]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
Update translations for beta2
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:22+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
148 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
549 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
558 msgid "Default"
559 msgstr "Oletus"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 msgid "Tiny"
564 msgstr "Pikkuruinen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 msgid "Smallest"
569 msgstr "Pienin"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 msgid "Smaller"
574 msgstr "Pienempi"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 msgid "Small"
579 msgstr "Pieni"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
583 msgid "Normal"
584 msgstr "Tavallinen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Large"
589 msgstr "Suuri"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Larger"
594 msgstr "Suurempi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
598 msgid "Largest"
599 msgstr "Suurin"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
603 msgid "Huge"
604 msgstr "Valtava"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
608 msgid "Huger"
609 msgstr "Valtavin"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
612 msgid "&Custom Bullet:"
613 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
617 msgid "&Level:"
618 msgstr "Syvyys:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
621 msgid "Change:"
622 msgstr "Muutos:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
625 msgid "Go to next change"
626 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgid "&Next change"
630 msgstr "Seuraava muutos"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
633 msgid "Accept this change"
634 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
637 msgid "&Accept"
638 msgstr "Hyväksy"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
641 msgid "Reject this change"
642 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 msgid "&Reject"
646 msgstr "Hylkää"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgid "Font family"
651 msgstr "Kirjasinperhe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
654 msgid "&Family:"
655 msgstr "&Perhe:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgid "Font shape"
660 msgstr "Kirjasinmuoto"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
663 msgid "S&hape:"
664 msgstr "&Muoto:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgid "Font series"
669 msgstr "Kirjasinsarja"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
674 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
676 msgid "Language"
677 msgstr "Kieli"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgid "Font color"
682 msgstr "Kirjasimen väri"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
686 msgid "&Language:"
687 msgstr "&Kieli:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
690 msgid "&Series:"
691 msgstr "&Sarja:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
694 msgid "&Color:"
695 msgstr "&Väri:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
698 msgid "Never Toggled"
699 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgid "Font size"
704 msgstr "Kirjasinkoko"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
708 msgid "Other font settings"
709 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
712 msgid "Always Toggled"
713 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
716 msgid "&Misc:"
717 msgstr "S&ekal.:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
720 msgid "toggle font on all of the above"
721 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgid "&Toggle all"
725 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
728 msgid "Apply each change automatically"
729 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
732 msgid "Apply changes immediately"
733 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
741 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
742 msgid "Close"
743 msgstr "Sulje"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "Etsi lähdeviite"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
750 msgid "F&ind:"
751 msgstr "&Etsi:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
754 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
758 msgid "You can also hit Enter in the search box"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
762 msgid "&Go!"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 #, fuzzy
767 msgid "Search Field:"
768 msgstr "Etsintävirhe"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
772 #, fuzzy
773 msgid "All Fields"
774 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
777 msgid "Regular E&xpression"
778 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
781 #, fuzzy
782 msgid "Entry Types:"
783 msgstr "Kohta:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
787 msgid "All Entry Types"
788 msgstr ""
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
791 msgid "Case Se&nsitive"
792 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
795 msgid "Search As You &Type"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
799 msgid "Formatting"
800 msgstr "Muotoilu"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
803 msgid "List all authors"
804 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
807 msgid "Full aut&hor list"
808 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
811 msgid "Force upper case in citation"
812 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 #, fuzzy
816 msgid "Force u&pper case"
817 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
820 msgid "Citation st&yle:"
821 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
824 msgid "Text &before:"
825 msgstr "Edeltävä teksti:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
828 msgid "Natbib citation style to use"
829 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
832 msgid "Text to place before citation"
833 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
836 #, fuzzy
837 msgid "Text a&fter:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
845 #, fuzzy
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Toteuta"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
850 msgid "A&vailable Citations:"
851 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
854 msgid "&Selected Citations:"
855 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
858 msgid "The Enter key works, too"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
862 msgid "The delete key works, too"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
866 msgid "D&elete"
867 msgstr "P&oista"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 #, fuzzy
871 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
872 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 #, fuzzy
876 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
877 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
880 msgid "&Down"
881 msgstr "Alas"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
884 msgid "Insert the delimiters"
885 msgstr "Lisää erottimet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
888 msgid "&Insert"
889 msgstr "&Lisää"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
892 msgid "&Size:"
893 msgstr "K&oko:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
897 msgid "TeX Code: "
898 msgstr "TeX-koodi: "
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
901 msgid "Match delimiter types"
902 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
905 msgid "&Keep matched"
906 msgstr "&Säilytä vastaavat"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Näytä LyXissä"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
1007 msgid "Screen display"
1008 msgstr "Näkymä ruudulla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1013 msgid "Monochrome"
1014 msgstr "Mustavalkoinen"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1019 msgid "Grayscale"
1020 msgstr "Harmaasävyinen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1026 msgid "Color"
1027 msgstr "Väri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1030 msgid "Preview"
1031 msgstr "Esikatselu|#E"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1037 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1038 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1041 msgid "%"
1042 msgstr "%"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1045 msgid "&Display:"
1046 msgstr "Näyttö:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1049 msgid "Sca&le:"
1050 msgstr "Skaalaus:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Si&ze and Rotation"
1055 msgstr "Etsi lähdeviite"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1058 msgid "Rotate"
1059 msgstr "Kierrä"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1065 msgid "Angle to rotate image by"
1066 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1072 msgid "The origin of the rotation"
1073 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Ori&gin:"
1078 msgstr "Origo"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1081 msgid "A&ngle:"
1082 msgstr "Ku&lma:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1085 msgid "Scale"
1086 msgstr "Skaalaus%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1090 msgid "Height of image in output"
1091 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1095 msgid "Width of image in output"
1096 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1099 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1100 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 msgid "&Maintain aspect ratio"
1105 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1108 msgid "Crop"
1109 msgstr "Leikkaa reunus"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1113 msgid "Clip to bounding box values"
1114 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1118 msgid "Clip to &bounding box"
1119 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1123 msgid "&Left bottom:"
1124 msgstr "Ala&vasen:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1137 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1138 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1142 msgid "&Get from File"
1143 msgstr "&Lue tiedostosta"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1146 msgid "y"
1147 msgstr "y"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1151 msgid "Form"
1152 msgstr "Muoto"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1155 msgid "Use &default placement"
1156 msgstr "&Oletussijoittelu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1159 msgid "Advanced Placement Options"
1160 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1163 msgid "&Top of page"
1164 msgstr "Sivun &yläosaan"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1167 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1168 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1171 msgid "Here de&finitely"
1172 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1175 msgid "&Here if possible"
1176 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1179 msgid "&Page of floats"
1180 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1183 msgid "&Bottom of page"
1184 msgstr "Sivun &alaosaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1187 msgid "&Span columns"
1188 msgstr "&Levity palstoille"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1191 msgid "&Rotate sideways"
1192 msgstr "Kierrä 90°"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1195 msgid "FontUi"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1199 msgid "Sc&ale (%):"
1200 msgstr "Skaalaus%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1203 msgid "&Typewriter:"
1204 msgstr "&Kirjoituskone:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "A&ntiikva:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1212 msgid "S&cale (%):"
1213 msgstr "Skaalaus%"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1220 msgid "Use &Old Style Figures"
1221 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1224 msgid "Use true S&mall Caps"
1225 msgstr "Aidot kapiteelit"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1228 msgid "&Default Family:"
1229 msgstr "&Oletusperhe:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1232 msgid "&Base Size:"
1233 msgstr "Perusk&oko:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1236 msgid "&Graphics"
1237 msgstr "&Kuva"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Tulostuskoko"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "Korkeus:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Leveys:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Kierrä kuva"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1280 msgid "Ro&tate after scaling"
1281 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Origo:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr "Kulma (asteissa):"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1297 msgid "&Clipping"
1298 msgstr "&Rajaus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1302 msgid "y:"
1303 msgstr "y:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 msgid "Draft mode"
1321 msgstr "Luonnostila"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 msgid "&Draft mode"
1325 msgstr "&Luonnostila"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Näytä LyXissä"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Scr&een Display:"
1346 msgstr "Näkymä ruudulla"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1349 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1353 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1357 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1361 msgid "..............."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1365 msgid "________"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1369 msgid "<-----------"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1373 msgid "----------->"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1377 msgid "\\-----v-----/"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1381 msgid "/-----^-----\\"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1385 msgid "&Spacing:"
1386 msgstr "R&iviväli"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1389 msgid "Supported spacing types"
1390 msgstr "Tuetut välityypit"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Inter-word space"
1395 msgstr "Lisää väli"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Thin space"
1400 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Negative thin space"
1405 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1408 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1412 msgid "Quad (1 em)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Double Quad (2 em)"
1418 msgstr "Kaksink. kohta:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1421 msgid "Horizontal Fill"
1422 msgstr "Vaakakumi"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1429 msgid "Custom"
1430 msgstr "Määr. oma"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 msgid "&Value:"
1434 msgstr "&Arvo:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1437 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1438 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Fill Pattern:"
1443 msgstr "Tie&dosto:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 msgid "&Protect:"
1447 msgstr "Suojaa:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1452 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Specify the link target"
1457 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 msgid "Link type"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1464 msgid "Link to the web or to every other target"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 msgid "&Web"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Link to an email address"
1474 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Email"
1479 msgstr "Sähköposti"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Link to a file"
1484 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&File"
1489 msgstr "Tie&dosto:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1589 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Select de&fault master document"
1595 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Master:"
1600 msgstr "&Ulko:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Enter the name of the default master document"
1605 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Modules"
1610 msgstr "Keski"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1613 #, fuzzy
1614 msgid "De&lete"
1615 msgstr "&Poista"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1620 msgid "A&dd"
1621 msgstr "&Lisää"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1624 #, fuzzy
1625 msgid "S&elected:"
1626 msgstr "&Poista"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1629 #, fuzzy
1630 msgid "A&vailable:"
1631 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Postscript driver:"
1636 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1639 msgid "&Options:"
1640 msgstr "&Valinnat:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1643 msgid "Click to select a local document class definition file"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Local Layout..."
1649 msgstr "Tekstin asettelu"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1652 msgid "Document &class:"
1653 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Encoding"
1658 msgstr "&Merkistö:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Language &Default"
1663 msgstr "Kieliyläotsikko"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Other:"
1668 msgstr "&Ulko:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1671 msgid "&Quote Style:"
1672 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1675 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1676 msgid "Listing"
1677 msgstr "Listaus"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1680 msgid "&Main Settings"
1681 msgstr "Pääasetukset"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1684 msgid "Style"
1685 msgstr "Tyyli"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1688 msgid "The content's base font size"
1689 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Kirjasinkoko"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 msgid "Font Famil&y:"
1701 msgstr "Kirjasinperhe"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1704 msgid "Use extended character table"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1708 msgid "&Extended character table"
1709 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1720 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1721 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1724 msgid "S&pace as symbol"
1725 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1728 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1729 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1736 msgid "Placement"
1737 msgstr "Si&joittelu:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1740 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1741 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1744 msgid "Check for floating listings"
1745 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1748 msgid "&Float"
1749 msgstr "Kelluva"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1752 msgid "Check for inline listings"
1753 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1756 msgid "&Inline listing"
1757 msgstr "Tekstin &seassa"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1760 msgid "&Placement:"
1761 msgstr "Si&joittelu:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1764 msgid "Line numbering"
1765 msgstr "Rivinumerointi"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1768 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1769 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1772 msgid "Choose the font size for line numbers"
1773 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgid "Font si&ze:"
1777 msgstr "Kirjasinkoko"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Askel"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 msgid "&Side:"
1789 msgstr "Puoli"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1792 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1793 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 msgid "&Dialect:"
1797 msgstr "Murre:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Kieli:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 msgid "Range"
1809 msgstr "Väli"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1812 msgid "&Last line:"
1813 msgstr "Viimeinen rivi"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1816 msgid "The last line to be printed"
1817 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "The first line to be printed"
1821 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1824 msgid "Fi&rst line:"
1825 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1828 msgid "Ad&vanced"
1829 msgstr "Edistyneet"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1832 msgid "More Parameters"
1833 msgstr "Lisäparametreja"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1836 msgid "Feedback window"
1837 msgstr "Palauteikkuna"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1840 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1841 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1844 msgid "Copy to Clip&board"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1848 msgid "Update the display"
1849 msgstr "Päivitä näyttö"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1853 msgid "&Update"
1854 msgstr "Päi&vitä"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1857 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1858 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1861 msgid "&Default Margins"
1862 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1865 msgid "&Top:"
1866 msgstr "&Yläreuna:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1869 msgid "&Bottom:"
1870 msgstr "Ala&reuna:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1873 msgid "&Inner:"
1874 msgstr "S&isä:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1877 msgid "O&uter:"
1878 msgstr "&Ulko:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1881 msgid "Head &sep:"
1882 msgstr "&Sivuots. väli:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1885 msgid "Head &height:"
1886 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1889 msgid "&Foot skip:"
1890 msgstr "Alav&iiteväli:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Column Sep:"
1895 msgstr "&Sarakkeita:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1901 msgid "Number of rows"
1902 msgstr "Rivien määrä"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1906 msgid "&Rows:"
1907 msgstr "&Rivejä:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1913 msgid "Number of columns"
1914 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1918 msgid "&Columns:"
1919 msgstr "&Sarakkeita:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1922 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1923 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1926 msgid "Vertical alignment"
1927 msgstr "Pystytasaus"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1930 msgid "&Vertical:"
1931 msgstr "&Pysty:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1934 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1935 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1938 msgid "&Horizontal:"
1939 msgstr "&Vaaka:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1942 msgid "&Use AMS math package automatically"
1943 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1946 msgid "Use AMS &math package"
1947 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1950 msgid "Use esint package &automatically"
1951 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1954 msgid "Use &esint package"
1955 msgstr "Käytä esintia"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1958 msgid "Sort &as:"
1959 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1962 msgid "&Description:"
1963 msgstr "Kuvausluettelo"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1966 msgid "&Symbol:"
1967 msgstr "Symboli"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1970 msgid "Type"
1971 msgstr "&Tyyppi"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1974 msgid "LyX internal only"
1975 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1978 msgid "LyX &Note"
1979 msgstr "Muistiinpano"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1982 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1983 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1986 msgid "&Comment"
1987 msgstr "Huomautus"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1990 msgid "Print as grey text"
1991 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1994 msgid "&Greyed out"
1995 msgstr "Harmaana"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1998 msgid "&List in Table of Contents"
1999 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2002 msgid "&Numbering"
2003 msgstr "Numerointi"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2006 msgid "&Use hyperref support"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Additional o&ptions"
2012 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2015 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&General"
2021 msgstr "Yleinen"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2024 msgid ""
2025 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Automatically fi&ll header"
2031 msgstr "Automaattinen päivitys"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2034 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2038 msgid "Load in &fullscreen mode"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Header Information"
2044 msgstr "TeX-tietoja"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Title:"
2049 msgstr "Teoksen nimi:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Author:"
2054 msgstr "Tekijä:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Subject:"
2059 msgstr "Aihe:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Keywords:"
2064 msgstr "&Avainsana:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2067 #, fuzzy
2068 msgid "H&yperlinks"
2069 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2072 msgid "Allows link text to break across lines."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2076 #, fuzzy
2077 msgid "B&reak links over lines"
2078 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2081 msgid "No &frames around links"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2085 #, fuzzy
2086 msgid "C&olor links"
2087 msgstr "Värit"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2091 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2095 msgid "B&ibliographical backreferences"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Bookmarks"
2106 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2109 #, fuzzy
2110 msgid "G&enerate Bookmarks"
2111 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Open bookmarks"
2116 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Number of levels"
2121 msgstr "Kopioiden määrä"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Numbered bookmarks"
2126 msgstr "Numeroitu kaava"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2130 msgid "Page Layout"
2131 msgstr "Sivun asettelu"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Paper Format"
2136 msgstr "Päiväysmuoto"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2139 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2140 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2143 msgid "Style used for the page header and footer"
2144 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Headings &style:"
2149 msgstr "&Sivutyyli:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2152 msgid "&Landscape"
2153 msgstr "&Vaaka"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2156 msgid "&Portrait"
2157 msgstr "&Pysty"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2162 msgid "&Format:"
2163 msgstr "&Muoto:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Orientation:"
2168 msgstr "Asento"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2171 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2172 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2175 msgid "&Two-sided document"
2176 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2179 msgid "I&mmediate Apply"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2183 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2184 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Paragraph's &Default"
2189 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Ri&ght"
2194 msgstr "Oikea"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2197 #, fuzzy
2198 msgid "C&enter"
2199 msgstr "Keskellä"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2202 msgid "&Left"
2203 msgstr "Vasen"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Tasattu"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Sisennä kappale"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Nimikeleveys"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&Pisin nimike"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "Rivi&välit:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Yksink."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Kaksink."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Muuta..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Matematiikka"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Tekstin &seassa"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Automaattinen päivitys"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Perusteksti"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Tekstin &seassa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Automaattinen päivitys"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr "Yleinen"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Tekstin &seassa"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Muu&nnin:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "Lisäli&ppu:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 msgid "&From format:"
2365 msgstr "Muodosta:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2368 msgid "&To format:"
2369 msgstr "Muotoon:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2373 msgid "&Modify"
2374 msgstr "Muu&ta"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2379 msgid "Remo&ve"
2380 msgstr "&Poista"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2383 msgid "Converter Defi&nitions"
2384 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2387 msgid "Converter File Cache"
2388 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2391 msgid "&Enabled"
2392 msgstr "Päällä"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2395 msgid "&Maximum Age (in days):"
2396 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2399 msgid "&Date format:"
2400 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2403 msgid "Date format for strftime output"
2404 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2407 msgid "Off"
2408 msgstr "Pois päältä"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2411 msgid "No math"
2412 msgstr "Ei matematiikka"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2415 msgid "On"
2416 msgstr "Päällä"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2419 msgid "Do not display"
2420 msgstr "Älä näytä"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2423 msgid "Display &Graphics:"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Editing"
2433 msgstr "Lopetan."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2436 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2437 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Sort &environments alphabetically"
2442 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2445 msgid "&Group environments by their category"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2453 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2457 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2461 msgid "Fullscreen"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2465 msgid "&Limit text width"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2469 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Hide tabba&r"
2475 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Hide scr&ollbar"
2480 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Hide toolbars"
2485 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&New..."
2490 msgstr "Uu&si:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2493 #, fuzzy
2494 msgid "S&hort Name:"
2495 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2498 msgid "Vector graphi&cs format"
2499 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2502 msgid "&Document format"
2503 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2506 msgid "&Viewer:"
2507 msgstr "K&atselin:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2510 msgid "Ed&itor:"
2511 msgstr "Editori:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2514 msgid "S&hortcut:"
2515 msgstr "P&ikanäppäin:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2518 msgid "E&xtension:"
2519 msgstr "Päät&e:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Co&pier:"
2524 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2527 msgid "&E-mail:"
2528 msgstr "Sähköposti"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2531 msgid "Your name"
2532 msgstr "Nimesi"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2535 msgid "Your E-mail address"
2536 msgstr "Sähköpostiosoite"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2539 msgid "Keyboard"
2540 msgstr "Näppäimistö"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2543 msgid "Use &keyboard map"
2544 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2547 msgid "&First:"
2548 msgstr "&Ensimmäinen:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2553 msgid "Br&owse..."
2554 msgstr "Se&laa..."
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2557 msgid "S&econd:"
2558 msgstr "T&oinen:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2561 msgid "B&rowse..."
2562 msgstr "S&elaa..."
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Mouse"
2567 msgstr "Lisää"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2570 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2574 msgid ""
2575 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2576 "speed it up, low values slow it down."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Right-to-left language support"
2582 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2585 msgid ""
2586 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2587 msgstr ""
2588 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2589 "tuki käyttöön."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 msgid "Enable &RTL support"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cursor movement:"
2598 msgstr "Huomautus"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Logical"
2603 msgstr "Aiheellinen"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2606 msgid "&Visual"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2614 msgid "Mark &foreign languages"
2615 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select the default language of your documents"
2620 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2625 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2628 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2632 #, fuzzy
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2634 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2637 msgid "&Default language:"
2638 msgstr "&Oletuskieli:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2641 msgid "Language pac&kage:"
2642 msgstr "Kieli&paketti:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2649 msgid "Command e&nd:"
2650 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2653 msgid ""
2654 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2655 "the language package)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2659 msgid "&Global"
2660 msgstr "&Yleinen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2669 msgid "Auto &begin"
2670 msgstr "Automaattinen al&ku"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2673 msgid ""
2674 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2675 "switch command"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2679 msgid "Auto &end"
2680 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2683 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2687 msgid "Use b&abel"
2688 msgstr "Käytä &Babelia"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2691 msgid "Set class options to default on class change"
2692 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2695 msgid "&Reset class options when document class changes"
2696 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2699 msgid ""
2700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2702 "rather than the Cygwin teTeX."
2703 msgstr ""
2704 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2705 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Te&X-merkistö:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "BibTeX-komento:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2747 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2755 msgid "US letter"
2756 msgstr "US letter"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2760 msgid "US legal"
2761 msgstr "US legal"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2765 msgid "US executive"
2766 msgstr "US executive"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2770 msgid "A3"
2771 msgstr "A3"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2775 msgid "A4"
2776 msgstr "A4"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2780 msgid "A5"
2781 msgstr "A5"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2785 msgid "B5"
2786 msgstr "B5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2789 msgid "&Working directory:"
2790 msgstr "&Työhakemisto:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2798 msgid "Browse..."
2799 msgstr "Selaa..."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2802 msgid "&Document templates:"
2803 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Example files:"
2808 msgstr "Esimerkki #:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2811 msgid "&Backup directory:"
2812 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2815 msgid "Ly&XServer pipe:"
2816 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2819 msgid "&Temporary directory:"
2820 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2823 msgid "&PATH prefix:"
2824 msgstr "&PATH-etuliite:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2827 msgid ""
2828 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2829 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2830 "paragraphs are separated by a blank line."
2831 msgstr ""
2832 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2833 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2836 msgid "Output &line length:"
2837 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2840 msgid "&roff command:"
2841 msgstr "&roff-komento:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2844 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2845 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2860 msgid "Option used to print to a file."
2861 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2864 msgid "Print to &file:"
2865 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2868 msgid "Option used to print to non-default printer."
2869 msgstr ""
2870 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2873 msgid "Set p&rinter:"
2874 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2877 msgid "Option used with spool command to set printer."
2878 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2889 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2890 "oikeasti."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2894 msgstr "&Jonotuskomento:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2897 msgid "Option used to reverse page order."
2898 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2901 msgid "Re&verse pages:"
2902 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2905 msgid "Lan&dscape:"
2906 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2909 msgid "Number of Co&pies:"
2910 msgstr "Kopioiden määrä"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2913 msgid "Option used to set number of copies."
2914 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgid "Co&llated:"
2922 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "&Sivut välillä:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgid "&Odd pages:"
2934 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "&Parilliset sivut:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Pap&erityyppi:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Paperik&oko:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Lis&äasetukset:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2958 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 msgid ""
2962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2964 "printers."
2965 msgstr ""
2966 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2967 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Oletustulostin:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans seri&f:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Kirjoituskone:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Näytön &DPI:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Suurennos-%:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Kirjasinkoot"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Suurempi:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Suurin:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Valtava:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Valtavampi:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Pienin:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Pienempi:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Pieni:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Tavallinen:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Pikkuruinen:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Suuri:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "Uu&si:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr ""
3075 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3076 "\"."
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3079 msgid "Personal &dictionary:"
3080 msgstr "Oma sa&nasto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3083 msgid "Escape cha&racters:"
3084 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3087 msgid "Spellchec&ker executable:"
3088 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3091 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3092 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3095 msgid "Use input encod&ing"
3096 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3099 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3100 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3103 msgid "Accept compound &words"
3104 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3107 msgid "Session"
3108 msgstr "Istunto"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3111 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3112 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3115 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3119 msgid "Restore cursor positions"
3120 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3123 msgid "Load opened files from last session"
3124 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3127 msgid "Documents"
3128 msgstr "Asiakirjat"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3131 msgid "&Maximum last files:"
3132 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3135 msgid "minutes"
3136 msgstr "minuutti"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3139 #, fuzzy
3140 msgid "B&ackup documents, every"
3141 msgstr "&Varmuuskopiot "
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Open documents in &tabs"
3146 msgstr "Asiakirja avautuu"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Automatic help"
3151 msgstr "Automaattinen päivitys"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3154 msgid ""
3155 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3156 "the main work area of an edited document"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3160 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3164 msgid "Bro&wse..."
3165 msgstr "Se&laa..."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3168 msgid "&User interface file:"
3169 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3173 msgid "&Save"
3174 msgstr "Ta&llenna"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3177 msgid "Pages"
3178 msgstr "Sivut"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3181 msgid "Page number to print from"
3182 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3185 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3186 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3189 msgid "Page number to print to"
3190 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3193 msgid "Print all pages"
3194 msgstr "Tulosta joka sivu"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3197 msgid "Fro&m"
3198 msgstr "Sivusta"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3201 msgid "&All"
3202 msgstr "&Kaikki"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3205 msgid "Print &odd-numbered pages"
3206 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3209 msgid "Print &even-numbered pages"
3210 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3213 msgid "Print in reverse order"
3214 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3217 msgid "Re&verse order"
3218 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Copie&s"
3223 msgstr "Kopiot"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3226 msgid "Number of copies"
3227 msgstr "Kopioiden määrä"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3230 msgid "Collate copies"
3231 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3234 msgid "&Collate"
3235 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3238 msgid "&Print"
3239 msgstr "&Tulosta"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3242 msgid "Print Destination"
3243 msgstr "Tulosteen kohde"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3246 msgid "Send output to the printer"
3247 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3250 msgid "P&rinter:"
3251 msgstr "T&ulostin:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3254 msgid "Send output to the given printer"
3255 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3258 msgid "Send output to a file"
3259 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3262 #, fuzzy
3263 msgid "La&bels in:"
3264 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3267 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3268 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3271 msgid "<reference>"
3272 msgstr "<viite>"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3275 msgid "(<reference>)"
3276 msgstr "(<viite>)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3279 msgid "<page>"
3280 msgstr "<sivu>"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3283 msgid "on page <page>"
3284 msgstr "sivulla <sivu>"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3287 msgid "<reference> on page <page>"
3288 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3291 msgid "Formatted reference"
3292 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3295 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3296 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3299 msgid "&Sort"
3300 msgstr "Järjestä"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3303 msgid "Update the label list"
3304 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3307 msgid "Jump to the label"
3308 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3311 msgid "&Go to Label"
3312 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3315 msgid "&Find:"
3316 msgstr "&Etsi:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3319 msgid "Replace &with:"
3320 msgstr "K&orvaava teksti:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3323 msgid "Case &sensitive"
3324 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3327 msgid "Match whole words onl&y"
3328 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3331 msgid "Find &Next"
3332 msgstr "Etsi &seuraava"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3337 msgid "&Replace"
3338 msgstr "Ko&rvaa"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3341 msgid "Replace &All"
3342 msgstr "Korvaa k&aikki"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3345 msgid "Search &backwards"
3346 msgstr "Etsi e&dellinen"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3349 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3350 msgstr ""
3351 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3354 msgid "&Export formats:"
3355 msgstr "&Vientimuodot:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3358 msgid "&Command:"
3359 msgstr "&Komento:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Edit shortcut"
3364 msgstr "P&ikanäppäin:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3367 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3371 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3375 msgid "C&lear"
3376 msgstr "&Tyhjennä"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Function:"
3381 msgstr "&Funktiot"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Shortcut:"
3386 msgstr "P&ikanäppäin:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3389 msgid "Suggestions:"
3390 msgstr "Ehdotukset:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3393 msgid "Replace word with current choice"
3394 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3397 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3398 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3401 msgid "Ignore this word"
3402 msgstr "Ohita tämä sana"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3405 msgid "&Ignore"
3406 msgstr "&Ohita"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3409 msgid "Ignore this word throughout this session"
3410 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3413 msgid "I&gnore All"
3414 msgstr "Ohita k&aikki"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3417 msgid "Replacement:"
3418 msgstr "Korvaava:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3421 msgid "Current word"
3422 msgstr "Nykyinen sana"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3425 msgid "Unknown word:"
3426 msgstr "Tuntematon sana:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3429 msgid "Replace with selected word"
3430 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3433 msgid ""
3434 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3435 "full range."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Ca&tegory:"
3441 msgstr "&Kuvateksti:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3444 msgid "Select this to display all available characters at once"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Display all"
3450 msgstr "Näyttö:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3453 msgid "&Table Settings"
3454 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3457 msgid "Column Width"
3458 msgstr "Sarakkeen leveys"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3461 msgid "Fixed width of the column"
3462 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3465 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3466 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3469 msgid "&Vertical alignment:"
3470 msgstr "&Pystytasaus:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3473 msgid "&Horizontal alignment:"
3474 msgstr "&Vaakatasaus:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3477 msgid "Horizontal alignment in column"
3478 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3482 msgid "Justified"
3483 msgstr "Tasattu"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3486 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3487 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3490 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3491 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3494 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3495 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3498 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3499 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3502 msgid "Merge cells"
3503 msgstr "Yhdistä solut"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3506 msgid "&Multicolumn"
3507 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3510 msgid "LaTe&X argument:"
3511 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3514 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3515 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3518 msgid "&Borders"
3519 msgstr "&Reunukset"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3522 msgid "All Borders"
3523 msgstr "Kaikki reunukset"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3526 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3527 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3530 msgid "&Set"
3531 msgstr "Päälle"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3534 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3535 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3538 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3539 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3542 msgid "Fo&rmal"
3543 msgstr "booktabs-tyyli"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3547 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3550 msgid "De&fault"
3551 msgstr "Oletus"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3554 msgid "Set Borders"
3555 msgstr "Aseta reunukset"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3562 msgid "Additional Space"
3563 msgstr "Lisää valkoista"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3566 msgid "T&op of row:"
3567 msgstr "Rivin yläreuna"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3570 msgid "Botto&m of row:"
3571 msgstr "Rivin alareuna"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3574 msgid "Bet&ween rows:"
3575 msgstr "Rivien välillä"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3578 msgid "&Longtable"
3579 msgstr "Pitkä &taulukko"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3582 msgid "Set a page break on the current row"
3583 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3586 msgid "Page &break on current row"
3587 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3590 msgid "Settings"
3591 msgstr "Asetukset"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3594 msgid "Status"
3595 msgstr "Tila"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3598 msgid "Border above"
3599 msgstr "Reuna yllä"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3602 msgid "Border below"
3603 msgstr "Reuna alla"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3606 msgid "Contents"
3607 msgstr "Sisältö"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3610 msgid "Header:"
3611 msgstr "Ylätunniste:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3614 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3622 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3623 msgid "on"
3624 msgstr "päällä"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3634 msgid "double"
3635 msgstr "kaksinkertainen"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3638 msgid "First header:"
3639 msgstr "1. yläotsikko:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3642 msgid "This row is the header of the first page"
3643 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3646 msgid "Don't output the first header"
3647 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3651 msgid "is empty"
3652 msgstr "on tyhjä"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3655 msgid "Footer:"
3656 msgstr "Alatunniste:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3659 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3660 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3663 msgid "Last footer:"
3664 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3667 msgid "This row is the footer of the last page"
3668 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3671 msgid "Don't output the last footer"
3672 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Caption:"
3677 msgstr "&Kuvateksti:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3680 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3681 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3684 msgid "&Use long table"
3685 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3688 msgid "Current cell:"
3689 msgstr "Nykyinen solu:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3692 msgid "Current row position"
3693 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3696 msgid "Current column position"
3697 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3700 msgid "Close this dialog"
3701 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3704 msgid "Rebuild the file lists"
3705 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3708 msgid "&Rescan"
3709 msgstr "&Päivitä"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3712 msgid ""
3713 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3714 msgstr ""
3715 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3716 "polkuineen."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3719 msgid "&View"
3720 msgstr "&Katsele"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3723 msgid "Selected classes or styles"
3724 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3727 msgid "LaTeX classes"
3728 msgstr "LaTeX-luokat"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3731 msgid "LaTeX styles"
3732 msgstr "LaTeX-tyylit"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3735 msgid "BibTeX styles"
3736 msgstr "BibTeX-tyylit"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3739 msgid "Toggles view of the file list"
3740 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3743 msgid "Show &path"
3744 msgstr "Näytä p&olku"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3747 msgid "Spacing"
3748 msgstr "Väli"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Separate paragraphs with"
3753 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3756 msgid "Listing settings"
3757 msgstr "Listauksen asetukset"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3760 msgid "Format text into two columns"
3761 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3764 msgid "Two-&column document"
3765 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3768 msgid "&Vertical space"
3769 msgstr "Pystyväli:|#P"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3772 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3773 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3776 msgid "&Indentation"
3777 msgstr "Sise&nnys"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3780 msgid "&Line spacing:"
3781 msgstr "&Rivivälit:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3784 msgid "Index entry"
3785 msgstr "Hakemistoviite"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3788 msgid "&Keyword:"
3789 msgstr "&Avainsana:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3792 msgid "Entry"
3793 msgstr "Kohta"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3797 msgid "The selected entry"
3798 msgstr "Valittu kohta"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3801 msgid "&Selection:"
3802 msgstr "&Valinta:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3805 msgid "Replace the entry with the selection"
3806 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3809 msgid "Update navigation tree"
3810 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3815 msgid "..."
