"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Concrete Roman"
17682 msgstr "Epätäydellinen komento"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17685 msgid "Zapf Chancery"
17686 msgstr "Zapf Chancery"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Computer Modern Sans"
17691 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Latin Modern Sans"
17696 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17699 msgid "Helvetica"
17700 msgstr "Helvetica"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17703 msgid "Avant Garde"
17704 msgstr "Avant Garde"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Bera Sans"
17709 msgstr "Sans serif"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17712 #, fuzzy
17713 msgid "CM Bright"
17714 msgstr "Copyright"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17717 msgid "Computer Modern Typewriter"
17718 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17721 msgid "Latin Modern Typewriter"
17722 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Courier"
17727 msgstr "Toistimet"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17730 msgid "Bera Mono"
17731 msgstr "Bera Mono"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17734 msgid "LuxiMono"
17735 msgstr "LuxiMono"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17738 msgid "CM Typewriter Light"
17739 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Page"
17744 msgstr "Sivut"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Module not found!"
17749 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17752 msgid "Document Settings"
17753 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17757 #, fuzzy
17758 msgid ""
17759 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17760 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17763 msgid "Length"
17764 msgstr "Pituus"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17768 msgid " (not installed)"
17769 msgstr "(ei installoitu)"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17772 msgid "10"
17773 msgstr "10"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17776 msgid "11"
17777 msgstr "11"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17780 msgid "12"
17781 msgstr "12"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17784 msgid "empty"
17785 msgstr "tyhjä"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17788 msgid "plain"
17789 msgstr "tavallinen"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17792 msgid "headings"
17793 msgstr "yläotsikot"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17796 msgid "fancy"
17797 msgstr "hienot"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17800 msgid "B3"
17801 msgstr "B3"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17804 msgid "B4"
17805 msgstr "B4"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Language Default (no inputenc)"
17810 msgstr "Kieliyläotsikko"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17813 msgid "``text''"
17814 msgstr "“teksti”"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17817 msgid "''text''"
17818 msgstr "”teksti”"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17821 msgid ",,text``"
17822 msgstr "„teksti“"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17825 msgid ",,text''"
17826 msgstr "„teksti”"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17829 msgid "<<text>>"
17830 msgstr "«teksti»"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17833 msgid ">>text<<"
17834 msgstr "»teksti«"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17837 msgid "Numbered"
17838 msgstr "Numeroitu"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17841 msgid "Appears in TOC"
17842 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17845 msgid "Author-year"
17846 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17849 msgid "Numerical"
17850 msgstr "Numerotyyli"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17853 #, c-format
17854 msgid "Unavailable: %1$s"
17855 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17858 msgid "Document Class"
17859 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Modules"
17864 msgstr "Keski"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17867 msgid "Text Layout"
17868 msgstr "Tekstin asettelu"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17871 msgid "Page Margins"
17872 msgstr "Sivureunat"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17875 msgid "Numbering & TOC"
17876 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17879 #, fuzzy
17880 msgid "PDF Properties"
17881 msgstr "Ominaisuus"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17884 msgid "Math Options"
17885 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17888 msgid "Float Placement"
17889 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17892 msgid "Bullets"
17893 msgstr "Merkit"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17896 msgid "Branches"
17897 msgstr "Haarat"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17901 msgid "LaTeX Preamble"
17902 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Layouts|#o#O"
17907 msgstr "Muotoilu|u"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17910 #, fuzzy
17911 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17912 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Local layout file"
17918 msgstr "Tekstin asettelu"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17921 msgid ""
17922 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17923 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17924 "document may not work with this layout if you do not\n"
17925 "keep the layout file in the document directory."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17929 #, fuzzy
17930 msgid "&Set Layout"
17931 msgstr "Tekstin asettelu"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Error"
17938 msgstr "Nuoli"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Unable to read local layout file."
17943 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Select master document"
17948 msgstr "Pääasiakirja"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17951 #, fuzzy
17952 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17953 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Unapplied changes"
17959 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17963 msgid ""
17964 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17965 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17970 msgid "&Dismiss"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Unable to set document class."
17977 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17980 #, c-format
17981 msgid "%1$s, %2$s"
17982 msgstr "%1$s, %2$s"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17985 #, fuzzy, c-format
17986 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17987 msgstr "%1$s ja %2$s"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Module provided by document class."
17992 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17995 #, c-format
17996 msgid "Package(s) required: %1$s."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18000 #, fuzzy
18001 msgid "or"
18002 msgstr "Muoto"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18005 #, c-format
18006 msgid "Module required: %1$s."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18010 #, c-format
18011 msgid "Modules excluded: %1$s."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18015 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18019 #, fuzzy
18020 msgid "[No options predefined]"
18021 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Can't set layout!"
18026 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18029 #, fuzzy, c-format
18030 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18031 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Not Found"
18036 msgstr "Ei näy."
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18039 msgid "TeX Code Settings"
18040 msgstr "LaTeX-asetukset"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Error List"
18045 msgstr "Ohjelmalistaus"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18050 msgstr "%1$s ja %2$s"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18053 msgid "Top left"
18054 msgstr "Vasen yläkulma"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18057 msgid "Bottom left"
18058 msgstr "Oikea alakulma"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Baseline left"
18063 msgstr "Keskitä|K"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18066 msgid "Top center"
18067 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18070 msgid "Bottom center"
18071 msgstr "Alhaalla keskellä"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Baseline center"
18076 msgstr "Keskitä|K"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18079 msgid "Top right"
18080 msgstr "Yläoikealla"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18083 msgid "Bottom right"
18084 msgstr "Alaoikealla"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Baseline right"
18089 msgstr "Viiva oikealla|o"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18092 msgid "External Material"
18093 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18096 msgid "Scale%"
18097 msgstr "Skaalaus%"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18100 msgid "Select external file"
18101 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18104 msgid "Float Settings"
18105 msgstr "Kelluvien asetukset"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18108 msgid "Graphics"
18109 msgstr "Kuva"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18112 msgid "Select graphics file"
18113 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18116 msgid "Clipart|#C#c"
18117 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Horizontal Space Settings"
18122 msgstr "Pystyväliasetukset"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18125 msgid ""
18126 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18127 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18128 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Hyperlink"
18134 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18137 msgid "Child Document"
18138 msgstr "Aliasiakirja"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18143 #, fuzzy
18144 msgid ""
18145 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18146 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18149 msgid "Select document to include"
18150 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18153 #, fuzzy
18154 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18155 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18158 #, fuzzy
18159 msgid "unknown"
18160 msgstr " tuntematon"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18163 #, fuzzy
18164 msgid "shortcut"
18165 msgstr "P&ikanäppäin:"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18168 #, fuzzy
18169 msgid "shortcuts"
18170 msgstr "P&ikanäppäin:"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18173 msgid "lyxrc"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18177 #, fuzzy
18178 msgid "package"
18179 msgstr "Väli"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18182 #, fuzzy
18183 msgid "textclass"
18184 msgstr "Aiheluokka"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18187 #, fuzzy
18188 msgid "menu"
18189 msgstr "mu"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18192 #, fuzzy
18193 msgid "icon"
18194 msgstr "päällä"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18197 #, fuzzy
18198 msgid "buffer"
18199 msgstr "sininen"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18202 msgid "Shift-"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Control-"
18208 msgstr "Kohta"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Option-"
18213 msgstr "Valinnat"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Command-"
18218 msgstr "&Komento:"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18221 msgid "Label"
18222 msgstr "Nimike"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18225 msgid "No language"
18226 msgstr "Ei kieliä"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18229 msgid "Program Listing Settings"
18230 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18233 msgid "No dialect"
18234 msgstr "Ei murretta"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18237 msgid "LaTeX Log"
18238 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Literate Programming Build Log"
18243 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18246 #, fuzzy
18247 msgid "lyx2lyx Error Log"
18248 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18251 msgid "Version Control Log"
18252 msgstr "Versiohallintaloki"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18255 msgid "No LaTeX log file found."
