]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
* po/*.po:
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
148 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
149 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
242 msgid "&Browse..."
243 msgstr "&Selaa..."
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Sisältö:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
271 msgid "all references"
272 msgstr "Kaikki viitteet"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
275 msgid "Choose a style file"
276 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
279 msgid "Remove the selected database"
280 msgstr "Poista valittu tietokanta"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
283 msgid "&Delete"
284 msgstr "&Poista"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "&Lisää"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "&Tietokannat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
303 msgid "The BibTeX style"
304 msgstr "BibTeX-tyyli"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
307 msgid "St&yle"
308 msgstr "T&yyli"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
311 #, fuzzy
312 msgid "Move the selected database upwards in the list"
313 msgstr "Poista valittu tietokanta"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
317 msgid "&Up"
318 msgstr "Ylös"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Poista valittu tietokanta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
326 #, fuzzy
327 msgid "Do&wn"
328 msgstr "Alas"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr ""
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 #, fuzzy
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "sivunvaihto"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Tasaus"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
351 msgid "Left"
352 msgstr "Vasen"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
357 msgid "Center"
358 msgstr "Keskellä"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
363 msgid "Right"
364 msgstr "Oikea"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Venytä"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
377 msgid "Top"
378 msgstr "Yläreuna"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Keski"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Alareuna"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "Laatikko:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "Sisältö:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "&Pysty"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Vaaka"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "Pala&uta"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
430 msgid "&Apply"
431 msgstr "&Toteuta"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
435 msgid "&Height:"
436 msgstr "&Korkeus:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
439 msgid "Inner Bo&x:"
440 msgstr "S&isälaatikko:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
443 msgid "&Decoration:"
444 msgstr "Koriste"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Leveys:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
453 msgid "Height value"
454 msgstr "Korkeusarvo"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
457 msgid "Width value"
458 msgstr "Leveysarvo"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
462 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
470 msgid "None"
471 msgstr "Ei mikään"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
475 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
476 msgid "Parbox"
477 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
481 msgid "Minipage"
482 msgstr "Pienoissivu"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
485 msgid "Supported box types"
486 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
489 msgid "&Available branches:"
490 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
493 msgid "Select your branch"
494 msgstr "Valitse haarasi"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
497 msgid "Add a new branch to the list"
498 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
505 msgid "&New:"
506 msgstr "Uu&si:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
509 msgid "Remove the selected branch"
510 msgstr "Poista valittu haara"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
514 msgid "&Remove"
515 msgstr "&Poista"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
518 msgid "Toggle the selected branch"
519 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
522 msgid "(&De)activate"
523 msgstr "Kytke pois/päälle"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
526 msgid "Define or change background color"
527 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
530 msgid "Alter Co&lor..."
531 msgstr "&Muuta väri..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
534 msgid "&Font:"
535 msgstr "Kirjasin:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
539 msgid "Si&ze:"
540 msgstr "K&oko:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
883 msgid "Insert the delimiters"
884 msgstr "Lisää erottimet"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
887 msgid "&Insert"
888 msgstr "&Lisää"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
891 msgid "&Size:"
892 msgstr "K&oko:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
896 msgid "TeX Code: "
897 msgstr "TeX-koodi: "
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
900 msgid "Match delimiter types"
901 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
904 msgid "&Keep matched"
905 msgstr "&Säilytä vastaavat"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
908 msgid "Reset to the default settings for the document class"
909 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
912 msgid "Use Class Defaults"
913 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
916 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
917 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
920 msgid "Save as Document Defaults"
921 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
924 msgid "Display"
925 msgstr "Näyttö"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
928 msgid "Show ERT button only"
929 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
932 msgid "&Collapsed"
933 msgstr "Suljettuna"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
936 msgid "Show ERT contents"
937 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
940 msgid "O&pen"
941 msgstr "&Auki"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
944 #, fuzzy
945 msgid "F&ile"
946 msgstr "Tiedosto"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
950 msgid "Filename"
951 msgstr "Tiedostonimi"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
956 msgid "&File:"
957 msgstr "Tie&dosto:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
960 msgid "Select a file"
961 msgstr "Valitse tiedosto"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
964 msgid "&Draft"
965 msgstr "&Luonnostila"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
968 #, fuzzy
969 msgid "&Template"
970 msgstr "Mallip&ohja"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
973 msgid "Available templates"
974 msgstr "Mahdolliset mallit"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
978 msgid "LaTe&X and LyX options"
979 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
982 #, fuzzy
983 msgid "LaTeX Options"
984 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
987 msgid "O&ption:"
988 msgstr "Valinta:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
991 msgid "Forma&t:"
992 msgstr "Formaatti:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
995 msgid "Display image in LyX"
996 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
999 msgid "&Show in LyX"
1000 msgstr "&Näytä LyXissä"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
1006 msgid "Screen display"
1007 msgstr "Näkymä ruudulla"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1012 msgid "Monochrome"
1013 msgstr "Mustavalkoinen"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1018 msgid "Grayscale"
1019 msgstr "Harmaasävyinen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
1023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1025 msgid "Color"
1026 msgstr "Väri"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1029 msgid "Preview"
1030 msgstr "Esikatselu|#E"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1036 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1037 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1040 msgid "%"
1041 msgstr "%"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1045 msgid "&Display:"
1046 msgstr "Näyttö:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1049 msgid "Sca&le:"
1050 msgstr "Skaalaus:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Si&ze and Rotation"
1055 msgstr "Etsi lähdeviite"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1058 msgid "Rotate"
1059 msgstr "Kierrä"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1065 msgid "Angle to rotate image by"
1066 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1072 msgid "The origin of the rotation"
1073 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Ori&gin:"