3816 msgstr "..."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3819 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3820 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3823 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3824 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3827 msgid "Move selected item down by one"
3828 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3831 msgid "Move selected item up by one"
3832 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3835 #, fuzzy
3836 msgid ""
3837 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3838 "tables, and others)"
3839 msgstr ""
3840 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3841 "välillä, mikäli olemassa"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3844 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3845 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3848 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3849 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3852 msgid "DefSkip"
3853 msgstr "Oletusväli"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3856 msgid "SmallSkip"
3857 msgstr "Pieni väli"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3860 msgid "MedSkip"
3861 msgstr "Keskisuuri väli"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3864 msgid "BigSkip"
3865 msgstr "Suuri väli"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3868 msgid "VFill"
3869 msgstr "Pystytäyttö"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3872 msgid "Complete source"
3873 msgstr "Koko lähdekoodi"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3876 msgid "Automatic update"
3877 msgstr "Automaattinen päivitys"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unit of width value"
3882 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3885 #, fuzzy
3886 msgid "number of needed lines"
3887 msgstr "Kopioiden määrä"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3890 #, fuzzy
3891 msgid "use number of lines"
3892 msgstr "Kopioiden määrä"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Line span:"
3897 msgstr "&Rivivälit:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Outer (default)"
3902 msgstr "LaTeXin oletus"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Inner"
3907 msgstr "S&isä:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3910 msgid "use overhang"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3914 msgid "Over&hang:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Overhang value"
3920 msgstr "Korkeusarvo"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Unit of overhang value"
3925 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3928 msgid "Check this to allow flexible placement"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3932 msgid "Allow &floating"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3937 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3938 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3939 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3941 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3942 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3944 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3946 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3947 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3948 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3949 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3951 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3953 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3954 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3956 msgid "Standard"
3957 msgstr "Perusteksti"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3960 msgid "TheoremTemplate"
3961 msgstr "Lausemalli"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3969 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3970 msgid "Proof"
3971 msgstr "Todistus"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3974 msgid "Proof:"
3975 msgstr "Todistus:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3978 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3979 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3984 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3989 msgid "Theorem"
3990 msgstr "Lause"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3993 msgid "Theorem #:"
3994 msgstr "Lause #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3997 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4003 msgid "Lemma"
4004 msgstr "Lemma"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4007 msgid "Lemma #:"
4008 msgstr "Lemma #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4017 msgid "Corollary"
4018 msgstr "Seurauslause"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4021 msgid "Corollary #:"
4022 msgstr "Seurauslause #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4025 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4030 msgid "Proposition"
4031 msgstr "Väittämä"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4034 msgid "Proposition #:"
4035 msgstr "Väittämä #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4042 msgid "Conjecture"
4043 msgstr "Otaksuma"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4046 msgid "Conjecture #:"
4047 msgstr "Otaksuma #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4051 msgid "Criterion"
4052 msgstr "Kriteeri"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4055 msgid "Criterion #:"
4056 msgstr "Kriteeri #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4060 msgid "Fact"
4061 msgstr "Fakta"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4064 msgid "Fact #:"
4065 msgstr "Fakta #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4068 msgid "Axiom"
4069 msgstr "Aksiooma"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4072 msgid "Axiom #:"
4073 msgstr "Aksiooma #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4083 msgid "Definition"
4084 msgstr "Määritelmä"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4087 msgid "Definition #:"
4088 msgstr "Määritelmä #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4097 msgid "Example"
4098 msgstr "Esimerkki"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4101 msgid "Example #:"
4102 msgstr "Esimerkki #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4106 msgid "Condition"
4107 msgstr "Ehto"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4110 msgid "Condition #:"
4111 msgstr "Ehto #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4118 msgid "Problem"
4119 msgstr "Ongelma"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4122 msgid "Problem #:"
4123 msgstr "Ongelma #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4130 msgid "Exercise"
4131 msgstr "Harjoitus"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4134 msgid "Exercise #:"
4135 msgstr "Harjoitus #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4142 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4143 msgid "Remark"
4144 msgstr "Huomautus"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4147 msgid "Remark #:"
4148 msgstr "Huomautus #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4151 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4156 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4157 msgid "Claim"
4158 msgstr "Väite"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4161 msgid "Claim #:"
4162 msgstr "Väite #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4165 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4167 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4169 msgid "Note"
4170 msgstr "Muistiinpano"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4173 msgid "Note #:"
4174 msgstr "Muistiinpano #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4178 msgid "Notation"
4179 msgstr "Merkintätapa"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4182 msgid "Notation #:"
4183 msgstr "Merkintätapa #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4188 msgid "Case"
4189 msgstr "Tapaus"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4193 msgid "Case #:"
4194 msgstr "Tapaus #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4197 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4201 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4204 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4209 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4211 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4216 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4218 msgid "Section"
4219 msgstr "Kappale"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4222 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4225 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4231 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4232 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4238 msgid "Subsection"
4239 msgstr "Alikappale"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4242 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4249 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4255 msgid "Subsubsection"
4256 msgstr "Alialikappale"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4259 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4262 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4264 msgid "Section*"
4265 msgstr "Kappale*"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4268 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4271 msgid "Subsection*"
4272 msgstr "Alikappale*"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4277 msgid "Subsubsection*"
4278 msgstr "Alialikappale*"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4281 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4284 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4287 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4290 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4291 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4293 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4294 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4295 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4296 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4300 #: src/output_plaintext.cpp:133
4301 msgid "Abstract"
4302 msgstr "Tiivistelmä"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4305 msgid "Abstract---"
4306 msgstr "Tiivistelmä---"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4311 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4313 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4314 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4316 msgid "Keywords"
4317 msgstr "Avainsanat"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4320 msgid "Index Terms---"
4321 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4324 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4326 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4328 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4331 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4332 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4333 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4334 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4335 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4336 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4337 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4338 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4339 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4340 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4342 msgid "Bibliography"
4343 msgstr "Viitteet"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4348 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4349 #: src/rowpainter.cpp:462
4350 msgid "Appendix"
4351 msgstr "Liite"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4354 msgid "Appendices"
4355 msgstr "Liitteet"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4358 msgid "Biography"
4359 msgstr "Elämäkerta"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4362 msgid "BiographyNoPhoto"
4363 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4366 msgid "Footernote"
4367 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4370 msgid "MarkBoth"
4371 msgstr "MerkitseMolemmat"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4377 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4378 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4379 msgid "Itemize"
4380 msgstr "Luettelo"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4385 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4387 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4388 msgid "Enumerate"
4389 msgstr "Numeroitu luettelo"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4393 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4394 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4397 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4399 msgid "Description"
4400 msgstr "Kuvausluettelo"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4405 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4410 msgid "List"
4411 msgstr "Lista"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4416 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4418 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4419 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4420 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4421 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4423 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4424 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4426 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4430 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4434 msgid "Title"
4435 msgstr "Teoksen nimi"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4440 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4442 msgid "Subtitle"
4443 msgstr "Alaotsikko"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4448 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4450 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4451 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4452 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4454 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4456 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4457 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4461 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4462 msgid "Author"
4463 msgstr "Tekijä"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4467 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4470 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4471 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4473 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4475 msgid "Address"
4476 msgstr "Osoite"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4480 msgid "Offprint"
4481 msgstr "Eripainos"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4485 msgid "Mail"
4486 msgstr "Posti"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4492 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4495 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4500 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4501 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4502 msgid "Date"
4503 msgstr "Päiväys"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4507 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4509 msgid "Acknowledgement"
4510 msgstr "Kiitos"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4513 msgid "Offprint Requests to:"
4514 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:175
4517 msgid "Correspondence to:"
4518 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4522 msgid "Acknowledgements."
4523 msgstr "Kiitokset"
4524
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4527 msgid "LaTeX"
4528 msgstr "LaTeX"
4529
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4532 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4533 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4535 msgid "Email"
4536 msgstr "Sähköposti"
4537
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4540 msgid "Thesaurus"
4541 msgstr "Synonyymit"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4544 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4545 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4547 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4553 msgid "Paragraph"
4554 msgstr "Osakappale"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4557 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4558 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4559 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4560 msgid "Affiliation"
4561 msgstr "Järjestö"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4564 msgid "And"
4565 msgstr "Ja"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4568 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4571 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4572 msgid "Acknowledgements"
4573 msgstr "Kiitokset"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4578 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4580 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4581 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4583 #: src/output_plaintext.cpp:145
4584 msgid "References"
4585 msgstr "Viitteet"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4588 msgid "PlaceFigure"
4589 msgstr "Kuvan paikka"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4592 msgid "PlaceTable"
4593 msgstr "Taulukon paikka"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4596 msgid "TableComments"
4597 msgstr "Huomautusluettelo"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4600 msgid "TableRefs"
4601 msgstr "Viiteluettelo"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4604 msgid "MathLetters"
4605 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4608 msgid "NoteToEditor"
4609 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4612 msgid "Facility"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4616 msgid "Objectname"
4617 msgstr "Kohteen nimi"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4620 msgid "Dataset"
4621 msgstr "Datajoukko"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4624 msgid "Subject headings:"
4625 msgstr "Aiheotsikot:"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4628 msgid "[Acknowledgements]"
4629 msgstr "[Kiitokset]"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4635 msgid "and"
4636 msgstr "ja"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4639 msgid "Place Figure here:"
4640 msgstr "Laita kuva tähän:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4643 msgid "Place Table here:"
4644 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4647 msgid "[Appendix]"
4648 msgstr "[Liite]"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4651 msgid "Note to Editor:"
4652 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4655 msgid "References. ---"
4656 msgstr "Viitteet. ---"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4659 msgid "Note. ---"
4660 msgstr "Muistiinpano. ---"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4663 msgid "FigCaption"
4664 msgstr "Kuvateksti"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4667 msgid "Fig. ---"
4668 msgstr "Fig. ---"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4671 msgid "Facility:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4675 msgid "Obj:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4679 msgid "Dataset:"
4680 msgstr "Datajoukko:"
4681
4682 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4685 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4688 #, fuzzy
4689 msgid "MainText"
4690 msgstr "Perusteksti"
4691
4692 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4694 msgid "\\arabic{section}"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4698 msgid "Chapter Exercises"
4699 msgstr "Luvun harjoituksia"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:50
4702 msgid "RightHeader"
4703 msgstr "Oikea yläotsikko"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:59
4706 msgid "Right header:"
4707 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:82
4710 msgid "Abstract:"
4711 msgstr "Tiivistelmä:"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:91
4714 msgid "ShortTitle"
4715 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:99
4718 msgid "Short title:"
4719 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:128
4722 msgid "TwoAuthors"
4723 msgstr "Kaksi tekijää"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:135
4726 msgid "ThreeAuthors"
4727 msgstr "Kolme tekijää"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:142
4730 msgid "FourAuthors"
4731 msgstr "Neljä tekijää"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4735 msgid "Affiliation:"
4736 msgstr "Järjestö:"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:170
4739 msgid "TwoAffiliations"
4740 msgstr "Kaksi järjestöä"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:177
4743 msgid "ThreeAffiliations"
4744 msgstr "Kolme järjestöä"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:184
4747 msgid "FourAffiliations"
4748 msgstr "Neljä järjestöä"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4751 msgid "Journal"
4752 msgstr "Lehti"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:205
4755 msgid "CopNum"
4756 msgstr "Kopiomäärä"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:233
4759 msgid "Acknowledgements:"
4760 msgstr "Kiitokset:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4764 #: lib/layouts/spie.layout:88
4765 msgid "Acknowledgments"
4766 msgstr "Kiitokset"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:247
4769 msgid "ThickLine"
4770 msgstr "Paksu viiva"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:257
4773 msgid "CenteredCaption"
4774 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4778 msgid "Senseless!"
4779 msgstr "Järjetöntä!"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:277
4782 msgid "FitFigure"
4783 msgstr "Sovita kuva"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:283
4786 msgid "FitBitmap"
4787 msgstr "Sovita bittikartta"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4790 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4791 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4795 msgid "Subparagraph"
4796 msgstr "Aliosakappale"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4799 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4800 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4801 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4802 msgid "*"
4803 msgstr "*"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:390
4806 msgid "Seriate"
4807 msgstr "Luetelma"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4810 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4811 msgid "(\\alph{enumii})"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4815 msgid "LatinOn"
4816 msgstr "Latinalaiset päälle"
4817
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4819 msgid "Latin on"
4820 msgstr "Latinalaiset päälle"
4821
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4823 msgid "LatinOff"
4824 msgstr "Latinalaiset pois"
4825
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4827 msgid "Latin off"
4828 msgstr "Latinalaiset pois"
4829
4830 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4831 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4832 msgid "BeginFrame"
4833 msgstr "RuudunAlku"
4834
4835 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4837 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4838 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4841 msgid "Part"
4842 msgstr "Osa"
4843
4844 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4845 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4847 msgid "Part*"
4848 msgstr "Osa*"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4851 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4852 msgid "MM"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4856 msgid "Section \\arabic{section}"
4857 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4860 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4861 msgid "\\Alph{section}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Unnumbered"
4871 msgstr "Numeroitu"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4874 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4878 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Frames"
4886 msgstr "Ruutu"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4889 msgid "Frame"
4890 msgstr "Ruutu"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4893 msgid "BeginPlainFrame"
4894 msgstr "PerusRuudunAlku"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4897 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4898 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4901 msgid "AgainFrame"
4902 msgstr "ToistaRuutu"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4905 msgid "Again frame with label"
4906 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4909 msgid "EndFrame"
4910 msgstr "LoppuRuutu"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4913 msgid "________________________________"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4917 msgid "FrameSubtitle"
4918 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4921 msgid "Column"
4922 msgstr "Palsta"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4927 msgid "Columns"
4928 msgstr "Palstoja"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4931 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4932 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4935 msgid "ColumnsCenterAligned"
4936 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4939 msgid "Columns (center aligned)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4943 msgid "ColumnsTopAligned"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4947 msgid "Columns (top aligned)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4951 msgid "Pause"
4952 msgstr "Tauko"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Overlays"
4959 msgstr "Kalvokerros"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4962 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4966 msgid "Overprint"
4967 msgstr "Päälletulostus"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4970 msgid "OverlayArea"
4971 msgstr "KalvoKerros"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4974 msgid "Overlayarea"
4975 msgstr "Kalvokerros"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4978 msgid "Uncover"
4979 msgstr "Tuo näkyviin"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4982 msgid "Uncovered on slides"
4983 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4986 msgid "Only"
4987 msgstr "Vain"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Vain kalvoissa"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4994 msgid "Block"
4995 msgstr "Lohko"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Blocks"
5001 msgstr "Lohko"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5005 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5008 msgid "ExampleBlock"
5009 msgstr "EsimerkkiLohko"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5012 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5013 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5016 msgid "AlertBlock"
5017 msgstr "HuomioLohko"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5020 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5021 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Titling"
5028 msgstr "Listaus"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Title (Plain Frame)"
5033 msgstr "PerusRuudunAlku"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5037 msgid "Institute"
5038 msgstr "Laitos"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5041 msgid "BackMatter"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5045 #, fuzzy
5046 msgid "TitleGraphic"
5047 msgstr "Kuva"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Theorems"
5052 msgstr "Lause"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5055 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5056 msgid "Corollary."
5057 msgstr "Seurauslause."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5061 msgid "Definition."
5062 msgstr "Määritelmä."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5065 msgid "Definitions"
5066 msgstr "Määritelmät"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5069 msgid "Definitions."
5070 msgstr "Määritelmät."
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5073 msgid "Example."
5074 msgstr "Esimerkki."
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5077 msgid "Examples"
5078 msgstr "Esimerkit"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5081 msgid "Examples."
5082 msgstr "Esimerkit."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5085 msgid "Fact."
5086 msgstr "Fakta."
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5092 msgid "Proof."
5093 msgstr "Todistus."
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5097 msgid "Theorem."
5098 msgstr "Lause."
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5101 msgid "Separator"
5102 msgstr "Kappaleväli"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5105 msgid "___"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5109 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5110 msgid "LyX-Code"
5111 msgstr "LyX-koodi"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5114 msgid "NoteItem"
5115 msgstr "Muistiinpanokohta"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5118 msgid "Note:"
5119 msgstr "Muistiinpano:"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Alert"
5124 msgstr "HuomioLohko"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5127 msgid "Structure"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Article"
5133 msgstr "&Pysty"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Presentation"
5138 msgstr "Asento"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5143 msgid "Table"
5144 msgstr "Taulukko"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5147 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5148 msgid "List of Tables"
5149 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5152 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5153 msgid "Figure"
5154 msgstr "Kuva"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5158 msgid "List of Figures"
5159 msgstr "Kuvien luettelo"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5162 msgid "Dialogue"
5163 msgstr "Vuoropuhelu"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5166 msgid "Narrative"
5167 msgstr "Kerronta"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5170 msgid "ACT"
5171 msgstr "NÄYTÖS"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5174 msgid "ACT \\arabic{act}"
5175 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5178 msgid "SCENE"
5179 msgstr "KOHTAUS"
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5182 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5183 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5186 msgid "SCENE*"
5187 msgstr "KOHTAUS*"
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5190 msgid "AT RISE:"
5191 msgstr "NOUSTESSA:"
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5194 msgid "Speaker"
5195 msgstr "Puhuja"
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5198 msgid "Parenthetical"
5199 msgstr "Sulkeissa"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5202 msgid "("
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5206 msgid ")"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5210 msgid "CURTAIN"
5211 msgstr "ESIRIPPU"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5214 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5215 msgid "Right Address"
5216 msgstr "Oikea osoite"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:35
5219 msgid "Mainline"
5220 msgstr "Pelin kulku"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:42
5223 msgid "Mainline:"
5224 msgstr "Pelin kulku:"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:60
5227 msgid "Variation"
5228 msgstr "Muunnelma"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:64
5231 msgid "Variation:"
5232 msgstr "Muunnelma:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:70
5235 msgid "SubVariation"
5236 msgstr "Alimuunnelma"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:73
5239 msgid "Subvariation:"
5240 msgstr "Alimuunnelma:"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:79
5243 msgid "SubVariation2"
5244 msgstr "Alimuunnelma2"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:82
5247 msgid "Subvariation(2):"
5248 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:88
5251 msgid "SubVariation3"
5252 msgstr "Alimuunnelma3"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:91
5255 msgid "Subvariation(3):"
5256 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:97
5259 msgid "SubVariation4"
5260 msgstr "Alimuunnelma 4"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:100
5263 msgid "Subvariation(4):"
5264 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:106
5267 msgid "SubVariation5"
5268 msgstr "Alimuunnelma5"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:109
5271 msgid "Subvariation(5):"
5272 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:116
5275 msgid "HideMoves"
5276 msgstr "Piilosiirrot"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:121
5279 msgid "HideMoves:"
5280 msgstr "Piilosiirrot:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:126
5283 msgid "ChessBoard"
5284 msgstr "Shakkilauta"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:130
5287 msgid "[chessboard]"
5288 msgstr "[shakkilauta]"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:139
5291 msgid "BoardCentered"
5292 msgstr "Lauta keskellä"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:144
5295 msgid "[centered board]"
5296 msgstr "[lauta keskellä]"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:154
5299 msgid "HighLight"
5300 msgstr "Korostus"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:159
5303 msgid "Highlights:"
5304 msgstr "Korostukset:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:174
5307 msgid "Arrow"
5308 msgstr "Nuoli"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:179
5311 msgid "Arrow:"
5312 msgstr "Nuoli:"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:185
5315 msgid "KnightMove"
5316 msgstr "Ratsun siirto"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:190
5319 msgid "KnightMove:"
5320 msgstr "Ratsun siirto:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5324 msgid "My Address"
5325 msgstr "Osoitteeni"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5328 msgid "Briefkopf:"
5329 msgstr "Kirjeotsikko:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5332 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5333 msgid "Send To Address"
5334 msgstr "Lähetysosoite"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5337 msgid "Adresse:"
5338 msgstr "Osoite:"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5343 msgid "Opening"
5344 msgstr "Aloitus"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5347 msgid "Anrede:"
5348 msgstr "Puhuttelu:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5353 msgid "Signature"
5354 msgstr "Allekirjoitus"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5357 msgid "Unterschrift:"
5358 msgstr "Allekirjoitus:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5363 msgid "Closing"
5364 msgstr "Lopuksi"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5367 msgid "Gruss:"
5368 msgstr "Tervehdys:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5371 msgid "encl"
5372 msgstr "liitteet"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Anlagen:"
5377 msgstr "Laitos"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5380 msgid "ps"
5381 msgstr "ps"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5384 msgid "PS:"
5385 msgstr "PS:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5389 msgid "cc"
5390 msgstr "jakelu"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5393 msgid "Verteiler:"
5394 msgstr "Jakelija:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5397 msgid "Betreff"
5398 msgstr "Aihe"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5401 msgid "Betreff:"
5402 msgstr "Aihe:"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5405 msgid "Stadt"
5406 msgstr "Kaupunki"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5409 msgid "Stadt:"
5410 msgstr "Kaupunki:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5413 msgid "Datum"
5414 msgstr "Päiväys"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5417 msgid "Datum:"
5418 msgstr "Päiväys:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5422 msgid "Quotation"
5423 msgstr "Sitaatti"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5426 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5427 msgid "Quote"
5428 msgstr "Lainaus"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5431 msgid "00.00.0000"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5435 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5436 msgid "Verse"
5437 msgstr "Säe"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:268
5440 msgid "LaTeX Title"
5441 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:301
5444 msgid "Author:"
5445 msgstr "Tekijä:"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:310
5448 msgid "Affil"
5449 msgstr "Järjestö"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:323
5452 msgid "Affilation:"
5453 msgstr "Järjestö:"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:345
5456 msgid "Journal:"
5457 msgstr "Lehti:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:354
5460 msgid "msnumber"
5461 msgstr "msnumero"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:368
5464 msgid "MS_number:"
5465 msgstr "MS_numero:"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:378
5468 msgid "FirstAuthor"
5469 msgstr "Ensimm. tekijä"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:391
5472 msgid "1st_author_surname:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5477 msgid "Received"
5478 msgstr "Vastaanotettu"
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5482 msgid "Received:"
5483 msgstr "Vastaanotettu:"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5486 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5487 msgid "Accepted"
5488 msgstr "Hyväksytty"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5492 msgid "Accepted:"
5493 msgstr "Hyväksytty:"
5494
5495 # Now this wasn't very obvious.
5496 #: lib/layouts/egs.layout:444
5497 msgid "Offsets"
5498 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:457
5501 msgid "reprint_reqs_to:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5506 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5508 msgid "Abstract."
5509 msgstr "Tiivistelmä."
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5513 msgid "Acknowledgement."
5514 msgstr "Kiitos."
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5517 msgid "Author Address"
5518 msgstr "Tekijän osoite"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5524 msgid "Address:"
5525 msgstr "Osoite:"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5528 msgid "Author Email"
5529 msgstr "Tekijän sähköposti"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5532 msgid "Email:"
5533 msgstr "Sähköposti:"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5536 msgid "Author URL"
5537 msgstr "Tekijän URL"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5541 msgid "URL:"
5542 msgstr "URL:"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5546 msgid "Thanks"
5547 msgstr "Kiitokset"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5550 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5554 msgid "PROOF."
5555 msgstr "TODISTUS."
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5558 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5562 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5566 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5570 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5576 msgid "Algorithm"
5577 msgstr "Algoritmi"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5580 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5584 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5588 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5592 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5596 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5600 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5604 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5608 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5612 msgid "Summary"
5613 msgstr "Yhteenveto"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5617 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5620 msgid "Case \\arabic{case}"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5628 msgid "FrontMatter"
5629 msgstr "Etuteksti"
5630
5631 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5632 msgid "Keyword"
5633 msgstr "Avainsana"
5634
5635 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5636 msgid "Key words:"
5637 msgstr "Avainsanat:"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5640 msgid "Item"
5641 msgstr "Kohta"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5644 msgid "Item:"
5645 msgstr "Kohta:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5648 msgid "BulletedItem"
5649 msgstr "Ransk. viiva"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5652 msgid "Bulleted Item:"
5653 msgstr "Ransk. viiva:"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5656 msgid "Begin"
5657 msgstr "Alku"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5660 msgid "Begin of CV"
5661 msgstr "CV:n alku"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5664 msgid "PersonalInfo"
5665 msgstr "Henkil. tiedot"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5668 msgid "Personal Info"
5669 msgstr "Henkilök. tiedot"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5672 msgid "MotherTongue"
5673 msgstr "Äidinkieli"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5676 msgid "Mother Tongue:"
5677 msgstr "Aidin kieli:"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5680 msgid "LangHeader"
5681 msgstr "Kieliyläotsikko"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5684 msgid "Language Header:"
5685 msgstr "Kieliyläotsikko"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5688 msgid "Language:"
5689 msgstr "Kieli:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5692 msgid "LastLanguage"
5693 msgstr "ViimeinenKieli"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5696 msgid "Last Language:"
5697 msgstr "Viimeinen kieli:"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5700 msgid "LangFooter"
5701 msgstr "Kielialaotsikko"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5704 msgid "Language Footer:"
5705 msgstr "Kielialaotsikko:"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5708 msgid "End"
5709 msgstr "Loppu"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5712 msgid "End of CV"
5713 msgstr "CV:n loppu"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:42
5716 msgid "Foilhead"
5717 msgstr "Kalvon alku"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:61
5720 msgid "ShortFoilhead"
5721 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:67
5724 msgid "Rotatefoilhead"
5725 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:73
5728 msgid "ShortRotatefoilhead"
5729 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:82
5732 msgid "TickList"
5733 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:97
5736 msgid "_/"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:101
5740 msgid "CrossList"
5741 msgstr "Ruksiluettelo"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:116
5744 msgid "><"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:160
5748 msgid "My Logo"
5749 msgstr "Logoni"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:168
5752 msgid "My Logo:"
5753 msgstr "Logoni:"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:177
5756 msgid "Restriction"
5757 msgstr "Rajoitus"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:181
5760 msgid "Restriction:"
5761 msgstr "Rajoitus:"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5765 msgid "Left Header"
5766 msgstr "Vasen yläotsikko"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5769 msgid "Left Header:"
5770 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5774 msgid "Right Header"
5775 msgstr "Oikea yläotsikko"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5778 msgid "Right Header:"
5779 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:201
5782 msgid "Right Footer"
5783 msgstr "Oikea alaotsikko"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:205
5786 msgid "Right Footer:"
5787 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5792 msgid "Theorem #."
5793 msgstr "Lause #."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5798 msgid "Lemma #."
5799 msgstr "Lemma #."
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5804 msgid "Corollary #."
5805 msgstr "Seurauslause #."
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5809 msgid "Proposition #."
5810 msgstr "Väittämä #."
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5815 msgid "Definition #."
5816 msgstr "Määritelmä #."
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5820 msgid "Theorem*"
5821 msgstr "Lause*"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5825 msgid "Lemma*"
5826 msgstr "Lemma*"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5830 msgid "Lemma."
5831 msgstr "Lemma."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5835 msgid "Corollary*"
5836 msgstr "Seurauslause*"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5840 msgid "Proposition*"
5841 msgstr "Väittämä*"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5845 msgid "Proposition."
5846 msgstr "Väittämä."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5850 msgid "Definition*"
5851 msgstr "Määritelmä*"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5854 msgid "Brieftext"
5855 msgstr "Kirjeteksti"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5858 msgid "Text:"
5859 msgstr "Teksti:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5865 msgid "Name"
5866 msgstr "Nimi"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5871 msgid "Name:"
5872 msgstr "Nimi:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5875 msgid "Unterschrift"
5876 msgstr "Allekirjoitus"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5879 msgid "Strasse"
5880 msgstr "Katu"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5883 msgid "Strasse:"
5884 msgstr "Katu:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5887 msgid "Zusatz"
5888 msgstr "Lisäys"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5891 msgid "Zusatz:"
5892 msgstr "Lisäys:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5895 msgid "Ort"
5896 msgstr "Postitoimipaikka"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5899 msgid "Ort:"
5900 msgstr "Postitoimipaikka:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5903 msgid "Land"
5904 msgstr "Maa"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5907 msgid "Land:"
5908 msgstr "Maa:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5911 msgid "RetourAdresse"
5912 msgstr "Palautusosoite"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5915 msgid "RetourAdresse:"
5916 msgstr "Palautusosoite:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5919 msgid "MeinZeichen"
5920 msgstr "Merkintöni"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5923 msgid "MeinZeichen:"
5924 msgstr "Merkintöni:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5927 msgid "IhrZeichen"
5928 msgstr "Merkintönne"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5931 msgid "IhrZeichen:"
5932 msgstr "Merkintönne:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5935 msgid "IhrSchreiben"
5936 msgstr "Kirjoituksenne"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5939 msgid "IhrSchreiben:"
5940 msgstr "Kirjoituksenne:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5943 msgid "Telefon"
5944 msgstr "Puhelin"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5947 msgid "Telefon:"
5948 msgstr "Puhelin:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5951 msgid "Telefax"
5952 msgstr "Faksi"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5955 msgid "Telefax:"
5956 msgstr "Faksi:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5959 msgid "Telex"
5960 msgstr "Telex"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5963 msgid "Telex:"
5964 msgstr "Telex:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5967 msgid "EMail"
5968 msgstr "Sähköposti"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5971 msgid "EMail:"
5972 msgstr "Sähköposti:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5975 msgid "HTTP"
5976 msgstr "HTTP"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5979 msgid "HTTP:"
5980 msgstr "HTTP:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5984 msgid "Bank"
5985 msgstr "Pankki"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5989 msgid "Bank:"
5990 msgstr "Pankki:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5993 msgid "BLZ"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5997 msgid "BLZ:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6001 msgid "Konto"
6002 msgstr "Tili"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6005 msgid "Konto:"
6006 msgstr "Tili:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6009 msgid "Postvermerk"
6010 msgstr "Postimerkintä"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6013 msgid "Postvermerk:"
6014 msgstr "Postimerkintä:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6017 msgid "Adresse"
6018 msgstr "Osoite"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6021 msgid "Anrede"
6022 msgstr "Puhuttelu"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6025 msgid "Anlagen"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6029 msgid "Verteiler"
6030 msgstr "Jakelija"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6033 msgid "Gruss"
6034 msgstr "Lopuksi"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6038 msgid "Letter"
6039 msgstr "Kirje"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6042 msgid "Letter:"
6043 msgstr "Kirje:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6047 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6048 msgid "Signature:"
6049 msgstr "Allekirjoitus:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6052 msgid "Street"
6053 msgstr "Katu"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6056 msgid "Street:"
6057 msgstr "Katu:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6060 msgid "Addition"
6061 msgstr "Lisäys"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6064 msgid "Addition:"
6065 msgstr "Lisäys:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6068 msgid "Town"
6069 msgstr "Kaupunki"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6072 msgid "Town:"
6073 msgstr "Kaupunki:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6076 msgid "State"
6077 msgstr "Maa"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6080 msgid "State:"
6081 msgstr "Maa:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6084 msgid "ReturnAddress"
6085 msgstr "Palautusosoite"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6088 msgid "ReturnAddress:"
6089 msgstr "Palautusosoite:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6092 msgid "MyRef"
6093 msgstr "Viitteeni"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6096 msgid "MyRef:"
6097 msgstr "Viitteeni:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6100 msgid "YourRef"
6101 msgstr "Viitteesi"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6104 msgid "YourRef:"
6105 msgstr "Viitteesi:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6108 msgid "YourMail"
6109 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6112 msgid "YourMail:"
6113 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6116 msgid "Phone"
6117 msgstr "Puhelin"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6120 msgid "Phone:"
6121 msgstr "Puhelin:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6124 msgid "BankCode"
6125 msgstr "Pankkikoodi"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6128 msgid "BankCode:"
6129 msgstr "Pankkikoodi:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6132 msgid "BankAccount"
6133 msgstr "Pankkitili"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6136 msgid "BankAccount:"
6137 msgstr "Pankkitili:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6140 msgid "PostalComment"
6141 msgstr "Postihuomautus"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6144 msgid "PostalComment:"
6145 msgstr "Postihuomautus:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6148 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6151 msgid "Date:"
6152 msgstr "Päiväys:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6155 msgid "Reference"
6156 msgstr "Viite"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6159 msgid "Reference:"
6160 msgstr "Viite:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6164 msgid "Opening:"
6165 msgstr "Aloitus:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6168 msgid "Encl."
6169 msgstr "Liitteet"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6172 msgid "Encl.:"
6173 msgstr "Liitteet:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6178 msgid "cc:"
6179 msgstr "jakelu:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6183 msgid "Closing:"
6184 msgstr "Lopuksi:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6187 msgid "NameRowA"
6188 msgstr "Nimirivi A"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6191 msgid "NameRowA:"
6192 msgstr "Nimirivi A:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6195 msgid "NameRowB"
6196 msgstr "Nimirivi B"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6199 msgid "NameRowB:"
6200 msgstr "Nimirivi B:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6203 msgid "NameRowC"
6204 msgstr "Nimirivi C"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6207 msgid "NameRowC:"
6208 msgstr "Nimirivi C:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6211 msgid "NameRowD"
6212 msgstr "Nimirivi D"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6215 msgid "NameRowD:"
6216 msgstr "Nimirivi D:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6219 msgid "NameRowE"
6220 msgstr "Nimirivi E"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6223 msgid "NameRowE:"
6224 msgstr "Nimirivi E:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6227 msgid "NameRowF"
6228 msgstr "Nimirivi F"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6231 msgid "NameRowF:"
6232 msgstr "Nimirivi F:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6235 msgid "NameRowG"
6236 msgstr "Nimirivi G"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6239 msgid "NameRowG:"
6240 msgstr "Nimirivi G:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6243 msgid "AddressRowA"
6244 msgstr "Osoiterivi A"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6247 msgid "AddressRowA:"
6248 msgstr "Osoiterivi A:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6251 msgid "AddressRowB"
6252 msgstr "Osoiterivi B"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6255 msgid "AddressRowB:"
6256 msgstr "Osoiterivi B:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6259 msgid "AddressRowC"
6260 msgstr "Osoiterivi C"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6263 msgid "AddressRowC:"
6264 msgstr "Osoiterivi C:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6267 msgid "AddressRowD"
6268 msgstr "Osoiterivi D"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6271 msgid "AddressRowD:"
6272 msgstr "Osoiterivi D:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6275 msgid "AddressRowE"
6276 msgstr "Osoiterivi E"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6279 msgid "AddressRowE:"
6280 msgstr "Osoiterivi E:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6283 msgid "AddressRowF"
6284 msgstr "Osoiterivi F"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6287 msgid "AddressRowF:"
6288 msgstr "Osoiterivi F:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6291 msgid "TelephoneRowA"
6292 msgstr "Puhelinrivi A"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6295 msgid "TelephoneRowA:"
6296 msgstr "Puhelinrivi A:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6299 msgid "TelephoneRowB"
6300 msgstr "Puhelinrivi B"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6303 msgid "TelephoneRowB:"
6304 msgstr "Puhelinrivi B:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6307 msgid "TelephoneRowC"
6308 msgstr "Puhelinrivi C"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6311 msgid "TelephoneRowC:"
6312 msgstr "Puhelinrivi C:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6315 msgid "TelephoneRowD"
6316 msgstr "Puhelinrivi D"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6319 msgid "TelephoneRowD:"
6320 msgstr "Puhelinrivi D:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6323 msgid "TelephoneRowE"
6324 msgstr "Puhelinrivi E"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6327 msgid "TelephoneRowE:"
6328 msgstr "Puhelinrivi E:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6331 msgid "TelephoneRowF"
6332 msgstr "Puhelinrivi F"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6335 msgid "TelephoneRowF:"
6336 msgstr "Puhelinrivi F:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6339 msgid "InternetRowA"
6340 msgstr "Internetrivi A"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6343 msgid "InternetRowA:"
6344 msgstr "Internetrivi A:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6347 msgid "InternetRowB"
6348 msgstr "Internetrivi B"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6351 msgid "InternetRowB:"
6352 msgstr "Internetrivi B:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6355 msgid "InternetRowC"
6356 msgstr "Internetrivi C"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6359 msgid "InternetRowC:"
6360 msgstr "Internetrivi C:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6363 msgid "InternetRowD"
6364 msgstr "Internetrivi D"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6367 msgid "InternetRowD:"
6368 msgstr "Internetrivi D:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6371 msgid "InternetRowE"
6372 msgstr "Internetrivi E"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6375 msgid "InternetRowE:"
6376 msgstr "Internetrivi E:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6379 msgid "InternetRowF"
6380 msgstr "Internetrivi F"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6383 msgid "InternetRowF:"
6384 msgstr "Internetrivi F:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6387 msgid "BankRowA"
6388 msgstr "Pankkirivi A"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6391 msgid "BankRowA:"
6392 msgstr "Pankkirivi A:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6395 msgid "BankRowB"
6396 msgstr "Pankkirivi B"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6399 msgid "BankRowB:"
6400 msgstr "Pankkirivi B:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6403 msgid "BankRowC"
6404 msgstr "Pankkirivi C"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6407 msgid "BankRowC:"
6408 msgstr "Pankkirivi C:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6411 msgid "BankRowD"
6412 msgstr "Pankkirivi D"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6415 msgid "BankRowD:"
6416 msgstr "Pankkirivi D:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6419 msgid "BankRowE"
6420 msgstr "Pankkirivi E"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6423 msgid "BankRowE:"
6424 msgstr "Pankkirivi E:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6427 msgid "BankRowF"
6428 msgstr "Pankkirivi F"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6431 msgid "BankRowF:"
6432 msgstr "Pankkirivi F:"
6433
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6435 msgid "Claim #."
