]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
- po-file remerge
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
148 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1699 msgid "Placement"
1700 msgstr "Si&joittelu:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1703 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1704 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1707 msgid "Check for floating listings"
1708 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1711 msgid "&Float"
1712 msgstr "Kelluva"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1715 msgid "Check for inline listings"
1716 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1719 msgid "&Inline listing"
1720 msgstr "Tekstin &seassa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1723 msgid "&Placement:"
1724 msgstr "Si&joittelu:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1727 msgid "Line numbering"
1728 msgstr "Rivinumerointi"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1731 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1732 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1739 msgid "Font si&ze:"
1740 msgstr "Kirjasinkoko"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1743 msgid "S&tep:"
1744 msgstr "Askel"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1751 msgid "&Side:"
1752 msgstr "Puoli"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1759 msgid "&Dialect:"
1760 msgstr "Murre:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1763 msgid "Lan&guage:"
1764 msgstr "&Kieli:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1767 msgid "Select the programming language"
1768 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1771 msgid "Range"
1772 msgstr "Väli"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1775 msgid "&Last line:"
1776 msgstr "Viimeinen rivi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1779 msgid "The last line to be printed"
1780 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1783 msgid "The first line to be printed"
1784 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1787 msgid "Fi&rst line:"
1788 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1792 msgid "Style"
1793 msgstr "Tyyli"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 msgid "F&ont size:"
1797 msgstr "Kirjasinkoko"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1800 msgid "The content's base font size"
1801 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1804 msgid "Font Famil&y:"
1805 msgstr "Kirjasinperhe"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1808 msgid "The content's base font style"
1809 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1812 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1813 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1816 msgid "&Break long lines"
1817 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1820 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1821 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1824 msgid "S&pace as symbol"
1825 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1828 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1829 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1832 msgid "Space i&n string as symbol"
1833 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Tab&ulator size:"
1838 msgstr "Taulukko|T"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1841 msgid "Use extended character table"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1845 msgid "&Extended character table"
1846 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1849 msgid "Ad&vanced"
1850 msgstr "Edistyneet"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1853 msgid "More Parameters"
1854 msgstr "Lisäparametreja"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1858 msgid "Feedback window"
1859 msgstr "Palauteikkuna"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1862 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1863 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1866 msgid "Copy to Clip&board"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1870 msgid "Update the display"
1871 msgstr "Päivitä näyttö"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1875 msgid "&Update"
1876 msgstr "Päi&vitä"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1879 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1880 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1883 msgid "&Default Margins"
1884 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1887 msgid "&Top:"
1888 msgstr "&Yläreuna:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1891 msgid "&Bottom:"
1892 msgstr "Ala&reuna:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1895 msgid "&Inner:"
1896 msgstr "S&isä:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1899 msgid "O&uter:"
1900 msgstr "&Ulko:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1903 msgid "Head &sep:"
1904 msgstr "&Sivuots. väli:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1907 msgid "Head &height:"
1908 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1911 msgid "&Foot skip:"
1912 msgstr "Alav&iiteväli:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Column Sep:"
1917 msgstr "&Sarakkeita:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1923 msgid "Number of rows"
1924 msgstr "Rivien määrä"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1928 msgid "&Rows:"
1929 msgstr "&Rivejä:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1935 msgid "Number of columns"
1936 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1940 msgid "&Columns:"
1941 msgstr "&Sarakkeita:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1944 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1945 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1948 msgid "Vertical alignment"
1949 msgstr "Pystytasaus"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1952 msgid "&Vertical:"
1953 msgstr "&Pysty:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1956 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1957 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1960 msgid "&Horizontal:"
1961 msgstr "&Vaaka:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1964 msgid "&Use AMS math package automatically"
1965 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1968 msgid "Use AMS &math package"
1969 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1972 msgid "Use esint package &automatically"
1973 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1976 msgid "Use &esint package"
1977 msgstr "Käytä esintia"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1980 msgid "Sort &as:"
1981 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1984 msgid "&Description:"
1985 msgstr "Kuvausluettelo"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1988 msgid "&Symbol:"
1989 msgstr "Symboli"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1992 msgid "Type"
1993 msgstr "&Tyyppi"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1996 msgid "LyX internal only"
1997 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2000 msgid "LyX &Note"
2001 msgstr "Muistiinpano"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2004 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2005 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2008 msgid "&Comment"
2009 msgstr "Huomautus"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2012 msgid "Print as grey text"
2013 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2016 msgid "&Greyed out"
2017 msgstr "Harmaana"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2020 msgid "&List in Table of Contents"
2021 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2024 msgid "&Numbering"
2025 msgstr "Numerointi"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2029 msgid "Page Layout"
2030 msgstr "Sivun asettelu"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paper Format"
2035 msgstr "Päiväysmuoto"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "&Sivutyyli:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2051 msgid "&Landscape"
2052 msgstr "&Vaaka"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2055 msgid "&Portrait"
2056 msgstr "&Pysty"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2061 msgid "&Format:"
2062 msgstr "&Muoto:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Orientation:"
2067 msgstr "Asento"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2070 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2071 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2074 msgid "&Two-sided document"
2075 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2078 msgid "I&mmediate Apply"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2083 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paragraph's &Default"
2088 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Ri&ght"
2093 msgstr "Oikea"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2096 #, fuzzy
2097 msgid "C&enter"
2098 msgstr "Keskellä"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2101 msgid "&Left"
2102 msgstr "Vasen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2105 msgid "&Justified"
2106 msgstr "Tasattu"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Indent Paragraph"
2111 msgstr "Sisennä kappale"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2114 msgid "Label Width"
2115 msgstr "Nimikeleveys"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2119 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2120 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Lo&ngest label"
2125 msgstr "&Pisin nimike"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Line &spacing"
2130 msgstr "Rivi&välit:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2134 msgid "Single"
2135 msgstr "Yksink."
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2138 msgid "1.5"
2139 msgstr "1.5"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2143 msgid "Double"
2144 msgstr "Kaksink."
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2147 msgid "&Use hyperref support"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&General"
2153 msgstr "Yleinen"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2156 msgid ""
2157 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Automatically fi&ll header"
2163 msgstr "Automaattinen päivitys"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2166 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2170 msgid "Load in &fullscreen mode"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Header Information"
2176 msgstr "TeX-tietoja"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Title:"
2181 msgstr "Teoksen nimi:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Author:"
2186 msgstr "Tekijä:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Subject:"
2191 msgstr "Aihe:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Keywords:"
2196 msgstr "&Avainsana:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2199 #, fuzzy
2200 msgid "H&yperlinks"
2201 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2204 msgid "Allows link text to break across lines."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2208 #, fuzzy
2209 msgid "B&reak links over lines"
2210 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2213 msgid "No &frames around links"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2217 #, fuzzy
2218 msgid "C&olor links"
2219 msgstr "Värit"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2223 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2227 msgid "B&ibliographical backreferences"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Backreference by pa&ge number"
2233 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Bookmarks"
2238 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2241 #, fuzzy
2242 msgid "G&enerate Bookmarks"
2243 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Numbered bookmarks"
2248 msgstr "Numeroitu kaava"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Number of levels"
2253 msgstr "Kopioiden määrä"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Open bookmarks"
2258 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Additional o&ptions"
2263 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2266 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2270 msgid "&Alter..."
2271 msgstr "&Muuta..."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2274 #, fuzzy
2275 msgid "In Math"
2276 msgstr "Matematiikka"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2279 msgid ""
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2281 "delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic in&line completion"
2287 msgstr "Tekstin &seassa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2290 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Automatic p&opup"
2296 msgstr "Automaattinen päivitys"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2299 #, fuzzy
2300 msgid "In Text"
2301 msgstr "Perusteksti"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2304 msgid ""
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2306 "delay."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &inline completion"
2312 msgstr "Tekstin &seassa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2315 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Automatic &popup"
2321 msgstr "Automaattinen päivitys"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2324 msgid ""
2325 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2326 "mode."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2330 msgid "Cursor i&ndicator"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2334 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2335 msgid "General"
2336 msgstr "Yleinen"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2339 msgid ""
2340 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2341 "if it is available."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2345 #, fuzzy
2346 msgid "s inline completion dela&y"
2347 msgstr "Tekstin &seassa"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2350 msgid ""
2351 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2352 "if it is available."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2356 msgid "s popup d&elay"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2360 msgid ""
2361 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2362 "It will be shown right away."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2378 msgid "C&onverter:"
2379 msgstr "Muu&nnin:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2382 msgid "E&xtra flag:"
2383 msgstr "Lisäli&ppu:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2386 msgid "&From format:"
2387 msgstr "Muodosta:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2390 msgid "&To format:"
2391 msgstr "Muotoon:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2395 msgid "&Modify"
2396 msgstr "Muu&ta"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2401 msgid "Remo&ve"
2402 msgstr "&Poista"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2405 msgid "Converter Defi&nitions"
2406 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2409 msgid "Converter File Cache"
2410 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "Päällä"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 msgid "&Maximum Age (in days):"
2418 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2421 msgid "&Date format:"
2422 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2425 msgid "Date format for strftime output"
2426 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Display &Graphics"
2431 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "&Esikatselu heti"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2438 msgid "Off"
2439 msgstr "Pois päältä"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2442 msgid "No math"
2443 msgstr "Ei matematiikka"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2446 msgid "On"
2447 msgstr "Päällä"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Editing"
2452 msgstr "Lopetan."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Sort &environments alphabetically"
2461 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2464 msgid "&Group environments by their category"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2468 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2472 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2476 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2480 msgid "Fullscreen"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2484 msgid "&Limit text width"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2488 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Hide tabba&r"
2494 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Hide scr&ollbar"
2499 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Hide toolbars"
2504 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&New..."
2509 msgstr "Uu&si:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2512 #, fuzzy
2513 msgid "S&hort Name:"
2514 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2517 msgid "Vector graphi&cs format"
2518 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2521 msgid "&Document format"
2522 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2525 msgid "&Viewer:"
2526 msgstr "K&atselin:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2529 msgid "Ed&itor:"
2530 msgstr "Editori:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2533 msgid "S&hortcut:"
2534 msgstr "P&ikanäppäin:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2537 msgid "E&xtension:"
2538 msgstr "Päät&e:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Co&pier:"
2543 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2546 msgid "&E-mail:"
2547 msgstr "Sähköposti"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2550 msgid "Your name"
2551 msgstr "Nimesi"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2554 msgid "Your E-mail address"
2555 msgstr "Sähköpostiosoite"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2558 msgid "Keyboard"
2559 msgstr "Näppäimistö"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2562 msgid "Use &keyboard map"
2563 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2566 msgid "&First:"
2567 msgstr "&Ensimmäinen:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2572 msgid "Br&owse..."
2573 msgstr "Se&laa..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2576 msgid "S&econd:"
2577 msgstr "T&oinen:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2580 msgid "B&rowse..."
2581 msgstr "S&elaa..."
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Mouse"
2586 msgstr "Lisää"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2589 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2593 msgid ""
2594 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2595 "speed it up, low values slow it down."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&User Interface language:"
2601 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Select the default language of your documents"
2607 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2610 msgid "&Default language:"
2611 msgstr "&Oletuskieli:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2614 msgid "Language pac&kage:"
2615 msgstr "Kieli&paketti:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2622 msgid "Command s&tart:"
2623 msgstr "Ko&mennon alku:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2631 msgid "Command e&nd:"
2632 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2640 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2644 msgid "Use b&abel"
2645 msgstr "Käytä &Babelia"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2648 msgid ""
2649 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2650 "the language package)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2654 msgid "&Global"
2655 msgstr "&Yleinen"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2658 msgid ""
2659 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2660 "switch command"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2664 msgid "Auto &begin"
2665 msgstr "Automaattinen al&ku"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2668 msgid ""
2669 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2670 "switch command"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2674 msgid "Auto &end"
2675 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2678 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2682 msgid "Mark &foreign languages"
2683 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Right-to-left language support"
2688 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2691 msgid ""
2692 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2693 msgstr ""
2694 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2695 "tuki käyttöön."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2698 msgid "Enable &RTL support"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Cursor movement:"
2704 msgstr "Huomautus"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Logical"
2709 msgstr "Aiheellinen"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2712 msgid "&Visual"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Nomenclature command:"
2718 msgstr "Termistö"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2723 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2731 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2732 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2735 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2736 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 msgid ""
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 msgstr ""
2749 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2750 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2766 msgid "US letter"
2767 msgstr "US letter"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2771 msgid "US legal"
2772 msgstr "US legal"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US executive"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2781 msgid "A3"
2782 msgstr "A3"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2786 msgid "A4"
2787 msgstr "A4"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2791 msgid "A5"
2792 msgstr "A5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2796 msgid "B5"
2797 msgstr "B5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "BibTeX-komento:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X-merkistö:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Työhakemisto:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2833 msgid "Browse..."
2834 msgstr "Selaa..."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Esimerkki #:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH-etuliite:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2862 msgid ""
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2866 msgstr ""
2867 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2868 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2871 msgid "Output &line length:"
2872 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2875 msgid "&roff command:"
2876 msgstr "&roff-komento:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2879 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2880 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2899 msgid "Print to &file:"
2900 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2903 msgid "Option used to print to non-default printer."
2904 msgstr ""
2905 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2908 msgid "Set p&rinter:"
2909 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2912 msgid "Option used with spool command to set printer."
2913 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2925 "oikeasti."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2928 msgid "Spool &command:"
2929 msgstr "&Jonotuskomento:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2932 msgid "Option used to reverse page order."
2933 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 msgid "Number of Co&pies:"
2945 msgstr "Kopioiden määrä"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2948 msgid "Option used to set number of copies."
2949 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2952 msgid "Option used to print a range of pages."
2953 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2956 msgid "Co&llated:"
2957 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2960 msgid "Pa&ge range:"
2961 msgstr "&Sivut välillä:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2964 msgid "Option used to collate multiple copies."
2965 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2968 msgid "&Odd pages:"
2969 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2972 msgid "&Even pages:"
2973 msgstr "&Parilliset sivut:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2976 msgid "Paper t&ype:"
2977 msgstr "Pap&erityyppi:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2980 msgid "Paper si&ze:"
2981 msgstr "Paperik&oko:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2984 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2985 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2988 msgid "E&xtra options:"
2989 msgstr "Lis&äasetukset:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2992 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2993 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2996 msgid ""
2997 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2998 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2999 "printers."
3000 msgstr ""
3001 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3002 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3005 msgid "Adapt output to printer"
3006 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3009 msgid "Name of the default printer"
3010 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3013 msgid "Default &printer:"
3014 msgstr "Oletustulostin:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3017 msgid "Printer co&mmand:"
3018 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3021 msgid "Sa&ns Serif:"
3022 msgstr "Sans seri&f:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3025 msgid "T&ypewriter:"
3026 msgstr "&Kirjoituskone:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3029 msgid "Screen &DPI:"
3030 msgstr "Näytön &DPI:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3033 msgid "&Zoom %:"
3034 msgstr "&Suurennos-%:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3037 msgid "Font Sizes"
3038 msgstr "Kirjasinkoot"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3041 msgid "Larger:"
3042 msgstr "Suurempi:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3045 msgid "Largest:"
3046 msgstr "Suurin:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3049 msgid "Huge:"
3050 msgstr "Valtava:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3053 msgid "Hugest:"
3054 msgstr "Valtavampi:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3057 msgid "Smallest:"
3058 msgstr "Pienin:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3061 msgid "Smaller:"
3062 msgstr "Pienempi:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3065 msgid "Small:"
3066 msgstr "Pieni:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3069 msgid "Normal:"
3070 msgstr "Tavallinen:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3073 msgid "Tiny:"
3074 msgstr "Pikkuruinen:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3077 msgid "Large:"
3078 msgstr "Suuri:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3081 msgid ""
3082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3083 "of fonts"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3087 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Ne&w"
3093 msgstr "Uu&si:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3096 msgid "&Bind file:"
3097 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3100 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3104 msgid "Al&ternative language:"
3105 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3108 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3109 msgstr ""
3110 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3111 "\"."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3114 msgid "Personal &dictionary:"
3115 msgstr "Oma sa&nasto:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3118 msgid "Escape cha&racters:"
3119 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3122 msgid "Spellchec&ker executable:"
3123 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3127 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3130 msgid "Use input encod&ing"
3131 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3134 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3135 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3138 msgid "Accept compound &words"
3139 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3142 msgid "Session"
3143 msgstr "Istunto"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3146 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3147 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3150 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3154 msgid "Restore cursor positions"
3155 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3158 msgid "Load opened files from last session"
3159 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Clear All Session Information"
3164 msgstr "TeX-tietoja"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3167 msgid "Documents"
3168 msgstr "Asiakirjat"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3171 msgid "&Maximum last files:"
3172 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3175 msgid "minutes"
3176 msgstr "minuutti"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3179 #, fuzzy
3180 msgid "B&ackup documents, every"
3181 msgstr "&Varmuuskopiot "
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Open documents in &tabs"
3186 msgstr "Asiakirja avautuu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Automatic help"
3191 msgstr "Automaattinen päivitys"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3194 msgid ""
3195 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3196 "the main work area of an edited document"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3200 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3204 msgid "Bro&wse..."
3205 msgstr "Se&laa..."
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3208 msgid "&User interface file:"
3209 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3213 msgid "&Save"
3214 msgstr "Ta&llenna"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 msgid "Pages"
3218 msgstr "Sivut"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3221 msgid "Page number to print from"
3222 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3225 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3226 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3229 msgid "Page number to print to"
3230 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3233 msgid "Print all pages"
3234 msgstr "Tulosta joka sivu"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 msgid "Fro&m"
3238 msgstr "Sivusta"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 msgid "&All"
3242 msgstr "&Kaikki"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3245 msgid "Print &odd-numbered pages"
3246 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3249 msgid "Print &even-numbered pages"
3250 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3253 msgid "Print in reverse order"
3254 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3257 msgid "Re&verse order"
3258 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Copie&s"
3263 msgstr "Kopiot"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3266 msgid "Number of copies"
3267 msgstr "Kopioiden määrä"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3270 msgid "Collate copies"
3271 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 msgid "&Collate"
3275 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 msgid "&Print"
3279 msgstr "&Tulosta"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3282 msgid "Print Destination"
3283 msgstr "Tulosteen kohde"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3286 msgid "Send output to the printer"
3287 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3290 msgid "P&rinter:"
3291 msgstr "T&ulostin:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3294 msgid "Send output to the given printer"
3295 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3298 msgid "Send output to a file"
3299 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3302 #, fuzzy
3303 msgid "La&bels in:"
3304 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3307 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3308 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3311 msgid "<reference>"
3312 msgstr "<viite>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3315 msgid "(<reference>)"
3316 msgstr "(<viite>)"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3319 msgid "<page>"
3320 msgstr "<sivu>"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3323 msgid "on page <page>"
3324 msgstr "sivulla <sivu>"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3327 msgid "<reference> on page <page>"
3328 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3331 msgid "Formatted reference"
3332 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3335 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3336 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3339 msgid "&Sort"
3340 msgstr "Järjestä"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3343 msgid "Update the label list"
3344 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3347 msgid "Jump to the label"
3348 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3351 msgid "&Go to Label"
3352 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3355 msgid "&Find:"
3356 msgstr "&Etsi:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3359 msgid "Replace &with:"
3360 msgstr "K&orvaava teksti:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3363 msgid "Case &sensitive"
3364 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3367 msgid "Match whole words onl&y"
3368 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3371 msgid "Find &Next"
3372 msgstr "Etsi &seuraava"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3377 msgid "&Replace"
3378 msgstr "Ko&rvaa"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3381 msgid "Replace &All"
3382 msgstr "Korvaa k&aikki"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3385 msgid "Search &backwards"
3386 msgstr "Etsi e&dellinen"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3389 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3390 msgstr ""
3391 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3394 msgid "&Export formats:"
3395 msgstr "&Vientimuodot:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3398 msgid "&Command:"
3399 msgstr "&Komento:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Edit shortcut"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3411 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Delete Key"
3417 msgstr "&Poista"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Clear current shortcut"
3422 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3426 msgid "C&lear"
3427 msgstr "&Tyhjennä"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Shortcut:"
3432 msgstr "P&ikanäppäin:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Function:"
3437 msgstr "&Funktiot"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3440 msgid ""
3441 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3442 "the 'Clear' button"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3446 msgid "Suggestions:"
3447 msgstr "Ehdotukset:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3450 msgid "Replace word with current choice"
3451 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3455 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3458 msgid "Ignore this word"
3459 msgstr "Ohita tämä sana"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3462 msgid "&Ignore"
3463 msgstr "&Ohita"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3466 msgid "Ignore this word throughout this session"
3467 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3470 msgid "I&gnore All"
3471 msgstr "Ohita k&aikki"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3474 msgid "Replacement:"
3475 msgstr "Korvaava:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3478 msgid "Current word"
3479 msgstr "Nykyinen sana"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3482 msgid "Unknown word:"
3483 msgstr "Tuntematon sana:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3486 msgid "Replace with selected word"
3487 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3490 msgid ""
3491 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3492 "full range."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Ca&tegory:"
3498 msgstr "&Kuvateksti:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3501 msgid "Select this to display all available characters at once"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Display all"
3507 msgstr "Näyttö:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3510 msgid "&Table Settings"
3511 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3514 msgid "Column Width"
3515 msgstr "Sarakkeen leveys"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3518 msgid "Fixed width of the column"
3519 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3525 "the row."
3526 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Vertical alignment in row:"
3531 msgstr "&Pystytasaus:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3534 msgid "&Horizontal alignment:"
3535 msgstr "&Vaakatasaus:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3538 msgid "Horizontal alignment in column"
3539 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3543 msgid "Justified"
3544 msgstr "Tasattu"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3547 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3548 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3551 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3552 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3555 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3556 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3559 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3560 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3563 msgid "Merge cells"
3564 msgstr "Yhdistä solut"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3567 msgid "&Multicolumn"
3568 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3571 msgid "LaTe&X argument:"
3572 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3576 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3579 msgid "&Borders"
3580 msgstr "&Reunukset"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3583 msgid "All Borders"
3584 msgstr "Kaikki reunukset"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3587 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3591 msgid "&Set"
3592 msgstr "Päälle"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3595 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3599 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3600 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3603 msgid "Fo&rmal"
3604 msgstr "booktabs-tyyli"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3607 msgid "Use default (grid-like) border style"
3608 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3611 msgid "De&fault"
3612 msgstr "Oletus"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3615 msgid "Set Borders"
3616 msgstr "Aseta reunukset"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3619 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3620 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3623 msgid "Additional Space"
3624 msgstr "Lisää valkoista"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3627 msgid "T&op of row:"
3628 msgstr "Rivin yläreuna"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3631 msgid "Botto&m of row:"
3632 msgstr "Rivin alareuna"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3635 msgid "Bet&ween rows:"
3636 msgstr "Rivien välillä"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3639 msgid "&Longtable"
3640 msgstr "Pitkä &taulukko"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3643 msgid "Set a page break on the current row"
3644 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3647 msgid "Page &break on current row"
3648 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3651 msgid "Settings"
3652 msgstr "Asetukset"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3655 msgid "Status"
3656 msgstr "Tila"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3659 msgid "Border above"
3660 msgstr "Reuna yllä"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3663 msgid "Border below"
3664 msgstr "Reuna alla"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3667 msgid "Contents"
3668 msgstr "Sisältö"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3671 msgid "Header:"
3672 msgstr "Ylätunniste:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3675 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3684 msgid "on"
3685 msgstr "päällä"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3695 msgid "double"
3696 msgstr "kaksinkertainen"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "1. yläotsikko:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3712 msgid "is empty"
3713 msgstr "on tyhjä"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3716 msgid "Footer:"
3717 msgstr "Alatunniste:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3724 msgid "Last footer:"
3725 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3728 msgid "This row is the footer of the last page"
3729 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3732 msgid "Don't output the last footer"
3733 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Caption:"
3738 msgstr "&Kuvateksti:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3742 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3745 msgid "&Use long table"
3746 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3749 msgid "Current cell:"
3750 msgstr "Nykyinen solu:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3753 msgid "Current row position"
3754 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3757 msgid "Current column position"
3758 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3761 msgid "Close this dialog"
3762 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3765 msgid "Rebuild the file lists"
3766 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3769 msgid "&Rescan"
3770 msgstr "&Päivitä"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3773 msgid ""
3774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3775 msgstr ""
3776 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3777 "polkuineen."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3780 msgid "&View"
3781 msgstr "&Katsele"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3784 msgid "Selected classes or styles"
3785 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3788 msgid "LaTeX classes"
3789 msgstr "LaTeX-luokat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3792 msgid "LaTeX styles"
3793 msgstr "LaTeX-tyylit"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3796 msgid "BibTeX styles"
3797 msgstr "BibTeX-tyylit"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3800 msgid "Toggles view of the file list"
3801 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3804 msgid "Show &path"
3805 msgstr "Näytä p&olku"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3808 msgid "Spacing"
3809 msgstr "Väli"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Separate paragraphs with"
3814 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3817 msgid "Listing settings"
3818 msgstr "Listauksen asetukset"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Format text into two columns"
3822 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3825 msgid "Two-&column document"
3826 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3829 msgid "&Vertical space"
3830 msgstr "Pystyväli:|#P"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3834 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3837 msgid "&Indentation"
3838 msgstr "Sise&nnys"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3841 msgid "&Line spacing:"
3842 msgstr "&Rivivälit:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3845 msgid "Index entry"
3846 msgstr "Hakemistoviite"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3849 msgid "&Keyword:"
3850 msgstr "&Avainsana:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3853 msgid "Entry"
3854 msgstr "Kohta"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3858 msgid "The selected entry"
3859 msgstr "Valittu kohta"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3862 msgid "&Selection:"
3863 msgstr "&Valinta:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3866 msgid "Replace the entry with the selection"
3867 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Sort"
3885 msgstr "Järjestä"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3888 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3892 msgid "Keep"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3896 msgid "Update navigation tree"
3897 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3902 msgid "..."
3903 msgstr "..."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3906 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3907 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3910 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3911 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3914 msgid "Move selected item down by one"
3915 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3918 msgid "Move selected item up by one"
3919 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3922 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3923 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3926 msgid "DefSkip"
3927 msgstr "Oletusväli"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3930 msgid "SmallSkip"
3931 msgstr "Pieni väli"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3934 msgid "MedSkip"
3935 msgstr "Keskisuuri väli"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3938 msgid "BigSkip"
3939 msgstr "Suuri väli"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3942 msgid "VFill"
3943 msgstr "Pystytäyttö"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3946 msgid "Complete source"
3947 msgstr "Koko lähdekoodi"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3950 msgid "Automatic update"
3951 msgstr "Automaattinen päivitys"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Unit of width value"
3956 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3959 #, fuzzy
3960 msgid "number of needed lines"
3961 msgstr "Kopioiden määrä"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3964 #, fuzzy
3965 msgid "use number of lines"
3966 msgstr "Kopioiden määrä"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Line span:"
3971 msgstr "&Rivivälit:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Outer (default)"
3976 msgstr "LaTeXin oletus"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Inner"
3981 msgstr "S&isä:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3984 msgid "use overhang"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3988 msgid "Over&hang:"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Overhang value"
3994 msgstr "Korkeusarvo"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unit of overhang value"
3999 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4002 msgid "Check this to allow flexible placement"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4006 msgid "Allow &floating"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4011 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
4013 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4014 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4016 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4021 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4022 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4023 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4026 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4029 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4031 msgid "Standard"
4032 msgstr "Perusteksti"
4033
4034 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4037 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4038 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4041 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4047 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4048 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4049 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4050 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4055 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4056 msgid "Section"
4057 msgstr "Kappale"
4058
4059 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4062 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4063 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4066 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4067 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4069 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4074 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4076 msgid "Subsection"
4077 msgstr "Alikappale"
4078
4079 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4082 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4083 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4085 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4087 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4088 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4093 msgid "Subsubsection"
4094 msgstr "Alialikappale"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4100 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4101 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4102 msgid "Itemize"
4103 msgstr "Luettelo"
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4109 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4110 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4111 msgid "Enumerate"
4112 msgstr "Numeroitu luettelo"
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4116 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4119 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4122 msgid "Description"
4123 msgstr "Kuvausluettelo"
4124
4125 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4128 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4130 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4131 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4132 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4133 msgid "List"
4134 msgstr "Lista"
4135
4136 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4139 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4140 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4141 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4142 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4145 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4150 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4151 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4154 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4158 msgid "Title"
4159 msgstr "Teoksen nimi"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4165 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4166 msgid "Subtitle"
4167 msgstr "Alaotsikko"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4172 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4173 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4174 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4176 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4187 msgid "Author"
4188 msgstr "Tekijä"
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4200 msgid "Address"
4201 msgstr "Osoite"
4202
4203 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4205 msgid "Offprint"
4206 msgstr "Eripainos"
4207
4208 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4210 msgid "Mail"
4211 msgstr "Posti"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4217 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4224 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4225 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4226 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4227 msgid "Date"
4228 msgstr "Päiväys"
4229
4230 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4231 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4235 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4238 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4241 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4242 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4244 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4247 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4250 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4253 msgid "Abstract"
4254 msgstr "Tiivistelmä"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4260 msgid "Acknowledgement"
4261 msgstr "Kiitos"
4262
4263 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4266 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4267 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4268 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4270 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4272 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4273 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4274 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4275 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4276 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4277 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4281 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4283 msgid "Bibliography"
4284 msgstr "Viitteet"
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4287 msgid "Offprint Requests to:"
4288 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:178
4291 msgid "Correspondence to:"
4292 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4293
4294 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4296 msgid "Acknowledgements."
4297 msgstr "Kiitokset"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4303 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4305 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4309 msgid "Keywords"
4310 msgstr "Avainsanat"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4313 msgid "Key words."
4314 msgstr "Avainsanat."
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:349
4317 #, fuzzy
4318 msgid "CharStyle:Institute"
4319 msgstr "Muutos: "
4320
4321 #: lib/layouts/aa.layout:359
4322 #, fuzzy
4323 msgid "CharStyle:E-Mail"
4324 msgstr "Muutos: "
4325
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4328 msgid "LaTeX"
4329 msgstr "LaTeX"
4330
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4336 msgid "Email"
4337 msgstr "Sähköposti"
4338
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4341 msgid "Thesaurus"
4342 msgstr "Synonyymit"
4343
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4345 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4346 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4348 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4349 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4354 msgid "Paragraph"
4355 msgstr "Osakappale"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4358 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4359 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4361 msgid "Affiliation"
4362 msgstr "Järjestö"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4365 msgid "And"
4366 msgstr "Ja"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4369 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4372 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4373 msgid "Acknowledgements"
4374 msgstr "Kiitokset"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4380 #: src/rowpainter.cpp:471
4381 msgid "Appendix"
4382 msgstr "Liite"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4390 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4393 msgid "References"
4394 msgstr "Viitteet"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4397 msgid "PlaceFigure"
4398 msgstr "Kuvan paikka"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4401 msgid "PlaceTable"
4402 msgstr "Taulukon paikka"
4403
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4405 msgid "TableComments"
4406 msgstr "Huomautusluettelo"
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4409 msgid "TableRefs"
4410 msgstr "Viiteluettelo"
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4413 msgid "MathLetters"
4414 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4417 msgid "NoteToEditor"
4418 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4421 msgid "Facility"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4425 msgid "Objectname"
4426 msgstr "Kohteen nimi"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4429 msgid "Dataset"
4430 msgstr "Datajoukko"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4433 msgid "Subject headings:"
4434 msgstr "Aiheotsikot:"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4437 msgid "[Acknowledgements]"
4438 msgstr "[Kiitokset]"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4444 msgid "and"
4445 msgstr "ja"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4448 msgid "Place Figure here:"
4449 msgstr "Laita kuva tähän:"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4452 msgid "Place Table here:"
4453 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4456 msgid "[Appendix]"
4457 msgstr "[Liite]"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4460 msgid "Note to Editor:"
4461 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4464 msgid "References. ---"
4465 msgstr "Viitteet. ---"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4468 msgid "Note. ---"
4469 msgstr "Muistiinpano. ---"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4472 msgid "FigCaption"
4473 msgstr "Kuvateksti"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4476 msgid "Fig. ---"
4477 msgstr "Fig. ---"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4480 msgid "Facility:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4484 msgid "Obj:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4488 msgid "Dataset:"
4489 msgstr "Datajoukko:"
4490
4491 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4496 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4499 #, fuzzy
4500 msgid "MainText"
4501 msgstr "Perusteksti"
4502
4503 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4504 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4505 msgid "\\arabic{section}"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4509 msgid "Chapter Exercises"
4510 msgstr "Luvun harjoituksia"
4511
4512 #: lib/layouts/apa.layout:50
4513 msgid "RightHeader"
4514 msgstr "Oikea yläotsikko"
4515
4516 #: lib/layouts/apa.layout:59
4517 msgid "Right header:"
4518 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4519
4520 #: lib/layouts/apa.layout:82
4521 msgid "Abstract:"
4522 msgstr "Tiivistelmä:"
4523
4524 #: lib/layouts/apa.layout:91
4525 msgid "ShortTitle"
4526 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4527
4528 #: lib/layouts/apa.layout:99
4529 msgid "Short title:"
4530 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:128
4533 msgid "TwoAuthors"
4534 msgstr "Kaksi tekijää"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:135
4537 msgid "ThreeAuthors"
4538 msgstr "Kolme tekijää"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:142
4541 msgid "FourAuthors"
4542 msgstr "Neljä tekijää"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4546 msgid "Affiliation:"
4547 msgstr "Järjestö:"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:170
4550 msgid "TwoAffiliations"
4551 msgstr "Kaksi järjestöä"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:177
4554 msgid "ThreeAffiliations"
4555 msgstr "Kolme järjestöä"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:184
4558 msgid "FourAffiliations"
4559 msgstr "Neljä järjestöä"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4562 msgid "Journal"
4563 msgstr "Lehti"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:205
4566 msgid "CopNum"
4567 msgstr "Kopiomäärä"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4572 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4574 msgid "Note"
4575 msgstr "Muistiinpano"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:233
4578 msgid "Acknowledgements:"
4579 msgstr "Kiitokset:"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4582 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4584 #: lib/layouts/spie.layout:88
4585 msgid "Acknowledgments"
4586 msgstr "Kiitokset"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:247
4589 msgid "ThickLine"
4590 msgstr "Paksu viiva"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:257
4593 msgid "CenteredCaption"
4594 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4597 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4598 msgid "Senseless!"
4599 msgstr "Järjetöntä!"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:277
4602 msgid "FitFigure"
4603 msgstr "Sovita kuva"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:283
4606 msgid "FitBitmap"
4607 msgstr "Sovita bittikartta"
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4610 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4611 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4612 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4615 msgid "Subparagraph"
4616 msgstr "Aliosakappale"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4619 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4620 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4621 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4622 msgid "*"
4623 msgstr "*"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:390
4626 msgid "Seriate"
4627 msgstr "Luetelma"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4630 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4631 msgid "(\\alph{enumii})"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4635 msgid "LatinOn"
4636 msgstr "Latinalaiset päälle"
4637
4638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4639 msgid "Latin on"
4640 msgstr "Latinalaiset päälle"
4641
4642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4643 msgid "LatinOff"
4644 msgstr "Latinalaiset pois"
4645
4646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4647 msgid "Latin off"
4648 msgstr "Latinalaiset pois"
4649
4650 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4652 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4653 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4654 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4655 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4656 msgid "Part"
4657 msgstr "Osa"
4658
4659 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4660 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4662 msgid "Part*"
4663 msgstr "Osa*"
4664
4665 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4666 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4667 msgid "BeginFrame"
4668 msgstr "RuudunAlku"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4671 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4672 msgid "MM"
4673 msgstr "MM"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4676 msgid "Section \\arabic{section}"
4677 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4680 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4681 msgid "\\Alph{section}"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4687 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4690 msgid "Section*"
4691 msgstr "Kappale*"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Unnumbered"
4700 msgstr "Numeroitu"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4703 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4704 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4707 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4712 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4714 msgid "Subsection*"
4715 msgstr "Alikappale*"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Frames"
4722 msgstr "Ruutu"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4725 msgid "Frame"
4726 msgstr "Ruutu"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4729 msgid "BeginPlainFrame"
4730 msgstr "PerusRuudunAlku"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4733 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4734 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4737 msgid "AgainFrame"
4738 msgstr "ToistaRuutu"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4741 msgid "Again frame with label"
4742 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4745 msgid "EndFrame"
4746 msgstr "LoppuRuutu"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4749 msgid "________________________________"
4750 msgstr "________________________________"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4753 msgid "FrameSubtitle"
4754 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4757 msgid "Column"
4758 msgstr "Palsta"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4763 msgid "Columns"
4764 msgstr "Palstoja"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4767 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4768 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4771 msgid "ColumnsCenterAligned"
4772 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4775 msgid "Columns (center aligned)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4779 msgid "ColumnsTopAligned"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4783 msgid "Columns (top aligned)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4787 msgid "Pause"
4788 msgstr "Tauko"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Overlays"
4795 msgstr "Kalvokerros"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4798 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4799 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4802 msgid "Overprint"
4803 msgstr "Päälletulostus"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4806 msgid "OverlayArea"
4807 msgstr "KalvoKerros"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4810 msgid "Overlayarea"
4811 msgstr "Kalvokerros"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4814 msgid "Uncover"
4815 msgstr "Tuo näkyviin"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4818 msgid "Uncovered on slides"
4819 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4822 msgid "Only"
4823 msgstr "Vain"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4826 msgid "Only on slides"
4827 msgstr "Vain kalvoissa"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4830 msgid "Block"
4831 msgstr "Lohko"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Blocks"
4837 msgstr "Lohko"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4840 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4841 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4844 msgid "ExampleBlock"
4845 msgstr "EsimerkkiLohko"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4848 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4849 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4852 msgid "AlertBlock"
4853 msgstr "HuomioLohko"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4856 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4857 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Titling"
4864 msgstr "Listaus"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Title (Plain Frame)"
4869 msgstr "PerusRuudunAlku"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4872 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4873 msgid "Institute"
4874 msgstr "Laitos"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4877 msgid "BackMatter"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4881 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4883 msgid "Quotation"
4884 msgstr "Sitaatti"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4887 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4889 msgid "Quote"
4890 msgstr "Lainaus"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4893 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4894 msgid "Verse"
4895 msgstr "Säe"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4898 #, fuzzy
4899 msgid "TitleGraphic"
4900 msgstr "Kuva"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4903 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4907 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4910 msgid "Corollary"
4911 msgstr "Seurauslause"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Theorems"
4916 msgstr "Lause"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4920 msgid "Corollary."