18256 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18259 #, fuzzy
18260 msgid "No literate programming build log file found."
18261 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18264 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18265 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18268 msgid "No version control log file found."
18269 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18272 msgid "Math Matrix"
18273 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18276 msgid "Nomenclature"
18277 msgstr "Termistö"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18280 msgid "Note Settings"
18281 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18284 msgid "Paragraph Settings"
18285 msgstr "Kappaleasetukset"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18288 msgid ""
18289 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18290 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18291 "\n"
18292 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18293 "the items is used."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18297 #, fuzzy
18298 msgid "System files|#S#s"
18299 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18302 #, fuzzy
18303 msgid "User files|#U#u"
18304 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18307 msgid "Look & Feel"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Language Settings"
18313 msgstr "kieliasetukset"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Output"
18318 msgstr "Tulosteet"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18321 #, fuzzy
18322 msgid "File Handling"
18323 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18326 msgid "Date format"
18327 msgstr "Päiväysmuoto"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Keyboard/Mouse"
18332 msgstr "Näppäimistö"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Input Completion"
18337 msgstr "Kuvateksti"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18340 msgid "Screen fonts"
18341 msgstr "Näyttökirjasimet"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18344 msgid "Colors"
18345 msgstr "Värit"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18348 msgid "Paths"
18349 msgstr "Polut"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Select directory for example files"
18354 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18357 msgid "Select a document templates directory"
18358 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18361 msgid "Select a temporary directory"
18362 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18365 msgid "Select a backups directory"
18366 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18369 msgid "Select a document directory"
18370 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18373 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18374 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18378 msgid "Spellchecker"
18379 msgstr "Oikoluku"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18382 msgid "ispell"
18383 msgstr "ispell"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18386 msgid "aspell"
18387 msgstr "aspell"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18390 msgid "hspell"
18391 msgstr "hspell"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18394 msgid "pspell (library)"
18395 msgstr "pspell (kirjasto)"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18398 msgid "aspell (library)"
18399 msgstr "aspell (kirjasto)"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18402 msgid "Converters"
18403 msgstr "Muuntimet"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18406 msgid "File formats"
18407 msgstr "Tiedostomuodot"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18410 msgid "Format in use"
18411 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18414 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18415 msgstr ""
18416 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18417 "muunnin ensin."
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18420 msgid "LyX needs to be restarted!"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18424 msgid ""
18425 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18426 "restart."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18430 msgid "Printer"
18431 msgstr "Tulostin"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18434 msgid "User interface"
18435 msgstr "Käyttöliittymä"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Control"
18440 msgstr "Kohta"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Shortcuts"
18445 msgstr "P&ikanäppäin:"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Function"
18450 msgstr "&Funktiot"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Shortcut"
18455 msgstr "P&ikanäppäin:"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18458 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Mathematical Symbols"
18464 msgstr "Foneettiset merkit"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Document and Window"
18469 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18472 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18476 #, fuzzy
18477 msgid "System and Miscellaneous"
18478 msgstr "AMS-sekalaista"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Res&tore"
18483 msgstr "Pala&uta"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Failed to create shortcut"
18490 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18495 msgstr "Tuntematon funktio."
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18498 msgid "Invalid or empty key sequence"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18502 #, c-format
18503 msgid ""
18504 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18505 "%2$s"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18512 "%2$s\n"
18513 "You need to remove that binding before creating a new one."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18519 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18522 msgid "Identity"
18523 msgstr "Kuka olen"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18526 msgid "Choose bind file"
18527 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18531 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18534 msgid "Choose UI file"
18535 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18538 #, fuzzy
18539 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18540 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18543 msgid "Choose keyboard map"
18544 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18547 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18548 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18551 msgid "Choose personal dictionary"
18552 msgstr "Valitse oma sanasto"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18555 msgid "*.pws"
18556 msgstr "*.pws"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18559 #, fuzzy
18560 msgid "*.ispell"
18561 msgstr "ispell"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18564 msgid "Print Document"
18565 msgstr "Tulosta asiakirja"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18568 msgid "Print to file"
18569 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18572 msgid "PostScript files (*.ps)"
18573 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18576 msgid "Cross-reference"
18577 msgstr "Viittaus"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18580 msgid "&Go Back"
18581 msgstr "&Palaa"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18584 msgid "Jump back"
18585 msgstr "Palaa"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18588 msgid "Jump to label"
18589 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18592 msgid "Find and Replace"
18593 msgstr "Etsi ja korvaa"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18596 msgid "Send Document to Command"
18597 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18600 msgid "Show File"
18601 msgstr "Näytä tiedosto"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Error -> Cannot load file!"
18606 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18609 msgid "Spellchecker error"
18610 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18613 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18614 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18617 msgid ""
18618 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18619 "Maybe it has been killed."
18620 msgstr ""
18621 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18622 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18625 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18626 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18629 msgid "The spellchecker has failed"
18630 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18633 #, c-format
18634 msgid "%1$d words checked."
18635 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18638 msgid "One word checked."
18639 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Spelling check completed"
18644 msgstr "Oikoluku on valmis"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Basic Latin"
18649 msgstr "BibTeX-tyylit"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Latin-1 Supplement"
18654 msgstr "Yhteenveto"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18657 msgid "Latin Extended-A"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18661 msgid "Latin Extended-B"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18665 #, fuzzy
18666 msgid "IPA Extensions"
18667 msgstr "Päät&e:"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18670 msgid "Spacing Modifier Letters"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18674 msgid "Combining Diacritical Marks"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18678 msgid "Cyrillic"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Arabic"
18684 msgstr "arabia (Arabi)"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18687 msgid "Devanagari"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Bengali"
18693 msgstr "Alku"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18696 msgid "Gurmukhi"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Gujarati"
18702 msgstr "Alimuunnelma"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18705 msgid "Oriya"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Tamil"
18711 msgstr "Posti"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18714 msgid "Telugu"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Kannada"
18720 msgstr "kanadanenglanti"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18723 msgid "Malayalam"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Lao"
18729 msgstr "Muotoilu "
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18732 msgid "Tibetan"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Georgian"
18738 msgstr "saksa"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18741 msgid "Hangul Jamo"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Phonetic Extensions"
18747 msgstr "Päät&e:"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18750 msgid "Latin Extended Additional"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18754 msgid "Greek Extended"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18758 #, fuzzy
18759 msgid "General Punctuation"
18760 msgstr "Yleisiä tietoja"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Superscripts and Subscripts"
18765 msgstr "Yläindeksi|Y"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Currency Symbols"
18770 msgstr "Foneettiset merkit"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18773 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Letterlike Symbols"
18779 msgstr "Foneettiset merkit"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Number Forms"
18784 msgstr "Rivien määrä"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Mathematical Operators"
18789 msgstr "Mathematica"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Miscellaneous Technical"
18794 msgstr "Sekalaiset"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Control Pictures"
18799 msgstr "Otaksuma"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18802 msgid "Optical Character Recognition"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18806 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Box Drawing"
18812 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Block Elements"
18817 msgstr "Kiitokset"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Geometric Shapes"
18822 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Miscellaneous Symbols"
18827 msgstr "Sekalaiset"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18830 msgid "Dingbats"
18831 msgstr "Dingbats"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18836 msgstr "Sekalaiset"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18839 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18843 msgid "Hiragana"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Katakana"
18849 msgstr "katalaani"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Bopomofo"
18854 msgstr "Rivin alareuna"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18857 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Kanbun"
18863 msgstr "kanadanenglanti"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18866 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18870 msgid "CJK Compatibility"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18874 msgid "CJK Unified Ideographs"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18878 msgid "Hangul Syllables"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18882 msgid "High Surrogates"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18886 msgid "Private Use High Surrogates"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18890 msgid "Low Surrogates"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18894 msgid "Private Use Area"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18898 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18902 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18908 msgstr "Asento"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18911 msgid "Combining Half Marks"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18915 msgid "CJK Compatibility Forms"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18919 msgid "Small Form Variants"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18925 msgstr "Asento"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18928 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Specials"
