1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-02 16:31+0200\n"
11 "Last-Translator: pauli.virtanen@saunalahti.fi\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvataan oletuksella"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Asiakirjan luku ei ole vielä valmis"
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
74 msgid "Could not delete auto-save file!"
75 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
77 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
81 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
85 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
97 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
101 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
105 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
109 #. path to LaTeX file
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "LaTeX käynnissä..."
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
118 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
124 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
128 #. path to Literate file
130 msgid "Running Literate..."
131 msgstr "Ajetaan Literate..."
134 msgid "Literate command did not work!"
135 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
137 #. path to Literate file
139 msgid "Building Program..."
140 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
143 msgid "Build did not work!"
144 msgstr "Build ei toiminut!"
146 #. path to LaTeX file
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "chktex käynnissä..."
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex ei toiminut!"
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
160 msgid "Cannot open temporary file:"
161 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
164 msgid "Error! Can't open temporary file:"
165 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
167 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
168 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
169 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
174 msgid "Error executing *roff command on table"
175 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
177 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 msgid "Changes in document:"
180 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
182 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
183 msgid "Save document?"
184 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
186 #: src/bufferlist.C:120
187 msgid "Some documents were not saved:"
188 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
190 #: src/bufferlist.C:121
192 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
194 #: src/bufferlist.C:245
195 msgid "lyx: Attempting to save document "
196 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
198 #: src/bufferlist.C:248
202 #: src/bufferlist.C:274
203 msgid " Save seems successful. Phew."
204 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
206 #: src/bufferlist.C:278
207 msgid " Save failed! Trying..."
208 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
210 #: src/bufferlist.C:281
211 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
212 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
214 #: src/bufferlist.C:310
215 msgid "An emergency save of this document exists!"
216 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
218 #: src/bufferlist.C:312
219 msgid "Try to load that instead?"
220 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
222 #: src/bufferlist.C:334
223 msgid "Autosave file is newer."
224 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
226 #: src/bufferlist.C:336
227 msgid "Load that one instead?"
228 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
230 #: src/bufferlist.C:409
231 msgid "Unable to open template"
232 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
234 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
235 msgid "Document is already open:"
236 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
238 #: src/bufferlist.C:435
239 msgid "Do you want to reload that document?"
240 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
242 #: src/bufferlist.C:453
246 #: src/bufferlist.C:454
247 msgid "' is read-only."
248 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
250 #. Ask if the file should be checked out for
251 #. viewing/editing, if so: load it.
252 #: src/bufferlist.C:469
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Haluatko rekisteröidä asiakirjan versionhallintaan?"
257 #: src/bufferlist.C:477
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
261 #: src/bufferlist.C:479
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
265 #: src/BufferView2.C:58
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
269 #: src/BufferView2.C:68
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
273 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
274 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Mahdoton toiminto!"
278 #: src/BufferView2.C:193
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
282 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
283 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
284 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
285 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
286 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
288 msgstr "Valitettavasti."
290 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Avaa/Sulje..."
294 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
296 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
298 #: src/BufferView2.C:429
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
302 #: src/BufferView2.C:440
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
306 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
308 msgstr "Tee uudelleen"
310 #: src/BufferView2.C:450
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
314 #: src/BufferView2.C:547
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
318 #: src/BufferView2.C:556
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
322 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
326 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
330 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
334 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Lisätään alaviite..."
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Virhe: tuntematon kieli"
350 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
352 msgstr "Poista irrallisuus"
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
360 msgstr "Kirjasinlaji:"
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
371 #: src/bufferview_funcs.C:260
376 #: src/bufferview_funcs.C:263
380 #: src/bufferview_funcs.C:266
385 #: src/bufferview_funcs.C:269
389 #: src/BufferView_pimpl.C:219
390 msgid "Formatting document..."
391 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
393 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
394 msgid "No more errors"
395 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
397 #: src/bullet_forms.C:37
401 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
402 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
403 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
404 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
405 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
406 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
407 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
408 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
413 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
414 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
415 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
416 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
417 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
418 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
419 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
420 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
424 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
425 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
426 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
427 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
428 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
429 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
430 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
431 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
432 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
433 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
434 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
435 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
439 #: src/bullet_forms.C:51
443 #: src/bullet_forms.C:59
447 #: src/bullet_forms.C:63
451 #: src/bullet_forms.C:66
455 #: src/bullet_forms.C:69
459 #: src/bullet_forms.C:74
463 #: src/bullet_forms.C:79
465 msgstr "Standardi|#S"
467 #: src/bullet_forms.C:84
471 #: src/bullet_forms.C:88
475 #: src/bullet_forms.C:92
479 #: src/bullet_forms.C:96
483 #: src/bullet_forms.C:100
487 #: src/bullet_forms_cb.C:27
488 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
489 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
491 #: src/bullet_forms_cb.C:28
492 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
493 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
495 #: src/bullet_forms_cb.C:34
497 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
500 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
501 "| suurin | valtava | valtavampi"
503 #: src/bullet_forms_cb.C:49
504 msgid "Itemize Bullet Selection"
505 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
508 msgid "ChkTeX warning id #"
509 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
511 #: src/ColorHandler.C:82
512 msgid "LyX: Unknown X11 color "
513 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
515 #: src/ColorHandler.C:83
519 #: src/ColorHandler.C:84
520 msgid " Using black instead, sorry!."
521 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
523 #: src/ColorHandler.C:91
524 msgid "LyX: X11 color "
525 msgstr "LyX: X11 väri "
527 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
528 msgid " allocated for "
529 msgstr " varattu värille "
531 #: src/ColorHandler.C:97
532 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
533 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
535 #: src/ColorHandler.C:138
536 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
537 msgstr "LyX: Väriä '"
539 # This is different from the english one because of finnish word order.
540 #: src/ColorHandler.C:139
542 msgstr "' ei voitu varata värille "
544 #: src/ColorHandler.C:140
545 msgid " with (r,g,b)=("
546 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
548 #: src/ColorHandler.C:143
549 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
550 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
553 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
554 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
557 msgid "Please install correctly to estimate the great"
558 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
561 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
562 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
569 msgid "Copyright and Warranty"
570 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
572 #: src/credits_form.C:24
576 #: src/credits_form.C:29
577 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
579 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
581 #: src/credits_form.C:50
583 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
586 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
587 "1995-2000 LyX-Tiimi"
589 #: src/credits_form.C:55
591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
593 "Public License as published by the Free Software\n"
594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
595 "(at your option) any later version."
597 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
598 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
599 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
600 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
602 #: src/credits_form.C:64
604 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
605 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
606 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
607 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
609 "You should have received a copy of\n"
610 "the GNU General Public License\n"
611 "along with this program; if not, write to\n"
612 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
613 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
615 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
616 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
617 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
618 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
619 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
620 "(ja joka löytyy Internetistä)"
622 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
623 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
624 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
625 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
626 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
627 msgid "Impossible operation"
628 msgstr "Mahdoton toiminto"
630 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
631 msgid "Can't paste float into float!"
632 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
634 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
635 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
636 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
639 msgid "Warning! Couldn't open directory."
640 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
642 #: src/FontLoader.C:247
643 msgid "Loading font into X-Server..."
644 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
647 msgid "Set Charset|#C"
648 msgstr "Aseta merkistö|#A"
651 msgid "Charset not found!"
652 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
667 msgid "Character set:|#H"
668 msgstr "Merkistö:|#k"
687 msgid "Primary key map|#r"
688 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
691 msgid "No key mapping|#N"
692 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
695 msgid "Secondary key map|#e"
696 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
700 msgstr "Toissijainen"
704 msgstr "Ensisijainen"
708 msgstr "EPS-tied.|#."