6436 msgstr "Väite #."
6437
6438 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6439 msgid "Remarks"
6440 msgstr "Huomautukset"
6441
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6443 msgid "Remarks #."
6444 msgstr "Huomautukset #."
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6447 msgid "More"
6448 msgstr "Lisää"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6451 msgid "(MORE)"
6452 msgstr "(LISÄÄ)"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6455 msgid "FADE IN:"
6456 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6459 msgid "INT."
6460 msgstr "SISÄ."
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6463 msgid "EXT."
6464 msgstr "ULKO."
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6467 msgid "Continuing"
6468 msgstr "Jatkoa"
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6471 msgid "(continuing)"
6472 msgstr "(Jatkoa)"
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6475 msgid "Transition"
6476 msgstr "Siirtyminen"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6479 msgid "TITLE OVER:"
6480 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6483 msgid "INTERCUT"
6484 msgstr "LEIKKAUS"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6487 #, fuzzy
6488 msgid "INTERCUT WITH:"
6489 msgstr "LEIKKAUS"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6492 msgid "FADE OUT"
6493 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6496 msgid "Scene"
6497 msgstr "Kohtaus"
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6501 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6502 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6503 msgid "Keywords:"
6504 msgstr "Avainsanat:"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6507 msgid "Classification Codes"
6508 msgstr "Luokittelukoodit"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Definition \\thedefinition."
6513 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6516 msgid "Step"
6517 msgstr "Askel"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Step \\thestep."
6522 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Example \\theexample."
6527 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Remark \\theremark."
6532 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Notation \\thenotation."
6537 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Theorem \\thetheorem."
6543 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Corollary \\thecorollary."
6548 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6551 msgid "Lemma \\thelemma."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Proposition \\theproposition."
6557 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Prop"
6562 msgstr "Kopioi"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6565 msgid "Prop \\theprop."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6570 msgid "Question"
6571 msgstr "Kysymys"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Question \\thequestion."
6576 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6579 msgid "Claim \\theclaim."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6585 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6588 msgid "Appendices Section"
6589 msgstr "Liitteet- kappale"
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6592 msgid "--- Appendices ---"
6593 msgstr "--- Liitteet ---"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6596 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6597 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6600 msgid "Review"
6601 msgstr "Esikatselu"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6604 msgid "Topical"
6605 msgstr "Aiheellinen"
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6608 msgid "Comment"
6609 msgstr "Huomautus"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6612 msgid "Paper"
6613 msgstr "Julkaisutunniste"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6616 msgid "Prelim"
6617 msgstr "Ei-lopp."
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6620 msgid "Rapid"
6621 msgstr "Pika"
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6624 msgid "PACS"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6632 msgid "MSC"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6636 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6640 msgid "submitto"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6644 msgid "submit to paper:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6648 msgid "Bibliography (plain)"
6649 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6652 msgid "Bibliography heading"
6653 msgstr "Viitteiden otsikko"
6654
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6656 msgid "ABSTRACT:"
6657 msgstr "YHTEENVETO:"
6658
6659 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6660 msgid "KEY WORDS:"
6661 msgstr "AVAINSANAT:"
6662
6663 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6664 msgid "Commission"
6665 msgstr "Komitea"
6666
6667 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6668 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6669 msgstr "KIITOKSET"
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6672 msgid "AddressForOffprints"
6673 msgstr "Eripainososoite"
6674
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6676 msgid "Address for Offprints:"
6677 msgstr "Eripainososoite:"
6678
6679 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6680 msgid "RunningTitle"
6681 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6682
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6684 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6685 msgid "Running title:"
6686 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6687
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6689 msgid "RunningAuthor"
6690 msgstr "Tekijä (jatko)"
6691
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6693 msgid "Running author:"
6694 msgstr "Tekijä (jatko):"
6695
6696 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6697 msgid "E-mail:"
6698 msgstr "Sähköposti:"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6701 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6703 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6704 msgid "Chapter"
6705 msgstr "Luku"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6708 msgid "Running LaTeX Title"
6709 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6712 msgid "TOC Title"
6713 msgstr "SIS Otsikko"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6716 msgid "TOC title:"
6717 msgstr "SIS Otsikko:"
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6720 msgid "Author Running"
6721 msgstr "Tekijä (jatko)"
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6724 msgid "Author Running:"
6725 msgstr "Tekijä (jatko):"
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6728 msgid "TOC Author"
6729 msgstr "SIS Tekijä"
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6732 msgid "TOC Author:"
6733 msgstr "SIS Tekijä:"
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6736 msgid "Case #."
6737 msgstr "Tapaus #."
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6741 msgid "Claim."
6742 msgstr "Väite."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6745 msgid "Conjecture #."
6746 msgstr "Otaksuma #."
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6749 msgid "Example #."
6750 msgstr "Esimerkki #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6753 msgid "Exercise #."
6754 msgstr "Harjoitus #."
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6757 msgid "Note #."
6758 msgstr "Muistiinpano #"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6761 msgid "Problem #."
6762 msgstr "Ongelma #."
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6765 msgid "Property"
6766 msgstr "Ominaisuus"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6769 msgid "Property #."
6770 msgstr "Ominaisuus #."
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6773 msgid "Question #."
6774 msgstr "Kysymys #."
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6777 msgid "Remark #."
6778 msgstr "Huomautus #."
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6781 msgid "Solution"
6782 msgstr "Ratkaisu"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6785 msgid "Solution #."
6786 msgstr "Ratkaisu #."
6787
6788 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6790 msgid "Code"
6791 msgstr "Koodi"
6792
6793 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6794 msgid "SGML"
6795 msgstr "SGML"
6796
6797 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6798 msgid "Chapterprecis"
6799 msgstr "Selostekappale"
6800
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6802 msgid "Epigraph"
6803 msgstr "Alkulainaus"
6804
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6806 msgid "Poemtitle"
6807 msgstr "Runon otsikko"
6808
6809 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6810 msgid "Poemtitle*"
6811 msgstr "Runon otsikko*"
6812
6813 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6814 msgid "Legend"
6815 msgstr "Legenda"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6818 msgid "Entry:"
6819 msgstr "Kohta:"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6822 msgid "ListItem"
6823 msgstr "Listan kohta"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6826 msgid "List Item:"
6827 msgstr "Listan kohta:"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6830 msgid "DoubleItem"
6831 msgstr "Kaksink. kohta"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6834 msgid "Double Item:"
6835 msgstr "Kaksink. kohta:"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6838 msgid "Space"
6839 msgstr "Väli"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6842 msgid "Space:"
6843 msgstr "Vali:"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6846 msgid "Computer"
6847 msgstr "Tietokone"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6850 msgid "Computer:"
6851 msgstr "Tietokone:"
6852
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6854 msgid "EmptySection"
6855 msgstr "TyhjäKappale"
6856
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6858 msgid "Empty Section"
6859 msgstr "Tyhjä Kappale"
6860
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6862 msgid "CloseSection"
6863 msgstr "SuljeKappale"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6866 msgid "Close Section"
6867 msgstr "Sulje kappale"
6868
6869 #: lib/layouts/paper.layout:149
6870 msgid "SubTitle"
6871 msgstr "Alaotsikko"
6872
6873 #: lib/layouts/paper.layout:160
6874 msgid "Institution"
6875 msgstr "Laitos"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6878 #: lib/layouts/slides.layout:89
6879 msgid "Slide"
6880 msgstr "Kalvo"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6883 msgid "    "
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6887 msgid "EndSlide"
6888 msgstr "LoppuKalvo"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6891 msgid "~=~"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6895 msgid "WideSlide"
6896 msgstr "LeveäKalvo"
6897
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6899 msgid "EmptySlide"
6900 msgstr "TyhjäKalvo"
6901
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6903 msgid "Empty slide:"
6904 msgstr "Tyhjä kalvo"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6907 msgid "ItemizeType1"
6908 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6909
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6911 msgid "EnumerateType1"
6912 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6915 msgid "List of Algorithms"
6916 msgstr "Algoritmien taulukko"
6917
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6919 msgid "Preprint"
6920 msgstr "Esipainos"
6921
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6923 msgid "AltAffiliation"
6924 msgstr "Vaiht. järjestö"
6925
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6927 msgid "Thanks:"
6928 msgstr "Kiitokset:"
6929
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6931 msgid "Electronic Address:"
6932 msgstr "S-postiosoite"
6933
6934 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6935 msgid "acknowledgments"
6936 msgstr "Kiitokset"
6937
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6939 msgid "PACS number:"
6940 msgstr "PACS-sivunumero:"
6941
6942 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6943 #, fuzzy
6944 msgid "\\thechapter"
6945 msgstr "Luku"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6949 msgid "Labeling"
6950 msgstr "Nimekkeet"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6953 msgid "L"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6957 msgid "O"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6961 msgid "PS"
6962 msgstr "PS"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6965 msgid "CC"
6966 msgstr "Jakelu"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6969 msgid "Encl"
6970 msgstr "Liitteet"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6974 msgid "encl:"
6975 msgstr "liitteet:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6979 msgid "Telephone"
6980 msgstr "Puhelin"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6983 msgid "Telephone:"
6984 msgstr "Puhelin:"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6987 msgid "Place"
6988 msgstr "Paikka"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6991 msgid "Place:"
6992 msgstr "Paikka:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6995 msgid "Backaddress"
6996 msgstr "Palautusosoite"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6999 msgid "Backaddress:"
7000 msgstr "Palautusosoite:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7003 msgid "Specialmail"
7004 msgstr "Erikoisposti"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7007 msgid "Specialmail:"
7008 msgstr "Erikoisposti:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7012 msgid "Location"
7013 msgstr "Sijainti"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7017 msgid "Location:"
7018 msgstr "Sijainti:"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7021 msgid "Title:"
7022 msgstr "Teoksen nimi:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7026 msgid "Subject"
7027 msgstr "Aihe"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7030 msgid "Subject:"
7031 msgstr "Aihe:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7034 msgid "Yourref"
7035 msgstr "Viitteesi"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7038 msgid "Your ref.:"
7039 msgstr "Viitteesi:"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7042 msgid "Yourmail"
7043 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7046 msgid "Your letter of:"
7047 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7050 msgid "Myref"
7051 msgstr "Viitteeni"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7054 msgid "Our ref.:"
7055 msgstr "Viitteemme:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7058 msgid "Customer"
7059 msgstr "Asiakas"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7062 msgid "Customer no.:"
7063 msgstr "Asiakas nro:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7066 msgid "Invoice"
7067 msgstr "Lasku"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7070 msgid "Invoice no.:"
7071 msgstr "Lasku nro:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7074 msgid "NextAddress"
7075 msgstr "Seuraava osoite"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7078 msgid "Next Address:"
7079 msgstr "Seuraava osoite:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7082 msgid "Post Scriptum:"
7083 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7086 msgid "Sender Name:"
7087 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7090 msgid "SenderAddress"
7091 msgstr "Lähettäjän osoite"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7094 msgid "Sender Address:"
7095 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7098 msgid "Sender Phone:"
7099 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7102 msgid "Fax"
7103 msgstr "Faksi"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7106 msgid "Sender Fax:"
7107 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7110 msgid "E-Mail"
7111 msgstr "Sähköposti"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7114 msgid "Sender E-Mail:"
7115 msgstr "Läh. sähköposti:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7118 msgid "Sender URL:"
7119 msgstr "Läh. URL"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7122 msgid "Logo"
7123 msgstr "Logo"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7126 msgid "Logo:"
7127 msgstr "Logo:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7130 #, fuzzy
7131 msgid "EndLetter"
7132 msgstr "Kirje"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7135 #, fuzzy
7136 msgid "End of letter"
7137 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7140 msgid "LandscapeSlide"
7141 msgstr "Vaakakalvo"
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7144 msgid "Landscape Slide"
7145 msgstr "Vaakakalvo"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7148 msgid "PortraitSlide"
7149 msgstr "Pystykalvo"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7152 msgid "Portrait Slide"
7153 msgstr "Pystykalvo"
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7156 msgid "Slide*"
7157 msgstr "Kalvo*"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7160 msgid "SlideHeading"
7161 msgstr "Kalvon otsikko"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7164 msgid "SlideSubHeading"
7165 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7168 msgid "ListOfSlides"
7169 msgstr "Kalvoluettelo"
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7172 msgid "List Of Slides"
7173 msgstr "Kalvoluettelo"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7176 msgid "SlideContents"
7177 msgstr "Kalvon sisältö"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7180 msgid "Slidecontents"
7181 msgstr "Kalvon sisältö"
7182
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7184 msgid "ProgressContents"
7185 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7188 msgid "Progress Contents"
7189 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7190
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7192 msgid "."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7197 msgid "Paragraph*"
7198 msgstr "Osakappale*"
7199
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7201 msgid "Key words."
7202 msgstr "Avainsanat."
7203
7204 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7205 msgid "AMS"
7206 msgstr "AMS"
7207
7208 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7209 msgid "AMS subject classifications."
7210 msgstr "AMS aihekategoriat."
7211
7212 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7213 msgid "Topic"
7214 msgstr "Aihe"
7215
7216 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7217 msgid "MMMMM"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/slides.layout:105
7221 msgid "New Slide:"
7222 msgstr "Uusi kalvo"
7223
7224 #: lib/layouts/slides.layout:127
7225 msgid "Overlay"
7226 msgstr "Kalvokerros"
7227
7228 #: lib/layouts/slides.layout:142
7229 msgid "New Overlay:"
7230 msgstr "uusi kalvokerros"
7231
7232 #: lib/layouts/slides.layout:182
7233 msgid "New Note:"
7234 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7235
7236 #: lib/layouts/slides.layout:207
7237 msgid "InvisibleText"
7238 msgstr "Näkymätön_teksti"
7239
7240 #: lib/layouts/slides.layout:214
7241 msgid "<Invisible Text Follows>"
7242 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7243
7244 #: lib/layouts/slides.layout:231
7245 msgid "VisibleText"
7246 msgstr "Näkyvä teksti"
7247
7248 #: lib/layouts/slides.layout:238
7249 msgid "<Visible Text Follows>"
7250 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7251
7252 #: lib/layouts/spie.layout:53
7253 msgid "Authorinfo"
7254 msgstr "Tekijätiedot"
7255
7256 #: lib/layouts/spie.layout:65
7257 msgid "Authorinfo:"
7258 msgstr "Tekijätiedot:"
7259
7260 #: lib/layouts/spie.layout:78
7261 msgid "ABSTRACT"
7262 msgstr "YHTEENVETO"
7263
7264 #: lib/layouts/spie.layout:93
7265 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7266 msgstr "KIITOKSET"
7267
7268 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7269 msgid "email:"
7270 msgstr "Sähköposti:"
7271
7272 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7273 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7274 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Firstname"
7279 msgstr "Etunimi"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Fname"
7284 msgstr "Ruutu"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7288 msgid "Surname"
7289 msgstr "Sukunimi"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7293 msgid "Literal"
7294 msgstr "Sanatarkasti"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7297 msgid "Emph"
7298 msgstr "Korostus"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7301 msgid "Abbrev"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7305 msgid "Citation-number"
7306 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Volume"
7311 msgstr "Palsta"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Day"
7316 msgstr "Näyttö"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Month"
7321 msgstr "Matematiikka"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Year"
7326 msgstr "&Tyhjennä"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Issue-number"
7331 msgstr "msnumero"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7334 msgid "Issue-day"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7338 msgid "Issue-months"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7342 msgid "Subsubparagraph"
7343 msgstr "Alialiosakappale"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7346 msgid "Header"
7347 msgstr "Yläotsikko"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7350 msgid "-- Header --"
7351 msgstr "-- Yläotsikko --"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7354 msgid "Special-section"
7355 msgstr "Erikoiskappale"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7358 msgid "Special-section:"
7359 msgstr "Erikoiskappale:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7362 msgid "AGU-journal"
7363 msgstr "AGU-lehti"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7366 msgid "AGU-journal:"
7367 msgstr "AGU-lehti:"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7370 msgid "Citation-number:"
7371 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7374 msgid "AGU-volume"
7375 msgstr "AGU-sidos"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7378 msgid "AGU-volume:"
7379 msgstr "AGU-sidos:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7382 msgid "AGU-issue"
7383 msgstr "AGU-numero"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7386 msgid "AGU-issue:"
7387 msgstr "AGU-numero:"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7390 msgid "Copyright:"
7391 msgstr "Copyright:"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7394 msgid "Index-terms"
7395 msgstr "Hakemistoviitteet"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7398 msgid "Index-terms..."
7399 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7402 msgid "Index-term"
7403 msgstr "Hakemistoviite"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7406 msgid "Index-term:"
7407 msgstr "Hakemistoviite:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Cross-term"
7412 msgstr "Viittausluettelo"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Cross-term:"
7417 msgstr "Viittausluettelo"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Supplementary"
7422 msgstr "Yhteenveto"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7425 msgid "Supplementary..."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Supp-note"
7431 msgstr "muistiinpano"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7434 msgid "Sup-mat-note:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Cite-other"
7440 msgstr "Keskellä"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Cite-other:"
7445 msgstr "&Lainaustyyli:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7448 msgid "Revised"
7449 msgstr "Tarkastettu"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7452 msgid "Revised:"
7453 msgstr "Tarkastettu:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Ident-line"
7458 msgstr "Tekstin &seassa"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Ident-line:"
7463 msgstr "Tekstin &seassa"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Runhead"
7468 msgstr "Juokseva otsikko"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7471 msgid "Runhead:"
7472 msgstr "Juokseva otsikko:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7475 msgid "Published-online:"
7476 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7479 msgid "Citation"
7480 msgstr "Lähdeviite"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7483 msgid "Citation:"
7484 msgstr "Lähdeviite:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7487 msgid "Posting-order"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7491 msgid "Posting-order:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7495 msgid "AGU-pages"
7496 msgstr "AGU-sivut"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7499 msgid "AGU-pages:"
7500 msgstr "AGU-sivut:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7503 msgid "Words"
7504 msgstr "Sanat"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7507 msgid "Words:"
7508 msgstr "Sanat:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7511 msgid "Figures"
7512 msgstr "Kuvat"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7515 msgid "Figures:"
7516 msgstr "Kuvat:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7519 msgid "Tables"
7520 msgstr "Taulukot"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7523 msgid "Tables:"
7524 msgstr "Taulukot:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7527 msgid "Datasets"
7528 msgstr "Datajoukot"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7531 msgid "Datasets:"
7532 msgstr "Datajoukot:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7535 msgid "ISSN"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7539 #, fuzzy
7540 msgid "CODEN"
7541 msgstr "KOHTAUS"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7544 #, fuzzy
7545 msgid "SS-Code"
7546 msgstr "Koodi"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7549 #, fuzzy
7550 msgid "SS-Title"
7551 msgstr "Teoksen nimi"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7554 #, fuzzy
7555 msgid "CCC-Code"
7556 msgstr "CCC-koodi:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Dscr"
7561 msgstr "Heitä pois"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7564 msgid "Orgdiv"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Orgname"
7570 msgstr "Sukunimi"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7573 #, fuzzy
7574 msgid "City"
7575 msgstr "äärettömmyys"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Postcode"
7580 msgstr "Liitä"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Country"
7585 msgstr "Kohta"
7586
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7588 msgid "CCC"
7589 msgstr "CCC"
7590
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7592 msgid "CCC code:"
7593 msgstr "CCC-koodi:"
7594
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7596 msgid "PaperId"
7597 msgstr "Julkaisutunniste"
7598
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7600 msgid "Paper Id:"
7601 msgstr "Julkaisutunniste:"
7602
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7604 msgid "AuthorAddr"
7605 msgstr "Tekijän osoite"
7606
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7608 msgid "Author Address:"
7609 msgstr "Tekijän osoite:"
7610
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7612 msgid "SlugComment"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Slug Comment:"
7618 msgstr "Huomautus"
7619
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7621 msgid "Plate"
7622 msgstr "Kiiltokuva"
7623
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7625 msgid "Planotable"
7626 msgstr "Kokosivutaulukko"
7627
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7629 msgid "Table Caption"
7630 msgstr "Taulukon_teksti"
7631
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7633 msgid "TableCaption"
7634 msgstr "Taulukon_teksti"
7635
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7637 msgid "Current Address"
7638 msgstr "Nykyinen osoite"
7639
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7641 msgid "Current address:"
7642 msgstr "Nykyinen osoite:"
7643
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7645 msgid "E-mail address:"
7646 msgstr "Palautusosoite:"
7647
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7649 msgid "Key words and phrases:"
7650 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7651
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7653 msgid "Dedicatory"
7654 msgstr "Omistuskirjoitus"
7655
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7657 msgid "Dedication:"
7658 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7659
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7661 msgid "Translator"
7662 msgstr "Kääntäjä"
7663
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7665 msgid "Translator:"
7666 msgstr "Kääntäjä:"
7667
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7669 msgid "Subjectclass"
7670 msgstr "Aiheluokka"
7671
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7673 #, fuzzy
7674 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7675 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7676
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Directory"
7680 msgstr "Hakemistot"
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7683 #, fuzzy
7684 msgid "KeyCombo"
7685 msgstr "Näppäimistö"
7686
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7688 msgid "KeyCap"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7692 msgid "GuiMenu"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7696 msgid "GuiMenuItem"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7700 msgid "GuiButton"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7704 msgid "MenuChoice"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7708 msgid "Chapter*"
7709 msgstr "Luku*"
7710
7711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7712 msgid "Subparagraph*"
7713 msgstr "Aliosakappale*"
7714
7715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7716 msgid "Authorgroup"
7717 msgstr "Tekijäryhmä"
7718
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7720 msgid "RevisionHistory"
7721 msgstr "Versiohistoriikki"
7722
7723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7724 msgid "Revision History"
7725 msgstr "Versiohistoriikki"
7726
7727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7728 msgid "Revision"
7729 msgstr "Versio"
7730
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7732 msgid "RevisionRemark"
7733 msgstr "Versiohuomautus"
7734
7735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7736 msgid "FirstName"
7737 msgstr "Etunimi"
7738
7739 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7740 msgid "Scrap"
7741 msgstr "Koodinpätkä"
7742
7743 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7744 msgid "\\arabic{chapter}"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7748 msgid "\\Alph{chapter}"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7752 #, fuzzy
7753 msgid "\\arabic{footnote}"
7754 msgstr "alaviite"
7755
7756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7757 msgid "\\Roman{section}."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7761 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7762 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7763
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7765 msgid "\\Alph{subsection}."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7769 msgid "\\arabic{subsection}."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7773 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7777 msgid "\\alph{subsubsection}."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7781 msgid "\\alph{paragraph}."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7785 msgid "Addpart"
7786 msgstr "Lisäosa"
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7789 msgid "Addchap"
7790 msgstr "Lisäluku"
7791
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7793 msgid "Addsec"
7794 msgstr "Lisäkappale"
7795
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7797 msgid "Addchap*"
7798 msgstr "Lisäluku*"
7799
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7801 msgid "Addsec*"
7802 msgstr "Lisäkappale*"
7803
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7805 msgid "Minisec"
7806 msgstr "Pienoiskappale"
7807
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7809 msgid "Publishers"
7810 msgstr "Julkaisijat"
7811
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7813 msgid "Dedication"
7814 msgstr "Omistuskirjoitus"
7815
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7817 msgid "Titlehead"
7818 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7819
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7821 msgid "Uppertitleback"
7822 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7823
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7825 msgid "Lowertitleback"
7826 msgstr "Alatunnisteteksti"
7827
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7829 msgid "Extratitle"
7830 msgstr "Lisäotsikko"
7831
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7833 msgid "Captionabove"
7834 msgstr "Kuvateksti yllä"
7835
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7837 msgid "Captionbelow"
7838 msgstr "Kuvateksti alla"
7839
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7841 msgid "Dictum"
7842 msgstr "Lausunto"
7843
7844 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7845 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7846 msgid "UNDEFINED"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7850 #, fuzzy
7851 msgid "\\Roman{part}"
7852 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7853
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7855 msgid "margin"
7856 msgstr "reunahuomautus"
7857
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7859 msgid "foot"
7860 msgstr "alaviite"
7861
7862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7863 msgid "comment"
7864 msgstr "Huomautus"
7865
7866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7867 msgid "note"
7868 msgstr "muistiinpano"
7869
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7871 #, fuzzy
7872 msgid "greyedout"
7873 msgstr "Harmaa teksti"
7874
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7876 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7877 msgid "ERT"
7878 msgstr "ERT"
7879
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Listings"
7883 msgstr "Lista"
7884
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Idx"
7888 msgstr ", Tunnus:"
7889
7890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7891 msgid "opt"
7892 msgstr "valinn"
7893
7894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7895 msgid "--Separator--"
7896 msgstr "--Kappaleväli--"
7897
7898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7899 msgid "--- Separate Environment ---"
7900 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7901
7902 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Part \\thepart"
7905 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7906
7907 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Chapter \\thechapter"
7910 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7911
7912 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Appendix \\thechapter"
7915 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7916
7917 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7918 msgid "Headnote"
7919 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7920
7921 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7922 msgid "Headnote (optional):"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7926 msgid "Corr Author:"
7927 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7928
7929 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7930 msgid "Offprints"
7931 msgstr "Eripainokset"
7932
7933 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7934 msgid "Offprints:"
7935 msgstr "Eripainokset:"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Corollary \\thetheorem."
7940 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7943 msgid "Lemma \\thetheorem."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Proposition \\thetheorem."
7949 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7950
7951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7954 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7955
7956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7957 msgid "Fact \\thetheorem."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Definition \\thetheorem."
7963 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Example \\thetheorem."
7968 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Problem \\thetheorem."
7973 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Exercise \\thetheorem."
7978 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Remark \\thetheorem."
7983 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7986 msgid "Claim \\thetheorem."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7990 msgid "Conjecture*"
7991 msgstr "Otaksuma*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7994 msgid "Example*"
7995 msgstr "Esimerkki*"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7998 msgid "Problem*"
7999 msgstr "Ongelma*"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8002 msgid "Exercise*"
8003 msgstr "Harjoitus*"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8006 msgid "Remark*"
8007 msgstr "Huomautus*"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8010 msgid "Claim*"
8011 msgstr "Väite*"
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8014 msgid "Conjecture."
8015 msgstr "Otaksuma."
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8018 msgid "Fact*"
8019 msgstr "Fakta*"
8020
8021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8022 msgid "Problem."
8023 msgstr "Ongelma."
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8026 msgid "Exercise."
8027 msgstr "Harjoitus."
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8030 msgid "Remark."
8031 msgstr "Huomautus."
8032
8033 #: lib/layouts/braille.module:2
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Braille"
8036 msgstr "samansuunt."
8037
8038 #: lib/layouts/braille.module:5
8039 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:20
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Braille (default)"
8045 msgstr "LaTeXin oletus"
8046
8047 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Braille:"
8050 msgstr "Pienempi:"
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:42
8053 msgid "Braille (textsize)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/braille.module:64
8057 msgid "Braille (dots on)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/braille.module:79
8061 msgid "Braille_dots_on"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/braille.module:87
8065 msgid "Braille (dots off)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/braille.module:102
8069 msgid "Braille_dots_off"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/braille.module:110
8073 msgid "Braille (mirror on)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/braille.module:125
8077 msgid "Braille_mirror_on"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/braille.module:133
8081 msgid "Braille (mirror off)"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/braille.module:148
8085 msgid "Braille mirror off"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Endnote"
8091 msgstr "muistiinpano"
8092
8093 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8094 msgid ""
8095 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8096 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8100 #, fuzzy
8101 msgid "endnote"
8102 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8103
8104 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Foot to End"
8107 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8108
8109 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8110 msgid ""
8111 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8112 "where you want the endnotes to appear."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Hanging"
8118 msgstr "reunahuomautus"
8119
8120 #: lib/layouts/hanging.module:5
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8123 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8124
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Linguistics"
8128 msgstr "Lista"
8129
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8131 msgid ""
8132 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8133 "glosses, semantic markup)."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8137 msgid "Numbered Example (multiline)"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Example:"
8143 msgstr "Esimerkki"
8144
8145 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8146 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Examples:"
8152 msgstr "Esimerkit"
8153
8154 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Subexample"
8157 msgstr "Esimerkki"
8158
8159 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Subexample:"
8162 msgstr "Esimerkki"
8163
8164 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Glosse"
8167 msgstr "Sulje"
8168
8169 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8170 msgid "Tri-Glosse"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8174 msgid "expr."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8178 #, fuzzy
8179 msgid "concept"
8180 msgstr "Hyväksy"
8181
8182 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8183 #, fuzzy
8184 msgid "meaning"
8185 msgstr "Aloitus"
8186
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Logical Markup"
8190 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8191
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8193 msgid ""
8194 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8195 "code."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8199 #, fuzzy
8200 msgid "noun"
8201 msgstr "ei mikään"
8202
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8204 #, fuzzy
8205 msgid "emph"
8206 msgstr "Korostus"
8207
8208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8209 #, fuzzy
8210 msgid "strong"
8211 msgstr "Listaus"
8212
8213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8214 #, fuzzy
8215 msgid "code"
8216 msgstr "Koodi"
8217
8218 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Minimalistic"
8221 msgstr "Pienoiskappale"
8222
8223 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8224 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8228 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8232 msgid ""
8233 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8234 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8235 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8236 "starred and non-starred forms."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Criterion \\thetheorem."
8242 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Criterion*"
8247 msgstr "Kriteeri"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8250 msgid "Criterion."
8251 msgstr "Kriteeri."
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8256 msgstr "Algoritmi #."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Algorithm*"
8261 msgstr "Algoritmi"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8264 msgid "Algorithm."
8265 msgstr "Algoritmi."
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8268 msgid "Axiom \\thetheorem."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Axiom*"
8274 msgstr "Aksiooma"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8277 msgid "Axiom."
8278 msgstr "Aksiooma."
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Condition \\thetheorem."
8283 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8286 msgid "Condition*"
8287 msgstr "Ehto*"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8290 msgid "Condition."
8291 msgstr "Ehto."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8294 msgid "Note \\thetheorem."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8298 msgid "Note*"
8299 msgstr "Muistiinpano*"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8302 msgid "Note."
8303 msgstr "Muistiinpano."
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Notation \\thetheorem."
8308 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8311 msgid "Notation*"
8312 msgstr "Merkintätapa*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8315 msgid "Notation."
8316 msgstr "Merkintätapa."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Summary \\thetheorem."
8321 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Summary*"
8326 msgstr "Yhteenveto"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8329 msgid "Summary."
8330 msgstr "Yhteenveto."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8335 msgstr "Kiitos"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8338 msgid "Acknowledgement*"
8339 msgstr "Kiitos*"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8342 msgid "Conclusion"
8343 msgstr "Päätelmä"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8348 msgstr "Päätelmä."
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8351 msgid "Conclusion*"
8352 msgstr "Päätelmä*"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8355 msgid "Conclusion."
8356 msgstr "Päätelmä."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8359 msgid "Assumption"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Assumption \\thetheorem."
8365 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8368 msgid "Assumption*"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Assumption."