4921 msgstr "Seurauslause."
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4924 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4931 msgid "Definition"
4932 msgstr "Määritelmä"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4936 msgid "Definition."
4937 msgstr "Määritelmä."
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4940 msgid "Definitions"
4941 msgstr "Määritelmät"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4944 msgid "Definitions."
4945 msgstr "Määritelmät."
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4954 msgid "Example"
4955 msgstr "Esimerkki"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4958 msgid "Example."
4959 msgstr "Esimerkki."
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4962 msgid "Examples"
4963 msgstr "Esimerkit"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4966 msgid "Examples."
4967 msgstr "Esimerkit."
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4970 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4971 msgid "Fact"
4972 msgstr "Fakta"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4975 msgid "Fact."
4976 msgstr "Fakta."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4979 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4984 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4985 msgid "Proof"
4986 msgstr "Todistus"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4992 msgid "Proof."
4993 msgstr "Todistus."
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4996 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5001 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5007 msgid "Theorem"
5008 msgstr "Lause"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5012 msgid "Theorem."
5013 msgstr "Lause."
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5016 msgid "Separator"
5017 msgstr "Kappaleväli"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5020 msgid "___"
5021 msgstr "___"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5024 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5025 msgid "LyX-Code"
5026 msgstr "LyX-koodi"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5029 msgid "NoteItem"
5030 msgstr "Muistiinpanokohta"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5033 msgid "Note:"
5034 msgstr "Muistiinpano:"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5037 #, fuzzy
5038 msgid "CharStyle:Alert"
5039 msgstr "Muutos: "
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Alert"
5044 msgstr "HuomioLohko"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5047 #, fuzzy
5048 msgid "CharStyle:Structure"
5049 msgstr "Muutos: "
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5052 msgid "Structure"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5056 msgid "Custom:ArticleMode"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Article"
5062 msgstr "&Pysty"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Custom:PresentationMode"
5067 msgstr "Asento"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Presentation"
5072 msgstr "Asento"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5077 msgid "Table"
5078 msgstr "Taulukko"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5082 msgid "List of Tables"
5083 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5087 msgid "Figure"
5088 msgstr "Kuva"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5092 msgid "List of Figures"
5093 msgstr "Kuvien luettelo"
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5096 msgid "Dialogue"
5097 msgstr "Vuoropuhelu"
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5100 msgid "Narrative"
5101 msgstr "Kerronta"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5104 msgid "ACT"
5105 msgstr "NÄYTÖS"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5108 msgid "ACT \\arabic{act}"
5109 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5112 msgid "SCENE"
5113 msgstr "KOHTAUS"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5116 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5117 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5120 msgid "SCENE*"
5121 msgstr "KOHTAUS*"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5124 msgid "AT RISE:"
5125 msgstr "NOUSTESSA:"
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5128 msgid "Speaker"
5129 msgstr "Puhuja"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5132 msgid "Parenthetical"
5133 msgstr "Sulkeissa"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5136 msgid "("
5137 msgstr "("
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5140 msgid ")"
5141 msgstr ")"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5144 msgid "CURTAIN"
5145 msgstr "ESIRIPPU"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5148 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5150 msgstr "Oikea osoite"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5153 msgid "Mainline"
5154 msgstr "Pelin kulku"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5157 msgid "Mainline:"
5158 msgstr "Pelin kulku:"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5161 msgid "Variation"
5162 msgstr "Muunnelma"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5165 msgid "Variation:"
5166 msgstr "Muunnelma:"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5170 msgstr "Alimuunnelma"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Alimuunnelma:"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Alimuunnelma2"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5186 msgstr "Alimuunnelma3"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5190 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5194 msgstr "Alimuunnelma 4"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5198 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5202 msgstr "Alimuunnelma5"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5206 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5209 msgid "HideMoves"
5210 msgstr "Piilosiirrot"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5213 msgid "HideMoves:"
5214 msgstr "Piilosiirrot:"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5217 msgid "ChessBoard"
5218 msgstr "Shakkilauta"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[shakkilauta]"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5226 msgstr "Lauta keskellä"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5230 msgstr "[lauta keskellä]"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5233 msgid "HighLight"
5234 msgstr "Korostus"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5237 msgid "Highlights:"
5238 msgstr "Korostukset:"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5241 msgid "Arrow"
5242 msgstr "Nuoli"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5245 msgid "Arrow:"
5246 msgstr "Nuoli:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5249 msgid "KnightMove"
5250 msgstr "Ratsun siirto"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5253 msgid "KnightMove:"
5254 msgstr "Ratsun siirto:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5257 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5258 msgid "My Address"
5259 msgstr "Osoitteeni"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5262 msgid "Briefkopf:"
5263 msgstr "Kirjeotsikko:"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5267 msgid "Send To Address"
5268 msgstr "Lähetysosoite"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5271 msgid "Adresse:"
5272 msgstr "Osoite:"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5277 msgid "Opening"
5278 msgstr "Aloitus"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5281 msgid "Anrede:"
5282 msgstr "Puhuttelu:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5287 msgid "Signature"
5288 msgstr "Allekirjoitus"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5291 msgid "Unterschrift:"
5292 msgstr "Allekirjoitus:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5297 msgid "Closing"
5298 msgstr "Lopuksi"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5301 msgid "Gruss:"
5302 msgstr "Tervehdys:"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5305 msgid "encl"
5306 msgstr "liitteet"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Anlagen:"
5311 msgstr "Laitos"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5314 msgid "ps"
5315 msgstr "ps"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5318 msgid "PS:"
5319 msgstr "PS:"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5323 msgid "cc"
5324 msgstr "jakelu"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5327 msgid "Verteiler:"
5328 msgstr "Jakelija:"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5331 msgid "Betreff"
5332 msgstr "Aihe"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 msgid "Betreff:"
5336 msgstr "Aihe:"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5339 msgid "Stadt"
5340 msgstr "Kaupunki"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5343 msgid "Stadt:"
5344 msgstr "Kaupunki:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5347 msgid "Datum"
5348 msgstr "Päiväys"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5351 msgid "Datum:"
5352 msgstr "Päiväys:"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5355 msgid "00.00.0000"
5356 msgstr "00.00.0000"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:268
5359 msgid "LaTeX Title"
5360 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:301
5363 msgid "Author:"
5364 msgstr "Tekijä:"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:310
5367 msgid "Affil"
5368 msgstr "Järjestö"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:323
5371 msgid "Affilation:"
5372 msgstr "Järjestö:"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:345
5375 msgid "Journal:"
5376 msgstr "Lehti:"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:354
5379 msgid "msnumber"
5380 msgstr "msnumero"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:368
5383 msgid "MS_number:"
5384 msgstr "MS_numero:"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:378
5387 msgid "FirstAuthor"
5388 msgstr "Ensimm. tekijä"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:391
5391 msgid "1st_author_surname:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5396 msgid "Received"
5397 msgstr "Vastaanotettu"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5401 msgid "Received:"
5402 msgstr "Vastaanotettu:"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5406 msgid "Accepted"
5407 msgstr "Hyväksytty"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5411 msgid "Accepted:"
5412 msgstr "Hyväksytty:"
5413
5414 # Now this wasn't very obvious.
5415 #: lib/layouts/egs.layout:444
5416 msgid "Offsets"
5417 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:457
5420 msgid "reprint_reqs_to:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5425 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5426 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5428 msgid "Abstract."
5429 msgstr "Tiivistelmä."
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5433 msgid "Acknowledgement."
5434 msgstr "Kiitos."
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5437 msgid "Author Address"
5438 msgstr "Tekijän osoite"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5444 msgid "Address:"
5445 msgstr "Osoite:"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5448 msgid "Author Email"
5449 msgstr "Tekijän sähköposti"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5452 msgid "Email:"
5453 msgstr "Sähköposti:"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5456 msgid "Author URL"
5457 msgstr "Tekijän URL"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5461 msgid "URL:"
5462 msgstr "URL:"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5466 msgid "Thanks"
5467 msgstr "Kiitokset"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5470 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5474 msgid "PROOF."
5475 msgstr "TODISTUS."
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5484 msgid "Lemma"
5485 msgstr "Lemma"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5488 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5492 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5502 msgid "Proposition"
5503 msgstr "Väittämä"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5511 msgid "Criterion"
5512 msgstr "Kriteeri"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5515 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5521 msgid "Algorithm"
5522 msgstr "Algoritmi"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5525 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5529 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5538 msgid "Conjecture"
5539 msgstr "Otaksuma"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5542 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5546 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5554 msgid "Problem"
5555 msgstr "Ongelma"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5567 msgid "Remark"
5568 msgstr "Huomautus"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5571 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5575 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5584 msgid "Claim"
5585 msgstr "Väite"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5588 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5592 msgid "Summary"
5593 msgstr "Yhteenveto"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5596 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5597 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5602 msgid "Case"
5603 msgstr "Tapaus"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5606 msgid "Case \\arabic{case}"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Title footnote"
5612 msgstr "alaviite"
5613
5614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Title footnote:"
5617 msgstr "alaviite"
5618
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Author footnote"
5622 msgstr "alaviite"
5623
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Author footnote:"
5627 msgstr "Tekijätiedot:"
5628
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Corresponding author"
5632 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5633
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Corresponding author text:"
5637 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5638
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5643 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5644 msgid "Keywords:"
5645 msgstr "Avainsanat:"
5646
5647 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5650 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5651 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5652 msgid "FrontMatter"
5653 msgstr "Etuteksti"
5654
5655 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5656 msgid "Keyword"
5657 msgstr "Avainsana"
5658
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5660 msgid "Key words:"
5661 msgstr "Avainsanat:"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5664 msgid "Item"
5665 msgstr "Kohta"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5668 msgid "Item:"
5669 msgstr "Kohta:"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5672 msgid "BulletedItem"
5673 msgstr "Ransk. viiva"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5676 msgid "Bulleted Item:"
5677 msgstr "Ransk. viiva:"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5680 msgid "Begin"
5681 msgstr "Alku"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5684 msgid "Begin of CV"
5685 msgstr "CV:n alku"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5688 msgid "PersonalInfo"
5689 msgstr "Henkil. tiedot"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5692 msgid "Personal Info"
5693 msgstr "Henkilök. tiedot"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5696 msgid "MotherTongue"
5697 msgstr "Äidinkieli"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5700 msgid "Mother Tongue:"
5701 msgstr "Aidin kieli:"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5704 msgid "LangHeader"
5705 msgstr "Kieliyläotsikko"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5708 msgid "Language Header:"
5709 msgstr "Kieliyläotsikko"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5712 msgid "Language:"
5713 msgstr "Kieli:"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5716 msgid "LastLanguage"
5717 msgstr "ViimeinenKieli"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5720 msgid "Last Language:"
5721 msgstr "Viimeinen kieli:"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5724 msgid "LangFooter"
5725 msgstr "Kielialaotsikko"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5728 msgid "Language Footer:"
5729 msgstr "Kielialaotsikko:"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5732 msgid "End"
5733 msgstr "Loppu"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5736 msgid "End of CV"
5737 msgstr "CV:n loppu"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:42
5740 msgid "Foilhead"
5741 msgstr "Kalvon alku"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:61
5744 msgid "ShortFoilhead"
5745 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:67
5748 msgid "Rotatefoilhead"
5749 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:73
5752 msgid "ShortRotatefoilhead"
5753 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:82
5756 msgid "TickList"
5757 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:97
5760 msgid "_/"
5761 msgstr "_/"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:101
5764 msgid "CrossList"
5765 msgstr "Ruksiluettelo"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:116
5768 msgid "><"
5769 msgstr "><"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:160
5772 msgid "My Logo"
5773 msgstr "Logoni"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:168
5776 msgid "My Logo:"
5777 msgstr "Logoni:"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:177
5780 msgid "Restriction"
5781 msgstr "Rajoitus"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:181
5784 msgid "Restriction:"
5785 msgstr "Rajoitus:"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5789 msgid "Left Header"
5790 msgstr "Vasen yläotsikko"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5793 msgid "Left Header:"
5794 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5797 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5798 msgid "Right Header"
5799 msgstr "Oikea yläotsikko"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5802 msgid "Right Header:"
5803 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:201
5806 msgid "Right Footer"
5807 msgstr "Oikea alaotsikko"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:205
5810 msgid "Right Footer:"
5811 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5816 msgid "Theorem #."
5817 msgstr "Lause #."
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5822 msgid "Lemma #."
5823 msgstr "Lemma #."
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5828 msgid "Corollary #."
5829 msgstr "Seurauslause #."
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5833 msgid "Proposition #."
5834 msgstr "Väittämä #."
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5839 msgid "Definition #."
5840 msgstr "Määritelmä #."
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5844 msgid "Theorem*"
5845 msgstr "Lause*"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5849 msgid "Lemma*"
5850 msgstr "Lemma*"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5854 msgid "Lemma."
5855 msgstr "Lemma."
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5859 msgid "Corollary*"
5860 msgstr "Seurauslause*"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5864 msgid "Proposition*"
5865 msgstr "Väittämä*"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5869 msgid "Proposition."
5870 msgstr "Väittämä."
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5874 msgid "Definition*"
5875 msgstr "Määritelmä*"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5878 msgid "Brieftext"
5879 msgstr "Kirjeteksti"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5882 msgid "Text:"
5883 msgstr "Teksti:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5888 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5889 msgid "Name"
5890 msgstr "Nimi"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5895 msgid "Name:"
5896 msgstr "Nimi:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5899 msgid "Unterschrift"
5900 msgstr "Allekirjoitus"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5903 msgid "Strasse"
5904 msgstr "Katu"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5907 msgid "Strasse:"
5908 msgstr "Katu:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5911 msgid "Zusatz"
5912 msgstr "Lisäys"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5915 msgid "Zusatz:"
5916 msgstr "Lisäys:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5919 msgid "Ort"
5920 msgstr "Postitoimipaikka"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5923 msgid "Ort:"
5924 msgstr "Postitoimipaikka:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5927 msgid "Land"
5928 msgstr "Maa"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5931 msgid "Land:"
5932 msgstr "Maa:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5935 msgid "RetourAdresse"
5936 msgstr "Palautusosoite"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5939 msgid "RetourAdresse:"
5940 msgstr "Palautusosoite:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5943 msgid "MeinZeichen"
5944 msgstr "Merkintöni"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5947 msgid "MeinZeichen:"
5948 msgstr "Merkintöni:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5951 msgid "IhrZeichen"
5952 msgstr "Merkintönne"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5955 msgid "IhrZeichen:"
5956 msgstr "Merkintönne:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5959 msgid "IhrSchreiben"
5960 msgstr "Kirjoituksenne"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5963 msgid "IhrSchreiben:"
5964 msgstr "Kirjoituksenne:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5967 msgid "Telefon"
5968 msgstr "Puhelin"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5971 msgid "Telefon:"
5972 msgstr "Puhelin:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5975 msgid "Telefax"
5976 msgstr "Faksi"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5979 msgid "Telefax:"
5980 msgstr "Faksi:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5983 msgid "Telex"
5984 msgstr "Telex"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5987 msgid "Telex:"
5988 msgstr "Telex:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5991 msgid "EMail"
5992 msgstr "Sähköposti"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5995 msgid "EMail:"
5996 msgstr "Sähköposti:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5999 msgid "HTTP"
6000 msgstr "HTTP"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6003 msgid "HTTP:"
6004 msgstr "HTTP:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6008 msgid "Bank"
6009 msgstr "Pankki"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6013 msgid "Bank:"
6014 msgstr "Pankki:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6017 msgid "BLZ"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6021 msgid "BLZ:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6025 msgid "Konto"
6026 msgstr "Tili"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6029 msgid "Konto:"
6030 msgstr "Tili:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6033 msgid "Postvermerk"
6034 msgstr "Postimerkintä"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6037 msgid "Postvermerk:"
6038 msgstr "Postimerkintä:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6041 msgid "Adresse"
6042 msgstr "Osoite"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6045 msgid "Anrede"
6046 msgstr "Puhuttelu"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6049 msgid "Anlagen"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6053 msgid "Verteiler"
6054 msgstr "Jakelija"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6057 msgid "Gruss"
6058 msgstr "Lopuksi"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6062 msgid "Letter"
6063 msgstr "Kirje"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6066 msgid "Letter:"
6067 msgstr "Kirje:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6072 msgid "Signature:"
6073 msgstr "Allekirjoitus:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6076 msgid "Street"
6077 msgstr "Katu"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6080 msgid "Street:"
6081 msgstr "Katu:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6084 msgid "Addition"
6085 msgstr "Lisäys"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6088 msgid "Addition:"
6089 msgstr "Lisäys:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6092 msgid "Town"
6093 msgstr "Kaupunki"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6096 msgid "Town:"
6097 msgstr "Kaupunki:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6100 msgid "State"
6101 msgstr "Maa"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6104 msgid "State:"
6105 msgstr "Maa:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6108 msgid "ReturnAddress"
6109 msgstr "Palautusosoite"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6112 msgid "ReturnAddress:"
6113 msgstr "Palautusosoite:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6116 msgid "MyRef"
6117 msgstr "Viitteeni"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6120 msgid "MyRef:"
6121 msgstr "Viitteeni:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6124 msgid "YourRef"
6125 msgstr "Viitteesi"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6128 msgid "YourRef:"
6129 msgstr "Viitteesi:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6132 msgid "YourMail"
6133 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6136 msgid "YourMail:"
6137 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6140 msgid "Phone"
6141 msgstr "Puhelin"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6144 msgid "Phone:"
6145 msgstr "Puhelin:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6148 msgid "BankCode"
6149 msgstr "Pankkikoodi"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6152 msgid "BankCode:"
6153 msgstr "Pankkikoodi:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6156 msgid "BankAccount"
6157 msgstr "Pankkitili"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6160 msgid "BankAccount:"
6161 msgstr "Pankkitili:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6164 msgid "PostalComment"
6165 msgstr "Postihuomautus"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6168 msgid "PostalComment:"
6169 msgstr "Postihuomautus:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6172 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6175 msgid "Date:"
6176 msgstr "Päiväys:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6179 msgid "Reference"
6180 msgstr "Viite"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6183 msgid "Reference:"
6184 msgstr "Viite:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6188 msgid "Opening:"
6189 msgstr "Aloitus:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6192 msgid "Encl."
6193 msgstr "Liitteet"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6196 msgid "Encl.:"
6197 msgstr "Liitteet:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6201 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6202 msgid "cc:"
6203 msgstr "jakelu:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6207 msgid "Closing:"
6208 msgstr "Lopuksi:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6211 msgid "NameRowA"
6212 msgstr "Nimirivi A"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6215 msgid "NameRowA:"
6216 msgstr "Nimirivi A:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6219 msgid "NameRowB"
6220 msgstr "Nimirivi B"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6223 msgid "NameRowB:"
6224 msgstr "Nimirivi B:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6227 msgid "NameRowC"
6228 msgstr "Nimirivi C"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6231 msgid "NameRowC:"
6232 msgstr "Nimirivi C:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6235 msgid "NameRowD"
6236 msgstr "Nimirivi D"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6239 msgid "NameRowD:"
6240 msgstr "Nimirivi D:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6243 msgid "NameRowE"
6244 msgstr "Nimirivi E"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6247 msgid "NameRowE:"
6248 msgstr "Nimirivi E:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6251 msgid "NameRowF"
6252 msgstr "Nimirivi F"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6255 msgid "NameRowF:"
6256 msgstr "Nimirivi F:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6259 msgid "NameRowG"
6260 msgstr "Nimirivi G"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6263 msgid "NameRowG:"
6264 msgstr "Nimirivi G:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6267 msgid "AddressRowA"
6268 msgstr "Osoiterivi A"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6271 msgid "AddressRowA:"
6272 msgstr "Osoiterivi A:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6275 msgid "AddressRowB"
6276 msgstr "Osoiterivi B"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6279 msgid "AddressRowB:"
6280 msgstr "Osoiterivi B:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6283 msgid "AddressRowC"
6284 msgstr "Osoiterivi C"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6287 msgid "AddressRowC:"
6288 msgstr "Osoiterivi C:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6291 msgid "AddressRowD"
6292 msgstr "Osoiterivi D"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6295 msgid "AddressRowD:"
6296 msgstr "Osoiterivi D:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6299 msgid "AddressRowE"
6300 msgstr "Osoiterivi E"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6303 msgid "AddressRowE:"
6304 msgstr "Osoiterivi E:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6307 msgid "AddressRowF"
6308 msgstr "Osoiterivi F"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6311 msgid "AddressRowF:"
6312 msgstr "Osoiterivi F:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6315 msgid "TelephoneRowA"
6316 msgstr "Puhelinrivi A"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6319 msgid "TelephoneRowA:"
6320 msgstr "Puhelinrivi A:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6323 msgid "TelephoneRowB"
6324 msgstr "Puhelinrivi B"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6327 msgid "TelephoneRowB:"
6328 msgstr "Puhelinrivi B:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6331 msgid "TelephoneRowC"
6332 msgstr "Puhelinrivi C"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6335 msgid "TelephoneRowC:"
6336 msgstr "Puhelinrivi C:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6339 msgid "TelephoneRowD"
6340 msgstr "Puhelinrivi D"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6343 msgid "TelephoneRowD:"
6344 msgstr "Puhelinrivi D:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6347 msgid "TelephoneRowE"
6348 msgstr "Puhelinrivi E"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6351 msgid "TelephoneRowE:"
6352 msgstr "Puhelinrivi E:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6355 msgid "TelephoneRowF"
6356 msgstr "Puhelinrivi F"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6359 msgid "TelephoneRowF:"
6360 msgstr "Puhelinrivi F:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6363 msgid "InternetRowA"
6364 msgstr "Internetrivi A"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6367 msgid "InternetRowA:"
6368 msgstr "Internetrivi A:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6371 msgid "InternetRowB"
6372 msgstr "Internetrivi B"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6375 msgid "InternetRowB:"
6376 msgstr "Internetrivi B:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6379 msgid "InternetRowC"
6380 msgstr "Internetrivi C"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6383 msgid "InternetRowC:"
6384 msgstr "Internetrivi C:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6387 msgid "InternetRowD"
6388 msgstr "Internetrivi D"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6391 msgid "InternetRowD:"
6392 msgstr "Internetrivi D:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6395 msgid "InternetRowE"
6396 msgstr "Internetrivi E"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6399 msgid "InternetRowE:"
6400 msgstr "Internetrivi E:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6403 msgid "InternetRowF"
6404 msgstr "Internetrivi F"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6407 msgid "InternetRowF:"
6408 msgstr "Internetrivi F:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6411 msgid "BankRowA"
6412 msgstr "Pankkirivi A"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6415 msgid "BankRowA:"
6416 msgstr "Pankkirivi A:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6419 msgid "BankRowB"
6420 msgstr "Pankkirivi B"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6423 msgid "BankRowB:"
6424 msgstr "Pankkirivi B:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6427 msgid "BankRowC"
6428 msgstr "Pankkirivi C"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6431 msgid "BankRowC:"
6432 msgstr "Pankkirivi C:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6435 msgid "BankRowD"
6436 msgstr "Pankkirivi D"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6439 msgid "BankRowD:"
6440 msgstr "Pankkirivi D:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6443 msgid "BankRowE"
6444 msgstr "Pankkirivi E"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6447 msgid "BankRowE:"
6448 msgstr "Pankkirivi E:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6451 msgid "BankRowF"
6452 msgstr "Pankkirivi F"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6455 msgid "BankRowF:"
6456 msgstr "Pankkirivi F:"
6457
6458 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6459 msgid "Claim #."
6460 msgstr "Väite #."
6461
6462 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6463 msgid "Remarks"
6464 msgstr "Huomautukset"
6465
6466 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6467 msgid "Remarks #."
6468 msgstr "Huomautukset #."
6469
6470 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6471 msgid "Proof:"
6472 msgstr "Todistus:"
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6475 msgid "More"
6476 msgstr "Lisää"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6479 msgid "(MORE)"
6480 msgstr "(LISÄÄ)"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6483 msgid "FADE IN:"
6484 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6487 msgid "INT."
6488 msgstr "SISÄ."
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6491 msgid "EXT."
6492 msgstr "ULKO."
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6495 msgid "Continuing"
6496 msgstr "Jatkoa"
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6499 msgid "(continuing)"
6500 msgstr "(Jatkoa)"
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6503 msgid "Transition"
6504 msgstr "Siirtyminen"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6507 msgid "TITLE OVER:"
6508 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6511 msgid "INTERCUT"
6512 msgstr "LEIKKAUS"
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6515 #, fuzzy
6516 msgid "INTERCUT WITH:"
6517 msgstr "LEIKKAUS"
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6520 msgid "FADE OUT"
6521 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6524 msgid "Scene"
6525 msgstr "Kohtaus"
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6528 msgid "TheoremTemplate"
6529 msgstr "Lausemalli"
6530
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6532 msgid "Theorem #:"
6533 msgstr "Lause #:"
6534
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6536 msgid "Lemma #:"
6537 msgstr "Lemma #:"
6538
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6540 msgid "Corollary #:"
6541 msgstr "Seurauslause #:"
6542
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6544 msgid "Proposition #:"
6545 msgstr "Väittämä #:"
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6548 msgid "Conjecture #:"
6549 msgstr "Otaksuma #:"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6552 msgid "Criterion #:"
6553 msgstr "Kriteeri #:"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6556 msgid "Fact #:"
6557 msgstr "Fakta #:"
6558
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6560 msgid "Axiom"
6561 msgstr "Aksiooma"
6562
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6564 msgid "Axiom #:"
6565 msgstr "Aksiooma #:"
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6568 msgid "Definition #:"
6569 msgstr "Määritelmä #:"
6570
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6572 msgid "Example #:"
6573 msgstr "Esimerkki #:"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6577 msgid "Condition"
6578 msgstr "Ehto"
6579
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6581 msgid "Condition #:"
6582 msgstr "Ehto #:"
6583
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6585 msgid "Problem #:"
6586 msgstr "Ongelma #:"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6589 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6592 msgid "Exercise"
6593 msgstr "Harjoitus"
6594
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6596 msgid "Exercise #:"
6597 msgstr "Harjoitus #:"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6600 msgid "Remark #:"
6601 msgstr "Huomautus #:"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6604 msgid "Claim #:"
6605 msgstr "Väite #:"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6608 msgid "Note #:"
6609 msgstr "Muistiinpano #:"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6613 msgid "Notation"
6614 msgstr "Merkintätapa"
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6617 msgid "Notation #:"
6618 msgstr "Merkintätapa #:"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6621 msgid "Case #:"
6622 msgstr "Tapaus #:"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6627 msgid "Subsubsection*"
6628 msgstr "Alialikappale*"
6629
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6631 msgid "Abstract---"
6632 msgstr "Tiivistelmä---"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6635 msgid "Index Terms---"
6636 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6639 msgid "Appendices"
6640 msgstr "Liitteet"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6643 msgid "Biography"
6644 msgstr "Elämäkerta"
6645
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6647 msgid "BiographyNoPhoto"
6648 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6651 msgid "Footernote"
6652 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6655 msgid "MarkBoth"
6656 msgstr "MerkitseMolemmat"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6659 msgid "Classification Codes"
6660 msgstr "Luokittelukoodit"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Definition \\thedefinition."
6665 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6668 msgid "Step"
6669 msgstr "Askel"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Step \\thestep."
6674 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Example \\theexample."
6679 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Remark \\theremark."
6684 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Notation \\thenotation."
6689 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Theorem \\thetheorem."
6695 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Corollary \\thecorollary."
6700 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6703 msgid "Lemma \\thelemma."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Proposition \\theproposition."
6709 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Prop"
6714 msgstr "Kopioi"
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6717 msgid "Prop \\theprop."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6722 msgid "Question"
6723 msgstr "Kysymys"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Question \\thequestion."
6728 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6731 msgid "Claim \\theclaim."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6737 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6740 msgid "Appendices Section"
6741 msgstr "Liitteet- kappale"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6744 msgid "--- Appendices ---"
6745 msgstr "--- Liitteet ---"
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6748 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6749 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6750
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6752 msgid "Review"
6753 msgstr "Esikatselu"
6754
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6756 msgid "Topical"
6757 msgstr "Aiheellinen"
6758
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6760 msgid "Comment"
6761 msgstr "Huomautus"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6764 msgid "Paper"
6765 msgstr "Julkaisutunniste"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6768 msgid "Prelim"
6769 msgstr "Ei-lopp."
6770
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6772 msgid "Rapid"
6773 msgstr "Pika"
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6776 msgid "PACS"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6780 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6784 msgid "MSC"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6788 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6792 msgid "submitto"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6796 msgid "submit to paper:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6800 msgid "Bibliography (plain)"
6801 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6804 msgid "Bibliography heading"
6805 msgstr "Viitteiden otsikko"
6806
6807 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6808 msgid "ABSTRACT:"
6809 msgstr "YHTEENVETO:"
6810
6811 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6812 msgid "KEY WORDS:"
6813 msgstr "AVAINSANAT:"
6814
6815 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6816 msgid "Commission"
6817 msgstr "Komitea"
6818
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6820 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6821 msgstr "KIITOKSET"
6822
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6824 msgid "AddressForOffprints"
6825 msgstr "Eripainososoite"
6826
6827 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6828 msgid "Address for Offprints:"
6829 msgstr "Eripainososoite:"
6830
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6832 msgid "RunningTitle"
6833 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6834
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6837 msgid "Running title:"
6838 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6839
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6841 msgid "RunningAuthor"
6842 msgstr "Tekijä (jatko)"
6843
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6845 msgid "Running author:"
6846 msgstr "Tekijä (jatko):"
6847
6848 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6849 msgid "E-mail:"
6850 msgstr "Sähköposti:"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6853 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6855 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6856 msgid "Chapter"
6857 msgstr "Luku"
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6860 msgid "Running LaTeX Title"
6861 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6864 msgid "TOC Title"
6865 msgstr "SIS Otsikko"
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6868 msgid "TOC title:"
6869 msgstr "SIS Otsikko:"
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6872 msgid "Author Running"
6873 msgstr "Tekijä (jatko)"
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6876 msgid "Author Running:"
6877 msgstr "Tekijä (jatko):"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6880 msgid "TOC Author"
6881 msgstr "SIS Tekijä"
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6884 msgid "TOC Author:"
6885 msgstr "SIS Tekijä:"
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6889 msgid "Case #."
6890 msgstr "Tapaus #."
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6894 msgid "Claim."
6895 msgstr "Väite."
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6898 msgid "Conjecture #."
6899 msgstr "Otaksuma #."
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6902 msgid "Example #."
6903 msgstr "Esimerkki #."
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6906 msgid "Exercise #."
6907 msgstr "Harjoitus #."
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6910 msgid "Note #."
6911 msgstr "Muistiinpano #"
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6914 msgid "Problem #."
6915 msgstr "Ongelma #."
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6918 msgid "Property"
6919 msgstr "Ominaisuus"
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6922 msgid "Property #."
6923 msgstr "Ominaisuus #."
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6926 msgid "Question #."
6927 msgstr "Kysymys #."
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6930 msgid "Remark #."
6931 msgstr "Huomautus #."
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6934 msgid "Solution"
6935 msgstr "Ratkaisu"
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6938 msgid "Solution #."
6939 msgstr "Ratkaisu #."
6940
6941 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6942 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6943 msgid "Code"
6944 msgstr "Koodi"
6945
6946 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6947 msgid "SGML"
6948 msgstr "SGML"
6949
6950 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6951 msgid "Chapterprecis"
6952 msgstr "Selostekappale"
6953
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6955 msgid "Epigraph"
6956 msgstr "Alkulainaus"
6957
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6959 msgid "Poemtitle"
6960 msgstr "Runon otsikko"
6961
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6963 msgid "Poemtitle*"
6964 msgstr "Runon otsikko*"
6965
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6967 msgid "Legend"
6968 msgstr "Legenda"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6971 msgid "Entry:"
6972 msgstr "Kohta:"
6973
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6975 msgid "ListItem"
6976 msgstr "Listan kohta"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6979 msgid "List Item:"
6980 msgstr "Listan kohta:"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6983 msgid "DoubleItem"
6984 msgstr "Kaksink. kohta"
6985
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6987 msgid "Double Item:"
6988 msgstr "Kaksink. kohta:"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6991 msgid "Space"
6992 msgstr "Väli"
6993
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6995 msgid "Space:"
6996 msgstr "Vali:"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6999 msgid "Computer"
7000 msgstr "Tietokone"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7003 msgid "Computer:"
7004 msgstr "Tietokone:"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7007 msgid "EmptySection"
7008 msgstr "TyhjäKappale"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7011 msgid "Empty Section"
7012 msgstr "Tyhjä Kappale"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7015 msgid "CloseSection"
7016 msgstr "SuljeKappale"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7019 msgid "Close Section"
7020 msgstr "Sulje kappale"
7021
7022 #: lib/layouts/paper.layout:149
7023 msgid "SubTitle"
7024 msgstr "Alaotsikko"
7025
7026 #: lib/layouts/paper.layout:160
7027 msgid "Institution"
7028 msgstr "Laitos"
7029
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7031 #: lib/layouts/slides.layout:89
7032 msgid "Slide"
7033 msgstr "Kalvo"
7034
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7036 msgid "    "
7037 msgstr "    "
7038
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7040 msgid "EndSlide"
7041 msgstr "LoppuKalvo"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7044 msgid "~=~"
7045 msgstr "~=~"
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7048 msgid "WideSlide"
7049 msgstr "LeveäKalvo"
7050
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7052 msgid "EmptySlide"
7053 msgstr "TyhjäKalvo"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7056 msgid "Empty slide:"
7057 msgstr "Tyhjä kalvo"
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7060 msgid "ItemizeType1"
7061 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7062
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7064 msgid "EnumerateType1"
7065 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7068 msgid "List of Algorithms"
7069 msgstr "Algoritmien taulukko"
7070
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7072 msgid "Preprint"
7073 msgstr "Esipainos"
7074
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7076 msgid "AltAffiliation"
7077 msgstr "Vaiht. järjestö"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7080 msgid "Thanks:"
7081 msgstr "Kiitokset:"
7082
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7084 msgid "Electronic Address:"
7085 msgstr "S-postiosoite"
7086
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7088 msgid "acknowledgments"
7089 msgstr "Kiitokset"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7092 msgid "PACS number:"
7093 msgstr "PACS-sivunumero:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7096 #, fuzzy
7097 msgid "\\thechapter"
7098 msgstr "Luku"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7102 msgid "Labeling"
7103 msgstr "Nimekkeet"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7106 msgid "L"
7107 msgstr "L"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7110 msgid "O"
7111 msgstr "O"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7114 msgid "PS"
7115 msgstr "PS"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7118 msgid "CC"
7119 msgstr "Jakelu"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7122 msgid "Encl"
7123 msgstr "Liitteet"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7127 msgid "encl:"
7128 msgstr "liitteet:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7132 msgid "Telephone"
7133 msgstr "Puhelin"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7136 msgid "Telephone:"
7137 msgstr "Puhelin:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7140 msgid "Place"
7141 msgstr "Paikka"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7144 msgid "Place:"
7145 msgstr "Paikka:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7148 msgid "Backaddress"
7149 msgstr "Palautusosoite"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Palautusosoite:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7156 msgid "Specialmail"
7157 msgstr "Erikoisposti"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "Erikoisposti:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7165 msgid "Location"
7166 msgstr "Sijainti"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7170 msgid "Location:"
7171 msgstr "Sijainti:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7174 msgid "Title:"
7175 msgstr "Teoksen nimi:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7179 msgid "Subject"
7180 msgstr "Aihe"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7183 msgid "Subject:"
7184 msgstr "Aihe:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7187 msgid "Yourref"
7188 msgstr "Viitteesi"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7191 msgid "Your ref.:"
7192 msgstr "Viitteesi:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7195 msgid "Yourmail"
7196 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7199 msgid "Your letter of:"
7200 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7203 msgid "Myref"
7204 msgstr "Viitteeni"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7207 msgid "Our ref.:"
7208 msgstr "Viitteemme:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7211 msgid "Customer"
7212 msgstr "Asiakas"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7215 msgid "Customer no.:"
7216 msgstr "Asiakas nro:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7219 msgid "Invoice"
7220 msgstr "Lasku"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7223 msgid "Invoice no.:"
7224 msgstr "Lasku nro:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7227 msgid "NextAddress"
7228 msgstr "Seuraava osoite"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7231 msgid "Next Address:"
7232 msgstr "Seuraava osoite:"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7235 msgid "Post Scriptum:"
7236 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7239 msgid "Sender Name:"
7240 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7243 msgid "SenderAddress"
7244 msgstr "Lähettäjän osoite"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7247 msgid "Sender Address:"
7248 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7251 msgid "Sender Phone:"
7252 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7255 msgid "Fax"
7256 msgstr "Faksi"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7259 msgid "Sender Fax:"
7260 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7263 msgid "E-Mail"
7264 msgstr "Sähköposti"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7267 msgid "Sender E-Mail:"
7268 msgstr "Läh. sähköposti:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7271 msgid "Sender URL:"
7272 msgstr "Läh. URL"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7275 msgid "Logo"
7276 msgstr "Logo"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7279 msgid "Logo:"
7280 msgstr "Logo:"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7283 #, fuzzy
7284 msgid "EndLetter"
7285 msgstr "Kirje"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7288 #, fuzzy
7289 msgid "End of letter"
7290 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7293 msgid "LandscapeSlide"
7294 msgstr "Vaakakalvo"
7295
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7297 msgid "Landscape Slide"
7298 msgstr "Vaakakalvo"
7299
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7301 msgid "PortraitSlide"
7302 msgstr "Pystykalvo"
7303
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7305 msgid "Portrait Slide"
7306 msgstr "Pystykalvo"
7307
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7309 msgid "Slide*"
7310 msgstr "Kalvo*"
7311
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7313 msgid "SlideHeading"
7314 msgstr "Kalvon otsikko"
7315
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7317 msgid "SlideSubHeading"
7318 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7321 msgid "ListOfSlides"
7322 msgstr "Kalvoluettelo"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7325 msgid "List Of Slides"
7326 msgstr "Kalvoluettelo"
7327
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7329 msgid "SlideContents"
7330 msgstr "Kalvon sisältö"
7331
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7333 msgid "Slidecontents"
7334 msgstr "Kalvon sisältö"
7335
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7337 msgid "ProgressContents"
7338 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7339
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7341 msgid "Progress Contents"
7342 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7343
7344 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7345 msgid "."