711 msgid "Full Screen Preview|#v"
712 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
714 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
719 msgid "Display Frame|#F"
720 msgstr "Näytä kehys|#h"
723 msgid "Do Translations|#r"
724 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
726 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
727 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
728 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
732 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
739 msgstr "% sivusta|#v"
753 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
757 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
761 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
762 #: src/layout_forms.C:717
766 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
771 msgid "Display in Color|#D"
772 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
775 msgid "Do not display this figure|#y"
776 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
779 msgid "Display as Grayscale|#i"
780 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
783 msgid "Display as Monochrome|#s"
784 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
801 msgstr "% sivusta|#i"
805 msgid "% of Column|#o"
806 msgstr "% palstasta|#p"
814 msgstr "Alikuva q|#q"
817 msgid "Directory:|#D"
818 msgstr "Hakemisto:|#H"
822 msgstr "Suodatin:|#S:"
826 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
830 msgstr "Virkistä|#V#v"
834 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
838 msgstr "Käyttäjä1|#1"
842 msgstr "Käyttäjä2|#2"
844 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
848 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
854 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
857 msgid "Replace with|#W"
858 msgstr "Korvaava teksti|#o"
877 msgid "Case sensitive|#s#S"
878 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
881 msgid "Match word|#M#m"
882 msgstr "Koko sana|#S#s"
885 msgid "Replace All|#A#a"
886 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
888 #: src/insets/figinset.C:1064
889 msgid "[render error]"
890 msgstr "[piirtämisvirhe]"
892 #: src/insets/figinset.C:1065
893 msgid "[rendering ... ]"
894 msgstr "[piirretään ...]"
896 #: src/insets/figinset.C:1068
898 msgstr "[ei tiedostoa]"
900 #: src/insets/figinset.C:1070
901 msgid "[bad file name]"
904 #: src/insets/figinset.C:1072
905 msgid "[not displayed]"
906 msgstr "[ei näytetä]"
908 #: src/insets/figinset.C:1074
909 msgid "[no ghostscript]"
910 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
912 #: src/insets/figinset.C:1076
913 msgid "[unknown error]"
914 msgstr "[tuntematon virhe]"
916 #: src/insets/figinset.C:1248
917 msgid "Opened figure"
918 msgstr "Kuva avattiin"
920 #: src/insets/figinset.C:1275
924 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
925 msgid "empty figure path"
926 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
928 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
930 msgstr "Sekalaisia kuvia"
932 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
933 #: src/lyxfunc.C:3045
937 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
941 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
942 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
943 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
945 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
947 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
948 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
950 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
951 msgid "Graphics file|#G"
952 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
954 #: src/insets/form_url.C:19
958 #: src/insets/form_url.C:20
962 #: src/insets/form_url.C:23
966 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
970 #: src/insets/form_url.C:27
974 #: src/insets/form_url.C:28
976 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
978 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
979 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
980 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
981 #: src/mathed/math_forms.C:177
985 #: src/insets/insetbib.C:92
989 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
991 msgstr "Huomautus:|#H"
993 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
994 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
995 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
999 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1000 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1004 #: src/insets/insetbib.C:188
1008 #: src/insets/insetbib.C:298
1009 msgid "Bibliography item"
1010 msgstr "Kirjallisuusviite"
1012 #: src/insets/insetbib.C:321
1013 msgid "BibTeX Generated References"
1014 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1016 #: src/insets/insetbib.C:432
1018 msgstr "Tietokanta:"
1020 #: src/insets/insetbib.C:433
1024 #: src/insets/insetbib.C:441
1028 #: src/insets/inset.C:76
1029 msgid "Opened inset"
1030 msgstr "Upotus avattiin"
1032 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1036 #: src/insets/inseterror.C:164
1037 msgid "Opened error"
1038 msgstr "Avattiin virhe"
1040 #: src/insets/inseterror.C:192
1042 msgstr "LaTeX-virhe"
1044 #: src/insets/insetert.C:29
1048 #: src/insets/insetert.C:55
1049 msgid "Opened ERT Inset"
1050 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1052 #: src/insets/insetert.C:68
1053 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1054 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-upotusten sisällä!"
1056 #: src/insets/insetfoot.C:28
1060 #: src/insets/insetfoot.C:51
1061 msgid "Opened Footnote Inset"
1062 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1064 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1068 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1072 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1073 msgid "Don't typeset|#D"
1074 msgstr "Älä lado|#d"
1076 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1080 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1081 msgid "File name:|#F"
1082 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1084 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1085 msgid "Visible space|#s"
1086 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1088 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1090 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1092 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1093 msgid "Use input|#i"
1094 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1096 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1097 msgid "Use include|#U"
1098 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1101 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1102 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1103 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1107 #. Use by default the master's path
1108 #: src/insets/insetinclude.C:116
1109 msgid "Select Child Document"
1110 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1112 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1116 #: src/insets/insetinclude.C:297
1120 #: src/insets/insetinclude.C:299
1121 msgid "Verbatim Input"
1122 msgstr "Verbatim-syöte"
1124 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1126 msgstr "Avainsana:|#K"
1128 #: src/insets/insetindex.C:103
1132 #: src/insets/insetindex.C:110
1136 #: src/insets/insetindex.C:138
1138 msgstr "Asiahakemisto"
1140 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1141 #: src/insets/insetinfo.C:224
1145 #: src/insets/insetinfo.C:192
1147 msgstr "Huomautus avattiin"
1149 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1153 #: src/insets/insetloa.C:31
1154 msgid "List of Algorithms"
1157 #: src/insets/insetlof.C:12
1158 msgid "List of Figures"
1161 #: src/insets/insetlot.C:12
1162 msgid "List of Tables"
1165 #: src/insets/insetparent.C:42
1167 msgstr "Pääasiakirja:"
1169 #: src/insets/insetref.C:59
1173 #: src/insets/insetref.C:61
1177 #: src/insets/insettabular.C:163
1179 msgid "Opened Tabular Inset"
1180 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1182 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1183 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1184 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1186 #: src/insets/insettext.C:340
1187 msgid "Opened Text Inset"
1188 msgstr "Tekstiupotus avattiin"
1190 #: src/insets/insettext.C:1479
1192 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1193 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
1195 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1196 msgid "Table of Contents"
1197 msgstr "Sisällysluettelo"
1199 #: src/insets/inseturl.C:115
1201 msgstr "Avattiin Url"
1203 #: src/insets/inseturl.C:150
1205 msgstr "Lisää URL-viite"
1207 #: src/insets/inseturl.C:164
1211 #: src/insets/inseturl.C:166
1215 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1220 msgid "Key Mappings"
1221 msgstr "Näppäinkartat"
1223 #: src/kbsequence.C:213
1227 #: src/language.C:38
1231 #: src/language.C:39
1233 msgstr "Amerikanenglanti"
1235 #: src/language.C:40
1239 #: src/language.C:41
1243 #: src/language.C:42
1247 #: src/language.C:43
1251 #: src/language.C:44
1255 #: src/language.C:45
1259 #: src/language.C:46
1263 #: src/language.C:47
1267 #: src/language.C:48
1271 #: src/language.C:49
1275 #: src/language.C:50
1279 #: src/language.C:51
1283 #: src/language.C:52
1287 #: src/language.C:53
1291 #: src/language.C:54
1295 #: src/language.C:55
1299 #: src/language.C:56
1303 #: src/language.C:57
1307 #: src/language.C:58
1311 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1315 #: src/language.C:60
1319 #: src/language.C:61
1323 #: src/language.C:62
1327 #: src/language.C:63
1331 #: src/language.C:64
1335 #: src/language.C:65
1339 #: src/language.C:66
1343 #: src/language.C:67
1347 #: src/language.C:68
1351 #: src/language.C:69
1355 #: src/language.C:70
1359 #: src/language.C:71
1363 #: src/language.C:72
1367 #: src/language.C:73
1371 #: src/language.C:74
1375 #: src/language.C:75
1379 #: src/language.C:76
1383 #: src/language.C:77
1387 #: src/language.C:78
1391 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1392 msgid "LaTeX run number "
1393 msgstr "LaTeX ajonumero "
1395 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1396 msgid "Running MakeIndex."
1397 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1400 msgid "Running BibTeX."
1401 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1403 #: src/LaTeXLog.C:44
1404 msgid "Unable to show log file!"