18934 msgstr "Erikoisposti"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Linear B Syllabary"
18939 msgstr "Seurauslause"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18942 msgid "Linear B Ideograms"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Aegean Numbers"
18948 msgstr "Sivunumero"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Ancient Greek Numbers"
18953 msgstr "Sivunumero"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Old Italic"
18958 msgstr "Kursiivi"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18961 msgid "Gothic"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18965 msgid "Ugaritic"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18969 msgid "Old Persian"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Deseret"
18975 msgstr "Palauta"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Shavian"
18980 msgstr "latvia"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18983 msgid "Osmanya"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Cypriot Syllabary"
18989 msgstr "Seurauslause"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18992 msgid "Kharoshthi"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18998 msgstr "Foneettiset merkit"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Musical Symbols"
19003 msgstr "Foneettiset merkit"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19006 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19010 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19016 msgstr "Foneettiset merkit"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19019 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19023 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Tags"
19029 msgstr "Sivut"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Variation Selectors Supplement"
19034 msgstr "Yhteenveto"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19037 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19041 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Character: "
19047 msgstr "Merkistö"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19050 msgid "Code Point: "
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Symbols"
19056 msgstr "Symboli"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19059 msgid "Table Settings"
19060 msgstr "Taulukkoasetukset"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19063 msgid "Insert Table"
19064 msgstr "Lisää taulukko"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19067 msgid "TeX Information"
19068 msgstr "TeX-tietoja"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19071 msgid "Outline"
19072 msgstr "Aktiivisisällys"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19075 #, c-format
19076 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19080 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19084 #, fuzzy
19085 msgid " (unknown)"
19086 msgstr " tuntematon"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19089 msgid "auto"
19090 msgstr "automaattinen"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19093 msgid "off"
19094 msgstr "pois päältä"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19097 #, c-format
19098 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19099 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19102 msgid "Vertical Space Settings"
19103 msgstr "Pystyväliasetukset"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19106 #, fuzzy
19107 msgid "version "
19108 msgstr "Versio"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19111 msgid "unknown version"
19112 msgstr "tuntematon versio"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19115 msgid "Small-sized icons"
19116 msgstr "Pienet ikoonit"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19119 msgid "Normal-sized icons"
19120 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19123 msgid "Big-sized icons"
19124 msgstr "Isot ikoonit"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19127 #, c-format
19128 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19129 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19132 msgid "Select template file"
19133 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19136 msgid "Templates|#T#t"
19137 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19141 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19142 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Document not loaded."
19147 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19150 msgid "Select document to open"
19151 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19155 msgid "Examples|#E#e"
19156 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19159 #, fuzzy
19160 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19161 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19164 #, fuzzy
19165 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19166 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19169 #, fuzzy
19170 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19171 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19174 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19176 msgid "Invalid filename"
19177 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19180 #, c-format
19181 msgid ""
19182 "The directory in the given path\n"
19183 "%1$s\n"
19184 "does not exists."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19188 #, c-format
19189 msgid "Opening document %1$s..."
19190 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19193 #, c-format
19194 msgid "Document %1$s opened."
19195 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Version control detected."
19200 msgstr "Versiohallinta"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19203 #, c-format
19204 msgid "Could not open document %1$s"
19205 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19208 msgid "Couldn't import file"
19209 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19212 #, c-format
19213 msgid "No information for importing the format %1$s."
19214 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19217 #, c-format
19218 msgid "Select %1$s file to import"
19219 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19222 #, fuzzy, c-format
19223 msgid ""
19224 "The document %1$s already exists.\n"
19225 "\n"
19226 "Do you want to overwrite that document?"
19227 msgstr ""
19228 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19229 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19232 msgid "Overwrite document?"
19233 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19236 #, c-format
19237 msgid "Importing %1$s..."
19238 msgstr "Tuo: %1$s..."
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19241 msgid "imported."
19242 msgstr "tuotu."
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19245 #, fuzzy
19246 msgid "file not imported!"
19247 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19250 msgid "Select LyX document to insert"
19251 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19254 msgid "Select file to insert"
19255 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19258 msgid "Choose a filename to save document as"
19259 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19262 msgid "&Rename"
19263 msgstr "Muuta nimeä"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19266 #, fuzzy, c-format
19267 msgid ""
19268 "The document %1$s could not be saved.\n"
19269 "\n"
19270 "Do you want to rename the document and try again?"
19271 msgstr ""
19272 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19273 "\n"
19274 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19277 msgid "Rename and save?"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19281 #, fuzzy
19282 msgid "&Retry"
19283 msgstr "Pala&uta"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19286 #, c-format
19287 msgid ""
19288 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19289 "\n"
19290 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19291 msgstr ""
19292 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19293 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19296 msgid "&Discard"
19297 msgstr "Heitä pois"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19300 msgid "Saving all documents..."
19301 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19304 msgid "All documents saved."
19305 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19308 #, c-format
19309 msgid "%1$s unknown command!"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19313 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19314 msgid "LaTeX Source"
19315 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19318 #, fuzzy
19319 msgid "DocBook Source"
19320 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Literate Source"
19325 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19328 #, fuzzy
19329 msgid " (version control)"
19330 msgstr "Versiohallinta"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19333 msgid " (changed)"
19334 msgstr " (muutettu)"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19337 msgid " (read only)"
19338 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Close File"
19343 msgstr "Sulje"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Hide tab"
19348 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Close tab"
19353 msgstr "Sulje"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Wrap Float Settings"
19358 msgstr "Kelluvien asetukset"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19361 msgid "Click to detach"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19365 msgid "No Group"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19369 msgid "No Documents Open!"
19370 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19376 msgid "No Document Open!"
19377 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19380 #, fuzzy
19381 msgid "No custom insets defined!"
19382 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19383
19384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19385 msgid "Master Document"
19386 msgstr "Pääasiakirja"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19389 msgid "Open Navigator..."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Other Lists"
19395 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19398 msgid "No Table of contents"
19399 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Other Toolbars"
19404 msgstr "Työkalupalkit"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19407 msgid "No Branch in Document!"
19408 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19411 #, fuzzy
19412 msgid "No Citation in Scope!"
19413 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19414
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19416 #, fuzzy
19417 msgid "No action defined!"
19418 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19419
19420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19421 #, fuzzy
19422 msgid "space"
19423 msgstr "Väli"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19426 #, fuzzy
19427 msgid ""
19428 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19429 "characters:\n"
19430 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Could not update TeX information"
19435 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19438 #, c-format
19439 msgid "The script `%s' failed."
19440 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19441
19442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19443 #, fuzzy
19444 msgid "All Files "
19445 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19448 msgid "Table of Contents"
19449 msgstr "Sisällysluettelo"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Child Documents"
19454 msgstr "Aliasiakirja"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19457 #, fuzzy
19458 msgid "List of Graphics"
19459 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19462 #, fuzzy
19463 msgid "List of Equations"
19464 msgstr "Listausten luettelo"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19467 #, fuzzy
19468 msgid "List of Footnotes"
19469 msgstr "Kuvien luettelo"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19472 #, fuzzy
19473 msgid "List of Listings"
19474 msgstr "Listausten luettelo"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19477 #, fuzzy
19478 msgid "List of Indexes"
19479 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19482 #, fuzzy
19483 msgid "List of Marginal notes"
19484 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19487 #, fuzzy
19488 msgid "List of Notes"
19489 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19492 #, fuzzy
19493 msgid "List of Citations"
19494 msgstr "Listausten luettelo"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Labels and References"
19499 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19502 #, fuzzy
19503 msgid "List of Branches"
19504 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19507 #, fuzzy
19508 msgid "List of Changes"
19509 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19510
19511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19513 msgid ""
19514 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19515 "file through LaTeX: "
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/Inset.cpp:333
19519 msgid "Opened inset"
19520 msgstr "Upote avattiin"
19521
19522 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19523 msgid "Keys must be unique!"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "The key %1$s already exists,\n"
19530 "it will be changed to %2$s."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19537 "If you proceed, all of them will be opened."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Open Databases?"