8374 msgstr "Kuvateksti"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Theorems (AMS)"
8379 msgstr "Lause"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8382 msgid ""
8383 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8384 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8385 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8386 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8394 msgid ""
8395 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8396 "that provide a chapter environment."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8400 msgid "Theorems (Order By Section)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8404 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8408 msgid "Theorems (Starred)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8412 msgid ""
8413 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8414 "using the extended AMS machinery."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8418 msgid ""
8419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8420 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8421 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8425 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8426 msgid "Ignore"
8427 msgstr "Ohita"
8428
8429 #: lib/languages:4
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Latex"
8432 msgstr "Päiväys"
8433
8434 #: lib/languages:6
8435 msgid "Afrikaans"
8436 msgstr "afrikaans"
8437
8438 #: lib/languages:7
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Albanian"
8441 msgstr "armenia"
8442
8443 #: lib/languages:8
8444 msgid "American"
8445 msgstr "amerikanenglanti"
8446
8447 #: lib/languages:10
8448 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8449 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8450
8451 #: lib/languages:11
8452 msgid "Arabic (Arabi)"
8453 msgstr "arabia (Arabi)"
8454
8455 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8456 msgid "Armenian"
8457 msgstr "armenia"
8458
8459 #: lib/languages:13
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Austrian (old spelling)"
8462 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8463
8464 #: lib/languages:14
8465 msgid "Austrian"
8466 msgstr "itävaltalainen"
8467
8468 #: lib/languages:15
8469 msgid "Bahasa Indonesia"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/languages:16
8473 msgid "Bahasa Malaysia"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/languages:17
8477 msgid "Basque"
8478 msgstr "baski"
8479
8480 #: lib/languages:18
8481 msgid "Belarusian"
8482 msgstr "valkovenäjä"
8483
8484 #: lib/languages:19
8485 msgid "Portuguese (Brazil)"
8486 msgstr "portugali (Brasilia)"
8487
8488 #: lib/languages:20
8489 msgid "Breton"
8490 msgstr "bretoni"
8491
8492 #: lib/languages:21
8493 msgid "British"
8494 msgstr "brittienglanti"
8495
8496 #: lib/languages:22
8497 msgid "Bulgarian"
8498 msgstr "bulgaria"
8499
8500 #: lib/languages:23
8501 msgid "Canadian"
8502 msgstr "kanadanenglanti"
8503
8504 #: lib/languages:24
8505 msgid "French Canadian"
8506 msgstr "kanadanranska"
8507
8508 #: lib/languages:25
8509 msgid "Catalan"
8510 msgstr "katalaani"
8511
8512 #: lib/languages:26
8513 msgid "Chinese (simplified)"
8514 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8515
8516 #: lib/languages:27
8517 msgid "Chinese (traditional)"
8518 msgstr "kiina (perinteinen)"
8519
8520 #: lib/languages:28
8521 msgid "Croatian"
8522 msgstr "kroatia"
8523
8524 #: lib/languages:29
8525 msgid "Czech"
8526 msgstr "tshekki"
8527
8528 #: lib/languages:30
8529 msgid "Danish"
8530 msgstr "tanska"
8531
8532 #: lib/languages:31
8533 msgid "Dutch"
8534 msgstr "hollanti"
8535
8536 #: lib/languages:32
8537 msgid "English"
8538 msgstr "englanti"
8539
8540 #: lib/languages:34
8541 msgid "Esperanto"
8542 msgstr "esperanto"
8543
8544 #: lib/languages:35
8545 msgid "Estonian"
8546 msgstr "viro"
8547
8548 #: lib/languages:37
8549 msgid "Farsi"
8550 msgstr "farsi"
8551
8552 #: lib/languages:38
8553 msgid "Finnish"
8554 msgstr "suomi"
8555
8556 #: lib/languages:40
8557 msgid "French"
8558 msgstr "ranska"
8559
8560 #: lib/languages:41
8561 msgid "Galician"
8562 msgstr "galicia"
8563
8564 #: lib/languages:42
8565 #, fuzzy
8566 msgid "German (old spelling)"
8567 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8568
8569 #: lib/languages:43
8570 msgid "German"
8571 msgstr "saksa"
8572
8573 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8575 msgid "Greek"
8576 msgstr "kreikka"
8577
8578 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8579 msgid "Hebrew"
8580 msgstr "heprea"
8581
8582 #: lib/languages:49
8583 msgid "Icelandic"
8584 msgstr "islanti"
8585
8586 #: lib/languages:51
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Interlingua"
8589 msgstr "Lisää integraali"
8590
8591 #: lib/languages:52
8592 msgid "Irish"
8593 msgstr "iiri"
8594
8595 #: lib/languages:53
8596 msgid "Italian"
8597 msgstr "italia"
8598
8599 #: lib/languages:54
8600 msgid "Japanese"
8601 msgstr "japani"
8602
8603 #: lib/languages:55
8604 msgid "Kazakh"
8605 msgstr "kazakh"
8606
8607 #: lib/languages:57
8608 msgid "Korean"
8609 msgstr "korea"
8610
8611 #: lib/languages:59
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Latin"
8614 msgstr "Latinalaiset päälle"
8615
8616 #: lib/languages:60
8617 msgid "Latvian"
8618 msgstr "latvia"
8619
8620 #: lib/languages:61
8621 msgid "Lithuanian"
8622 msgstr "liettua"
8623
8624 #: lib/languages:62
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Lower Sorbian"
8627 msgstr "ylisorbia"
8628
8629 #: lib/languages:63
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Hungarian"
8632 msgstr "bulgaria"
8633
8634 #: lib/languages:64
8635 msgid "Norsk"
8636 msgstr "norja"
8637
8638 #: lib/languages:65
8639 msgid "Nynorsk"
8640 msgstr "norja (nynorsk)"
8641
8642 #: lib/languages:66
8643 msgid "Polish"
8644 msgstr "puola"
8645
8646 #: lib/languages:67
8647 msgid "Portuguese"
8648 msgstr "portugali"
8649
8650 #: lib/languages:68
8651 msgid "Romanian"
8652 msgstr "romania"
8653
8654 #: lib/languages:69
8655 msgid "Russian"
8656 msgstr "venäjä"
8657
8658 #: lib/languages:70
8659 msgid "North Sami"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/languages:71
8663 msgid "Scottish"
8664 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8665
8666 #: lib/languages:72
8667 msgid "Serbian"
8668 msgstr "serbia"
8669
8670 #: lib/languages:73
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Serbian (Latin)"
8673 msgstr "serbia"
8674
8675 #: lib/languages:74
8676 msgid "Slovak"
8677 msgstr "slovakki"
8678
8679 #: lib/languages:75
8680 msgid "Slovene"
8681 msgstr "sloveeni"
8682
8683 #: lib/languages:76
8684 msgid "Spanish"
8685 msgstr "espanja"
8686
8687 #: lib/languages:77
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Spanish (Mexico)"
8690 msgstr "espanja"
8691
8692 #: lib/languages:78
8693 msgid "Swedish"
8694 msgstr "ruotsi"
8695
8696 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8697 msgid "Thai"
8698 msgstr "thai"
8699
8700 #: lib/languages:80
8701 msgid "Turkish"
8702 msgstr "turkki"
8703
8704 #: lib/languages:81
8705 msgid "Ukrainian"
8706 msgstr "ukraina"
8707
8708 #: lib/languages:82
8709 msgid "Upper Sorbian"
8710 msgstr "ylisorbia"
8711
8712 #: lib/languages:83
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Vietnamese"
8715 msgstr "Tiedostonimi"
8716
8717 #: lib/languages:84
8718 msgid "Welsh"
8719 msgstr "kymri"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8722 msgid "File|F"
8723 msgstr "Tiedosto|T"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8726 msgid "Edit|E"
8727 msgstr "Muokkaa|k"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8730 msgid "Insert|I"
8731 msgstr "Lisää|L"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:35
8734 msgid "Layout|L"
8735 msgstr "Muotoilu|u"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8738 msgid "View|V"
8739 msgstr "Näytä|N"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8742 msgid "Navigate|N"
8743 msgstr "Siirry|S"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:38
8746 msgid "Documents|D"
8747 msgstr "Asiakirjat|A"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8750 msgid "Help|H"
8751 msgstr "Ohje|O"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8754 msgid "New|N"
8755 msgstr "Uusi|U"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:48
8758 msgid "New from Template...|T"
8759 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8762 msgid "Open...|O"
8763 msgstr "Avaa...|A"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8766 msgid "Close|C"
8767 msgstr "Sulje|S"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8770 msgid "Save|S"
8771 msgstr "Tallenna|T"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8774 msgid "Save As...|A"
8775 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:54
8778 msgid "Revert|R"
8779 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8782 msgid "Version Control|V"
8783 msgstr "Versiohallinta|r"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8786 msgid "Import|I"
8787 msgstr "Tuo|o"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8790 msgid "Export|E"
8791 msgstr "Vie|V"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8794 msgid "Print...|P"
8795 msgstr "Tulosta...|l"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8798 msgid "Fax...|F"
8799 msgstr "Faksaa...|F"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8802 msgid "Exit|x"
8803 msgstr "Lopeta|e"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8806 msgid "Register...|R"
8807 msgstr "Rekisteröi...|R"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8810 msgid "Check In Changes...|I"
8811 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8814 msgid "Check Out for Edit|O"
8815 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8818 msgid "Revert to Last Version|L"
8819 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8822 msgid "Undo Last Check In|U"
8823 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8826 msgid "Show History|H"
8827 msgstr "Näytä historia|h"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8830 msgid "Custom...|C"
8831 msgstr "Muu...|M"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8834 msgid "Undo|U"
8835 msgstr "Kumoa|u"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:91
8838 msgid "Redo|d"
8839 msgstr "Tee uudelleen|d"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:93
8842 msgid "Cut|C"
8843 msgstr "Leikkaa|L"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:94
8846 msgid "Copy|o"
8847 msgstr "Kopioi|K"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:95
8850 msgid "Paste|a"
8851 msgstr "Liitä|i"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:96
8854 msgid "Paste External Selection|x"
8855 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8858 msgid "Find & Replace...|F"
8859 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:100
8862 msgid "Tabular|T"
8863 msgstr "Taulukko|T"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8866 msgid "Math|M"
8867 msgstr "Matematiikka|M"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8870 msgid "Spellchecker...|S"
8871 msgstr "Oikoluku...|O"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:105
8874 msgid "Thesaurus..."
8875 msgstr "Synonyymit..."
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:106
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Statistics...|i"
8880 msgstr "Tila"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8883 msgid "Check TeX|h"
8884 msgstr "Tarkista TeX|X"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:108
8887 msgid "Change Tracking|g"
8888 msgstr "Muutostenseuranta"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8891 msgid "Preferences...|P"
8892 msgstr "Asetukset...|A"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8895 msgid "Reconfigure|R"
8896 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:115
8899 msgid "Selection as Lines|L"
8900 msgstr "Riveinä|R"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:116
8903 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8904 msgstr "Kappaleina|K"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8907 msgid "Multicolumn|M"
8908 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:122
8911 msgid "Line Top|T"
8912 msgstr "Viiva yllä|V"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:123
8915 msgid "Line Bottom|B"
8916 msgstr "Viiva alla|a"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:124
8919 msgid "Line Left|L"
8920 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:125
8923 msgid "Line Right|R"
8924 msgstr "Viiva oikealla|o"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:127
8927 msgid "Alignment|i"
8928 msgstr "Tasaus|T"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8931 msgid "Add Row|A"
8932 msgstr "Lisää rivi|L"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:130
8935 msgid "Delete Row|w"
8936 msgstr "Poista rivi|r"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8939 msgid "Copy Row"
8940 msgstr "Kopioi rivi"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8943 msgid "Swap Rows"
8944 msgstr "Vaihda rivit"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8947 msgid "Add Column|u"
8948 msgstr "Lisää sarake|ä"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:135
8951 msgid "Delete Column|D"
8952 msgstr "Poista sarake|e"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8955 msgid "Copy Column"
8956 msgstr "Kopioi sarake"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8959 msgid "Swap Columns"
8960 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8963 msgid "Left|L"
8964 msgstr "Vasen|#V"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8967 msgid "Center|C"
8968 msgstr "Keskellä"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8971 msgid "Right|R"
8972 msgstr "Oikea|#O"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8975 msgid "Top|T"
8976 msgstr "Yläreuna|#ä"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8979 msgid "Middle|M"
8980 msgstr "Keski"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8983 msgid "Bottom|B"
8984 msgstr "Alareuna|#A"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:159
8987 msgid "Toggle Numbering|N"
8988 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:160
8991 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8992 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8995 msgid "Change Limits Type|L"
8996 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8999 msgid "Change Formula Type|F"
9000 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9003 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9004 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:168
9007 msgid "Alignment|A"
9008 msgstr "Tasaus|T"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:170
9011 msgid "Add Row|R"
9012 msgstr "Lisää rivi|L"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9015 msgid "Delete Row|D"
9016 msgstr "Poista rivi|r"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:175
9019 msgid "Add Column|C"
9020 msgstr "Lisää sarake|ä"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9023 msgid "Delete Column|e"
9024 msgstr "Poista sarake|e"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9027 msgid "Default|t"
9028 msgstr "Oletus|l"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9031 msgid "Display|D"
9032 msgstr "Esitys|E"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9035 msgid "Inline|I"
9036 msgstr "Tekstin seassa|s"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:188
9039 msgid "Octave"
9040 msgstr "Octave"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:189
9043 msgid "Maxima"
9044 msgstr "Maxima"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:190
9047 msgid "Mathematica"
9048 msgstr "Mathematica"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:192
9051 msgid "Maple, simplify"
9052 msgstr "Maple, simplify"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:193
9055 msgid "Maple, factor"
9056 msgstr "Maple, factor"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:194
9059 msgid "Maple, evalm"
9060 msgstr "Maple, evalm"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:195
9063 msgid "Maple, evalf"
9064 msgstr "Maple, evalf"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9068 msgid "Inline Formula|I"
9069 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9072 msgid "Displayed Formula|D"
9073 msgstr "Kaavaesitys|i"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:201
9076 msgid "Eqnarray Environment|q"
9077 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:202
9080 msgid "Align Environment|A"
9081 msgstr "Tasausympäristö|T"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:203
9084 msgid "AlignAt Environment"
9085 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:204
9088 msgid "Flalign Environment|F"
9089 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:207
9092 msgid "Gather Environment"
9093 msgstr "Koontiympäristö"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:208
9096 msgid "Multline Environment"
9097 msgstr "Moniriviympäristö"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9100 msgid "Math|h"
9101 msgstr "Matematiikka|M"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:216
9104 msgid "Special Character|S"
9105 msgstr "Erikoismerkki|E"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9108 msgid "Citation...|C"
9109 msgstr "Lähdeviite...|L"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:218
9112 msgid "Cross-reference...|r"
9113 msgstr "Viittaus...|V"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9116 msgid "Label...|L"
9117 msgstr "Nimike...|N"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9120 msgid "Footnote|F"
9121 msgstr "Alaviite|A"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9124 msgid "Marginal Note|M"
9125 msgstr "Reunahuomautus|R"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:222
9128 msgid "Short Title"
9129 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:223
9132 msgid "Index Entry|I"
9133 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:224
9136 msgid "Nomenclature Entry"
9137 msgstr "Termistöviite"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:225
9140 msgid "URL...|U"
9141 msgstr "URL...|U"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9144 msgid "Note|N"
9145 msgstr "Muistiinpano|i"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:227
9148 msgid "Lists & TOC|O"
9149 msgstr "Luettelo|o"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:229
9152 msgid "TeX Code|T"
9153 msgstr "TeX-koodi"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:230
9156 msgid "Minipage|p"
9157 msgstr "Pienoissivu|P"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9160 msgid "Graphics...|G"
9161 msgstr "Grafiikka...|G"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:232
9164 msgid "Tabular Material...|b"
9165 msgstr "Taulukko...|T"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:233
9168 msgid "Floats|a"
9169 msgstr "Irrallinen osa|s"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:235
9172 msgid "Include File...|d"
9173 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:236
9176 msgid "Insert File|e"
9177 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:237
9180 msgid "External Material...|x"
9181 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Symbols...|b"
9186 msgstr "Symboli"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9189 msgid "Superscript|S"
9190 msgstr "Yläindeksi|Y"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9193 msgid "Subscript|u"
9194 msgstr "Alaindeksi|A"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:244
9197 msgid "Hyphenation Point|P"
9198 msgstr "Tavutuskohta|T"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Protected Hyphen|y"
9203 msgstr "Kova välilyönti|K"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9206 msgid "Ligature Break|k"
9207 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:247
9210 msgid "Protected Space|r"
9211 msgstr "Kova välilyönti|K"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9214 msgid "Inter-word Space|w"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9218 msgid "Thin Space|T"
9219 msgstr "Ohut väli"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Horizontal Space...|o"
9224 msgstr "Pystyväli..."
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:251
9227 msgid "Vertical Space..."
9228 msgstr "Pystyväli..."
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:252
9231 msgid "Line Break|L"
9232 msgstr "Rivinvaihto|R"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9235 msgid "Ellipsis|i"
9236 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9239 msgid "End of Sentence|E"
9240 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:255
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Protected Dash|D"
9245 msgstr "Kova välilyönti|K"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9248 msgid "Breakable Slash|a"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:257
9252 msgid "Single Quote|Q"
9253 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:258
9256 msgid "Ordinary Quote|O"
9257 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9260 msgid "Menu Separator|M"
9261 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:260
9264 msgid "Horizontal Line"
9265 msgstr "Vaakaviiva"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9268 msgid "Page Break"
9269 msgstr "Sivunvaihto"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9272 msgid "Display Formula|D"
9273 msgstr "Kaavaesitys|e"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9277 msgid "Eqnarray Environment|E"
9278 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9282 msgid "AMS align Environment|a"
9283 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9287 msgid "AMS alignat Environment|t"
9288 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9292 msgid "AMS flalign Environment|f"
9293 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9297 msgid "AMS gather Environment|g"
9298 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9302 msgid "AMS multline Environment|m"
9303 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9306 msgid "Array Environment|y"
9307 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9310 msgid "Cases Environment|C"
9311 msgstr "Tapausympäristö|p"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9314 msgid "Split Environment|S"
9315 msgstr "Tasausympäristö|T"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:280
9318 msgid "Font Change|o"
9319 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:284
9322 msgid "Math Normal Font"
9323 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:286
9326 msgid "Math Calligraphic Family"
9327 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:287
9330 msgid "Math Fraktur Family"
9331 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:288
9334 msgid "Math Roman Family"
9335 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:289
9338 msgid "Math Sans Serif Family"
9339 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:291
9342 msgid "Math Bold Series"
9343 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:293
9346 msgid "Text Normal Font"
9347 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9350 msgid "Text Roman Family"
9351 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9354 msgid "Text Sans Serif Family"
9355 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9358 msgid "Text Typewriter Family"
9359 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9362 msgid "Text Bold Series"
9363 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9366 msgid "Text Medium Series"
9367 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9370 msgid "Text Italic Shape"
9371 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9374 msgid "Text Small Caps Shape"
9375 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9378 msgid "Text Slanted Shape"
9379 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9382 msgid "Text Upright Shape"
9383 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:310
9386 msgid "Floatflt Figure"
9387 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9390 msgid "Table of Contents|C"
9391 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9394 msgid "Index List|I"
9395 msgstr "Hakemisto|H"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9398 msgid "Nomenclature|N"
9399 msgstr "Termistö"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9402 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9403 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9406 msgid "LyX Document...|X"
9407 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9410 msgid "Plain Text...|T"
9411 msgstr "Perusteksti"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9414 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9415 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9418 msgid "Track Changes|T"
9419 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9422 msgid "Merge Changes...|M"
9423 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:330
9426 msgid "Accept All Changes|A"
9427 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:331
9430 msgid "Reject All Changes|R"
9431 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9434 msgid "Show Changes in Output|S"
9435 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:339
9438 msgid "Character...|C"
9439 msgstr "Merkki...|M"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:340
9442 msgid "Paragraph...|P"
9443 msgstr "Kappale...|K"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:341
9446 msgid "Document...|D"
9447 msgstr "Asiakirja...|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:342
9450 msgid "Tabular...|T"
9451 msgstr "Taulukko...|T"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:344
9454 msgid "Emphasize Style|E"
9455 msgstr "Korostus|r"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:345
9458 msgid "Noun Style|N"
9459 msgstr "Nimityyli|N"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:346
9462 msgid "Bold Style|B"
9463 msgstr "Lihavointi|L"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:349
9466 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9467 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:350
9470 msgid "Increase Environment Depth|i"
9471 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:351
9474 msgid "Start Appendix Here|S"
9475 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9478 msgid "Build Program|B"
9479 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9482 msgid "Update|U"
9483 msgstr "Päivitä|v"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9486 msgid "LaTeX Log|L"
9487 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9490 msgid "Outline|O"
9491 msgstr "Aktiivisisällys"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:365
9494 msgid "TeX Information|X"
9495 msgstr "TeX-tietoja|X"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9498 msgid "Next Note|N"
9499 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9502 msgid "Go to Label|L"
9503 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9506 msgid "Bookmarks|B"
9507 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9510 msgid "Save Bookmark 1|S"
9511 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9514 msgid "Save Bookmark 2"
9515 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9518 msgid "Save Bookmark 3"
9519 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9522 msgid "Save Bookmark 4"
9523 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9526 msgid "Save Bookmark 5"
9527 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:390
9530 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9531 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:391
9534 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9535 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:392
9538 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9539 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:393
9542 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9543 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:394
9546 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9547 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9550 msgid "Introduction|I"
9551 msgstr "Johdanto|J"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9554 msgid "Tutorial|T"
9555 msgstr "Opastus|O"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9558 msgid "User's Guide|U"
9559 msgstr "Käyttöopas|K"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9562 msgid "Extended Features|E"
9563 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9566 msgid "Embedded Objects|m"
9567 msgstr "Sulautetut oliot"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9570 msgid "Customization|C"
9571 msgstr "Mukauttaminen|M"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9574 msgid "FAQ|F"
9575 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9578 msgid "Table of Contents|a"
9579 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9582 msgid "LaTeX Configuration|L"
9583 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9586 msgid "About LyX|X"
9587 msgstr "LyXistä|y"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9590 msgid "About LyX"
9591 msgstr "LyXistä"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:429
9594 msgid "Preferences..."
9595 msgstr "Asetukset...|A"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:430
9598 msgid "Quit LyX"
9599 msgstr "Poistu LyXistä"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9602 msgid "Aligned Environment|l"
9603 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9606 msgid "AlignedAt Environment|v"
9607 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9610 msgid "Gathered Environment|h"
9611 msgstr "Gatheredympäristö"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9614 msgid "Delimiters|r"
9615 msgstr "Erottimet"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9618 msgid "Matrix|x"
9619 msgstr "Matriisi"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9622 msgid "Macro|o"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Equation Label|L"
9628 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9633 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9636 msgid "Split Cell|C"
9637 msgstr "Jaa solu"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Insert|n"
9642 msgstr "Lisää|L"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Add Line Above|o"
9647 msgstr "Viiva yllä"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9650 msgid "Add Line Below|B"
9651 msgstr "Viiva alla"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9654 msgid "Delete Line Above|D"
9655 msgstr "Poista viiva yllä"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9658 msgid "Delete Line Below|e"
9659 msgstr "Poista viiva alla"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9662 msgid "Add Line to Left"
9663 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9666 msgid "Add Line to Right"
9667 msgstr "Viiva oikealla|o"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9670 msgid "Delete Line to Left"
9671 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9674 msgid "Delete Line to Right"
9675 msgstr "Poista viiva oikealla"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9678 msgid "Toggle Math Toolbar"
9679 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9684 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9687 msgid "Toggle Table Toolbar"
9688 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Next Cross-Reference|N"
9693 msgstr "Seuraava viite"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Go to Label|G"
9698 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9701 #, fuzzy
9702 msgid "<reference>|r"
9703 msgstr "<viite>"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9706 #, fuzzy
9707 msgid "(<reference>)|e"
9708 msgstr "(<viite>)"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9711 #, fuzzy
9712 msgid "<page>|p"
9713 msgstr "<sivu>"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9716 #, fuzzy
9717 msgid "on page <page>|o"
9718 msgstr "sivulla <sivu>"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9721 #, fuzzy
9722 msgid "<reference> on page <page>|f"
9723 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Formatted reference|t"
9728 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9736 msgid "Settings...|S"
9737 msgstr "Asetukset..."
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9740 msgid "Go back to Reference|G"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9746 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Open Inset|O"
9751 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Close Inset|C"
9756 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Dissolve Inset|D"
9762 msgstr "Sulaa upote"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Toggle Label|L"
9767 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Frameless|l"
9772 msgstr "Kehyksetön"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Simple frame|f"
9777 msgstr "upotteen kehys"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9780 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Oval, thin|O"
9786 msgstr "Ovaalilaatikko"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Oval, thick|v"
9791 msgstr "Ovaalilaatikko"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9794 msgid "Drop Shadow|w"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Shaded background|b"
9800 msgstr "muistiinpanon tausta"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Double frame|D"
9805 msgstr "kaksinkertainen"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9808 msgid "LyX Note|N"
9809 msgstr "Muistiinpano|i"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9812 msgid "Comment|C"
9813 msgstr "Huomautus"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9816 msgid "Greyed Out|G"
9817 msgstr "Harmaa teksti"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Interword Space|w"
9822 msgstr "sivulla <sivu>"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Protected Space|o"
9827 msgstr "Kova välilyönti|K"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Negative Thin Space|N"
9832 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9835 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9841 msgstr "Kova välilyönti|K"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Quad Space|Q"
9846 msgstr "Väli"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Double Quad Space|u"
9851 msgstr "Väli"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9854 msgid "Horizontal Fill|F"
9855 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9860 msgstr "Vaakakumi"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9865 msgstr "Vaakakumi"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9870 msgstr "Vaakakumi"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9875 msgstr "Vaakakumi"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9880 msgstr "Vaakakumi"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9885 msgstr "Vaakakumi"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9890 msgstr "Vaakakumi"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Custom Length|C"
9895 msgstr "Huomautus"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9898 #, fuzzy
9899 msgid "DefSkip|D"
9900 msgstr "Oletusväli"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9903 #, fuzzy
9904 msgid "SmallSkip|S"
9905 msgstr "Pieni väli"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9908 #, fuzzy
9909 msgid "MedSkip|M"
9910 msgstr "Keskisuuri väli"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9913 #, fuzzy
9914 msgid "BigSkip|B"
9915 msgstr "Suuri väli"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9918 #, fuzzy
9919 msgid "VFill|F"
9920 msgstr "Pystytäyttö"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Custom|C"
9925 msgstr "Määr. oma"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Settings...|e"
9930 msgstr "Asetukset..."
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Include|c"
9935 msgstr "Sisällytä"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Input|p"
9940 msgstr "Syötä"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Verbatim|V"
9945 msgstr "Sinänsä"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9948 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Listing|L"
9954 msgstr "Listaus"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Edit included file...|E"
9959 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9962 #, fuzzy
9963 msgid "New Page|N"
9964 msgstr "Uusi|U"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9967 msgid "Page Break|a"
9968 msgstr "&Sivunvaihto"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9971 msgid "Clear Page|C"
9972 msgstr "Uusi sivu"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9975 msgid "Clear Double Page|D"
9976 msgstr "Uusi sivupari"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Ragged Line Break|R"
9981 msgstr "Rivinvaihto|R"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Justified Line Break|J"
9986 msgstr "Rivinvaihto|R"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9991 msgid "Cut"
9992 msgstr "Leikkaa"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9997 msgid "Copy"
9998 msgstr "Kopioi"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10003 msgid "Paste"
10004 msgstr "Liitä"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10007 msgid "Paste Recent|e"
10008 msgstr "Liitä äskeinen"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10013 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10016 msgid "Move Paragraph Up|o"
10017 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10020 msgid "Move Paragraph Down|v"
10021 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Promote Section|r"
10026 msgstr "Tyhjä Kappale"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Demote Section|m"
10031 msgstr "Tyhjä Kappale"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Move Section down|d"
10036 msgstr "Sulje kappale"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Move Section up|u"
10041 msgstr "Sulje kappale"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Apply Last Text Style|A"
10046 msgstr "Tekstityyli"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10049 msgid "Text Style|S"
10050 msgstr "Tekstityyli"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10053 msgid "Paragraph Settings...|P"
10054 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10057 msgid "Fullscreen Mode"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Append Parameter"
10064 msgstr "Lisäparametreja"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Remove Last Parameter"
10070 msgstr "Listauksen parametrit"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10074 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10079 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Insert Optional Parameter"
10086 msgstr "Listauksen parametrit"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Remove Optional Parameter"
10092 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10096 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10101 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10106 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Edit externally...|x"
10112 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10115 msgid "Top Line|T"
10116 msgstr "Yläreuna|#ä"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10119 msgid "Bottom Line|B"
10120 msgstr "Alareuna|#A"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10123 msgid "Left Line|L"
10124 msgstr "Vasen reuna"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10127 msgid "Right Line|R"
10128 msgstr "Oikea reuna|#O"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10131 msgid "Copy Row|o"
10132 msgstr "Kopioi rivi"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10135 msgid "Copy Column|p"
10136 msgstr "Kopioi sarake"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10139 msgid "Document|D"
10140 msgstr "Asiakirja"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10143 msgid "Tools|T"
10144 msgstr "Työkalut"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10147 msgid "New from Template...|m"
10148 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10151 msgid "Open Recent|t"
10152 msgstr "Avaa äskeinen"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10155 msgid "Save All|l"
10156 msgstr "Tallenna kaikki..."
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10159 msgid "Revert to Saved|R"
10160 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10163 msgid "New Window|W"
10164 msgstr "Uusi ikkuna"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10167 msgid "Close Window|d"
10168 msgstr "Sulje ikkuna"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10171 msgid "Redo|R"
10172 msgstr "Kumoa kumous"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10175 msgid "Paste Special"
10176 msgstr "Liitä (erik.)"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10179 msgid "Select All"
10180 msgstr "Valitse kaikki"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10183 msgid "Table|T"
10184 msgstr "Taulukko"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10187 msgid "Rows & Columns|C"
10188 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10191 msgid "Increase List Depth|I"
10192 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10195 msgid "Decrease List Depth|D"
10196 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10199 msgid "Dissolve Inset|l"
10200 msgstr "Sulaa upote"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10203 msgid "TeX Code Settings...|C"
10204 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10207 msgid "Float Settings...|a"
10208 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10211 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10212 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10215 msgid "Note Settings...|N"
10216 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10219 msgid "Branch Settings...|B"
10220 msgstr "Haarojen asetukset..."
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10223 msgid "Box Settings...|x"
10224 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10227 msgid "Table Settings...|a"
10228 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10231 msgid "Plain Text|T"
10232 msgstr "Perusteksti"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10235 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10236 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10239 msgid "Selection|S"
10240 msgstr "&Valinta"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10243 msgid "Selection, Join Lines|i"
10244 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10247 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10251 msgid "Paste As PDF"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10255 msgid "Paste As PNG"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10259 msgid "Paste As JPEG"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Dissolve CharStyle"
10265 msgstr "Sulaa upote"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10268 msgid "Customized...|C"
10269 msgstr "Räätälöity...|M"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10272 msgid "Capitalize|a"
10273 msgstr "Iso alkukirjain"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10276 msgid "Uppercase|U"
10277 msgstr "Versaalit"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10280 msgid "Lowercase|L"
10281 msgstr "Pienet"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Number whole Formula|N"
10286 msgstr "Numeroitu kaava"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Number this Line|u"
10291 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Macro Definition"
10296 msgstr "Määritelmä"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10299 msgid "Text Style|T"
10300 msgstr "Tekstityyli"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10303 msgid "Add Line Above|A"
10304 msgstr "Viiva yllä"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10307 msgid "Math Normal Font|N"
10308 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10311 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10312 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10315 msgid "Math Fraktur Family|F"
10316 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10319 msgid "Math Roman Family|R"
10320 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10323 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10324 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10327 msgid "Math Bold Series|B"
10328 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10331 msgid "Text Normal Font|T"
10332 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10335 msgid "Octave|O"
10336 msgstr "Octave"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10339 msgid "Maxima|M"
10340 msgstr "Maxima"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10343 msgid "Mathematica|a"
10344 msgstr "Mathematica"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10347 msgid "Maple, simplify|s"
10348 msgstr "Maple, simplify"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10351 msgid "Maple, factor|f"
10352 msgstr "Maple, factor"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10355 msgid "Maple, evalm|e"
10356 msgstr "Maple, evalm"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10359 msgid "Maple, evalf|v"
10360 msgstr "Maple, evalf"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10363 msgid "Open All Insets|O"
10364 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10367 msgid "Close All Insets|C"
10368 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10371 msgid "Unfold Math Macro"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Fold Math Macro"
10377 msgstr "matematiikamakro"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10380 msgid "View Source|S"
10381 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10384 msgid "Split View Horizontally|i"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10388 msgid "Split View Vertically|V"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10392 msgid "Close Tab Group|G"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10396 msgid "Fullscreen|l"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10400 msgid "Toolbars|b"
10401 msgstr "Työkalupalkit"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10404 msgid "Special Character|p"
10405 msgstr "Erikoismerkki|E"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10408 msgid "Formatting|o"
10409 msgstr "Muotoilu"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10412 msgid "List / TOC|i"
10413 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10416 msgid "Float|a"
10417 msgstr "Kelluva upote"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10420 msgid "Branch|B"
10421 msgstr "Haara"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Custom insets"
10426 msgstr "Asiakas"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10429 msgid "File|e"
10430 msgstr "Tiedosto|T"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10433 msgid "Box[[Menu]]"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10437 msgid "Cross-Reference...|R"
10438 msgstr "Viittaus...|V"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10441 msgid "Caption"
10442 msgstr "Kuvateksti"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10445 msgid "Index Entry|d"
10446 msgstr "Hakemistoviite"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10449 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10450 msgstr "Termistökohta..."
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10453 msgid "Table...|T"
10454 msgstr "Taulukko...|T"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10457 msgid "Hyperlink|k"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10461 msgid "Short Title|S"
10462 msgstr "Lyhyt otsikko"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10465 msgid "TeX Code|X"
10466 msgstr "TeX-koodi"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10469 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10470 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10473 msgid "Ordinary Quote|Q"
10474 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10477 msgid "Single Quote|S"
10478 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Phonetic Symbols|P"
10483 msgstr "Foneettiset merkit"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10486 msgid "Protected Space|P"
10487 msgstr "Kova välilyönti|K"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10490 msgid "Horizontal Line|L"
10491 msgstr "&Vaakaviiva"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10494 msgid "Vertical Space...|V"
10495 msgstr "Pystyväli..."
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10498 msgid "Hyphenation Point|H"
10499 msgstr "Tavutuskohta|T"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10502 msgid "Numbered Formula|N"
10503 msgstr "Numeroitu kaava"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Figure Wrap Float|F"
10508 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Table Wrap Float|T"
10513 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10516 msgid "External Material...|M"
10517 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10520 msgid "Child Document...|d"
10521 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10524 msgid "Change Tracking|C"
10525 msgstr "Muutosten seurantai"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10528 msgid "Start Appendix Here|A"
10529 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10532 msgid "Save in Bundled Format|F"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10536 msgid "Compressed|m"
10537 msgstr "Zipattu"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10540 msgid "Accept Change|A"
10541 msgstr "Hyväksy muutos"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10544 msgid "Reject Change|R"
10545 msgstr "Hylkää muutos"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10548 msgid "Accept All Changes|c"
10549 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10552 msgid "Reject All Changes|e"
10553 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10556 msgid "Next Change|C"
10557 msgstr "Seuraava muutos"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10560 msgid "Next Cross-Reference|R"
10561 msgstr "Seuraava viite"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10564 msgid "Clear Bookmarks|C"
10565 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10568 msgid "Thesaurus...|T"
10569 msgstr "Synonyymit..."