1405 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1407 #: src/LaTeXLog.C:47
1408 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1409 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1411 #: src/LaTeXLog.C:54
1412 msgid "Build Program Log"
1413 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1415 #: src/LaTeXLog.C:54
1417 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1419 #: src/latexoptions.C:19
1420 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1421 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1423 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1425 msgstr "Päivitä|#Pp"
1427 #: src/layout.C:1448
1428 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1429 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1431 #: src/layout.C:1449
1432 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1433 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1435 #: src/layout.C:1450
1436 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1437 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1439 #: src/layout.C:1512
1440 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1441 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1443 #: src/layout.C:1513
1444 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1445 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1447 #: src/layout.C:1514
1448 msgid "Sorry, has to exit :-("
1449 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1451 #: src/layout_forms.C:25
1453 msgstr "Kappaleväli"
1455 #: src/layout_forms.C:33
1457 msgstr "Sisennys|#n"
1459 #: src/layout_forms.C:37
1461 msgstr "Pystyväli|#t"
1463 #: src/layout_forms.C:43
1465 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1467 #: src/layout_forms.C:49
1468 msgid "Pagestyle:|#P"
1469 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1471 #: src/layout_forms.C:54
1473 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1475 #: src/layout_forms.C:59
1476 msgid "Font Size:|#O"
1477 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1479 #: src/layout_forms.C:76
1480 msgid "Float Placement:|#L"
1481 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1483 #: src/layout_forms.C:80
1484 msgid "PS Driver:|#S"
1485 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1487 #: src/layout_forms.C:85
1488 msgid "Encoding:|#D"
1489 msgstr "Merkistö:|#r"
1491 #: src/layout_forms.C:103
1493 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1495 #: src/layout_forms.C:107
1497 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1499 #: src/layout_forms.C:113
1503 #: src/layout_forms.C:127
1507 #: src/layout_forms.C:131
1511 #: src/layout_forms.C:137
1512 msgid "Extra Options:|#X"
1513 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1515 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1519 #: src/layout_forms.C:151
1520 msgid "Default Skip:|#u"
1521 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1523 #: src/layout_forms.C:157
1524 msgid "Section number depth"
1525 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1527 #: src/layout_forms.C:162
1528 msgid "Table of contents depth"
1529 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1531 #: src/layout_forms.C:167
1533 msgstr "Riviväli|#i"
1535 #: src/layout_forms.C:173
1536 msgid "Bullet Shapes|#B"
1537 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1539 #: src/layout_forms.C:178
1540 msgid "Use AMS Math|#M"
1541 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1543 #: src/layout_forms.C:211
1547 #: src/layout_forms.C:216
1551 #: src/layout_forms.C:221
1555 #: src/layout_forms.C:226
1559 #: src/layout_forms.C:231
1563 #: src/layout_forms.C:244
1567 #: src/layout_forms.C:254
1568 msgid "Toggle on all these|#T"
1569 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1571 #: src/layout_forms.C:257
1572 msgid "These are never toggled"
1573 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1575 #: src/layout_forms.C:262
1576 msgid "These are always toggled"
1577 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1579 #: src/layout_forms.C:305
1580 msgid "Label Width:|#d"
1581 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1583 #: src/layout_forms.C:309
1587 #: src/layout_forms.C:313
1591 #: src/layout_forms.C:315
1595 #: src/layout_forms.C:317
1597 msgstr "Yläpuolella|#l"
1599 #: src/layout_forms.C:319
1601 msgstr "Alapuolella|#u"
1603 #: src/layout_forms.C:321
1604 msgid "No Indent|#I"
1605 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1607 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1611 #: src/layout_forms.C:327
1615 #: src/layout_forms.C:329
1617 msgstr "Molemmat|#M"
1619 #: src/layout_forms.C:331
1623 #: src/layout_forms.C:341
1627 #: src/layout_forms.C:345
1631 #: src/layout_forms.C:349
1633 msgstr "Sivunvaihto"
1635 #: src/layout_forms.C:353
1639 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1643 #: src/layout_forms.C:361
1644 msgid "Vertical Spaces"
1647 #: src/layout_forms.C:365
1649 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1651 #: src/layout_forms.C:369
1655 #: src/layout_forms.C:371
1659 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1663 #: src/layout_forms.C:427
1667 #: src/layout_forms.C:432
1671 #: src/layout_forms.C:434
1673 msgstr "Kaksink.|#a"
1675 #: src/layout_forms.C:438
1679 #: src/layout_forms.C:458
1681 msgstr "Erikois:|#E"
1683 #: src/layout_forms.C:468
1687 #: src/layout_forms.C:472
1688 msgid "Foot/Head Margins"
1689 msgstr "Sivuotsikkotila"
1691 #: src/layout_forms.C:492
1695 #: src/layout_forms.C:498
1699 #: src/layout_forms.C:500
1700 msgid "Landscape|#L"
1703 #: src/layout_forms.C:504
1704 msgid "Papersize:|#P"
1705 msgstr "Paperikoko:|#o"
1707 #: src/layout_forms.C:508
1708 msgid "Custom Papersize"
1709 msgstr "Oma paperikoko"
1711 #: src/layout_forms.C:512
1712 msgid "Use Geometry Package|#U"
1713 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1715 #: src/layout_forms.C:514
1719 #: src/layout_forms.C:517
1723 #: src/layout_forms.C:520
1727 #: src/layout_forms.C:523
1731 #: src/layout_forms.C:526
1735 #: src/layout_forms.C:529
1739 #: src/layout_forms.C:532
1740 msgid "Headheight:|#i"
1741 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1743 #: src/layout_forms.C:535
1745 msgstr "Sivuots. väli:|"
1747 #: src/layout_forms.C:538
1748 msgid "Footskip:|#F"
1749 msgstr "Alaviiteväli:|"
1751 #: src/layout_forms.C:573
1755 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1757 msgstr "Yläreuna|#Y"
1759 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1761 msgstr "Alareuna|#A"
1763 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1767 #: src/layout_forms.C:599
1768 msgid "Special Cell"
1769 msgstr "Erikoissolu"
1771 #: src/layout_forms.C:603
1772 msgid "Multicolumn|#M"
1773 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1775 #: src/layout_forms.C:605
1776 msgid "Append Column|#A"
1777 msgstr "Lisää sarake|#s"
1779 #: src/layout_forms.C:608
1780 msgid "Delete Column|#O"
1781 msgstr "Poista sarake|#P"
1783 #: src/layout_forms.C:611
1784 msgid "Append Row|#p"
1785 msgstr "Lisää rivi|#i"
1787 #: src/layout_forms.C:614
1788 msgid "Delete Row|#w"
1789 msgstr "Poista rivi|#t"
1791 #: src/layout_forms.C:617
1792 msgid "Delete Table|#D"
1793 msgstr "Poista taulukko|#u"
1795 #: src/layout_forms.C:620
1799 #: src/layout_forms.C:623
1803 #: src/layout_forms.C:626
1804 msgid "Set Borders|#S"
1805 msgstr "Aseta reunat|#r"
1807 #: src/layout_forms.C:629
1808 msgid "Unset Borders|#U"
1809 msgstr "Poista reunat|#e"
1811 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1813 msgstr "Pitkä taulukko"
1815 #: src/layout_forms.C:637
1816 msgid "Rotate 90°|#9"
1817 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1819 #: src/layout_forms.C:639
1820 msgid "Linebreaks|#N"
1821 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1823 #: src/layout_forms.C:641
1825 msgstr "Erikoistaulukko"
1827 #: src/layout_forms.C:650
1829 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1831 #: src/layout_forms.C:652
1835 #: src/layout_forms.C:654
1839 #: src/layout_forms.C:656
1841 msgstr "Viim. alaotsikko"
1843 #: src/layout_forms.C:658
1847 #: src/layout_forms.C:660
1851 #: src/layout_forms.C:662
1855 #: src/layout_forms.C:665
1859 #: src/layout_forms.C:668
1863 #: src/layout_forms.C:671
1867 #: src/layout_forms.C:695
1868 msgid "Extra Options"
1869 msgstr "Lisäasetukset"
1871 #: src/layout_forms.C:699
1875 #: src/layout_forms.C:714
1879 #: src/layout_forms.C:730
1883 #: src/layout_forms.C:742
1884 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1885 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1887 #: src/layout_forms.C:744
1888 msgid "Start new Minipage|#S"
1889 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1891 #: src/layout_forms.C:748
1892 msgid "Indented Paragraph|#I"
1893 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1895 #: src/layout_forms.C:751
1897 msgstr "Pienoissivu|#P"
1899 #: src/layout_forms.C:754
1901 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1903 #: src/layout_forms.C:779
1904 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1905 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1907 #: src/layout_forms.C:799
1908 msgid "Special Column Alignment"
1909 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1911 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1973 msgid "note background"
1974 msgstr "huomautuksen tausta"
1978 msgstr "huomautuksen kehys"
1985 msgid "command-inset"
1986 msgstr "komentoupotus"
1989 msgid "command-inset background"
1990 msgstr "komentoupotuksen tausta"
1992 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
1994 msgstr "lisää kehys"
1996 # What the heck is an accent?