1078 msgstr "Origo"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1081 msgid "A&ngle:"
1082 msgstr "Ku&lma:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1085 msgid "Scale"
1086 msgstr "Skaalaus%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1090 msgid "Height of image in output"
1091 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1095 msgid "Width of image in output"
1096 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1099 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1100 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1104 msgid "&Maintain aspect ratio"
1105 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1108 msgid "Crop"
1109 msgstr "Leikkaa reunus"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1113 msgid "Clip to bounding box values"
1114 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1118 msgid "Clip to &bounding box"
1119 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1123 msgid "&Left bottom:"
1124 msgstr "Ala&vasen:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1137 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1138 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1142 msgid "&Get from File"
1143 msgstr "&Lue tiedostosta"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1146 msgid "y"
1147 msgstr "y"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1151 msgid "Form"
1152 msgstr "Muoto"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1155 msgid "Use &default placement"
1156 msgstr "&Oletussijoittelu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1159 msgid "Advanced Placement Options"
1160 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1163 msgid "&Top of page"
1164 msgstr "Sivun &yläosaan"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1167 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1168 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1171 msgid "Here de&finitely"
1172 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1175 msgid "&Here if possible"
1176 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1179 msgid "&Page of floats"
1180 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1183 msgid "&Bottom of page"
1184 msgstr "Sivun &alaosaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1187 msgid "&Span columns"
1188 msgstr "&Levity palstoille"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1191 msgid "&Rotate sideways"
1192 msgstr "Kierrä 90°"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1195 msgid "FontUi"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1199 msgid "Sc&ale (%):"
1200 msgstr "Skaalaus%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1203 msgid "&Typewriter:"
1204 msgstr "&Kirjoituskone:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "A&ntiikva:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1212 msgid "S&cale (%):"
1213 msgstr "Skaalaus%"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1220 msgid "Use &Old Style Figures"
1221 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1224 msgid "Use true S&mall Caps"
1225 msgstr "Aidot kapiteelit"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1228 msgid "&Default Family:"
1229 msgstr "&Oletusperhe:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1232 msgid "&Base Size:"
1233 msgstr "Perusk&oko:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1236 msgid "&Graphics"
1237 msgstr "&Kuva"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Tulostuskoko"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "Korkeus:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Leveys:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Kierrä kuva"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1280 msgid "Ro&tate after scaling"
1281 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Origo:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr "Kulma (asteissa):"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1297 msgid "&Clipping"
1298 msgstr "&Rajaus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1302 msgid "y:"
1303 msgstr "y:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Näytä LyXissä"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1328 msgid "Additional LaTeX options"
1329 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1332 msgid "LaTeX &options:"
1333 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Luonnostila"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Luonnostila"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1352 msgid "________"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1356 msgid "&Spacing:"
1357 msgstr "R&iviväli"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1360 msgid "Supported spacing types"
1361 msgstr "Tuetut välityypit"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Inter-word space"
1366 msgstr "Lisää väli"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Thin space"
1371 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Negative thin space"
1376 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1379 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1383 msgid "Quad (1 em)"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Double Quad (2 em)"
1389 msgstr "Kaksink. kohta:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1392 msgid "Horizontal Fill"
1393 msgstr "Vaakakumi"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1399 msgid "Custom"
1400 msgstr "Määr. oma"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 msgid "&Value:"
1404 msgstr "&Arvo:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "Tie&dosto:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 msgid "&Protect:"
1417 msgstr "Suojaa:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1430 msgid "Link type"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1438 msgid "&Web"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Sähköpostiosoite"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Email"
1449 msgstr "Sähköposti"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&File"
1459 msgstr "Tie&dosto:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1465 msgid "URL"
1466 msgstr "URL"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Target:"
1476 msgstr "Suurin:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1480 msgid "&Name:"
1481 msgstr "&Nimi:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1484 msgid "Listing Parameters"
1485 msgstr "Listauksen parametrit"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1489 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1490 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1494 msgid "&Bypass validation"
1495 msgstr "Ohita valodointia"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1498 msgid "C&aption:"
1499 msgstr "&Kuvateksti:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 msgid "La&bel:"
1503 msgstr "&Nimike:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1506 msgid "Mo&re parameters"
1507 msgstr "Lisäparametrejä"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1510 msgid "Underline spaces in generated output"
1511 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1514 msgid "&Mark spaces in output"
1515 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1518 msgid "Show LaTeX preview"
1519 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1522 msgid "&Show preview"
1523 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1526 msgid "File name to include"
1527 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1530 msgid "&Include Type:"
1531 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1534 msgid "Include"
1535 msgstr "Sisällytä"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1538 msgid "Input"
1539 msgstr "Syötä"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1542 msgid "Verbatim"
1543 msgstr "Sinänsä"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1546 msgid "Program Listing"
1547 msgstr "Ohjelmalistaus"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Lataa tiedosto"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Muokkaa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1558 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Select de&fault master document"
1564 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Master:"
1569 msgstr "&Ulko:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Enter the name of the default master document"
1574 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Modules"
1579 msgstr "Keski"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1582 #, fuzzy
1583 msgid "De&lete"
1584 msgstr "&Poista"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1589 msgid "A&dd"
1590 msgstr "&Lisää"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1593 #, fuzzy
1594 msgid "S&elected:"
1595 msgstr "&Poista"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1598 #, fuzzy
1599 msgid "A&vailable:"
1600 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Postscript driver:"
1605 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1608 msgid "&Options:"
1609 msgstr "&Valinnat:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1612 msgid "Click to select a local document class definition file"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Local Layout..."