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Statistics...|a"
10574 msgstr "Tila"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10577 msgid "TeX Information|I"
10578 msgstr "TeX-tietoja|X"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Shortcuts|S"
10583 msgstr "P&ikanäppäin:"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10586 msgid "New document"
10587 msgstr "Uusi asiakirja"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10590 msgid "Open document"
10591 msgstr "Asiakirja avautuu"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10594 msgid "Save document"
10595 msgstr "Tallenna asiakirja"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10598 msgid "Print document"
10599 msgstr "Tulosta asiakirja"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10602 msgid "Check spelling"
10603 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10606 msgid "Undo"
10607 msgstr "Kumoa"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10610 msgid "Redo"
10611 msgstr "Kumoa kumous"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10614 msgid "Find and replace"
10615 msgstr "Etsi ja korvaa"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10618 msgid "Toggle emphasis"
10619 msgstr "Korostus pois/päälle"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10622 msgid "Toggle noun"
10623 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Apply last"
10628 msgstr "&Toteuta"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10631 msgid "Insert math"
10632 msgstr "Lisää matematiikka"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10635 msgid "Insert graphics"
10636 msgstr "Lisää kuva"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10639 msgid "Insert table"
10640 msgstr "Lisää taulukko"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10643 msgid "Toggle Outline"
10644 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10647 msgid "Extra"
10648 msgstr "Lisä"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10651 msgid "Numbered list"
10652 msgstr "Numeroitu lista"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10655 msgid "Itemized list"
10656 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10659 msgid "Increase depth"
10660 msgstr "Lisää syvyyttä"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10663 msgid "Decrease depth"
10664 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10667 msgid "Insert figure float"
10668 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10671 msgid "Insert table float"
10672 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10675 msgid "Insert label"
10676 msgstr "Lisää nimike"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10679 msgid "Insert cross-reference"
10680 msgstr "Lisää viittaus"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10683 msgid "Insert citation"
10684 msgstr "Lisää lähdeviite"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10687 msgid "Insert index entry"
10688 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10691 msgid "Insert nomenclature entry"
10692 msgstr "Lisää termistöviite"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10695 msgid "Insert footnote"
10696 msgstr "Lisää alaviite"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10699 msgid "Insert margin note"
10700 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10703 msgid "Insert note"
10704 msgstr "Lisää muistiinpano"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Insert box"
10709 msgstr "Lisää muistiinpano"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Insert Hyperlink"
10714 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10717 msgid "Insert TeX code"
10718 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Insert math macro"
10723 msgstr "Lisää matematiikka"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10726 msgid "Include file"
10727 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10730 msgid "Text style"
10731 msgstr "Tekstityyli"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10734 msgid "Paragraph settings"
10735 msgstr "Kappaleasetukset"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10738 msgid "Add row"
10739 msgstr "Lisää rivi"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10742 msgid "Add column"
10743 msgstr "Lisää sarake"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10746 msgid "Delete row"
10747 msgstr "Poista rivi"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10750 msgid "Delete column"
10751 msgstr "Poista sarake"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10754 msgid "Set top line"
10755 msgstr "Yläviiva päälle"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10758 msgid "Set bottom line"
10759 msgstr "Alaviiva päälle"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10762 msgid "Set left line"
10763 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10766 msgid "Set right line"
10767 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Set border lines"
10772 msgstr "Aseta reunukset"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10775 msgid "Set all lines"
10776 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10779 msgid "Unset all lines"
10780 msgstr "Kaikki viivat pois"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10783 msgid "Align left"
10784 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10787 msgid "Align center"
10788 msgstr "Keskitä"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10791 msgid "Align right"
10792 msgstr "Tasaa oikealle"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10795 msgid "Align top"
10796 msgstr "Pystytasaa ylös"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10799 msgid "Align middle"
10800 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10803 msgid "Align bottom"
10804 msgstr "Pystytasaa alas"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10807 msgid "Rotate cell"
10808 msgstr "Kierrä solua"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10811 msgid "Rotate table"
10812 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10815 msgid "Set multi-column"
10816 msgstr "Monisarake päälle"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10819 msgid "Math"
10820 msgstr "Matematiikka"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10823 msgid "Set display mode"
10824 msgstr "esitystila päälle"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10827 msgid "Subscript"
10828 msgstr "Alaindeksi"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10831 msgid "Superscript"
10832 msgstr "Yläindeksi"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10835 msgid "Insert square root"
10836 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10839 msgid "Insert root"
10840 msgstr "Lisää juuri"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10843 msgid "Insert standard fraction"
10844 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10847 msgid "Insert sum"
10848 msgstr "Lisää summa"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10851 msgid "Insert integral"
10852 msgstr "Lisää integraali"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10855 msgid "Insert product"
10856 msgstr "Lisää tulo"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10859 msgid "Insert ( )"
10860 msgstr "Lisää ( )"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10863 msgid "Insert [ ]"
10864 msgstr "Lisää [ ]"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10867 msgid "Insert { }"
10868 msgstr "Lisää { }"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10871 msgid "Insert delimiters"
10872 msgstr "Lisää erottimet"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10875 msgid "Insert matrix"
10876 msgstr "Lisää matriisi"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10879 msgid "Insert cases environment"
10880 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10883 msgid "Toggle Math Panels"
10884 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Math Macros"
10889 msgstr "matematiikamakro"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10892 msgid "Command Buffer"
10893 msgstr "Komentopuskuri"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10896 msgid "Review[[Toolbar]]"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10900 msgid "Track changes"
10901 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10904 msgid "Show changes in output"
10905 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10908 msgid "Next change"
10909 msgstr "Seuraava muutos"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10912 msgid "Accept change"
10913 msgstr "Hyväksy muutos"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10916 msgid "Reject change"
10917 msgstr "Kumoa muutos"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10920 msgid "Merge changes"
10921 msgstr "Yhdistä muutokset"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10924 msgid "Accept all changes"
10925 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10928 msgid "Reject all changes"
10929 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10932 msgid "Next note"
10933 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10936 msgid "View/Update"
10937 msgstr "Katsele/Päivitä"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10940 msgid "View DVI"
10941 msgstr "Katsele DVI"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10944 msgid "Update DVI"
10945 msgstr "Päi&vitä DVI"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10948 msgid "View PDF (pdflatex)"
10949 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10952 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10953 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10956 msgid "View PostScript"
10957 msgstr "Katsele PostScript"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10960 msgid "Update PostScript"
10961 msgstr "Päivitä PostScript"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10964 msgid "Math Panels"
10965 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10968 msgid "Math Spacings"
10969 msgstr "Matematiikkavälit"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10972 msgid "Styles"
10973 msgstr "Tyylet"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10976 msgid "Fractions"
10977 msgstr "Murtoluvut"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10981 msgid "Fonts"
10982 msgstr "Kirjasimet"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10985 msgid "Functions"
10986 msgstr "&Funktiot"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10989 msgid "arccos"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10993 msgid "arcsin"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10997 msgid "arctan"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11001 msgid "arg"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11005 msgid "bmod"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11009 msgid "cos"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11013 msgid "cosh"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11017 msgid "cot"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11021 msgid "coth"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11025 msgid "csc"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11029 msgid "deg"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11033 msgid "det"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11037 msgid "dim"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11041 msgid "exp"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11045 msgid "gcd"
11046 msgstr "suurin yht. jakaja"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11049 msgid "hom"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11053 msgid "inf"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11057 msgid "ker"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11061 msgid "lg"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11065 msgid "lim"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11069 msgid "liminf"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11073 msgid "limsup"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11077 msgid "ln"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11081 msgid "log"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11085 msgid "max"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11089 msgid "min"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11093 msgid "sec"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11097 msgid "sin"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11101 msgid "sinh"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11105 msgid "sup"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11109 msgid "tan"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11113 msgid "tanh"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11117 msgid "Pr"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11121 msgid "Spacings"
11122 msgstr "Välit"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11125 msgid "Thin space\t\\,"
11126 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11129 msgid "Medium space\t\\:"
11130 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11133 msgid "Thick space\t\\;"
11134 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11137 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11138 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11141 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11142 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11145 msgid "Negative space\t\\!"
11146 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11149 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11153 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11157 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11161 msgid "Roots"
11162 msgstr "Juuret"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11165 msgid "Square root\t\\sqrt"
11166 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11169 msgid "Other root\t\\root"
11170 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11173 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11174 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11177 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11178 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11181 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11182 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11185 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11186 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11189 msgid "Standard\t\\frac"
11190 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11193 #, fuzzy
11194 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11195 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11200 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11203 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11207 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11213 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11218 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11223 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11228 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Binomial\t\\binom"
11233 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11236 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11240 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11244 msgid "Roman\t\\mathrm"
11245 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11248 msgid "Bold\t\\mathbf"
11249 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11252 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11253 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11256 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11257 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11260 msgid "Italic\t\\mathit"
11261 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11264 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11265 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11268 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11269 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11272 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11273 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11276 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11277 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11280 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11281 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11284 msgid "Dots"
11285 msgstr "Pisteet"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11288 msgid "ldots"
11289 msgstr "Pisteet alh."
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11292 msgid "cdots"
11293 msgstr "Pisteet kesk."
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11296 msgid "vdots"
11297 msgstr "Pisteet ylh."
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11300 msgid "ddots"
11301 msgstr "Pisteet diag."
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11304 msgid "Frame Decorations"
11305 msgstr "Kehyskoristeet"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11308 msgid "hat"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11312 msgid "tilde"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11316 msgid "bar"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11320 msgid "grave"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11324 msgid "dot"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11328 msgid "check"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11332 msgid "widehat"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11336 msgid "widetilde"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11340 msgid "vec"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11344 msgid "acute"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11348 msgid "ddot"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11352 msgid "breve"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11356 msgid "overline"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11360 msgid "overbrace"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11364 msgid "overleftarrow"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11368 msgid "overrightarrow"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11372 msgid "overleftrightarrow"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11376 msgid "overset"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11380 msgid "underline"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11384 msgid "underbrace"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11388 msgid "underleftarrow"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11392 msgid "underrightarrow"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11396 msgid "underleftrightarrow"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11400 msgid "underset"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11404 msgid "Arrows"
11405 msgstr "Nuolet"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11408 msgid "leftarrow"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11412 msgid "rightarrow"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11416 msgid "downarrow"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11420 msgid "uparrow"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11424 msgid "updownarrow"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11428 msgid "leftrightarrow"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11432 msgid "Leftarrow"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11436 msgid "Rightarrow"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11440 msgid "Downarrow"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11444 msgid "Uparrow"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11448 msgid "Updownarrow"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11452 msgid "Leftrightarrow"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11456 msgid "Longleftrightarrow"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11460 msgid "Longleftarrow"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11464 msgid "Longrightarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11468 msgid "longleftrightarrow"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11472 msgid "longleftarrow"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11476 msgid "longrightarrow"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11480 msgid "leftharpoondown"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11484 msgid "rightharpoondown"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11488 msgid "mapsto"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11492 msgid "longmapsto"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11496 msgid "nwarrow"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11500 msgid "nearrow"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11504 msgid "leftharpoonup"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11508 msgid "rightharpoonup"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11512 msgid "hookleftarrow"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11516 msgid "hookrightarrow"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11520 msgid "swarrow"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11524 msgid "searrow"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11528 msgid "rightleftharpoons"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11532 msgid "Operators"
11533 msgstr "Operaattorit"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11536 msgid "pm"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11540 msgid "cap"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11544 msgid "diamond"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11548 msgid "oplus"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11552 msgid "mp"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11556 msgid "cup"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11560 msgid "bigtriangleup"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11564 msgid "ominus"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11568 msgid "times"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11572 msgid "uplus"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11576 msgid "bigtriangledown"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11580 msgid "otimes"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11584 msgid "div"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11588 msgid "sqcap"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11592 msgid "triangleright"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11596 msgid "oslash"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11600 msgid "cdot"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11604 msgid "sqcup"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11608 msgid "triangleleft"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11612 msgid "odot"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11616 msgid "star"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11620 msgid "vee"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11624 msgid "amalg"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11628 msgid "bigcirc"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11632 msgid "setminus"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11636 msgid "wedge"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11640 msgid "dagger"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11644 msgid "circ"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11648 msgid "bullet"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11652 msgid "wr"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11656 msgid "ddagger"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11660 msgid "Relations"
11661 msgstr "Relaatiot"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11664 msgid "leq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11668 msgid "geq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11672 msgid "equiv"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11676 msgid "models"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11680 msgid "prec"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11684 msgid "succ"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11688 msgid "sim"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11692 msgid "perp"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11696 msgid "preceq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11700 msgid "succeq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11704 msgid "simeq"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11708 msgid "mid"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11712 msgid "ll"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11716 msgid "gg"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11720 msgid "asymp"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11724 msgid "parallel"
11725 msgstr "samansuunt."
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11728 msgid "subset"
11729 msgstr "alijoukko"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11732 msgid "supset"
11733 msgstr "Ylijoukko"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11736 msgid "approx"
11737 msgstr "noin"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11740 msgid "smile"
11741 msgstr "hymy"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11744 msgid "subseteq"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11748 msgid "supseteq"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11752 msgid "cong"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11756 msgid "frown"
11757 msgstr "kurtistus"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11760 msgid "sqsubseteq"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11764 msgid "sqsupseteq"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11768 msgid "doteq"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11772 msgid "neq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11776 msgid "in"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11780 msgid "ni"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11784 msgid "propto"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11788 msgid "notin"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11792 msgid "vdash"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11796 msgid "dashv"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11800 msgid "bowtie"
11801 msgstr "mirri"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11804 msgid "alpha"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11808 msgid "beta"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11812 msgid "gamma"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11816 msgid "delta"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11820 msgid "epsilon"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11824 msgid "varepsilon"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11828 msgid "zeta"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11832 msgid "eta"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11836 msgid "theta"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11840 msgid "vartheta"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11844 msgid "iota"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11848 msgid "kappa"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11852 msgid "lambda"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11856 msgid "mu"
11857 msgstr "mu"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11860 msgid "nu"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11864 msgid "xi"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11868 msgid "pi"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11872 msgid "varpi"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11876 msgid "rho"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11880 msgid "varrho"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11884 msgid "sigma"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11888 msgid "varsigma"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11892 msgid "tau"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11896 msgid "upsilon"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11900 msgid "phi"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11904 msgid "varphi"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11908 msgid "chi"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11912 msgid "psi"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11916 msgid "omega"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11920 msgid "Gamma"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11924 msgid "Delta"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11928 msgid "Theta"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11932 msgid "Lambda"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11936 msgid "Xi"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11940 msgid "Pi"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11944 msgid "Sigma"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11948 msgid "Upsilon"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11952 msgid "Phi"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11956 msgid "Psi"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11960 msgid "Omega"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11964 msgid "Miscellaneous"
11965 msgstr "Sekalaiset"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11968 msgid "nabla"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11972 msgid "partial"
11973 msgstr "osittais-"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11976 msgid "infty"
11977 msgstr "äärettömmyys"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11980 msgid "prime"
11981 msgstr "primi"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11984 msgid "ell"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11988 msgid "emptyset"
11989 msgstr "tyhjä joukko"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11992 msgid "exists"
11993 msgstr "on olemassa"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11996 msgid "forall"
11997 msgstr "kaikille"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12000 msgid "imath"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12004 msgid "jmath"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12008 msgid "Re"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12012 msgid "Im"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12016 msgid "aleph"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12020 msgid "wp"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12024 msgid "hbar"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12028 msgid "angle"
12029 msgstr "kulma"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12032 msgid "top"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12036 msgid "bot"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12040 msgid "Vert"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12044 msgid "neg"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12048 msgid "flat"
12049 msgstr "molli"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12052 msgid "natural"
12053 msgstr "luonnollinen"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12056 msgid "sharp"
12057 msgstr "duuri"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12060 msgid "surd"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12064 msgid "triangle"
12065 msgstr "kolmio"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12068 msgid "diamondsuit"
12069 msgstr "ruudut"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12072 msgid "heartsuit"
12073 msgstr "hertat"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12076 msgid "clubsuit"
12077 msgstr "ristit"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12080 msgid "spadesuit"
12081 msgstr "padat"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12084 msgid "textrm \\AA"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12088 msgid "textrm \\O"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12092 msgid "mathcircumflex"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12096 msgid "_"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12100 msgid "mathrm T"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12104 msgid "mathbb N"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12108 msgid "mathbb Z"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12112 msgid "mathbb Q"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12116 msgid "mathbb R"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12120 msgid "mathbb C"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12124 msgid "mathbb H"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12128 msgid "mathcal F"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12132 msgid "mathcal L"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12136 msgid "mathcal H"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12140 msgid "mathcal O"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12144 msgid "Big Operators"
12145 msgstr "Suuret operaattorit"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12148 msgid "intop"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12152 msgid "int"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12156 msgid "iint"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12160 msgid "iintop"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12164 msgid "iiint"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12168 msgid "iiintop"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12172 msgid "iiiint"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12176 msgid "iiiintop"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12180 msgid "dotsint"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12184 msgid "dotsintop"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12188 msgid "oint"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12192 msgid "ointop"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12196 msgid "oiint"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12200 msgid "oiintop"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12204 msgid "ointctrclockwiseop"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12208 msgid "ointctrclockwise"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12212 msgid "ointclockwiseop"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12216 msgid "ointclockwise"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12220 msgid "sqint"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12224 msgid "sqintop"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12228 msgid "sqiint"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12232 msgid "sqiintop"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12236 msgid "sum"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12240 msgid "prod"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12244 msgid "coprod"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12248 msgid "bigsqcup"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12252 msgid "bigotimes"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12256 msgid "bigodot"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12260 msgid "bigoplus"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12264 msgid "bigcap"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12268 msgid "bigcup"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12272 msgid "biguplus"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12276 msgid "bigvee"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12280 msgid "bigwedge"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12284 msgid "AMS Miscellaneous"
12285 msgstr "AMS-sekalaista"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12288 msgid "digamma"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12292 msgid "varkappa"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12296 msgid "beth"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12300 msgid "daleth"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12304 msgid "gimel"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12308 msgid "ulcorner"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12312 msgid "urcorner"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12316 msgid "llcorner"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12320 msgid "lrcorner"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12324 msgid "hslash"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12328 msgid "vartriangle"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12332 msgid "triangledown"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12336 msgid "square"
12337 msgstr "neliö"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12340 msgid "lozenge"
12341 msgstr "salmiakki"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12344 msgid "circledS"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12348 msgid "measuredangle"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12352 msgid "nexists"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12356 msgid "mho"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12360 msgid "Finv"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12364 msgid "Game"
12365 msgstr "Pakka"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12368 msgid "Bbbk"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12372 msgid "backprime"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12376 msgid "varnothing"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12380 msgid "blacktriangle"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12384 msgid "blacktriangledown"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12388 msgid "blacksquare"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12392 msgid "blacklozenge"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12396 msgid "bigstar"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12400 msgid "sphericalangle"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12404 msgid "complement"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12408 msgid "eth"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12412 msgid "diagup"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12416 msgid "diagdown"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12420 msgid "AMS Arrows"
12421 msgstr "AMS-nuolet"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12424 msgid "dashleftarrow"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12428 msgid "dashrightarrow"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12432 msgid "leftleftarrows"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12436 msgid "leftrightarrows"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12440 msgid "rightrightarrows"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12444 msgid "rightleftarrows"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12448 msgid "Lleftarrow"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12452 msgid "Rrightarrow"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12456 msgid "twoheadleftarrow"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12460 msgid "twoheadrightarrow"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12464 msgid "leftarrowtail"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12468 msgid "rightarrowtail"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12472 msgid "looparrowleft"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12476 msgid "looparrowright"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12480 msgid "curvearrowleft"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12484 msgid "curvearrowright"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12488 msgid "circlearrowleft"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12492 msgid "circlearrowright"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12496 msgid "Lsh"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12500 msgid "Rsh"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12504 msgid "upuparrows"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12508 msgid "downdownarrows"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12512 msgid "upharpoonleft"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12516 msgid "upharpoonright"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12520 msgid "downharpoonleft"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12524 msgid "downharpoonright"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12528 msgid "leftrightharpoons"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12532 msgid "rightsquigarrow"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12536 msgid "leftrightsquigarrow"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12540 msgid "nleftarrow"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12544 msgid "nrightarrow"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12548 msgid "nleftrightarrow"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12552 msgid "nLeftarrow"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12556 msgid "nRightarrow"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12560 msgid "nLeftrightarrow"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12564 msgid "multimap"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12568 msgid "AMS Relations"
12569 msgstr "AMS-relaatiot"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12572 msgid "leqq"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12576 msgid "geqq"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12580 msgid "leqslant"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12584 msgid "geqslant"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12588 msgid "eqslantless"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12592 msgid "eqslantgtr"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12596 msgid "lesssim"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12600 msgid "gtrsim"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12604 msgid "lessapprox"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12608 msgid "gtrapprox"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12612 msgid "approxeq"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12616 msgid "triangleq"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12620 msgid "lessdot"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12624 msgid "gtrdot"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12628 msgid "lll"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12632 msgid "ggg"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12636 msgid "lessgtr"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12640 msgid "gtrless"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12644 msgid "lesseqgtr"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12648 msgid "gtreqless"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12652 msgid "lesseqqgtr"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12656 msgid "gtreqqless"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12660 msgid "eqcirc"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12664 msgid "circeq"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12668 msgid "thicksim"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12672 msgid "thickapprox"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12676 msgid "backsim"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12680 msgid "backsimeq"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12684 msgid "subseteqq"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12688 msgid "supseteqq"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12692 msgid "Subset"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12696 msgid "Supset"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12700 msgid "sqsubset"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12704 msgid "sqsupset"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12708 msgid "preccurlyeq"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12712 msgid "succcurlyeq"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12716 msgid "curlyeqprec"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12720 msgid "curlyeqsucc"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12724 msgid "precsim"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12728 msgid "succsim"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12732 msgid "precapprox"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12736 msgid "succapprox"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12740 msgid "vartriangleleft"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12744 msgid "vartriangleright"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12748 msgid "trianglelefteq"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12752 msgid "trianglerighteq"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12756 msgid "bumpeq"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12760 msgid "Bumpeq"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12764 msgid "doteqdot"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12768 msgid "risingdotseq"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12772 msgid "fallingdotseq"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12776 msgid "vDash"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12780 msgid "Vvdash"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12784 msgid "Vdash"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12788 msgid "shortmid"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12792 msgid "shortparallel"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12796 msgid "smallsmile"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12800 msgid "smallfrown"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12804 msgid "blacktriangleleft"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12808 msgid "blacktriangleright"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12812 msgid "because"
12813 msgstr "koska"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12816 msgid "therefore"
12817 msgstr "siis"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12820 msgid "backepsilon"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12824 msgid "varpropto"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12828 msgid "between"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12832 msgid "pitchfork"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12836 msgid "AMS Negative Relations"
12837 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12840 msgid "nless"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12844 msgid "ngtr"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12848 msgid "nleq"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12852 msgid "ngeq"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12856 msgid "nleqslant"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12860 msgid "ngeqslant"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12864 msgid "nleqq"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12868 msgid "ngeqq"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12872 msgid "lneq"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12876 msgid "gneq"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12880 msgid "lneqq"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12884 msgid "gneqq"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12888 msgid "lvertneqq"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12892 msgid "gvertneqq"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12896 msgid "lnsim"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12900 msgid "gnsim"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12904 msgid "lnapprox"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12908 msgid "gnapprox"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12912 msgid "nprec"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12916 msgid "nsucc"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12920 msgid "npreceq"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12924 msgid "nsucceq"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12928 msgid "precnsim"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12932 msgid "succnsim"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12936 msgid "precnapprox"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12940 msgid "succnapprox"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12944 msgid "subsetneq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12948 msgid "supsetneq"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12952 msgid "subsetneqq"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12956 msgid "supsetneqq"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12960 msgid "nsubseteq"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12964 msgid "nsupseteq"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12968 msgid "nsupseteqq"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12972 msgid "nvdash"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12976 msgid "nvDash"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12980 msgid "nVDash"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12984 msgid "varsubsetneq"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12988 msgid "varsupsetneq"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12992 msgid "varsubsetneqq"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12996 msgid "varsupsetneqq"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13000 msgid "ntriangleleft"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13004 msgid "ntriangleright"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13008 msgid "ntrianglelefteq"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13012 msgid "ntrianglerighteq"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13016 msgid "ncong"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13020 msgid "nsim"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13024 msgid "nmid"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13028 msgid "nshortmid"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13032 msgid "nparallel"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13036 msgid "nshortparallel"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13040 msgid "AMS Operators"
13041 msgstr "AMS-operaattorit"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13044 msgid "dotplus"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13048 msgid "smallsetminus"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13052 msgid "Cap"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13056 msgid "Cup"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13060 msgid "barwedge"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13064 msgid "veebar"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13068 msgid "doublebarwedge"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13072 msgid "boxminus"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13076 msgid "boxtimes"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13080 msgid "boxdot"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13084 msgid "boxplus"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13088 msgid "divideontimes"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13092 msgid "ltimes"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13096 msgid "rtimes"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13100 msgid "leftthreetimes"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13104 msgid "rightthreetimes"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13108 msgid "curlywedge"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13112 msgid "curlyvee"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13116 msgid "circleddash"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13120 msgid "circledast"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13124 msgid "circledcirc"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13128 msgid "centerdot"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13132 msgid "intercal"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/external_templates:37
13136 msgid "RasterImage"
13137 msgstr "Pikselikuva"
13138
13139 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13140 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13141 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13142
13143 #: lib/external_templates:45
13144 msgid "A bitmap file.\n"
13145 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13146
13147 #: lib/external_templates:102
13148 msgid "XFig"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13152 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/external_templates:105
13156 msgid "An Xfig figure.\n"
13157 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13158
13159 #: lib/external_templates:154
13160 msgid "ChessDiagram"
13161 msgstr "Shakkilauta"
13162
13163 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13164 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13165 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13166
13167 #: lib/external_templates:157
13168 msgid ""
13169 "A chess position diagram.\n"
13170 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13171 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13172 "the position that you want to display.\n"
13173 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13174 "and remember to type in a relative path\n"
13175 "to the LyX document location.\n"
13176 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13177 "to enable general editing of the board.\n"
13178 "You might also check out the\n"
13179 "'Options->Test legality' option, and\n"
13180 "remember to middle and right click to\n"
13181 "insert new material in the board.\n"
13182 "In order for this to work, you have to\n"
13183 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13184 "that TeX will find it, and you will need\n"
13185 "to install the skak package from CTAN.\n"
13186 msgstr ""
13187 "Shakkilautakuvio.\n"
13188 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13189 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13190 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13191 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13192 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13193 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13194 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13195 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13196 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13197 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13198
13199 #: lib/external_templates:199
13200 msgid "LilyPond"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13204 msgid "Lilypond typeset music"
13205 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13206
13207 #: lib/external_templates:202
13208 msgid ""
13209 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13210 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13211 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13212 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13213 msgstr ""
13214 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13215 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13216 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13217 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13218
13219 #: lib/external_templates:247
13220 #, fuzzy
13221 msgid "PDFPages"
13222 msgstr "Sivut"
13223
13224 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13225 #, fuzzy
13226 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13227 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13228
13229 #: lib/external_templates:250
13230 msgid ""
13231 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13232 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13233 "which must be inserted to Options.\n"
13234 "Examples:\n"
13235 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13236 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13237 "* pages=- (to include all pages)\n"
13238 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13239 "for further options and details.\n"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/external_templates:290
13243 msgid ""
13244 "Today's date.\n"
13245 "Read 'info date' for more information.\n"
13246 msgstr ""
13247 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13248 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13249
13250 #: lib/configure.py:236
13251 msgid "Tgif"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/configure.py:239
13255 msgid "FIG"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/configure.py:242
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Grace"
13261 msgstr "Harmaasävyinen"
13262
13263 #: lib/configure.py:245
13264 msgid "FEN"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/configure.py:249
13268 msgid "BMP"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/configure.py:250
13272 msgid "GIF"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13276 msgid "JPEG"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/configure.py:252
13280 msgid "PBM"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/configure.py:253
13284 msgid "PGM"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13288 msgid "PNG"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/configure.py:255
13292 msgid "PPM"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/configure.py:256
13296 msgid "TIFF"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/configure.py:257
13300 msgid "XBM"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/configure.py:258
13304 msgid "XPM"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/configure.py:263
13308 msgid "Plain text (chess output)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/configure.py:264
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Plain text (image)"
13314 msgstr "Perusteksti"
13315
13316 #: lib/configure.py:265
13317 msgid "Plain text (Xfig output)"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/configure.py:266
13321 #, fuzzy
13322 msgid "date (output)"
13323 msgstr "&Mukauta tuloste"
13324
13325 #: lib/configure.py:267
13326 msgid "DocBook"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/configure.py:267
13330 #, fuzzy
13331 msgid "DocBook|B"
13332 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13333
13334 #: lib/configure.py:268
13335 msgid "Docbook (XML)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/configure.py:269
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Graphviz Dot"
13341 msgstr "Kuva"
13342
13343 #: lib/configure.py:270
13344 #, fuzzy
13345 msgid "NoWeb"
13346 msgstr "Ei mikään"
13347
13348 #: lib/configure.py:270
13349 #, fuzzy
13350 msgid "NoWeb|N"
13351 msgstr "Muistiinpano|i"
13352
13353 #: lib/configure.py:271
13354 #, fuzzy
13355 msgid "LilyPond music"
13356 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13357
13358 #: lib/configure.py:272
13359 #, fuzzy
13360 msgid "LaTeX (plain)"
13361 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13362
13363 #: lib/configure.py:272
13364 #, fuzzy
13365 msgid "LaTeX (plain)|L"
13366 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13367
13368 #: lib/configure.py:273
13369 msgid "LinuxDoc"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/configure.py:273
13373 msgid "LinuxDoc|x"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/configure.py:274
13377 #, fuzzy
13378 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13379 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13380
13381 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13382 msgid "Plain text"
13383 msgstr "Perusteksti"
13384
13385 #: lib/configure.py:275
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Plain text|a"
13388 msgstr "Perusteksti"
13389
13390 #: lib/configure.py:276
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Plain text (pstotext)"
13393 msgstr "Perusteksti"
13394
13395 #: lib/configure.py:277
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13398 msgstr "Perusteksti"
13399
13400 #: lib/configure.py:278
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Plain text (catdvi)"
13403 msgstr "Perusteksti"
13404
13405 #: lib/configure.py:279
13406 msgid "Plain Text, Join Lines"
13407 msgstr "Perusteksti riveinä"
13408
13409 #: lib/configure.py:286
13410 #, fuzzy
13411 msgid "BibTeX"
13412 msgstr "LaTeX"
13413
13414 #: lib/configure.py:291
13415 #, fuzzy
13416 msgid "EPS"
13417 msgstr "PS"
13418
13419 #: lib/configure.py:292
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Postscript"
13422 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13423
13424 #: lib/configure.py:292
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Postscript|t"
13427 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13428
13429 #: lib/configure.py:296
13430 msgid "PDF (ps2pdf)"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/configure.py:296
13434 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/configure.py:297
13438 #, fuzzy
13439 msgid "PDF (pdflatex)"
13440 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13441
13442 #: lib/configure.py:297
13443 #, fuzzy
13444 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13445 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13446
13447 #: lib/configure.py:298
13448 msgid "PDF (dvipdfm)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/configure.py:298
13452 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/configure.py:301
13456 msgid "DVI"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/configure.py:301
13460 msgid "DVI|D"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/configure.py:304
13464 #, fuzzy
13465 msgid "DraftDVI"
13466 msgstr "&Luonnostila"
13467
13468 #: lib/configure.py:307
13469 msgid "HTML"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/configure.py:307
13473 msgid "HTML|H"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/configure.py:310
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Noteedit"
13479 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13480
13481 #: lib/configure.py:313
13482 #, fuzzy
13483 msgid "OpenDocument"
13484 msgstr "Asiakirja avautuu"
13485
13486 #: lib/configure.py:316
13487 #, fuzzy
13488 msgid "date command"
13489 msgstr "Seuraava komento"
13490
13491 #: lib/configure.py:317
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Table (CSV)"
13494 msgstr "Taulukko"
13495
13496 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13498 msgid "LyX"
13499 msgstr "LyX"
13500
13501 #: lib/configure.py:320
13502 msgid "LyX 1.3.x"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/configure.py:321
13506 msgid "LyX 1.4.x"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/configure.py:322
13510 msgid "LyX 1.5.x"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/configure.py:323
13514 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/configure.py:324
13518 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/configure.py:325
13522 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/configure.py:326
13526 #, fuzzy
13527 msgid "LyX Preview"
13528 msgstr "Esikatselu|#E"
13529
13530 #: lib/configure.py:327
13531 msgid "PDFTEX"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/configure.py:328
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Program"
13537 msgstr "Ohjelmalistaus"
13538
13539 #: lib/configure.py:329
13540 msgid "PSTEX"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/configure.py:330
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Rich Text Format"
13546 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13547
13548 #: lib/configure.py:331
13549 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Windows Metafile"
13555 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13556
13557 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13558 msgid "Enhanced Metafile"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/configure.py:334
13562 #, fuzzy
13563 msgid "MS Word"
13564 msgstr "Sanat"
13565
13566 #: lib/configure.py:334
13567 #, fuzzy
13568 msgid "MS Word|W"
13569 msgstr "Sanojen lasku"
13570
13571 #: lib/configure.py:335
13572 msgid "HTML (MS Word)"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13576 #, c-format
13577 msgid "%1$s and %2$s"
13578 msgstr "%1$s ja %2$s"
13579
13580 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13581 #, c-format
13582 msgid "%1$s et al."
13583 msgstr "%1$s ym."
13584
13585 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13586 msgid "No year"
13587 msgstr "Ei vuotta"
13588
13589 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Add to bibliography only."
13592 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13593
13594 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13595 msgid "before"
13596 msgstr "edeltävä teksti"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:228
13599 msgid "Disk Error: "
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:229
13603 #, fuzzy, c-format
13604 msgid ""
13605 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13606 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:275
13609 msgid "Could not remove temporary directory"
13610 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:276
13613 #, c-format
13614 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13615 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13616
13617 #: src/Buffer.cpp:489
13618 msgid "Unknown document class"
13619 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:490
13622 #, c-format
13623 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13624 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13625
13626 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13627 #, c-format
13628 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13629 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13632 msgid "Document header error"
13633 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:504
13636 msgid "\\begin_header is missing"
13637 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:524
13640 msgid "\\begin_document is missing"
13641 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13644 #: src/BufferView.cpp:1131
13645 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13646 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13647
13648 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13649 msgid ""
13650 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13651 "xcolor/soul are installed.\n"
13652 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13653 "LaTeX preamble."
13654 msgstr ""
13655 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13656 "ole installoituina.\n"
13657 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13658
13659 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13660 msgid ""
13661 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13662 "xcolor and soul are not installed.\n"
13663 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13664 "LaTeX preamble."
13665 msgstr ""
13666 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13667 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13668 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13669 "aloitusosassa."
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13672 msgid "Document format failure"
13673 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:689
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13678 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:726
13681 msgid "Conversion failed"
13682 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:727
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13688 "it could not be created."
13689 msgstr ""
13690 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13691 "varten ei voitu luoda."
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:736
13694 msgid "Conversion script not found"
13695 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:737
13698 #, c-format
13699 msgid ""
13700 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13701 "could not be found."
13702 msgstr ""
13703 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13704 "eilöytynyt."
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:756
13707 msgid "Conversion script failed"
13708 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:757
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13714 "convert it."
13715 msgstr ""
13716 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13717 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:772
13720 #, c-format
13721 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13722 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:805
13725 msgid "Backup failure"
13726 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:806
13729 #, c-format
13730 msgid ""
13731 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13732 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13733 msgstr ""
13734 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13735 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:816
13738 #, c-format
13739 msgid ""
13740 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13741 "overwrite this file?"
13742 msgstr ""
13743 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13744 "sen tiedoston päälle?"
13745
13746 #: src/Buffer.cpp:818
13747 msgid "Overwrite modified file?"
13748 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13753 msgid "&Overwrite"
13754 msgstr "Päällekirjoitus"
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:843
13757 #, c-format
13758 msgid "Saving document %1$s..."
13759 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:856
13762 #, fuzzy
13763 msgid " could not write file!"
13764 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13765
13766 #: src/Buffer.cpp:863
13767 msgid " done."
13768 msgstr " valmis."
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:942
13771 msgid "Iconv software exception Detected"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:942
13775 #, c-format
13776 msgid ""
13777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13778 "installed"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/Buffer.cpp:964
13782 #, c-format
13783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:967
13787 msgid ""
13788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13789 "chosen encoding.\n"
13790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13791 msgstr ""
13792 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13793 "valitussasi merkistössä.\n"
13794 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:974
13797 #, fuzzy
13798 msgid "iconv conversion failed"
13799 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:979
13802 #, fuzzy
13803 msgid "conversion failed"
13804 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:1251
13807 msgid "Running chktex..."
13808 msgstr "chktex on käynnissä..."
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:1264
13811 msgid "chktex failure"
13812 msgstr "chktex epäonnistui"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:1265
13815 msgid "Could not run chktex successfully."