2002 msgid "accent background"
2003 msgstr "kerakkeen tausta"
2007 msgid "accent frame"
2008 msgstr "kerakkeen kehys"
2011 msgid "minipage line"
2012 msgstr "pienoissivurivi"
2015 msgid "special char"
2016 msgstr "erikoismerkki"
2020 msgstr "matematiikka"
2023 msgid "math background"
2024 msgstr "matematiikan tausta"
2028 msgstr "matematiikkakehys"
2032 msgstr "matematiikkakohdistin"
2036 msgstr "matematiikkarivi"
2043 msgid "footnote background"
2044 msgstr "alaviitteen tausta"
2047 msgid "footnote frame"
2048 msgstr "alaviitteen kehys"
2059 msgid "inset background"
2060 msgstr "upotuksen tausta"
2067 msgid "end-of-line marker"
2068 msgstr "rivin lopun merkki"
2071 msgid "appendix line"
2076 msgstr "pystytäyttörivi"
2079 msgid "top/bottom line"
2080 msgstr "ylä/alarivi"
2084 msgstr "taulukkorivi"
2088 msgid "tabular line"
2089 msgstr "taulukkorivi"
2093 msgid "tabularonoff line"
2094 msgstr "taulukkorivi"
2102 msgstr "sivunvaihto"
2105 msgid "top of button"
2106 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2109 msgid "bottom of button"
2110 msgstr "painikkeen alapuoli"
2113 msgid "left of button"
2114 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2117 msgid "right of button"
2118 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2121 msgid "button background"
2122 msgstr "painikkeen tausta"
2132 #: src/Literate.C:58
2133 msgid "Weaving document"
2134 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
2136 #: src/Literate.C:88
2137 msgid "Building program"
2138 msgstr "Build-ohjelma"
2140 #: src/LyXAction.C:94
2141 msgid "Insert appendix"
2142 msgstr "Lisää liite"
2144 #: src/LyXAction.C:95
2145 msgid "Describe command"
2146 msgstr "Kuvaile komentoa"
2148 #: src/LyXAction.C:98
2149 msgid "Select previous char"
2150 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2152 #: src/LyXAction.C:101
2153 msgid "Insert bibtex"
2154 msgstr "Lisää bibtex"
2156 #: src/LyXAction.C:109
2157 msgid "Build program"
2158 msgstr "Build-ohjelma"
2160 #: src/LyXAction.C:110
2162 msgstr "Automaattinen tallennus"
2164 #: src/LyXAction.C:112
2165 msgid "Go to beginning of document"
2166 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2168 #: src/LyXAction.C:114
2169 msgid "Select to beginning of document"
2170 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2172 #: src/LyXAction.C:117
2174 msgstr "Tarkista TeX"
2176 #: src/LyXAction.C:120
2177 msgid "Go to end of document"
2178 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2180 #: src/LyXAction.C:122
2181 msgid "Select to end of document"
2182 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2184 #: src/LyXAction.C:123
2188 #: src/LyXAction.C:124
2192 #: src/LyXAction.C:127
2193 msgid "Import document"
2194 msgstr "Tuo asiakirja"
2196 #: src/LyXAction.C:130
2197 msgid "New document"
2198 msgstr "Uusi asiakirja"
2200 #: src/LyXAction.C:132
2201 msgid "New document from template"
2202 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2204 #: src/LyXAction.C:133
2208 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2212 #: src/LyXAction.C:136
2213 msgid "Revert to saved"
2214 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2216 #: src/LyXAction.C:138
2217 msgid "Toggle read-only"
2218 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2220 #: src/LyXAction.C:139
2222 msgstr "Päivitä DVI"
2224 #: src/LyXAction.C:142
2225 msgid "Update PostScript"
2226 msgstr "Päivitä PostScript"
2228 #: src/LyXAction.C:143
2230 msgstr "Katsele DVI"
2232 #: src/LyXAction.C:145
2233 msgid "View PostScript"
2234 msgstr "Katsele PostScript"
2236 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2240 #: src/LyXAction.C:147
2242 msgstr "Tallenna nimellä"
2244 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2248 #: src/LyXAction.C:150
2249 msgid "Go one char back"
2250 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2252 #: src/LyXAction.C:152
2253 msgid "Go one char forward"
2254 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2256 #: src/LyXAction.C:155
2257 msgid "Insert citation"
2258 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
2260 #: src/LyXAction.C:158
2261 msgid "Execute command"
2262 msgstr "Suorita komento"
2264 #: src/LyXAction.C:167
2265 msgid "Decrement environment depth"
2266 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2268 #: src/LyXAction.C:169
2269 msgid "Increment environment depth"
2270 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2272 #: src/LyXAction.C:171
2273 msgid "Change environment depth"
2274 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2276 #: src/LyXAction.C:172
2277 msgid "Insert ... dots"
2278 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2280 #: src/LyXAction.C:173
2282 msgstr "Siirry alaspäin"
2284 #: src/LyXAction.C:175
2285 msgid "Select next line"
2286 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2288 #: src/LyXAction.C:177
2289 msgid "Choose Paragraph Environment"
2290 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2292 #: src/LyXAction.C:179
2293 msgid "Insert end of sentence period"
2294 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2296 #: src/LyXAction.C:180
2297 msgid "Go to next error"
2298 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2300 #: src/LyXAction.C:182
2301 msgid "Remove all error boxes"
2302 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2304 #: src/LyXAction.C:184
2305 msgid "Insert a new ERT Inset"
2306 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2308 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2309 msgid "Insert Figure"
2312 #: src/LyXAction.C:187
2313 msgid "Insert Graphics"
2316 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2317 msgid "Find & Replace"
2318 msgstr "Etsi tai korvaa"
2320 #: src/LyXAction.C:194
2322 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2324 #: src/LyXAction.C:195
2325 msgid "Toggle code style"
2326 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2328 #: src/LyXAction.C:196
2329 msgid "Default font style"
2330 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2332 #: src/LyXAction.C:198
2333 msgid "Toggle emphasize"
2334 msgstr "Korostus pois/päälle"
2336 #: src/LyXAction.C:199
2337 msgid "Toggle user defined style"
2338 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2340 #: src/LyXAction.C:201
2341 msgid "Toggle noun style"
2342 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2344 #: src/LyXAction.C:202
2345 msgid "Toggle roman font style"
2346 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2348 #: src/LyXAction.C:204
2349 msgid "Toggle sans font style"
2350 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2352 #: src/LyXAction.C:205
2353 msgid "Set font size"
2354 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2356 #: src/LyXAction.C:206
2357 msgid "Show font state"
2358 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2360 #: src/LyXAction.C:209
2361 msgid "Toggle font underline"
2362 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2364 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2365 msgid "Insert Footnote"
2366 msgstr "Lisää alaviite"
2368 #: src/LyXAction.C:214
2369 msgid "Select next char"
2370 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2372 #: src/LyXAction.C:217
2373 msgid "Insert horizontal fill"
2374 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2376 #: src/LyXAction.C:220
2377 msgid "Insert hyphenation point"
2378 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2380 #: src/LyXAction.C:222
2381 msgid "Insert index item"
2382 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2384 #: src/LyXAction.C:224
2385 msgid "Insert last index item"
2386 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2388 #: src/LyXAction.C:225
2389 msgid "Insert index list"
2390 msgstr "Lisää hakemisto"
2392 #: src/LyXAction.C:227
2393 msgid "Turn off keymap"
2394 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2396 #: src/LyXAction.C:230
2397 msgid "Use primary keymap"
2398 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2400 #: src/LyXAction.C:232
2401 msgid "Use secondary keymap"
2402 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2404 #: src/LyXAction.C:233
2405 msgid "Toggle keymap"
2406 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2408 #: src/LyXAction.C:235
2409 msgid "Insert Label"
2410 msgstr "Lisää nimike"
2412 #: src/LyXAction.C:237
2413 msgid "Change language"
2414 msgstr "Vaihda kieli"
2416 #: src/LyXAction.C:238
2417 msgid "View LaTeX log"
2418 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2420 #: src/LyXAction.C:243
2421 msgid "Copy paragraph environment type"
2422 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2424 #: src/LyXAction.C:249
2425 msgid "Paste paragraph environment type"
2426 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2428 #: src/LyXAction.C:256
2429 msgid "Go to beginning of line"
2430 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2432 #: src/LyXAction.C:258
2433 msgid "Select to beginning of line"
2434 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2436 #: src/LyXAction.C:260
2437 msgid "Go to end of line"
2438 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2440 #: src/LyXAction.C:262
2441 msgid "Select to end of line"
2442 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2444 #: src/LyXAction.C:264
2445 msgid "Insert list of algorithms"
2446 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2448 #: src/LyXAction.C:266
2449 msgid "Insert list of figures"
2450 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2452 #: src/LyXAction.C:268
2453 msgid "Insert list of tables"
2454 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2456 #: src/LyXAction.C:269
2460 #: src/LyXAction.C:271
2461 msgid "Insert Margin note"
2462 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2464 #: src/LyXAction.C:277
2466 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2468 #: src/LyXAction.C:280
2469 msgid "Insert math symbol"
2470 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2472 #: src/LyXAction.C:285
2474 msgstr "Matematiikkatila"
2476 #: src/LyXAction.C:296
2477 msgid "Insert a new Number Inset"
2478 msgstr "Lisää uusi numeroupotus"
2480 #: src/LyXAction.C:299
2481 msgid "Go one paragraph down"
2482 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2484 #: src/LyXAction.C:301
2485 msgid "Select next paragraph"
2486 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2488 #: src/LyXAction.C:303
2489 msgid "Go one paragraph up"
2490 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2492 #: src/LyXAction.C:305
2493 msgid "Select previous paragraph"
2494 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2496 #: src/LyXAction.C:312
2497 msgid "Insert protected space"
2498 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2500 #: src/LyXAction.C:313
2501 msgid "Insert quote"
2502 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2504 #: src/LyXAction.C:315
2506 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2508 #: src/LyXAction.C:320
2509 msgid "Insert cross reference"
2510 msgstr "Lisää viite"
2512 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2513 msgid "Insert Table"
2514 msgstr "Lisää taulukko"
2516 #: src/LyXAction.C:344
2518 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2519 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2521 #: src/LyXAction.C:345
2522 msgid "Toggle TeX style"
2523 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2525 #: src/LyXAction.C:347
2526 msgid "Insert a new Text Inset"
2527 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2529 #: src/LyXAction.C:349
2530 msgid "Insert table of contents"
2531 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2533 #: src/LyXAction.C:351
2534 msgid "View table of contents"
2535 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
2537 #: src/LyXAction.C:353
2538 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2539 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
2541 #: src/LyXAction.C:365
2542 msgid "Register document under version control"
2543 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2545 #: src/LyXAction.C:592
2546 msgid "No description available!"