19543 msgstr "&Tietokannat"
19544
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19546 msgid "&Proceed"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19550 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19551 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19552
19553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Databases:"
19556 msgstr "&Tietokannat"
19557
19558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Style File:"
19561 msgstr "Sulje"
19562
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Lists:"
19566 msgstr "Lista"
19567
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19569 msgid "included in TOC"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19573 msgid "Export Warning!"
19574 msgstr "Vientivaroitus!"
19575
19576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19577 msgid ""
19578 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19579 "BibTeX will be unable to find them."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19583 msgid ""
19584 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19585 "BibTeX will be unable to find it."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19589 #, fuzzy
19590 msgid "simple frame"
19591 msgstr "upotteen kehys"
19592
19593 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19594 #, fuzzy
19595 msgid "frameless"
19596 msgstr "Kehyksetön"
19597
19598 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19599 #, fuzzy
19600 msgid "simple frame, page breaks"
19601 msgstr "upotteen kehys"
19602
19603 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19604 #, fuzzy
19605 msgid "oval, thin"
19606 msgstr "Ovaalilaatikko"
19607
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19609 #, fuzzy
19610 msgid "oval, thick"
19611 msgstr "Ovaalilaatikko"
19612
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19614 msgid "drop shadow"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19618 #, fuzzy
19619 msgid "shaded background"
19620 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19621
19622 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19623 #, fuzzy
19624 msgid "double frame"
19625 msgstr "kaksinkertainen"
19626
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19628 msgid "Opened Box Inset"
19629 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19630
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19632 #, fuzzy, c-format
19633 msgid "%1$s (%2$s)"
19634 msgstr "%1$s, %2$s"
19635
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19637 #, fuzzy, c-format
19638 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19639 msgstr "%1$s ja %2$s"
19640
19641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19642 msgid "Opened Branch Inset"
19643 msgstr "Haara-upote avattu"
19644
19645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19646 msgid "Branch: "
19647 msgstr "Haara: "
19648
19649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19650 msgid "Undef: "
19651 msgstr "Ei määr.:"
19652
19653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19654 msgid "branch"
19655 msgstr "haara"
19656
19657 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19658 msgid "Opened Caption Inset"
19659 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19660
19661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19662 #, c-format
19663 msgid "Sub-%1$s"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19667 #, fuzzy
19668 msgid "not cited"
19669 msgstr "Kova välilyönti|K"
19670
19671 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19672 msgid "LaTeX Command: "
19673 msgstr "LaTeX-komento:"
19674
19675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19676 #, fuzzy
19677 msgid "InsetCommand Error: "
19678 msgstr "Upotteen komento:"
19679
19680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Incompatible command name."
19683 msgstr "Epätäydellinen komento"
19684
19685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19686 #, fuzzy
19687 msgid "InsetCommandParams Error: "
19688 msgstr "Upotteen komento:"
19689
19690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19691 #, fuzzy
19692 msgid "InsetCommandParams: "
19693 msgstr "Upotteen komento:"
19694
19695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19696 msgid "Unknown parameter name: "
19697 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19698
19699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19700 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19701 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19702
19703 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19704 msgid "Opened ERT Inset"
19705 msgstr "ERT-upote avattiin"
19706
19707 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19708 #, fuzzy, c-format
19709 msgid "External template %1$s is not installed"
19710 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19711
19712 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Opened Flex Inset"
19715 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19716
19717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19718 msgid "float: "
19719 msgstr "kelluva: "
19720
19721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19722 msgid "Opened Float Inset"
19723 msgstr "Kelluva upote avattu"
19724
19725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19726 msgid "float"
19727 msgstr "kelluva"
19728
19729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19730 #, fuzzy
19731 msgid "subfloat: "
19732 msgstr "kelluva: "
19733
19734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19735 msgid " (sideways)"
19736 msgstr "(käännettynä)"
19737
19738 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19739 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19740 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19741
19742 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19743 #, c-format
19744 msgid "List of %1$s"
19745 msgstr "Luettelo: %1$s"
19746
19747 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19748 msgid "Opened Footnote Inset"
19749 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19750
19751 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19752 msgid "footnote"
19753 msgstr "alaviite"
19754
19755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19756 #, fuzzy, c-format
19757 msgid ""
19758 "Could not copy the file\n"
19759 "%1$s\n"
19760 "into the temporary directory."
19761 msgstr ""
19762 "Tiedoston \n"
19763 "%1$s\n"
19764 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19765 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19766
19767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19768 #, c-format
19769 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19770 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19771
19772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19773 #, c-format
19774 msgid "Graphics file: %1$s"
19775 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19776
19777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19778 msgid "Verbatim Input"
19779 msgstr "Sinänsä"
19780
19781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19782 msgid "Verbatim Input*"
19783 msgstr "Sinänsä*"
19784
19785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19786 msgid "Recursive input"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19790 #, c-format
19791 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "Included file `%1$s'\n"
19798 "has textclass `%2$s'\n"
19799 "while parent file has textclass `%3$s'."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Different textclasses"
19805 msgstr "Aiheluokka"
19806
19807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19808 #, c-format
19809 msgid ""
19810 "Included file `%1$s'\n"
19811 "uses module `%2$s'\n"
19812 "which is not used in parent file."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Module not found"
19818 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19819
19820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Index sorting failed"
19823 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19824
19825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19829 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19830 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19831 "explained in the User Guide."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19835 #, fuzzy, c-format
19836 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19837 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19838
19839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19840 msgid "undefined"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19844 #, fuzzy
19845 msgid "yes"
19846 msgstr "Tyylet"
19847
19848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19849 #, fuzzy
19850 msgid "no"
19851 msgstr "Kumoa"
19852
19853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Unknown buffer info"
19856 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19857
19858 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19859 msgid "Label names must be unique!"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19863 #, c-format
19864 msgid ""
19865 "The label %1$s already exists,\n"
19866 "it will be changed to %2$s."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19870 msgid "DUPLICATE: "
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19874 msgid "Opened Listing Inset"
19875 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19876
19877 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19878 msgid "no more lstline delimiters available"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Running out of delimiters"
19884 msgstr "Lisää erottimet"
19885
19886 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19887 msgid ""
19888 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19889 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19890 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19891 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19892 "must investigate!"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19898 msgstr "erikoismerkki"
19899
19900 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19901 #, c-format
19902 msgid ""
19903 "The following characters in one of the program listings are\n"
19904 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19905 "%1$s."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19909 msgid "A value is expected."
19910 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19918 msgid "Unbalanced braces!"
19919 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19920
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19922 msgid "Please specify true or false."
19923 msgstr "Anna true tai false."
19924
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19926 msgid "Only true or false is allowed."
19927 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19928
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19930 msgid "Please specify an integer value."
19931 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19932
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19934 msgid "An integer is expected."
19935 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19936
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19938 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19939 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19940
19941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19942 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19943 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19944
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19946 #, fuzzy, c-format
19947 msgid "Please specify one of %1$s."
19948 msgstr "Anna true tai false."
19949
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19951 #, fuzzy, c-format
19952 msgid "Try one of %1$s."
19953 msgstr "Anna true tai false."
19954
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19956 #, c-format
19957 msgid "I guess you mean %1$s."
19958 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19959
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19961 #, fuzzy, c-format
19962 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19963 msgstr "Anna true tai false."