7346 msgstr "."
7347
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7350 msgid "Paragraph*"
7351 msgstr "Osakappale*"
7352
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7354 msgid "AMS"
7355 msgstr "AMS"
7356
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7358 msgid "AMS subject classifications."
7359 msgstr "AMS aihekategoriat."
7360
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Conference"
7364 msgstr "Viite"
7365
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Conference:"
7369 msgstr "Viite:"
7370
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CopyrightYear"
7374 msgstr "Copyright"
7375
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Copyright year:"
7379 msgstr "Copyright:"
7380
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Copyrightdata"
7384 msgstr "Copyright"
7385
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Copyright data:"
7389 msgstr "Copyright:"
7390
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Terms"
7394 msgstr "Lause"
7395
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Terms:"
7399 msgstr "Lause"
7400
7401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7402 msgid "Topic"
7403 msgstr "Aihe"
7404
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7406 msgid "MMMMM"
7407 msgstr "MMMMM"
7408
7409 #: lib/layouts/slides.layout:105
7410 msgid "New Slide:"
7411 msgstr "Uusi kalvo"
7412
7413 #: lib/layouts/slides.layout:127
7414 msgid "Overlay"
7415 msgstr "Kalvokerros"
7416
7417 #: lib/layouts/slides.layout:142
7418 msgid "New Overlay:"
7419 msgstr "uusi kalvokerros"
7420
7421 #: lib/layouts/slides.layout:182
7422 msgid "New Note:"
7423 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7424
7425 #: lib/layouts/slides.layout:207
7426 msgid "InvisibleText"
7427 msgstr "Näkymätön_teksti"
7428
7429 #: lib/layouts/slides.layout:214
7430 msgid "<Invisible Text Follows>"
7431 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7432
7433 #: lib/layouts/slides.layout:231
7434 msgid "VisibleText"
7435 msgstr "Näkyvä teksti"
7436
7437 #: lib/layouts/slides.layout:238
7438 msgid "<Visible Text Follows>"
7439 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7440
7441 #: lib/layouts/spie.layout:53
7442 msgid "Authorinfo"
7443 msgstr "Tekijätiedot"
7444
7445 #: lib/layouts/spie.layout:65
7446 msgid "Authorinfo:"
7447 msgstr "Tekijätiedot:"
7448
7449 #: lib/layouts/spie.layout:78
7450 msgid "ABSTRACT"
7451 msgstr "YHTEENVETO"
7452
7453 #: lib/layouts/spie.layout:93
7454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7455 msgstr "KIITOKSET"
7456
7457 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7458 msgid "email:"
7459 msgstr "Sähköposti:"
7460
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7463 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Element:Firstname"
7468 msgstr "Etunimi"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Firstname"
7473 msgstr "Etunimi"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Element:Fname"
7478 msgstr "Si&joittelu:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Fname"
7483 msgstr "Ruutu"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Element:Surname"
7488 msgstr "Sukunimi"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7492 msgid "Surname"
7493 msgstr "Sukunimi"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Element:Filename"
7498 msgstr "Tiedostonimi"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Element:Literal"
7503 msgstr "Sanatarkasti"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7507 msgid "Literal"
7508 msgstr "Sanatarkasti"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Element:Emph"
7513 msgstr "Si&joittelu:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7516 msgid "Emph"
7517 msgstr "Korostus"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7520 msgid "Element:Abbrev"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7524 msgid "Abbrev"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Element:Citation-number"
7530 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7533 msgid "Citation-number"
7534 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Element:Volume"
7539 msgstr "Palsta"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Volume"
7544 msgstr "Palsta"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Element:Day"
7549 msgstr "Yhteenveto"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Day"
7554 msgstr "Näyttö"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Element:Month"
7559 msgstr "Si&joittelu:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Month"
7564 msgstr "Matematiikka"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Element:Year"
7569 msgstr "Yhteenveto"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Year"
7574 msgstr "&Tyhjennä"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Element:Issue-number"
7579 msgstr "msnumero"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Issue-number"
7584 msgstr "msnumero"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7587 msgid "Element:Issue-day"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7591 msgid "Issue-day"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7595 msgid "Element:Issue-months"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7599 msgid "Issue-months"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7603 msgid "Subsubparagraph"
7604 msgstr "Alialiosakappale"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7607 msgid "Header"
7608 msgstr "Yläotsikko"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7611 msgid "-- Header --"
7612 msgstr "-- Yläotsikko --"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7615 msgid "Special-section"
7616 msgstr "Erikoiskappale"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7619 msgid "Special-section:"
7620 msgstr "Erikoiskappale:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7623 msgid "AGU-journal"
7624 msgstr "AGU-lehti"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7627 msgid "AGU-journal:"
7628 msgstr "AGU-lehti:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7631 msgid "Citation-number:"
7632 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7635 msgid "AGU-volume"
7636 msgstr "AGU-sidos"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7639 msgid "AGU-volume:"
7640 msgstr "AGU-sidos:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7643 msgid "AGU-issue"
7644 msgstr "AGU-numero"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7647 msgid "AGU-issue:"
7648 msgstr "AGU-numero:"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7651 msgid "Copyright:"
7652 msgstr "Copyright:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7655 msgid "Index-terms"
7656 msgstr "Hakemistoviitteet"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7659 msgid "Index-terms..."
7660 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7663 msgid "Index-term"
7664 msgstr "Hakemistoviite"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7667 msgid "Index-term:"
7668 msgstr "Hakemistoviite:"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Cross-term"
7673 msgstr "Viittausluettelo"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Cross-term:"
7678 msgstr "Viittausluettelo"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Supplementary"
7683 msgstr "Yhteenveto"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7686 msgid "Supplementary..."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Supp-note"
7692 msgstr "muistiinpano"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7695 msgid "Sup-mat-note:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Cite-other"
7701 msgstr "Keskellä"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Cite-other:"
7706 msgstr "&Lainaustyyli:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7709 msgid "Revised"
7710 msgstr "Tarkastettu"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7713 msgid "Revised:"
7714 msgstr "Tarkastettu:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Ident-line"
7719 msgstr "Tekstin &seassa"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Ident-line:"
7724 msgstr "Tekstin &seassa"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Runhead"
7729 msgstr "Juokseva otsikko"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7732 msgid "Runhead:"
7733 msgstr "Juokseva otsikko:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7736 msgid "Published-online:"
7737 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7740 msgid "Citation"
7741 msgstr "Lähdeviite"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7744 msgid "Citation:"
7745 msgstr "Lähdeviite:"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7748 msgid "Posting-order"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7752 msgid "Posting-order:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7756 msgid "AGU-pages"
7757 msgstr "AGU-sivut"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7760 msgid "AGU-pages:"
7761 msgstr "AGU-sivut:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7764 msgid "Words"
7765 msgstr "Sanat"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7768 msgid "Words:"
7769 msgstr "Sanat:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7772 msgid "Figures"
7773 msgstr "Kuvat"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7776 msgid "Figures:"
7777 msgstr "Kuvat:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7780 msgid "Tables"
7781 msgstr "Taulukot"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7784 msgid "Tables:"
7785 msgstr "Taulukot:"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7788 msgid "Datasets"
7789 msgstr "Datajoukot"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7792 msgid "Datasets:"
7793 msgstr "Datajoukot:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Element:ISSN"
7798 msgstr "Si&joittelu:"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7801 msgid "ISSN"
7802 msgstr "ISSN"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:CODEN"
7807 msgstr "Si&joittelu:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7810 #, fuzzy
7811 msgid "CODEN"
7812 msgstr "KOHTAUS"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Element:SS-Code"
7817 msgstr "Koodi"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7820 #, fuzzy
7821 msgid "SS-Code"
7822 msgstr "Koodi"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:SS-Title"
7827 msgstr "Teoksen nimi"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7830 #, fuzzy
7831 msgid "SS-Title"
7832 msgstr "Teoksen nimi"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:CCC-Code"
7837 msgstr "CCC-koodi:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7840 #, fuzzy
7841 msgid "CCC-Code"
7842 msgstr "CCC-koodi:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Code"
7847 msgstr "Si&joittelu:"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:Dscr"
7852 msgstr "Si&joittelu:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Dscr"
7857 msgstr "Heitä pois"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Element:Keyword"
7862 msgstr "Avainsana"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7865 msgid "Element:Orgdiv"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7869 msgid "Orgdiv"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Orgname"
7875 msgstr "Sukunimi"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Orgname"
7880 msgstr "Sukunimi"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Street"
7885 msgstr "Katu"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:City"
7890 msgstr "Si&joittelu:"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7893 #, fuzzy
7894 msgid "City"
7895 msgstr "äärettömmyys"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:State"
7900 msgstr "Si&joittelu:"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:Postcode"
7905 msgstr "Liitä"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Postcode"
7910 msgstr "Liitä"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:Country"
7915 msgstr "Kohta"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Country"
7920 msgstr "Kohta"
7921
7922 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7923 msgid "CCC"
7924 msgstr "CCC"
7925
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7927 msgid "CCC code:"
7928 msgstr "CCC-koodi:"
7929
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7931 msgid "PaperId"
7932 msgstr "Julkaisutunniste"
7933
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7935 msgid "Paper Id:"
7936 msgstr "Julkaisutunniste:"
7937
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7939 msgid "AuthorAddr"
7940 msgstr "Tekijän osoite"
7941
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7943 msgid "Author Address:"
7944 msgstr "Tekijän osoite:"
7945
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7947 msgid "SlugComment"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Slug Comment:"
7953 msgstr "Huomautus"
7954
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7956 msgid "Plate"
7957 msgstr "Kiiltokuva"
7958
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7960 msgid "Planotable"
7961 msgstr "Kokosivutaulukko"
7962
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7964 msgid "Table Caption"
7965 msgstr "Taulukon_teksti"
7966
7967 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7968 msgid "TableCaption"
7969 msgstr "Taulukon_teksti"
7970
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7972 msgid "Current Address"
7973 msgstr "Nykyinen osoite"
7974
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7976 msgid "Current address:"
7977 msgstr "Nykyinen osoite:"
7978
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7980 msgid "E-mail address:"
7981 msgstr "Palautusosoite:"
7982
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7984 msgid "Key words and phrases:"
7985 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7986
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7988 msgid "Dedicatory"
7989 msgstr "Omistuskirjoitus"
7990
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7992 msgid "Dedication:"
7993 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7994
7995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7996 msgid "Translator"
7997 msgstr "Kääntäjä"
7998
7999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8000 msgid "Translator:"
8001 msgstr "Kääntäjä:"
8002
8003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8004 msgid "Subjectclass"
8005 msgstr "Aiheluokka"
8006
8007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8008 #, fuzzy
8009 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8010 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8011
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:Directory"
8015 msgstr "Hakemistot"
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Directory"
8020 msgstr "Hakemistot"
8021
8022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:Email"
8025 msgstr "Si&joittelu:"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Element:KeyCombo"
8030 msgstr "Näppäimistö"
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8033 #, fuzzy
8034 msgid "KeyCombo"
8035 msgstr "Näppäimistö"
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8038 msgid "Element:KeyCap"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8042 msgid "KeyCap"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8046 msgid "Element:GuiMenu"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8050 msgid "GuiMenu"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8054 msgid "Element:GuiMenuItem"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8058 msgid "GuiMenuItem"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8062 msgid "Element:GuiButton"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8066 msgid "GuiButton"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8070 msgid "Element:MenuChoice"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8074 msgid "MenuChoice"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8078 msgid "Chapter*"
8079 msgstr "Luku*"
8080
8081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8082 msgid "Subparagraph*"
8083 msgstr "Aliosakappale*"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8086 msgid "Authorgroup"
8087 msgstr "Tekijäryhmä"
8088
8089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8090 msgid "RevisionHistory"
8091 msgstr "Versiohistoriikki"
8092
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8094 msgid "Revision History"
8095 msgstr "Versiohistoriikki"
8096
8097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8098 msgid "Revision"
8099 msgstr "Versio"
8100
8101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8102 msgid "RevisionRemark"
8103 msgstr "Versiohuomautus"
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8106 msgid "FirstName"
8107 msgstr "Etunimi"
8108
8109 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8110 msgid "Scrap"
8111 msgstr "Koodinpätkä"
8112
8113 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8114 msgid "\\arabic{chapter}"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8118 msgid "\\Alph{chapter}"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8122 #, fuzzy
8123 msgid "\\arabic{footnote}"
8124 msgstr "alaviite"
8125
8126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8127 msgid "\\Roman{section}."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8131 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8132 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8133
8134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8135 msgid "\\Alph{subsection}."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8139 msgid "\\arabic{subsection}."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8143 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8147 msgid "\\alph{subsubsection}."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8151 msgid "\\alph{paragraph}."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8155 msgid "Addpart"
8156 msgstr "Lisäosa"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8159 msgid "Addchap"
8160 msgstr "Lisäluku"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8163 msgid "Addsec"
8164 msgstr "Lisäkappale"
8165
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8167 msgid "Addchap*"
8168 msgstr "Lisäluku*"
8169
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8171 msgid "Addsec*"
8172 msgstr "Lisäkappale*"
8173
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8175 msgid "Minisec"
8176 msgstr "Pienoiskappale"
8177
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8179 msgid "Publishers"
8180 msgstr "Julkaisijat"
8181
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8183 msgid "Dedication"
8184 msgstr "Omistuskirjoitus"
8185
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8187 msgid "Titlehead"
8188 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8189
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8191 msgid "Uppertitleback"
8192 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8193
8194 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8195 msgid "Lowertitleback"
8196 msgstr "Alatunnisteteksti"
8197
8198 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8199 msgid "Extratitle"
8200 msgstr "Lisäotsikko"
8201
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8203 msgid "Captionabove"
8204 msgstr "Kuvateksti yllä"
8205
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8207 msgid "Captionbelow"
8208 msgstr "Kuvateksti alla"
8209
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8211 msgid "Dictum"
8212 msgstr "Lausunto"
8213
8214 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8215 #, fuzzy
8216 msgid "CharStyle"
8217 msgstr "Muutos: "
8218
8219 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8220 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8221 msgid "UNDEFINED"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8225 #, fuzzy
8226 msgid "\\Roman{part}"
8227 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Marginal"
8232 msgstr "reunahuomautus"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8235 msgid "margin"
8236 msgstr "reunahuomautus"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Foot"
8241 msgstr "alaviite"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8244 msgid "foot"
8245 msgstr "alaviite"
8246
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Note:Comment"
8250 msgstr "Huomautus"
8251
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8253 msgid "comment"
8254 msgstr "Huomautus"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Note:Note"
8259 msgstr "Muistiinpano:"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8262 msgid "note"
8263 msgstr "muistiinpano"
8264
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Note:Greyedout"
8268 msgstr "Harmaa teksti"
8269
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8271 #, fuzzy
8272 msgid "greyedout"
8273 msgstr "Harmaa teksti"
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8276 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8277 msgid "ERT"
8278 msgstr "ERT"
8279
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Listings"
8283 msgstr "Lista"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8286 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8287 msgid "Branch"
8288 msgstr "Haara"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8292 msgid "Index"
8293 msgstr "Hakusana"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Idx"
8298 msgstr ", Tunnus:"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8301 msgid "Box"
8302 msgstr "Laatikko"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Box:Shaded"
8307 msgstr "Varjollinen"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8310 #, fuzzy
8311 msgid "figure"
8312 msgstr "Kuva"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8315 #, fuzzy
8316 msgid "table"
8317 msgstr "Taulukko"
8318
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8320 #, fuzzy
8321 msgid "algorithm"
8322 msgstr "Algoritmi"
8323
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8325 msgid "OptArg"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8329 msgid "opt"
8330 msgstr "valinn"
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Info"
8335 msgstr "Kumoa"
8336
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Info:menu"
8340 msgstr "mu"
8341
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Info:shortcut"
8345 msgstr "P&ikanäppäin:"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Info:shortcuts"
8350 msgstr "P&ikanäppäin:"
8351
8352 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8353 msgid "--Separator--"
8354 msgstr "--Kappaleväli--"
8355
8356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8357 msgid "--- Separate Environment ---"
8358 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8359
8360 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Part \\thepart"
8363 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8364
8365 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Chapter \\thechapter"
8368 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8369
8370 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Appendix \\thechapter"
8373 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8374
8375 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8376 msgid "Headnote"
8377 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8378
8379 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8380 msgid "Headnote (optional):"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8384 msgid "Corr Author:"
8385 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8386
8387 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8388 msgid "Offprints"
8389 msgstr "Eripainokset"
8390
8391 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8392 msgid "Offprints:"
8393 msgstr "Eripainokset:"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Corollary \\thetheorem."
8398 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8399
8400 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8401 msgid "Lemma \\thetheorem."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Proposition \\thetheorem."
8407 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8408
8409 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8412 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8415 msgid "Fact \\thetheorem."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Definition \\thetheorem."
8421 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Example \\thetheorem."
8426 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8427
8428 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Problem \\thetheorem."
8431 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Exercise \\thetheorem."
8436 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8437
8438 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Remark \\thetheorem."
8441 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8444 msgid "Claim \\thetheorem."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8448 msgid "Conjecture*"
8449 msgstr "Otaksuma*"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8452 msgid "Example*"
8453 msgstr "Esimerkki*"
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8456 msgid "Problem*"
8457 msgstr "Ongelma*"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8460 msgid "Exercise*"
8461 msgstr "Harjoitus*"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8464 msgid "Remark*"
8465 msgstr "Huomautus*"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8468 msgid "Claim*"
8469 msgstr "Väite*"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8472 msgid "Conjecture."
8473 msgstr "Otaksuma."
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8476 msgid "Fact*"
8477 msgstr "Fakta*"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8480 msgid "Problem."
8481 msgstr "Ongelma."
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8484 msgid "Exercise."
8485 msgstr "Harjoitus."
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8488 msgid "Remark."
8489 msgstr "Huomautus."
8490
8491 #: lib/layouts/braille.module:2
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Braille"
8494 msgstr "samansuunt."
8495
8496 #: lib/layouts/braille.module:6
8497 msgid ""
8498 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8499 "in examples."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/braille.module:21
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Braille (default)"
8505 msgstr "LaTeXin oletus"
8506
8507 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Braille:"
8510 msgstr "Pienempi:"
8511
8512 #: lib/layouts/braille.module:43
8513 msgid "Braille (textsize)"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/braille.module:65
8517 msgid "Braille (dots on)"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/braille.module:80
8521 msgid "Braille_dots_on"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/braille.module:88
8525 msgid "Braille (dots off)"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/braille.module:103
8529 msgid "Braille_dots_off"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/braille.module:111
8533 msgid "Braille (mirror on)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/braille.module:126
8537 msgid "Braille_mirror_on"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/braille.module:134
8541 msgid "Braille (mirror off)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:149
8545 msgid "Braille_mirror_off"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Endnote"
8551 msgstr "muistiinpano"
8552
8553 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8554 msgid ""
8555 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8556 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Custom:Endnote"
8562 msgstr "muistiinpano"
8563
8564 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8565 #, fuzzy
8566 msgid "endnote"
8567 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8568
8569 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Foot to End"
8572 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8573
8574 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8575 msgid ""
8576 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8577 "where you want the endnotes to appear."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Hanging"
8583 msgstr "reunahuomautus"
8584
8585 #: lib/layouts/hanging.module:6
8586 msgid ""
8587 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8588 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8589 "are indented."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Linguistics"
8595 msgstr "Lista"
8596
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8598 msgid ""
8599 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8600 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8601 "examples."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8605 msgid "Numbered Example (multiline)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Example:"
8611 msgstr "Esimerkki"
8612
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8614 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Examples:"
8620 msgstr "Esimerkit"
8621
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Subexample"
8625 msgstr "Esimerkki"
8626
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Subexample:"
8630 msgstr "Esimerkki"
8631
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Custom:Glosse"
8635 msgstr "Asiakas"
8636
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Glosse"
8640 msgstr "Sulje"
8641
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8645 msgstr "Asiakas"
8646
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8648 msgid "Tri-Glosse"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8652 #, fuzzy
8653 msgid "CharStyle:Expression"
8654 msgstr "Muutos: "
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8657 msgid "expr."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8661 #, fuzzy
8662 msgid "CharStyle:Concepts"
8663 msgstr "Muutos: "
8664
8665 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8666 #, fuzzy
8667 msgid "concept"
8668 msgstr "Hyväksy"
8669
8670 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8671 #, fuzzy
8672 msgid "CharStyle:Meaning"
8673 msgstr "Muutos: "
8674
8675 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8676 #, fuzzy
8677 msgid "meaning"
8678 msgstr "Aloitus"
8679
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Tableau"
8683 msgstr "Taulukko"
8684
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8686 #, fuzzy
8687 msgid "List of Tableaux"
8688 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8689
8690 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8691 #, fuzzy
8692 msgid "tableau"
8693 msgstr "Taulukko"
8694
8695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Logical Markup"
8698 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8699
8700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8701 msgid ""
8702 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8703 "code."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8707 #, fuzzy
8708 msgid "CharStyle:Noun"
8709 msgstr "Muutos: "
8710
8711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8712 #, fuzzy
8713 msgid "noun"
8714 msgstr "ei mikään"
8715
8716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8717 #, fuzzy
8718 msgid "CharStyle:Emph"
8719 msgstr "Muutos: "
8720
8721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8722 #, fuzzy
8723 msgid "emph"
8724 msgstr "Korostus"
8725
8726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8727 #, fuzzy
8728 msgid "CharStyle:Strong"
8729 msgstr "Muutos: "
8730
8731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8732 #, fuzzy
8733 msgid "strong"
8734 msgstr "Listaus"
8735
8736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8737 #, fuzzy
8738 msgid "CharStyle:Code"
8739 msgstr "Muutos: "
8740
8741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8742 #, fuzzy
8743 msgid "code"
8744 msgstr "Koodi"
8745
8746 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Minimalistic"
8749 msgstr "Pienoiskappale"
8750
8751 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8752 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8756 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8760 msgid ""
8761 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8762 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8763 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8764 "starred and non-starred forms."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Criterion \\thetheorem."
8770 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Criterion*"
8775 msgstr "Kriteeri"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8778 msgid "Criterion."
8779 msgstr "Kriteeri."
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8784 msgstr "Algoritmi #."
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Algorithm*"
8789 msgstr "Algoritmi"
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8792 msgid "Algorithm."
8793 msgstr "Algoritmi."
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8796 msgid "Axiom \\thetheorem."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Axiom*"
8802 msgstr "Aksiooma"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8805 msgid "Axiom."
8806 msgstr "Aksiooma."
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Condition \\thetheorem."
8811 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8814 msgid "Condition*"
8815 msgstr "Ehto*"
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8818 msgid "Condition."
8819 msgstr "Ehto."
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8822 msgid "Note \\thetheorem."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8826 msgid "Note*"
8827 msgstr "Muistiinpano*"
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8830 msgid "Note."
8831 msgstr "Muistiinpano."
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Notation \\thetheorem."
8836 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8839 msgid "Notation*"
8840 msgstr "Merkintätapa*"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8843 msgid "Notation."
8844 msgstr "Merkintätapa."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Summary \\thetheorem."
8849 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Summary*"
8854 msgstr "Yhteenveto"
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8857 msgid "Summary."
8858 msgstr "Yhteenveto."
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8863 msgstr "Kiitos"
8864
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8866 msgid "Acknowledgement*"
8867 msgstr "Kiitos*"
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8870 msgid "Conclusion"
8871 msgstr "Päätelmä"
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8876 msgstr "Päätelmä."
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8879 msgid "Conclusion*"
8880 msgstr "Päätelmä*"
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8883 msgid "Conclusion."
8884 msgstr "Päätelmä."
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8887 msgid "Assumption"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Assumption \\thetheorem."
8893 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8896 msgid "Assumption*"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Assumption."
8902 msgstr "Kuvateksti"
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Theorems (AMS)"
8907 msgstr "Lause"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8910 msgid ""
8911 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8912 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8914 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8918 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8922 msgid ""
8923 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8924 "that provide a chapter environment."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8928 msgid "Theorems (Order By Section)"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8932 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8936 msgid "Theorems (Starred)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8940 msgid ""
8941 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8942 "using the extended AMS machinery."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8946 msgid ""
8947 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8949 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8953 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8954 msgid "Ignore"
8955 msgstr "Ohita"
8956
8957 #: lib/languages:4
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Latex"
8960 msgstr "Päiväys"
8961
8962 #: lib/languages:6
8963 msgid "Afrikaans"
8964 msgstr "afrikaans"
8965
8966 #: lib/languages:7
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Albanian"
8969 msgstr "armenia"
8970
8971 #: lib/languages:8
8972 msgid "American"
8973 msgstr "amerikanenglanti"
8974
8975 #: lib/languages:10
8976 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8977 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8978
8979 #: lib/languages:11
8980 msgid "Arabic (Arabi)"
8981 msgstr "arabia (Arabi)"
8982
8983 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8984 msgid "Armenian"
8985 msgstr "armenia"
8986
8987 #: lib/languages:13
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Austrian (old spelling)"
8990 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8991
8992 #: lib/languages:14
8993 msgid "Austrian"
8994 msgstr "itävaltalainen"
8995
8996 #: lib/languages:15
8997 msgid "Bahasa Indonesia"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/languages:16
9001 msgid "Bahasa Malaysia"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/languages:17
9005 msgid "Basque"
9006 msgstr "baski"
9007
9008 #: lib/languages:18
9009 msgid "Belarusian"
9010 msgstr "valkovenäjä"
9011
9012 #: lib/languages:19
9013 msgid "Portuguese (Brazil)"
9014 msgstr "portugali (Brasilia)"
9015
9016 #: lib/languages:20
9017 msgid "Breton"
9018 msgstr "bretoni"
9019
9020 #: lib/languages:21
9021 msgid "British"
9022 msgstr "brittienglanti"
9023
9024 #: lib/languages:22
9025 msgid "Bulgarian"
9026 msgstr "bulgaria"
9027
9028 #: lib/languages:23
9029 msgid "Canadian"
9030 msgstr "kanadanenglanti"
9031
9032 #: lib/languages:24
9033 msgid "French Canadian"
9034 msgstr "kanadanranska"
9035
9036 #: lib/languages:25
9037 msgid "Catalan"
9038 msgstr "katalaani"
9039
9040 #: lib/languages:26
9041 msgid "Chinese (simplified)"
9042 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9043
9044 #: lib/languages:27
9045 msgid "Chinese (traditional)"
9046 msgstr "kiina (perinteinen)"
9047
9048 #: lib/languages:28
9049 msgid "Croatian"
9050 msgstr "kroatia"
9051
9052 #: lib/languages:29
9053 msgid "Czech"
9054 msgstr "tshekki"
9055
9056 #: lib/languages:30
9057 msgid "Danish"
9058 msgstr "tanska"
9059
9060 #: lib/languages:31
9061 msgid "Dutch"
9062 msgstr "hollanti"
9063
9064 #: lib/languages:32
9065 msgid "English"
9066 msgstr "englanti"
9067
9068 #: lib/languages:34
9069 msgid "Esperanto"
9070 msgstr "esperanto"
9071
9072 #: lib/languages:35
9073 msgid "Estonian"
9074 msgstr "viro"
9075
9076 #: lib/languages:37
9077 msgid "Farsi"
9078 msgstr "farsi"
9079
9080 #: lib/languages:38
9081 msgid "Finnish"
9082 msgstr "suomi"
9083
9084 #: lib/languages:40
9085 msgid "French"
9086 msgstr "ranska"
9087
9088 #: lib/languages:41
9089 msgid "Galician"
9090 msgstr "galicia"
9091
9092 #: lib/languages:42
9093 #, fuzzy
9094 msgid "German (old spelling)"
9095 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9096
9097 #: lib/languages:43
9098 msgid "German"
9099 msgstr "saksa"
9100
9101 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9103 msgid "Greek"
9104 msgstr "kreikka"
9105
9106 #: lib/languages:45
9107 msgid "Greek (polytonic)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9111 msgid "Hebrew"
9112 msgstr "heprea"
9113
9114 #: lib/languages:50
9115 msgid "Icelandic"
9116 msgstr "islanti"
9117
9118 #: lib/languages:52
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Interlingua"
9121 msgstr "Lisää integraali"
9122
9123 #: lib/languages:53
9124 msgid "Irish"
9125 msgstr "iiri"
9126
9127 #: lib/languages:54
9128 msgid "Italian"
9129 msgstr "italia"
9130
9131 #: lib/languages:55
9132 msgid "Japanese"
9133 msgstr "japani"
9134
9135 #: lib/languages:56
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Japanese (CJK)"
9138 msgstr "japani"
9139
9140 #: lib/languages:57
9141 msgid "Kazakh"
9142 msgstr "kazakh"
9143
9144 #: lib/languages:59
9145 msgid "Korean"
9146 msgstr "korea"
9147
9148 #: lib/languages:61
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Latin"
9151 msgstr "Latinalaiset päälle"
9152
9153 #: lib/languages:62
9154 msgid "Latvian"
9155 msgstr "latvia"
9156
9157 #: lib/languages:63
9158 msgid "Lithuanian"
9159 msgstr "liettua"
9160
9161 #: lib/languages:64
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Lower Sorbian"
9164 msgstr "ylisorbia"
9165
9166 #: lib/languages:65
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Hungarian"
9169 msgstr "bulgaria"
9170
9171 #: lib/languages:66
9172 msgid "Norsk"
9173 msgstr "norja"
9174
9175 #: lib/languages:67
9176 msgid "Nynorsk"
9177 msgstr "norja (nynorsk)"
9178
9179 #: lib/languages:68
9180 msgid "Polish"
9181 msgstr "puola"
9182
9183 #: lib/languages:69
9184 msgid "Portuguese"
9185 msgstr "portugali"
9186
9187 #: lib/languages:70
9188 msgid "Romanian"
9189 msgstr "romania"
9190
9191 #: lib/languages:71
9192 msgid "Russian"
9193 msgstr "venäjä"
9194
9195 #: lib/languages:72
9196 msgid "North Sami"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/languages:73
9200 msgid "Scottish"
9201 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9202
9203 #: lib/languages:74
9204 msgid "Serbian"
9205 msgstr "serbia"
9206
9207 #: lib/languages:75
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Serbian (Latin)"
9210 msgstr "serbia"
9211
9212 #: lib/languages:76
9213 msgid "Slovak"
9214 msgstr "slovakki"
9215
9216 #: lib/languages:77
9217 msgid "Slovene"
9218 msgstr "sloveeni"
9219
9220 #: lib/languages:78
9221 msgid "Spanish"
9222 msgstr "espanja"
9223
9224 #: lib/languages:79
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Spanish (Mexico)"
9227 msgstr "espanja"
9228
9229 #: lib/languages:80
9230 msgid "Swedish"
9231 msgstr "ruotsi"
9232
9233 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9234 msgid "Thai"
9235 msgstr "thai"
9236
9237 #: lib/languages:82
9238 msgid "Turkish"
9239 msgstr "turkki"
9240
9241 #: lib/languages:83
9242 msgid "Ukrainian"
9243 msgstr "ukraina"
9244
9245 #: lib/languages:84
9246 msgid "Upper Sorbian"
9247 msgstr "ylisorbia"
9248
9249 #: lib/languages:85
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Vietnamese"
9252 msgstr "Tiedostonimi"
9253
9254 #: lib/languages:86
9255 msgid "Welsh"
9256 msgstr "kymri"
9257
9258 #: lib/encodings:14
9259 msgid "Unicode (utf8)"
9260 msgstr "Unicode (utf8)"
9261
9262 #: lib/encodings:19
9263 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:23
9267 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/encodings:26
9271 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/encodings:29
9275 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:32
9279 #, fuzzy
9280 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9281 msgstr "arabia (Arabi)"
9282
9283 #: lib/encodings:35
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9286 msgstr "arabia (Arabi)"
9287
9288 #: lib/encodings:38
9289 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/encodings:42
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9295 msgstr "arabia (Arabi)"
9296
9297 #: lib/encodings:45
9298 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:48
9302 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:51
9306 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/encodings:55
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9312 msgstr "arabia (Arabi)"
9313
9314 #: lib/encodings:58
9315 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:61
9319 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:64
9323 msgid "DOS (CP 437)"
9324 msgstr "DOS (CP 437)"
9325
9326 #: lib/encodings:68
9327 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/encodings:71
9331 msgid "Western European (CP 850)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:74
9335 msgid "Central European (CP 852)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/encodings:77
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9341 msgstr "arabia (Arabi)"
9342
9343 #: lib/encodings:80
9344 msgid "Western European (CP 858)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/encodings:83
9348 msgid "Hebrew (CP 862)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:86
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9354 msgstr "Ei kieliä"
9355
9356 #: lib/encodings:89
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9359 msgstr "arabia (Arabi)"
9360
9361 #: lib/encodings:92
9362 msgid "Central European (CP 1250)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:95
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9368 msgstr "arabia (Arabi)"
9369
9370 #: lib/encodings:98
9371 msgid "Western European (CP 1252)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:101
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9377 msgstr "arabia (Arabi)"
9378
9379 #: lib/encodings:105
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Arabic (CP 1256)"
9382 msgstr "arabia (Arabi)"
9383
9384 #: lib/encodings:108
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Baltic (CP 1257)"
9387 msgstr "arabia (Arabi)"
9388
9389 #: lib/encodings:111
9390 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:114
9394 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:117
9398 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:120
9402 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:145
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9408 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9409
9410 #: lib/encodings:149
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9413 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9414
9415 #: lib/encodings:153
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9418 msgstr "japani"
9419
9420 #: lib/encodings:157
9421 msgid "Korean (EUC-KR)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:161
9425 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:165
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9431 msgstr "kiina (perinteinen)"
9432
9433 #: lib/encodings:169
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9436 msgstr "japani"
9437
9438 #: lib/encodings:176
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9441 msgstr "japani"
9442
9443 #: lib/encodings:178
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9446 msgstr "japani"
9447
9448 #: lib/encodings:180
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9451 msgstr "japani"
9452
9453 #: lib/encodings:187
9454 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:192
9458 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:196
9462 msgid "ASCII"
9463 msgstr "ASCII"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9466 msgid "File|F"
9467 msgstr "Tiedosto|T"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9470 msgid "Edit|E"
9471 msgstr "Muokkaa|k"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9474 msgid "Insert|I"
9475 msgstr "Lisää|L"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:35
9478 msgid "Layout|L"
9479 msgstr "Muotoilu|u"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9482 msgid "View|V"
9483 msgstr "Näytä|N"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9486 msgid "Navigate|N"
9487 msgstr "Siirry|S"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:38
9490 msgid "Documents|D"
9491 msgstr "Asiakirjat|A"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9494 msgid "Help|H"
9495 msgstr "Ohje|O"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9498 msgid "New|N"
9499 msgstr "Uusi|U"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:48
9502 msgid "New from Template...|T"
9503 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9506 msgid "Open...|O"
9507 msgstr "Avaa...|A"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9510 msgid "Close|C"
9511 msgstr "Sulje|S"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9514 msgid "Save|S"
9515 msgstr "Tallenna|T"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9518 msgid "Save As...|A"
9519 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:54
9522 msgid "Revert|R"
9523 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9526 msgid "Version Control|V"
9527 msgstr "Versiohallinta|r"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9530 msgid "Import|I"
9531 msgstr "Tuo|o"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9534 msgid "Export|E"
9535 msgstr "Vie|V"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9538 msgid "Print...|P"
9539 msgstr "Tulosta...|l"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9542 msgid "Fax...|F"
9543 msgstr "Faksaa...|F"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9546 msgid "Exit|x"
9547 msgstr "Lopeta|e"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9550 msgid "Register...|R"
9551 msgstr "Rekisteröi...|R"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9554 msgid "Check In Changes...|I"
9555 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9558 msgid "Check Out for Edit|O"
9559 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Revert to Repository Version|R"
9564 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9567 msgid "Undo Last Check In|U"
9568 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Show History...|H"
9573 msgstr "Näytä historia|h"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9576 msgid "Custom...|C"
9577 msgstr "Muu...|M"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9580 msgid "Undo|U"
9581 msgstr "Kumoa|u"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:91
9584 msgid "Redo|d"
9585 msgstr "Tee uudelleen|d"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:93
9588 msgid "Cut|C"
9589 msgstr "Leikkaa|L"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:94
9592 msgid "Copy|o"
9593 msgstr "Kopioi|K"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:95
9596 msgid "Paste|a"
9597 msgstr "Liitä|i"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:96
9600 msgid "Paste External Selection|x"
9601 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9604 msgid "Find & Replace...|F"
9605 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:100
9608 msgid "Tabular|T"
9609 msgstr "Taulukko|T"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9612 msgid "Math|M"
9613 msgstr "Matematiikka|M"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9616 msgid "Spellchecker...|S"
9617 msgstr "Oikoluku...|O"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:105
9620 msgid "Thesaurus..."
9621 msgstr "Synonyymit..."