2547 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2550 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2551 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2554 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2555 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2562 msgid "Roman Font|#R"
2563 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2566 msgid "Sans Serif Font|#S"
2567 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2570 msgid "Typewriter Font|#T"
2571 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2574 msgid "Font Norm|#N"
2575 msgstr "Normaali|#N"
2578 msgid "Font Zoom|#Z"
2579 msgstr "Suurennos|#u"
2583 msgstr "Päivitä|uU#P"
2590 msgid "Insert Reference|#I^M"
2591 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2594 msgid "Insert Page Number|#P"
2595 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2598 msgid "Go to Reference|#G"
2599 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2602 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2603 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2606 msgid "(If not, document is not saved.)"
2607 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2609 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2611 msgstr "Mallipohjat"
2614 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2615 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2618 msgid "Same name as document already has:"
2619 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2622 msgid "Save anyway?"
2623 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2626 msgid "Another document with same name open!"
2627 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2630 msgid "Replace with current document?"
2631 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2634 msgid "Document renamed to '"
2635 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2638 msgid "', but not saved..."
2639 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2642 msgid "Document already exists:"
2643 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2646 msgid "Replace file?"
2647 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2649 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2650 msgid "One error detected"
2651 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2653 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2654 msgid "You should try to fix it."
2655 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2657 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2658 msgid " errors detected."
2659 msgstr " virhettä löytyi."
2661 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2662 msgid "You should try to fix them."
2663 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2666 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2667 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2670 msgid "Wrong type of document"
2671 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2674 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2675 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2677 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2678 msgid "There were errors during the Build process."
2679 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2682 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2683 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2686 msgid "No warnings found."
2687 msgstr "Ei varoituksia."
2690 msgid "One warning found."
2691 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2694 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2695 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2698 msgid " warnings found."
2699 msgstr " varoitusta löytyi."
2702 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2703 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2706 msgid "Chktex run successfully"
2707 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2710 msgid "It seems chktex does not work."
2711 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2713 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2714 #. the return code of the command. This means that all
2715 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2717 #. CHECK What should we do here?
2718 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2719 msgid "Executing command:"
2720 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2722 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2723 msgid "File already exists:"
2724 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2727 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2728 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2735 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2736 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2739 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2740 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2743 msgid "Document class must be linuxdoc."
2744 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2747 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2748 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2751 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2752 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2755 msgid "Document class must be docbook."
2756 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2759 msgid "Building DocBook SGML file `"
2760 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2763 msgid "DocBook SGML file save as"
2764 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2767 msgid "Ascii file saved as"
2768 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2770 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2771 msgid "Document exported as HTML to file `"
2772 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2774 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2775 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2776 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2779 msgid "Unknown export type: "
2780 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2782 #: src/lyx_cb.C:1030
2783 msgid "Autosaving current document..."
2784 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2786 #: src/lyx_cb.C:1070
2787 msgid "Autosave Failed!"
2788 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2790 #: src/lyx_cb.C:1126
2791 msgid "File to Insert"
2792 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2794 #: src/lyx_cb.C:1136
2795 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2796 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2798 #: src/lyx_cb.C:1143
2799 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2800 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2802 #: src/lyx_cb.C:1178
2803 msgid "Table Of Contents"
2804 msgstr "Sisällysluettelo"
2806 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2807 msgid "Enter new label to insert:"
2808 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2810 #: src/lyx_cb.C:1218
2811 msgid "Insert Reference"
2812 msgstr "Lisää viite"
2815 #: src/lyx_cb.C:1302
2816 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2817 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2820 #: src/lyx_cb.C:1308
2821 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2822 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2824 #: src/lyx_cb.C:1361
2825 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2826 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2828 #: src/lyx_cb.C:1389
2829 msgid "Character Style"
2830 msgstr "Merkkityyli"
2832 #: src/lyx_cb.C:1599
2833 msgid "Paragraph Environment"
2834 msgstr "Kappaletyyli"
2836 #: src/lyx_cb.C:1869
2837 msgid "Document Layout"
2838 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2840 #: src/lyx_cb.C:1907
2842 msgstr "Lainausmerkit"
2844 #: src/lyx_cb.C:1955
2845 msgid "LaTeX Preamble"
2846 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2848 #: src/lyx_cb.C:1972
2849 msgid "Do you want to save the current settings"
2850 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2852 #: src/lyx_cb.C:1973
2853 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2854 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2856 #: src/lyx_cb.C:1974
2857 msgid "as default for new documents?"
2858 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2860 #: src/lyx_cb.C:2214
2861 msgid "Paragraph layout set"
2862 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2864 #: src/lyx_cb.C:2289
2865 msgid "Should I set some parameters to"
2866 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2868 #: src/lyx_cb.C:2291
2869 msgid "the defaults of this document class?"
2870 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2872 #. unable to load new style
2873 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2874 msgid "Conversion Errors!"
2875 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2877 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2878 msgid "Unable to switch to new document class."
2879 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2881 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2882 msgid "Reverting to original document class."
2883 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2885 #: src/lyx_cb.C:2428
2886 msgid "Converting document to new document class..."
2887 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2889 #: src/lyx_cb.C:2438
2890 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2891 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2893 #: src/lyx_cb.C:2441
2894 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2895 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2897 #: src/lyx_cb.C:2444
2898 msgid "into chosen document class"
2899 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2901 #: src/lyx_cb.C:2530
2902 msgid "Document layout set"
2903 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2905 #: src/lyx_cb.C:2566
2906 msgid "Quotes type set"
2907 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2909 #: src/lyx_cb.C:2628
2910 msgid "LaTeX preamble set"
2911 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2913 #: src/lyx_cb.C:2649
2914 msgid "Cannot insert table in table."
2915 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2917 #: src/lyx_cb.C:2654
2918 msgid "Inserting table..."
2919 msgstr "Lisätään taulukko..."
2921 #: src/lyx_cb.C:2721
2922 msgid "Table inserted"
2923 msgstr "Taulukko lisätty"
2925 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
2926 msgid "ERROR! Unable to print!"