1618 msgstr "Tekstin asettelu"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1621 msgid "Document &class:"
1622 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Encoding"
1627 msgstr "&Merkistö:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Language &Default"
1632 msgstr "Kieliyläotsikko"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Other:"
1637 msgstr "&Ulko:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1640 msgid "&Quote Style:"
1641 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1644 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1645 msgid "Listing"
1646 msgstr "Listaus"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1649 msgid "&Main Settings"
1650 msgstr "Pääasetukset"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1653 msgid "Style"
1654 msgstr "Tyyli"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1657 msgid "The content's base font size"
1658 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1661 msgid "F&ont size:"
1662 msgstr "Kirjasinkoko"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1665 msgid "The content's base font style"
1666 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1669 msgid "Font Famil&y:"
1670 msgstr "Kirjasinperhe"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1673 msgid "Use extended character table"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1677 msgid "&Extended character table"
1678 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1681 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1682 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1685 msgid "Space i&n string as symbol"
1686 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1689 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1690 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1693 msgid "S&pace as symbol"
1694 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1697 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1698 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1701 msgid "&Break long lines"
1702 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Kelluva"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgid "&Placement:"
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1745 msgid "Font si&ze:"
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 msgid "S&tep:"
1750 msgstr "Askel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1757 msgid "&Side:"
1758 msgstr "Puoli"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "Murre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1769 msgid "Lan&guage:"
1770 msgstr "&Kieli:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1777 msgid "Range"
1778 msgstr "Väli"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgid "&Last line:"
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1797 msgid "Ad&vanced"
1798 msgstr "Edistyneet"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Lisäparametreja"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Palauteikkuna"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Päivitä näyttö"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "Päi&vitä"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Yläreuna:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "Ala&reuna:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "S&isä:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ulko:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "&Sivuots. väli:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "Alav&iiteväli:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Sarakkeita:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Rivien määrä"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rivejä:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Sarakkeita:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Pystytasaus"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Pysty:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vaaka:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Käytä esintia"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "Kuvausluettelo"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "Symboli"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "&Tyyppi"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "Muistiinpano"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "Huomautus"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Harmaana"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "Numerointi"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1975 msgid "&Use hyperref support"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Additional o&ptions"
1981 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1984 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&General"
1990 msgstr "Yleinen"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1993 msgid ""
1994 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Automatically fi&ll header"
2000 msgstr "Automaattinen päivitys"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2003 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2007 msgid "Load in &fullscreen mode"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Header Information"
2013 msgstr "TeX-tietoja"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Title:"
2018 msgstr "Teoksen nimi:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Author:"
2023 msgstr "Tekijä:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Subject:"
2028 msgstr "Aihe:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Keywords:"
2033 msgstr "&Avainsana:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2036 #, fuzzy
2037 msgid "H&yperlinks"
2038 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2041 msgid "Allows link text to break across lines."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2045 #, fuzzy
2046 msgid "B&reak links over lines"
2047 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2050 msgid "No &frames around links"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2054 #, fuzzy
2055 msgid "C&olor links"
2056 msgstr "Värit"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2060 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2064 msgid "B&ibliographical backreferences"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Backreference by pa&ge number"
2070 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Bookmarks"
2075 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2078 #, fuzzy
2079 msgid "G&enerate Bookmarks"
2080 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Open bookmarks"
2085 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Number of levels"
2090 msgstr "Kopioiden määrä"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Numbered bookmarks"
2095 msgstr "Numeroitu kaava"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2099 msgid "Page Layout"
2100 msgstr "Sivun asettelu"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Paper Format"
2105 msgstr "Päiväysmuoto"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2108 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2109 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2112 msgid "Style used for the page header and footer"
2113 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Headings &style:"
2118 msgstr "&Sivutyyli:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2121 msgid "&Landscape"
2122 msgstr "&Vaaka"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2125 msgid "&Portrait"
2126 msgstr "&Pysty"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2131 msgid "&Format:"
2132 msgstr "&Muoto:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Orientation:"
2137 msgstr "Asento"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2140 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2141 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2144 msgid "&Two-sided document"
2145 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2152 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2153 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Paragraph's &Default"
2158 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Ri&ght"
2163 msgstr "Oikea"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2166 #, fuzzy
2167 msgid "C&enter"
2168 msgstr "Keskellä"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2171 msgid "&Left"
2172 msgstr "Vasen"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2175 msgid "&Justified"
2176 msgstr "Tasattu"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Indent Paragraph"
2181 msgstr "Sisennä kappale"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2184 msgid "Label Width"
2185 msgstr "Nimikeleveys"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2190 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Lo&ngest label"
2195 msgstr "&Pisin nimike"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Line &spacing"
2200 msgstr "Rivi&välit:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2204 msgid "Single"
2205 msgstr "Yksink."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2208 msgid "1.5"
2209 msgstr "1.5"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2213 msgid "Double"
2214 msgstr "Kaksink."