13816 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2081
13819 msgid "Preview source code"
13820 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13821
13822 #: src/Buffer.cpp:2093
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13825 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:2097
13828 #, c-format
13829 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13830 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2196
13833 #, c-format
13834 msgid "Auto-saving %1$s"
13835 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13836
13837 #: src/Buffer.cpp:2240
13838 msgid "Autosave failed!"
13839 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2263
13842 msgid "Autosaving current document..."
13843 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13844
13845 #: src/Buffer.cpp:2311
13846 msgid "Couldn't export file"
13847 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13848
13849 #: src/Buffer.cpp:2312
13850 #, c-format
13851 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13852 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13853
13854 #: src/Buffer.cpp:2349
13855 msgid "File name error"
13856 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13857
13858 #: src/Buffer.cpp:2350
13859 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13860 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13861
13862 #: src/Buffer.cpp:2391
13863 msgid "Document export cancelled."
13864 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13865
13866 #: src/Buffer.cpp:2397
13867 #, c-format
13868 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13869 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13870
13871 #: src/Buffer.cpp:2403
13872 #, c-format
13873 msgid "Document exported as %1$s"
13874 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13875
13876 #: src/Buffer.cpp:2473
13877 #, c-format
13878 msgid ""
13879 "The specified document\n"
13880 "%1$s\n"
13881 "could not be read."
13882 msgstr ""
13883 "Asiakirjan %1$s\n"
13884 "lukeminen epäonnistui"
13885
13886 #: src/Buffer.cpp:2475
13887 msgid "Could not read document"
13888 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:2485
13891 #, c-format
13892 msgid ""
13893 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13894 "\n"
13895 "Recover emergency save?"
13896 msgstr ""
13897 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13898 "Ladataanko hätätallennus?"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:2488
13901 msgid "Load emergency save?"
13902 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:2489
13905 msgid "&Recover"
13906 msgstr "Pelasta"
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:2489
13909 #, fuzzy
13910 msgid "&Load Original"
13911 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13912
13913 #: src/Buffer.cpp:2509
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13917 "\n"
13918 "Load the backup instead?"
13919 msgstr ""
13920 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13921 "\n"
13922 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13923
13924 #: src/Buffer.cpp:2512
13925 msgid "Load backup?"
13926 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13927
13928 #: src/Buffer.cpp:2513
13929 msgid "&Load backup"
13930 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13931
13932 #: src/Buffer.cpp:2513
13933 msgid "Load &original"
13934 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13935
13936 #: src/Buffer.cpp:2546
13937 #, c-format
13938 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13939 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13940
13941 #: src/Buffer.cpp:2548
13942 msgid "Retrieve from version control?"
13943 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13944
13945 #: src/Buffer.cpp:2549
13946 msgid "&Retrieve"
13947 msgstr "Palauta"
13948
13949 #: src/BufferList.cpp:220
13950 #, fuzzy
13951 msgid "No file open!"
13952 msgstr "Ei tiedostoa!"
13953
13954 #: src/BufferList.cpp:230
13955 #, fuzzy, c-format
13956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13957 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13958
13959 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13960 #, fuzzy
13961 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13962 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13963
13964 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13965 #, fuzzy
13966 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13967 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13968
13969 #: src/BufferList.cpp:271
13970 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13971 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13972
13973 #: src/BufferParams.cpp:481
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "The layout file requested by this document,\n"
13977 "%1$s.layout,\n"
13978 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13979 "class or style file required by it is not\n"
13980 "available. See the Customization documentation\n"
13981 "for more information.\n"
13982 msgstr ""
13983 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13984 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13985 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13986 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13987
13988 #: src/BufferParams.cpp:487
13989 msgid "Document class not available"
13990 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13991
13992 #: src/BufferParams.cpp:488
13993 msgid "LyX will not be able to produce output."
13994 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13995
13996 #: src/BufferParams.cpp:1418
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid "The document class %1$s could not be found."
13999 msgstr ""
14000 "Asiakirjan %1$s\n"
14001 "lukeminen epäonnistui"
14002
14003 #: src/BufferParams.cpp:1420
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Class not found"
14006 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14007
14008 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14009 #, fuzzy, c-format
14010 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14011 msgstr ""
14012 "Asiakirjan %1$s\n"
14013 "lukeminen epäonnistui"
14014
14015 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Could not load class"
14018 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14019
14020 #: src/BufferParams.cpp:1468
14021 #, c-format
14022 msgid ""
14023 "The module %1$s has been requested by\n"
14024 "this document but has not been found in the list of\n"
14025 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14026 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/BufferParams.cpp:1472
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Module not available"
14032 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14033
14034 #: src/BufferParams.cpp:1473
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Some layouts may not be available."
14037 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14038
14039 #: src/BufferParams.cpp:1480
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "The module %1$s requires a package that is\n"
14043 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14044 "may not be possible.\n"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/BufferParams.cpp:1483
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Package not available"
14050 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14051
14052 #: src/BufferParams.cpp:1488
14053 #, c-format
14054 msgid "Error reading module %1$s\n"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Read Error"
14060 msgstr "Etsintävirhe"
14061
14062 #: src/BufferParams.cpp:1494
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Error reading internal layout information"
14065 msgstr "Yleisiä tietoja"
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:177
14068 msgid "No more insets"
14069 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:669
14072 msgid "Save bookmark"
14073 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14074
14075 #: src/BufferView.cpp:1012
14076 msgid "No further undo information"
14077 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:1021
14080 msgid "No further redo information"
14081 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14082
14083 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14084 msgid "String not found!"
14085 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14086
14087 #: src/BufferView.cpp:1199
14088 msgid "Mark off"
14089 msgstr "Merkintä pois päältä"
14090
14091 #: src/BufferView.cpp:1206
14092 msgid "Mark on"
14093 msgstr "Merkintä päälle"
14094
14095 #: src/BufferView.cpp:1213
14096 msgid "Mark removed"
14097 msgstr "Merkintä poistettu"
14098
14099 #: src/BufferView.cpp:1216
14100 msgid "Mark set"
14101 msgstr "Merkintä asetettu"
14102
14103 #: src/BufferView.cpp:1263
14104 msgid "Statistics for the selection:"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/BufferView.cpp:1265
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Statistics for the document:"
14110 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14111
14112 #: src/BufferView.cpp:1268
14113 #, fuzzy, c-format
14114 msgid "%1$d words"
14115 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14116
14117 #: src/BufferView.cpp:1270
14118 #, fuzzy
14119 msgid "One word"
14120 msgstr "Avainsana"
14121
14122 #: src/BufferView.cpp:1273
14123 #, c-format
14124 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/BufferView.cpp:1276
14128 msgid "One character (including blanks)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/BufferView.cpp:1279
14132 #, c-format
14133 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/BufferView.cpp:1282
14137 msgid "One character (excluding blanks)"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/BufferView.cpp:1284
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Statistics"
14143 msgstr "Tila"
14144
14145 #: src/BufferView.cpp:1962
14146 #, c-format
14147 msgid "Inserting document %1$s..."
14148 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14149
14150 #: src/BufferView.cpp:1973
14151 #, c-format
14152 msgid "Document %1$s inserted."
14153 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14154
14155 #: src/BufferView.cpp:1975
14156 #, c-format
14157 msgid "Could not insert document %1$s"
14158 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14159
14160 #: src/BufferView.cpp:2201
14161 #, fuzzy, c-format
14162 msgid ""
14163 "Could not read the specified document\n"
14164 "%1$s\n"
14165 "due to the error: %2$s"
14166 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14167
14168 #: src/BufferView.cpp:2203
14169 msgid "Could not read file"
14170 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14171
14172 #: src/BufferView.cpp:2210
14173 #, fuzzy, c-format
14174 msgid ""
14175 "%1$s\n"
14176 " is not readable."
14177 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14178
14179 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14180 msgid "Could not open file"
14181 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14182
14183 #: src/BufferView.cpp:2218
14184 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14185 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14186
14187 #: src/BufferView.cpp:2219
14188 msgid ""
14189 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14190 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14191 "If this does not give the correct result\n"
14192 "then please change the encoding of the file\n"
14193 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14194 msgstr ""
14195 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14196 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14197 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14198 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14199 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14200
14201 #: src/Chktex.cpp:63
14202 #, c-format
14203 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14204 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14205
14206 #: src/Chktex.cpp:65
14207 msgid "ChkTeX warning id # "
14208 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14209
14210 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14212 msgid "none"
14213 msgstr "ei mikään"
14214
14215 #: src/Color.cpp:96
14216 msgid "black"
14217 msgstr "musta"
14218
14219 #: src/Color.cpp:97
14220 msgid "white"
14221 msgstr "valkoinen"
14222
14223 #: src/Color.cpp:98
14224 msgid "red"
14225 msgstr "punainen"
14226
14227 #: src/Color.cpp:99
14228 msgid "green"
14229 msgstr "vihreä"
14230
14231 #: src/Color.cpp:100
14232 msgid "blue"
14233 msgstr "sininen"
14234
14235 #: src/Color.cpp:101
14236 msgid "cyan"
14237 msgstr "syaani"
14238
14239 #: src/Color.cpp:102
14240 msgid "magenta"
14241 msgstr "magenta"
14242
14243 #: src/Color.cpp:103
14244 msgid "yellow"
14245 msgstr "keltainen"
14246
14247 #: src/Color.cpp:104
14248 msgid "cursor"
14249 msgstr "kohdistin"
14250
14251 #: src/Color.cpp:105
14252 msgid "background"
14253 msgstr "tausta"
14254
14255 #: src/Color.cpp:106
14256 msgid "text"
14257 msgstr "teksti"
14258
14259 #: src/Color.cpp:107
14260 msgid "selection"
14261 msgstr "valinta"
14262
14263 #: src/Color.cpp:108
14264 #, fuzzy
14265 msgid "selected text"
14266 msgstr "Poistettu teksti"
14267
14268 #: src/Color.cpp:110
14269 msgid "LaTeX text"
14270 msgstr "LaTeX-teksti"
14271
14272 #: src/Color.cpp:111
14273 #, fuzzy
14274 msgid "inline completion"
14275 msgstr "Tekstin &seassa"
14276
14277 #: src/Color.cpp:113
14278 msgid "non-unique inline completion"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/Color.cpp:115
14282 msgid "previewed snippet"
14283 msgstr "esikatselupalanen"
14284
14285 #: src/Color.cpp:116
14286 #, fuzzy
14287 msgid "note label"
14288 msgstr "alaviite"
14289
14290 #: src/Color.cpp:117
14291 msgid "note background"
14292 msgstr "muistiinpanon tausta"
14293
14294 #: src/Color.cpp:118
14295 #, fuzzy
14296 msgid "comment label"
14297 msgstr "Huomautus"
14298
14299 #: src/Color.cpp:119
14300 msgid "comment background"
14301 msgstr "komento-upotteen tausta"
14302
14303 #: src/Color.cpp:120
14304 #, fuzzy
14305 msgid "greyedout inset label"
14306 msgstr "harmaa-teksti upote"
14307
14308 #: src/Color.cpp:121
14309 msgid "greyedout inset background"
14310 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14311
14312 #: src/Color.cpp:122
14313 msgid "shaded box"
14314 msgstr "varjollinen laatikko"
14315
14316 #: src/Color.cpp:123
14317 #, fuzzy
14318 msgid "branch label"
14319 msgstr "haara"
14320
14321 #: src/Color.cpp:124
14322 #, fuzzy
14323 msgid "footnote label"
14324 msgstr "alaviite"
14325
14326 #: src/Color.cpp:125
14327 #, fuzzy
14328 msgid "index label"
14329 msgstr "Lisää nimike"
14330
14331 #: src/Color.cpp:126
14332 #, fuzzy
14333 msgid "margin note label"
14334 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14335
14336 #: src/Color.cpp:127
14337 #, fuzzy
14338 msgid "URL label"
14339 msgstr "Nimike"
14340
14341 #: src/Color.cpp:128
14342 #, fuzzy
14343 msgid "URL text"
14344 msgstr "teksti"
14345
14346 #: src/Color.cpp:129
14347 msgid "depth bar"
14348 msgstr "syvyyspalkki"
14349
14350 #: src/Color.cpp:130
14351 msgid "language"
14352 msgstr "kieli"
14353
14354 #: src/Color.cpp:131
14355 msgid "command inset"
14356 msgstr "komento-upote"
14357
14358 #: src/Color.cpp:132
14359 msgid "command inset background"
14360 msgstr "komento-upotteen tausta"
14361
14362 #: src/Color.cpp:133
14363 msgid "command inset frame"
14364 msgstr "komento-upotteen kehys"
14365
14366 #: src/Color.cpp:134
14367 msgid "special character"
14368 msgstr "erikoismerkki"
14369
14370 #: src/Color.cpp:135
14371 msgid "math"
14372 msgstr "matematiikka"
14373
14374 #: src/Color.cpp:136
14375 msgid "math background"
14376 msgstr "matematiikan tausta"
14377
14378 #: src/Color.cpp:137
14379 msgid "graphics background"
14380 msgstr "grafiikan tausta"
14381
14382 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14383 msgid "Math macro background"
14384 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14385
14386 #: src/Color.cpp:139
14387 msgid "math frame"
14388 msgstr "matematiikkakehys"
14389
14390 #: src/Color.cpp:140
14391 msgid "math corners"
14392 msgstr "matematiikkanurkat"
14393
14394 #: src/Color.cpp:141
14395 msgid "math line"
14396 msgstr "matematiikkarivi"
14397
14398 #: src/Color.cpp:143
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Math macro hovered background"
14401 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14402
14403 #: src/Color.cpp:144
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Math macro label"
14406 msgstr "matematiikamakro"
14407
14408 #: src/Color.cpp:145
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Math macro frame"
14411 msgstr "matematiikkakehys"
14412
14413 #: src/Color.cpp:146
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Math macro blended out"
14416 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14417
14418 #: src/Color.cpp:147
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Math macro old parameter"
14421 msgstr "matematiikkakehys"
14422
14423 #: src/Color.cpp:148
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Math macro new parameter"
14426 msgstr "matematiikkakehys"
14427
14428 #: src/Color.cpp:149
14429 msgid "caption frame"
14430 msgstr "kuvatekstin kehys"
14431
14432 #: src/Color.cpp:150
14433 msgid "collapsable inset text"
14434 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14435
14436 #: src/Color.cpp:151
14437 msgid "collapsable inset frame"
14438 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14439
14440 #: src/Color.cpp:152
14441 msgid "inset background"
14442 msgstr "upotteen tausta"
14443
14444 #: src/Color.cpp:153
14445 msgid "inset frame"
14446 msgstr "upotteen kehys"
14447
14448 #: src/Color.cpp:154
14449 msgid "LaTeX error"
14450 msgstr "LaTeX-virhe"
14451
14452 #: src/Color.cpp:155
14453 msgid "end-of-line marker"
14454 msgstr "rivin lopun merkki"
14455
14456 #: src/Color.cpp:156
14457 msgid "appendix marker"
14458 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14459
14460 #: src/Color.cpp:157
14461 msgid "change bar"
14462 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14463
14464 #: src/Color.cpp:158
14465 msgid "Deleted text"
14466 msgstr "Poistettu teksti"
14467
14468 #: src/Color.cpp:159
14469 msgid "Added text"
14470 msgstr "Lisätty teksti"
14471
14472 #: src/Color.cpp:160
14473 msgid "added space markers"
14474 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14475
14476 #: src/Color.cpp:161
14477 msgid "top/bottom line"
14478 msgstr "ylä/alarivi"
14479
14480 #: src/Color.cpp:162
14481 msgid "table line"
14482 msgstr "taulukkoviiva"
14483
14484 #: src/Color.cpp:163
14485 msgid "table on/off line"
14486 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14487
14488 #: src/Color.cpp:165
14489 msgid "bottom area"
14490 msgstr "alaosa"
14491
14492 #: src/Color.cpp:166
14493 #, fuzzy
14494 msgid "new page"
14495 msgstr "sivulla <sivu>"
14496
14497 #: src/Color.cpp:167
14498 #, fuzzy
14499 msgid "page break / line break"
14500 msgstr "sivunvaihto"
14501
14502 #: src/Color.cpp:168
14503 msgid "frame of button"
14504 msgstr "painikkeen kehys"
14505
14506 #: src/Color.cpp:169
14507 msgid "button background"
14508 msgstr "painikkeen tausta"
14509
14510 #: src/Color.cpp:170
14511 msgid "button background under focus"
14512 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14513
14514 #: src/Color.cpp:171
14515 msgid "inherit"
14516 msgstr "peri"
14517
14518 #: src/Color.cpp:172
14519 msgid "ignore"
14520 msgstr "ohita"
14521
14522 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14523 #: src/Converter.cpp:514
14524 msgid "Cannot convert file"
14525 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14526
14527 #: src/Converter.cpp:306
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14531 "Define a converter in the preferences."
14532 msgstr ""
14533 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14534 "Määritä muunnin asetuksissa."
14535
14536 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14537 msgid "Executing command: "
14538 msgstr "Komento on käynnissä:"
14539
14540 #: src/Converter.cpp:443
14541 msgid "Build errors"
14542 msgstr "Käännösvirheet"
14543
14544 #: src/Converter.cpp:444
14545 msgid "There were errors during the build process."
14546 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14547
14548 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14549 #, c-format
14550 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14551 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14552
14553 #: src/Converter.cpp:472
14554 #, fuzzy, c-format
14555 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14556 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14557
14558 #: src/Converter.cpp:516
14559 #, c-format
14560 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14561 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14562
14563 #: src/Converter.cpp:517
14564 #, c-format
14565 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14566 msgstr ""
14567 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14568
14569 #: src/Converter.cpp:573
14570 msgid "Running LaTeX..."
14571 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14572
14573 #: src/Converter.cpp:591
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14577 "log %1$s."
14578 msgstr ""
14579 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14580 "$s."
14581
14582 #: src/Converter.cpp:594
14583 msgid "LaTeX failed"
14584 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14585
14586 #: src/Converter.cpp:596
14587 msgid "Output is empty"
14588 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14589
14590 #: src/Converter.cpp:597
14591 msgid "An empty output file was generated."
14592 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14593
14594 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "Layout had to be changed from\n"
14598 "%1$s to %2$s\n"
14599 "because of class conversion from\n"
14600 "%3$s to %4$s"
14601 msgstr ""
14602 "Muotoilun piti muuttua\n"
14603 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14604 "koska luokka muuttui\n"
14605 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14606
14607 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14608 msgid "Changed Layout"
14609 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14610
14611 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14612 #, fuzzy, c-format
14613 msgid ""
14614 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14615 "%2$s to %3$s"
14616 msgstr ""
14617 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14618 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14619
14620 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Undefined flex inset"
14623 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14624
14625 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "The file %1$s already exists.\n"
14629 "\n"
14630 "Do you want to overwrite that file?"
14631 msgstr ""
14632 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14633 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14634
14635 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14636 msgid "Overwrite file?"
14637 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14638
14639 #: src/Exporter.cpp:49
14640 msgid "Overwrite &all"
14641 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14642
14643 #: src/Exporter.cpp:50
14644 msgid "&Cancel export"
14645 msgstr "Peru vienti"
14646
14647 #: src/Exporter.cpp:90
14648 msgid "Couldn't copy file"
14649 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14650
14651 #: src/Exporter.cpp:91
14652 #, c-format
14653 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14654 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14655
14656 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14659 msgid "Roman"
14660 msgstr "Antiikva"
14661
14662 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14665 msgid "Sans Serif"
14666 msgstr "Sans serif"
14667
14668 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14671 msgid "Typewriter"
14672 msgstr "Kirjoituskone"
14673
14674 #: src/Font.cpp:49
14675 msgid "Symbol"
14676 msgstr "Symboli"
14677
14678 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14679 #: src/Font.cpp:66
14680 msgid "Inherit"
14681 msgstr "Peri"
14682
14683 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14684 msgid "Medium"
14685 msgstr "Keskivahva"
14686
14687 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14688 msgid "Bold"
14689 msgstr "Lihavoitu"
14690
14691 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14692 msgid "Upright"
14693 msgstr "Pysty"
14694
14695 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14696 msgid "Italic"
14697 msgstr "Kursiivi"
14698
14699 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14700 msgid "Slanted"
14701 msgstr "Kalteva"
14702
14703 #: src/Font.cpp:57
14704 msgid "Smallcaps"
14705 msgstr "Kapiteeli"
14706
14707 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14708 msgid "Increase"
14709 msgstr "Suurenna"
14710
14711 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14712 msgid "Decrease"
14713 msgstr "Pienennä"
14714
14715 #: src/Font.cpp:66
14716 msgid "Toggle"
14717 msgstr "Pois/päälle"
14718
14719 #: src/Font.cpp:173
14720 #, c-format
14721 msgid "Emphasis %1$s, "
14722 msgstr "Korostus %1$s, "
14723
14724 #: src/Font.cpp:176
14725 #, c-format
14726 msgid "Underline %1$s, "
14727 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14728
14729 #: src/Font.cpp:179
14730 #, c-format
14731 msgid "Noun %1$s, "
14732 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14733
14734 #: src/Font.cpp:193
14735 #, c-format
14736 msgid "Language: %1$s, "
14737 msgstr "Kieli: %1$s, "
14738
14739 #: src/Font.cpp:196
14740 #, c-format
14741 msgid "  Number %1$s"
14742 msgstr "  Numero %1$s"
14743
14744 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14745 msgid "Cannot view file"
14746 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14747
14748 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14749 #, c-format
14750 msgid "File does not exist: %1$s"
14751 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14752
14753 #: src/Format.cpp:267
14754 #, c-format
14755 msgid "No information for viewing %1$s"
14756 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14757
14758 #: src/Format.cpp:277
14759 #, c-format
14760 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14761 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14762
14763 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14764 #: src/Format.cpp:383
14765 msgid "Cannot edit file"
14766 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14767
14768 #: src/Format.cpp:337
14769 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/Format.cpp:350
14773 #, c-format
14774 msgid "No information for editing %1$s"
14775 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14776
14777 #: src/Format.cpp:361
14778 #, c-format
14779 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14780 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14781
14782 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14783 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14784 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14785
14786 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14787 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14788 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14789
14790 #: src/ISpell.cpp:267
14791 msgid ""
14792 "Could not create an ispell process.\n"
14793 "You may not have the right languages installed."
14794 msgstr ""
14795 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14796 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14797
14798 #: src/ISpell.cpp:290
14799 msgid ""
14800 "The ispell process returned an error.\n"
14801 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14802 msgstr ""
14803 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14804 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14805
14806 #: src/ISpell.cpp:395
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14810 "$s'."
14811 msgstr ""
14812 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14813 "2$s'."
14814
14815 #: src/ISpell.cpp:406
14816 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14817 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14818
14819 #: src/ISpell.cpp:466
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14823 "2$s'."
14824 msgstr ""
14825 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14826 "$s'."
14827
14828 #: src/ISpell.cpp:481
14829 #, c-format
14830 msgid ""
14831 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14832 "2$s'."
14833 msgstr ""
14834 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14835 "$s'."
14836
14837 #: src/KeySequence.cpp:167
14838 msgid "   options: "
14839 msgstr "   valinnat: "
14840
14841 #: src/LaTeX.cpp:61
14842 #, c-format
14843 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14844 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14845
14846 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14847 msgid "Running MakeIndex."
14848 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14849
14850 #: src/LaTeX.cpp:284
14851 msgid "Running BibTeX."
14852 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14853
14854 #: src/LaTeX.cpp:418
14855 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14856 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14857
14858 #: src/LyX.cpp:99
14859 msgid "Could not read configuration file"
14860 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14861
14862 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "Error while reading the configuration file\n"
14866 "%1$s.\n"
14867 "Please check your installation."
14868 msgstr ""
14869 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14870 "Tarkista installaatiosi."
14871
14872 #: src/LyX.cpp:109
14873 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14874 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14875
14876 #: src/LyX.cpp:113
14877 msgid "Done!"
14878 msgstr "Valmis!"
14879
14880 #: src/LyX.cpp:471
14881 #, c-format
14882 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14883 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14884
14885 #: src/LyX.cpp:473
14886 msgid "Unable to remove temporary directory"
14887 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14888
14889 #: src/LyX.cpp:501
14890 #, c-format
14891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14892 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14893
14894 #: src/LyX.cpp:579
14895 msgid "No textclass is found"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyX.cpp:580
14899 msgid ""
14900 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14901 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/LyX.cpp:584
14905 #, fuzzy
14906 msgid "&Reconfigure"
14907 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14908
14909 #: src/LyX.cpp:585
14910 #, fuzzy
14911 msgid "&Use Default"
14912 msgstr "Oletus"
14913
14914 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14915 msgid "&Exit LyX"
14916 msgstr "Lopeta LyX"
14917
14918 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14919 msgid "LyX: "
14920 msgstr "LyX: "
14921
14922 #: src/LyX.cpp:855
14923 msgid "Could not create temporary directory"
14924 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14925
14926 #: src/LyX.cpp:856
14927 #, c-format
14928 msgid ""
14929 "Could not create a temporary directory in\n"
14930 "%1$s. Make sure that this\n"
14931 "path exists and is writable and try again."
14932 msgstr ""
14933 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14934 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14935 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14936
14937 #: src/LyX.cpp:939
14938 msgid "Missing user LyX directory"
14939 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14940
14941 #: src/LyX.cpp:940
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14945 "It is needed to keep your own configuration."
14946 msgstr ""
14947 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14948 "säylyttämiseen."
14949
14950 #: src/LyX.cpp:945
14951 msgid "&Create directory"
14952 msgstr "Luo hakemiston"
14953
14954 #: src/LyX.cpp:947
14955 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14956 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14957
14958 #: src/LyX.cpp:951
14959 #, c-format
14960 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14961 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14962
14963 #: src/LyX.cpp:956
14964 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14965 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14966
14967 #: src/LyX.cpp:1028
14968 msgid "List of supported debug flags:"
14969 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14970
14971 #: src/LyX.cpp:1032
14972 #, c-format
14973 msgid "Setting debug level to %1$s"
14974 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14975
14976 #: src/LyX.cpp:1043
14977 #, fuzzy
14978 msgid ""
14979 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14980 "Command line switches (case sensitive):\n"
14981 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14982 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14983 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14984 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14986 "                  select the features to debug.\n"
14987 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14988 "\t-x [--execute] command\n"
14989 "                  where command is a lyx command.\n"
14990 "\t-e [--export] fmt\n"
14991 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14992 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14993 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14994 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14995 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14996 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14997 "\t-version        summarize version and build info\n"
14998 "Check the LyX man page for more details."
14999 msgstr ""
15000 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15001 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15002 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15003 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15004 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15005 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15006 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15007 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15008 "tarvittaessa\n"
15009 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15010 "nähdäksesi \n"
15011 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15012 "\t-x [--execute] komento\n"
15013 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15014 "\t-e [--export] muoto\n"
15015 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15016 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15017 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15018 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15019 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15020
15021 #: src/LyX.cpp:1083
15022 msgid "No system directory"
15023 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15024
15025 #: src/LyX.cpp:1084
15026 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15027 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15028
15029 #: src/LyX.cpp:1095
15030 msgid "No user directory"
15031 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15032
15033 #: src/LyX.cpp:1096
15034 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15035 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15036
15037 #: src/LyX.cpp:1107
15038 msgid "Incomplete command"
15039 msgstr "Epätäydellinen komento"
15040
15041 #: src/LyX.cpp:1108
15042 msgid "Missing command string after --execute switch"
15043 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15044
15045 #: src/LyX.cpp:1119
15046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15047 msgstr ""
15048 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15049
15050 #: src/LyX.cpp:1132
15051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15052 msgstr ""
15053 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15054
15055 #: src/LyX.cpp:1137
15056 msgid "Missing filename for --import"
15057 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:113
15060 msgid "Running configure..."
15061 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:124
15064 msgid "Reloading configuration..."
15065 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15066
15067 #: src/LyXFunc.cpp:130
15068 #, fuzzy
15069 msgid "System reconfiguration failed"
15070 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15071
15072 #: src/LyXFunc.cpp:131
15073 msgid ""
15074 "The system reconfiguration has failed.\n"
15075 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15076 "Please reconfigure again if needed."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXFunc.cpp:137
15080 msgid "System reconfigured"
15081 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15082
15083 #: src/LyXFunc.cpp:138
15084 msgid ""
15085 "The system has been reconfigured.\n"
15086 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15087 "updated document class specifications."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:362
15091 msgid "Unknown function."
15092 msgstr "Tuntematon funktio."
15093
15094 #: src/LyXFunc.cpp:391
15095 msgid "Nothing to do"
15096 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15097
15098 #: src/LyXFunc.cpp:410
15099 msgid "Unknown action"
15100 msgstr "Tuntematon toiminto"
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15103 msgid "Command disabled"
15104 msgstr "Komento ei käytössä"
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:423
15107 msgid "Command not allowed without any document open"
15108 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:633
15111 msgid "Document is read-only"
15112 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15113
15114 #: src/LyXFunc.cpp:642
15115 msgid "This portion of the document is deleted."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:661
15119 #, c-format
15120 msgid ""
15121 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15122 "\n"
15123 "Do you want to save the document?"
15124 msgstr ""
15125 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15126 "\n"
15127 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15130 msgid "Save changed document?"
15131 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15132
15133 #: src/LyXFunc.cpp:679
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "Could not print the document %1$s.\n"
15137 "Check that your printer is set up correctly."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:682
15141 msgid "Print document failed"
15142 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15143
15144 #: src/LyXFunc.cpp:799
15145 #, c-format
15146 msgid ""
15147 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15148 "version of the document %1$s?"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:801
15152 msgid "Revert to saved document?"
15153 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15154
15155 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15156 msgid "&Revert"
15157 msgstr "Hylkää muutokset"
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15160 msgid "Missing argument"
15161 msgstr "Argumentti puuttuu"
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15164 #, c-format
15165 msgid "Opening help file %1$s..."
15166 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid "Opening child document %1$s..."
15171 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15172
15173 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15174 #, c-format
15175 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15176 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15177
15178 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15179 msgid "Unable to save document defaults"
15180 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15181
15182 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid "Document %1$s reloaded."
15185 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15186
15187 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid "Could not reload document %1$s"
15190 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15191
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15193 msgid "Welcome to LyX!"
15194 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15195
15196 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15197 msgid "Converting document to new document class..."
15198 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2387
15201 msgid ""
15202 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15203 "legal words?"
15204 msgstr ""
15205 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15206 "kirjoitettuina?"
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2392
15209 msgid ""
15210 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15211 "document."
15212 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2396
15215 msgid ""
15216 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15217 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15218 "specified, an internal routine is used."
15219 msgstr ""
15220 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15221 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15222 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2404
15225 msgid ""
15226 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15227 "automatically by what you type."
15228 msgstr ""
15229 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15230 "kirjoittaa."
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2408
15233 msgid ""
15234 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15235 "class change."
15236 msgstr ""
15237 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15238 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2412
15241 msgid ""
15242 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15243 msgstr ""
15244 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15245 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2419
15248 msgid ""
15249 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15250 "the backup file in the same directory as the original file."
15251 msgstr ""
15252 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15253 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2423
15256 msgid ""
15257 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15258 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2427
15262 msgid ""
15263 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15264 "its global and local bind/ directories."
15265 msgstr ""
15266 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15267 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2431
15270 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15271 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2435
15274 msgid ""
15275 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15276 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15277 msgstr ""
15278 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15279 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2445
15282 msgid ""
15283 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15284 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15285 msgstr ""
15286 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15287 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2449
15290 msgid ""
15291 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15292 "inside."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2460
15296 #, no-c-format
15297 msgid ""
15298 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15299 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15300 msgstr ""
15301 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15302 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2464
15305 #, fuzzy
15306 msgid ""
15307 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15308 "look in its global and local commands/ directories."
15309 msgstr ""
15310 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15311 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2468
15314 msgid "New documents will be assigned this language."
15315 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2472
15318 msgid "Specify the default paper size."
15319 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2476
15322 msgid ""
15323 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15324 "shown after the change has been made.)"
15325 msgstr ""
15326 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15327 "uusiin valintaikkunoihin."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2480
15330 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15331 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2484
15334 msgid ""
15335 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15336 "LyX was started from."
15337 msgstr ""
15338 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15339 "käynnistettiin."
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2489
15342 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15343 msgstr ""
15344 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15345 "merkkien lisäksi."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2493
15348 #, fuzzy
15349 msgid ""
15350 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15351 "value selects the directory LyX was started from."
15352 msgstr ""
15353 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15354 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2497
15357 msgid ""
15358 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15359 "recommended for non-English languages."
15360 msgstr ""
15361 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15362 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2504
15365 msgid ""
15366 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15367 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15368 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2513
15372 msgid ""
15373 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15374 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15375 msgstr ""
15376 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15377 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2517
15380 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15381 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2521
15384 msgid ""
15385 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15386 "document."
15387 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2525
15390 msgid ""
15391 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15392 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2529
15395 msgid ""
15396 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15397 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15398 "name of the second language."
15399 msgstr ""
15400 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15401 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15402 "nimellä."
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2533
15405 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15406 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2537
15409 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15410 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2541
15413 msgid ""
15414 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15415 "\\documentclass."
15416 msgstr ""
15417 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15418 "parametreja."
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2545
15421 msgid ""
15422 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15423 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15424 msgstr ""
15425 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15426 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2549
15429 msgid ""
15430 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15431 "document is the default language."
15432 msgstr ""
15433 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15434 "on oletuskieli."
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2553
15437 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15438 msgstr ""
15439 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2557
15442 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15443 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2561
15446 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15447 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2565
15450 msgid ""
15451 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15452 "of the document."
15453 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2569
15456 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2574
15460 msgid "The completion popup delay."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2578
15464 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2582
15468 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2586
15472 msgid ""
15473 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2590
15477 msgid ""
15478 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15479 "available."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2594
15483 msgid "The inline completion delay."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2598
15487 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2602
15491 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2606
15495 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2610
15499 #, c-format
15500 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15501 msgstr ""
15502 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15503 "valikossa."
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2615
15506 msgid ""
15507 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15508 "variable. Use the OS native format."
15509 msgstr ""
15510 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15511 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2622
15514 msgid ""
15515 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15516 msgstr ""
15517 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15518 "\"."
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2626
15521 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15522 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2630
15525 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15526 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2634
15529 msgid "Scale the preview size to suit."
15530 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2638
15533 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15534 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2642
15537 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15538 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2646
15541 msgid ""
15542 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15543 "environment variable PRINTER."
15544 msgstr ""
15545 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15546 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2650
15549 msgid "The option to print only even pages."
15550 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2654
15553 msgid ""
15554 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15555 "the filename of the DVI file to be printed."
15556 msgstr ""
15557 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15558 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2658
15561 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15562 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2662
15565 msgid "The option to print out in landscape."
15566 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2666
15569 msgid "The option to print only odd pages."
15570 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2670
15573 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15574 msgstr ""
15575 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15576 "erotettuina."
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2674
15579 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15580 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2678
15583 msgid "The option to specify paper type."
15584 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2682
15587 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15588 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2686
15591 msgid ""
15592 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15593 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15594 "arguments."
15595 msgstr ""
15596 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15597 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15598 "annettujen valitsimien kanssa."