2927 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2929 #: src/lyx_cb.C:2780
2930 msgid "Check 'range of pages'!"
2931 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2933 #: src/lyx_cb.C:2798
2934 msgid "Check 'number of copies'!"
2935 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2937 #: src/lyx_cb.C:2907
2941 #: src/lyx_cb.C:2908
2942 msgid "Unable to print"
2943 msgstr "Ei voi tulostaa"
2945 #: src/lyx_cb.C:2909
2946 msgid "Check that your parameters are correct"
2947 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2949 #: src/lyx_cb.C:2954
2950 msgid "Inserting figure..."
2951 msgstr "Lisätään kuva..."
2953 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
2954 msgid "Figure inserted"
2955 msgstr "Kuva lisätty"
2957 #: src/lyx_cb.C:3049
2958 msgid "Screen options set"
2959 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2961 #: src/lyx_cb.C:3079
2962 msgid "LaTeX Options"
2963 msgstr "LaTeX-optiot"
2965 #: src/lyx_cb.C:3088
2966 msgid "Running configure..."
2967 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2969 #: src/lyx_cb.C:3095
2970 msgid "Reloading configuration..."
2971 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2973 #: src/lyx_cb.C:3097
2974 msgid "The system has been reconfigured."
2975 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2977 #: src/lyx_cb.C:3098
2978 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2979 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2981 #: src/lyx_cb.C:3099
2982 msgid "updated document class specifications."
2983 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2985 #: src/lyx_cb.C:3152
2986 msgid "Couldn't find this label"
2987 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2989 #: src/lyx_cb.C:3153
2990 msgid "in current document."
2991 msgstr "tässä asiakirjassa"
2993 #: src/lyx_cb.C:3185
2994 msgid "*** No Document ***"
2995 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2997 #: src/lyx_cb.C:3340
2998 msgid "*** No labels found in document ***"
2999 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3011 msgstr "Kirjoituskone"
3017 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3022 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3053 msgstr "Pikkuruinen"
3101 msgstr "Pois päältä"
3109 msgstr "Pois/päälle"
3111 #: src/lyxfont.C:402
3115 #: src/lyxfont.C:405
3117 msgstr "Alleviivaus "
3119 #: src/lyxfont.C:408
3123 #: src/lyxfont.C:410
3127 #: src/lyxfont.C:416
3131 #: src/lyxfont.C:417
3135 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3137 msgstr "Valitettavasti."
3139 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3140 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3141 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3143 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3144 msgid "String not found!"
3145 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3148 msgid "1 string has been replaced."
3149 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3152 msgid " strings have been replaced."
3153 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3159 #: src/lyxfunc.C:282
3160 msgid "Unknown sequence:"
3161 msgstr "Tuntematon jakso:"
3163 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3164 msgid "Unknown action"
3165 msgstr "Tuntematon toiminto"
3168 #: src/lyxfunc.C:339
3169 msgid "Document is read-only"
3170 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3173 #: src/lyxfunc.C:344
3174 msgid "Command not allowed without any document open"
3175 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3177 #: src/lyxfunc.C:585
3181 #: src/lyxfunc.C:743
3182 msgid "Saving document"
3183 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
3185 #: src/lyxfunc.C:1137
3189 #: src/lyxfunc.C:1138
3191 msgstr " tuntematon"
3193 #: src/lyxfunc.C:1298
3194 msgid "No cross-reference to toggle"
3195 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3197 #: src/lyxfunc.C:1690
3198 msgid "Mark removed"
3199 msgstr "Merkintä poistettu"
3201 #: src/lyxfunc.C:1695
3203 msgstr "Merkintä asetettu"
3205 #: src/lyxfunc.C:1815
3207 msgstr "Merkintä pois päältä"
3209 #: src/lyxfunc.C:1825
3211 msgstr "Merkintä päälle"
3213 #: src/lyxfunc.C:1998
3215 msgid "Unknown spacing argument: "
3216 msgstr "Argumentti puuttuu"
3218 #: src/lyxfunc.C:2236
3219 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3220 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3222 #: src/lyxfunc.C:2254
3223 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3224 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3226 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3227 msgid "Math greek mode on"
3228 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3230 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3231 msgid "Math greek keyboard on"
3232 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3234 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3235 msgid "Math greek keyboard off"
3236 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3238 #: src/lyxfunc.C:2322
3239 msgid "Missing argument"
3240 msgstr "Argumentti puuttuu"
3242 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3243 msgid "Math editor mode"
3244 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3246 #: src/lyxfunc.C:2345
3247 msgid "This is only allowed in math mode!"
3248 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3250 #: src/lyxfunc.C:2499
3251 msgid "Opening child document "
3252 msgstr "Avataan aliasiakirja"
3254 #: src/lyxfunc.C:2531
3255 msgid "Unknown kind of footnote"
3256 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3258 #: src/lyxfunc.C:2635
3259 msgid "No document open"
3260 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3262 #: src/lyxfunc.C:2641
3263 msgid "Document is read only"
3264 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3266 #: src/lyxfunc.C:2739
3267 msgid "Enter Filename for new document"
3268 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3270 #: src/lyxfunc.C:2740
3274 #. Cancel: Do nothing
3275 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3276 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3280 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3282 "Do you want to close that document now?\n"
3283 "('No' will just switch to the open version)"
3285 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3286 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3288 #: src/lyxfunc.C:2782
3289 msgid "Do you want to open the document?"
3290 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3293 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3294 msgid "Opening document"
3295 msgstr "Avataan asiakirja"
3297 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3301 #: src/lyxfunc.C:2800
3302 msgid "Choose template"
3303 msgstr "Valitse mallipohja"
3305 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3309 #: src/lyxfunc.C:2830
3310 msgid "Select Document to Open"
3311 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3313 #: src/lyxfunc.C:2856
3314 msgid "Could not open document"
3315 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3317 #: src/lyxfunc.C:2930
3318 msgid "A document by the name"
3319 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3321 #: src/lyxfunc.C:2932
3322 msgid "already exists. Overwrite?"
3323 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
3325 #: src/lyxfunc.C:2941
3330 #: src/lyxfunc.C:2948
3334 #: src/lyxfunc.C:2950
3336 msgid ": import failed."
3339 #: src/lyxfunc.C:3023
3340 msgid "Select Document to Insert"
3341 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3344 #: src/lyxfunc.C:3041
3345 msgid "Inserting document"
3346 msgstr "Lisätään asiakirja"
3348 #: src/lyxfunc.C:3047
3352 #: src/lyxfunc.C:3049
3353 msgid "Could not insert document"
3354 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3356 #: src/lyxfunc.C:3063
3358 msgid "Select LaTeX file to import"
3359 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3361 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3363 msgid "Select ASCII file to import"
3364 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3366 #: src/lyxfunc.C:3075
3368 msgid "Select NoWeb file to import"
3369 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3371 #: src/lyxfunc.C:3079
3373 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3374 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3376 #: src/lyxfunc.C:3082
3377 msgid "Unknown import type: "
3378 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3380 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3381 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3382 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3384 #: src/lyx_gui.C:381
3385 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3386 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3388 #: src/lyx_gui.C:383
3389 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3390 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3392 #: src/lyx_gui.C:385
3393 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3394 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3396 #: src/lyx_gui.C:388
3398 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3399 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3401 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3402 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3404 #: src/lyx_gui.C:392
3405 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3407 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3410 #: src/lyx_gui.C:394
3412 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3413 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3415 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3416 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3418 #: src/lyx_gui.C:411
3419 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3420 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3422 #: src/lyx_gui.C:455
3423 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3424 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3426 #: src/lyx_gui.C:467
3428 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3431 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3433 #: src/lyx_gui.C:470
3435 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3436 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3438 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3439 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3441 #: src/lyx_gui.C:516
3442 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3444 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3446 #: src/lyx_gui.C:600
3448 msgstr "LyX-avauskuva"
3450 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3454 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3458 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3462 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3466 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3467 msgid "Any changes will be ignored"
3468 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3470 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3471 msgid "The document is read-only:"
3472 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3474 #: src/lyx_main.C:202
3475 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3476 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3478 #: src/lyx_main.C:204
3479 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3480 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3482 #: src/lyx_main.C:294
3483 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3484 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3486 #: src/lyx_main.C:296
3487 msgid "System directory set to: "
3488 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3490 #: src/lyx_main.C:304
3491 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3492 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3494 #: src/lyx_main.C:305
3495 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3496 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3498 #: src/lyx_main.C:306
3499 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3500 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3502 #: src/lyx_main.C:308
3503 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3504 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3506 #: src/lyx_main.C:310
3507 msgid "Using built-in default "
3508 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3510 #: src/lyx_main.C:311
3511 msgid " but expect problems."