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2217 msgid "&Alter..."
2218 msgstr "&Muuta..."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2221 #, fuzzy
2222 msgid "In Math"
2223 msgstr "Matematiikka"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2226 msgid ""
2227 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2228 "delay."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Automatic in&line completion"
2234 msgstr "Tekstin &seassa"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2237 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Automatic p&opup"
2243 msgstr "Automaattinen päivitys"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2246 #, fuzzy
2247 msgid "In Text"
2248 msgstr "Perusteksti"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2251 msgid ""
2252 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2253 "delay."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Automatic &inline completion"
2259 msgstr "Tekstin &seassa"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2262 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Automatic &popup"
2268 msgstr "Automaattinen päivitys"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2271 msgid ""
2272 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2273 "mode."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2277 msgid "Cursor i&ndicator"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2281 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2282 msgid "General"
2283 msgstr "Yleinen"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2286 msgid ""
2287 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2288 "if it is available."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2292 #, fuzzy
2293 msgid "s inline completion dela&y"
2294 msgstr "Tekstin &seassa"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2297 msgid ""
2298 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2299 "if it is available."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2303 msgid "s popup d&elay"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2307 msgid ""
2308 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2309 "It will be shown right away."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2313 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2317 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2321 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2325 msgid "C&onverter:"
2326 msgstr "Muu&nnin:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2329 msgid "E&xtra flag:"
2330 msgstr "Lisäli&ppu:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2333 msgid "&From format:"
2334 msgstr "Muodosta:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2337 msgid "&To format:"
2338 msgstr "Muotoon:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2342 msgid "&Modify"
2343 msgstr "Muu&ta"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2348 msgid "Remo&ve"
2349 msgstr "&Poista"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2352 msgid "Converter Defi&nitions"
2353 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2356 msgid "Converter File Cache"
2357 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2360 msgid "&Enabled"
2361 msgstr "Päällä"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2364 msgid "&Maximum Age (in days):"
2365 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2368 msgid "&Date format:"
2369 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2372 msgid "Date format for strftime output"
2373 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2376 msgid "Off"
2377 msgstr "Pois päältä"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2380 msgid "No math"
2381 msgstr "Ei matematiikka"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2384 msgid "On"
2385 msgstr "Päällä"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2388 msgid "Do not display"
2389 msgstr "Älä näytä"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2392 msgid "Display &Graphics:"
2393 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2396 msgid "Instant &Preview:"
2397 msgstr "&Esikatselu heti"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Editing"
2402 msgstr "Lopetan."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2405 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2406 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Sort &environments alphabetically"
2411 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2414 msgid "&Group environments by their category"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2418 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2422 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2426 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2430 msgid "Fullscreen"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2434 msgid "&Limit text width"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2438 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Toggle tabba&r"
2444 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2447 #, fuzzy
2448 msgid "To&ggle scrollbar"
2449 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2452 #, fuzzy
2453 msgid "T&oggle toolbars"
2454 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&New..."
2459 msgstr "Uu&si:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2462 #, fuzzy
2463 msgid "S&hort Name:"
2464 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2467 msgid "Vector graphi&cs format"
2468 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2471 msgid "&Document format"
2472 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2475 msgid "&Viewer:"
2476 msgstr "K&atselin:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2479 msgid "Ed&itor:"
2480 msgstr "Editori:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2483 msgid "S&hortcut:"
2484 msgstr "P&ikanäppäin:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2487 msgid "E&xtension:"
2488 msgstr "Päät&e:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Co&pier:"
2493 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2496 msgid "&E-mail:"
2497 msgstr "Sähköposti"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2500 msgid "Your name"
2501 msgstr "Nimesi"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2504 msgid "Your E-mail address"
2505 msgstr "Sähköpostiosoite"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2508 msgid "Keyboard"
2509 msgstr "Näppäimistö"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2512 msgid "Use &keyboard map"
2513 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2516 msgid "&First:"
2517 msgstr "&Ensimmäinen:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2522 msgid "Br&owse..."