19964
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19966 #, fuzzy, c-format
19967 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19968 msgstr "Anna true tai false."
19969
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19971 msgid ""
19972 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19976 msgid ""
19977 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19978 "trblTRBL"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19982 msgid ""
19983 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19984 "right, bottom left and top left corner."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19988 msgid "Enter something like \\color{white}"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19992 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19996 msgid "auto, last or a number"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20000 msgid ""
20001 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20002 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20003 "defining a listing inset)"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20007 msgid ""
20008 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20009 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20010 "a listing inset)"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20014 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20015 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20016
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20018 #, c-format
20019 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20020 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20023 #, c-format
20024 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20025 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20026
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20028 #, c-format
20029 msgid "Parameter %1$s: "
20030 msgstr "Parametri %s: "
20031
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20033 #, c-format
20034 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20035 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20036
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20038 #, c-format
20039 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20040 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20041
20042 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20043 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20044 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20045
20046 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20047 #, fuzzy
20048 msgid "New Page"
20049 msgstr "Uusi sivu"
20050
20051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20052 msgid "Clear Page"
20053 msgstr "Uusi sivu"
20054
20055 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20056 msgid "Clear Double Page"
20057 msgstr "Uusi tuplasivu"
20058
20059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Nom: "
20062 msgstr "&Ei"
20063
20064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Nomenclature Symbol: "
20067 msgstr "Termistö"
20068
20069 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Description: "
20072 msgstr "Kuvausluettelo"
20073
20074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Sorting: "
20077 msgstr "Muotoilu"
20078
20079 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20080 msgid "Note[[InsetNote]]"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20084 msgid "Greyed out"
20085 msgstr "Harmaa teksti"
20086
20087 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20088 msgid "Opened Note Inset"
20089 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20090
20091 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20092 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20093 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20094
20095 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20096 msgid "BROKEN: "
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Ref: "
20102 msgstr "Viitteeni:"
20103
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20105 msgid "Equation"
20106 msgstr "Kaava"
20107
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20109 #, fuzzy
20110 msgid "EqRef: "
20111 msgstr "Viitteeni:"
20112
20113 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20114 msgid "Page Number"
20115 msgstr "Sivunumero"
20116
20117 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Page: "
20120 msgstr "Sivut"
20121
20122 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20123 msgid "Textual Page Number"
20124 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20125
20126 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20127 #, fuzzy
20128 msgid "TextPage: "
20129 msgstr "Teksti:"
20130
20131 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20132 msgid "Standard+Textual Page"
20133 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20134
20135 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Ref+Text: "
20138 msgstr "Teksti:"
20139
20140 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20141 msgid "PrettyRef"
20142 msgstr "Muotoiltu"
20143
20144 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20145 #, fuzzy
20146 msgid "FormatRef: "
20147 msgstr "Formaatti:"
20148
20149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Interword Space"
20152 msgstr "sivulla <sivu>"
20153
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Protected Space"
20157 msgstr "Kova välilyönti|K"
20158
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Thin Space"
20162 msgstr "Ohut väli"
20163
20164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Quad Space"
20167 msgstr "Väli"
20168
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20170 #, fuzzy
20171 msgid "QQuad Space"
20172 msgstr "Väli"
20173
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Enspace"
20177 msgstr "Väli"
20178
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Enskip"
20182 msgstr "Väli"
20183
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Negative Thin Space"
20187 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20188
20189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Protected Horizontal Fill"
20192 msgstr "Vaakakumi"
20193
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20197 msgstr "Vaakakumi"
20198
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20202 msgstr "Vaakakumi"
20203
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20207 msgstr "Vaakakumi"
20208
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20212 msgstr "Vaakakumi"
20213
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20217 msgstr "Vaakakumi"
20218
20219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20222 msgstr "Vaakakumi"
20223
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20225 #, fuzzy, c-format
20226 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20227 msgstr "Vaakaviiva"
20228
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20230 #, fuzzy, c-format
20231 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20232 msgstr "Kova välilyönti|K"
20233
20234 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20235 msgid "Unknown TOC type"
20236 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20237
20238 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20239 msgid "Opened table"
20240 msgstr "Avaa taulukko"
20241
20242 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20243 #, fuzzy
20244 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20245 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20246
20247 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20248 msgid "Opened Text Inset"
20249 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20250
20251 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20252 msgid "Vertical Space"
20253 msgstr "Pystyväli"
20254
20255 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20256 msgid "wrap: "
20257 msgstr "tykö: "
20258
20259 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20260 msgid "Opened Wrap Inset"
20261 msgstr "Tykö-upote avattu"
20262
20263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20264 msgid "wrap"
20265 msgstr "tykö"
20266
20267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20268 msgid "Not shown."
20269 msgstr "Ei näy."
20270
20271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20272 msgid "Loading..."
20273 msgstr "Latautuu..."
20274
20275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20276 msgid "Converting to loadable format..."
20277 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20278
20279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20280 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20281 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20282
20283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20284 msgid "Scaling etc..."
20285 msgstr "Skaalautuu ym..."
20286
20287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20288 msgid "Ready to display"
20289 msgstr "Valmis näkymään"
20290
20291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20292 msgid "No file found!"
20293 msgstr "Ei tiedostoa!"
20294
20295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20296 msgid "Error converting to loadable format"
20297 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20298
20299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20300 msgid "Error loading file into memory"
20301 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20302
20303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20304 msgid "Error generating the pixmap"
20305 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20306
20307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20308 msgid "No image"
20309 msgstr "Ei kuvaa"
20310
20311 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20312 msgid "Preview loading"
20313 msgstr "Esikatselu latautuu"
20314
20315 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20316 msgid "Preview ready"
20317 msgstr "Esikatselu valmis"
20318
20319 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20320 msgid "Preview failed"
20321 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20322
20323 #: src/lengthcommon.cpp:37
20324 msgid "sp"
20325 msgstr "sp"
20326
20327 #: src/lengthcommon.cpp:37
20328 msgid "pt"
20329 msgstr "pt"
20330
20331 #: src/lengthcommon.cpp:37
20332 msgid "bp"
20333 msgstr "bp"
20334
20335 #: src/lengthcommon.cpp:37
20336 msgid "dd"
20337 msgstr "dd"
20338
20339 #: src/lengthcommon.cpp:37
20340 msgid "mm"
20341 msgstr "mm"
20342
20343 #: src/lengthcommon.cpp:37
20344 msgid "pc"
20345 msgstr "pc"
20346
20347 #: src/lengthcommon.cpp:38
20348 msgid "cc[[unit of measure]]"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/lengthcommon.cpp:38
20352 msgid "cm"
20353 msgstr "cm"
20354
20355 #: src/lengthcommon.cpp:38
20356 msgid "ex"
20357 msgstr "ex"
20358
20359 #: src/lengthcommon.cpp:38
20360 msgid "em"
20361 msgstr "em"
20362
20363 #: src/lengthcommon.cpp:39
20364 msgid "Text Width %"
20365 msgstr "Tekstin leveys %"
20366
20367 #: src/lengthcommon.cpp:39
20368 msgid "Column Width %"
20369 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20370
20371 #: src/lengthcommon.cpp:39
20372 msgid "Page Width %"
20373 msgstr "Sivun leveys %"
20374
20375 #: src/lengthcommon.cpp:39
20376 msgid "Line Width %"
20377 msgstr "Rivin leveys %"
20378
20379 #: src/lengthcommon.cpp:40
20380 msgid "Text Height %"
20381 msgstr "Tekstin korkeus %"
20382
20383 #: src/lengthcommon.cpp:40
20384 msgid "Page Height %"
20385 msgstr "Sivukorkeus %"
20386
20387 #: src/lyxfind.cpp:115
20388 msgid "Search error"
20389 msgstr "Etsintävirhe"
20390
20391 #: src/lyxfind.cpp:115
20392 msgid "Search string is empty"
20393 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20394
20395 #: src/lyxfind.cpp:299
20396 msgid "String has been replaced."