3512 msgstr "mutta odota ongelmia."
3514 #: src/lyx_main.C:314
3515 msgid "Expect problems."
3516 msgstr "Odota ongelmia."
3519 #: src/lyx_main.C:419
3520 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3521 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3523 #: src/lyx_main.C:420
3524 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3525 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3527 #: src/lyx_main.C:421
3528 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3529 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3531 #: src/lyx_main.C:422
3532 msgid "Running without personal LyX directory."
3533 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3535 #. Tell the user what is going on
3536 #: src/lyx_main.C:429
3537 msgid "LyX: Creating directory "
3538 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3540 #: src/lyx_main.C:430
3541 msgid " and running configure..."
3542 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3544 #: src/lyx_main.C:436
3545 msgid "Failed. Will use "
3546 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3548 #: src/lyx_main.C:437
3550 msgstr " sen sijaan."
3552 #: src/lyx_main.C:444
3556 #: src/lyx_main.C:458
3557 msgid "LyX Warning!"
3558 msgstr "LyX-varoitus!"
3560 #: src/lyx_main.C:459
3561 msgid "Error while reading "
3562 msgstr "Virhe lukiessa "
3564 #: src/lyx_main.C:460
3565 msgid "Using built-in defaults."
3566 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3568 #: src/lyx_main.C:470
3569 msgid "Setting debug level to "
3570 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3572 #: src/lyx_main.C:481
3574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3575 "Command line switches (case sensitive):\n"
3576 "\t-help summarize LyX usage\n"
3577 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3578 "\t-width x set the width of the main window\n"
3579 "\t-height y set the height of the main window\n"
3580 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3581 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3582 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3583 " select the features to debug.\n"
3584 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3585 "Check the LyX man page for more options."
3587 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3588 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3589 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3590 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3591 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3592 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3593 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3594 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3595 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3596 "\t valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3597 "\t Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3598 "\t ominaisuuksista\n"
3599 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3601 #: src/lyx_main.C:514
3602 msgid "List of supported debug flags:"
3603 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3605 #: src/lyx_main.C:532
3606 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3607 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3609 #: src/lyx_main.C:559
3610 msgid "Missing command string after -x switch!"
3611 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3613 #: src/lyx_main.C:585
3614 msgid "Unknown file type '"
3615 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3617 # This is different from the english one because of finnish word order.
3618 #: src/lyx_main.C:586
3622 # This is different from the english one because of finnish word order.
3623 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3625 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3627 # This is different from the english one because of finnish word order.
3628 #: src/lyx_main.C:589
3629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3630 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3632 # This is different from the english one because of finnish word order.
3633 #: src/lyx_main.C:609
3635 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3636 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3638 #: src/lyx_sendfax.C:21
3640 msgstr "Faksi no.:|#F"
3642 #: src/lyx_sendfax.C:23
3643 msgid "Dest. Name:|#N"
3644 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3646 #: src/lyx_sendfax.C:25
3647 msgid "Enterprise:|#E"
3650 #: src/lyx_sendfax.C:45
3652 msgstr "Puhelinluettelo"
3654 #: src/lyx_sendfax.C:49
3655 msgid "Select from|#S"
3656 msgstr "Valitse tästä|#V"
3658 #: src/lyx_sendfax.C:53
3662 #: src/lyx_sendfax.C:57
3663 msgid "Delete from|#D"
3666 #: src/lyx_sendfax.C:61
3668 msgstr "Tallenna|#T"
3670 #: src/lyx_sendfax.C:65
3671 msgid "Destination:"
3672 msgstr "Vastaanottaja:"
3674 #: src/lyx_sendfax.C:71
3678 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3680 msgstr "Faksitiedosto: "
3682 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3683 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3684 msgid "Empty Phonebook"
3685 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3687 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3688 msgid "Save (needed)"
3689 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3691 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3692 msgid "Cannot open phone book: "
3693 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3695 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3696 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3697 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3699 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3700 msgid "Message-Window"
3701 msgstr "Viesti-ikkuna"
3703 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3704 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3705 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3707 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3709 msgstr "Puhelinluettelo"
3711 #: src/LyXSendto.C:39
3712 msgid "Send Document to Command"
3713 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3715 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3716 msgid "Save document and proceed?"
3717 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3720 msgid "LyX VC: Initial description"
3721 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3724 msgid "(no initial description)"
3725 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3732 msgid "This document has NOT been registered."
3733 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3736 msgid "LyX VC: Log Message"
3737 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3740 msgid "(no log message)"
3741 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3744 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3745 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3747 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3748 #. we should warn the user that reverting will discard all
3749 #. changes made since the last check in.
3751 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3752 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3755 msgid "to the document since the last check in."
3756 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3759 msgid "Do you still want to do it?"
3760 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3763 msgid "No VC History!"
3764 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3768 msgstr "Versionhallintahistoria"
3770 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3772 msgstr " (Muuttunut)"
3774 #: src/LyXView.C:469
3775 msgid " (read only)"
3776 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3778 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3782 #: src/mathed/formula.C:909
3786 #: src/mathed/formula.C:912
3790 #: src/mathed/formula.C:1076
3791 msgid "math text mode"
3792 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3794 #: src/mathed/formula.C:1085
3795 msgid "Invalid action in math mode!"
3796 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3798 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3802 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3803 msgid "Math macro editor mode"
3804 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3806 #: src/mathed/math_forms.C:19
3810 #: src/mathed/math_forms.C:22
3814 #: src/mathed/math_forms.C:30
3818 #: src/mathed/math_forms.C:34
3822 #: src/mathed/math_forms.C:38
3826 #: src/mathed/math_forms.C:42
3830 #: src/mathed/math_forms.C:46
3834 #: src/mathed/math_forms.C:127
3838 #: src/mathed/math_forms.C:140
3840 msgstr "Sarakkeita "
3842 #: src/mathed/math_forms.C:147
3843 msgid "Vertical align|#V"
3844 msgstr "Pystytasaus|#P"
3846 #: src/mathed/math_forms.C:152
3847 msgid "Horizontal align|#H"
3848 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3850 #: src/mathed/math_forms.C:195
3854 #: src/mathed/math_forms.C:206
3858 #: src/mathed/math_forms.C:210
3860 msgstr "Keskivahva|#e"
3862 #: src/mathed/math_forms.C:214
3866 #: src/mathed/math_forms.C:218
3868 msgstr "Negatiivinen|#N"
3870 #: src/mathed/math_forms.C:222
3871 msgid "Quadratin|#Q"
3872 msgstr "Quadratin|#q"
3874 #: src/mathed/math_forms.C:226
3875 msgid "2Quadratin|#2"
3876 msgstr "2Quadratin|#2"
3878 #: src/mathed/math_panel.C:108
3882 #: src/mathed/math_panel.C:112
3886 #: src/mathed/math_panel.C:116
3890 #: src/mathed/math_panel.C:120
3894 #: src/mathed/math_panel.C:324
3895 msgid "Top | Center | Bottom"
3896 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3898 #: src/mathed/math_panel.C:376
3900 msgstr "Matematiikkapaneli"
3902 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3903 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3907 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3911 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3915 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3919 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3921 msgstr "Matematiikka"
3923 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3924 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3928 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3948 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
3956 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
3961 msgid "Screen Options"
3962 msgstr "Näyttöasetukset"
3966 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3967 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3969 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3970 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
3972 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
3976 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
3980 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
3984 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
3988 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
3994 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3995 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3997 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
3998 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4002 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4003 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4005 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML..."
4010 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4011 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4013 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML...%"
4042 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4043 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4044 "program%l|Print...|Fax..."