2523 msgstr "Se&laa..."
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2526 msgid "S&econd:"
2527 msgstr "T&oinen:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2530 msgid "B&rowse..."
2531 msgstr "S&elaa..."
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Mouse"
2536 msgstr "Lisää"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2539 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2543 msgid ""
2544 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2545 "speed it up, low values slow it down."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Right-to-left language support"
2551 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2554 msgid ""
2555 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2556 msgstr ""
2557 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2558 "tuki käyttöön."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 msgid "Enable &RTL support"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Cursor movement:"
2567 msgstr "Huomautus"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Logical"
2572 msgstr "Aiheellinen"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2575 msgid "&Visual"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2579 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2583 msgid "Mark &foreign languages"
2584 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Select the default language of your documents"
2589 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2592 #, fuzzy
2593 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2594 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2597 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2603 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2606 msgid "&Default language:"
2607 msgstr "&Oletuskieli:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2610 msgid "Language pac&kage:"
2611 msgstr "Kieli&paketti:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr "Ko&mennon alku:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2618 msgid "Command e&nd:"
2619 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2622 msgid ""
2623 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2624 "the language package)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2628 msgid "&Global"
2629 msgstr "&Yleinen"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2632 msgid ""
2633 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2634 "switch command"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2638 msgid "Auto &begin"
2639 msgstr "Automaattinen al&ku"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2642 msgid ""
2643 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2644 "switch command"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2648 msgid "Auto &end"
2649 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2652 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2656 msgid "Use b&abel"
2657 msgstr "Käytä &Babelia"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2660 msgid "Set class options to default on class change"
2661 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2664 msgid "&Reset class options when document class changes"
2665 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2668 msgid ""
2669 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2670 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2671 "rather than the Cygwin teTeX."
2672 msgstr ""
2673 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2674 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2678 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2681 msgid "Default paper si&ze:"
2682 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2685 msgid "Te&X encoding:"
2686 msgstr "Te&X-merkistö:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2698 msgid "&BibTeX command:"
2699 msgstr "BibTeX-komento:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2704 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2707 msgid "Chec&kTeX command:"
2708 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2711 msgid "BibTeX command and options"
2712 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2715 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2716 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2719 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2720 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2724 msgid "US letter"
2725 msgstr "US letter"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2729 msgid "US legal"
2730 msgstr "US legal"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2734 msgid "US executive"
2735 msgstr "US executive"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2739 msgid "A3"
2740 msgstr "A3"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2744 msgid "A4"
2745 msgstr "A4"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2749 msgid "A5"
2750 msgstr "A5"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2754 msgid "B5"
2755 msgstr "B5"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2758 msgid "&Working directory:"
2759 msgstr "&Työhakemisto:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2767 msgid "Browse..."
2768 msgstr "Selaa..."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2771 msgid "&Document templates:"
2772 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Example files:"
2777 msgstr "Esimerkki #:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2780 msgid "&Backup directory:"
2781 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2784 msgid "Ly&XServer pipe:"
2785 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2788 msgid "&Temporary directory:"
2789 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2792 msgid "&PATH prefix:"
2793 msgstr "&PATH-etuliite:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2796 msgid ""
2797 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2798 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2799 "paragraphs are separated by a blank line."
2800 msgstr ""
2801 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2802 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2805 msgid "Output &line length:"
2806 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2809 msgid "&roff command:"
2810 msgstr "&roff-komento:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2814 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2817 msgid "Printer Command Options"
2818 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2821 msgid "Extension to be used when printing to file."
2822 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2825 msgid "File ex&tension:"
2826 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2838 msgstr ""
2839 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2847 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2850 msgid "Spool pr&inter:"
2851 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2854 msgid ""
2855 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2856 "to print."
2857 msgstr ""
2858 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2859 "oikeasti."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2862 msgid "Spool &command:"
2863 msgstr "&Jonotuskomento:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 msgid "Re&verse pages:"
2871 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2874 msgid "Lan&dscape:"
2875 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopioiden määrä"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 msgid "Option used to set number of copies."
2883 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2886 msgid "Option used to print a range of pages."
2887 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2890 msgid "Co&llated:"
2891 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2894 msgid "Pa&ge range:"
2895 msgstr "&Sivut välillä:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2898 msgid "Option used to collate multiple copies."
2899 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2902 msgid "&Odd pages:"
2903 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2906 msgid "&Even pages:"
2907 msgstr "&Parilliset sivut:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2910 msgid "Paper t&ype:"
2911 msgstr "Pap&erityyppi:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2914 msgid "Paper si&ze:"
2915 msgstr "Paperik&oko:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2919 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2922 msgid "E&xtra options:"
2923 msgstr "Lis&äasetukset:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2926 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2927 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2930 msgid ""
2931 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2932 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2933 "printers."