20397 msgstr "Merkkijono korvattu."
20398
20399 #: src/lyxfind.cpp:302
20400 msgid " strings have been replaced."
20401 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20402
20403 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20404 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20405 #, c-format
20406 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20407 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20408
20409 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20410 #, fuzzy, c-format
20411 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20412 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20413
20414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20415 msgid "Only one row"
20416 msgstr "Vain yksi rivi"
20417
20418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20419 msgid "Only one column"
20420 msgstr "Vain yksi sarake"
20421
20422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20423 msgid "No hline to delete"
20424 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20425
20426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20427 msgid "No vline to delete"
20428 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20429
20430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20431 #, c-format
20432 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20433 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20434
20435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20436 msgid "No number"
20437 msgstr "Ei numeroa"
20438
20439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20440 msgid "Number"
20441 msgstr "Numero"
20442
20443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20444 #, c-format
20445 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20446 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20447
20448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20449 #, c-format
20450 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20451 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20452
20453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20454 #, c-format
20455 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20456 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20457
20458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20459 msgid "create new math text environment ($...$)"
20460 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20461
20462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20463 msgid "entered math text mode (textrm)"
20464 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20465
20466 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20467 msgid "Standard[[mathref]]"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20471 #, fuzzy
20472 msgid "optional"
20473 msgstr "Vaaka"
20474
20475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20476 msgid "TeX"
20477 msgstr "TeX"
20478
20479 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20480 msgid "math macro"
20481 msgstr "matematiikamakro"
20482
20483 #: src/output.cpp:37
20484 #, c-format
20485 msgid ""
20486 "Could not open the specified document\n"
20487 "%1$s."
20488 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20489
20490 #: src/output_plaintext.cpp:136
20491 msgid "Abstract: "
20492 msgstr "Tiivistelmä: "
20493
20494 #: src/output_plaintext.cpp:148
20495 msgid "References: "
20496 msgstr "Viitteet: "
20497
20498 #: src/support/Package.cpp:435
20499 msgid "LyX binary not found"
20500 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20501
20502 #: src/support/Package.cpp:436
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid ""
20505 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20506 msgstr ""
20507 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20508 "perusteella"
20509
20510 #: src/support/Package.cpp:555
20511 #, fuzzy, c-format
20512 msgid ""
20513 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20514 "\t%1$s\n"
20515 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20516 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20517 msgstr ""
20518 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20519 "käytiin läpi hakemistot\n"
20520 "\t%1$s\n"
20521 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20522 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20523 "\"."
20524
20525 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20526 msgid "File not found"
20527 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20528
20529 #: src/support/Package.cpp:637
20530 #, c-format
20531 msgid ""
20532 "Invalid %1$s switch.\n"
20533 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20534 msgstr ""
20535 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20536 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20537
20538 #: src/support/Package.cpp:664
20539 #, c-format
20540 msgid ""
20541 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20542 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20543 msgstr ""
20544 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20545 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20546
20547 #: src/support/Package.cpp:688
20548 #, c-format
20549 msgid ""
20550 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20551 "%2$s is not a directory."
20552 msgstr ""
20553 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20554 "%2$s ei ole hakemisto."
20555
20556 #: src/support/Package.cpp:690
20557 msgid "Directory not found"
20558 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20559
20560 #: src/support/debug.cpp:38
20561 msgid "No debugging message"
20562 msgstr "Ei virheviestiä"
20563
20564 #: src/support/debug.cpp:39
20565 msgid "General information"
20566 msgstr "Yleisiä tietoja"
20567
20568 #: src/support/debug.cpp:40
20569 msgid "Program initialisation"
20570 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20571
20572 #: src/support/debug.cpp:41
20573 msgid "Keyboard events handling"
20574 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20575
20576 #: src/support/debug.cpp:42
20577 msgid "GUI handling"
20578 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20579
20580 #: src/support/debug.cpp:43
20581 msgid "Lyxlex grammar parser"
20582 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20583
20584 #: src/support/debug.cpp:44
20585 msgid "Configuration files reading"
20586 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20587
20588 #: src/support/debug.cpp:45
20589 msgid "Custom keyboard definition"
20590 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20591
20592 #: src/support/debug.cpp:46
20593 msgid "LaTeX generation/execution"
20594 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20595
20596 #: src/support/debug.cpp:47
20597 msgid "Math editor"
20598 msgstr "Matematiikkaeditori"
20599
20600 #: src/support/debug.cpp:48
20601 msgid "Font handling"
20602 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20603
20604 #: src/support/debug.cpp:49
20605 msgid "Textclass files reading"
20606 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20607
20608 #: src/support/debug.cpp:50
20609 msgid "Version control"
20610 msgstr "Versiohallinta"
20611
20612 #: src/support/debug.cpp:51
20613 msgid "External control interface"
20614 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20615
20616 #: src/support/debug.cpp:52
20617 msgid "Undo/Redo mechanism"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/support/debug.cpp:53
20621 msgid "User commands"
20622 msgstr "Käyttäjän komennot"
20623
20624 #: src/support/debug.cpp:54
20625 msgid "The LyX Lexxer"
20626 msgstr "LyX-Lex"
20627
20628 #: src/support/debug.cpp:55
20629 msgid "Dependency information"
20630 msgstr "Riippuvuustiedot"
20631
20632 #: src/support/debug.cpp:56
20633 msgid "LyX Insets"
20634 msgstr "LyX-upotteet"
20635
20636 #: src/support/debug.cpp:57
20637 msgid "Files used by LyX"
20638 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20639
20640 #: src/support/debug.cpp:58
20641 msgid "Workarea events"
20642 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:59
20645 msgid "Insettext/tabular messages"
20646 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20647
20648 #: src/support/debug.cpp:60
20649 msgid "Graphics conversion and loading"
20650 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20651
20652 #: src/support/debug.cpp:61
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Change tracking"
20655 msgstr "Vaihda kieli"
20656
20657 #: src/support/debug.cpp:62
20658 #, fuzzy
20659 msgid "External template/inset messages"
20660 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20661
20662 #: src/support/debug.cpp:63
20663 msgid "RowPainter profiling"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/support/debug.cpp:64
20667 msgid "scrolling debugging"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/support/debug.cpp:65
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Math macros"
20673 msgstr "matematiikamakro"
20674
20675 #: src/support/debug.cpp:66
20676 msgid "RTL/Bidi"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/support/debug.cpp:67
20680 msgid "Locale/Internationalisation"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/support/debug.cpp:68
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20686 msgstr "Riveinä|R"
20687
20688 #: src/support/debug.cpp:69
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Developers' general debug messages"
20691 msgstr "Kaikki virheviestit"
20692
20693 #: src/support/debug.cpp:70
20694 msgid "All debugging messages"
20695 msgstr "Kaikki virheviestit"
20696
20697 #: src/support/debug.cpp:115
20698 #, c-format
20699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20700 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20701
20702 #: src/support/filetools.cpp:247
20703 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20704 msgstr "fi"
20705
20706 #: src/support/os_win32.cpp:307
20707 msgid "System file not found"
20708 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20709
20710 #: src/support/os_win32.cpp:308
20711 msgid ""
20712 "Unable to load shfolder.dll\n"
20713 "Please install."
20714 msgstr ""
20715 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20716 "Ole hyvä ja installoi."
20717
20718 #: src/support/os_win32.cpp:313
20719 msgid "System function not found"
20720 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20721
20722 #: src/support/os_win32.cpp:314
20723 msgid ""
20724 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20725 "Don't know how to proceed. Sorry."
20726 msgstr ""
20727 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20728 "En osaa jatkua. Valitan."