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:106
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Statistics...|i"
9626 msgstr "Tila"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9629 msgid "Check TeX|h"
9630 msgstr "Tarkista TeX|X"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:108
9633 msgid "Change Tracking|g"
9634 msgstr "Muutostenseuranta"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9637 msgid "Preferences...|P"
9638 msgstr "Asetukset...|A"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9641 msgid "Reconfigure|R"
9642 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:115
9645 msgid "Selection as Lines|L"
9646 msgstr "Riveinä|R"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:116
9649 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9650 msgstr "Kappaleina|K"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9653 msgid "Multicolumn|M"
9654 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:122
9657 msgid "Line Top|T"
9658 msgstr "Viiva yllä|V"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:123
9661 msgid "Line Bottom|B"
9662 msgstr "Viiva alla|a"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:124
9665 msgid "Line Left|L"
9666 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:125
9669 msgid "Line Right|R"
9670 msgstr "Viiva oikealla|o"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:127
9673 msgid "Alignment|i"
9674 msgstr "Tasaus|T"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9677 msgid "Add Row|A"
9678 msgstr "Lisää rivi|L"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:130
9681 msgid "Delete Row|w"
9682 msgstr "Poista rivi|r"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9685 msgid "Copy Row"
9686 msgstr "Kopioi rivi"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9689 msgid "Swap Rows"
9690 msgstr "Vaihda rivit"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9693 msgid "Add Column|u"
9694 msgstr "Lisää sarake|ä"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:135
9697 msgid "Delete Column|D"
9698 msgstr "Poista sarake|e"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9701 msgid "Copy Column"
9702 msgstr "Kopioi sarake"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9705 msgid "Swap Columns"
9706 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9709 msgid "Left|L"
9710 msgstr "Vasen|#V"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9713 msgid "Center|C"
9714 msgstr "Keskellä"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9717 msgid "Right|R"
9718 msgstr "Oikea|#O"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9721 msgid "Top|T"
9722 msgstr "Yläreuna|#ä"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9725 msgid "Middle|M"
9726 msgstr "Keski"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9729 msgid "Bottom|B"
9730 msgstr "Alareuna|#A"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:159
9733 msgid "Toggle Numbering|N"
9734 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:160
9737 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9738 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9741 msgid "Change Limits Type|L"
9742 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9745 msgid "Change Formula Type|F"
9746 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9749 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9750 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:168
9753 msgid "Alignment|A"
9754 msgstr "Tasaus|T"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:170
9757 msgid "Add Row|R"
9758 msgstr "Lisää rivi|L"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9761 msgid "Delete Row|D"
9762 msgstr "Poista rivi|r"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:175
9765 msgid "Add Column|C"
9766 msgstr "Lisää sarake|ä"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9769 msgid "Delete Column|e"
9770 msgstr "Poista sarake|e"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9773 msgid "Default|t"
9774 msgstr "Oletus|l"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9777 msgid "Display|D"
9778 msgstr "Esitys|E"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9781 msgid "Inline|I"
9782 msgstr "Tekstin seassa|s"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:188
9785 msgid "Octave"
9786 msgstr "Octave"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:189
9789 msgid "Maxima"
9790 msgstr "Maxima"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:190
9793 msgid "Mathematica"
9794 msgstr "Mathematica"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:192
9797 msgid "Maple, simplify"
9798 msgstr "Maple, simplify"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:193
9801 msgid "Maple, factor"
9802 msgstr "Maple, factor"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:194
9805 msgid "Maple, evalm"
9806 msgstr "Maple, evalm"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:195
9809 msgid "Maple, evalf"
9810 msgstr "Maple, evalf"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9814 msgid "Inline Formula|I"
9815 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9818 msgid "Displayed Formula|D"
9819 msgstr "Kaavaesitys|i"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:201
9822 msgid "Eqnarray Environment|q"
9823 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:202
9826 msgid "Align Environment|A"
9827 msgstr "Tasausympäristö|T"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:203
9830 msgid "AlignAt Environment"
9831 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:204
9834 msgid "Flalign Environment|F"
9835 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:207
9838 msgid "Gather Environment"
9839 msgstr "Koontiympäristö"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:208
9842 msgid "Multline Environment"
9843 msgstr "Moniriviympäristö"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9846 msgid "Math|h"
9847 msgstr "Matematiikka|M"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:216
9850 msgid "Special Character|S"
9851 msgstr "Erikoismerkki|E"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9854 msgid "Citation...|C"
9855 msgstr "Lähdeviite...|L"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:218
9858 msgid "Cross-reference...|r"
9859 msgstr "Viittaus...|V"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9862 msgid "Label...|L"
9863 msgstr "Nimike...|N"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9866 msgid "Footnote|F"
9867 msgstr "Alaviite|A"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9870 msgid "Marginal Note|M"
9871 msgstr "Reunahuomautus|R"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:222
9874 msgid "Short Title"
9875 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:223
9878 msgid "Index Entry|I"
9879 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:224
9882 msgid "Nomenclature Entry"
9883 msgstr "Termistöviite"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:225
9886 msgid "URL...|U"
9887 msgstr "URL...|U"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9890 msgid "Note|N"
9891 msgstr "Muistiinpano|i"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:227
9894 msgid "Lists & TOC|O"
9895 msgstr "Luettelo|o"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:229
9898 msgid "TeX Code|T"
9899 msgstr "TeX-koodi"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:230
9902 msgid "Minipage|p"
9903 msgstr "Pienoissivu|P"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9906 msgid "Graphics...|G"
9907 msgstr "Grafiikka...|G"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:232
9910 msgid "Tabular Material...|b"
9911 msgstr "Taulukko...|T"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:233
9914 msgid "Floats|a"
9915 msgstr "Irrallinen osa|s"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:235
9918 msgid "Include File...|d"
9919 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:236
9922 msgid "Insert File|e"
9923 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:237
9926 msgid "External Material...|x"
9927 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Symbols...|b"
9932 msgstr "Symboli"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9935 msgid "Superscript|S"
9936 msgstr "Yläindeksi|Y"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9939 msgid "Subscript|u"
9940 msgstr "Alaindeksi|A"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:244
9943 msgid "Hyphenation Point|P"
9944 msgstr "Tavutuskohta|T"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Protected Hyphen|y"
9949 msgstr "Kova välilyönti|K"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9952 msgid "Ligature Break|k"
9953 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:247
9956 msgid "Protected Space|r"
9957 msgstr "Kova välilyönti|K"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9960 msgid "Inter-word Space|w"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9964 msgid "Thin Space|T"
9965 msgstr "Ohut väli"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Horizontal Space...|o"
9970 msgstr "Pystyväli..."
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:251
9973 msgid "Vertical Space..."
9974 msgstr "Pystyväli..."
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:252
9977 msgid "Line Break|L"
9978 msgstr "Rivinvaihto|R"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9981 msgid "Ellipsis|i"
9982 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9985 msgid "End of Sentence|E"
9986 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:255
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Protected Dash|D"
9991 msgstr "Kova välilyönti|K"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9994 msgid "Breakable Slash|a"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:257
9998 msgid "Single Quote|Q"
9999 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:258
10002 msgid "Ordinary Quote|O"
10003 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10006 msgid "Menu Separator|M"
10007 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:260
10010 msgid "Horizontal Line"
10011 msgstr "Vaakaviiva"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10014 msgid "Page Break"
10015 msgstr "Sivunvaihto"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10018 msgid "Display Formula|D"
10019 msgstr "Kaavaesitys|e"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10023 msgid "Eqnarray Environment|E"
10024 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10028 msgid "AMS align Environment|a"
10029 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10033 msgid "AMS alignat Environment|t"
10034 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10038 msgid "AMS flalign Environment|f"
10039 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10043 msgid "AMS gather Environment|g"
10044 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10048 msgid "AMS multline Environment|m"
10049 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10052 msgid "Array Environment|y"
10053 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10056 msgid "Cases Environment|C"
10057 msgstr "Tapausympäristö|p"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10060 msgid "Split Environment|S"
10061 msgstr "Tasausympäristö|T"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:280
10064 msgid "Font Change|o"
10065 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:284
10068 msgid "Math Normal Font"
10069 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:286
10072 msgid "Math Calligraphic Family"
10073 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:287
10076 msgid "Math Fraktur Family"
10077 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:288
10080 msgid "Math Roman Family"
10081 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:289
10084 msgid "Math Sans Serif Family"
10085 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:291
10088 msgid "Math Bold Series"
10089 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:293
10092 msgid "Text Normal Font"
10093 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10096 msgid "Text Roman Family"
10097 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10100 msgid "Text Sans Serif Family"
10101 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10104 msgid "Text Typewriter Family"
10105 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10108 msgid "Text Bold Series"
10109 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10112 msgid "Text Medium Series"
10113 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10116 msgid "Text Italic Shape"
10117 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10120 msgid "Text Small Caps Shape"
10121 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10124 msgid "Text Slanted Shape"
10125 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10128 msgid "Text Upright Shape"
10129 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:310
10132 msgid "Floatflt Figure"
10133 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10136 msgid "Table of Contents|C"
10137 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10140 msgid "Index List|I"
10141 msgstr "Hakemisto|H"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10144 msgid "Nomenclature|N"
10145 msgstr "Termistö"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10148 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10149 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10152 msgid "LyX Document...|X"
10153 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10156 msgid "Plain Text...|T"
10157 msgstr "Perusteksti"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10160 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10161 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10164 msgid "Track Changes|T"
10165 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10168 msgid "Merge Changes...|M"
10169 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:330
10172 msgid "Accept All Changes|A"
10173 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:331
10176 msgid "Reject All Changes|R"
10177 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10180 msgid "Show Changes in Output|S"
10181 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:339
10184 msgid "Character...|C"
10185 msgstr "Merkki...|M"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:340
10188 msgid "Paragraph...|P"
10189 msgstr "Kappale...|K"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:341
10192 msgid "Document...|D"
10193 msgstr "Asiakirja...|A"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:342
10196 msgid "Tabular...|T"
10197 msgstr "Taulukko...|T"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:344
10200 msgid "Emphasize Style|E"
10201 msgstr "Korostus|r"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:345
10204 msgid "Noun Style|N"
10205 msgstr "Nimityyli|N"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:346
10208 msgid "Bold Style|B"
10209 msgstr "Lihavointi|L"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:349
10212 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10213 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:350
10216 msgid "Increase Environment Depth|i"
10217 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:351
10220 msgid "Start Appendix Here|S"
10221 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10224 msgid "Build Program|B"
10225 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10228 msgid "Update|U"
10229 msgstr "Päivitä|v"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10232 msgid "LaTeX Log|L"
10233 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10236 msgid "Outline|O"
10237 msgstr "Aktiivisisällys"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:365
10240 msgid "TeX Information|X"
10241 msgstr "TeX-tietoja|X"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10244 msgid "Next Note|N"
10245 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10248 msgid "Go to Label|L"
10249 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10252 msgid "Bookmarks|B"
10253 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10256 msgid "Save Bookmark 1|S"
10257 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10260 msgid "Save Bookmark 2"
10261 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10264 msgid "Save Bookmark 3"
10265 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10268 msgid "Save Bookmark 4"
10269 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10272 msgid "Save Bookmark 5"
10273 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:390
10276 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10277 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:391
10280 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10281 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:392
10284 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10285 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:393
10288 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10289 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:394
10292 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10293 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10296 msgid "Introduction|I"
10297 msgstr "Johdanto|J"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10300 msgid "Tutorial|T"
10301 msgstr "Opastus|O"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10304 msgid "User's Guide|U"
10305 msgstr "Käyttöopas|K"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10308 msgid "Extended Features|E"
10309 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:413
10312 msgid "Embedded Objects|m"
10313 msgstr "Sulautetut oliot"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10316 msgid "Customization|C"
10317 msgstr "Mukauttaminen|M"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10320 msgid "FAQ|F"
10321 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10324 msgid "Table of Contents|a"
10325 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10328 msgid "LaTeX Configuration|L"
10329 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10332 msgid "About LyX|X"
10333 msgstr "LyXistä|y"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10336 msgid "About LyX"
10337 msgstr "LyXistä"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:429
10340 msgid "Preferences..."
10341 msgstr "Asetukset...|A"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:430
10344 msgid "Quit LyX"
10345 msgstr "Poistu LyXistä"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10348 msgid "Aligned Environment|l"
10349 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10352 msgid "AlignedAt Environment|v"
10353 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10356 msgid "Gathered Environment|h"
10357 msgstr "Gatheredympäristö"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Delimiters...|r"
10362 msgstr "Erottimet"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Matrix...|x"
10367 msgstr "Matriisi"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10370 msgid "Macro|o"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Equation Label|L"
10376 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10381 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10384 msgid "Split Cell|C"
10385 msgstr "Jaa solu"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Insert|n"
10390 msgstr "Lisää|L"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Add Line Above|o"
10395 msgstr "Viiva yllä"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10398 msgid "Add Line Below|B"
10399 msgstr "Viiva alla"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10402 msgid "Delete Line Above|D"
10403 msgstr "Poista viiva yllä"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10406 msgid "Delete Line Below|e"
10407 msgstr "Poista viiva alla"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10410 msgid "Add Line to Left"
10411 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10414 msgid "Add Line to Right"
10415 msgstr "Viiva oikealla|o"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10418 msgid "Delete Line to Left"
10419 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10422 msgid "Delete Line to Right"
10423 msgstr "Poista viiva oikealla"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10426 msgid "Toggle Math Toolbar"
10427 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10432 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10435 msgid "Toggle Table Toolbar"
10436 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Next Cross-Reference|N"
10441 msgstr "Seuraava viite"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Go to Label|G"
10446 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10449 #, fuzzy
10450 msgid "<reference>|r"
10451 msgstr "<viite>"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10454 #, fuzzy
10455 msgid "(<reference>)|e"
10456 msgstr "(<viite>)"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10459 #, fuzzy
10460 msgid "<page>|p"
10461 msgstr "<sivu>"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10464 #, fuzzy
10465 msgid "on page <page>|o"
10466 msgstr "sivulla <sivu>"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10469 #, fuzzy
10470 msgid "<reference> on page <page>|f"
10471 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Formatted reference|t"
10476 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10485 msgid "Settings...|S"
10486 msgstr "Asetukset..."
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10489 msgid "Go back to Reference|G"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10495 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Open Inset|O"
10500 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Close Inset|C"
10505 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Dissolve Inset|D"
10512 msgstr "Sulaa upote"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Toggle Label|L"
10517 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Frameless|l"
10522 msgstr "Kehyksetön"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Simple frame|f"
10527 msgstr "upotteen kehys"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10530 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Oval, thin|O"
10536 msgstr "Ovaalilaatikko"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Oval, thick|v"
10541 msgstr "Ovaalilaatikko"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10544 msgid "Drop Shadow|w"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Shaded background|b"
10550 msgstr "muistiinpanon tausta"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Double frame|D"
10555 msgstr "kaksinkertainen"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10558 msgid "LyX Note|N"
10559 msgstr "Muistiinpano|i"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10562 msgid "Comment|C"
10563 msgstr "Huomautus"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10566 msgid "Greyed Out|G"
10567 msgstr "Harmaa teksti"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Interword Space|w"
10572 msgstr "sivulla <sivu>"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Protected Space|o"
10577 msgstr "Kova välilyönti|K"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Negative Thin Space|N"
10582 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10585 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10591 msgstr "Kova välilyönti|K"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Quad Space|Q"
10596 msgstr "Väli"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Double Quad Space|u"
10601 msgstr "Väli"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10604 msgid "Horizontal Fill|F"
10605 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10610 msgstr "Vaakakumi"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10615 msgstr "Vaakakumi"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10620 msgstr "Vaakakumi"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10625 msgstr "Vaakakumi"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10630 msgstr "Vaakakumi"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10635 msgstr "Vaakakumi"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10640 msgstr "Vaakakumi"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Custom Length|C"
10645 msgstr "Huomautus"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10648 #, fuzzy
10649 msgid "DefSkip|D"
10650 msgstr "Oletusväli"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10653 #, fuzzy
10654 msgid "SmallSkip|S"
10655 msgstr "Pieni väli"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10658 #, fuzzy
10659 msgid "MedSkip|M"
10660 msgstr "Keskisuuri väli"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10663 #, fuzzy
10664 msgid "BigSkip|B"
10665 msgstr "Suuri väli"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10668 #, fuzzy
10669 msgid "VFill|F"
10670 msgstr "Pystytäyttö"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Custom|C"
10675 msgstr "Määr. oma"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Settings...|e"
10680 msgstr "Asetukset..."
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Include|c"
10685 msgstr "Sisällytä"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Input|p"
10690 msgstr "Syötä"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Verbatim|V"
10695 msgstr "Sinänsä"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10698 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Listing|L"
10704 msgstr "Listaus"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Edit included file...|E"
10709 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10712 #, fuzzy
10713 msgid "New Page|N"
10714 msgstr "Uusi|U"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10717 msgid "Page Break|a"
10718 msgstr "&Sivunvaihto"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10721 msgid "Clear Page|C"
10722 msgstr "Uusi sivu"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10725 msgid "Clear Double Page|D"
10726 msgstr "Uusi sivupari"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Ragged Line Break|R"
10731 msgstr "Rivinvaihto|R"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Justified Line Break|J"
10736 msgstr "Rivinvaihto|R"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10741 msgid "Cut"
10742 msgstr "Leikkaa"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10747 msgid "Copy"
10748 msgstr "Kopioi"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10753 msgid "Paste"
10754 msgstr "Liitä"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10757 msgid "Paste Recent|e"
10758 msgstr "Liitä äskeinen"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10763 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10766 msgid "Move Paragraph Up|o"
10767 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10770 msgid "Move Paragraph Down|v"
10771 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Promote Section|r"
10776 msgstr "Tyhjä Kappale"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Demote Section|m"
10781 msgstr "Tyhjä Kappale"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Move Section down|d"
10786 msgstr "Sulje kappale"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Move Section up|u"
10791 msgstr "Sulje kappale"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Insert Short Title|T"
10796 msgstr "Lyhyt otsikko"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Apply Last Text Style|A"
10801 msgstr "Tekstityyli"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10804 msgid "Text Style|S"
10805 msgstr "Tekstityyli"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10808 msgid "Paragraph Settings...|P"
10809 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10812 msgid "Fullscreen Mode"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Append Parameter"
10819 msgstr "Lisäparametreja"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Remove Last Parameter"
10825 msgstr "Listauksen parametrit"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10829 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10834 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Insert Optional Parameter"
10841 msgstr "Listauksen parametrit"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Remove Optional Parameter"
10847 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10851 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10856 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10861 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Edit externally...|x"
10867 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10870 msgid "Top Line|T"
10871 msgstr "Yläreuna|#ä"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10874 msgid "Bottom Line|B"
10875 msgstr "Alareuna|#A"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10878 msgid "Left Line|L"
10879 msgstr "Vasen reuna"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10882 msgid "Right Line|R"
10883 msgstr "Oikea reuna|#O"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10886 msgid "Copy Row|o"
10887 msgstr "Kopioi rivi"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10890 msgid "Copy Column|p"
10891 msgstr "Kopioi sarake"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10894 msgid "Document|D"
10895 msgstr "Asiakirja"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10898 msgid "Tools|T"
10899 msgstr "Työkalut"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10902 msgid "New from Template...|m"
10903 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10906 msgid "Open Recent|t"
10907 msgstr "Avaa äskeinen"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10910 msgid "Save All|l"
10911 msgstr "Tallenna kaikki..."
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10914 msgid "Revert to Saved|R"
10915 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10918 msgid "New Window|W"
10919 msgstr "Uusi ikkuna"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10922 msgid "Close Window|d"
10923 msgstr "Sulje ikkuna"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10926 msgid "Redo|R"
10927 msgstr "Kumoa kumous"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10930 msgid "Paste Special"
10931 msgstr "Liitä (erik.)"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10934 msgid "Select All"
10935 msgstr "Valitse kaikki"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10938 msgid "Table|T"
10939 msgstr "Taulukko"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10942 msgid "Rows & Columns|C"
10943 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10946 msgid "Increase List Depth|I"
10947 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10950 msgid "Decrease List Depth|D"
10951 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10954 msgid "Dissolve Inset|l"
10955 msgstr "Sulaa upote"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10958 msgid "TeX Code Settings...|C"
10959 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10962 msgid "Float Settings...|a"
10963 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10966 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10967 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10970 msgid "Note Settings...|N"
10971 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10974 msgid "Branch Settings...|B"
10975 msgstr "Haarojen asetukset..."
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10978 msgid "Box Settings...|x"
10979 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10982 msgid "Table Settings...|a"
10983 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10986 msgid "Plain Text|T"
10987 msgstr "Perusteksti"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10990 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10991 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10994 msgid "Selection|S"
10995 msgstr "&Valinta"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10998 msgid "Selection, Join Lines|i"
10999 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11002 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11006 msgid "Paste As PDF"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11010 msgid "Paste As PNG"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11014 msgid "Paste As JPEG"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Dissolve CharStyle"
11020 msgstr "Sulaa upote"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11023 msgid "Customized...|C"
11024 msgstr "Räätälöity...|M"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11027 msgid "Capitalize|a"
11028 msgstr "Iso alkukirjain"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11031 msgid "Uppercase|U"
11032 msgstr "Versaalit"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11035 msgid "Lowercase|L"
11036 msgstr "Pienet"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Number whole Formula|N"
11041 msgstr "Numeroitu kaava"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Number this Line|u"
11046 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Macro Definition"
11051 msgstr "Määritelmä"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11054 msgid "Text Style|T"
11055 msgstr "Tekstityyli"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11058 msgid "Add Line Above|A"
11059 msgstr "Viiva yllä"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11062 msgid "Math Normal Font|N"
11063 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11066 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11067 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11070 msgid "Math Fraktur Family|F"
11071 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11074 msgid "Math Roman Family|R"
11075 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11078 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11079 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11082 msgid "Math Bold Series|B"
11083 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11086 msgid "Text Normal Font|T"
11087 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11090 msgid "Octave|O"
11091 msgstr "Octave"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11094 msgid "Maxima|M"
11095 msgstr "Maxima"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11098 msgid "Mathematica|a"
11099 msgstr "Mathematica"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11102 msgid "Maple, simplify|s"
11103 msgstr "Maple, simplify"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11106 msgid "Maple, factor|f"
11107 msgstr "Maple, factor"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11110 msgid "Maple, evalm|e"
11111 msgstr "Maple, evalm"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11114 msgid "Maple, evalf|v"
11115 msgstr "Maple, evalf"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11118 msgid "Open All Insets|O"
11119 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11122 msgid "Close All Insets|C"
11123 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11126 msgid "Unfold Math Macro"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Fold Math Macro"
11132 msgstr "matematiikamakro"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11135 msgid "View Source|S"
11136 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11139 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11143 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11147 msgid "Close Tab Group|G"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11151 msgid "Fullscreen|l"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11155 msgid "Toolbars|b"
11156 msgstr "Työkalupalkit"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11159 msgid "Special Character|p"
11160 msgstr "Erikoismerkki|E"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11163 msgid "Formatting|o"
11164 msgstr "Muotoilu"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11167 msgid "List / TOC|i"
11168 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11171 msgid "Float|a"
11172 msgstr "Kelluva upote"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11175 msgid "Branch|B"
11176 msgstr "Haara"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Custom insets"
11181 msgstr "Asiakas"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11184 msgid "File|e"
11185 msgstr "Tiedosto|T"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11188 msgid "Box[[Menu]]"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11192 msgid "Cross-Reference...|R"
11193 msgstr "Viittaus...|V"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11196 msgid "Caption"
11197 msgstr "Kuvateksti"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11200 msgid "Index Entry|d"
11201 msgstr "Hakemistoviite"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11204 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11205 msgstr "Termistökohta..."
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11208 msgid "Table...|T"
11209 msgstr "Taulukko...|T"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11212 msgid "Hyperlink|k"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11216 msgid "Short Title|S"
11217 msgstr "Lyhyt otsikko"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11220 msgid "TeX Code|X"
11221 msgstr "TeX-koodi"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11224 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11225 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11228 msgid "Ordinary Quote|Q"
11229 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11232 msgid "Single Quote|S"
11233 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Phonetic Symbols|P"
11238 msgstr "Foneettiset merkit"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11241 msgid "Protected Space|P"
11242 msgstr "Kova välilyönti|K"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11245 msgid "Horizontal Line|L"
11246 msgstr "&Vaakaviiva"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11249 msgid "Vertical Space...|V"
11250 msgstr "Pystyväli..."
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11253 msgid "Hyphenation Point|H"
11254 msgstr "Tavutuskohta|T"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11257 msgid "Numbered Formula|N"
11258 msgstr "Numeroitu kaava"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Figure Wrap Float|F"
11263 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Table Wrap Float|T"
11268 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11271 msgid "External Material...|M"
11272 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11275 msgid "Child Document...|d"
11276 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11279 msgid "Change Tracking|C"
11280 msgstr "Muutosten seurantai"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11283 msgid "Start Appendix Here|A"
11284 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11287 msgid "Save in Bundled Format|F"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11291 msgid "Compressed|m"
11292 msgstr "Zipattu"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11295 msgid "Accept Change|A"
11296 msgstr "Hyväksy muutos"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11299 msgid "Reject Change|R"
11300 msgstr "Hylkää muutos"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11303 msgid "Accept All Changes|c"
11304 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11307 msgid "Reject All Changes|e"
11308 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11311 msgid "Next Change|C"
11312 msgstr "Seuraava muutos"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11315 msgid "Next Cross-Reference|R"
11316 msgstr "Seuraava viite"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11319 msgid "Clear Bookmarks|C"
11320 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11323 msgid "Thesaurus...|T"
11324 msgstr "Synonyymit..."
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Statistics...|a"
11329 msgstr "Tila"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11332 msgid "TeX Information|I"
11333 msgstr "TeX-tietoja|X"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Embedded Objects|O"
11338 msgstr "Sulautetut oliot"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Shortcuts|S"
11343 msgstr "P&ikanäppäin:"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11346 #, fuzzy
11347 msgid "LyX Functions|y"
11348 msgstr "&Funktiot"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11351 msgid "New document"
11352 msgstr "Uusi asiakirja"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11355 msgid "Open document"
11356 msgstr "Asiakirja avautuu"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11359 msgid "Save document"
11360 msgstr "Tallenna asiakirja"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11363 msgid "Print document"
11364 msgstr "Tulosta asiakirja"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11367 msgid "Check spelling"
11368 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11371 msgid "Undo"
11372 msgstr "Kumoa"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11375 msgid "Redo"
11376 msgstr "Kumoa kumous"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11379 msgid "Find and replace"
11380 msgstr "Etsi ja korvaa"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11383 msgid "Toggle emphasis"
11384 msgstr "Korostus pois/päälle"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11387 msgid "Toggle noun"
11388 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Apply last"
11393 msgstr "&Toteuta"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11396 msgid "Insert math"
11397 msgstr "Lisää matematiikka"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11400 msgid "Insert graphics"
11401 msgstr "Lisää kuva"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11404 msgid "Insert table"
11405 msgstr "Lisää taulukko"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11408 msgid "Toggle Outline"
11409 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11412 msgid "Extra"
11413 msgstr "Lisä"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11416 msgid "Numbered list"
11417 msgstr "Numeroitu lista"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11420 msgid "Itemized list"
11421 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11424 msgid "Increase depth"
11425 msgstr "Lisää syvyyttä"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11428 msgid "Decrease depth"
11429 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11432 msgid "Insert figure float"
11433 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11436 msgid "Insert table float"
11437 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11440 msgid "Insert label"
11441 msgstr "Lisää nimike"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11444 msgid "Insert cross-reference"
11445 msgstr "Lisää viittaus"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11448 msgid "Insert citation"
11449 msgstr "Lisää lähdeviite"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11452 msgid "Insert index entry"
11453 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11456 msgid "Insert nomenclature entry"
11457 msgstr "Lisää termistöviite"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11460 msgid "Insert footnote"
11461 msgstr "Lisää alaviite"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11464 msgid "Insert margin note"
11465 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11468 msgid "Insert note"
11469 msgstr "Lisää muistiinpano"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Insert box"
11474 msgstr "Lisää muistiinpano"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Insert Hyperlink"
11479 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11482 msgid "Insert TeX code"
11483 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Insert math macro"
11488 msgstr "Lisää matematiikka"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11491 msgid "Include file"
11492 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11495 msgid "Text style"
11496 msgstr "Tekstityyli"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11499 msgid "Paragraph settings"
11500 msgstr "Kappaleasetukset"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11503 msgid "Add row"
11504 msgstr "Lisää rivi"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11507 msgid "Add column"
11508 msgstr "Lisää sarake"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11511 msgid "Delete row"
11512 msgstr "Poista rivi"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11515 msgid "Delete column"
11516 msgstr "Poista sarake"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11519 msgid "Set top line"
11520 msgstr "Yläviiva päälle"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11523 msgid "Set bottom line"
11524 msgstr "Alaviiva päälle"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11527 msgid "Set left line"
11528 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11531 msgid "Set right line"
11532 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Set border lines"
11537 msgstr "Aseta reunukset"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11540 msgid "Set all lines"
11541 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11544 msgid "Unset all lines"
11545 msgstr "Kaikki viivat pois"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11548 msgid "Align left"
11549 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11552 msgid "Align center"
11553 msgstr "Keskitä"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11556 msgid "Align right"
11557 msgstr "Tasaa oikealle"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11560 msgid "Align top"
11561 msgstr "Pystytasaa ylös"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11564 msgid "Align middle"
11565 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11568 msgid "Align bottom"
11569 msgstr "Pystytasaa alas"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11572 msgid "Rotate cell"
11573 msgstr "Kierrä solua"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11576 msgid "Rotate table"
11577 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11580 msgid "Set multi-column"
11581 msgstr "Monisarake päälle"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11584 msgid "Math"
11585 msgstr "Matematiikka"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11588 msgid "Set display mode"
11589 msgstr "esitystila päälle"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11592 msgid "Subscript"
11593 msgstr "Alaindeksi"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11596 msgid "Superscript"
11597 msgstr "Yläindeksi"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11600 msgid "Insert square root"
11601 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11604 msgid "Insert root"
11605 msgstr "Lisää juuri"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11608 msgid "Insert standard fraction"
11609 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11612 msgid "Insert sum"
11613 msgstr "Lisää summa"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11616 msgid "Insert integral"
11617 msgstr "Lisää integraali"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11620 msgid "Insert product"
11621 msgstr "Lisää tulo"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11624 msgid "Insert ( )"
11625 msgstr "Lisää ( )"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11628 msgid "Insert [ ]"
11629 msgstr "Lisää [ ]"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11632 msgid "Insert { }"
11633 msgstr "Lisää { }"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11636 msgid "Insert delimiters"
11637 msgstr "Lisää erottimet"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11640 msgid "Insert matrix"
11641 msgstr "Lisää matriisi"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11644 msgid "Insert cases environment"
11645 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11648 msgid "Toggle Math Panels"
11649 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Math Macros"
11654 msgstr "matematiikamakro"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11657 msgid "Command Buffer"
11658 msgstr "Komentopuskuri"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11661 msgid "Review[[Toolbar]]"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11665 msgid "Track changes"
11666 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11669 msgid "Show changes in output"
11670 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11673 msgid "Next change"
11674 msgstr "Seuraava muutos"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Accept change inside selection"
11679 msgstr "Hyväksy muutos"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Reject change inside selection"
11684 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11687 msgid "Merge changes"
11688 msgstr "Yhdistä muutokset"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11691 msgid "Accept all changes"
11692 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11695 msgid "Reject all changes"
11696 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11699 msgid "Next note"
11700 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11703 msgid "View/Update"
11704 msgstr "Katsele/Päivitä"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11707 msgid "View DVI"
11708 msgstr "Katsele DVI"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11711 msgid "Update DVI"
11712 msgstr "Päi&vitä DVI"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11715 msgid "View PDF (pdflatex)"
11716 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11719 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11720 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11723 msgid "View PostScript"
11724 msgstr "Katsele PostScript"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11727 msgid "Update PostScript"
11728 msgstr "Päivitä PostScript"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Version Control"
11733 msgstr "Versiohallinta|r"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Register"
11738 msgstr "Rekisteröi...|R"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Check-out for edit"
11743 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Check-in changes"
11748 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11751 #, fuzzy
11752 msgid "View revision log"
11753 msgstr "Versiohallintaloki"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Revert changes"
11758 msgstr "Kumoa muutos"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11761 msgid "Math Panels"
11762 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11765 msgid "Math Spacings"
11766 msgstr "Matematiikkavälit"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11769 msgid "Styles"
11770 msgstr "Tyylet"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11773 msgid "Fractions"
11774 msgstr "Murtoluvut"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11778 msgid "Fonts"
11779 msgstr "Kirjasimet"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11782 msgid "Functions"
11783 msgstr "&Funktiot"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11786 msgid "arccos"
11787 msgstr "arccos"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11790 msgid "arcsin"
11791 msgstr "arcsin"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11794 msgid "arctan"
11795 msgstr "arctan"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11798 msgid "arg"
11799 msgstr "arg"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11802 msgid "bmod"
11803 msgstr "bmod"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11806 msgid "cos"
11807 msgstr "cos"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11810 msgid "cosh"
11811 msgstr "cosh"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11814 msgid "cot"
11815 msgstr "cot"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11818 msgid "coth"
11819 msgstr "coth"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11822 msgid "csc"
11823 msgstr "csc"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11826 msgid "deg"
11827 msgstr "deg"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11830 msgid "det"
11831 msgstr "det"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11834 msgid "dim"
11835 msgstr "dim"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11838 msgid "exp"
11839 msgstr "exp"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11842 msgid "gcd"
11843 msgstr "suurin yht. jakaja"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11846 msgid "hom"
11847 msgstr "hom"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11850 msgid "inf"
11851 msgstr "inf"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11854 msgid "ker"
11855 msgstr "ker"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11858 msgid "lg"
11859 msgstr "lg"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11862 msgid "lim"
11863 msgstr "lim"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11866 msgid "liminf"
11867 msgstr "liminf"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11870 msgid "limsup"
11871 msgstr "limsup"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11874 msgid "ln"
11875 msgstr "ln"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11878 msgid "log"
11879 msgstr "log"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11882 msgid "max"
11883 msgstr "max"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11886 msgid "min"
11887 msgstr "min"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11890 msgid "sec"
11891 msgstr "sec"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11894 msgid "sin"
11895 msgstr "sin"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11898 msgid "sinh"
11899 msgstr "sinh"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11902 msgid "sup"
11903 msgstr "sup"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11906 msgid "tan"
11907 msgstr "tan"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11910 msgid "tanh"
11911 msgstr "tanh"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11914 msgid "Pr"
11915 msgstr "Pr"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11918 msgid "Spacings"
11919 msgstr "Välit"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11922 msgid "Thin space\t\\,"
11923 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11926 msgid "Medium space\t\\:"
11927 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11930 msgid "Thick space\t\\;"
11931 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11934 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11935 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11938 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11939 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11942 msgid "Negative space\t\\!"
11943 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11946 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11950 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11954 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11958 msgid "Roots"
11959 msgstr "Juuret"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11962 msgid "Square root\t\\sqrt"
11963 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11966 msgid "Other root\t\\root"
11967 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11970 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11971 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11974 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11975 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11978 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11979 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11982 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11983 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11986 msgid "Standard\t\\frac"
11987 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11990 #, fuzzy
11991 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11992 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11997 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12000 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12004 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12010 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12015 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12020 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12025 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Binomial\t\\binom"
12030 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12033 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12037 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12041 msgid "Roman\t\\mathrm"
12042 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12045 msgid "Bold\t\\mathbf"
12046 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12049 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12050 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12053 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12054 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12057 msgid "Italic\t\\mathit"
12058 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12061 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12062 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12065 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12066 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12069 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12070 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12073 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12074 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12077 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12078 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12081 msgid "Dots"
12082 msgstr "Pisteet"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12085 msgid "ldots"
12086 msgstr "Pisteet alh."
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12089 msgid "cdots"
12090 msgstr "Pisteet kesk."
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12093 msgid "vdots"
12094 msgstr "Pisteet ylh."
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12097 msgid "ddots"
12098 msgstr "Pisteet diag."