2934 msgstr ""
2935 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2936 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2939 msgid "Adapt output to printer"
2940 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2943 msgid "Name of the default printer"
2944 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2947 msgid "Default &printer:"
2948 msgstr "Oletustulostin:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2951 msgid "Printer co&mmand:"
2952 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2955 msgid "Sa&ns Serif:"
2956 msgstr "Sans seri&f:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2959 msgid "T&ypewriter:"
2960 msgstr "&Kirjoituskone:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2963 msgid "Screen &DPI:"
2964 msgstr "Näytön &DPI:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2967 msgid "&Zoom %:"
2968 msgstr "&Suurennos-%:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2971 msgid "Font Sizes"
2972 msgstr "Kirjasinkoot"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2975 msgid "Larger:"
2976 msgstr "Suurempi:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2979 msgid "Largest:"
2980 msgstr "Suurin:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2983 msgid "Huge:"
2984 msgstr "Valtava:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2987 msgid "Hugest:"
2988 msgstr "Valtavampi:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2991 msgid "Smallest:"
2992 msgstr "Pienin:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2995 msgid "Smaller:"
2996 msgstr "Pienempi:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2999 msgid "Small:"
3000 msgstr "Pieni:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3003 msgid "Normal:"
3004 msgstr "Tavallinen:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3007 msgid "Tiny:"
3008 msgstr "Pikkuruinen:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3011 msgid "Large:"
3012 msgstr "Suuri:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3015 msgid ""
3016 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3017 "of fonts"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3021 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Ne&w"
3027 msgstr "Uu&si:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3030 msgid "&Bind file:"
3031 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3034 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3038 msgid "Al&ternative language:"
3039 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3042 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3043 msgstr ""
3044 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3045 "\"."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3048 msgid "Personal &dictionary:"
3049 msgstr "Oma sa&nasto:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3052 msgid "Escape cha&racters:"
3053 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3056 msgid "Spellchec&ker executable:"
3057 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3060 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3061 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3064 msgid "Use input encod&ing"
3065 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3076 msgid "Session"
3077 msgstr "Istunto"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3084 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3096 msgid "Documents"
3097 msgstr "Asiakirjat"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3100 msgid "&Maximum last files:"
3101 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3104 msgid "minutes"
3105 msgstr "minuutti"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3108 #, fuzzy
3109 msgid "B&ackup documents, every"
3110 msgstr "&Varmuuskopiot "
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Open documents in &tabs"
3115 msgstr "Asiakirja avautuu"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Automatic help"
3120 msgstr "Automaattinen päivitys"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3123 msgid ""
3124 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3125 "the main work area of an edited document"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3129 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3133 msgid "Bro&wse..."
3134 msgstr "Se&laa..."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3137 msgid "&User interface file:"
3138 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3142 msgid "&Save"
3143 msgstr "Ta&llenna"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3146 msgid "Pages"
3147 msgstr "Sivut"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3150 msgid "Page number to print from"
3151 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3154 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3155 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3158 msgid "Page number to print to"
3159 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3162 msgid "Print all pages"
3163 msgstr "Tulosta joka sivu"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3166 msgid "Fro&m"
3167 msgstr "Sivusta"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3170 msgid "&All"
3171 msgstr "&Kaikki"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3174 msgid "Print &odd-numbered pages"
3175 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3178 msgid "Print &even-numbered pages"
3179 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3182 msgid "Print in reverse order"
3183 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3186 msgid "Re&verse order"
3187 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Copie&s"
3192 msgstr "Kopiot"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3195 msgid "Number of copies"
3196 msgstr "Kopioiden määrä"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3199 msgid "Collate copies"
3200 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3203 msgid "&Collate"
3204 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3207 msgid "&Print"
3208 msgstr "&Tulosta"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3211 msgid "Print Destination"
3212 msgstr "Tulosteen kohde"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3215 msgid "Send output to the printer"
3216 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3219 msgid "P&rinter:"
3220 msgstr "T&ulostin:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3223 msgid "Send output to the given printer"
3224 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3227 msgid "Send output to a file"
3228 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 #, fuzzy
3232 msgid "La&bels in:"
3233 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3236 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3237 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3240 msgid "<reference>"
3241 msgstr "<viite>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3244 msgid "(<reference>)"
3245 msgstr "(<viite>)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3248 msgid "<page>"
3249 msgstr "<sivu>"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3252 msgid "on page <page>"
3253 msgstr "sivulla <sivu>"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3256 msgid "<reference> on page <page>"
3257 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3260 msgid "Formatted reference"
3261 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3264 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3265 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3268 msgid "&Sort"
3269 msgstr "Järjestä"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3272 msgid "Update the label list"
3273 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3276 msgid "Jump to the label"
3277 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3280 msgid "&Go to Label"
3281 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3284 msgid "&Find:"
3285 msgstr "&Etsi:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3288 msgid "Replace &with:"
3289 msgstr "K&orvaava teksti:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3292 msgid "Case &sensitive"
3293 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3296 msgid "Match whole words onl&y"
3297 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3300 msgid "Find &Next"
3301 msgstr "Etsi &seuraava"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3306 msgid "&Replace"
3307 msgstr "Ko&rvaa"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3310 msgid "Replace &All"