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2690
15601 msgid ""
15602 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15603 "prepended along with the printer name after the spool command."
15604 msgstr ""
15605 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15606 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2694
15609 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15610 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2698
15613 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15614 msgstr ""
15615 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15616
15617 #: src/LyXRC.cpp:2702
15618 msgid ""
15619 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15620 "command."
15621 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2706
15624 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15625 msgstr ""
15626 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15627
15628 #: src/LyXRC.cpp:2714
15629 msgid ""
15630 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2718
15634 msgid ""
15635 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15636 "wrong, override the setting here."
15637 msgstr ""
15638 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15639 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2724
15642 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15643 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2733
15646 msgid ""
15647 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15648 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15649 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15650 msgstr ""
15651 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15652 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15653 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15654 "skaalauksen sijasta."
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2737
15657 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15658 msgstr ""
15659 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2742
15662 #, no-c-format
15663 msgid ""
15664 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15665 "roughly the same size as on paper."
15666 msgstr ""
15667 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15668 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2746
15671 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2750
15675 msgid ""
15676 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15677 "\".out\". Only for advanced users."
15678 msgstr ""
15679 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15680 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2757
15683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15684 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2761
15687 msgid "What command runs the spellchecker?"
15688 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2765
15691 msgid ""
15692 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15693 "when you quit LyX."
15694 msgstr ""
15695 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15696 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2769
15699 msgid ""
15700 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15701 "value selects the directory LyX was started from."
15702 msgstr ""
15703 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15704 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2779
15707 msgid ""
15708 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15709 "will look in its global and local ui/ directories."
15710 msgstr ""
15711 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15712 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2792
15715 msgid ""
15716 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15717 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15718 "may not work with all dictionaries."
15719 msgstr ""
15720 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15721 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15722 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2796
15725 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2800
15729 msgid ""
15730 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2807
15734 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15735 msgstr ""
15736 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15737 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15738
15739 #: src/LyXVC.cpp:91
15740 msgid "Document not saved"
15741 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15742
15743 #: src/LyXVC.cpp:92
15744 msgid "You must save the document before it can be registered."
15745 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15746
15747 #: src/LyXVC.cpp:117
15748 msgid "LyX VC: Initial description"
15749 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15750
15751 #: src/LyXVC.cpp:118
15752 msgid "(no initial description)"
15753 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15754
15755 #: src/LyXVC.cpp:133
15756 msgid "LyX VC: Log Message"
15757 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15758
15759 #: src/LyXVC.cpp:136
15760 msgid "(no log message)"
15761 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15762
15763 #: src/LyXVC.cpp:156
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15767 "changes.\n"
15768 "\n"
15769 "Do you want to revert to the saved version?"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXVC.cpp:159
15773 msgid "Revert to stored version of document?"
15774 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15775
15776 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15777 msgid "Senseless with this layout!"
15778 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15779
15780 #: src/Paragraph.cpp:1575
15781 msgid "Alignment not permitted"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/Paragraph.cpp:1576
15785 msgid ""
15786 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15787 "Setting to default."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15791 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
15792 #, fuzzy
15793 msgid "LyX Warning: "
15794 msgstr "LyX-versio "
15795
15796 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
15797 #, fuzzy
15798 msgid "uncodable character"
15799 msgstr "erikoismerkki"
15800
15801 #: src/SpellBase.cpp:51
15802 msgid "Native OS API not yet supported."
15803 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15804
15805 #: src/Text.cpp:121
15806 msgid "Unknown layout"
15807 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15808
15809 #: src/Text.cpp:122
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15813 "Trying to use the default instead.\n"
15814 msgstr ""
15815 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15816 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15817
15818 #: src/Text.cpp:151
15819 msgid "Unknown Inset"
15820 msgstr "Tuntematon upote"
15821
15822 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15823 msgid "Change tracking error"
15824 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15825
15826 #: src/Text.cpp:225
15827 #, c-format
15828 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15829 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15830
15831 #: src/Text.cpp:238
15832 #, c-format
15833 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15834 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15835
15836 #: src/Text.cpp:245
15837 msgid "Unknown token"
15838 msgstr "Tuntematon merkintä"
15839
15840 #: src/Text.cpp:527
15841 msgid ""
15842 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15843 "Tutorial."
15844 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15845
15846 #: src/Text.cpp:538
15847 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15848 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15849
15850 #: src/Text.cpp:1302
15851 msgid "[Change Tracking] "
15852 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15853
15854 #: src/Text.cpp:1308
15855 msgid "Change: "
15856 msgstr "Muutos: "
15857
15858 #: src/Text.cpp:1312
15859 msgid " at "
15860 msgstr " hetkellä "
15861
15862 #: src/Text.cpp:1322
15863 #, c-format
15864 msgid "Font: %1$s"
15865 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15866
15867 #: src/Text.cpp:1327
15868 #, c-format
15869 msgid ", Depth: %1$d"
15870 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15871
15872 #: src/Text.cpp:1333
15873 msgid ", Spacing: "
15874 msgstr ", Välit: "
15875
15876 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15877 msgid "OneHalf"
15878 msgstr "Puolikas"
15879
15880 #: src/Text.cpp:1345
15881 msgid "Other ("
15882 msgstr "Muu ("
15883
15884 #: src/Text.cpp:1354
15885 msgid ", Inset: "
15886 msgstr ", Upote: "
15887
15888 #: src/Text.cpp:1355
15889 msgid ", Paragraph: "
15890 msgstr ", Kappale: "
15891
15892 #: src/Text.cpp:1356
15893 msgid ", Id: "
15894 msgstr ", Tunnus:"
15895
15896 #: src/Text.cpp:1357
15897 msgid ", Position: "
15898 msgstr ", Paikka: "
15899
15900 #: src/Text.cpp:1363
15901 msgid ", Char: 0x"
15902 msgstr ", Merkki: 0x"
15903
15904 #: src/Text.cpp:1365
15905 msgid ", Boundary: "
15906 msgstr ", Raja: "
15907
15908 #: src/Text2.cpp:391
15909 msgid "No font change defined."
15910 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15911
15912 #: src/Text2.cpp:431
15913 msgid "Nothing to index!"
15914 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15915
15916 #: src/Text2.cpp:433
15917 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15918 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15919
15920 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15921 msgid "Math editor mode"
15922 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15923
15924 #: src/Text3.cpp:831
15925 msgid "Unknown spacing argument: "
15926 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15927
15928 #: src/Text3.cpp:1072
15929 msgid "Layout "
15930 msgstr "Muotoilu "
15931
15932 #: src/Text3.cpp:1073
15933 msgid " not known"
15934 msgstr " tuntematon"
15935
15936 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15937 msgid "Character set"
15938 msgstr "Merkistö"
15939
15940 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15941 msgid "Paragraph layout set"
15942 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15943
15944 #: src/TextClass.cpp:140
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Plain Layout"
15947 msgstr "Sivun asettelu"
15948
15949 #: src/TextClass.cpp:594
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Missing File"
15952 msgstr "Argumentti puuttuu"
15953
15954 #: src/TextClass.cpp:595
15955 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/TextClass.cpp:598
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Corrupt File"
15961 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15962
15963 #: src/TextClass.cpp:599
15964 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/Thesaurus.cpp:60
15968 msgid "Thesaurus failure"
15969 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15970
15971 #: src/Thesaurus.cpp:61
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15975 "\n"
15976 "%1$s."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/VSpace.cpp:472
15980 msgid "Default skip"
15981 msgstr "Oletuskappaleväli"
15982
15983 #: src/VSpace.cpp:475
15984 msgid "Small skip"
15985 msgstr "Pieni väli"
15986
15987 #: src/VSpace.cpp:478
15988 msgid "Medium skip"
15989 msgstr "Keskiväli"
15990
15991 #: src/VSpace.cpp:481
15992 msgid "Big skip"
15993 msgstr "Suuri väli"
15994
15995 #: src/VSpace.cpp:484
15996 msgid "Vertical fill"
15997 msgstr "Pystytäyttö"
15998
15999 #: src/VSpace.cpp:491
16000 #, fuzzy
16001 msgid "protected"
16002 msgstr "Kova välilyönti|K"
16003
16004 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16005 #, fuzzy, c-format
16006 msgid ""
16007 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16008 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16009 msgstr ""
16010 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16011 "\n"
16012 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16013
16014 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Reload saved document?"
16017 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16018
16019 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16020 #, fuzzy
16021 msgid "&Reload"
16022 msgstr "Ko&rvaa"
16023
16024 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16025 #, fuzzy
16026 msgid "&Keep Changes"
16027 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16028
16029 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16030 #, c-format
16031 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16035 #, fuzzy
16036 msgid "File not readable!"
16037 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16038
16039 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid ""
16042 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16043 "\n"
16044 "Do you want to create a new document?"
16045 msgstr ""
16046 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16047 "\n"
16048 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16049
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16051 msgid "Create new document?"
16052 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16053
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16055 msgid "&Create"
16056 msgstr "Luo"
16057
16058 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16059 #, fuzzy, c-format
16060 msgid ""
16061 "The specified document template\n"
16062 "%1$s\n"
16063 "could not be read."
16064 msgstr ""
16065 "Asiakirjan %1$s\n"
16066 "lukeminen epäonnistui"
16067
16068 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16069 msgid "Could not read template"
16070 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16071
16072 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16073 #, fuzzy
16074 msgid "\\arabic{enumi}."
16075 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16076
16077 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16078 msgid "\\roman{enumiii}."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16082 msgid "\\Alph{enumiv}."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16086 msgid "Senseless!!! "
16087 msgstr "Järjetöntä!!! "
16088
16089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16090 msgid "Standard[[Bullets]]"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16094 msgid "Maths"
16095 msgstr "Matematiikka"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16098 msgid "Dings 1"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16102 msgid "Dings 2"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16106 msgid "Dings 3"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16110 msgid "Dings 4"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16114 msgid "Directories"
16115 msgstr "Hakemistot"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16119 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16122 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16123 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16126 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16127 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16130 #, fuzzy
16131 msgid ""
16132 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16133 "1995-2008 LyX Team"
16134 msgstr ""
16135 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16136 "1995-2001 LyX-tiimi"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16139 msgid ""
16140 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16141 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16142 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16143 "any later version."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16147 #, fuzzy
16148 msgid ""
16149 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16150 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16151 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16152 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16153 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16154 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16155 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16156 msgstr ""
16157 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16158 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16159 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16160 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16161 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16162 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16165 msgid "LyX Version "
16166 msgstr "LyX-versio "
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16169 msgid "Library directory: "
16170 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16173 msgid "User directory: "
16174 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16177 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16178 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16179 #, c-format
16180 msgid "LyX: %1$s"
16181 msgstr "LyX: %1$s"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16184 msgid "About %1"
16185 msgstr "LyXistä %1"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16189 msgid "Preferences"
16190 msgstr "Asetukset"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16193 msgid "Reconfigure"
16194 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16197 msgid "Quit %1"
16198 msgstr "Poistu %1"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16201 msgid "Exiting."
16202 msgstr "Lopetan."
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16206 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16209 #, c-format
16210 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16211 msgstr ""
16212 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16213 "määritellä uudelleen."
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16216 #, fuzzy
16217 msgid "The current document was closed."
16218 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16221 msgid ""
16222 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16223 "documents and exit.\n"
16224 "\n"
16225 "Exception: "
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16230 msgid "Software exception Detected"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16234 msgid ""
16235 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16236 "unsaved documents and exit."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Could not find UI defintion file"
16242 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16245 msgid "Bibliography Entry Settings"
16246 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16249 msgid "BibTeX Bibliography"
16250 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16255 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16258 msgid "Documents|#o#O"
16259 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16262 #, fuzzy
16263 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16264 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16267 msgid "Select a BibTeX database to add"
16268 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16271 #, fuzzy
16272 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16273 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16276 msgid "Select a BibTeX style"
16277 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16280 #, fuzzy
16281 msgid "No frame"
16282 msgstr "Nimi"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16285 msgid "Simple rectangular frame"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Oval frame, thin"
16291 msgstr "Ovaalilaatikko"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Oval frame, thick"
16296 msgstr "Ovaalilaatikko"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16299 msgid "Drop shadow"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Shaded background"
16305 msgstr "muistiinpanon tausta"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16308 msgid "Double rectangular frame"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16313 msgid "Height"
16314 msgstr "&Korkeus"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Depth"
16320 msgstr ", Syvyys: "
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Total Height"
16327 msgstr "Yläoikealla"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16331 msgid "Width"
16332 msgstr "Leveys"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16335 msgid "Box Settings"
16336 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16339 msgid "Branch Settings"
16340 msgstr "Haarojen asetukset"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16343 msgid "Branch"
16344 msgstr "Haara"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16347 msgid "Activated"
16348 msgstr "Päällä"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Yes"
16354 msgstr "&Kyllä"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16357 #, fuzzy
16358 msgid "No"
16359 msgstr "&Ei"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Merge Changes"
16364 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16367 #, c-format
16368 msgid ""
16369 "Change by %1$s\n"
16370 "\n"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16374 #, c-format
16375 msgid "Change made at %1$s\n"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16383 msgid "No change"
16384 msgstr "Ei muutosta"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16387 msgid "Small Caps"
16388 msgstr "Kapiteeli"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16395 msgid "Reset"
16396 msgstr "Palauta"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16399 msgid "Underbar"
16400 msgstr "Alleviivaus"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16403 msgid "Noun"
16404 msgstr "Nimityyli"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16407 msgid "No color"
16408 msgstr "Ei väriä"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16411 msgid "Black"
16412 msgstr "Musta"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16415 msgid "White"
16416 msgstr "Valkoinen"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16419 msgid "Red"
16420 msgstr "Punainen"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16423 msgid "Green"
16424 msgstr "Vihreä"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16427 msgid "Blue"
16428 msgstr "Sininen"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16431 msgid "Cyan"
16432 msgstr "Syaani"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16435 msgid "Magenta"
16436 msgstr "Magenta"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16439 msgid "Yellow"
16440 msgstr "Keltainen"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Text Style"
16445 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Keys"
16450 msgstr "&Avain:"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16453 msgid "LinkBack PDF"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16457 msgid "PDF"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16461 #, fuzzy
16462 msgid "pasted"
16463 msgstr "Liitä"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16466 #, c-format
16467 msgid "%1$s Files"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16473 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16479 msgid "Canceled."
16480 msgstr "Peruttu."
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Overwrite external file?"
16485 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16488 #, fuzzy, c-format
16489 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16490 msgstr ""
16491 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16492 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16495 msgid "Next command"
16496 msgstr "Seuraava komento"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16499 msgid "big[[delimiter size]]"
16500 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16503 msgid "Big[[delimiter size]]"
16504 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16507 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16508 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16511 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16512 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16515 msgid "Math Delimiter"
16516 msgstr "Matematiikkaerotin"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16520 msgid "(None)"
16521 msgstr "(Ei mikään)"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16524 msgid "Variable"
16525 msgstr "Muuttuva"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Computer Modern Roman"
16530 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Latin Modern Roman"
16535 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16538 msgid "AE (Almost European)"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16542 msgid "Times Roman"
16543 msgstr "Times Antiikva"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Palatino"
16548 msgstr "Latinalaiset päälle"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16551 msgid "Bitstream Charter"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16555 msgid "New Century Schoolbook"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Bookman"
16561 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Utopia"
16566 msgstr "Aiheellinen"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Bera Serif"
16571 msgstr "Sans serif"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Concrete Roman"
16576 msgstr "Epätäydellinen komento"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16579 msgid "Zapf Chancery"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Computer Modern Sans"
16585 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Latin Modern Sans"
16590 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16593 msgid "Helvetica"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16597 msgid "Avant Garde"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16601 msgid "Bera Sans"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16605 #, fuzzy
16606 msgid "CM Bright"
16607 msgstr "Copyright"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16610 msgid "Computer Modern Typewriter"
16611 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16614 msgid "Latin Modern Typewriter"
16615 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Courier"
16620 msgstr "Toistimet"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16623 msgid "Bera Mono"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16627 msgid "LuxiMono"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16631 msgid "CM Typewriter Light"
16632 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Module not found!"
16637 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16640 msgid "Document Settings"
16641 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16645 #, fuzzy
16646 msgid ""
16647 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16648 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16651 msgid "Length"
16652 msgstr "Pituus"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16656 msgid " (not installed)"
16657 msgstr "(ei installoitu)"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16660 msgid "10"
16661 msgstr "10"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16664 msgid "11"
16665 msgstr "11"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16668 msgid "12"
16669 msgstr "12"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16672 msgid "empty"
16673 msgstr "tyhjä"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16676 msgid "plain"
16677 msgstr "tavallinen"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16680 msgid "headings"
16681 msgstr "yläotsikot"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16684 msgid "fancy"
16685 msgstr "hienot"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16688 msgid "B3"
16689 msgstr "B3"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16692 msgid "B4"
16693 msgstr "B4"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16696 msgid "LaTeX default"
16697 msgstr "LaTeXin oletus"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16700 msgid "``text''"
16701 msgstr "``teksti''"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16704 msgid "''text''"
16705 msgstr "''teksti''"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16708 msgid ",,text``"
16709 msgstr ",,teksti``"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16712 msgid ",,text''"
16713 msgstr ",,teksti''"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16716 msgid "<<text>>"
16717 msgstr "«teksti»"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16720 msgid ">>text<<"
16721 msgstr "»teksti«"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16724 msgid "Numbered"
16725 msgstr "Numeroitu"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16728 msgid "Appears in TOC"
16729 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16732 msgid "Author-year"
16733 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16736 msgid "Numerical"
16737 msgstr "Numerotyyli"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16740 #, c-format
16741 msgid "Unavailable: %1$s"
16742 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16745 msgid "Document Class"
16746 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16749 msgid "Text Layout"
16750 msgstr "Tekstin asettelu"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16753 msgid "Page Margins"
16754 msgstr "Sivureunat"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16757 msgid "Numbering & TOC"
16758 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16761 #, fuzzy
16762 msgid "PDF Properties"
16763 msgstr "Ominaisuus"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16766 msgid "Math Options"
16767 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16770 msgid "Float Placement"
16771 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16774 msgid "Bullets"
16775 msgstr "Merkit"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16778 msgid "Branches"
16779 msgstr "Haarat"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16782 msgid "LaTeX Preamble"
16783 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Layouts|#o#O"
16788 msgstr "Muotoilu|u"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16791 #, fuzzy
16792 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16793 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16797 msgid "Local layout file"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Error"
16805 msgstr "Nuoli"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Unable to read local layout file."
16810 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Select master document"
16815 msgstr "Pääasiakirja"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16818 #, fuzzy
16819 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16820 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16823 msgid ""
16824 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16825 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16826 "document may not work with this layout if you do not\n"
16827 "keep the layout file in the same directory."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16831 #, fuzzy
16832 msgid "&Set Layout"
16833 msgstr "Tekstin asettelu"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Unable to set document class."
16839 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Unapplied changes"
16845 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16849 msgid ""
16850 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16851 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16856 msgid "&Dismiss"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "%1$s, %2$s"
16862 msgstr "%1$s ja %2$s"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16865 #, fuzzy, c-format
16866 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16867 msgstr "%1$s ja %2$s"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16870 #, c-format
16871 msgid "Package(s) required: %1$s."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16875 #, fuzzy
16876 msgid "or"
16877 msgstr "Muoto"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16880 #, c-format
16881 msgid "Module required: %1$s."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16885 #, c-format
16886 msgid "Modules excluded: %1$s."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16890 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Can't set layout!"
16896 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16901 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Not Found"
16906 msgstr "Ei näy."
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16909 msgid "TeX Code Settings"
16910 msgstr "LaTeX-asetukset"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Error List"
16915 msgstr "Ohjelmalistaus"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16920 msgstr "%1$s ja %2$s"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16923 msgid "Top left"
16924 msgstr "Vasen yläkulma"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16927 msgid "Bottom left"
16928 msgstr "Oikea alakulma"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Baseline left"
16933 msgstr "Keskitä|K"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16936 msgid "Top center"
16937 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16940 msgid "Bottom center"
16941 msgstr "Alhaalla keskellä"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Baseline center"
16946 msgstr "Keskitä|K"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16949 msgid "Top right"
16950 msgstr "Yläoikealla"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16953 msgid "Bottom right"
16954 msgstr "Alaoikealla"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Baseline right"
16959 msgstr "Viiva oikealla|o"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16962 msgid "External Material"
16963 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16966 msgid "Scale%"
16967 msgstr "Skaalaus%"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16970 msgid "Select external file"
16971 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16974 msgid "Float Settings"
16975 msgstr "Kelluvien asetukset"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16978 msgid "Graphics"
16979 msgstr "Kuva"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16982 msgid "Select graphics file"
16983 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16986 msgid "Clipart|#C#c"
16987 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Horizontal Space Settings"
16992 msgstr "Pystyväliasetukset"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16995 msgid ""
16996 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16997 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16998 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17002 msgid "Hyperlink"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17006 msgid "Child Document"
17007 msgstr "Aliasiakirja"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17012 #, fuzzy
17013 msgid ""
17014 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17015 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17018 msgid "Select document to include"
17019 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17022 #, fuzzy
17023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17024 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17027 msgid "Label"
17028 msgstr "Nimike"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17031 msgid "No language"
17032 msgstr "Ei kieliä"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17035 msgid "Program Listing Settings"
17036 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17039 msgid "No dialect"
17040 msgstr "Ei murretta"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17043 msgid "LaTeX Log"
17044 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Literate Programming Build Log"
17049 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17052 #, fuzzy
17053 msgid "lyx2lyx Error Log"
17054 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17057 msgid "Version Control Log"
17058 msgstr "Versiohallintaloki"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17061 msgid "No LaTeX log file found."
17062 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17065 #, fuzzy
17066 msgid "No literate programming build log file found."
17067 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17070 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17071 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17074 msgid "No version control log file found."
17075 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17078 msgid "Math Matrix"
17079 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17082 msgid "Nomenclature"
17083 msgstr "Termistö"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17086 msgid "Note Settings"
17087 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17090 msgid "Paragraph Settings"
17091 msgstr "Kappaleasetukset"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17094 msgid ""
17095 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17096 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17097 "\n"
17098 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17099 "the items is used."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17103 #, fuzzy
17104 msgid "System files|#S#s"
17105 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17108 #, fuzzy
17109 msgid "User files|#U#u"
17110 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17113 msgid "Look & Feel"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Language Settings"
17119 msgstr "kieliasetukset"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Output"
17124 msgstr "Tulosteet"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17127 #, fuzzy
17128 msgid "File Handling"
17129 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17132 msgid "Date format"
17133 msgstr "Päiväysmuoto"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Keyboard/Mouse"
17138 msgstr "Näppäimistö"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Input Completion"
17143 msgstr "Kuvateksti"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17146 msgid "Screen fonts"
17147 msgstr "Näyttökirjasimet"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17150 msgid "Colors"
17151 msgstr "Värit"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17154 msgid "Paths"
17155 msgstr "Polut"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Select directory for example files"
17160 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17163 msgid "Select a document templates directory"
17164 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17167 msgid "Select a temporary directory"
17168 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17171 msgid "Select a backups directory"
17172 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17175 msgid "Select a document directory"
17176 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17179 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17180 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17184 msgid "Spellchecker"
17185 msgstr "Oikoluku"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17188 msgid "ispell"
17189 msgstr "ispell"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17192 msgid "aspell"
17193 msgstr "aspell"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17196 msgid "hspell"
17197 msgstr "hspell"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17200 msgid "pspell (library)"
17201 msgstr "pspell (kirjasto)"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17204 msgid "aspell (library)"
17205 msgstr "aspell (kirjasto)"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17208 msgid "Converters"
17209 msgstr "Muuntimet"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17212 msgid "File formats"
17213 msgstr "Tiedostomuodot"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17216 msgid "Format in use"
17217 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17220 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17221 msgstr ""
17222 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17223 "muunnin ensin."
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17226 msgid "Printer"
17227 msgstr "Tulostin"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17230 msgid "User interface"
17231 msgstr "Käyttöliittymä"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Control"
17236 msgstr "Kohta"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Shortcuts"
17241 msgstr "P&ikanäppäin:"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Function"
17246 msgstr "&Funktiot"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Shortcut"
17251 msgstr "P&ikanäppäin:"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17254 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Mathematical Symbols"
17260 msgstr "Foneettiset merkit"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Document and Window"
17265 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17268 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17272 #, fuzzy
17273 msgid "System and Miscellaneous"
17274 msgstr "AMS-sekalaista"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Res&tore"
17279 msgstr "Pala&uta"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Failed to create shortcut"
17285 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17290 msgstr "Tuntematon funktio."
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17293 msgid "Invalid or empty key sequence"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17297 msgid "Shortcut is already defined"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17303 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17306 msgid "Identity"
17307 msgstr "Kuka olen"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17310 msgid "Choose bind file"
17311 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17314 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17315 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17318 msgid "Choose UI file"
17319 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17322 #, fuzzy
17323 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17324 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17327 msgid "Choose keyboard map"
17328 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17331 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17332 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17335 msgid "Choose personal dictionary"
17336 msgstr "Valitse oma sanasto"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17339 msgid "*.pws"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17343 #, fuzzy
17344 msgid "*.ispell"
17345 msgstr "ispell"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17348 msgid "Print Document"
17349 msgstr "Tulosta asiakirja"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17352 msgid "Print to file"
17353 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17356 msgid "PostScript files (*.ps)"
17357 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17360 msgid "Cross-reference"
17361 msgstr "Viittaus"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17364 msgid "&Go Back"
17365 msgstr "&Palaa"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17368 msgid "Jump back"
17369 msgstr "Palaa"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17372 msgid "Jump to label"
17373 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17376 msgid "Find and Replace"
17377 msgstr "Etsi ja korvaa"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17380 msgid "Send Document to Command"
17381 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17384 msgid "Show File"
17385 msgstr "Näytä tiedosto"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Error -> Cannot load file!"
17390 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17393 msgid "Spellchecker error"
17394 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17397 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17398 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17401 msgid ""
17402 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17403 "Maybe it has been killed."
17404 msgstr ""
17405 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17406 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17409 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17410 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17413 msgid "The spellchecker has failed"
17414 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17417 #, c-format
17418 msgid "%1$d words checked."
17419 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17422 msgid "One word checked."
17423 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Spelling check completed"
17428 msgstr "Oikoluku on valmis"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Basic Latin"
17433 msgstr "BibTeX-tyylit"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Latin-1 Supplement"
17438 msgstr "Yhteenveto"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17441 msgid "Latin Extended-A"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17445 msgid "Latin Extended-B"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17449 #, fuzzy
17450 msgid "IPA Extensions"
17451 msgstr "Päät&e:"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17454 msgid "Spacing Modifier Letters"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17458 msgid "Combining Diacritical Marks"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17462 msgid "Cyrillic"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Arabic"
17468 msgstr "arabia (Arabi)"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17471 msgid "Devanagari"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Bengali"
17477 msgstr "Alku"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17480 msgid "Gurmukhi"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Gujarati"
17486 msgstr "Alimuunnelma"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17489 msgid "Oriya"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Tamil"
17495 msgstr "Posti"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17498 msgid "Telugu"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Kannada"
17504 msgstr "kanadanenglanti"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17507 msgid "Malayalam"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Lao"
17513 msgstr "Muotoilu "
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17516 msgid "Tibetan"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Georgian"
17522 msgstr "saksa"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17525 msgid "Hangul Jamo"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Phonetic Extensions"
17531 msgstr "Päät&e:"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17534 msgid "Latin Extended Additional"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17538 msgid "Greek Extended"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17542 #, fuzzy
17543 msgid "General Punctuation"
17544 msgstr "Yleisiä tietoja"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Superscripts and Subscripts"
17549 msgstr "Yläindeksi|Y"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17552 msgid "Currency Symbols"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17556 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Letterlike Symbols"
17562 msgstr "Foneettiset merkit"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Number Forms"
17567 msgstr "Rivien määrä"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Mathematical Operators"
17572 msgstr "Mathematica"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Miscellaneous Technical"
17577 msgstr "Sekalaiset"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Control Pictures"
17582 msgstr "Otaksuma"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17585 msgid "Optical Character Recognition"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17589 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Box Drawing"
17595 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Block Elements"
17600 msgstr "Kiitokset"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Geometric Shapes"
17605 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Miscellaneous Symbols"
17610 msgstr "Sekalaiset"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17613 msgid "Dingbats"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17617 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17621 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17625 msgid "Hiragana"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Katakana"
17631 msgstr "katalaani"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Bopomofo"
17636 msgstr "Rivin alareuna"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17639 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17643 msgid "Kanbun"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17647 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17651 msgid "CJK Compatibility"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17655 msgid "CJK Unified Ideographs"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17659 msgid "Hangul Syllables"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17663 msgid "High Surrogates"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17667 msgid "Private Use High Surrogates"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17671 msgid "Low Surrogates"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17675 msgid "Private Use Area"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17679 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17683 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17687 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17691 msgid "Combining Half Marks"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17695 msgid "CJK Compatibility Forms"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17699 msgid "Small Form Variants"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17703 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17707 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Specials"
17713 msgstr "Erikoisposti"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17716 msgid "Linear B Syllabary"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17720 msgid "Linear B Ideograms"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Aegean Numbers"
17726 msgstr "Sivunumero"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17729 msgid "Ancient Greek Numbers"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Old Italic"
17735 msgstr "Kursiivi"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17738 msgid "Gothic"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17742 msgid "Ugaritic"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17746 msgid "Old Persian"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Deseret"
17752 msgstr "Palauta"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Shavian"
17757 msgstr "latvia"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17760 msgid "Osmanya"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Cypriot Syllabary"
17766 msgstr "Seurauslause"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17769 msgid "Kharoshthi"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17773 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Musical Symbols"
17779 msgstr "Foneettiset merkit"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17782 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17786 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17790 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17794 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17798 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Tags"
17804 msgstr "Sivut"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17807 msgid "Variation Selectors Supplement"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17811 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17815 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Character: "
17821 msgstr "Merkistö"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17824 msgid "Code Point: "
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Symbols"
17830 msgstr "Symboli"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17833 msgid "Table Settings"
17834 msgstr "Taulukkoasetukset"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17837 msgid "Insert Table"
17838 msgstr "Lisää taulukko"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17841 msgid "TeX Information"
17842 msgstr "TeX-tietoja"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17845 msgid "Outline"
17846 msgstr "Aktiivisisällys"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17849 msgid "Filtering layouts with \""
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17853 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17857 msgid "auto"
17858 msgstr "automaattinen"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17861 msgid "off"
17862 msgstr "pois päältä"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17865 #, c-format
17866 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17867 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17870 msgid "Vertical Space Settings"
17871 msgstr "Pystyväliasetukset"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17874 #, fuzzy
17875 msgid "version "
17876 msgstr "Versio"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17879 msgid "unknown version"
17880 msgstr "tuntematon versio"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17883 msgid "Small-sized icons"
17884 msgstr "Pienet ikoonit"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17887 msgid "Normal-sized icons"
17888 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17891 msgid "Big-sized icons"
17892 msgstr "Isot ikoonit"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17895 #, c-format
17896 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17897 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17900 msgid "Select template file"
17901 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17904 msgid "Templates|#T#t"
17905 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17909 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17910 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Document not loaded."
17915 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17918 msgid "Select document to open"
17919 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17923 msgid "Examples|#E#e"
17924 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17927 #, c-format
17928 msgid "Opening document %1$s..."
17929 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17932 #, c-format
17933 msgid "Document %1$s opened."
17934 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17937 #, c-format
17938 msgid "Could not open document %1$s"
17939 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17942 msgid "Couldn't import file"
17943 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17946 #, c-format
17947 msgid "No information for importing the format %1$s."
17948 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17951 #, c-format
17952 msgid "Select %1$s file to import"
17953 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17956 #, fuzzy, c-format
17957 msgid ""
17958 "The document %1$s already exists.\n"
17959 "\n"
17960 "Do you want to overwrite that document?"
17961 msgstr ""
17962 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17963 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17966 msgid "Overwrite document?"
17967 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17970 #, c-format
17971 msgid "Importing %1$s..."
17972 msgstr "Tuo: %1$s..."
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17975 msgid "imported."
17976 msgstr "tuotu."
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17979 #, fuzzy
17980 msgid "file not imported!"
17981 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17984 msgid "Select LyX document to insert"
17985 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17988 msgid "Select file to insert"
17989 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17992 msgid "Choose a filename to save document as"
17993 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17996 msgid "&Rename"
17997 msgstr "Muuta nimeä"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18000 #, fuzzy, c-format
18001 msgid ""
18002 "The document %1$s could not be saved.\n"
18003 "\n"
18004 "Do you want to rename the document and try again?"
18005 msgstr ""
18006 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18007 "\n"
18008 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18011 msgid "Rename and save?"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18015 #, fuzzy
18016 msgid "&Retry"
18017 msgstr "Pala&uta"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18023 "\n"
18024 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18025 msgstr ""
18026 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18027 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18030 msgid "&Discard"
18031 msgstr "Heitä pois"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18034 msgid "Saving all documents..."
18035 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18038 msgid "All documents saved."
18039 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18042 #, c-format
18043 msgid "%1$s unknown command!"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18047 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18048 msgid "LaTeX Source"
18049 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18052 msgid "DocBook Source"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Literate Source"
18058 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18061 msgid " (changed)"
18062 msgstr " (muutettu)"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18065 msgid " (read only)"
18066 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Close File"
18071 msgstr "Sulje"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18074 msgid "Hide tab"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Close tab"
18080 msgstr "Sulje"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Wrap Float Settings"
18085 msgstr "Kelluvien asetukset"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18088 msgid "Click to detach"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18092 msgid "No Group"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18096 msgid "No Documents Open!"
18097 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18103 msgid "No Document Open!"
18104 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18107 msgid "Master Document"
18108 msgstr "Pääasiakirja"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18111 msgid "Open Navigator..."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Other Lists"
18117 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18120 msgid "No Table of contents"
18121 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Other Toolbars"
18126 msgstr "Työkalupalkit"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18129 msgid "No Branch in Document!"
18130 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18133 #, fuzzy
18134 msgid "No Citation in Scope!"
18135 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18136
18137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18138 #, fuzzy
18139 msgid "No action defined!"
18140 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18141
18142 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18143 #, fuzzy
18144 msgid "space"
18145 msgstr "Väli"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18150 msgid "Invalid filename"
18151 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18154 #, fuzzy
18155 msgid ""
18156 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18157 "characters:\n"
18158 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Could not update TeX information"
18163 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18166 #, c-format
18167 msgid "The script `%s' failed."