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12101 msgid "Frame Decorations"
12102 msgstr "Kehyskoristeet"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12105 msgid "hat"
12106 msgstr "hat"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12109 msgid "tilde"
12110 msgstr "tilde"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12113 msgid "bar"
12114 msgstr "bar"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12117 msgid "grave"
12118 msgstr "grave"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12121 msgid "dot"
12122 msgstr "dot"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12125 msgid "check"
12126 msgstr "check"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12129 msgid "widehat"
12130 msgstr "widehat"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12133 msgid "widetilde"
12134 msgstr "widetilde"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12137 msgid "vec"
12138 msgstr "vec"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12141 msgid "acute"
12142 msgstr "acute"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12145 msgid "ddot"
12146 msgstr "ddot"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12149 msgid "breve"
12150 msgstr "breve"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12153 msgid "overline"
12154 msgstr "overline"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12157 msgid "overbrace"
12158 msgstr "overbrace"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12161 msgid "overleftarrow"
12162 msgstr "overleftarrow"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12165 msgid "overrightarrow"
12166 msgstr "overrightarrow"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12169 msgid "overleftrightarrow"
12170 msgstr "overleftrightarrow"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12173 msgid "overset"
12174 msgstr "overset"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12177 msgid "underline"
12178 msgstr "underline"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12181 msgid "underbrace"
12182 msgstr "underbrace"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12185 msgid "underleftarrow"
12186 msgstr "underleftarrow"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12189 msgid "underrightarrow"
12190 msgstr "underrightarrow"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12193 msgid "underleftrightarrow"
12194 msgstr "underleftrightarrow"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12197 msgid "underset"
12198 msgstr "underset"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12201 msgid "Arrows"
12202 msgstr "Nuolet"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12205 msgid "leftarrow"
12206 msgstr "leftarrow"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12209 msgid "rightarrow"
12210 msgstr "rightarrow"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12213 msgid "downarrow"
12214 msgstr "downarrow"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12217 msgid "uparrow"
12218 msgstr "uparrow"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12221 msgid "updownarrow"
12222 msgstr "updownarrow"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12225 msgid "leftrightarrow"
12226 msgstr "leftrightarrow"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12229 msgid "Leftarrow"
12230 msgstr "Leftarrow"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12233 msgid "Rightarrow"
12234 msgstr "Rightarrow"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12237 msgid "Downarrow"
12238 msgstr "Downarrow"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12241 msgid "Uparrow"
12242 msgstr "Uparrow"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12245 msgid "Updownarrow"
12246 msgstr "Updownarrow"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12249 msgid "Leftrightarrow"
12250 msgstr "Leftrightarrow"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12253 msgid "Longleftrightarrow"
12254 msgstr "Longleftrightarrow"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12257 msgid "Longleftarrow"
12258 msgstr "Longleftarrow"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12261 msgid "Longrightarrow"
12262 msgstr "Longrightarrow"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12265 msgid "longleftrightarrow"
12266 msgstr "longleftrightarrow"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12269 msgid "longleftarrow"
12270 msgstr "longleftarrow"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12273 msgid "longrightarrow"
12274 msgstr "longrightarrow"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12277 msgid "leftharpoondown"
12278 msgstr "leftharpoondown"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12281 msgid "rightharpoondown"
12282 msgstr "rightharpoondown"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12285 msgid "mapsto"
12286 msgstr "mapsto"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12289 msgid "longmapsto"
12290 msgstr "longmapsto"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12293 msgid "nwarrow"
12294 msgstr "nwarrow"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12297 msgid "nearrow"
12298 msgstr "nearrow"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12301 msgid "leftharpoonup"
12302 msgstr "leftharpoonup"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12305 msgid "rightharpoonup"
12306 msgstr "rightharpoonup"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12309 msgid "hookleftarrow"
12310 msgstr "hookleftarrow"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12313 msgid "hookrightarrow"
12314 msgstr "hookrightarrow"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12317 msgid "swarrow"
12318 msgstr "swarrow"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12321 msgid "searrow"
12322 msgstr "searrow"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12325 msgid "rightleftharpoons"
12326 msgstr "rightleftharpoons"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12329 msgid "Operators"
12330 msgstr "Operaattorit"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12333 msgid "pm"
12334 msgstr "pm"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12337 msgid "cap"
12338 msgstr "cap"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12341 msgid "diamond"
12342 msgstr "diamond"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12345 msgid "oplus"
12346 msgstr "oplus"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12349 msgid "mp"
12350 msgstr "mp"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12353 msgid "cup"
12354 msgstr "cup"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12357 msgid "bigtriangleup"
12358 msgstr "bigtriangleup"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12361 msgid "ominus"
12362 msgstr "ominus"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12365 msgid "times"
12366 msgstr "times"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12369 msgid "uplus"
12370 msgstr "uplus"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12373 msgid "bigtriangledown"
12374 msgstr "bigtriangledown"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12377 msgid "otimes"
12378 msgstr "otimes"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12381 msgid "div"
12382 msgstr "div"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12385 msgid "sqcap"
12386 msgstr "sqcap"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12389 msgid "triangleright"
12390 msgstr "triangleright"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12393 msgid "oslash"
12394 msgstr "oslash"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12397 msgid "cdot"
12398 msgstr "cdot"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12401 msgid "sqcup"
12402 msgstr "sqcup"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12405 msgid "triangleleft"
12406 msgstr "triangleleft"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12409 msgid "odot"
12410 msgstr "odot"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12413 msgid "star"
12414 msgstr "star"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12417 msgid "vee"
12418 msgstr "vee"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12421 msgid "amalg"
12422 msgstr "amalg"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12425 msgid "bigcirc"
12426 msgstr "bigcirc"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12429 msgid "setminus"
12430 msgstr "setminus"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12433 msgid "wedge"
12434 msgstr "wedge"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12437 msgid "dagger"
12438 msgstr "dagger"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12441 msgid "circ"
12442 msgstr "circ"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12445 msgid "bullet"
12446 msgstr "bullet"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12449 msgid "wr"
12450 msgstr "wr"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12453 msgid "ddagger"
12454 msgstr "ddagger"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12457 msgid "Relations"
12458 msgstr "Relaatiot"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12461 msgid "leq"
12462 msgstr "leq"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12465 msgid "geq"
12466 msgstr "geq"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12469 msgid "equiv"
12470 msgstr "equiv"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12473 msgid "models"
12474 msgstr "models"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12477 msgid "prec"
12478 msgstr "prec"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12481 msgid "succ"
12482 msgstr "succ"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12485 msgid "sim"
12486 msgstr "sim"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12489 msgid "perp"
12490 msgstr "perp"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12493 msgid "preceq"
12494 msgstr "preceq"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12497 msgid "succeq"
12498 msgstr "succeq"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12501 msgid "simeq"
12502 msgstr "simeq"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12505 msgid "mid"
12506 msgstr "mid"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12509 msgid "ll"
12510 msgstr "ll"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12513 msgid "gg"
12514 msgstr "gg"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12517 msgid "asymp"
12518 msgstr "asymp"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12521 msgid "parallel"
12522 msgstr "samansuunt."
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12525 msgid "subset"
12526 msgstr "alijoukko"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12529 msgid "supset"
12530 msgstr "Ylijoukko"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12533 msgid "approx"
12534 msgstr "noin"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12537 msgid "smile"
12538 msgstr "hymy"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12541 msgid "subseteq"
12542 msgstr "subseteq"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12545 msgid "supseteq"
12546 msgstr "supseteq"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12549 msgid "cong"
12550 msgstr "cong"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12553 msgid "frown"
12554 msgstr "kurtistus"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12557 msgid "sqsubseteq"
12558 msgstr "sqsubseteq"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12561 msgid "sqsupseteq"
12562 msgstr "sqsupseteq"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12565 msgid "doteq"
12566 msgstr "doteq"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12569 msgid "neq"
12570 msgstr "neq"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12573 msgid "in"
12574 msgstr "in"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12577 msgid "ni"
12578 msgstr "ni"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12581 msgid "propto"
12582 msgstr "propto"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12585 msgid "notin"
12586 msgstr "notin"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12589 msgid "vdash"
12590 msgstr "vdash"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12593 msgid "dashv"
12594 msgstr "dashv"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12597 msgid "bowtie"
12598 msgstr "mirri"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12601 msgid "alpha"
12602 msgstr "alpha"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12605 msgid "beta"
12606 msgstr "beta"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12609 msgid "gamma"
12610 msgstr "gamma"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12613 msgid "delta"
12614 msgstr "delta"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12617 msgid "epsilon"
12618 msgstr "epsilon"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12621 msgid "varepsilon"
12622 msgstr "varepsilon"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12625 msgid "zeta"
12626 msgstr "zeta"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12629 msgid "eta"
12630 msgstr "eta"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12633 msgid "theta"
12634 msgstr "theta"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12637 msgid "vartheta"
12638 msgstr "vartheta"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12641 msgid "iota"
12642 msgstr "iota"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12645 msgid "kappa"
12646 msgstr "kappa"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12649 msgid "lambda"
12650 msgstr "lambda"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12653 msgid "mu"
12654 msgstr "mu"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12657 msgid "nu"
12658 msgstr "nu"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12661 msgid "xi"
12662 msgstr "xi"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12665 msgid "pi"
12666 msgstr "pi"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12669 msgid "varpi"
12670 msgstr "varpi"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12673 msgid "rho"
12674 msgstr "rho"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12677 msgid "varrho"
12678 msgstr "varrho"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12681 msgid "sigma"
12682 msgstr "sigma"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12685 msgid "varsigma"
12686 msgstr "varsigma"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12689 msgid "tau"
12690 msgstr "tau"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12693 msgid "upsilon"
12694 msgstr "upsilon"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12697 msgid "phi"
12698 msgstr "phi"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12701 msgid "varphi"
12702 msgstr "varphi"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12705 msgid "chi"
12706 msgstr "chi"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12709 msgid "psi"
12710 msgstr "psi"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12713 msgid "omega"
12714 msgstr "omega"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12717 msgid "Gamma"
12718 msgstr "Gamma"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12721 msgid "Delta"
12722 msgstr "Delta"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12725 msgid "Theta"
12726 msgstr "Theta"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12729 msgid "Lambda"
12730 msgstr "Lambda"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12733 msgid "Xi"
12734 msgstr "Xi"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12737 msgid "Pi"
12738 msgstr "Pi"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12741 msgid "Sigma"
12742 msgstr "Sigma"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12745 msgid "Upsilon"
12746 msgstr "Upsilon"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12749 msgid "Phi"
12750 msgstr "Phi"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12753 msgid "Psi"
12754 msgstr "Psi"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12757 msgid "Omega"
12758 msgstr "Omega"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12761 msgid "Miscellaneous"
12762 msgstr "Sekalaiset"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12765 msgid "nabla"
12766 msgstr "nabla"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12769 msgid "partial"
12770 msgstr "osittais-"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12773 msgid "infty"
12774 msgstr "äärettömmyys"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12777 msgid "prime"
12778 msgstr "primi"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12781 msgid "ell"
12782 msgstr "ell"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12785 msgid "emptyset"
12786 msgstr "tyhjä joukko"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12789 msgid "exists"
12790 msgstr "on olemassa"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12793 msgid "forall"
12794 msgstr "kaikille"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12797 msgid "imath"
12798 msgstr "imath"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12801 msgid "jmath"
12802 msgstr "jmath"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12805 msgid "Re"
12806 msgstr "Re"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12809 msgid "Im"
12810 msgstr "Im"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12813 msgid "aleph"
12814 msgstr "aleph"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12817 msgid "wp"
12818 msgstr "wp"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12821 msgid "hbar"
12822 msgstr "hbar"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12825 msgid "angle"
12826 msgstr "kulma"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12829 msgid "top"
12830 msgstr "top"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12833 msgid "bot"
12834 msgstr "bot"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12837 msgid "Vert"
12838 msgstr "Vert"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12841 msgid "neg"
12842 msgstr "neg"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12845 msgid "flat"
12846 msgstr "molli"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12849 msgid "natural"
12850 msgstr "luonnollinen"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12853 msgid "sharp"
12854 msgstr "duuri"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12857 msgid "surd"
12858 msgstr "surd"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12861 msgid "triangle"
12862 msgstr "kolmio"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12865 msgid "diamondsuit"
12866 msgstr "ruudut"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12869 msgid "heartsuit"
12870 msgstr "hertat"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12873 msgid "clubsuit"
12874 msgstr "ristit"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12877 msgid "spadesuit"
12878 msgstr "padat"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12881 msgid "textrm \\AA"
12882 msgstr "textrm \\AA"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12885 msgid "textrm \\O"
12886 msgstr "textrm \\O"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12889 msgid "mathcircumflex"
12890 msgstr "mathcircumflex"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12893 msgid "_"
12894 msgstr "_"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12897 msgid "mathrm T"
12898 msgstr "mathrm T"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12901 msgid "mathbb N"
12902 msgstr "mathbb N"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12905 msgid "mathbb Z"
12906 msgstr "mathbb Z"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12909 msgid "mathbb Q"
12910 msgstr "mathbb Q"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12913 msgid "mathbb R"
12914 msgstr "mathbb R"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12917 msgid "mathbb C"
12918 msgstr "mathbb C"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12921 msgid "mathbb H"
12922 msgstr "mathbb H"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12925 msgid "mathcal F"
12926 msgstr "mathcal F"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12929 msgid "mathcal L"
12930 msgstr "mathcal L"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12933 msgid "mathcal H"
12934 msgstr "mathcal H"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12937 msgid "mathcal O"
12938 msgstr "mathcal O"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12941 msgid "Big Operators"
12942 msgstr "Suuret operaattorit"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12945 msgid "intop"
12946 msgstr "intop"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12949 msgid "int"
12950 msgstr "int"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12953 msgid "iint"
12954 msgstr "iint"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12957 msgid "iintop"
12958 msgstr "iintop"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12961 msgid "iiint"
12962 msgstr "iiint"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12965 msgid "iiintop"
12966 msgstr "iiintop"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12969 msgid "iiiint"
12970 msgstr "iiiint"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12973 msgid "iiiintop"
12974 msgstr "iiiintop"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12977 msgid "dotsint"
12978 msgstr "dotsint"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12981 msgid "dotsintop"
12982 msgstr "dotsintop"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12985 msgid "oint"
12986 msgstr "oint"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12989 msgid "ointop"
12990 msgstr "ointop"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12993 msgid "oiint"
12994 msgstr "oiint"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12997 msgid "oiintop"
12998 msgstr "oiintop"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13001 msgid "ointctrclockwiseop"
13002 msgstr "ointctrclockwiseop"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13005 msgid "ointctrclockwise"
13006 msgstr "ointctrclockwise"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13009 msgid "ointclockwiseop"
13010 msgstr "ointclockwiseop"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13013 msgid "ointclockwise"
13014 msgstr "ointclockwise"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13017 msgid "sqint"
13018 msgstr "sqint"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13021 msgid "sqintop"
13022 msgstr "sqintop"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13025 msgid "sqiint"
13026 msgstr "sqiint"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13029 msgid "sqiintop"
13030 msgstr "sqiintop"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13033 msgid "sum"
13034 msgstr "sum"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13037 msgid "prod"
13038 msgstr "prod"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13041 msgid "coprod"
13042 msgstr "coprod"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13045 msgid "bigsqcup"
13046 msgstr "bigsqcup"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13049 msgid "bigotimes"
13050 msgstr "bigotimes"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13053 msgid "bigodot"
13054 msgstr "bigodot"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13057 msgid "bigoplus"
13058 msgstr "bigoplus"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13061 msgid "bigcap"
13062 msgstr "bigcap"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13065 msgid "bigcup"
13066 msgstr "bigcup"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13069 msgid "biguplus"
13070 msgstr "biguplus"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13073 msgid "bigvee"
13074 msgstr "bigvee"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13077 msgid "bigwedge"
13078 msgstr "bigwedge"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13081 msgid "AMS Miscellaneous"
13082 msgstr "AMS-sekalaista"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13085 msgid "digamma"
13086 msgstr "digamma"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13089 msgid "varkappa"
13090 msgstr "varkappa"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13093 msgid "beth"
13094 msgstr "beth"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13097 msgid "daleth"
13098 msgstr "daleth"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13101 msgid "gimel"
13102 msgstr "gimel"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13105 msgid "ulcorner"
13106 msgstr "ulcorner"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13109 msgid "urcorner"
13110 msgstr "urcorner"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13113 msgid "llcorner"
13114 msgstr "llcorner"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13117 msgid "lrcorner"
13118 msgstr "lrcorner"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13121 msgid "hslash"
13122 msgstr "hslash"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13125 msgid "vartriangle"
13126 msgstr "vartriangle"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13129 msgid "triangledown"
13130 msgstr "triangledown"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13133 msgid "square"
13134 msgstr "neliö"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13137 msgid "lozenge"
13138 msgstr "salmiakki"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13141 msgid "circledS"
13142 msgstr "circledS"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13145 msgid "measuredangle"
13146 msgstr "measuredangle"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13149 msgid "nexists"
13150 msgstr "nexists"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13153 msgid "mho"
13154 msgstr "mho"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13157 msgid "Finv"
13158 msgstr "Finv"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13161 msgid "Game"
13162 msgstr "Pakka"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13165 msgid "Bbbk"
13166 msgstr "Bbbk"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13169 msgid "backprime"
13170 msgstr "backprime"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13173 msgid "varnothing"
13174 msgstr "varnothing"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13177 msgid "blacktriangle"
13178 msgstr "blacktriangle"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13181 msgid "blacktriangledown"
13182 msgstr "blacktriangledown"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13185 msgid "blacksquare"
13186 msgstr "blacksquare"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13189 msgid "blacklozenge"
13190 msgstr "blacklozenge"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13193 msgid "bigstar"
13194 msgstr "bigstar"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13197 msgid "sphericalangle"
13198 msgstr "sphericalangle"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13201 msgid "complement"
13202 msgstr "complement"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13205 msgid "eth"
13206 msgstr "eth"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13209 msgid "diagup"
13210 msgstr "diagup"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13213 msgid "diagdown"
13214 msgstr "diagdown"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13217 msgid "AMS Arrows"
13218 msgstr "AMS-nuolet"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13221 msgid "dashleftarrow"
13222 msgstr "dashleftarrow"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13225 msgid "dashrightarrow"
13226 msgstr "dashrightarrow"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13229 msgid "leftleftarrows"
13230 msgstr "leftleftarrows"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13233 msgid "leftrightarrows"
13234 msgstr "leftrightarrows"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13237 msgid "rightrightarrows"
13238 msgstr "rightrightarrows"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13241 msgid "rightleftarrows"
13242 msgstr "rightleftarrows"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13245 msgid "Lleftarrow"
13246 msgstr "Lleftarrow"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13249 msgid "Rrightarrow"
13250 msgstr "Rrightarrow"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13253 msgid "twoheadleftarrow"
13254 msgstr "twoheadleftarrow"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13257 msgid "twoheadrightarrow"
13258 msgstr "twoheadrightarrow"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13261 msgid "leftarrowtail"
13262 msgstr "leftarrowtail"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13265 msgid "rightarrowtail"
13266 msgstr "rightarrowtail"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13269 msgid "looparrowleft"
13270 msgstr "looparrowleft"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13273 msgid "looparrowright"
13274 msgstr "looparrowright"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13277 msgid "curvearrowleft"
13278 msgstr "curvearrowleft"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13281 msgid "curvearrowright"
13282 msgstr "curvearrowright"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13285 msgid "circlearrowleft"
13286 msgstr "circlearrowleft"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13289 msgid "circlearrowright"
13290 msgstr "circlearrowright"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13293 msgid "Lsh"
13294 msgstr "Lsh"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13297 msgid "Rsh"
13298 msgstr "Rsh"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13301 msgid "upuparrows"
13302 msgstr "upuparrows"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13305 msgid "downdownarrows"
13306 msgstr "downdownarrows"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13309 msgid "upharpoonleft"
13310 msgstr "upharpoonleft"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13313 msgid "upharpoonright"
13314 msgstr "upharpoonright"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13317 msgid "downharpoonleft"
13318 msgstr "downharpoonleft"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13321 msgid "downharpoonright"
13322 msgstr "downharpoonright"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13325 msgid "leftrightharpoons"
13326 msgstr "leftrightharpoons"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13329 msgid "rightsquigarrow"
13330 msgstr "rightsquigarrow"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13333 msgid "leftrightsquigarrow"
13334 msgstr "leftrightsquigarrow"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13337 msgid "nleftarrow"
13338 msgstr "nleftarrow"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13341 msgid "nrightarrow"
13342 msgstr "nrightarrow"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13345 msgid "nleftrightarrow"
13346 msgstr "nleftrightarrow"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13349 msgid "nLeftarrow"
13350 msgstr "nLeftarrow"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13353 msgid "nRightarrow"
13354 msgstr "nRightarrow"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13357 msgid "nLeftrightarrow"
13358 msgstr "nLeftrightarrow"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13361 msgid "multimap"
13362 msgstr "multimap"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13365 msgid "AMS Relations"
13366 msgstr "AMS-relaatiot"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13369 msgid "leqq"
13370 msgstr "leqq"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13373 msgid "geqq"
13374 msgstr "geqq"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13377 msgid "leqslant"
13378 msgstr "leqslant"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13381 msgid "geqslant"
13382 msgstr "geqslant"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13385 msgid "eqslantless"
13386 msgstr "eqslantless"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13389 msgid "eqslantgtr"
13390 msgstr "eqslantgtr"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13393 msgid "lesssim"
13394 msgstr "lesssim"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13397 msgid "gtrsim"
13398 msgstr "gtrsim"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13401 msgid "lessapprox"
13402 msgstr "lessapprox"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13405 msgid "gtrapprox"
13406 msgstr "gtrapprox"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13409 msgid "approxeq"
13410 msgstr "approxeq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13413 msgid "triangleq"
13414 msgstr "triangleq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13417 msgid "lessdot"
13418 msgstr "lessdot"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13421 msgid "gtrdot"
13422 msgstr "gtrdot"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13425 msgid "lll"
13426 msgstr "lll"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13429 msgid "ggg"
13430 msgstr "ggg"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13433 msgid "lessgtr"
13434 msgstr "lessgtr"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13437 msgid "gtrless"
13438 msgstr "gtrless"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13441 msgid "lesseqgtr"
13442 msgstr "lesseqgtr"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13445 msgid "gtreqless"
13446 msgstr "gtreqless"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13449 msgid "lesseqqgtr"
13450 msgstr "lesseqqgtr"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13453 msgid "gtreqqless"
13454 msgstr "gtreqqless"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13457 msgid "eqcirc"
13458 msgstr "eqcirc"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13461 msgid "circeq"
13462 msgstr "circeq"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13465 msgid "thicksim"
13466 msgstr "thicksim"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13469 msgid "thickapprox"
13470 msgstr "thickapprox"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13473 msgid "backsim"
13474 msgstr "backsim"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13477 msgid "backsimeq"
13478 msgstr "backsimeq"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13481 msgid "subseteqq"
13482 msgstr "subseteqq"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13485 msgid "supseteqq"
13486 msgstr "supseteqq"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13489 msgid "Subset"
13490 msgstr "Subset"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13493 msgid "Supset"
13494 msgstr "Supset"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13497 msgid "sqsubset"
13498 msgstr "sqsubset"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13501 msgid "sqsupset"
13502 msgstr "sqsupset"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13505 msgid "preccurlyeq"
13506 msgstr "preccurlyeq"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13509 msgid "succcurlyeq"
13510 msgstr "succcurlyeq"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13513 msgid "curlyeqprec"
13514 msgstr "curlyeqprec"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13517 msgid "curlyeqsucc"
13518 msgstr "curlyeqsucc"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13521 msgid "precsim"
13522 msgstr "precsim"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13525 msgid "succsim"
13526 msgstr "succsim"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13529 msgid "precapprox"
13530 msgstr "precapprox"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13533 msgid "succapprox"
13534 msgstr "succapprox"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13537 msgid "vartriangleleft"
13538 msgstr "vartriangleleft"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13541 msgid "vartriangleright"
13542 msgstr "vartriangleright"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13545 msgid "trianglelefteq"
13546 msgstr "trianglelefteq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13549 msgid "trianglerighteq"
13550 msgstr "trianglerighteq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13553 msgid "bumpeq"
13554 msgstr "bumpeq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13557 msgid "Bumpeq"
13558 msgstr "Bumpeq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13561 msgid "doteqdot"
13562 msgstr "doteqdot"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13565 msgid "risingdotseq"
13566 msgstr "risingdotseq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13569 msgid "fallingdotseq"
13570 msgstr "fallingdotseq"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13573 msgid "vDash"
13574 msgstr "vDash"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13577 msgid "Vvdash"
13578 msgstr "Vvdash"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13581 msgid "Vdash"
13582 msgstr "Vdash"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13585 msgid "shortmid"
13586 msgstr "shortmid"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13589 msgid "shortparallel"
13590 msgstr "shortparallel"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13593 msgid "smallsmile"
13594 msgstr "smallsmile"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13597 msgid "smallfrown"
13598 msgstr "smallfrown"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13601 msgid "blacktriangleleft"
13602 msgstr "blacktriangleleft"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13605 msgid "blacktriangleright"
13606 msgstr "blacktriangleright"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13609 msgid "because"
13610 msgstr "koska"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13613 msgid "therefore"
13614 msgstr "siis"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13617 msgid "backepsilon"
13618 msgstr "backepsilon"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13621 msgid "varpropto"
13622 msgstr "varpropto"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13625 msgid "between"
13626 msgstr "between"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13629 msgid "pitchfork"
13630 msgstr "pitchfork"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13633 msgid "AMS Negative Relations"
13634 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13637 msgid "nless"
13638 msgstr "nless"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13641 msgid "ngtr"
13642 msgstr "ngtr"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13645 msgid "nleq"
13646 msgstr "nleq"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13649 msgid "ngeq"
13650 msgstr "ngeq"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13653 msgid "nleqslant"
13654 msgstr "nleqslant"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13657 msgid "ngeqslant"
13658 msgstr "ngeqslant"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13661 msgid "nleqq"
13662 msgstr "nleqq"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13665 msgid "ngeqq"
13666 msgstr "ngeqq"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13669 msgid "lneq"
13670 msgstr "lneq"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13673 msgid "gneq"
13674 msgstr "gneq"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13677 msgid "lneqq"
13678 msgstr "lneqq"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13681 msgid "gneqq"
13682 msgstr "gneqq"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13685 msgid "lvertneqq"
13686 msgstr "lvertneqq"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13689 msgid "gvertneqq"
13690 msgstr "gvertneqq"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13693 msgid "lnsim"
13694 msgstr "lnsim"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13697 msgid "gnsim"
13698 msgstr "gnsim"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13701 msgid "lnapprox"
13702 msgstr "lnapprox"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13705 msgid "gnapprox"
13706 msgstr "gnapprox"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13709 msgid "nprec"
13710 msgstr "nprec"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13713 msgid "nsucc"
13714 msgstr "nsucc"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13717 msgid "npreceq"
13718 msgstr "npreceq"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13721 msgid "nsucceq"
13722 msgstr "nsucceq"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13725 msgid "precnsim"
13726 msgstr "precnsim"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13729 msgid "succnsim"
13730 msgstr "succnsim"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13733 msgid "precnapprox"
13734 msgstr "precnapprox"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13737 msgid "succnapprox"
13738 msgstr "succnapprox"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13741 msgid "subsetneq"
13742 msgstr "subsetneq"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13745 msgid "supsetneq"
13746 msgstr "supsetneq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13749 msgid "subsetneqq"
13750 msgstr "subsetneqq"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13753 msgid "supsetneqq"
13754 msgstr "supsetneqq"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13757 msgid "nsubseteq"
13758 msgstr "nsubseteq"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13761 msgid "nsupseteq"
13762 msgstr "nsupseteq"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13765 msgid "nsupseteqq"
13766 msgstr "nsupseteqq"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13769 msgid "nvdash"
13770 msgstr "nvdash"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13773 msgid "nvDash"
13774 msgstr "nvDash"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13777 msgid "nVDash"
13778 msgstr "nVDash"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13781 msgid "varsubsetneq"
13782 msgstr "varsubsetneq"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13785 msgid "varsupsetneq"
13786 msgstr "varsupsetneq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13789 msgid "varsubsetneqq"
13790 msgstr "varsubsetneqq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13793 msgid "varsupsetneqq"
13794 msgstr "varsupsetneqq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13797 msgid "ntriangleleft"
13798 msgstr "ntriangleleft"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13801 msgid "ntriangleright"
13802 msgstr "ntriangleright"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13805 msgid "ntrianglelefteq"
13806 msgstr "ntrianglelefteq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13809 msgid "ntrianglerighteq"
13810 msgstr "ntrianglerighteq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13813 msgid "ncong"
13814 msgstr "ncong"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13817 msgid "nsim"
13818 msgstr "nsim"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13821 msgid "nmid"
13822 msgstr "nmid"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13825 msgid "nshortmid"
13826 msgstr "nshortmid"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13829 msgid "nparallel"
13830 msgstr "nparallel"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13833 msgid "nshortparallel"
13834 msgstr "nshortparallel"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13837 msgid "AMS Operators"
13838 msgstr "AMS-operaattorit"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13841 msgid "dotplus"
13842 msgstr "dotplus"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13845 msgid "smallsetminus"
13846 msgstr "smallsetminus"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13849 msgid "Cap"
13850 msgstr "Cap"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13853 msgid "Cup"
13854 msgstr "Cup"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13857 msgid "barwedge"
13858 msgstr "barwedge"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13861 msgid "veebar"
13862 msgstr "veebar"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13865 msgid "doublebarwedge"
13866 msgstr "doublebarwedge"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13869 msgid "boxminus"
13870 msgstr "boxminus"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13873 msgid "boxtimes"
13874 msgstr "boxtimes"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13877 msgid "boxdot"
13878 msgstr "boxdot"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13881 msgid "boxplus"
13882 msgstr "boxplus"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13885 msgid "divideontimes"
13886 msgstr "divideontimes"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13889 msgid "ltimes"
13890 msgstr "ltimes"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13893 msgid "rtimes"
13894 msgstr "rtimes"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13897 msgid "leftthreetimes"
13898 msgstr "leftthreetimes"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13901 msgid "rightthreetimes"
13902 msgstr "rightthreetimes"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13905 msgid "curlywedge"
13906 msgstr "curlywedge"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13909 msgid "curlyvee"
13910 msgstr "curlyvee"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13913 msgid "circleddash"
13914 msgstr "circleddash"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13917 msgid "circledast"
13918 msgstr "circledast"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13921 msgid "circledcirc"
13922 msgstr "circledcirc"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13925 msgid "centerdot"
13926 msgstr "centerdot"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13929 msgid "intercal"
13930 msgstr "intercal"
13931
13932 #: lib/external_templates:37
13933 msgid "RasterImage"
13934 msgstr "Pikselikuva"
13935
13936 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13937 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13938 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13939
13940 #: lib/external_templates:45
13941 msgid "A bitmap file.\n"
13942 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13943
13944 #: lib/external_templates:109
13945 msgid "XFig"
13946 msgstr "XFig"
13947
13948 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13949 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/external_templates:112
13953 msgid "An Xfig figure.\n"
13954 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13955
13956 #: lib/external_templates:162
13957 msgid "ChessDiagram"
13958 msgstr "Shakkilauta"
13959
13960 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13961 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13962 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13963
13964 #: lib/external_templates:165
13965 msgid ""
13966 "A chess position diagram.\n"
13967 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13968 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13969 "the position that you want to display.\n"
13970 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13971 "and remember to type in a relative path\n"
13972 "to the LyX document location.\n"
13973 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13974 "to enable general editing of the board.\n"
13975 "You might also check out the\n"
13976 "'Options->Test legality' option, and\n"
13977 "remember to middle and right click to\n"
13978 "insert new material in the board.\n"
13979 "In order for this to work, you have to\n"
13980 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13981 "that TeX will find it, and you will need\n"
13982 "to install the skak package from CTAN.\n"
13983 msgstr ""
13984 "Shakkilautakuvio.\n"
13985 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13986 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13987 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13988 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13989 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13990 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13991 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13992 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13993 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13994 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13995
13996 #: lib/external_templates:208
13997 msgid "LilyPond"
13998 msgstr "LilyPond"
13999
14000 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14001 msgid "Lilypond typeset music"
14002 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14003
14004 #: lib/external_templates:211
14005 msgid ""
14006 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14007 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14008 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14009 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14010 msgstr ""
14011 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14012 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14013 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14014 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14015
14016 #: lib/external_templates:257
14017 #, fuzzy
14018 msgid "PDFPages"
14019 msgstr "Sivut"
14020
14021 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14022 #, fuzzy
14023 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14024 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14025
14026 #: lib/external_templates:260
14027 msgid ""
14028 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14029 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14030 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14031 "Examples:\n"
14032 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14033 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14034 "* pages=- (to include all pages)\n"
14035 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14036 "for further options and details.\n"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/external_templates:299
14040 msgid ""
14041 "Today's date.\n"
14042 "Read 'info date' for more information.\n"
14043 msgstr ""
14044 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14045 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14046
14047 #: lib/configure.py:252
14048 msgid "Tgif"
14049 msgstr "Tgif"
14050
14051 #: lib/configure.py:255
14052 msgid "FIG"
14053 msgstr "FIG"
14054
14055 #: lib/configure.py:258
14056 msgid "Grace"
14057 msgstr "Grace"
14058
14059 #: lib/configure.py:261
14060 msgid "FEN"
14061 msgstr "FEN"
14062
14063 #: lib/configure.py:265
14064 msgid "BMP"
14065 msgstr "BMP"
14066
14067 #: lib/configure.py:266
14068 msgid "GIF"
14069 msgstr "GIF"
14070
14071 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14072 msgid "JPEG"
14073 msgstr "JPEG"
14074
14075 #: lib/configure.py:268
14076 msgid "PBM"
14077 msgstr "PBM"
14078
14079 #: lib/configure.py:269
14080 msgid "PGM"
14081 msgstr "PGM"
14082
14083 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14084 msgid "PNG"
14085 msgstr "PNG"
14086
14087 #: lib/configure.py:271
14088 msgid "PPM"
14089 msgstr "PPM"
14090
14091 #: lib/configure.py:272
14092 msgid "TIFF"
14093 msgstr "TIFF"
14094
14095 #: lib/configure.py:273
14096 msgid "XBM"
14097 msgstr "XBM"
14098
14099 #: lib/configure.py:274
14100 msgid "XPM"
14101 msgstr "XPM"
14102
14103 #: lib/configure.py:279
14104 msgid "Plain text (chess output)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/configure.py:280
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Plain text (image)"
14110 msgstr "Perusteksti"
14111
14112 #: lib/configure.py:281
14113 msgid "Plain text (Xfig output)"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/configure.py:282
14117 #, fuzzy
14118 msgid "date (output)"
14119 msgstr "&Mukauta tuloste"
14120
14121 #: lib/configure.py:283
14122 msgid "DocBook"
14123 msgstr "DocBook"
14124
14125 #: lib/configure.py:283
14126 msgid "DocBook|B"
14127 msgstr "DocBook|B"
14128
14129 #: lib/configure.py:284
14130 msgid "Docbook (XML)"
14131 msgstr "Docbook (XML)"
14132
14133 #: lib/configure.py:285
14134 msgid "Graphviz Dot"
14135 msgstr "Graphviz Dot"
14136
14137 #: lib/configure.py:286
14138 #, fuzzy
14139 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14140 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14141
14142 #: lib/configure.py:287
14143 msgid "NoWeb"
14144 msgstr "NoWeb"
14145
14146 #: lib/configure.py:287
14147 msgid "NoWeb|N"
14148 msgstr "NoWeb|N"
14149
14150 #: lib/configure.py:288
14151 #, fuzzy
14152 msgid "LilyPond music"
14153 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14154
14155 #: lib/configure.py:289
14156 #, fuzzy
14157 msgid "LaTeX (plain)"
14158 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14159
14160 #: lib/configure.py:289
14161 #, fuzzy
14162 msgid "LaTeX (plain)|L"
14163 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14164
14165 #: lib/configure.py:290
14166 msgid "LinuxDoc"
14167 msgstr "LinuxDoc"
14168
14169 #: lib/configure.py:290
14170 msgid "LinuxDoc|x"
14171 msgstr "LinuxDoc|x"
14172
14173 #: lib/configure.py:291
14174 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14175 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14176
14177 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14178 msgid "Plain text"
14179 msgstr "Perusteksti"
14180
14181 #: lib/configure.py:292
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Plain text|a"
14184 msgstr "Perusteksti"
14185
14186 #: lib/configure.py:293
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Plain text (pstotext)"
14189 msgstr "Perusteksti"
14190
14191 #: lib/configure.py:294
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14194 msgstr "Perusteksti"
14195
14196 #: lib/configure.py:295
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Plain text (catdvi)"
14199 msgstr "Perusteksti"
14200
14201 #: lib/configure.py:296
14202 msgid "Plain Text, Join Lines"
14203 msgstr "Perusteksti riveinä"
14204
14205 #: lib/configure.py:303
14206 msgid "BibTeX"
14207 msgstr "BibTeX"
14208
14209 #: lib/configure.py:308
14210 msgid "EPS"
14211 msgstr "EPS"
14212
14213 #: lib/configure.py:309
14214 msgid "Postscript"
14215 msgstr "Postscript"
14216
14217 #: lib/configure.py:309
14218 msgid "Postscript|t"
14219 msgstr "Postscript|t"
14220
14221 #: lib/configure.py:313
14222 msgid "PDF (ps2pdf)"
14223 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14224
14225 #: lib/configure.py:313
14226 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14227 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14228
14229 #: lib/configure.py:314
14230 msgid "PDF (pdflatex)"
14231 msgstr "PDF (pdflatex)"
14232
14233 #: lib/configure.py:314
14234 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14235 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14236
14237 #: lib/configure.py:315
14238 msgid "PDF (dvipdfm)"
14239 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14240
14241 #: lib/configure.py:315
14242 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14243 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14244
14245 #: lib/configure.py:318
14246 msgid "DVI"
14247 msgstr "DVI"
14248
14249 #: lib/configure.py:318
14250 msgid "DVI|D"
14251 msgstr "DVI|D"
14252
14253 #: lib/configure.py:321
14254 msgid "DraftDVI"
14255 msgstr "DraftDVI"
14256
14257 #: lib/configure.py:324
14258 msgid "HTML"
14259 msgstr "HTML"
14260
14261 #: lib/configure.py:324
14262 msgid "HTML|H"
14263 msgstr "HTML|H"
14264
14265 #: lib/configure.py:327
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Noteedit"
14268 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14269
14270 #: lib/configure.py:330
14271 msgid "OpenDocument"
14272 msgstr "OpenDocument"
14273
14274 #: lib/configure.py:333
14275 #, fuzzy
14276 msgid "date command"
14277 msgstr "Seuraava komento"
14278
14279 #: lib/configure.py:334
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Table (CSV)"
14282 msgstr "Taulukko"
14283
14284 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14286 msgid "LyX"
14287 msgstr "LyX"
14288
14289 #: lib/configure.py:337
14290 msgid "LyX 1.3.x"
14291 msgstr "LyX 1.3.x"
14292
14293 #: lib/configure.py:338
14294 msgid "LyX 1.4.x"
14295 msgstr "LyX 1.4.x"
14296
14297 #: lib/configure.py:339
14298 msgid "LyX 1.5.x"
14299 msgstr "LyX 1.5.x"
14300
14301 #: lib/configure.py:340
14302 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14304
14305 #: lib/configure.py:341
14306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14307 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14308
14309 #: lib/configure.py:342
14310 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14311 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14312
14313 #: lib/configure.py:343
14314 #, fuzzy
14315 msgid "LyX Preview"
14316 msgstr "Esikatselu|#E"
14317
14318 #: lib/configure.py:344
14319 #, fuzzy
14320 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14321 msgstr "Esikatselu|#E"
14322
14323 #: lib/configure.py:345
14324 msgid "PDFTEX"
14325 msgstr "PDFTEX"
14326
14327 #: lib/configure.py:346
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Program"
14330 msgstr "Ohjelmalistaus"
14331
14332 #: lib/configure.py:347
14333 msgid "PSTEX"
14334 msgstr "PSTEX"
14335
14336 #: lib/configure.py:348
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Rich Text Format"
14339 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14340
14341 #: lib/configure.py:349
14342 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14343 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14344
14345 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Windows Metafile"
14348 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14349
14350 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14351 msgid "Enhanced Metafile"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/configure.py:352
14355 msgid "MS Word"
14356 msgstr "MS Word"
14357
14358 #: lib/configure.py:352
14359 msgid "MS Word|W"
14360 msgstr "MS Word|W"
14361
14362 #: lib/configure.py:353
14363 msgid "HTML (MS Word)"
14364 msgstr "HTML (MS Word)"
14365
14366 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14367 #, c-format
14368 msgid "%1$s and %2$s"
14369 msgstr "%1$s ja %2$s"
14370
14371 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14372 #, c-format
14373 msgid "%1$s et al."