3311 msgstr "Korvaa k&aikki"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3314 msgid "Search &backwards"
3315 msgstr "Etsi e&dellinen"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3318 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3319 msgstr ""
3320 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3323 msgid "&Export formats:"
3324 msgstr "&Vientimuodot:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3327 msgid "&Command:"
3328 msgstr "&Komento:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Edit shortcut"
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3336 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3340 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3344 msgid "C&lear"
3345 msgstr "&Tyhjennä"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Function:"
3350 msgstr "&Funktiot"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Shortcut:"
3355 msgstr "P&ikanäppäin:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3358 msgid "Suggestions:"
3359 msgstr "Ehdotukset:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3362 msgid "Replace word with current choice"
3363 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3367 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3370 msgid "Ignore this word"
3371 msgstr "Ohita tämä sana"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3374 msgid "&Ignore"
3375 msgstr "&Ohita"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3378 msgid "Ignore this word throughout this session"
3379 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3382 msgid "I&gnore All"
3383 msgstr "Ohita k&aikki"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3386 msgid "Replacement:"
3387 msgstr "Korvaava:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3390 msgid "Current word"
3391 msgstr "Nykyinen sana"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3394 msgid "Unknown word:"
3395 msgstr "Tuntematon sana:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3398 msgid "Replace with selected word"
3399 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3402 msgid ""
3403 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3404 "full range."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Ca&tegory:"
3410 msgstr "&Kuvateksti:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3413 msgid "Select this to display all available characters at once"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Display all"
3419 msgstr "Näyttö:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3422 msgid "&Table Settings"
3423 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3426 msgid "Column Width"
3427 msgstr "Sarakkeen leveys"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3430 msgid "Fixed width of the column"
3431 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3434 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3435 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3438 msgid "&Vertical alignment:"
3439 msgstr "&Pystytasaus:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3442 msgid "&Horizontal alignment:"
3443 msgstr "&Vaakatasaus:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3446 msgid "Horizontal alignment in column"
3447 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3451 msgid "Justified"
3452 msgstr "Tasattu"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3455 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3456 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3459 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3460 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3463 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3464 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3467 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3468 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3471 msgid "Merge cells"
3472 msgstr "Yhdistä solut"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3475 msgid "&Multicolumn"
3476 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3479 msgid "LaTe&X argument:"
3480 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3483 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3484 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3487 msgid "&Borders"
3488 msgstr "&Reunukset"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3491 msgid "All Borders"
3492 msgstr "Kaikki reunukset"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3495 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3499 msgid "&Set"
3500 msgstr "Päälle"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3503 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3507 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3508 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3511 msgid "Fo&rmal"
3512 msgstr "booktabs-tyyli"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3515 msgid "Use default (grid-like) border style"
3516 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3519 msgid "De&fault"
3520 msgstr "Oletus"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3523 msgid "Set Borders"
3524 msgstr "Aseta reunukset"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3527 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3531 msgid "Additional Space"
3532 msgstr "Lisää valkoista"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3535 msgid "T&op of row:"
3536 msgstr "Rivin yläreuna"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3539 msgid "Botto&m of row:"
3540 msgstr "Rivin alareuna"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3543 msgid "Bet&ween rows:"
3544 msgstr "Rivien välillä"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3547 msgid "&Longtable"
3548 msgstr "Pitkä &taulukko"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3551 msgid "Set a page break on the current row"
3552 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3555 msgid "Page &break on current row"
3556 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3559 msgid "Settings"
3560 msgstr "Asetukset"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3563 msgid "Status"
3564 msgstr "Tila"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3567 msgid "Header:"
3568 msgstr "Ylätunniste:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3571 msgid "Footer:"
3572 msgstr "Alatunniste:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3575 msgid "First header:"
3576 msgstr "1. yläotsikko:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Last footer:"
3580 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3583 msgid "Contents"
3584 msgstr "Sisältö"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3587 msgid "Border above"
3588 msgstr "Reuna yllä"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3591 msgid "Border below"
3592 msgstr "Reuna alla"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3595 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3601 msgid "on"
3602 msgstr "päällä"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3610 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3613 msgid "This row is the footer of the last page"
3614 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3620 msgid "double"
3621 msgstr "kaksinkertainen"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3624 msgid "Don't output the last footer"
3625 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3629 msgid "is empty"
3630 msgstr "on tyhjä"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3633 msgid "Don't output the first header"
3634 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3638 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3641 msgid "&Use long table"
3642 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3645 msgid "Current cell:"
3646 msgstr "Nykyinen solu:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3649 msgid "Current row position"
3650 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3653 msgid "Current column position"
3654 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3657 msgid "Close this dialog"
3658 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3661 msgid "Rebuild the file lists"
3662 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3665 msgid "&Rescan"
3666 msgstr "&Päivitä"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 msgid ""
3670 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3671 msgstr ""
3672 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3673 "polkuineen."