18168 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18169
18170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18171 #, fuzzy
18172 msgid "All Files "
18173 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18176 msgid "Table of Contents"
18177 msgstr "Sisällysluettelo"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Child Documents"
18182 msgstr "Aliasiakirja"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18185 #, fuzzy
18186 msgid "List of Graphics"
18187 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18190 #, fuzzy
18191 msgid "List of Equations"
18192 msgstr "Listausten luettelo"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18195 #, fuzzy
18196 msgid "List of Footnotes"
18197 msgstr "Kuvien luettelo"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18200 #, fuzzy
18201 msgid "List of Listings"
18202 msgstr "Listausten luettelo"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18205 #, fuzzy
18206 msgid "List of Indexes"
18207 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18210 #, fuzzy
18211 msgid "List of Marginal notes"
18212 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18215 #, fuzzy
18216 msgid "List of Notes"
18217 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18220 #, fuzzy
18221 msgid "List of Citations"
18222 msgstr "Listausten luettelo"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Labels and References"
18227 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18230 #, fuzzy
18231 msgid "List of Branches"
18232 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18233
18234 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18236 msgid ""
18237 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18238 "file through LaTeX: "
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/insets/Inset.cpp:327
18242 msgid "Opened inset"
18243 msgstr "Upote avattiin"
18244
18245 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18246 msgid "Keys must be unique!"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18250 #, c-format
18251 msgid ""
18252 "The key %1$s already exists,\n"
18253 "it will be changed to %2$s."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18257 #, c-format
18258 msgid ""
18259 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18260 "If you proceed, all of them will be opened."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Open Databases?"
18266 msgstr "&Tietokannat"
18267
18268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18269 msgid "&Proceed"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18273 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18274 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18275
18276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Databases:"
18279 msgstr "&Tietokannat"
18280
18281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Style File:"
18284 msgstr "Sulje"
18285
18286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Lists:"
18289 msgstr "Lista"
18290
18291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18292 msgid "included in TOC"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18296 msgid "Export Warning!"
18297 msgstr "Vientivaroitus!"
18298
18299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18300 msgid ""
18301 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18302 "BibTeX will be unable to find them."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18306 msgid ""
18307 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18308 "BibTeX will be unable to find it."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18312 #, fuzzy
18313 msgid "simple frame"
18314 msgstr "upotteen kehys"
18315
18316 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18317 #, fuzzy
18318 msgid "frameless"
18319 msgstr "Kehyksetön"
18320
18321 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18322 msgid "simple frame, page breaks"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18326 #, fuzzy
18327 msgid "oval, thin"
18328 msgstr "Ovaalilaatikko"
18329
18330 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18331 #, fuzzy
18332 msgid "oval, thick"
18333 msgstr "Ovaalilaatikko"
18334
18335 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18336 msgid "drop shadow"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18340 #, fuzzy
18341 msgid "shaded background"
18342 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18343
18344 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18345 #, fuzzy
18346 msgid "double frame"
18347 msgstr "kaksinkertainen"
18348
18349 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18350 msgid "Opened Box Inset"
18351 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18352
18353 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18354 msgid "Box"
18355 msgstr "Laatikko"
18356
18357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18358 msgid "Opened Branch Inset"
18359 msgstr "Haara-upote avattu"
18360
18361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18362 msgid "Branch: "
18363 msgstr "Haara: "
18364
18365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18366 msgid "Undef: "
18367 msgstr "Ei määr.:"
18368
18369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18370 msgid "branch"
18371 msgstr "haara"
18372
18373 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18374 msgid "Opened Caption Inset"
18375 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18376
18377 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18378 #, c-format
18379 msgid "Sub-%1$s"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18383 #, fuzzy
18384 msgid "not cited"
18385 msgstr "Kova välilyönti|K"
18386
18387 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18388 msgid "Left-click to collapse the inset"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18392 msgid "Left-click to open the inset"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18396 msgid "LaTeX Command: "
18397 msgstr "LaTeX-komento:"
18398
18399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18400 #, fuzzy
18401 msgid "InsetCommand Error: "
18402 msgstr "Upotteen komento:"
18403
18404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Incompatible command name."
18407 msgstr "Epätäydellinen komento"
18408
18409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18410 #, fuzzy
18411 msgid "InsetCommandParams Error: "
18412 msgstr "Upotteen komento:"
18413
18414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18415 #, fuzzy
18416 msgid "InsetCommandParams: "
18417 msgstr "Upotteen komento:"
18418
18419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18420 msgid "Unknown parameter name: "
18421 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18422
18423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18424 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18425 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18426
18427 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18428 msgid "Opened ERT Inset"
18429 msgstr "ERT-upote avattiin"
18430
18431 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18432 msgid "Opened Environment Inset: "
18433 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18434
18435 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18436 #, fuzzy, c-format
18437 msgid "External template %1$s is not installed"
18438 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18439
18440 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Opened Flex Inset"
18443 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18444
18445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18447 msgid "float: "
18448 msgstr "kelluva: "
18449
18450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18451 msgid "Opened Float Inset"
18452 msgstr "Kelluva upote avattu"
18453
18454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18455 msgid "float"
18456 msgstr "kelluva"
18457
18458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18459 msgid " (sideways)"
18460 msgstr "(käännettynä)"
18461
18462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18463 #, fuzzy
18464 msgid "subfloat: "
18465 msgstr "kelluva: "
18466
18467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18469 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18470
18471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18472 #, c-format
18473 msgid "List of %1$s"
18474 msgstr "Luettelo: %1$s"
18475
18476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18477 msgid "Opened Footnote Inset"
18478 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18479
18480 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18481 msgid "footnote"
18482 msgstr "alaviite"
18483
18484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18485 #, fuzzy, c-format
18486 msgid ""
18487 "Could not copy the file\n"
18488 "%1$s\n"
18489 "into the temporary directory."
18490 msgstr ""
18491 "Tiedoston \n"
18492 "%1$s\n"
18493 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18494 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18495
18496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18497 #, c-format
18498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18499 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18500
18501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18502 #, c-format
18503 msgid "Graphics file: %1$s"
18504 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18505
18506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18507 msgid "Verbatim Input"
18508 msgstr "Sinänsä"
18509
18510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18511 msgid "Verbatim Input*"
18512 msgstr "Sinänsä*"
18513
18514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18515 msgid "Recursive input"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18519 #, c-format
18520 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "Included file `%1$s'\n"
18527 "has textclass `%2$s'\n"
18528 "while parent file has textclass `%3$s'."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18532 msgid "Different textclasses"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18536 #, c-format
18537 msgid ""
18538 "Included file `%1$s'\n"
18539 "uses module `%2$s'\n"
18540 "which is not used in parent file."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Module not found"
18546 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18547
18548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18549 msgid "Index"
18550 msgstr "Hakusana"
18551
18552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Information regarding "
18555 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18556
18557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Unknown Info: "
18560 msgstr "Tuntematon sana:"
18561
18562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18563 #, fuzzy
18564 msgid "yes"
18565 msgstr "Tyylet"
18566
18567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18568 #, fuzzy
18569 msgid "no"
18570 msgstr "Kumoa"
18571
18572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18573 #, fuzzy, c-format
18574 msgid "Unknown action %1$s"
18575 msgstr "Tuntematon toiminto"
18576
18577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18578 #, fuzzy, c-format
18579 msgid "No menu entry for action %1$s"
18580 msgstr "Termistöviite"
18581
18582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Unknown buffer info"
18585 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18586
18587 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18588 msgid "Label names must be unique!"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "The label %1$s already exists,\n"
18595 "it will be changed to %2$s."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18599 msgid "DUPLICATE: "
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18603 msgid "Opened Listing Inset"
18604 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18605
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18607 msgid "A value is expected."
18608 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18609
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18616 msgid "Unbalanced braces!"
18617 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18618
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18620 msgid "Please specify true or false."
18621 msgstr "Anna true tai false."
18622
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18624 msgid "Only true or false is allowed."
18625 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18626
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18628 msgid "Please specify an integer value."
18629 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18630
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18632 msgid "An integer is expected."
18633 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18634
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18636 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18637 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18638
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18640 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18641 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18642
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18644 #, fuzzy, c-format
18645 msgid "Please specify one of %1$s."
18646 msgstr "Anna true tai false."
18647
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18649 #, c-format
18650 msgid "Try one of %1$s."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18654 #, c-format
18655 msgid "I guess you mean %1$s."
18656 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18657
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18659 #, fuzzy, c-format
18660 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18661 msgstr "Anna true tai false."
18662
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18664 #, c-format
18665 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18669 msgid ""
18670 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18674 msgid ""
18675 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18676 "trblTRBL"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18680 msgid ""
18681 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18682 "right, bottom left and top left corner."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18686 msgid "Enter something like \\color{white}"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18690 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18694 msgid "auto, last or a number"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18698 msgid ""
18699 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18700 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18701 "defining a listing inset)"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18705 msgid ""
18706 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18707 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18708 "a listing inset)"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18712 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18713 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18714
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18716 #, c-format
18717 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18718 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18719
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18721 #, c-format
18722 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18723 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18724
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18726 #, c-format
18727 msgid "Parameter %1$s: "
18728 msgstr "Parametri %s: "
18729
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18731 #, c-format
18732 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18733 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18734
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18736 #, c-format
18737 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18738 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18739
18740 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18741 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18742 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18743
18744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18745 #, fuzzy
18746 msgid "New Page"
18747 msgstr "Uusi sivu"
18748
18749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18750 msgid "Clear Page"
18751 msgstr "Uusi sivu"
18752
18753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18754 msgid "Clear Double Page"
18755 msgstr "Uusi tuplasivu"
18756
18757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Nom"
18760 msgstr "&Ei"
18761
18762 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18763 msgid "Note[[InsetNote]]"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18767 msgid "Greyed out"
18768 msgstr "Harmaa teksti"
18769
18770 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18771 msgid "Opened Note Inset"
18772 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18773
18774 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18775 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18776 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18777
18778 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18779 msgid "BROKEN: "
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Ref: "
18785 msgstr "Viitteeni:"
18786
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18788 msgid "Equation"
18789 msgstr "Kaava"
18790
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18792 #, fuzzy
18793 msgid "EqRef: "
18794 msgstr "Viitteeni:"
18795
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18797 msgid "Page Number"
18798 msgstr "Sivunumero"
18799
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Page: "
18803 msgstr "Sivut"
18804
18805 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18806 msgid "Textual Page Number"
18807 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18808
18809 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18810 #, fuzzy
18811 msgid "TextPage: "
18812 msgstr "Teksti:"
18813
18814 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18815 msgid "Standard+Textual Page"
18816 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18817
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Ref+Text: "
18821 msgstr "Teksti:"
18822
18823 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18824 msgid "PrettyRef"
18825 msgstr "Muotoiltu"
18826
18827 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18828 #, fuzzy
18829 msgid "FormatRef: "
18830 msgstr "Formaatti:"
18831
18832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Interword Space"
18835 msgstr "sivulla <sivu>"
18836
18837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Protected Space"
18840 msgstr "Kova välilyönti|K"
18841
18842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Thin Space"
18845 msgstr "Ohut väli"
18846
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Quad Space"
18850 msgstr "Väli"
18851
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18853 #, fuzzy
18854 msgid "QQuad Space"
18855 msgstr "Väli"
18856
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Enspace"
18860 msgstr "Väli"
18861
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18863 msgid "Enskip"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Negative Thin Space"
18869 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18870
18871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Protected Horizontal Fill"
18874 msgstr "Vaakakumi"
18875
18876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18879 msgstr "Vaakakumi"
18880
18881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18884 msgstr "Vaakakumi"
18885
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18889 msgstr "Vaakakumi"
18890
18891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18894 msgstr "Vaakakumi"
18895
18896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18899 msgstr "Vaakakumi"
18900
18901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18904 msgstr "Vaakakumi"
18905
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18907 #, fuzzy, c-format
18908 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18909 msgstr "Vaakaviiva"
18910
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18912 #, fuzzy, c-format
18913 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18914 msgstr "Kova välilyönti|K"
18915
18916 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18917 msgid "Unknown TOC type"
18918 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18919
18920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18921 msgid "Opened table"
18922 msgstr "Avaa taulukko"
18923
18924 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18925 msgid "Opened Text Inset"
18926 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18927
18928 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18929 msgid "Vertical Space"
18930 msgstr "Pystyväli"
18931
18932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18933 msgid "wrap: "
18934 msgstr "tykö: "
18935
18936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18937 msgid "Opened Wrap Inset"
18938 msgstr "Tykö-upote avattu"
18939
18940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18941 msgid "wrap"
18942 msgstr "tykö"
18943
18944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18945 msgid "Not shown."
18946 msgstr "Ei näy."
18947
18948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18949 msgid "Loading..."
18950 msgstr "Latautuu..."
18951
18952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18953 msgid "Converting to loadable format..."
18954 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18955
18956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18957 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18958 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18959
18960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18961 msgid "Scaling etc..."
18962 msgstr "Skaalautuu ym..."
18963
18964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18965 msgid "Ready to display"
18966 msgstr "Valmis näkymään"
18967
18968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18969 msgid "No file found!"
18970 msgstr "Ei tiedostoa!"
18971
18972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18973 msgid "Error converting to loadable format"
18974 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18975
18976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18977 msgid "Error loading file into memory"
18978 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18979
18980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18981 msgid "Error generating the pixmap"
18982 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18983
18984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18985 msgid "No image"
18986 msgstr "Ei kuvaa"
18987
18988 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18989 msgid "Preview loading"
18990 msgstr "Esikatselu latautuu"
18991
18992 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18993 msgid "Preview ready"
18994 msgstr "Esikatselu valmis"
18995
18996 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18997 msgid "Preview failed"
18998 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18999
19000 #: src/lengthcommon.cpp:37
19001 msgid "sp"
19002 msgstr "sp"
19003
19004 #: src/lengthcommon.cpp:37
19005 msgid "pt"
19006 msgstr "pt"
19007
19008 #: src/lengthcommon.cpp:37
19009 msgid "bp"
19010 msgstr "bp"
19011
19012 #: src/lengthcommon.cpp:37
19013 msgid "dd"
19014 msgstr "dd"
19015
19016 #: src/lengthcommon.cpp:37
19017 msgid "mm"
19018 msgstr "mm"
19019
19020 #: src/lengthcommon.cpp:37
19021 msgid "pc"
19022 msgstr "pc"
19023
19024 #: src/lengthcommon.cpp:38
19025 msgid "cc[[unit of measure]]"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/lengthcommon.cpp:38
19029 msgid "cm"
19030 msgstr "cm"
19031
19032 #: src/lengthcommon.cpp:38
19033 msgid "ex"
19034 msgstr "ex"
19035
19036 #: src/lengthcommon.cpp:38
19037 msgid "em"
19038 msgstr "em"
19039
19040 #: src/lengthcommon.cpp:39
19041 msgid "Text Width %"
19042 msgstr "Tekstin leveys %"
19043
19044 #: src/lengthcommon.cpp:39
19045 msgid "Column Width %"
19046 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19047
19048 #: src/lengthcommon.cpp:39
19049 msgid "Page Width %"
19050 msgstr "Sivun leveys %"
19051
19052 #: src/lengthcommon.cpp:39
19053 msgid "Line Width %"
19054 msgstr "Rivin leveys %"
19055
19056 #: src/lengthcommon.cpp:40
19057 msgid "Text Height %"
19058 msgstr "Tekstin korkeus %"
19059
19060 #: src/lengthcommon.cpp:40
19061 msgid "Page Height %"
19062 msgstr "Sivukorkeus %"
19063
19064 #: src/lyxfind.cpp:115
19065 msgid "Search error"
19066 msgstr "Etsintävirhe"
19067
19068 #: src/lyxfind.cpp:115
19069 msgid "Search string is empty"
19070 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19071
19072 #: src/lyxfind.cpp:299
19073 msgid "String has been replaced."
19074 msgstr "Merkkijono korvattu."
19075
19076 #: src/lyxfind.cpp:302
19077 msgid " strings have been replaced."
19078 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19079
19080 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19081 #, c-format
19082 msgid " Macro: %1$s: "
19083 msgstr " Makro: %1$s: "
19084
19085 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19086 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19087 #, c-format
19088 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19089 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19090
19091 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19094 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19095
19096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19097 msgid "Only one row"
19098 msgstr "Vain yksi rivi"
19099
19100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19101 msgid "Only one column"
19102 msgstr "Vain yksi sarake"
19103
19104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19105 msgid "No hline to delete"
19106 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19107
19108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19109 msgid "No vline to delete"
19110 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19111
19112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19113 #, c-format
19114 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19115 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19116
19117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19118 msgid "No number"
19119 msgstr "Ei numeroa"
19120
19121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19122 msgid "Number"
19123 msgstr "Numero"
19124
19125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19126 #, c-format
19127 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19128 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19129
19130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19131 #, c-format
19132 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19133 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19134
19135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19136 #, c-format
19137 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19138 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19139
19140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19141 msgid "create new math text environment ($...$)"
19142 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19143
19144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19145 msgid "entered math text mode (textrm)"
19146 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19147
19148 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19149 msgid "Standard[[mathref]]"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19153 #, fuzzy
19154 msgid "optional"
19155 msgstr "Vaaka"
19156
19157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19158 #, fuzzy
19159 msgid "TeX"
19160 msgstr "LaTeX"
19161
19162 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19163 msgid "math macro"
19164 msgstr "matematiikamakro"
19165
19166 #: src/output.cpp:37
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "Could not open the specified document\n"
19170 "%1$s."
19171 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19172
19173 #: src/output_plaintext.cpp:136
19174 msgid "Abstract: "
19175 msgstr "Tiivistelmä: "
19176
19177 #: src/output_plaintext.cpp:148
19178 msgid "References: "
19179 msgstr "Viitteet: "
19180
19181 #: src/support/debug.cpp:38
19182 msgid "No debugging message"
19183 msgstr "Ei virheviestiä"
19184
19185 #: src/support/debug.cpp:39
19186 msgid "General information"
19187 msgstr "Yleisiä tietoja"
19188
19189 #: src/support/debug.cpp:40
19190 msgid "Program initialisation"
19191 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19192
19193 #: src/support/debug.cpp:41
19194 msgid "Keyboard events handling"
19195 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19196
19197 #: src/support/debug.cpp:42
19198 msgid "GUI handling"
19199 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19200
19201 #: src/support/debug.cpp:43
19202 msgid "Lyxlex grammar parser"
19203 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19204
19205 #: src/support/debug.cpp:44
19206 msgid "Configuration files reading"
19207 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19208
19209 #: src/support/debug.cpp:45
19210 msgid "Custom keyboard definition"
19211 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19212
19213 #: src/support/debug.cpp:46
19214 msgid "LaTeX generation/execution"
19215 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19216
19217 #: src/support/debug.cpp:47
19218 msgid "Math editor"
19219 msgstr "Matematiikkaeditori"
19220
19221 #: src/support/debug.cpp:48
19222 msgid "Font handling"
19223 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19224
19225 #: src/support/debug.cpp:49
19226 msgid "Textclass files reading"
19227 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19228
19229 #: src/support/debug.cpp:50
19230 msgid "Version control"
19231 msgstr "Versiohallinta"
19232
19233 #: src/support/debug.cpp:51
19234 msgid "External control interface"
19235 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19236
19237 #: src/support/debug.cpp:52
19238 msgid "Keep *roff temporary files"
19239 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19240
19241 #: src/support/debug.cpp:53
19242 msgid "User commands"
19243 msgstr "Käyttäjän komennot"
19244
19245 #: src/support/debug.cpp:54
19246 msgid "The LyX Lexxer"
19247 msgstr "LyX-Lex"
19248
19249 #: src/support/debug.cpp:55
19250 msgid "Dependency information"
19251 msgstr "Riippuvuustiedot"
19252
19253 #: src/support/debug.cpp:56
19254 msgid "LyX Insets"
19255 msgstr "LyX-upotteet"
19256
19257 #: src/support/debug.cpp:57
19258 msgid "Files used by LyX"
19259 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19260
19261 #: src/support/debug.cpp:58
19262 msgid "Workarea events"
19263 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19264
19265 #: src/support/debug.cpp:59
19266 msgid "Insettext/tabular messages"
19267 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19268
19269 #: src/support/debug.cpp:60
19270 msgid "Graphics conversion and loading"
19271 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19272
19273 #: src/support/debug.cpp:61
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Change tracking"
19276 msgstr "Vaihda kieli"
19277
19278 #: src/support/debug.cpp:62
19279 #, fuzzy
19280 msgid "External template/inset messages"
19281 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19282
19283 #: src/support/debug.cpp:63
19284 msgid "RowPainter profiling"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/support/debug.cpp:64
19288 msgid "scrolling debugging"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/support/debug.cpp:65
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Math macros"
19294 msgstr "matematiikamakro"
19295
19296 #: src/support/debug.cpp:66
19297 msgid "RTL/Bidi"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/support/debug.cpp:67
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Developers' general debug messages"
19303 msgstr "Kaikki virheviestit"
19304
19305 #: src/support/debug.cpp:68
19306 msgid "All debugging messages"
19307 msgstr "Kaikki virheviestit"
19308
19309 #: src/support/debug.cpp:113
19310 #, c-format
19311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19312 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19313
19314 #: src/support/filetools.cpp:247
19315 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19316 msgstr "fi"
19317
19318 #: src/support/os_win32.cpp:297
19319 msgid "System file not found"
19320 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19321
19322 #: src/support/os_win32.cpp:298
19323 msgid ""
19324 "Unable to load shfolder.dll\n"
19325 "Please install."
19326 msgstr ""
19327 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19328 "Ole hyvä ja installoi."
19329
19330 #: src/support/os_win32.cpp:303
19331 msgid "System function not found"
19332 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19333
19334 #: src/support/os_win32.cpp:304
19335 msgid ""
19336 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19337 "Don't know how to proceed. Sorry."
19338 msgstr ""
19339 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19340 "En osaa jatkua. Valitan."
19341
19342 #: src/support/userinfo.cpp:45
19343 msgid "Unknown user"
19344 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19345
19346 #~ msgid "LyX binary not found"
19347 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid ""
19351 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19354 #~ "perusteella"
19355
19356 #~ msgid ""
19357 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19358 #~ "\t%1$s\n"
19359 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19360 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19361 #~ "ltx'."
19362 #~ msgstr ""
19363 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19364 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19365 #~ "\t%1$s\n"
19366 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19367 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19368 #~ "ltx\"."
19369
19370 #~ msgid "File not found"
19371 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19372
19373 #~ msgid ""
19374 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19375 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19376 #~ msgstr ""
19377 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19378 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19379
19380 #~ msgid ""
19381 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19382 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19383 #~ msgstr ""
19384 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19385 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19386
19387 #~ msgid ""
19388 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19389 #~ "%2$s is not a directory."
19390 #~ msgstr ""
19391 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19392 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19393
19394 #~ msgid "Directory not found"
19395 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "Clear group"
19399 #~ msgstr "Uusi sivu"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid " (auto)"
19403 #~ msgstr "automaattinen"
19404
19405 #~ msgid "Plain Text"
19406 #~ msgstr "Perusteksti"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Other floats: "
19410 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19411
19412 #~ msgid "Edit the file externally"
19413 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19414
19415 #~ msgid "&Edit File..."
19416 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19417
19418 #~ msgid "LyX View"
19419 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19420
19421 #~ msgid "Options"
19422 #~ msgstr "Valinnat"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Movie"
19426 #~ msgstr "Lisää"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19430 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19431
19432 #~ msgid "<- C&lear"
19433 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19434
19435 #~ msgid "A&pply"
19436 #~ msgstr "&Toteuta"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "Clear"
19440 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19444 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Add"
19448 #~ msgstr "&Lisää"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Remove"
19452 #~ msgstr "&Poista"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "E&mbed"
19456 #~ msgstr "Kehyksessä"
19457
19458 #~ msgid "&Center"
19459 #~ msgstr "Keskellä"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19463 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19467 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid " writing embedded files."
19471 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid " could not write embedded files!"
19475 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "Failed to extract file"
19479 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19485 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Copy file failure"
19489 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid ""
19493 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19494 #~ "Please check whether the path is writeable."
19495 #~ msgstr ""
19496 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19497 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid ""
19501 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19502 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19503 #~ msgstr ""
19504 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19505 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Failed to embed file"
19509 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid ""
19513 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19514 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19515 #~ msgstr ""
19516 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19517 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19521 #~ msgstr ""
19522 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19523 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19527 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid ""
19531 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19532 #~ "Please check whether the source file is available"
19533 #~ msgstr ""
19534 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19535 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Failed to open file"
19539 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Sync file failure"
19543 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Packing all files"
19547 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "Failed to write file"
19551 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "Save failure"
19555 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid ""
19559 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19560 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19561 #~ msgstr ""
19562 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19563 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19564
19565 #, fuzzy
19566 #~ msgid "Embedded Files"
19567 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Embedded layout"
19571 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Extra embedded file"
19575 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19576
19577 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19578 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19579
19580 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19581 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19585 #~ msgstr "japani"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "Enspace|E"
19589 #~ msgstr "Väli"
19590
19591 #~ msgid "Document could not be read"
19592 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19593
19594 #~ msgid "%1$s could not be read."
19595 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19599 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19600
19601 #~ msgid "All files (*)"
19602 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "Properties...|P"
19606 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "New Line|e"
19610 #~ msgstr "Vasen reuna"
19611
19612 #~ msgid "Line Break|B"
19613 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19614
19615 #, fuzzy
19616 #~ msgid "line break"
19617 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19618
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "Widgets"
19621 #~ msgstr "Leveys"
19622
19623 #, fuzzy
19624 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19625 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19626
19627 #, fuzzy
19628 #~ msgid "Links"
19629 #~ msgstr "Lista"
19630
19631 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19632 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19633
19634 #~ msgid "Swap Rows|S"
19635 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19636
19637 #~ msgid "Swap Columns|w"
19638 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19642 #~ msgstr ""
19643 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19644 #~ "lukeminen epäonnistui"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "true"
19648 #~ msgstr "Katu"
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "false"
19652 #~ msgstr "Tapaus"
19653
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "&float"
19656 #~ msgstr "kelluva"
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "Float"
19660 #~ msgstr "Kelluva"
19661
19662 #~ msgid "S&ubfigure"
19663 #~ msgstr "&Alikuva"
19664
19665 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19666 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19667
19668 #~ msgid "Ca&ption:"
19669 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19670
19671 #~ msgid "Show ERT inline"
19672 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19673
19674 #~ msgid "&Inline"
19675 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19676
19677 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19678 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19679
19680 #~ msgid "Framed in box"
19681 #~ msgstr "Kehyksessä"
19682
19683 #~ msgid "&Shaded"
19684 #~ msgstr "Varjostettu"
19685
19686 #~ msgid "Paper Size"
19687 #~ msgstr "Paperikoko"
19688
19689 #~ msgid "&Colors"
19690 #~ msgstr "&Värit"
19691
19692 #~ msgid "C&opiers"
19693 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19694
19695 #~ msgid "&File formats"
19696 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19697
19698 #~ msgid "F&ormat:"
19699 #~ msgstr "&Muoto:"
19700
19701 #~ msgid "&GUI name:"
19702 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19703
19704 #~ msgid "External Applications"
19705 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19706
19707 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19708 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19709
19710 #~ msgid "Save/restore window position"
19711 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19712
19713 #~ msgid " every"
19714 #~ msgstr " joka"
19715
19716 #~ msgid "Scrolling"
19717 #~ msgstr "Vieritys"
19718
19719 #~ msgid "&URL:"
19720 #~ msgstr "&URL:"
19721
19722 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19723 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19724
19725 #~ msgid "&Units:"
19726 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19727
19728 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19729 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19730
19731 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19732 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19733
19734 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19735 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19736
19737 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19738 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19739
19740 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19741 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19742
19743 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19744 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19745
19746 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19747 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19748
19749 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19750 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19751
19752 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19753 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19757 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19758
19759 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19760 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19761
19762 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19763 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19764
19765 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19766 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19767
19768 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19769 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19770
19771 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19772 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19773
19774 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19775 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19776
19777 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19778 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19779
19780 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19781 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19782
19783 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19784 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19788 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19789
19790 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19791 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19792
19793 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19795
19796 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19798
19799 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19801
19802 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19803 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19804
19805 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19806 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19807
19808 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19809 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19810
19811 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19812 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19813
19814 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19816
19817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19819
19820 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19822
19823 #~ msgid "Bahasa"
19824 #~ msgstr "bahasa"
19825
19826 #~ msgid "Magyar"
19827 #~ msgstr "unkari"
19828
19829 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19830 #~ msgstr "serbokroatia"
19831
19832 #~ msgid "Framed|F"
19833 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19834
19835 #~ msgid "Shaded|S"
19836 #~ msgstr "Varjostettu"
19837
19838 #~ msgid "Insert URL"
19839 #~ msgstr "Lisää URL"
19840
19841 #~ msgid "Can't load document class"
19842 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19843
19844 #~ msgid ""
19845 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19846 #~ "loaded."
19847 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19848
19849 #~ msgid "Undefined character style"
19850 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19851
19852 #~ msgid ""
19853 #~ "The document could not be converted\n"
19854 #~ "into the document class %1$s."
19855 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19856
19857 #~ msgid "&Switch to document"
19858 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid ""
19862 #~ "Could not open the specified document\n"
19863 #~ "%1$s\n"
19864 #~ "due to the error: %2$s"
19865 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19866
19867 #~ msgid "Formatting document..."
19868 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19869
19870 #, fuzzy
19871 #~ msgid "Shadow box"
19872 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Double box"
19876 #~ msgstr "Kaksink."
19877
19878 #~ msgid "Index Entry"
19879 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19880
19881 #~ msgid "Previous command"
19882 #~ msgstr "Edellinen komento"
19883
19884 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19885 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19886
19887 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19888 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19889
19890 #~ msgid "Copiers"
19891 #~ msgstr "Toistimet"
19892
19893 #~ msgid "Boxed"
19894 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19895
19896 #~ msgid "ovalbox"
19897 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19898
19899 #~ msgid "Ovalbox"
19900 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19901
19902 #~ msgid "Shadowbox"
19903 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19904
19905 #~ msgid "Doublebox"
19906 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19907
19908 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19909 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19910
19911 #~ msgid "Unknown inset name: "
19912 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19913
19914 #, fuzzy
19915 #~ msgid "Program Listing "
19916 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19917
19918 #~ msgid "Framed"
19919 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19920
19921 #~ msgid "Shaded"
19922 #~ msgstr "Varjollinen"
19923
19924 #~ msgid "theorem"
19925 #~ msgstr "lause"
19926
19927 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19928 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19929
19930 #~ msgid "Url: "
19931 #~ msgstr "Url: "
19932
19933 #~ msgid "HtmlUrl: "
19934 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "CharStyle: "
19938 #~ msgstr "Muutos: "
19939
19940 #~ msgid "Default (outer)"
19941 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19942
19943 #~ msgid "Outer"
19944 #~ msgstr "Ulko"
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19948 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19949
19950 #~ msgid "%1$d words in selection."
19951 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19952
19953 #~ msgid "%1$d words in document."
19954 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19955
19956 #~ msgid "One word in selection."
19957 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19958
19959 #~ msgid "One word in document."
19960 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19961
19962 #~ msgid "Count words"
19963 #~ msgstr "Laske sanat"
19964
19965 #~ msgid "Encoding error"
19966 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Placeholders"
19970 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19971
19972 #~ msgid "&Right"
19973 #~ msgstr "Oikea"
19974
19975 #~ msgid "Case."
19976 #~ msgstr "Tapaus."
19977
19978 #~ msgid "&Load"
19979 #~ msgstr "&Lataa"
19980
19981 #~ msgid "To &file:"
19982 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19983
19984 #~ msgid "Co&pies:"
19985 #~ msgstr "K&opioita:"
19986
19987 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19988 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19989
19990 #~ msgid "Printer &name:"
19991 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Columns "
19995 #~ msgstr "Palstoja"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Overprint "
19999 #~ msgstr "Eripainos"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Conjecture "
20003 #~ msgstr "Otaksuma"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Font st&yle:"
20007 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20008
20009 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20010 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20011
20012 #~ msgid "&Type:"
20013 #~ msgstr "T&yyppi:"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Part "
20017 #~ msgstr "Osa"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "columns "
20021 #~ msgstr "Palstoja"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "overprint "
20025 #~ msgstr "Esipainos"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "overlayarea"
20029 #~ msgstr "Kalvokerros"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Corollary_"
20033 #~ msgstr "Seurauslause"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "Definition. "
20037 #~ msgstr "Määritelmä"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Example. "
20041 #~ msgstr "Esimerkki"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Fact. "
20045 #~ msgstr "Fakta"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Proof. "
20049 #~ msgstr "Todistus"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "note: "
20053 #~ msgstr "muistiinpano"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Placement:"
20057 #~ msgstr "Si&joittelu:"
20058
20059 #~ msgid "default"
20060 #~ msgstr "oletus"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "common"
20064 #~ msgstr "Huomautus"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20068 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Toc"
20072 #~ msgstr "Aihe"
20073
20074 #~ msgid "Table of Contents|T"
20075 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "OK"
20079 #~ msgstr "&OK"
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Chinese"
20083 #~ msgstr "Kopiot"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "Upper"
20087 #~ msgstr "Päivitä|v"
20088
20089 #~ msgid "Table of contents"
20090 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Number style"
20094 #~ msgstr "  Numero "
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "Error closing file"
20098 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "block "
20102 #~ msgstr "Lohko"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "Corollary.  "
20106 #~ msgstr "Seurauslause"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "&Caption"
20110 #~ msgstr "Kuvateksti"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20114 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "&Label"
20118 #~ msgstr "&Nimike:"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "A Label for the caption"
20122 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "<- P&romote"
20126 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "D&own"
20130 #~ msgstr "Valmis"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Upd&ate"
20134 #~ msgstr "Päi&vitä"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "SubSection"
20138 #~ msgstr "Alikappale"
20139
20140 #~ msgid ""
20141 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20142 #~ "font change."
20143 #~ msgstr ""
20144 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20145 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20146
20147 #~ msgid "Unknown toc list"
20148 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Insert glossary entry"
20152 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Glo"
20156 #~ msgstr "&Yleinen"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "TeX Code:"
20160 #~ msgstr "TeX|X"
20161
20162 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20163 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20164
20165 #~ msgid "&Detach panel"
20166 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20167
20168 #~ msgid "Set limits style"
20169 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20170
20171 #~ msgid "Set math font"
20172 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20173
20174 #~ msgid "Insert fraction"
20175 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20179 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20180
20181 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20182 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20183
20184 #~ msgid "Math Panel|l"
20185 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "Math Panel|P"
20189 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "Show math panel"
20193 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20197 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20198
20199 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20200 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20204 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20208 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20212 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Insert math delimiters"
20216 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20217
20218 #~ msgid "E&xtra options"
20219 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20220
20221 #~ msgid "Alig&nment:"
20222 #~ msgstr "T&asaus:"
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid "&From:"
20226 #~ msgstr "Läh&de:"
20227
20228 #~ msgid "&Converters"
20229 #~ msgstr "&Muuntimet"
20230
20231 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20232 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "Class Settings"
20236 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20237
20238 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20239 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20240
20241 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20242 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20243
20244 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20245 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "#*"
20249 #~ msgstr "*"
20250
20251 #~ msgid "PrettyRef: "
20252 #~ msgstr "Hieno viite: "
20253
20254 #~ msgid "Opening child document "
20255 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Special Insets|S"
20259 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Insets|n"
20263 #~ msgstr "Lisää|L"