14374 msgstr "%1$s ym."
14375
14376 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14377 msgid "No year"
14378 msgstr "Ei vuotta"
14379
14380 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Add to bibliography only."
14383 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14384
14385 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14386 msgid "before"
14387 msgstr "edeltävä teksti"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:237
14390 msgid "Disk Error: "
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:238
14394 #, fuzzy, c-format
14395 msgid ""
14396 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14397 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:290
14400 msgid "Could not remove temporary directory"
14401 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:291
14404 #, c-format
14405 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14406 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:506
14409 msgid "Unknown document class"
14410 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:507
14413 #, c-format
14414 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14415 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14418 #, c-format
14419 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14420 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14423 msgid "Document header error"
14424 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:521
14427 msgid "\\begin_header is missing"
14428 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:541
14431 msgid "\\begin_document is missing"
14432 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14435 #: src/BufferView.cpp:1146
14436 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14437 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14440 msgid ""
14441 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14442 "xcolor/soul are installed.\n"
14443 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14444 "LaTeX preamble."
14445 msgstr ""
14446 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14447 "ole installoituina.\n"
14448 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14451 msgid ""
14452 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14453 "xcolor and soul are not installed.\n"
14454 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14455 "LaTeX preamble."
14456 msgstr ""
14457 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14458 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14459 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14460 "aloitusosassa."
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14463 msgid "Document format failure"
14464 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:703
14467 #, fuzzy, c-format
14468 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14469 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:740
14472 msgid "Conversion failed"
14473 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:741
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14479 "it could not be created."
14480 msgstr ""
14481 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14482 "varten ei voitu luoda."
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:750
14485 msgid "Conversion script not found"
14486 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:751
14489 #, c-format
14490 msgid ""
14491 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14492 "could not be found."
14493 msgstr ""
14494 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14495 "eilöytynyt."
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:770
14498 msgid "Conversion script failed"
14499 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:771
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14505 "convert it."
14506 msgstr ""
14507 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14508 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:786
14511 #, c-format
14512 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14513 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:819
14516 msgid "Backup failure"
14517 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:820
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14523 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14524 msgstr ""
14525 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14526 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:830
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14532 "overwrite this file?"
14533 msgstr ""
14534 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14535 "sen tiedoston päälle?"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:832
14538 msgid "Overwrite modified file?"
14539 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14544 msgid "&Overwrite"
14545 msgstr "Päällekirjoitus"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:857
14548 #, c-format
14549 msgid "Saving document %1$s..."
14550 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:870
14553 #, fuzzy
14554 msgid " could not write file!"
14555 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:877
14558 msgid " done."
14559 msgstr " valmis."
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:956
14562 msgid "Iconv software exception Detected"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:956
14566 #, c-format
14567 msgid ""
14568 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14569 "installed"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:978
14573 #, c-format
14574 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:981
14578 msgid ""
14579 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14580 "chosen encoding.\n"
14581 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14582 msgstr ""
14583 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14584 "valitussasi merkistössä.\n"
14585 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:988
14588 #, fuzzy
14589 msgid "iconv conversion failed"
14590 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:993
14593 #, fuzzy
14594 msgid "conversion failed"
14595 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:1270
14598 msgid "Running chktex..."
14599 msgstr "chktex on käynnissä..."
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:1283
14602 msgid "chktex failure"
14603 msgstr "chktex epäonnistui"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:1284
14606 msgid "Could not run chktex successfully."
14607 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:2114
14610 msgid "Preview source code"
14611 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:2126
14614 #, fuzzy, c-format
14615 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14616 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:2130
14619 #, c-format
14620 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14621 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:2237
14624 #, c-format
14625 msgid "Auto-saving %1$s"
14626 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:2281
14629 msgid "Autosave failed!"
14630 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:2304
14633 msgid "Autosaving current document..."
14634 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:2354
14637 msgid "Couldn't export file"
14638 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:2355
14641 #, c-format
14642 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14643 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2392
14646 msgid "File name error"
14647 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:2393
14650 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14651 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:2435
14654 msgid "Document export cancelled."
14655 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:2441
14658 #, c-format
14659 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14660 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:2447
14663 #, c-format
14664 msgid "Document exported as %1$s"
14665 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:2517
14668 #, c-format
14669 msgid ""
14670 "The specified document\n"
14671 "%1$s\n"
14672 "could not be read."
14673 msgstr ""
14674 "Asiakirjan %1$s\n"
14675 "lukeminen epäonnistui"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:2519
14678 msgid "Could not read document"
14679 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:2529
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14685 "\n"
14686 "Recover emergency save?"
14687 msgstr ""
14688 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14689 "Ladataanko hätätallennus?"
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:2532
14692 msgid "Load emergency save?"
14693 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:2533
14696 msgid "&Recover"
14697 msgstr "Pelasta"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:2533
14700 #, fuzzy
14701 msgid "&Load Original"
14702 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:2553
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14708 "\n"
14709 "Load the backup instead?"
14710 msgstr ""
14711 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14712 "\n"
14713 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:2556
14716 msgid "Load backup?"
14717 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:2557
14720 msgid "&Load backup"
14721 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2557
14724 msgid "Load &original"
14725 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:2590
14728 #, c-format
14729 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14730 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2592
14733 msgid "Retrieve from version control?"
14734 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:2593
14737 msgid "&Retrieve"
14738 msgstr "Palauta"
14739
14740 #: src/BufferList.cpp:224
14741 #, fuzzy
14742 msgid "No file open!"
14743 msgstr "Ei tiedostoa!"
14744
14745 #: src/BufferList.cpp:234
14746 #, fuzzy, c-format
14747 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14748 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14749
14750 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14751 #, fuzzy
14752 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14753 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14754
14755 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14756 #, fuzzy
14757 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14758 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14759
14760 #: src/BufferList.cpp:275
14761 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14762 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14763
14764 #: src/BufferParams.cpp:478
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "The layout file requested by this document,\n"
14768 "%1$s.layout,\n"
14769 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14770 "class or style file required by it is not\n"
14771 "available. See the Customization documentation\n"
14772 "for more information.\n"
14773 msgstr ""
14774 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14775 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14776 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14777 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14778
14779 #: src/BufferParams.cpp:484
14780 msgid "Document class not available"
14781 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14782
14783 #: src/BufferParams.cpp:485
14784 msgid "LyX will not be able to produce output."
14785 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14786
14787 #: src/BufferParams.cpp:1460
14788 #, c-format
14789 msgid ""
14790 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14791 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14792 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/BufferParams.cpp:1465
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Document class not found"
14798 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14799
14800 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14803 msgstr ""
14804 "Asiakirjan %1$s\n"
14805 "lukeminen epäonnistui"
14806
14807 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Could not load class"
14810 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14811
14812 #: src/BufferParams.cpp:1560
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "The module %1$s has been requested by\n"
14816 "this document but has not been found in the list of\n"
14817 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14818 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/BufferParams.cpp:1564
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Module not available"
14824 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14825
14826 #: src/BufferParams.cpp:1565
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Some layouts may not be available."
14829 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14830
14831 #: src/BufferParams.cpp:1572
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "The module %1$s requires a package that is\n"
14835 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14836 "may not be possible.\n"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/BufferParams.cpp:1575
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Package not available"
14842 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14843
14844 #: src/BufferParams.cpp:1580
14845 #, c-format
14846 msgid "Error reading module %1$s\n"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Read Error"
14852 msgstr "Etsintävirhe"
14853
14854 #: src/BufferParams.cpp:1586
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Error reading internal layout information"
14857 msgstr "Yleisiä tietoja"
14858
14859 #: src/BufferView.cpp:178
14860 msgid "No more insets"
14861 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14862
14863 #: src/BufferView.cpp:673
14864 msgid "Save bookmark"
14865 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14866
14867 #: src/BufferView.cpp:1024
14868 msgid "No further undo information"
14869 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14870
14871 #: src/BufferView.cpp:1033
14872 msgid "No further redo information"
14873 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14874
14875 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14876 msgid "String not found!"
14877 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14878
14879 #: src/BufferView.cpp:1222
14880 msgid "Mark off"
14881 msgstr "Merkintä pois päältä"
14882
14883 #: src/BufferView.cpp:1229
14884 msgid "Mark on"
14885 msgstr "Merkintä päälle"
14886
14887 #: src/BufferView.cpp:1236
14888 msgid "Mark removed"
14889 msgstr "Merkintä poistettu"
14890
14891 #: src/BufferView.cpp:1239
14892 msgid "Mark set"
14893 msgstr "Merkintä asetettu"
14894
14895 #: src/BufferView.cpp:1286
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Statistics for the selection:"
14898 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14899
14900 #: src/BufferView.cpp:1288
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Statistics for the document:"
14903 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14904
14905 #: src/BufferView.cpp:1291
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid "%1$d words"
14908 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14909
14910 #: src/BufferView.cpp:1293
14911 #, fuzzy
14912 msgid "One word"
14913 msgstr "Avainsana"
14914
14915 #: src/BufferView.cpp:1296
14916 #, c-format
14917 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:1299
14921 msgid "One character (including blanks)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/BufferView.cpp:1302
14925 #, c-format
14926 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/BufferView.cpp:1305
14930 msgid "One character (excluding blanks)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/BufferView.cpp:1307
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Statistics"
14936 msgstr "Tila"
14937
14938 #: src/BufferView.cpp:2057
14939 #, c-format
14940 msgid "Inserting document %1$s..."
14941 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14942
14943 #: src/BufferView.cpp:2068
14944 #, c-format
14945 msgid "Document %1$s inserted."
14946 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14947
14948 #: src/BufferView.cpp:2070
14949 #, c-format
14950 msgid "Could not insert document %1$s"
14951 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14952
14953 #: src/BufferView.cpp:2298
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid ""
14956 "Could not read the specified document\n"
14957 "%1$s\n"
14958 "due to the error: %2$s"
14959 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14960
14961 #: src/BufferView.cpp:2300
14962 msgid "Could not read file"
14963 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14964
14965 #: src/BufferView.cpp:2307
14966 #, fuzzy, c-format
14967 msgid ""
14968 "%1$s\n"
14969 " is not readable."
14970 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14973 msgid "Could not open file"
14974 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:2315
14977 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14978 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14979
14980 #: src/BufferView.cpp:2316
14981 msgid ""
14982 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14983 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14984 "If this does not give the correct result\n"
14985 "then please change the encoding of the file\n"
14986 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14987 msgstr ""
14988 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14989 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14990 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14991 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14992 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14993
14994 #: src/Chktex.cpp:63
14995 #, c-format
14996 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14997 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14998
14999 #: src/Chktex.cpp:65
15000 msgid "ChkTeX warning id # "
15001 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15002
15003 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15005 msgid "none"
15006 msgstr "ei mikään"
15007
15008 #: src/Color.cpp:96
15009 msgid "black"
15010 msgstr "musta"
15011
15012 #: src/Color.cpp:97
15013 msgid "white"
15014 msgstr "valkoinen"
15015
15016 #: src/Color.cpp:98
15017 msgid "red"
15018 msgstr "punainen"
15019
15020 #: src/Color.cpp:99
15021 msgid "green"
15022 msgstr "vihreä"
15023
15024 #: src/Color.cpp:100
15025 msgid "blue"
15026 msgstr "sininen"
15027
15028 #: src/Color.cpp:101
15029 msgid "cyan"
15030 msgstr "syaani"
15031
15032 #: src/Color.cpp:102
15033 msgid "magenta"
15034 msgstr "magenta"
15035
15036 #: src/Color.cpp:103
15037 msgid "yellow"
15038 msgstr "keltainen"
15039
15040 #: src/Color.cpp:104
15041 msgid "cursor"
15042 msgstr "kohdistin"
15043
15044 #: src/Color.cpp:105
15045 msgid "background"
15046 msgstr "tausta"
15047
15048 #: src/Color.cpp:106
15049 msgid "text"
15050 msgstr "teksti"
15051
15052 #: src/Color.cpp:107
15053 msgid "selection"
15054 msgstr "valinta"
15055
15056 #: src/Color.cpp:108
15057 #, fuzzy
15058 msgid "selected text"
15059 msgstr "Poistettu teksti"
15060
15061 #: src/Color.cpp:110
15062 msgid "LaTeX text"
15063 msgstr "LaTeX-teksti"
15064
15065 #: src/Color.cpp:111
15066 #, fuzzy
15067 msgid "inline completion"
15068 msgstr "Tekstin &seassa"
15069
15070 #: src/Color.cpp:113
15071 #, fuzzy
15072 msgid "non-unique inline completion"
15073 msgstr "Tekstin &seassa"
15074
15075 #: src/Color.cpp:115
15076 msgid "previewed snippet"
15077 msgstr "esikatselupalanen"
15078
15079 #: src/Color.cpp:116
15080 #, fuzzy
15081 msgid "note label"
15082 msgstr "alaviite"
15083
15084 #: src/Color.cpp:117
15085 msgid "note background"
15086 msgstr "muistiinpanon tausta"
15087
15088 #: src/Color.cpp:118
15089 #, fuzzy
15090 msgid "comment label"
15091 msgstr "Huomautus"
15092
15093 #: src/Color.cpp:119
15094 msgid "comment background"
15095 msgstr "komento-upotteen tausta"
15096
15097 #: src/Color.cpp:120
15098 #, fuzzy
15099 msgid "greyedout inset label"
15100 msgstr "harmaa-teksti upote"
15101
15102 #: src/Color.cpp:121
15103 msgid "greyedout inset background"
15104 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15105
15106 #: src/Color.cpp:122
15107 msgid "shaded box"
15108 msgstr "varjollinen laatikko"
15109
15110 #: src/Color.cpp:123
15111 #, fuzzy
15112 msgid "listings background"
15113 msgstr "upotteen tausta"
15114
15115 #: src/Color.cpp:124
15116 #, fuzzy
15117 msgid "branch label"
15118 msgstr "haara"
15119
15120 #: src/Color.cpp:125
15121 #, fuzzy
15122 msgid "footnote label"
15123 msgstr "alaviite"
15124
15125 #: src/Color.cpp:126
15126 #, fuzzy
15127 msgid "index label"
15128 msgstr "Lisää nimike"
15129
15130 #: src/Color.cpp:127
15131 #, fuzzy
15132 msgid "margin note label"
15133 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15134
15135 #: src/Color.cpp:128
15136 #, fuzzy
15137 msgid "URL label"
15138 msgstr "Nimike"
15139
15140 #: src/Color.cpp:129
15141 #, fuzzy
15142 msgid "URL text"
15143 msgstr "teksti"
15144
15145 #: src/Color.cpp:130
15146 msgid "depth bar"
15147 msgstr "syvyyspalkki"
15148
15149 #: src/Color.cpp:131
15150 msgid "language"
15151 msgstr "kieli"
15152
15153 #: src/Color.cpp:132
15154 msgid "command inset"
15155 msgstr "komento-upote"
15156
15157 #: src/Color.cpp:133
15158 msgid "command inset background"
15159 msgstr "komento-upotteen tausta"
15160
15161 #: src/Color.cpp:134
15162 msgid "command inset frame"
15163 msgstr "komento-upotteen kehys"
15164
15165 #: src/Color.cpp:135
15166 msgid "special character"
15167 msgstr "erikoismerkki"
15168
15169 #: src/Color.cpp:136
15170 msgid "math"
15171 msgstr "matematiikka"
15172
15173 #: src/Color.cpp:137
15174 msgid "math background"
15175 msgstr "matematiikan tausta"
15176
15177 #: src/Color.cpp:138
15178 msgid "graphics background"
15179 msgstr "grafiikan tausta"
15180
15181 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15182 #, fuzzy
15183 msgid "math macro background"
15184 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15185
15186 #: src/Color.cpp:140
15187 msgid "math frame"
15188 msgstr "matematiikkakehys"
15189
15190 #: src/Color.cpp:141
15191 msgid "math corners"
15192 msgstr "matematiikkanurkat"
15193
15194 #: src/Color.cpp:142
15195 msgid "math line"
15196 msgstr "matematiikkarivi"
15197
15198 #: src/Color.cpp:144
15199 #, fuzzy
15200 msgid "math macro hovered background"
15201 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15202
15203 #: src/Color.cpp:145
15204 #, fuzzy
15205 msgid "math macro label"
15206 msgstr "matematiikamakro"
15207
15208 #: src/Color.cpp:146
15209 #, fuzzy
15210 msgid "math macro frame"
15211 msgstr "matematiikkakehys"
15212
15213 #: src/Color.cpp:147
15214 #, fuzzy
15215 msgid "math macro blended out"
15216 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15217
15218 #: src/Color.cpp:148
15219 #, fuzzy
15220 msgid "math macro old parameter"
15221 msgstr "matematiikkakehys"
15222
15223 #: src/Color.cpp:149
15224 #, fuzzy
15225 msgid "math macro new parameter"
15226 msgstr "matematiikkakehys"
15227
15228 #: src/Color.cpp:150
15229 msgid "caption frame"
15230 msgstr "kuvatekstin kehys"
15231
15232 #: src/Color.cpp:151
15233 msgid "collapsable inset text"
15234 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15235
15236 #: src/Color.cpp:152
15237 msgid "collapsable inset frame"
15238 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15239
15240 #: src/Color.cpp:153
15241 msgid "inset background"
15242 msgstr "upotteen tausta"
15243
15244 #: src/Color.cpp:154
15245 msgid "inset frame"
15246 msgstr "upotteen kehys"
15247
15248 #: src/Color.cpp:155
15249 msgid "LaTeX error"
15250 msgstr "LaTeX-virhe"
15251
15252 #: src/Color.cpp:156
15253 msgid "end-of-line marker"
15254 msgstr "rivin lopun merkki"
15255
15256 #: src/Color.cpp:157
15257 msgid "appendix marker"
15258 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15259
15260 #: src/Color.cpp:158
15261 msgid "change bar"
15262 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15263
15264 #: src/Color.cpp:159
15265 #, fuzzy
15266 msgid "deleted text"
15267 msgstr "Poistettu teksti"
15268
15269 #: src/Color.cpp:160
15270 #, fuzzy
15271 msgid "added text"
15272 msgstr "Lisätty teksti"
15273
15274 #: src/Color.cpp:161
15275 msgid "changed text 1st author"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/Color.cpp:162
15279 msgid "changed text 2nd author"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/Color.cpp:163
15283 msgid "changed text 3rd author"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/Color.cpp:164
15287 msgid "changed text 4th author"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/Color.cpp:165
15291 msgid "changed text 5th author"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/Color.cpp:166
15295 msgid "added space markers"
15296 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15297
15298 #: src/Color.cpp:167
15299 msgid "top/bottom line"
15300 msgstr "ylä/alarivi"
15301
15302 #: src/Color.cpp:168
15303 msgid "table line"
15304 msgstr "taulukkoviiva"
15305
15306 #: src/Color.cpp:169
15307 msgid "table on/off line"
15308 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15309
15310 #: src/Color.cpp:171
15311 msgid "bottom area"
15312 msgstr "alaosa"
15313
15314 #: src/Color.cpp:172
15315 #, fuzzy
15316 msgid "new page"
15317 msgstr "sivulla <sivu>"
15318
15319 #: src/Color.cpp:173
15320 #, fuzzy
15321 msgid "page break / line break"
15322 msgstr "sivunvaihto"
15323
15324 #: src/Color.cpp:174
15325 msgid "frame of button"
15326 msgstr "painikkeen kehys"
15327
15328 #: src/Color.cpp:175
15329 msgid "button background"
15330 msgstr "painikkeen tausta"
15331
15332 #: src/Color.cpp:176
15333 msgid "button background under focus"
15334 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15335
15336 #: src/Color.cpp:177
15337 msgid "inherit"
15338 msgstr "peri"
15339
15340 #: src/Color.cpp:178
15341 msgid "ignore"
15342 msgstr "ohita"
15343
15344 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15345 #: src/Converter.cpp:514
15346 msgid "Cannot convert file"
15347 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15348
15349 #: src/Converter.cpp:306
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15353 "Define a converter in the preferences."
15354 msgstr ""
15355 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15356 "Määritä muunnin asetuksissa."
15357
15358 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15359 msgid "Executing command: "
15360 msgstr "Komento on käynnissä:"
15361
15362 #: src/Converter.cpp:443
15363 msgid "Build errors"
15364 msgstr "Käännösvirheet"
15365
15366 #: src/Converter.cpp:444
15367 msgid "There were errors during the build process."
15368 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15369
15370 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15371 #, c-format
15372 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15373 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15374
15375 #: src/Converter.cpp:472
15376 #, fuzzy, c-format
15377 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15378 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15379
15380 #: src/Converter.cpp:516
15381 #, c-format
15382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15383 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15384
15385 #: src/Converter.cpp:517
15386 #, c-format
15387 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15388 msgstr ""
15389 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15390
15391 #: src/Converter.cpp:573
15392 msgid "Running LaTeX..."
15393 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15394
15395 #: src/Converter.cpp:591
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15399 "log %1$s."
15400 msgstr ""
15401 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15402 "$s."
15403
15404 #: src/Converter.cpp:594
15405 msgid "LaTeX failed"
15406 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15407
15408 #: src/Converter.cpp:596
15409 msgid "Output is empty"
15410 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15411
15412 #: src/Converter.cpp:597
15413 msgid "An empty output file was generated."
15414 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15415
15416 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15417 #, fuzzy, c-format
15418 msgid ""
15419 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15420 "%2$s to %3$s"
15421 msgstr ""
15422 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15423 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15424
15425 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Undefined flex inset"
15428 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15429
15430 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "The file %1$s already exists.\n"
15434 "\n"
15435 "Do you want to overwrite that file?"
15436 msgstr ""
15437 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15438 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15439
15440 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15441 msgid "Overwrite file?"
15442 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15443
15444 #: src/Exporter.cpp:49
15445 msgid "Overwrite &all"
15446 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15447
15448 #: src/Exporter.cpp:50
15449 msgid "&Cancel export"
15450 msgstr "Peru vienti"
15451
15452 #: src/Exporter.cpp:90
15453 msgid "Couldn't copy file"
15454 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15455
15456 #: src/Exporter.cpp:91
15457 #, c-format
15458 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15459 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15460
15461 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15464 msgid "Roman"
15465 msgstr "Antiikva"
15466
15467 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15470 msgid "Sans Serif"
15471 msgstr "Sans serif"
15472
15473 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15476 msgid "Typewriter"
15477 msgstr "Kirjoituskone"
15478
15479 #: src/Font.cpp:49
15480 msgid "Symbol"
15481 msgstr "Symboli"
15482
15483 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15484 #: src/Font.cpp:66
15485 msgid "Inherit"
15486 msgstr "Peri"
15487
15488 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15489 msgid "Medium"
15490 msgstr "Keskivahva"
15491
15492 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15493 msgid "Bold"
15494 msgstr "Lihavoitu"
15495
15496 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15497 msgid "Upright"
15498 msgstr "Pysty"
15499
15500 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15501 msgid "Italic"
15502 msgstr "Kursiivi"
15503
15504 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15505 msgid "Slanted"
15506 msgstr "Kalteva"
15507
15508 #: src/Font.cpp:57
15509 msgid "Smallcaps"
15510 msgstr "Kapiteeli"
15511
15512 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15513 msgid "Increase"
15514 msgstr "Suurenna"
15515
15516 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15517 msgid "Decrease"
15518 msgstr "Pienennä"
15519
15520 #: src/Font.cpp:66
15521 msgid "Toggle"
15522 msgstr "Pois/päälle"
15523
15524 #: src/Font.cpp:173
15525 #, c-format
15526 msgid "Emphasis %1$s, "
15527 msgstr "Korostus %1$s, "
15528
15529 #: src/Font.cpp:176
15530 #, c-format
15531 msgid "Underline %1$s, "
15532 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15533
15534 #: src/Font.cpp:179
15535 #, c-format
15536 msgid "Noun %1$s, "
15537 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15538
15539 #: src/Font.cpp:193
15540 #, c-format
15541 msgid "Language: %1$s, "
15542 msgstr "Kieli: %1$s, "
15543
15544 #: src/Font.cpp:196
15545 #, c-format
15546 msgid "  Number %1$s"
15547 msgstr "  Numero %1$s"
15548
15549 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15550 msgid "Cannot view file"
15551 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15552
15553 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15554 #, c-format
15555 msgid "File does not exist: %1$s"
15556 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15557
15558 #: src/Format.cpp:267
15559 #, c-format
15560 msgid "No information for viewing %1$s"
15561 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15562
15563 #: src/Format.cpp:277
15564 #, c-format
15565 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15566 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15567
15568 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15569 #: src/Format.cpp:383
15570 msgid "Cannot edit file"
15571 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15572
15573 #: src/Format.cpp:337
15574 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/Format.cpp:350
15578 #, c-format
15579 msgid "No information for editing %1$s"
15580 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15581
15582 #: src/Format.cpp:361
15583 #, c-format
15584 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15585 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15586
15587 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15588 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15589 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15590
15591 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15592 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15593 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15594
15595 #: src/ISpell.cpp:267
15596 msgid ""
15597 "Could not create an ispell process.\n"
15598 "You may not have the right languages installed."
15599 msgstr ""
15600 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15601 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15602
15603 #: src/ISpell.cpp:290
15604 msgid ""
15605 "The ispell process returned an error.\n"
15606 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15607 msgstr ""
15608 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15609 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15610
15611 #: src/ISpell.cpp:395
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15615 "$s'."
15616 msgstr ""
15617 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15618 "2$s'."
15619
15620 #: src/ISpell.cpp:406
15621 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15622 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15623
15624 #: src/ISpell.cpp:466
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15628 "2$s'."
15629 msgstr ""
15630 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15631 "$s'."
15632
15633 #: src/ISpell.cpp:481
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15637 "2$s'."
15638 msgstr ""
15639 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15640 "$s'."
15641
15642 #: src/KeySequence.cpp:166
15643 msgid "   options: "
15644 msgstr "   valinnat: "
15645
15646 #: src/LaTeX.cpp:61
15647 #, c-format
15648 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15649 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15650
15651 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Running Index Processor."
15654 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15655
15656 #: src/LaTeX.cpp:284
15657 msgid "Running BibTeX."
15658 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15659
15660 #: src/LaTeX.cpp:417
15661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15662 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15663
15664 #: src/LyX.cpp:101
15665 msgid "Could not read configuration file"
15666 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "Error while reading the configuration file\n"
15672 "%1$s.\n"
15673 "Please check your installation."
15674 msgstr ""
15675 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15676 "Tarkista installaatiosi."
15677
15678 #: src/LyX.cpp:111
15679 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15680 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:115
15683 msgid "Done!"
15684 msgstr "Valmis!"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:374
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15689 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15690
15691 #: src/LyX.cpp:376
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Cannot remove temporary directory"
15694 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15695
15696 #: src/LyX.cpp:382
15697 #, c-format
15698 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15699 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15700
15701 #: src/LyX.cpp:384
15702 msgid "Unable to remove temporary directory"
15703 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15704
15705 #: src/LyX.cpp:413
15706 #, c-format
15707 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15708 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15709
15710 #: src/LyX.cpp:487
15711 #, fuzzy
15712 msgid "No textclass is found"
15713 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15714
15715 #: src/LyX.cpp:488
15716 msgid ""
15717 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15718 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/LyX.cpp:492
15722 #, fuzzy
15723 msgid "&Reconfigure"
15724 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15725
15726 #: src/LyX.cpp:493
15727 #, fuzzy
15728 msgid "&Use Default"
15729 msgstr "Oletus"
15730
15731 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15732 msgid "&Exit LyX"
15733 msgstr "Lopeta LyX"
15734
15735 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15736 msgid "LyX: "
15737 msgstr "LyX: "
15738
15739 #: src/LyX.cpp:766
15740 msgid "Could not create temporary directory"
15741 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15742
15743 #: src/LyX.cpp:767
15744 #, fuzzy, c-format
15745 msgid ""
15746 "Could not create a temporary directory in\n"
15747 "\"%1$s\"\n"
15748 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15749 msgstr ""
15750 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15751 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15752 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15753
15754 #: src/LyX.cpp:850
15755 msgid "Missing user LyX directory"
15756 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15757
15758 #: src/LyX.cpp:851
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15762 "It is needed to keep your own configuration."
15763 msgstr ""
15764 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15765 "säylyttämiseen."
15766
15767 #: src/LyX.cpp:856
15768 msgid "&Create directory"
15769 msgstr "Luo hakemiston"
15770
15771 #: src/LyX.cpp:858
15772 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15773 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15774
15775 #: src/LyX.cpp:862
15776 #, c-format
15777 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15778 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15779
15780 #: src/LyX.cpp:867
15781 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15782 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15783
15784 #: src/LyX.cpp:939
15785 msgid "List of supported debug flags:"
15786 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15787
15788 #: src/LyX.cpp:943
15789 #, c-format
15790 msgid "Setting debug level to %1$s"
15791 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15792
15793 #: src/LyX.cpp:954
15794 #, fuzzy
15795 msgid ""
15796 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15797 "Command line switches (case sensitive):\n"
15798 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15799 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15800 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15801 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15802 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15803 "                  select the features to debug.\n"
15804 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15805 "\t-x [--execute] command\n"
15806 "                  where command is a lyx command.\n"
15807 "\t-e [--export] fmt\n"
15808 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15809 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15810 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15811 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15812 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15813 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15814 "\t-version        summarize version and build info\n"
15815 "Check the LyX man page for more details."
15816 msgstr ""
15817 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15818 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15819 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15820 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15821 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15822 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15823 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15824 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15825 "tarvittaessa\n"
15826 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15827 "nähdäksesi \n"
15828 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15829 "\t-x [--execute] komento\n"
15830 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15831 "\t-e [--export] muoto\n"
15832 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15833 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15834 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15835 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15836 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15837
15838 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15839 msgid "No system directory"
15840 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:995
15843 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15844 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15845
15846 #: src/LyX.cpp:1006
15847 msgid "No user directory"
15848 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:1007
15851 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15852 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15853
15854 #: src/LyX.cpp:1018
15855 msgid "Incomplete command"
15856 msgstr "Epätäydellinen komento"
15857
15858 #: src/LyX.cpp:1019
15859 msgid "Missing command string after --execute switch"
15860 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15861
15862 #: src/LyX.cpp:1030
15863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15864 msgstr ""
15865 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15866
15867 #: src/LyX.cpp:1043
15868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15869 msgstr ""
15870 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:1048
15873 msgid "Missing filename for --import"
15874 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15875
15876 #: src/LyXFunc.cpp:113
15877 msgid "Running configure..."
15878 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:124
15881 msgid "Reloading configuration..."
15882 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15883
15884 #: src/LyXFunc.cpp:130
15885 #, fuzzy
15886 msgid "System reconfiguration failed"
15887 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15888
15889 #: src/LyXFunc.cpp:131
15890 msgid ""
15891 "The system reconfiguration has failed.\n"
15892 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15893 "Please reconfigure again if needed."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/LyXFunc.cpp:137
15897 msgid "System reconfigured"
15898 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15899
15900 #: src/LyXFunc.cpp:138
15901 msgid ""
15902 "The system has been reconfigured.\n"
15903 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15904 "updated document class specifications."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXFunc.cpp:362
15908 msgid "Unknown function."
15909 msgstr "Tuntematon funktio."
15910
15911 #: src/LyXFunc.cpp:391
15912 msgid "Nothing to do"
15913 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15914
15915 #: src/LyXFunc.cpp:410
15916 msgid "Unknown action"
15917 msgstr "Tuntematon toiminto"
15918
15919 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15920 msgid "Command disabled"
15921 msgstr "Komento ei käytössä"
15922
15923 #: src/LyXFunc.cpp:423
15924 msgid "Command not allowed without any document open"
15925 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15926
15927 #: src/LyXFunc.cpp:650
15928 msgid "Document is read-only"
15929 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15930
15931 #: src/LyXFunc.cpp:659
15932 #, fuzzy
15933 msgid "This portion of the document is deleted."
15934 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15935
15936 #: src/LyXFunc.cpp:678
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15940 "\n"
15941 "Do you want to save the document?"
15942 msgstr ""
15943 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15944 "\n"
15945 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15946
15947 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15948 msgid "Save changed document?"
15949 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15950
15951 #: src/LyXFunc.cpp:696
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "Could not print the document %1$s.\n"
15955 "Check that your printer is set up correctly."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXFunc.cpp:699
15959 msgid "Print document failed"
15960 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15961
15962 #: src/LyXFunc.cpp:818
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15966 "version of the document %1$s?"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXFunc.cpp:820
15970 msgid "Revert to saved document?"
15971 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15972
15973 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15974 msgid "&Revert"
15975 msgstr "Hylkää muutokset"
15976
15977 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15978 msgid "Missing argument"
15979 msgstr "Argumentti puuttuu"
15980
15981 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15982 #, c-format
15983 msgid "Opening help file %1$s..."
15984 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15985
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15987 #, fuzzy, c-format
15988 msgid "Opening child document %1$s..."
15989 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15990
15991 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15992 #, c-format
15993 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15994 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15995
15996 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15997 msgid "Unable to save document defaults"
15998 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16001 #, fuzzy, c-format
16002 msgid "Document %1$s reloaded."
16003 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid "Could not reload document %1$s"
16008 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16011 msgid "Welcome to LyX!"
16012 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16015 msgid "Converting document to new document class..."
16016 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2429
16019 msgid ""
16020 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16021 "legal words?"
16022 msgstr ""
16023 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16024 "kirjoitettuina?"
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2434
16027 msgid ""
16028 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16029 "document."
16030 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2438
16033 msgid ""
16034 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16035 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16036 "specified, an internal routine is used."
16037 msgstr ""
16038 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16039 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16040 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2446
16043 msgid ""
16044 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16045 "automatically by what you type."
16046 msgstr ""
16047 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16048 "kirjoittaa."
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2450
16051 msgid ""
16052 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16053 "class change."
16054 msgstr ""
16055 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16056 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2454
16059 msgid ""
16060 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16061 msgstr ""
16062 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16063 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2461
16066 msgid ""
16067 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16068 "the backup file in the same directory as the original file."
16069 msgstr ""
16070 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16071 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2465
16074 msgid ""
16075 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16076 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2469
16080 msgid ""
16081 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16082 "its global and local bind/ directories."
16083 msgstr ""
16084 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16085 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2473
16088 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16089 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2477
16092 msgid ""
16093 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16094 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16095 msgstr ""
16096 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16097 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2487
16100 msgid ""
16101 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16102 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16103 msgstr ""
16104 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16105 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2491
16108 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2495
16112 msgid ""
16113 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16114 "inside."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2506
16118 #, no-c-format
16119 msgid ""
16120 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16121 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16122 msgstr ""
16123 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16124 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2510
16127 #, fuzzy
16128 msgid ""
16129 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16130 "look in its global and local commands/ directories."
16131 msgstr ""
16132 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16133 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2514
16136 msgid "New documents will be assigned this language."
16137 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2518
16140 msgid "Specify the default paper size."
16141 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2522
16144 msgid ""
16145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16146 "shown after the change has been made.)"
16147 msgstr ""
16148 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16149 "uusiin valintaikkunoihin."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2526
16152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16153 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2530
16156 msgid ""
16157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16158 "LyX was started from."
16159 msgstr ""
16160 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16161 "käynnistettiin."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2535
16164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16165 msgstr ""
16166 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16167 "merkkien lisäksi."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2539
16170 #, fuzzy
16171 msgid ""
16172 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16173 "value selects the directory LyX was started from."
16174 msgstr ""
16175 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16176 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2543
16179 msgid ""
16180 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16181 "recommended for non-English languages."
16182 msgstr ""
16183 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16184 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2550
16187 msgid ""
16188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2554
16194 msgid ""
16195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16196 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2563
16200 msgid ""
16201 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16202 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16203 msgstr ""
16204 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16205 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2567
16208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16209 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2571
16212 msgid ""
16213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16214 "document."
16215 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2575
16218 msgid ""
16219 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16220 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2579
16223 msgid ""
16224 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16225 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16226 "name of the second language."
16227 msgstr ""
16228 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16229 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16230 "nimellä."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2583
16233 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16234 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2587
16237 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16238 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2591
16241 msgid ""
16242 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16243 "\\documentclass."
16244 msgstr ""
16245 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16246 "parametreja."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2595
16249 msgid ""
16250 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16251 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16252 msgstr ""
16253 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16254 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2599
16257 msgid ""
16258 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16259 "document is the default language."
16260 msgstr ""
16261 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16262 "on oletuskieli."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2603
16265 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16266 msgstr ""
16267 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2607
16270 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16271 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2611
16274 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16275 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2615
16278 msgid ""
16279 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16280 "of the document."
16281 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2619
16284 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2624
16288 #, fuzzy
16289 msgid "The completion popup delay."
16290 msgstr "Tekstin &seassa"
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2628
16293 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2632
16297 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2636
16301 msgid ""
16302 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2640
16306 msgid ""
16307 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16308 "available."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2644
16312 #, fuzzy
16313 msgid "The inline completion delay."