20729
20730 #: src/support/userinfo.cpp:45
20731 msgid "Unknown user"
20732 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "figure"
20736 #~ msgstr "Kuva"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "table"
20740 #~ msgstr "Taulukko"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "algorithm"
20744 #~ msgstr "Algoritmi"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "tableau"
20748 #~ msgstr "Taulukko"
20749
20750 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20751 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "keywords"
20755 #~ msgstr "Avainsanat"
20756
20757 #~ msgid "Table of Contents|a"
20758 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20759
20760 #~ msgid "FAQ|F"
20761 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20762
20763 #~ msgid "Slidecontents"
20764 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Progress Contents"
20768 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20769
20770 #~ msgid "LinuxDoc"
20771 #~ msgstr "LinuxDoc"
20772
20773 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20774 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20775
20776 #~ msgid "&Options:"
20777 #~ msgstr "&Valinnat:"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20781 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20782
20783 #~ msgid "."
20784 #~ msgstr "."
20785
20786 #~ msgid "American"
20787 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20791 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20792
20793 #~ msgid "Austrian"
20794 #~ msgstr "itävaltalainen"
20795
20796 #~ msgid "British"
20797 #~ msgstr "brittienglanti"
20798
20799 #~ msgid "Canadian"
20800 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Gruß:"
20804 #~ msgstr "Tervehdys:"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Reference\t"
20808 #~ msgstr "Viite"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20812 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20816 #~ msgstr "Palautusosoite"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20820 #~ msgstr "Palautusosoite"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20824 #~ msgstr "Postimerkintä"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20828 #~ msgstr "Merkintönne"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20832 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "Merkintöni"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20841
20842 #~ msgid "Stadt:"
20843 #~ msgstr "Kaupunki:"
20844
20845 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20846 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20847
20848 #~ msgid "LaTeX default"
20849 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20850
20851 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20852 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20856 #~ msgstr ""
20857 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20858 #~ "lukeminen epäonnistui"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "Class not found"
20862 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20863
20864 #~ msgid ""
20865 #~ "Layout had to be changed from\n"
20866 #~ "%1$s to %2$s\n"
20867 #~ "because of class conversion from\n"
20868 #~ "%3$s to %4$s"
20869 #~ msgstr ""
20870 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20871 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20872 #~ "koska luokka muuttui\n"
20873 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20874
20875 #~ msgid "Changed Layout"
20876 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20877
20878 #~ msgid "Unknown layout"
20879 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20880
20881 #~ msgid ""
20882 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20883 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20884 #~ msgstr ""
20885 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20886 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20890 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20891
20892 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20893 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20894
20895 #~ msgid "Display image in LyX"
20896 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20897
20898 #~ msgid "Screen display"
20899 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20900
20901 #~ msgid "Monochrome"
20902 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20903
20904 #~ msgid "Grayscale"
20905 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20906
20907 #~ msgid "Preview"
20908 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20909
20910 #~ msgid "%"
20911 #~ msgstr "%"
20912
20913 #~ msgid "&Display:"
20914 #~ msgstr "Näyttö:"
20915
20916 #~ msgid "Sca&le:"
20917 #~ msgstr "Skaalaus:"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Scr&een Display:"
20921 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20922
20923 #~ msgid "Do not display"
20924 #~ msgstr "Älä näytä"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Unknown Info: "
20928 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20932 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20936 #~ msgstr "Termistöviite"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Clear group"
20940 #~ msgstr "Uusi sivu"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid " (auto)"
20944 #~ msgstr "automaattinen"
20945
20946 #~ msgid "Plain Text"
20947 #~ msgstr "Perusteksti"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Other floats: "
20951 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20952
20953 #~ msgid "Edit the file externally"
20954 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20955
20956 #~ msgid "&Edit File..."
20957 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20958
20959 #~ msgid "LyX View"
20960 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Movie"
20964 #~ msgstr "Lisää"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20968 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20969
20970 #~ msgid "<- C&lear"
20971 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20972
20973 #~ msgid "A&pply"
20974 #~ msgstr "&Toteuta"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Clear"
20978 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20982 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Add"
20986 #~ msgstr "&Lisää"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Remove"
20990 #~ msgstr "&Poista"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "E&mbed"
20994 #~ msgstr "Kehyksessä"
20995
20996 #~ msgid "&Center"
20997 #~ msgstr "Keskellä"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21001 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21005 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid " writing embedded files."
21009 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid " could not write embedded files!"
21013 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Failed to extract file"
21017 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21021 #~ msgstr ""
21022 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21023 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Copy file failure"
21027 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid ""
21031 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21032 #~ "Please check whether the path is writeable."
21033 #~ msgstr ""
21034 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21035 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid ""
21039 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21040 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21043 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Failed to embed file"
21047 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid ""
21051 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21052 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21053 #~ msgstr ""
21054 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21055 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21059 #~ msgstr ""
21060 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21061 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21065 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid ""
21069 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21070 #~ "Please check whether the source file is available"
21071 #~ msgstr ""
21072 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21073 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Failed to open file"
21077 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Sync file failure"
21081 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Packing all files"
21085 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Failed to write file"
21089 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Save failure"
21093 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid ""
21097 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21098 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21099 #~ msgstr ""
21100 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21101 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Embedded Files"
21105 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Embedded layout"
21109 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Extra embedded file"
21113 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21114
21115 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21116 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Enspace|E"
21120 #~ msgstr "Väli"
21121
21122 #~ msgid "Document could not be read"
21123 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21124
21125 #~ msgid "%1$s could not be read."
21126 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21130 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21131
21132 #~ msgid "All files (*)"
21133 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Properties...|P"
21137 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "New Line|e"
21141 #~ msgstr "Vasen reuna"
21142
21143 #~ msgid "Line Break|B"
21144 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "line break"
21148 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Widgets"
21152 #~ msgstr "Leveys"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21156 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Links"
21160 #~ msgstr "Lista"
21161
21162 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21163 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21164
21165 #~ msgid "Swap Rows|S"
21166 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21167
21168 #~ msgid "Swap Columns|w"
21169 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21173 #~ msgstr ""
21174 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21175 #~ "lukeminen epäonnistui"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "true"
21179 #~ msgstr "Katu"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "false"
21183 #~ msgstr "Tapaus"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "&float"
21187 #~ msgstr "kelluva"
21188
21189 #~ msgid "S&ubfigure"
21190 #~ msgstr "&Alikuva"
21191
21192 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21193 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21194
21195 #~ msgid "Ca&ption:"
21196 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21197
21198 #~ msgid "Show ERT inline"
21199 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21200
21201 #~ msgid "&Inline"
21202 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21203
21204 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21205 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21206
21207 #~ msgid "Framed in box"
21208 #~ msgstr "Kehyksessä"
21209
21210 #~ msgid "&Shaded"
21211 #~ msgstr "Varjostettu"
21212
21213 #~ msgid "Paper Size"
21214 #~ msgstr "Paperikoko"
21215
21216 #~ msgid "&Colors"
21217 #~ msgstr "&Värit"
21218
21219 #~ msgid "C&opiers"
21220 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21221
21222 #~ msgid "&File formats"
21223 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21224
21225 #~ msgid "F&ormat:"
21226 #~ msgstr "&Muoto:"
21227
21228 #~ msgid "&GUI name:"
21229 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21230
21231 #~ msgid "External Applications"
21232 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21233
21234 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21235 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21236
21237 #~ msgid "Save/restore window position"
21238 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21239
21240 #~ msgid " every"
21241 #~ msgstr " joka"
21242
21243 #~ msgid "Scrolling"
21244 #~ msgstr "Vieritys"
21245
21246 #~ msgid "&URL:"
21247 #~ msgstr "&URL:"
21248
21249 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21250 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21251
21252 #~ msgid "&Units:"
21253 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21254
21255 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21256 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21257
21258 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21259 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21260
21261 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21262 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21263
21264 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21265 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21266
21267 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21268 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21269
21270 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21271 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21272
21273 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21274 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21275
21276 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21277 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21278
21279 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21280 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21284 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21285
21286 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21287 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21288
21289 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21290 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21291
21292 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21293 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21294
21295 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21296 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21297
21298 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21299 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21300
21301 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21302 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21303
21304 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21305 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21306
21307 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21308 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21309
21310 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21311 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21315 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21316
21317 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21319
21320 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21322
21323 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21325
21326 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21328
21329 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21331
21332 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21334
21335 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21337
21338 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21339 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21340
21341 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21343
21344 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21345 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21346
21347 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21348 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21349
21350 #~ msgid "Bahasa"
21351 #~ msgstr "bahasa"
21352
21353 #~ msgid "Magyar"
21354 #~ msgstr "unkari"
21355
21356 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21357 #~ msgstr "serbokroatia"
21358
21359 #~ msgid "Framed|F"
21360 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21361
21362 #~ msgid "Shaded|S"
21363 #~ msgstr "Varjostettu"
21364
21365 #~ msgid "Insert URL"
21366 #~ msgstr "Lisää URL"
21367
21368 #~ msgid "Can't load document class"
21369 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21370
21371 #~ msgid ""
21372 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21373 #~ "loaded."