4046 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4047 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4048 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4050 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4054 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4058 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4121 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4129 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4135 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4136 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4138 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
4139 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4142 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4143 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4147 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4148 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4149 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4151 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4152 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4153 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4154 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4184 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4189 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4190 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4193 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4194 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4201 msgid "|Line Top%B%x36"
4202 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4205 msgid "|Line Top%b%x36"
4206 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4213 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4214 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4217 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4218 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4225 msgid "|Line Left%B%x38"
4226 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4229 msgid "|Line Left%b%x38"
4230 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4237 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4238 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4241 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4242 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4249 msgid "|Align Left%R%x40"
4250 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4253 msgid "|Align Left%r%x40"
4254 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4261 msgid "|Align Right%R%x41"
4262 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4265 msgid "|Align Right%r%x41"
4266 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4273 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4274 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4277 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4278 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4286 msgid "|Append Row%x32"
4287 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4295 msgid "|Append Column%x33%l"
4296 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4304 msgid "|Delete Row%x34"
4305 msgstr "|Poista rivi%x34"
4313 msgid "|Delete Column%x35%l"
4314 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4322 msgid "|Delete Table%x43"
4323 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4331 msgid "|Insert table%x31"
4332 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4339 msgid "Version Control%t"
4340 msgstr "Versiohallinta%t"
4344 msgid "|Register%d%x51"
4345 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4347 #. signifies that the file is not checked out
4350 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4351 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4355 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4356 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4358 #. signifies that the file is checked out
4361 msgid "|Check In Changes%x52"
4362 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4366 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4367 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4371 msgid "|Revert to last version%x54"
4372 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4376 msgid "|Undo last check in%x55"
4377 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4381 msgid "|Show History%x56"
4382 msgstr "|Näytä historia%x56"
4386 msgid "|Register%x51"
4387 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4389 #. the shortcuts are not good.
4416 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4417 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4418 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4419 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4421 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4422 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4423 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta"
4424 "%m%l|Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta "
4497 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4498 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4499 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4501 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4502 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4503 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4558 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4559 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4571 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4572 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4574 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4575 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4603 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4604 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4606 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4607 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4631 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4632 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4633 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4635 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4636 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4637 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4673 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4674 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4675 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4676 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4678 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4679 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4680 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4681 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4757 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4760 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4761 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4801 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4803 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4827 msgid "No Documents Open!%t"
4828 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4833 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4834 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4835 "Warranty...|Credits...|Version..."
4837 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4838 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4839 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4896 msgid "LyX Version "
4904 msgid "Library directory: "
4905 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4908 msgid "User directory: "
4909 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4912 msgid "Could not find requested Documentation file"
4913 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
4916 msgid "Opening help file"
4917 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4919 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4920 msgid "Welcome to LyX!"
4921 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4923 #: src/minibuffer.C:69
4925 msgstr "Suoritetaan:"
4928 #: src/minibuffer.C:234
4929 msgid "* No document open *"
4930 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
4932 #: src/PaperLayout.C:158
4933 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4934 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4936 #: src/PaperLayout.C:180
4937 msgid "Paper Layout"
4938 msgstr "Paperin asettelu"
4940 #: src/PaperLayout.C:212
4941 msgid "Paper layout set"
4942 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4944 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4945 #: src/TableLayout.C:468
4946 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4947 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4949 #: src/paragraph.C:1708
4950 msgid "Senseless with this layout!"
4951 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4953 #: src/ParagraphExtra.C:147
4954 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4955 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4957 #: src/ParagraphExtra.C:166
4958 msgid "ParagraphExtra Layout"
4959 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4961 #: src/ParagraphExtra.C:206
4962 msgid "ParagraphExtra layout set"
4963 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4965 #: src/ParagraphExtra.C:313
4966 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4967 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4969 #: src/print_form.C:21
4971 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4973 #: src/print_form.C:31
4975 msgstr "Tulostin|#T"
4977 #: src/print_form.C:33
4981 #: src/print_form.C:52
4982 msgid "All Pages|#G"
4983 msgstr "Kaikki sivut|#a"
4985 #: src/print_form.C:54
4986 msgid "Only Odd Pages|#O"
4987 msgstr "Vain parittomat|#p"
4989 #: src/print_form.C:56
4990 msgid "Only Even Pages|#E"
4991 msgstr "Vain parilliset|#r"
4993 #: src/print_form.C:62
4994 msgid "Normal Order|#N"
4995 msgstr "Oikea järjestys|#O"
4997 #: src/print_form.C:64
4998 msgid "Reverse Order|#R"
4999 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
5001 #: src/print_form.C:68
5005 #: src/print_form.C:76
5009 #: src/print_form.C:81
5013 #: src/print_form.C:85
5017 #: src/print_form.C:88
5019 msgstr "Lajittelematon|#L"
5021 #: src/print_form.C:107
5023 msgstr "Tiedostotyyppi"
5025 #: src/print_form.C:111
5027 msgstr "Komento:|#o"
5029 #: src/print_form.C:125
5033 #: src/print_form.C:127
5034 msgid "Postscript|#P"
5035 msgstr "Postscript|#P"
5037 #: src/print_form.C:129
5041 #: src/print_form.C:132
5045 #: src/print_form.C:134
5049 #: src/spellchecker.C:219
5050 msgid "Spellchecker Options"
5051 msgstr "Oikolukuasetukset"
5053 #: src/spellchecker.C:553
5054 msgid "Spellchecker"
5057 #: src/spellchecker.C:658
5061 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5062 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5063 "for the language of this document installed.\n"
5064 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5065 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5069 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
5070 "tämän asiakirjan kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5071 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
5073 #: src/spellchecker.C:794
5074 msgid " words checked."
5075 msgstr " sanaa tarkastettu."
5077 #: src/spellchecker.C:796
5078 msgid " word checked."
5079 msgstr " sana tarkastettu."
5081 #: src/spellchecker.C:798
5082 msgid "Spellchecking completed!"
5083 msgstr "Oikoluku valmis!"
5085 #: src/spellchecker.C:802
5087 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5088 "Maybe it has been killed."
5090 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
5091 "Se saatettiin tapettiin."
5094 msgid "Use language of document|#D"
5095 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5098 msgid "Use alternate language:|#U"
5099 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5102 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5103 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5106 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5107 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
5110 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5111 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5114 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5115 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5134 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5135 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5138 msgid "Start spellchecking|#S"
5139 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5142 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5143 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5146 msgid "Ignore word|#g"
5147 msgstr "Ohita sana|#O"
5150 msgid "Accept word in this session|#A"
5151 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5153 #: src/sp_form.C:101
5154 msgid "Stop spellchecking|#T"
5155 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5157 #: src/sp_form.C:103
5158 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5159 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5161 #: src/sp_form.C:106
5166 #: src/sp_form.C:110
5171 #: src/sp_form.C:113
5172 msgid "Replace word|#R"
5173 msgstr "Korvaa sana|#R"
5175 #: src/support/filetools.C:168
5176 msgid "LyX Internal Error!"
5177 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5179 #: src/support/filetools.C:169
5180 msgid "Could not test if directory is writeable"
5181 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5183 #: src/support/filetools.C:370
5184 msgid "Error! Cannot open directory:"
5185 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5187 #: src/support/filetools.C:383
5188 msgid "Error! Could not remove file:"
5189 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5191 #: src/support/filetools.C:397
5192 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5193 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5195 #: src/support/filetools.C:413
5196 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5197 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5199 #: src/support/filetools.C:466
5200 msgid "Internal error!"
5201 msgstr "Sisäinen virhe!"
5203 #: src/support/filetools.C:467
5204 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5205 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
5207 #: src/support/filetools.C:472
5208 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5209 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5211 #: src/support/getUserName.C:13
5215 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5220 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5221 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5224 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5225 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5228 #: src/TableLayout.C:232
5229 msgid "Table Extra Form"
5230 msgstr "Taulukon lisälomake"
5232 #: src/TableLayout.C:252
5233 msgid "Table Layout"
5234 msgstr "Taulukon asettelu"
5236 #: src/TableLayout.C:275
5237 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5238 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5240 #: src/TableLayout.C:331
5241 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5242 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5245 msgid "Opened float"
5246 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5249 msgid "Closed float"
5250 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5253 msgid "Nothing to do"
5254 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5258 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5261 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5262 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5264 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5265 msgid "Don't know what to do with half floats."
5266 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5268 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5269 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5271 msgstr "Valitettavasti."
5273 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5274 msgid "Don't know what to do with half tables."
5275 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5279 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5281 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
5284 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5285 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5287 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5288 msgid "Page Break (top)"
5289 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5291 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5292 msgid "Page Break (bottom)"
5293 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5296 msgid "You can't insert a float in a float!"
5297 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5300 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5301 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5304 msgid "Cannot cut table."
5305 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5308 msgid "Float would include float!"
5309 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"