16314 msgstr "Tekstin &seassa"
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2648
16317 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2652
16321 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2656
16325 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2660
16329 #, c-format
16330 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16331 msgstr ""
16332 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16333 "valikossa."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2665
16336 msgid ""
16337 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16338 "variable. Use the OS native format."
16339 msgstr ""
16340 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16341 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2672
16344 msgid ""
16345 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16346 msgstr ""
16347 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16348 "\"."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2676
16351 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16352 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2680
16355 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16356 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2684
16359 msgid "Scale the preview size to suit."
16360 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2688
16363 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16364 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2692
16367 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16368 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2696
16371 msgid ""
16372 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16373 "environment variable PRINTER."
16374 msgstr ""
16375 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16376 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2700
16379 msgid "The option to print only even pages."
16380 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2704
16383 msgid ""
16384 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16385 "the filename of the DVI file to be printed."
16386 msgstr ""
16387 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16388 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2708
16391 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16392 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2712
16395 msgid "The option to print out in landscape."
16396 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2716
16399 msgid "The option to print only odd pages."
16400 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2720
16403 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16404 msgstr ""
16405 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16406 "erotettuina."
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2724
16409 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16410 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2728
16413 msgid "The option to specify paper type."
16414 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2732
16417 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16418 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2736
16421 msgid ""
16422 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16423 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16424 "arguments."
16425 msgstr ""
16426 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16427 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16428 "annettujen valitsimien kanssa."
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2740
16431 msgid ""
16432 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16433 "prepended along with the printer name after the spool command."
16434 msgstr ""
16435 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16436 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2744
16439 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16440 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2748
16443 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16444 msgstr ""
16445 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2752
16448 msgid ""
16449 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16450 "command."
16451 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2756
16454 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16455 msgstr ""
16456 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2764
16459 msgid ""
16460 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2768
16464 msgid ""
16465 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16466 "wrong, override the setting here."
16467 msgstr ""
16468 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16469 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2774
16472 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16473 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2783
16476 msgid ""
16477 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16478 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16479 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16480 msgstr ""
16481 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16482 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16483 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16484 "skaalauksen sijasta."
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2787
16487 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16488 msgstr ""
16489 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2792
16492 #, no-c-format
16493 msgid ""
16494 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16495 "roughly the same size as on paper."
16496 msgstr ""
16497 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16498 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2796
16501 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2800
16505 msgid ""
16506 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16507 "\".out\". Only for advanced users."
16508 msgstr ""
16509 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16510 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2807
16513 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16514 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2811
16517 msgid "What command runs the spellchecker?"
16518 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2815
16521 msgid ""
16522 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16523 "when you quit LyX."
16524 msgstr ""
16525 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16526 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2819
16529 msgid ""
16530 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16531 "value selects the directory LyX was started from."
16532 msgstr ""
16533 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16534 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2829
16537 msgid ""
16538 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16539 "will look in its global and local ui/ directories."
16540 msgstr ""
16541 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16542 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2842
16545 msgid ""
16546 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16547 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16548 "may not work with all dictionaries."
16549 msgstr ""
16550 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16551 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16552 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2846
16555 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2850
16559 msgid ""
16560 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2857
16564 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16565 msgstr ""
16566 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16567 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16568
16569 #: src/LyXVC.cpp:100
16570 msgid "Document not saved"
16571 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16572
16573 #: src/LyXVC.cpp:101
16574 msgid "You must save the document before it can be registered."
16575 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16576
16577 #: src/LyXVC.cpp:133
16578 msgid "LyX VC: Initial description"
16579 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16580
16581 #: src/LyXVC.cpp:134
16582 msgid "(no initial description)"
16583 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16584
16585 #: src/LyXVC.cpp:150
16586 msgid "LyX VC: Log Message"
16587 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16588
16589 #: src/LyXVC.cpp:153
16590 msgid "(no log message)"
16591 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16592
16593 #: src/LyXVC.cpp:177
16594 #, c-format
16595 msgid ""
16596 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16597 "changes.\n"
16598 "\n"
16599 "Do you want to revert to the older version?"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXVC.cpp:180
16603 msgid "Revert to stored version of document?"
16604 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16605
16606 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16607 msgid "Senseless with this layout!"
16608 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16609
16610 #: src/Paragraph.cpp:1617
16611 msgid "Alignment not permitted"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/Paragraph.cpp:1618
16615 msgid ""
16616 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16617 "Setting to default."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16621 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16622 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16623 #, fuzzy
16624 msgid "LyX Warning: "
16625 msgstr "LyX-versio "
16626
16627 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16628 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16629 #, fuzzy
16630 msgid "uncodable character"
16631 msgstr "erikoismerkki"
16632
16633 #: src/Paragraph.cpp:2445
16634 msgid "Memory problem"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Paragraph.cpp:2445
16638 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/SpellBase.cpp:51
16642 msgid "Native OS API not yet supported."
16643 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16644
16645 #: src/Text.cpp:146
16646 msgid "Unknown Inset"
16647 msgstr "Tuntematon upote"
16648
16649 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16650 msgid "Change tracking error"
16651 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16652
16653 #: src/Text.cpp:220
16654 #, c-format
16655 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16656 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16657
16658 #: src/Text.cpp:233
16659 #, c-format
16660 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16661 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16662
16663 #: src/Text.cpp:240
16664 msgid "Unknown token"
16665 msgstr "Tuntematon merkintä"
16666
16667 #: src/Text.cpp:522
16668 msgid ""
16669 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16670 "Tutorial."
16671 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16672
16673 #: src/Text.cpp:533
16674 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16675 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16676
16677 #: src/Text.cpp:1344
16678 msgid "[Change Tracking] "
16679 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16680
16681 #: src/Text.cpp:1350
16682 msgid "Change: "
16683 msgstr "Muutos: "
16684
16685 #: src/Text.cpp:1354
16686 msgid " at "
16687 msgstr " hetkellä "
16688
16689 #: src/Text.cpp:1364
16690 #, c-format
16691 msgid "Font: %1$s"
16692 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16693
16694 #: src/Text.cpp:1369
16695 #, c-format
16696 msgid ", Depth: %1$d"
16697 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16698
16699 #: src/Text.cpp:1375
16700 msgid ", Spacing: "
16701 msgstr ", Välit: "
16702
16703 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16704 msgid "OneHalf"
16705 msgstr "Puolikas"
16706
16707 #: src/Text.cpp:1387
16708 msgid "Other ("
16709 msgstr "Muu ("
16710
16711 #: src/Text.cpp:1396
16712 msgid ", Inset: "
16713 msgstr ", Upote: "
16714
16715 #: src/Text.cpp:1397
16716 msgid ", Paragraph: "
16717 msgstr ", Kappale: "
16718
16719 #: src/Text.cpp:1398
16720 msgid ", Id: "
16721 msgstr ", Tunnus:"
16722
16723 #: src/Text.cpp:1399
16724 msgid ", Position: "
16725 msgstr ", Paikka: "
16726
16727 #: src/Text.cpp:1405
16728 msgid ", Char: 0x"
16729 msgstr ", Merkki: 0x"
16730
16731 #: src/Text.cpp:1407
16732 msgid ", Boundary: "
16733 msgstr ", Raja: "
16734
16735 #: src/Text2.cpp:394
16736 msgid "No font change defined."
16737 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16738
16739 #: src/Text2.cpp:434
16740 msgid "Nothing to index!"
16741 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16742
16743 #: src/Text2.cpp:436
16744 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16745 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16746
16747 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16748 msgid "Math editor mode"
16749 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16750
16751 #: src/Text3.cpp:797
16752 msgid "Unknown spacing argument: "
16753 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16754
16755 #: src/Text3.cpp:1039
16756 msgid "Layout "
16757 msgstr "Muotoilu "
16758
16759 #: src/Text3.cpp:1040
16760 msgid " not known"
16761 msgstr " tuntematon"
16762
16763 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16764 msgid "Character set"
16765 msgstr "Merkistö"
16766
16767 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16768 msgid "Paragraph layout set"
16769 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16770
16771 #: src/TextClass.cpp:140
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Plain Layout"
16774 msgstr "Sivun asettelu"
16775
16776 #: src/TextClass.cpp:580
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Missing File"
16779 msgstr "Argumentti puuttuu"
16780
16781 #: src/TextClass.cpp:581
16782 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/TextClass.cpp:584
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Corrupt File"
16788 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16789
16790 #: src/TextClass.cpp:585
16791 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/Thesaurus.cpp:60
16795 msgid "Thesaurus failure"
16796 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16797
16798 #: src/Thesaurus.cpp:61
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16802 "\n"
16803 "%1$s."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Revision control error."
16809 msgstr "Versiohallinta"
16810
16811 #: src/VCBackend.cpp:53
16812 #, fuzzy, c-format
16813 msgid ""
16814 "Some problem occured while running the command:\n"
16815 "'%1$s'."
16816 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16817
16818 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Error: Could not generate logfile."
16821 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16822
16823 #: src/VCBackend.cpp:480
16824 msgid ""
16825 "Error when commiting to repository.\n"
16826 "You have to manually resolve the problem.\n"
16827 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/VCBackend.cpp:531
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "Error when updating from repository.\n"
16834 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16835 "'%1$s'.\n"
16836 "\n"
16837 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/VSpace.cpp:472
16841 msgid "Default skip"
16842 msgstr "Oletuskappaleväli"
16843
16844 #: src/VSpace.cpp:475
16845 msgid "Small skip"
16846 msgstr "Pieni väli"
16847
16848 #: src/VSpace.cpp:478
16849 msgid "Medium skip"
16850 msgstr "Keskiväli"
16851
16852 #: src/VSpace.cpp:481
16853 msgid "Big skip"
16854 msgstr "Suuri väli"
16855
16856 #: src/VSpace.cpp:484
16857 msgid "Vertical fill"
16858 msgstr "Pystytäyttö"
16859
16860 #: src/VSpace.cpp:491
16861 #, fuzzy
16862 msgid "protected"
16863 msgstr "Kova välilyönti|K"
16864
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid ""
16868 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16869 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16870 msgstr ""
16871 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16872 "\n"
16873 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16874
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Reload saved document?"
16878 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16879
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16881 #, fuzzy
16882 msgid "&Reload"
16883 msgstr "Ko&rvaa"
16884
16885 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16886 #, fuzzy
16887 msgid "&Keep Changes"
16888 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16889
16890 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16891 #, c-format
16892 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16896 #, fuzzy
16897 msgid "File not readable!"
16898 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16899
16900 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid ""
16903 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16904 "\n"
16905 "Do you want to create a new document?"
16906 msgstr ""
16907 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16908 "\n"
16909 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16910
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16912 msgid "Create new document?"
16913 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16914
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16916 msgid "&Create"
16917 msgstr "Luo"
16918
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid ""
16922 "The specified document template\n"
16923 "%1$s\n"
16924 "could not be read."
16925 msgstr ""
16926 "Asiakirjan %1$s\n"
16927 "lukeminen epäonnistui"
16928
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16930 msgid "Could not read template"
16931 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16932
16933 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16934 #, fuzzy
16935 msgid "\\arabic{enumi}."
16936 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16937
16938 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16939 #, fuzzy
16940 msgid "\\roman{enumiii}."
16941 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16942
16943 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16944 #, fuzzy
16945 msgid "\\Alph{enumiv}."
16946 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16947
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16949 msgid "Senseless!!! "
16950 msgstr "Järjetöntä!!! "
16951
16952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16953 msgid "Standard[[Bullets]]"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16957 msgid "Maths"
16958 msgstr "Matematiikka"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16961 msgid "Dings 1"
16962 msgstr "Dings 1"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16965 msgid "Dings 2"
16966 msgstr "Dings 2"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16969 msgid "Dings 3"
16970 msgstr "Dings 3"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16973 msgid "Dings 4"
16974 msgstr "Dings 4"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16977 msgid "Directories"
16978 msgstr "Hakemistot"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16981 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16982 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16985 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16986 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16989 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16990 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16993 #, fuzzy
16994 msgid ""
16995 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16996 "1995-2008 LyX Team"
16997 msgstr ""
16998 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16999 "1995-2001 LyX-tiimi"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17002 msgid ""
17003 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17004 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17005 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17006 "any later version."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17010 #, fuzzy
17011 msgid ""
17012 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17013 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17014 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17015 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17016 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17017 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17018 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17019 msgstr ""
17020 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17021 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17022 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17023 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17024 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17025 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17028 msgid "LyX Version "
17029 msgstr "LyX-versio "
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17032 msgid "Library directory: "
17033 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17036 msgid "User directory: "
17037 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17040 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17041 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17042 #, c-format
17043 msgid "LyX: %1$s"
17044 msgstr "LyX: %1$s"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17047 msgid "About %1"
17048 msgstr "LyXistä %1"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17052 msgid "Preferences"
17053 msgstr "Asetukset"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17056 msgid "Reconfigure"
17057 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17060 msgid "Quit %1"
17061 msgstr "Poistu %1"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17064 msgid "Exiting."
17065 msgstr "Lopetan."
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17068 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17069 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17072 #, c-format
17073 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17074 msgstr ""
17075 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17076 "määritellä uudelleen."
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17079 #, fuzzy
17080 msgid "The current document was closed."
17081 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17084 msgid ""
17085 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17086 "documents and exit.\n"
17087 "\n"
17088 "Exception: "
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17093 msgid "Software exception Detected"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17097 msgid ""
17098 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17099 "unsaved documents and exit."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Could not find UI definition file"
17105 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17108 msgid "Bibliography Entry Settings"
17109 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17112 msgid "BibTeX Bibliography"
17113 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17121 msgid "Documents|#o#O"
17122 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17125 #, fuzzy
17126 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17127 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17130 msgid "Select a BibTeX database to add"
17131 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17134 #, fuzzy
17135 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17136 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17139 msgid "Select a BibTeX style"
17140 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17143 #, fuzzy
17144 msgid "No frame"
17145 msgstr "Nimi"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Simple rectangular frame"
17150 msgstr "upotteen kehys"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Oval frame, thin"
17155 msgstr "Ovaalilaatikko"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Oval frame, thick"
17160 msgstr "Ovaalilaatikko"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17163 msgid "Drop shadow"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Shaded background"
17169 msgstr "muistiinpanon tausta"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Double rectangular frame"
17174 msgstr "kaksinkertainen"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17178 msgid "Height"
17179 msgstr "&Korkeus"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Depth"
17185 msgstr ", Syvyys: "
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Total Height"
17192 msgstr "Yläoikealla"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17196 msgid "Width"
17197 msgstr "Leveys"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17200 msgid "Box Settings"
17201 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17204 msgid "Branch Settings"
17205 msgstr "Haarojen asetukset"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17208 msgid "Activated"
17209 msgstr "Päällä"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17212 msgid "Color"
17213 msgstr "Väri"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Yes"
17219 msgstr "&Kyllä"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17222 #, fuzzy
17223 msgid "No"
17224 msgstr "&Ei"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Merge Changes"
17229 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "Change by %1$s\n"
17235 "\n"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17239 #, c-format
17240 msgid "Change made at %1$s\n"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17248 msgid "No change"
17249 msgstr "Ei muutosta"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17252 msgid "Small Caps"
17253 msgstr "Kapiteeli"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17260 msgid "Reset"
17261 msgstr "Palauta"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17264 msgid "Underbar"
17265 msgstr "Alleviivaus"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17268 msgid "Noun"
17269 msgstr "Nimityyli"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17272 msgid "No color"
17273 msgstr "Ei väriä"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17276 msgid "Black"
17277 msgstr "Musta"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17280 msgid "White"
17281 msgstr "Valkoinen"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17284 msgid "Red"
17285 msgstr "Punainen"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17288 msgid "Green"
17289 msgstr "Vihreä"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17292 msgid "Blue"
17293 msgstr "Sininen"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17296 msgid "Cyan"
17297 msgstr "Syaani"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17300 msgid "Magenta"
17301 msgstr "Magenta"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17304 msgid "Yellow"
17305 msgstr "Keltainen"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Text Style"
17310 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Keys"
17315 msgstr "&Avain:"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17318 msgid "LinkBack PDF"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17322 msgid "PDF"
17323 msgstr "PDF"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17326 #, fuzzy
17327 msgid "pasted"
17328 msgstr "Liitä"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17331 #, fuzzy, c-format
17332 msgid "%1$s Files"
17333 msgstr "%1$s ja %2$s"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17338 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17344 msgid "Canceled."
17345 msgstr "Peruttu."
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Overwrite external file?"
17350 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17355 msgstr ""
17356 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17357 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17360 msgid "Next command"
17361 msgstr "Seuraava komento"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17364 msgid "big[[delimiter size]]"
17365 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17368 msgid "Big[[delimiter size]]"
17369 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17372 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17373 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17376 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17377 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17380 msgid "Math Delimiter"
17381 msgstr "Matematiikkaerotin"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17385 msgid "(None)"
17386 msgstr "(Ei mikään)"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17389 msgid "Variable"
17390 msgstr "Muuttuva"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Computer Modern Roman"
17395 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Latin Modern Roman"
17400 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17403 msgid "AE (Almost European)"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17407 msgid "Times Roman"
17408 msgstr "Times Antiikva"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Palatino"
17413 msgstr "Latinalaiset päälle"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17416 msgid "Bitstream Charter"
17417 msgstr "Bitstream Charter"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17420 msgid "New Century Schoolbook"
17421 msgstr "New Century Schoolbook"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Bookman"
17426 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Utopia"
17431 msgstr "Aiheellinen"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Bera Serif"
17436 msgstr "Sans serif"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Concrete Roman"
17441 msgstr "Epätäydellinen komento"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17444 msgid "Zapf Chancery"
17445 msgstr "Zapf Chancery"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Computer Modern Sans"
17450 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Latin Modern Sans"
17455 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17458 msgid "Helvetica"
17459 msgstr "Helvetica"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17462 msgid "Avant Garde"
17463 msgstr "Avant Garde"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Bera Sans"
17468 msgstr "Sans serif"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17471 #, fuzzy
17472 msgid "CM Bright"
17473 msgstr "Copyright"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17476 msgid "Computer Modern Typewriter"
17477 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17480 msgid "Latin Modern Typewriter"
17481 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Courier"
17486 msgstr "Toistimet"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17489 msgid "Bera Mono"
17490 msgstr "Bera Mono"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17493 msgid "LuxiMono"
17494 msgstr "LuxiMono"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17497 msgid "CM Typewriter Light"
17498 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Module not found!"
17503 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17506 msgid "Document Settings"
17507 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17511 #, fuzzy
17512 msgid ""
17513 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17514 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17517 msgid "Length"
17518 msgstr "Pituus"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17522 msgid " (not installed)"
17523 msgstr "(ei installoitu)"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17526 msgid "10"
17527 msgstr "10"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17530 msgid "11"
17531 msgstr "11"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17534 msgid "12"
17535 msgstr "12"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17538 msgid "empty"
17539 msgstr "tyhjä"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17542 msgid "plain"
17543 msgstr "tavallinen"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17546 msgid "headings"
17547 msgstr "yläotsikot"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17550 msgid "fancy"
17551 msgstr "hienot"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17554 msgid "B3"
17555 msgstr "B3"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17558 msgid "B4"
17559 msgstr "B4"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Language Default (no inputenc)"
17564 msgstr "Kieliyläotsikko"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17567 msgid "``text''"
17568 msgstr "“teksti”"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17571 msgid "''text''"
17572 msgstr "”teksti”"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17575 msgid ",,text``"
17576 msgstr "„teksti“"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17579 msgid ",,text''"
17580 msgstr "„teksti”"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17583 msgid "<<text>>"
17584 msgstr "«teksti»"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17587 msgid ">>text<<"
17588 msgstr "»teksti«"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17591 msgid "Numbered"
17592 msgstr "Numeroitu"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17595 msgid "Appears in TOC"
17596 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17599 msgid "Author-year"
17600 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17603 msgid "Numerical"
17604 msgstr "Numerotyyli"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17607 #, c-format
17608 msgid "Unavailable: %1$s"
17609 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17613 msgid "Document Class"
17614 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17617 msgid "Text Layout"
17618 msgstr "Tekstin asettelu"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17621 msgid "Page Margins"
17622 msgstr "Sivureunat"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17625 msgid "Numbering & TOC"
17626 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17629 #, fuzzy
17630 msgid "PDF Properties"
17631 msgstr "Ominaisuus"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17634 msgid "Math Options"
17635 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17638 msgid "Float Placement"
17639 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17642 msgid "Bullets"
17643 msgstr "Merkit"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17646 msgid "Branches"
17647 msgstr "Haarat"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17651 msgid "LaTeX Preamble"
17652 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Layouts|#o#O"
17657 msgstr "Muotoilu|u"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17660 #, fuzzy
17661 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17662 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Local layout file"
17668 msgstr "Tekstin asettelu"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17671 msgid ""
17672 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17673 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17674 "document may not work with this layout if you do not\n"
17675 "keep the layout file in the document directory."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17679 #, fuzzy
17680 msgid "&Set Layout"
17681 msgstr "Tekstin asettelu"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Error"
17688 msgstr "Nuoli"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Unable to read local layout file."
17693 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Select master document"
17698 msgstr "Pääasiakirja"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17701 #, fuzzy
17702 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17703 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Unable to set document class."
17709 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Unapplied changes"
17715 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17719 msgid ""
17720 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17721 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17726 msgid "&Dismiss"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17730 #, c-format
17731 msgid "%1$s, %2$s"
17732 msgstr "%1$s, %2$s"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17735 #, fuzzy, c-format
17736 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17737 msgstr "%1$s ja %2$s"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17740 #, c-format
17741 msgid "Package(s) required: %1$s."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17745 #, fuzzy
17746 msgid "or"
17747 msgstr "Muoto"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17750 #, c-format
17751 msgid "Module required: %1$s."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17755 #, c-format
17756 msgid "Modules excluded: %1$s."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17760 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Can't set layout!"
17766 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17769 #, fuzzy, c-format
17770 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17771 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Not Found"
17776 msgstr "Ei näy."
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17779 msgid "TeX Code Settings"
17780 msgstr "LaTeX-asetukset"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Error List"
17785 msgstr "Ohjelmalistaus"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17788 #, fuzzy, c-format
17789 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17790 msgstr "%1$s ja %2$s"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17793 msgid "Top left"
17794 msgstr "Vasen yläkulma"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17797 msgid "Bottom left"
17798 msgstr "Oikea alakulma"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Baseline left"
17803 msgstr "Keskitä|K"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17806 msgid "Top center"
17807 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17810 msgid "Bottom center"
17811 msgstr "Alhaalla keskellä"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Baseline center"
17816 msgstr "Keskitä|K"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17819 msgid "Top right"
17820 msgstr "Yläoikealla"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17823 msgid "Bottom right"
17824 msgstr "Alaoikealla"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Baseline right"
17829 msgstr "Viiva oikealla|o"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17832 msgid "External Material"
17833 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17836 msgid "Scale%"
17837 msgstr "Skaalaus%"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17840 msgid "Select external file"
17841 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17844 msgid "Float Settings"
17845 msgstr "Kelluvien asetukset"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17848 msgid "Graphics"
17849 msgstr "Kuva"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17852 msgid "Select graphics file"
17853 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17856 msgid "Clipart|#C#c"
17857 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Horizontal Space Settings"
17862 msgstr "Pystyväliasetukset"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17865 msgid ""
17866 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17867 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17868 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Hyperlink"
17874 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17877 msgid "Child Document"
17878 msgstr "Aliasiakirja"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17883 #, fuzzy
17884 msgid ""
17885 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17886 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17889 msgid "Select document to include"
17890 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17893 #, fuzzy
17894 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17895 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17898 #, fuzzy
17899 msgid "unknown"
17900 msgstr " tuntematon"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17903 #, fuzzy
17904 msgid "shortcut"
17905 msgstr "P&ikanäppäin:"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17908 #, fuzzy
17909 msgid "shortcuts"
17910 msgstr "P&ikanäppäin:"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17913 msgid "lyxrc"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17917 #, fuzzy
17918 msgid "package"
17919 msgstr "Väli"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17922 #, fuzzy
17923 msgid "textclass"
17924 msgstr "Aiheluokka"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17927 #, fuzzy
17928 msgid "menu"
17929 msgstr "mu"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17932 #, fuzzy
17933 msgid "icon"
17934 msgstr "päällä"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17937 #, fuzzy
17938 msgid "buffer"
17939 msgstr "sininen"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17942 msgid "Label"
17943 msgstr "Nimike"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17946 msgid "No language"
17947 msgstr "Ei kieliä"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17950 msgid "Program Listing Settings"
17951 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17954 msgid "No dialect"
17955 msgstr "Ei murretta"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17958 msgid "LaTeX Log"
17959 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Literate Programming Build Log"
17964 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17967 #, fuzzy
17968 msgid "lyx2lyx Error Log"
17969 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17972 msgid "Version Control Log"
17973 msgstr "Versiohallintaloki"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17976 msgid "No LaTeX log file found."
17977 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17980 #, fuzzy
17981 msgid "No literate programming build log file found."
17982 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17986 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17989 msgid "No version control log file found."
17990 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17993 msgid "Math Matrix"
17994 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17997 msgid "Nomenclature"
17998 msgstr "Termistö"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18001 msgid "Note Settings"
18002 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18005 msgid "Paragraph Settings"
18006 msgstr "Kappaleasetukset"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18009 msgid ""
18010 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18011 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18012 "\n"
18013 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18014 "the items is used."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18018 #, fuzzy
18019 msgid "System files|#S#s"
18020 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18023 #, fuzzy
18024 msgid "User files|#U#u"
18025 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18028 msgid "Look & Feel"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Language Settings"
18034 msgstr "kieliasetukset"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Output"
18039 msgstr "Tulosteet"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18042 #, fuzzy
18043 msgid "File Handling"
18044 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18047 msgid "Date format"
18048 msgstr "Päiväysmuoto"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Keyboard/Mouse"
18053 msgstr "Näppäimistö"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Input Completion"
18058 msgstr "Kuvateksti"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18061 msgid "Screen fonts"
18062 msgstr "Näyttökirjasimet"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18065 msgid "Colors"
18066 msgstr "Värit"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18069 msgid "Paths"
18070 msgstr "Polut"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Select directory for example files"
18075 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18078 msgid "Select a document templates directory"
18079 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18082 msgid "Select a temporary directory"
18083 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18086 msgid "Select a backups directory"
18087 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18090 msgid "Select a document directory"
18091 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18094 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18095 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18099 msgid "Spellchecker"
18100 msgstr "Oikoluku"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18103 msgid "ispell"
18104 msgstr "ispell"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18107 msgid "aspell"
18108 msgstr "aspell"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18111 msgid "hspell"
18112 msgstr "hspell"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18115 msgid "pspell (library)"
18116 msgstr "pspell (kirjasto)"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18119 msgid "aspell (library)"
18120 msgstr "aspell (kirjasto)"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18123 msgid "Converters"
18124 msgstr "Muuntimet"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18127 msgid "File formats"
18128 msgstr "Tiedostomuodot"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18131 msgid "Format in use"
18132 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18135 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18136 msgstr ""
18137 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18138 "muunnin ensin."
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18141 msgid "LyX needs to be restarted!"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18145 msgid ""
18146 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18147 "restart."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18151 msgid "Printer"
18152 msgstr "Tulostin"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18155 msgid "User interface"
18156 msgstr "Käyttöliittymä"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Control"
18161 msgstr "Kohta"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Shortcuts"
18166 msgstr "P&ikanäppäin:"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Function"
18171 msgstr "&Funktiot"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Shortcut"
18176 msgstr "P&ikanäppäin:"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18179 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Mathematical Symbols"
18185 msgstr "Foneettiset merkit"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Document and Window"
18190 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18193 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18197 #, fuzzy
18198 msgid "System and Miscellaneous"
18199 msgstr "AMS-sekalaista"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Res&tore"
18204 msgstr "Pala&uta"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Failed to create shortcut"
18211 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18216 msgstr "Tuntematon funktio."
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18219 msgid "Invalid or empty key sequence"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18223 #, c-format
18224 msgid ""
18225 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18226 "%2$s"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18230 #, c-format
18231 msgid ""
18232 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18233 "%2$s\n"
18234 "You need to remove that binding before creating a new one."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18240 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18243 msgid "Identity"
18244 msgstr "Kuka olen"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18247 msgid "Choose bind file"
18248 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18251 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18252 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18255 msgid "Choose UI file"
18256 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18259 #, fuzzy
18260 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18261 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18264 msgid "Choose keyboard map"
18265 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18268 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18269 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18272 msgid "Choose personal dictionary"
18273 msgstr "Valitse oma sanasto"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18276 msgid "*.pws"
18277 msgstr "*.pws"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18280 #, fuzzy
18281 msgid "*.ispell"
18282 msgstr "ispell"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18285 msgid "Print Document"
18286 msgstr "Tulosta asiakirja"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18289 msgid "Print to file"
18290 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18293 msgid "PostScript files (*.ps)"
18294 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18297 msgid "Cross-reference"
18298 msgstr "Viittaus"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18301 msgid "&Go Back"
18302 msgstr "&Palaa"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18305 msgid "Jump back"
18306 msgstr "Palaa"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18309 msgid "Jump to label"
18310 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18313 msgid "Find and Replace"
18314 msgstr "Etsi ja korvaa"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18317 msgid "Send Document to Command"
18318 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18321 msgid "Show File"
18322 msgstr "Näytä tiedosto"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Error -> Cannot load file!"
18327 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18330 msgid "Spellchecker error"
18331 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18334 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18335 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18338 msgid ""
18339 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18340 "Maybe it has been killed."
18341 msgstr ""
18342 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18343 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18346 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18347 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18350 msgid "The spellchecker has failed"
18351 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18354 #, c-format
18355 msgid "%1$d words checked."
18356 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18359 msgid "One word checked."
18360 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Spelling check completed"
18365 msgstr "Oikoluku on valmis"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Basic Latin"
18370 msgstr "BibTeX-tyylit"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Latin-1 Supplement"
18375 msgstr "Yhteenveto"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18378 msgid "Latin Extended-A"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18382 msgid "Latin Extended-B"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18386 #, fuzzy
18387 msgid "IPA Extensions"
18388 msgstr "Päät&e:"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18391 msgid "Spacing Modifier Letters"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18395 msgid "Combining Diacritical Marks"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18399 msgid "Cyrillic"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Arabic"
18405 msgstr "arabia (Arabi)"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18408 msgid "Devanagari"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Bengali"
18414 msgstr "Alku"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18417 msgid "Gurmukhi"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Gujarati"
18423 msgstr "Alimuunnelma"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18426 msgid "Oriya"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Tamil"
18432 msgstr "Posti"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18435 msgid "Telugu"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Kannada"
18441 msgstr "kanadanenglanti"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18444 msgid "Malayalam"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Lao"
18450 msgstr "Muotoilu "
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18453 msgid "Tibetan"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Georgian"
18459 msgstr "saksa"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18462 msgid "Hangul Jamo"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Phonetic Extensions"
18468 msgstr "Päät&e:"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18471 msgid "Latin Extended Additional"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18475 msgid "Greek Extended"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18479 #, fuzzy
18480 msgid "General Punctuation"
18481 msgstr "Yleisiä tietoja"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Superscripts and Subscripts"
18486 msgstr "Yläindeksi|Y"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Currency Symbols"
18491 msgstr "Foneettiset merkit"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18494 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Letterlike Symbols"
18500 msgstr "Foneettiset merkit"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Number Forms"
18505 msgstr "Rivien määrä"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Mathematical Operators"
18510 msgstr "Mathematica"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Miscellaneous Technical"
18515 msgstr "Sekalaiset"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Control Pictures"
18520 msgstr "Otaksuma"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18523 msgid "Optical Character Recognition"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18527 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Box Drawing"
18533 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Block Elements"
18538 msgstr "Kiitokset"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Geometric Shapes"
18543 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Miscellaneous Symbols"
18548 msgstr "Sekalaiset"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18551 msgid "Dingbats"
18552 msgstr "Dingbats"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18557 msgstr "Sekalaiset"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18560 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18564 msgid "Hiragana"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Katakana"
18570 msgstr "katalaani"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Bopomofo"
18575 msgstr "Rivin alareuna"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18578 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Kanbun"
18584 msgstr "kanadanenglanti"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18587 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18591 msgid "CJK Compatibility"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18595 msgid "CJK Unified Ideographs"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18599 msgid "Hangul Syllables"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18603 msgid "High Surrogates"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18607 msgid "Private Use High Surrogates"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18611 msgid "Low Surrogates"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18615 msgid "Private Use Area"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18619 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18623 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18629 msgstr "Asento"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18632 msgid "Combining Half Marks"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18636 msgid "CJK Compatibility Forms"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18640 msgid "Small Form Variants"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18646 msgstr "Asento"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18649 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Specials"
18655 msgstr "Erikoisposti"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Linear B Syllabary"
18660 msgstr "Seurauslause"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18663 msgid "Linear B Ideograms"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Aegean Numbers"
18669 msgstr "Sivunumero"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Ancient Greek Numbers"
18674 msgstr "Sivunumero"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Old Italic"
18679 msgstr "Kursiivi"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18682 msgid "Gothic"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18686 msgid "Ugaritic"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18690 msgid "Old Persian"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Deseret"
18696 msgstr "Palauta"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Shavian"
18701 msgstr "latvia"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18704 msgid "Osmanya"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Cypriot Syllabary"
18710 msgstr "Seurauslause"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18713 msgid "Kharoshthi"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18719 msgstr "Foneettiset merkit"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Musical Symbols"
18724 msgstr "Foneettiset merkit"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18727 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18731 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18737 msgstr "Foneettiset merkit"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18740 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18744 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Tags"
18750 msgstr "Sivut"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Variation Selectors Supplement"
18755 msgstr "Yhteenveto"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18758 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18762 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Character: "
18768 msgstr "Merkistö"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18771 msgid "Code Point: "
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Symbols"
18777 msgstr "Symboli"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18780 msgid "Table Settings"
18781 msgstr "Taulukkoasetukset"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18784 msgid "Insert Table"
18785 msgstr "Lisää taulukko"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18788 msgid "TeX Information"
18789 msgstr "TeX-tietoja"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18792 msgid "Outline"
18793 msgstr "Aktiivisisällys"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18796 msgid "Filtering layouts with \""
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18800 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18804 #, fuzzy
18805 msgid " (unknown)"
18806 msgstr " tuntematon"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18809 msgid "auto"
18810 msgstr "automaattinen"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18813 msgid "off"
18814 msgstr "pois päältä"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18817 #, c-format
18818 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18819 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18822 msgid "Vertical Space Settings"
18823 msgstr "Pystyväliasetukset"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18826 #, fuzzy
18827 msgid "version "
18828 msgstr "Versio"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18831 msgid "unknown version"
18832 msgstr "tuntematon versio"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18835 msgid "Small-sized icons"
18836 msgstr "Pienet ikoonit"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18839 msgid "Normal-sized icons"
18840 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18843 msgid "Big-sized icons"
18844 msgstr "Isot ikoonit"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18847 #, c-format
18848 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18849 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18852 msgid "Select template file"
18853 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18856 msgid "Templates|#T#t"
18857 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18861 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18862 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Document not loaded."
18867 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18870 msgid "Select document to open"
18871 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18875 msgid "Examples|#E#e"
18876 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18879 #, fuzzy
18880 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18881 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18884 #, fuzzy
18885 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18886 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18889 #, fuzzy
18890 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18891 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18894 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18895 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18896 msgid "Invalid filename"
18897 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "The directory in the given path\n"
18903 "%1$s\n"
18904 "does not exists."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18908 #, c-format
18909 msgid "Opening document %1$s..."
18910 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18913 #, c-format
18914 msgid "Document %1$s opened."
18915 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Version control detected."
18920 msgstr "Versiohallinta"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18923 #, c-format
18924 msgid "Could not open document %1$s"
18925 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18928 msgid "Couldn't import file"
18929 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18932 #, c-format
18933 msgid "No information for importing the format %1$s."
18934 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18937 #, c-format
18938 msgid "Select %1$s file to import"
18939 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18942 #, fuzzy, c-format
18943 msgid ""
18944 "The document %1$s already exists.\n"
18945 "\n"
18946 "Do you want to overwrite that document?"
18947 msgstr ""
18948 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18949 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18952 msgid "Overwrite document?"
18953 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18956 #, c-format
18957 msgid "Importing %1$s..."
18958 msgstr "Tuo: %1$s..."
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18961 msgid "imported."
18962 msgstr "tuotu."
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18965 #, fuzzy
18966 msgid "file not imported!"
18967 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18970 msgid "Select LyX document to insert"
18971 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18974 msgid "Select file to insert"
18975 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18978 msgid "Choose a filename to save document as"
18979 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18982 msgid "&Rename"
18983 msgstr "Muuta nimeä"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18986 #, fuzzy, c-format
18987 msgid ""
18988 "The document %1$s could not be saved.\n"
18989 "\n"
18990 "Do you want to rename the document and try again?"
18991 msgstr ""
18992 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18993 "\n"
18994 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18997 msgid "Rename and save?"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19001 #, fuzzy
19002 msgid "&Retry"
19003 msgstr "Pala&uta"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19009 "\n"
19010 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19011 msgstr ""
19012 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19013 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19016 msgid "&Discard"
19017 msgstr "Heitä pois"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19020 msgid "Saving all documents..."
19021 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19024 msgid "All documents saved."
19025 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19028 #, c-format
19029 msgid "%1$s unknown command!"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19033 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19034 msgid "LaTeX Source"
19035 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19038 #, fuzzy
19039 msgid "DocBook Source"
19040 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Literate Source"
19045 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19048 #, fuzzy
19049 msgid " (version control)"
19050 msgstr "Versiohallinta"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19053 msgid " (changed)"
19054 msgstr " (muutettu)"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19057 msgid " (read only)"
19058 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Close File"
19063 msgstr "Sulje"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Hide tab"
19068 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Close tab"
19073 msgstr "Sulje"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Wrap Float Settings"
19078 msgstr "Kelluvien asetukset"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19081 msgid "Click to detach"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19085 msgid "No Group"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19089 msgid "No Documents Open!"