21374 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21375
21376 #~ msgid "Undefined character style"
21377 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21378
21379 #~ msgid ""
21380 #~ "The document could not be converted\n"
21381 #~ "into the document class %1$s."
21382 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21383
21384 #~ msgid "&Switch to document"
21385 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid ""
21389 #~ "Could not open the specified document\n"
21390 #~ "%1$s\n"
21391 #~ "due to the error: %2$s"
21392 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21393
21394 #~ msgid "Formatting document..."
21395 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Shadow box"
21399 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Double box"
21403 #~ msgstr "Kaksink."
21404
21405 #~ msgid "Index Entry"
21406 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21407
21408 #~ msgid "Previous command"
21409 #~ msgstr "Edellinen komento"
21410
21411 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21412 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21413
21414 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21415 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21416
21417 #~ msgid "Copiers"
21418 #~ msgstr "Toistimet"
21419
21420 #~ msgid "Boxed"
21421 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21422
21423 #~ msgid "ovalbox"
21424 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21425
21426 #~ msgid "Ovalbox"
21427 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21428
21429 #~ msgid "Shadowbox"
21430 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21431
21432 #~ msgid "Doublebox"
21433 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21434
21435 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21436 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21437
21438 #~ msgid "Unknown inset name: "
21439 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Program Listing "
21443 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21444
21445 #~ msgid "Framed"
21446 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21447
21448 #~ msgid "theorem"
21449 #~ msgstr "lause"
21450
21451 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21452 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21453
21454 #~ msgid "Url: "
21455 #~ msgstr "Url: "
21456
21457 #~ msgid "HtmlUrl: "
21458 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21459
21460 #~ msgid "Default (outer)"
21461 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21462
21463 #~ msgid "Outer"
21464 #~ msgstr "Ulko"
21465
21466 #, fuzzy
21467 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21468 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21469
21470 #~ msgid "%1$d words in selection."
21471 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21472
21473 #~ msgid "%1$d words in document."
21474 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21475
21476 #~ msgid "One word in selection."
21477 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21478
21479 #~ msgid "One word in document."
21480 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21481
21482 #~ msgid "Count words"
21483 #~ msgstr "Laske sanat"
21484
21485 #~ msgid "Encoding error"
21486 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "Placeholders"
21490 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21491
21492 #~ msgid "&Right"
21493 #~ msgstr "Oikea"
21494
21495 #~ msgid "Case."
21496 #~ msgstr "Tapaus."
21497
21498 #~ msgid "&Load"
21499 #~ msgstr "&Lataa"
21500
21501 #~ msgid "To &file:"
21502 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21503
21504 #~ msgid "Co&pies:"
21505 #~ msgstr "K&opioita:"
21506
21507 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21508 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21509
21510 #~ msgid "Printer &name:"
21511 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "Columns "
21515 #~ msgstr "Palstoja"
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "Overprint "
21519 #~ msgstr "Eripainos"
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "Conjecture "
21523 #~ msgstr "Otaksuma"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "Font st&yle:"
21527 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21528
21529 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21530 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21531
21532 #~ msgid "&Type:"
21533 #~ msgstr "T&yyppi:"
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "Part "
21537 #~ msgstr "Osa"
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "columns "
21541 #~ msgstr "Palstoja"
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "overprint "
21545 #~ msgstr "Esipainos"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "overlayarea"
21549 #~ msgstr "Kalvokerros"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Corollary_"
21553 #~ msgstr "Seurauslause"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Definition. "
21557 #~ msgstr "Määritelmä"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Example. "
21561 #~ msgstr "Esimerkki"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "Fact. "
21565 #~ msgstr "Fakta"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "Proof. "
21569 #~ msgstr "Todistus"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "note: "
21573 #~ msgstr "muistiinpano"
21574
21575 #~ msgid "default"
21576 #~ msgstr "oletus"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "common"
21580 #~ msgstr "Huomautus"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21584 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Toc"
21588 #~ msgstr "Aihe"
21589
21590 #~ msgid "Table of Contents|T"
21591 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "OK"
21595 #~ msgstr "&OK"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Chinese"
21599 #~ msgstr "Kopiot"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Upper"
21603 #~ msgstr "Päivitä|v"
21604
21605 #~ msgid "Table of contents"
21606 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Number style"
21610 #~ msgstr "  Numero "
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Error closing file"
21614 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "block "
21618 #~ msgstr "Lohko"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "Corollary.  "
21622 #~ msgstr "Seurauslause"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "&Caption"
21626 #~ msgstr "Kuvateksti"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21630 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21631
21632 #, fuzzy
21633 #~ msgid "&Label"
21634 #~ msgstr "&Nimike:"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "A Label for the caption"
21638 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "<- P&romote"
21642 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "D&own"
21646 #~ msgstr "Valmis"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Upd&ate"
21650 #~ msgstr "Päi&vitä"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "SubSection"
21654 #~ msgstr "Alikappale"
21655
21656 #~ msgid ""
21657 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21658 #~ "font change."
21659 #~ msgstr ""
21660 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21661 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21662
21663 #~ msgid "Unknown toc list"
21664 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Insert glossary entry"
21668 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21669
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "Glo"
21672 #~ msgstr "&Yleinen"
21673
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "TeX Code:"
21676 #~ msgstr "TeX|X"
21677
21678 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21679 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21680
21681 #~ msgid "&Detach panel"
21682 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21683
21684 #~ msgid "Set limits style"
21685 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21686
21687 #~ msgid "Set math font"
21688 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21689
21690 #~ msgid "Insert fraction"
21691 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21695 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21696
21697 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21698 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21699
21700 #~ msgid "Math Panel|l"
21701 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21702
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "Math Panel|P"
21705 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "Show math panel"
21709 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21710
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21713 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21714
21715 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21716 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21720 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21724 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21728 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21729
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "Insert math delimiters"
21732 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21733
21734 #~ msgid "E&xtra options"
21735 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21736
21737 #~ msgid "Alig&nment:"
21738 #~ msgstr "T&asaus:"
21739
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "&From:"
21742 #~ msgstr "Läh&de:"
21743
21744 #~ msgid "&Converters"
21745 #~ msgstr "&Muuntimet"
21746
21747 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21748 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21749
21750 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21751 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21752
21753 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21754 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21755
21756 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21757 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21758
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid "#*"
21761 #~ msgstr "*"
21762
21763 #~ msgid "PrettyRef: "
21764 #~ msgstr "Hieno viite: "
21765
21766 #~ msgid "Opening child document "
21767 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "Special Insets|S"
21771 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "Insets|n"
21775 #~ msgstr "Lisää|L"