19090 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19096 msgid "No Document Open!"
19097 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19100 msgid "Master Document"
19101 msgstr "Pääasiakirja"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19104 msgid "Open Navigator..."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Other Lists"
19110 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19113 msgid "No Table of contents"
19114 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Other Toolbars"
19119 msgstr "Työkalupalkit"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19122 msgid "No Branch in Document!"
19123 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19126 #, fuzzy
19127 msgid "No Citation in Scope!"
19128 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19129
19130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19131 #, fuzzy
19132 msgid "No action defined!"
19133 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19134
19135 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19136 #, fuzzy
19137 msgid "space"
19138 msgstr "Väli"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19141 #, fuzzy
19142 msgid ""
19143 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19144 "characters:\n"
19145 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Could not update TeX information"
19150 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19153 #, c-format
19154 msgid "The script `%s' failed."
19155 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19156
19157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19158 #, fuzzy
19159 msgid "All Files "
19160 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19163 msgid "Table of Contents"
19164 msgstr "Sisällysluettelo"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Child Documents"
19169 msgstr "Aliasiakirja"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19172 #, fuzzy
19173 msgid "List of Graphics"
19174 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19177 #, fuzzy
19178 msgid "List of Equations"
19179 msgstr "Listausten luettelo"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19182 #, fuzzy
19183 msgid "List of Footnotes"
19184 msgstr "Kuvien luettelo"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19187 #, fuzzy
19188 msgid "List of Listings"
19189 msgstr "Listausten luettelo"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19192 #, fuzzy
19193 msgid "List of Indexes"
19194 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19197 #, fuzzy
19198 msgid "List of Marginal notes"
19199 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19202 #, fuzzy
19203 msgid "List of Notes"
19204 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19207 #, fuzzy
19208 msgid "List of Citations"
19209 msgstr "Listausten luettelo"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Labels and References"
19214 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19217 #, fuzzy
19218 msgid "List of Branches"
19219 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19222 #, fuzzy
19223 msgid "List of Changes"
19224 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19225
19226 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19227 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19228 msgid ""
19229 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19230 "file through LaTeX: "
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/insets/Inset.cpp:333
19234 msgid "Opened inset"
19235 msgstr "Upote avattiin"
19236
19237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19238 msgid "Keys must be unique!"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "The key %1$s already exists,\n"
19245 "it will be changed to %2$s."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19249 #, c-format
19250 msgid ""
19251 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19252 "If you proceed, all of them will be opened."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Open Databases?"
19258 msgstr "&Tietokannat"
19259
19260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19261 msgid "&Proceed"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19265 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19266 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19267
19268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Databases:"
19271 msgstr "&Tietokannat"
19272
19273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Style File:"
19276 msgstr "Sulje"
19277
19278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Lists:"
19281 msgstr "Lista"
19282
19283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19284 msgid "included in TOC"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19288 msgid "Export Warning!"
19289 msgstr "Vientivaroitus!"
19290
19291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19292 msgid ""
19293 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19294 "BibTeX will be unable to find them."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19298 msgid ""
19299 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19300 "BibTeX will be unable to find it."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19304 #, fuzzy
19305 msgid "simple frame"
19306 msgstr "upotteen kehys"
19307
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19309 #, fuzzy
19310 msgid "frameless"
19311 msgstr "Kehyksetön"
19312
19313 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19314 #, fuzzy
19315 msgid "simple frame, page breaks"
19316 msgstr "upotteen kehys"
19317
19318 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19319 #, fuzzy
19320 msgid "oval, thin"
19321 msgstr "Ovaalilaatikko"
19322
19323 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19324 #, fuzzy
19325 msgid "oval, thick"
19326 msgstr "Ovaalilaatikko"
19327
19328 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19329 msgid "drop shadow"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19333 #, fuzzy
19334 msgid "shaded background"
19335 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19336
19337 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19338 #, fuzzy
19339 msgid "double frame"
19340 msgstr "kaksinkertainen"
19341
19342 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19343 msgid "Opened Box Inset"
19344 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19345
19346 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19347 #, fuzzy, c-format
19348 msgid "%1$s (%2$s)"
19349 msgstr "%1$s, %2$s"
19350
19351 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19352 #, fuzzy, c-format
19353 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19354 msgstr "%1$s ja %2$s"
19355
19356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19357 msgid "Opened Branch Inset"
19358 msgstr "Haara-upote avattu"
19359
19360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19361 msgid "Branch: "
19362 msgstr "Haara: "
19363
19364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19365 msgid "Undef: "
19366 msgstr "Ei määr.:"
19367
19368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19369 msgid "branch"
19370 msgstr "haara"
19371
19372 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19373 msgid "Opened Caption Inset"
19374 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19375
19376 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19377 #, c-format
19378 msgid "Sub-%1$s"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19382 #, fuzzy
19383 msgid "not cited"
19384 msgstr "Kova välilyönti|K"
19385
19386 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19387 msgid "LaTeX Command: "
19388 msgstr "LaTeX-komento:"
19389
19390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19391 #, fuzzy
19392 msgid "InsetCommand Error: "
19393 msgstr "Upotteen komento:"
19394
19395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Incompatible command name."
19398 msgstr "Epätäydellinen komento"
19399
19400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19401 #, fuzzy
19402 msgid "InsetCommandParams Error: "
19403 msgstr "Upotteen komento:"
19404
19405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19406 #, fuzzy
19407 msgid "InsetCommandParams: "
19408 msgstr "Upotteen komento:"
19409
19410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19411 msgid "Unknown parameter name: "
19412 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19413
19414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19415 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19416 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19417
19418 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19419 msgid "Opened ERT Inset"
19420 msgstr "ERT-upote avattiin"
19421
19422 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19423 #, fuzzy, c-format
19424 msgid "External template %1$s is not installed"
19425 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19426
19427 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Opened Flex Inset"
19430 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19431
19432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19433 msgid "float: "
19434 msgstr "kelluva: "
19435
19436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19437 msgid "Opened Float Inset"
19438 msgstr "Kelluva upote avattu"
19439
19440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19441 msgid "float"
19442 msgstr "kelluva"
19443
19444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19445 #, fuzzy
19446 msgid "subfloat: "
19447 msgstr "kelluva: "
19448
19449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19450 msgid " (sideways)"
19451 msgstr "(käännettynä)"
19452
19453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19455 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19456
19457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19458 #, c-format
19459 msgid "List of %1$s"
19460 msgstr "Luettelo: %1$s"
19461
19462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19463 msgid "Opened Footnote Inset"
19464 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19465
19466 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19467 msgid "footnote"
19468 msgstr "alaviite"
19469
19470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19471 #, fuzzy, c-format
19472 msgid ""
19473 "Could not copy the file\n"
19474 "%1$s\n"
19475 "into the temporary directory."
19476 msgstr ""
19477 "Tiedoston \n"
19478 "%1$s\n"
19479 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19480 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19481
19482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19483 #, c-format
19484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19485 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19486
19487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19488 #, c-format
19489 msgid "Graphics file: %1$s"
19490 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19491
19492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19493 msgid "Verbatim Input"
19494 msgstr "Sinänsä"
19495
19496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19497 msgid "Verbatim Input*"
19498 msgstr "Sinänsä*"
19499
19500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19501 msgid "Recursive input"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19505 #, c-format
19506 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19510 #, c-format
19511 msgid ""
19512 "Included file `%1$s'\n"
19513 "has textclass `%2$s'\n"
19514 "while parent file has textclass `%3$s'."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Different textclasses"
19520 msgstr "Aiheluokka"
19521
19522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "Included file `%1$s'\n"
19526 "uses module `%2$s'\n"
19527 "which is not used in parent file."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Module not found"
19533 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19534
19535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Index sorting failed"
19538 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19539
19540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19544 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19545 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19546 "explained in the User Guide."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Information regarding "
19552 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19553
19554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19555 msgid "undefined"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19559 #, fuzzy
19560 msgid "yes"
19561 msgstr "Tyylet"
19562
19563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19564 #, fuzzy
19565 msgid "no"
19566 msgstr "Kumoa"
19567
19568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Unknown buffer info"
19571 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19572
19573 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19574 msgid "Label names must be unique!"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "The label %1$s already exists,\n"
19581 "it will be changed to %2$s."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19585 msgid "DUPLICATE: "
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19589 msgid "Opened Listing Inset"
19590 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19591
19592 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19593 msgid "no more lstline delimiters available"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Running out of delimiters"
19599 msgstr "Lisää erottimet"
19600
19601 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19602 msgid ""
19603 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19604 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19605 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19606 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19607 "must investigate!"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19613 msgstr "erikoismerkki"
19614
19615 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "The following characters in one of the program listings are\n"
19619 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19620 "%1$s."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19624 msgid "A value is expected."
19625 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19626
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19633 msgid "Unbalanced braces!"
19634 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19635
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19637 msgid "Please specify true or false."
19638 msgstr "Anna true tai false."
19639
19640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19641 msgid "Only true or false is allowed."
19642 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19643
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19645 msgid "Please specify an integer value."
19646 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19647
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19649 msgid "An integer is expected."
19650 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19651
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19653 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19654 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19655
19656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19657 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19658 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19659
19660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19661 #, fuzzy, c-format
19662 msgid "Please specify one of %1$s."
19663 msgstr "Anna true tai false."
19664
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19666 #, fuzzy, c-format
19667 msgid "Try one of %1$s."
19668 msgstr "Anna true tai false."
19669
19670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19671 #, c-format
19672 msgid "I guess you mean %1$s."
19673 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19674
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19676 #, fuzzy, c-format
19677 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19678 msgstr "Anna true tai false."
19679
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19681 #, fuzzy, c-format
19682 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19683 msgstr "Anna true tai false."
19684
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19686 msgid ""
19687 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19691 msgid ""
19692 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19693 "trblTRBL"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19697 msgid ""
19698 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19699 "right, bottom left and top left corner."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19703 msgid "Enter something like \\color{white}"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19707 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19711 msgid "auto, last or a number"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19715 msgid ""
19716 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19717 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19718 "defining a listing inset)"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19722 msgid ""
19723 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19724 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19725 "a listing inset)"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19729 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19730 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19731
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19733 #, c-format
19734 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19735 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19736
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19738 #, c-format
19739 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19740 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19743 #, c-format
19744 msgid "Parameter %1$s: "
19745 msgstr "Parametri %s: "
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19748 #, c-format
19749 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19750 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19753 #, c-format
19754 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19755 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19756
19757 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19758 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19759 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19760
19761 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19762 #, fuzzy
19763 msgid "New Page"
19764 msgstr "Uusi sivu"
19765
19766 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19767 msgid "Clear Page"
19768 msgstr "Uusi sivu"
19769
19770 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19771 msgid "Clear Double Page"
19772 msgstr "Uusi tuplasivu"
19773
19774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Nom: "
19777 msgstr "&Ei"
19778
19779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Nomenclature Symbol: "
19782 msgstr "Termistö"
19783
19784 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Description: "
19787 msgstr "Kuvausluettelo"
19788
19789 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Sorting: "
19792 msgstr "Muotoilu"
19793
19794 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19795 msgid "Note[[InsetNote]]"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19799 msgid "Greyed out"
19800 msgstr "Harmaa teksti"
19801
19802 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19803 msgid "Opened Note Inset"
19804 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19805
19806 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19807 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19808 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19809
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19811 msgid "BROKEN: "
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Ref: "
19817 msgstr "Viitteeni:"
19818
19819 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19820 msgid "Equation"
19821 msgstr "Kaava"
19822
19823 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19824 #, fuzzy
19825 msgid "EqRef: "
19826 msgstr "Viitteeni:"
19827
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19829 msgid "Page Number"
19830 msgstr "Sivunumero"
19831
19832 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Page: "
19835 msgstr "Sivut"
19836
19837 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19838 msgid "Textual Page Number"
19839 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19840
19841 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19842 #, fuzzy
19843 msgid "TextPage: "
19844 msgstr "Teksti:"
19845
19846 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19847 msgid "Standard+Textual Page"
19848 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19849
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Ref+Text: "
19853 msgstr "Teksti:"
19854
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19856 msgid "PrettyRef"
19857 msgstr "Muotoiltu"
19858
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19860 #, fuzzy
19861 msgid "FormatRef: "
19862 msgstr "Formaatti:"
19863
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Interword Space"
19867 msgstr "sivulla <sivu>"
19868
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Protected Space"
19872 msgstr "Kova välilyönti|K"
19873
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Thin Space"
19877 msgstr "Ohut väli"
19878
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Quad Space"
19882 msgstr "Väli"
19883
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19885 #, fuzzy
19886 msgid "QQuad Space"
19887 msgstr "Väli"
19888
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Enspace"
19892 msgstr "Väli"
19893
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Enskip"
19897 msgstr "Väli"
19898
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Negative Thin Space"
19902 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19903
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Protected Horizontal Fill"
19907 msgstr "Vaakakumi"
19908
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19912 msgstr "Vaakakumi"
19913
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19917 msgstr "Vaakakumi"
19918
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19922 msgstr "Vaakakumi"
19923
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19927 msgstr "Vaakakumi"
19928
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19932 msgstr "Vaakakumi"
19933
19934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19937 msgstr "Vaakakumi"
19938
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19940 #, fuzzy, c-format
19941 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19942 msgstr "Vaakaviiva"
19943
19944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19945 #, fuzzy, c-format
19946 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19947 msgstr "Kova välilyönti|K"
19948
19949 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19950 msgid "Unknown TOC type"
19951 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19952
19953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19954 msgid "Opened table"
19955 msgstr "Avaa taulukko"
19956
19957 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19958 #, fuzzy
19959 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19960 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19961
19962 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19963 msgid "Opened Text Inset"
19964 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19965
19966 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19967 msgid "Vertical Space"
19968 msgstr "Pystyväli"
19969
19970 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19971 msgid "wrap: "
19972 msgstr "tykö: "
19973
19974 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19975 msgid "Opened Wrap Inset"
19976 msgstr "Tykö-upote avattu"
19977
19978 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19979 msgid "wrap"
19980 msgstr "tykö"
19981
19982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19983 msgid "Not shown."
19984 msgstr "Ei näy."
19985
19986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19987 msgid "Loading..."
19988 msgstr "Latautuu..."
19989
19990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19991 msgid "Converting to loadable format..."
19992 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19993
19994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19995 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19996 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19997
19998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19999 msgid "Scaling etc..."
20000 msgstr "Skaalautuu ym..."
20001
20002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20003 msgid "Ready to display"
20004 msgstr "Valmis näkymään"
20005
20006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20007 msgid "No file found!"
20008 msgstr "Ei tiedostoa!"
20009
20010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20011 msgid "Error converting to loadable format"
20012 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20013
20014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20015 msgid "Error loading file into memory"
20016 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20017
20018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20019 msgid "Error generating the pixmap"
20020 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20021
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20023 msgid "No image"
20024 msgstr "Ei kuvaa"
20025
20026 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20027 msgid "Preview loading"
20028 msgstr "Esikatselu latautuu"
20029
20030 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20031 msgid "Preview ready"
20032 msgstr "Esikatselu valmis"
20033
20034 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20035 msgid "Preview failed"
20036 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20037
20038 #: src/lengthcommon.cpp:37
20039 msgid "sp"
20040 msgstr "sp"
20041
20042 #: src/lengthcommon.cpp:37
20043 msgid "pt"
20044 msgstr "pt"
20045
20046 #: src/lengthcommon.cpp:37
20047 msgid "bp"
20048 msgstr "bp"
20049
20050 #: src/lengthcommon.cpp:37
20051 msgid "dd"
20052 msgstr "dd"
20053
20054 #: src/lengthcommon.cpp:37
20055 msgid "mm"
20056 msgstr "mm"
20057
20058 #: src/lengthcommon.cpp:37
20059 msgid "pc"
20060 msgstr "pc"
20061
20062 #: src/lengthcommon.cpp:38
20063 msgid "cc[[unit of measure]]"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/lengthcommon.cpp:38
20067 msgid "cm"
20068 msgstr "cm"
20069
20070 #: src/lengthcommon.cpp:38
20071 msgid "ex"
20072 msgstr "ex"
20073
20074 #: src/lengthcommon.cpp:38
20075 msgid "em"
20076 msgstr "em"
20077
20078 #: src/lengthcommon.cpp:39
20079 msgid "Text Width %"
20080 msgstr "Tekstin leveys %"
20081
20082 #: src/lengthcommon.cpp:39
20083 msgid "Column Width %"
20084 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20085
20086 #: src/lengthcommon.cpp:39
20087 msgid "Page Width %"
20088 msgstr "Sivun leveys %"
20089
20090 #: src/lengthcommon.cpp:39
20091 msgid "Line Width %"
20092 msgstr "Rivin leveys %"
20093
20094 #: src/lengthcommon.cpp:40
20095 msgid "Text Height %"
20096 msgstr "Tekstin korkeus %"
20097
20098 #: src/lengthcommon.cpp:40
20099 msgid "Page Height %"
20100 msgstr "Sivukorkeus %"
20101
20102 #: src/lyxfind.cpp:115
20103 msgid "Search error"
20104 msgstr "Etsintävirhe"
20105
20106 #: src/lyxfind.cpp:115
20107 msgid "Search string is empty"
20108 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20109
20110 #: src/lyxfind.cpp:299
20111 msgid "String has been replaced."
20112 msgstr "Merkkijono korvattu."
20113
20114 #: src/lyxfind.cpp:302
20115 msgid " strings have been replaced."
20116 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20117
20118 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20119 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20120 #, c-format
20121 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20122 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20123
20124 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20125 #, fuzzy, c-format
20126 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20127 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20128
20129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20130 msgid "Only one row"
20131 msgstr "Vain yksi rivi"
20132
20133 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20134 msgid "Only one column"
20135 msgstr "Vain yksi sarake"
20136
20137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20138 msgid "No hline to delete"
20139 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20140
20141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20142 msgid "No vline to delete"
20143 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20144
20145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20146 #, c-format
20147 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20148 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20149
20150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20151 msgid "No number"
20152 msgstr "Ei numeroa"
20153
20154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20155 msgid "Number"
20156 msgstr "Numero"
20157
20158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20159 #, c-format
20160 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20161 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20162
20163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20164 #, c-format
20165 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20166 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20167
20168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20169 #, c-format
20170 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20171 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20172
20173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20174 msgid "create new math text environment ($...$)"
20175 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20176
20177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20178 msgid "entered math text mode (textrm)"
20179 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20180
20181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20182 msgid "Standard[[mathref]]"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20186 #, fuzzy
20187 msgid "optional"
20188 msgstr "Vaaka"
20189
20190 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20191 msgid "TeX"
20192 msgstr "TeX"
20193
20194 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20195 msgid "math macro"
20196 msgstr "matematiikamakro"
20197
20198 #: src/output.cpp:37
20199 #, c-format
20200 msgid ""
20201 "Could not open the specified document\n"
20202 "%1$s."
20203 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20204
20205 #: src/output_plaintext.cpp:136
20206 msgid "Abstract: "
20207 msgstr "Tiivistelmä: "
20208
20209 #: src/output_plaintext.cpp:148
20210 msgid "References: "
20211 msgstr "Viitteet: "
20212
20213 #: src/support/Package.cpp:435
20214 msgid "LyX binary not found"
20215 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20216
20217 #: src/support/Package.cpp:436
20218 #, fuzzy, c-format
20219 msgid ""
20220 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20221 msgstr ""
20222 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20223 "perusteella"
20224
20225 #: src/support/Package.cpp:555
20226 #, fuzzy, c-format
20227 msgid ""
20228 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20229 "\t%1$s\n"
20230 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20231 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20232 msgstr ""
20233 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20234 "käytiin läpi hakemistot\n"
20235 "\t%1$s\n"
20236 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20237 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20238 "\"."
20239
20240 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20241 msgid "File not found"
20242 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20243
20244 #: src/support/Package.cpp:637
20245 #, c-format
20246 msgid ""
20247 "Invalid %1$s switch.\n"
20248 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20249 msgstr ""
20250 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20251 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20252
20253 #: src/support/Package.cpp:664
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20257 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20258 msgstr ""
20259 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20260 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20261
20262 #: src/support/Package.cpp:688
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20266 "%2$s is not a directory."
20267 msgstr ""
20268 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20269 "%2$s ei ole hakemisto."
20270
20271 #: src/support/Package.cpp:690
20272 msgid "Directory not found"
20273 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20274
20275 #: src/support/debug.cpp:38
20276 msgid "No debugging message"
20277 msgstr "Ei virheviestiä"
20278
20279 #: src/support/debug.cpp:39
20280 msgid "General information"
20281 msgstr "Yleisiä tietoja"
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:40
20284 msgid "Program initialisation"
20285 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20286
20287 #: src/support/debug.cpp:41
20288 msgid "Keyboard events handling"
20289 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20290
20291 #: src/support/debug.cpp:42
20292 msgid "GUI handling"
20293 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20294
20295 #: src/support/debug.cpp:43
20296 msgid "Lyxlex grammar parser"
20297 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20298
20299 #: src/support/debug.cpp:44
20300 msgid "Configuration files reading"
20301 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20302
20303 #: src/support/debug.cpp:45
20304 msgid "Custom keyboard definition"
20305 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20306
20307 #: src/support/debug.cpp:46
20308 msgid "LaTeX generation/execution"
20309 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20310
20311 #: src/support/debug.cpp:47
20312 msgid "Math editor"
20313 msgstr "Matematiikkaeditori"
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:48
20316 msgid "Font handling"
20317 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20318
20319 #: src/support/debug.cpp:49
20320 msgid "Textclass files reading"
20321 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20322
20323 #: src/support/debug.cpp:50
20324 msgid "Version control"
20325 msgstr "Versiohallinta"
20326
20327 #: src/support/debug.cpp:51
20328 msgid "External control interface"
20329 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20330
20331 #: src/support/debug.cpp:52
20332 msgid "Undo/Redo mechanism"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:53
20336 msgid "User commands"
20337 msgstr "Käyttäjän komennot"
20338
20339 #: src/support/debug.cpp:54
20340 msgid "The LyX Lexxer"
20341 msgstr "LyX-Lex"
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:55
20344 msgid "Dependency information"
20345 msgstr "Riippuvuustiedot"
20346
20347 #: src/support/debug.cpp:56
20348 msgid "LyX Insets"
20349 msgstr "LyX-upotteet"
20350
20351 #: src/support/debug.cpp:57
20352 msgid "Files used by LyX"
20353 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20354
20355 #: src/support/debug.cpp:58
20356 msgid "Workarea events"
20357 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:59
20360 msgid "Insettext/tabular messages"
20361 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:60
20364 msgid "Graphics conversion and loading"
20365 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:61
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Change tracking"
20370 msgstr "Vaihda kieli"
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:62
20373 #, fuzzy
20374 msgid "External template/inset messages"
20375 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20376
20377 #: src/support/debug.cpp:63
20378 msgid "RowPainter profiling"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:64
20382 msgid "scrolling debugging"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:65
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Math macros"
20388 msgstr "matematiikamakro"
20389
20390 #: src/support/debug.cpp:66
20391 msgid "RTL/Bidi"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/support/debug.cpp:67
20395 msgid "Locale/Internationalisation"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/support/debug.cpp:68
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20401 msgstr "Riveinä|R"
20402
20403 #: src/support/debug.cpp:69
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Developers' general debug messages"
20406 msgstr "Kaikki virheviestit"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:70
20409 msgid "All debugging messages"
20410 msgstr "Kaikki virheviestit"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:115
20413 #, c-format
20414 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20415 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20416
20417 #: src/support/filetools.cpp:247
20418 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20419 msgstr "fi"
20420
20421 #: src/support/os_win32.cpp:301
20422 msgid "System file not found"
20423 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20424
20425 #: src/support/os_win32.cpp:302
20426 msgid ""
20427 "Unable to load shfolder.dll\n"
20428 "Please install."
20429 msgstr ""
20430 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20431 "Ole hyvä ja installoi."
20432
20433 #: src/support/os_win32.cpp:307
20434 msgid "System function not found"
20435 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20436
20437 #: src/support/os_win32.cpp:308
20438 msgid ""
20439 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20440 "Don't know how to proceed. Sorry."
20441 msgstr ""
20442 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20443 "En osaa jatkua. Valitan."
20444
20445 #: src/support/userinfo.cpp:45
20446 msgid "Unknown user"
20447 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20448
20449 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20450 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20451
20452 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20453 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20454
20455 #~ msgid "LaTeX default"
20456 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20457
20458 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20459 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20463 #~ msgstr ""
20464 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20465 #~ "lukeminen epäonnistui"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "Class not found"
20469 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20470
20471 #~ msgid ""
20472 #~ "Layout had to be changed from\n"
20473 #~ "%1$s to %2$s\n"
20474 #~ "because of class conversion from\n"
20475 #~ "%3$s to %4$s"
20476 #~ msgstr ""
20477 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20478 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20479 #~ "koska luokka muuttui\n"
20480 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20481
20482 #~ msgid "Changed Layout"
20483 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20484
20485 #~ msgid "Unknown layout"
20486 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20487
20488 #~ msgid ""
20489 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20490 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20491 #~ msgstr ""
20492 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20493 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20497 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20498
20499 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20500 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20501
20502 #~ msgid "Display image in LyX"
20503 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20504
20505 #~ msgid "Screen display"
20506 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20507
20508 #~ msgid "Monochrome"
20509 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20510
20511 #~ msgid "Grayscale"
20512 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20513
20514 #~ msgid "Preview"
20515 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20516
20517 #~ msgid "%"
20518 #~ msgstr "%"
20519
20520 #~ msgid "&Display:"
20521 #~ msgstr "Näyttö:"
20522
20523 #~ msgid "Sca&le:"
20524 #~ msgstr "Skaalaus:"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Scr&een Display:"
20528 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20529
20530 #~ msgid "Do not display"
20531 #~ msgstr "Älä näytä"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Unknown Info: "
20535 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20539 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20543 #~ msgstr "Termistöviite"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Clear group"
20547 #~ msgstr "Uusi sivu"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid " (auto)"
20551 #~ msgstr "automaattinen"
20552
20553 #~ msgid "Plain Text"
20554 #~ msgstr "Perusteksti"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Other floats: "
20558 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20559
20560 #~ msgid "Edit the file externally"
20561 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20562
20563 #~ msgid "&Edit File..."
20564 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20565
20566 #~ msgid "LyX View"
20567 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20568
20569 #~ msgid "Options"
20570 #~ msgstr "Valinnat"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "Movie"
20574 #~ msgstr "Lisää"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20578 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20579
20580 #~ msgid "<- C&lear"
20581 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20582
20583 #~ msgid "A&pply"
20584 #~ msgstr "&Toteuta"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Clear"
20588 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20592 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Add"
20596 #~ msgstr "&Lisää"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Remove"
20600 #~ msgstr "&Poista"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "E&mbed"
20604 #~ msgstr "Kehyksessä"
20605
20606 #~ msgid "&Center"
20607 #~ msgstr "Keskellä"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20611 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20615 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid " writing embedded files."
20619 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid " could not write embedded files!"
20623 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Failed to extract file"
20627 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20631 #~ msgstr ""
20632 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20633 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Copy file failure"
20637 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid ""
20641 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20642 #~ "Please check whether the path is writeable."
20643 #~ msgstr ""
20644 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20645 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid ""
20649 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20650 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20651 #~ msgstr ""
20652 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20653 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Failed to embed file"
20657 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid ""
20661 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20662 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20663 #~ msgstr ""
20664 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20665 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20669 #~ msgstr ""
20670 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20671 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20675 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid ""
20679 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20680 #~ "Please check whether the source file is available"
20681 #~ msgstr ""
20682 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20683 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Failed to open file"
20687 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Sync file failure"
20691 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Packing all files"
20695 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Failed to write file"
20699 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "Save failure"
20703 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid ""
20707 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20708 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20709 #~ msgstr ""
20710 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20711 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Embedded Files"
20715 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Embedded layout"
20719 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Extra embedded file"
20723 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20724
20725 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20726 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Enspace|E"
20730 #~ msgstr "Väli"
20731
20732 #~ msgid "Document could not be read"
20733 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20734
20735 #~ msgid "%1$s could not be read."
20736 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20740 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20741
20742 #~ msgid "All files (*)"
20743 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Properties...|P"
20747 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "New Line|e"
20751 #~ msgstr "Vasen reuna"
20752
20753 #~ msgid "Line Break|B"
20754 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "line break"
20758 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Widgets"
20762 #~ msgstr "Leveys"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20766 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Links"
20770 #~ msgstr "Lista"
20771
20772 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20773 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20774
20775 #~ msgid "Swap Rows|S"
20776 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20777
20778 #~ msgid "Swap Columns|w"
20779 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20783 #~ msgstr ""
20784 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20785 #~ "lukeminen epäonnistui"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "true"
20789 #~ msgstr "Katu"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "false"
20793 #~ msgstr "Tapaus"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "&float"
20797 #~ msgstr "kelluva"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Float"
20801 #~ msgstr "Kelluva"
20802
20803 #~ msgid "S&ubfigure"
20804 #~ msgstr "&Alikuva"
20805
20806 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20807 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20808
20809 #~ msgid "Ca&ption:"
20810 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20811
20812 #~ msgid "Show ERT inline"
20813 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20814
20815 #~ msgid "&Inline"
20816 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20817
20818 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20819 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20820
20821 #~ msgid "Framed in box"
20822 #~ msgstr "Kehyksessä"
20823
20824 #~ msgid "&Shaded"
20825 #~ msgstr "Varjostettu"
20826
20827 #~ msgid "Paper Size"
20828 #~ msgstr "Paperikoko"
20829
20830 #~ msgid "&Colors"
20831 #~ msgstr "&Värit"
20832
20833 #~ msgid "C&opiers"
20834 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20835
20836 #~ msgid "&File formats"
20837 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20838
20839 #~ msgid "F&ormat:"
20840 #~ msgstr "&Muoto:"
20841
20842 #~ msgid "&GUI name:"
20843 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20844
20845 #~ msgid "External Applications"
20846 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20847
20848 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20849 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20850
20851 #~ msgid "Save/restore window position"
20852 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20853
20854 #~ msgid " every"
20855 #~ msgstr " joka"
20856
20857 #~ msgid "Scrolling"
20858 #~ msgstr "Vieritys"
20859
20860 #~ msgid "&URL:"
20861 #~ msgstr "&URL:"
20862
20863 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20864 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20865
20866 #~ msgid "&Units:"
20867 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20868
20869 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20870 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20871
20872 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20873 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20874
20875 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20876 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20877
20878 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20879 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20880
20881 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20882 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20883
20884 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20885 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20886
20887 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20888 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20889
20890 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20891 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20892
20893 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20894 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20898 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20899
20900 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20901 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20902
20903 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20904 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20905
20906 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20907 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20908
20909 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20910 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20911
20912 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20913 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20914
20915 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20916 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20917
20918 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20919 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20920
20921 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20922 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20923
20924 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20925 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20929 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20930
20931 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20932 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20933
20934 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20936
20937 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20939
20940 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20941 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20942
20943 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20945
20946 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20948
20949 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20950 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20951
20952 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20954
20955 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20956 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20957
20958 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20959 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20960
20961 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20962 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20963
20964 #~ msgid "Bahasa"
20965 #~ msgstr "bahasa"
20966
20967 #~ msgid "Magyar"
20968 #~ msgstr "unkari"
20969
20970 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20971 #~ msgstr "serbokroatia"
20972
20973 #~ msgid "Framed|F"
20974 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20975
20976 #~ msgid "Shaded|S"
20977 #~ msgstr "Varjostettu"
20978
20979 #~ msgid "Insert URL"
20980 #~ msgstr "Lisää URL"
20981
20982 #~ msgid "Can't load document class"
20983 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20984
20985 #~ msgid ""
20986 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20987 #~ "loaded."
20988 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20989
20990 #~ msgid "Undefined character style"
20991 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20992
20993 #~ msgid ""
20994 #~ "The document could not be converted\n"
20995 #~ "into the document class %1$s."
20996 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20997
20998 #~ msgid "&Switch to document"
20999 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid ""
21003 #~ "Could not open the specified document\n"
21004 #~ "%1$s\n"
21005 #~ "due to the error: %2$s"
21006 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21007
21008 #~ msgid "Formatting document..."
21009 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Shadow box"
21013 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Double box"
21017 #~ msgstr "Kaksink."
21018
21019 #~ msgid "Index Entry"
21020 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21021
21022 #~ msgid "Previous command"
21023 #~ msgstr "Edellinen komento"
21024
21025 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21026 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21027
21028 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21029 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21030
21031 #~ msgid "Copiers"
21032 #~ msgstr "Toistimet"
21033
21034 #~ msgid "Boxed"
21035 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21036
21037 #~ msgid "ovalbox"
21038 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21039
21040 #~ msgid "Ovalbox"
21041 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21042
21043 #~ msgid "Shadowbox"
21044 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21045
21046 #~ msgid "Doublebox"
21047 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21048
21049 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21050 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21051
21052 #~ msgid "Unknown inset name: "
21053 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Program Listing "
21057 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21058
21059 #~ msgid "Framed"
21060 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21061
21062 #~ msgid "theorem"
21063 #~ msgstr "lause"
21064
21065 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21066 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21067
21068 #~ msgid "Url: "
21069 #~ msgstr "Url: "
21070
21071 #~ msgid "HtmlUrl: "
21072 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21073
21074 #~ msgid "Default (outer)"
21075 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21076
21077 #~ msgid "Outer"
21078 #~ msgstr "Ulko"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21082 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21083
21084 #~ msgid "%1$d words in selection."
21085 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21086
21087 #~ msgid "%1$d words in document."
21088 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21089
21090 #~ msgid "One word in selection."
21091 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21092
21093 #~ msgid "One word in document."
21094 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21095
21096 #~ msgid "Count words"
21097 #~ msgstr "Laske sanat"
21098
21099 #~ msgid "Encoding error"
21100 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Placeholders"
21104 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21105
21106 #~ msgid "&Right"
21107 #~ msgstr "Oikea"
21108
21109 #~ msgid "Case."
21110 #~ msgstr "Tapaus."
21111
21112 #~ msgid "&Load"
21113 #~ msgstr "&Lataa"
21114
21115 #~ msgid "To &file:"
21116 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21117
21118 #~ msgid "Co&pies:"
21119 #~ msgstr "K&opioita:"
21120
21121 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21122 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21123
21124 #~ msgid "Printer &name:"
21125 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Columns "
21129 #~ msgstr "Palstoja"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Overprint "
21133 #~ msgstr "Eripainos"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Conjecture "
21137 #~ msgstr "Otaksuma"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "Font st&yle:"
21141 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21142
21143 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21144 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21145
21146 #~ msgid "&Type:"
21147 #~ msgstr "T&yyppi:"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Part "
21151 #~ msgstr "Osa"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "columns "
21155 #~ msgstr "Palstoja"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "overprint "
21159 #~ msgstr "Esipainos"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "overlayarea"
21163 #~ msgstr "Kalvokerros"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Corollary_"
21167 #~ msgstr "Seurauslause"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Definition. "
21171 #~ msgstr "Määritelmä"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Example. "
21175 #~ msgstr "Esimerkki"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Fact. "
21179 #~ msgstr "Fakta"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "Proof. "
21183 #~ msgstr "Todistus"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "note: "
21187 #~ msgstr "muistiinpano"
21188
21189 #~ msgid "default"
21190 #~ msgstr "oletus"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "common"
21194 #~ msgstr "Huomautus"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21198 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Toc"
21202 #~ msgstr "Aihe"
21203
21204 #~ msgid "Table of Contents|T"
21205 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "OK"
21209 #~ msgstr "&OK"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Chinese"
21213 #~ msgstr "Kopiot"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Upper"
21217 #~ msgstr "Päivitä|v"
21218
21219 #~ msgid "Table of contents"
21220 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Number style"
21224 #~ msgstr "  Numero "
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "Error closing file"
21228 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "block "
21232 #~ msgstr "Lohko"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "Corollary.  "
21236 #~ msgstr "Seurauslause"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "&Caption"
21240 #~ msgstr "Kuvateksti"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21244 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "&Label"
21248 #~ msgstr "&Nimike:"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "A Label for the caption"
21252 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "<- P&romote"
21256 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "D&own"
21260 #~ msgstr "Valmis"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Upd&ate"
21264 #~ msgstr "Päi&vitä"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "SubSection"
21268 #~ msgstr "Alikappale"
21269
21270 #~ msgid ""
21271 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21272 #~ "font change."
21273 #~ msgstr ""
21274 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21275 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21276
21277 #~ msgid "Unknown toc list"
21278 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Insert glossary entry"
21282 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Glo"
21286 #~ msgstr "&Yleinen"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "TeX Code:"
21290 #~ msgstr "TeX|X"
21291
21292 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21293 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21294
21295 #~ msgid "&Detach panel"
21296 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21297
21298 #~ msgid "Set limits style"
21299 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21300
21301 #~ msgid "Set math font"
21302 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21303
21304 #~ msgid "Insert fraction"
21305 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21309 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21310
21311 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21312 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21313
21314 #~ msgid "Math Panel|l"
21315 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Math Panel|P"
21319 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Show math panel"
21323 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21327 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21328
21329 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21330 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21334 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21338 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21342 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Insert math delimiters"
21346 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21347
21348 #~ msgid "E&xtra options"
21349 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21350
21351 #~ msgid "Alig&nment:"
21352 #~ msgstr "T&asaus:"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "&From:"
21356 #~ msgstr "Läh&de:"
21357
21358 #~ msgid "&Converters"
21359 #~ msgstr "&Muuntimet"
21360
21361 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21362 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "Class Settings"
21366 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21367
21368 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21369 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21370
21371 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21372 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21373
21374 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21375 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "#*"
21379 #~ msgstr "*"
21380
21381 #~ msgid "PrettyRef: "
21382 #~ msgstr "Hieno viite: "
21383
21384 #~ msgid "Opening child document "
21385 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "Special Insets|S"
21389 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid "Insets|n"
21393 #~ msgstr "Lisää|L"