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 msgid "&View"
3677 msgstr "&Katsele"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "LaTeX-luokat"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "LaTeX-tyylit"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "BibTeX-tyylit"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 msgid "Show &path"
3701 msgstr "Näytä p&olku"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3704 msgid "Spacing"
3705 msgstr "Väli"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Listauksen asetukset"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Pystyväli:|#P"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3734 msgstr "Sise&nnys"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Rivivälit:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgid "Index entry"
3742 msgstr "Hakemistoviite"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3745 msgid "&Keyword:"
3746 msgstr "&Avainsana:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 msgid "Entry"
3750 msgstr "Kohta"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Valittu kohta"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 msgid "&Selection:"
3759 msgstr "&Valinta:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 msgid "..."
3773 msgstr "..."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3792 #, fuzzy
3793 msgid ""
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3796 msgstr ""
3797 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3798 "välillä, mikäli olemassa"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3809 msgid "DefSkip"
3810 msgstr "Oletusväli"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3813 msgid "SmallSkip"
3814 msgstr "Pieni väli"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3817 msgid "MedSkip"
3818 msgstr "Keskisuuri väli"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3821 msgid "BigSkip"
3822 msgstr "Suuri väli"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3825 msgid "VFill"
3826 msgstr "Pystytäyttö"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Koko lähdekoodi"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Automaattinen päivitys"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 #, fuzzy
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Kopioiden määrä"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 #, fuzzy
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Kopioiden määrä"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Line span:"
3854 msgstr "&Rivivälit:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "LaTeXin oletus"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inner"
3864 msgstr "S&isä:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 msgid "Over&hang:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Korkeusarvo"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 msgid "Standard"
3914 msgstr "Perusteksti"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "Lausemalli"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 msgid "Proof"
3928 msgstr "Todistus"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 msgid "Proof:"
3932 msgstr "Todistus:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 msgid "Theorem"
3947 msgstr "Lause"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 msgid "Theorem #:"
3951 msgstr "Lause #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 msgid "Lemma"
3961 msgstr "Lemma"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 msgid "Lemma #:"
3965 msgstr "Lemma #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 msgid "Corollary"
3975 msgstr "Seurauslause"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Seurauslause #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3987 msgid "Proposition"
3988 msgstr "Väittämä"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Väittämä #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 msgid "Conjecture"
4000 msgstr "Otaksuma"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Otaksuma #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 msgid "Criterion"
4009 msgstr "Kriteeri"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Kriteeri #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 msgid "Fact"
4018 msgstr "Fakta"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 msgid "Fact #:"
4022 msgstr "Fakta #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 msgid "Axiom"
4026 msgstr "Aksiooma"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgid "Axiom #:"
4030 msgstr "Aksiooma #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 msgid "Definition"
4041 msgstr "Määritelmä"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Määritelmä #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4054 msgid "Example"
4055 msgstr "Esimerkki"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgid "Example #:"
4059 msgstr "Esimerkki #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 msgid "Condition"
4064 msgstr "Ehto"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Ehto #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 msgid "Problem"
4076 msgstr "Ongelma"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgid "Problem #:"
4080 msgstr "Ongelma #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 msgid "Exercise"
4088 msgstr "Harjoitus"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 msgid "Exercise #:"
4092 msgstr "Harjoitus #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 msgid "Remark"
4101 msgstr "Huomautus"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 msgid "Remark #:"
4105 msgstr "Huomautus #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 msgid "Claim"
4115 msgstr "Väite"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 msgid "Claim #:"
4119 msgstr "Väite #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 msgid "Note"
4127 msgstr "Muistiinpano"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 msgid "Note #:"
4131 msgstr "Muistiinpano #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 msgid "Notation"
4136 msgstr "Merkintätapa"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4139 msgid "Notation #:"
4140 msgstr "Merkintätapa #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 msgid "Case"
4146 msgstr "Tapaus"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4150 msgid "Case #:"
4151 msgstr "Tapaus #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4166 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4169 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4175 msgid "Section"
4176 msgstr "Kappale"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4183 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4188 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4190 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4194 msgid "Subsection"
4195 msgstr "Alikappale"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4205 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "Alialikappale"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4219 msgid "Section*"
4220 msgstr "Kappale*"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgid "Subsection*"
4227 msgstr "Alikappale*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "Alialikappale*"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4236 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4256 msgid "Abstract"
4257 msgstr "Tiivistelmä"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgid "Abstract---"
4261 msgstr "Tiivistelmä---"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4269 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4271 msgid "Keywords"
4272 msgstr "Avainsanat"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4279 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Viitteet"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:464
4305 msgid "Appendix"
4306 msgstr "Liite"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4309 msgid "Appendices"
4310 msgstr "Liitteet"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4313 msgid "Biography"
4314 msgstr "Elämäkerta"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4321 msgid "Footernote"
4322 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4325 msgid "MarkBoth"
4326 msgstr "MerkitseMolemmat"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4334 msgid "Itemize"
4335 msgstr "Luettelo"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4343 msgid "Enumerate"
4344 msgstr "Numeroitu luettelo"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4354 msgid "Description"
4355 msgstr "Kuvausluettelo"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4365 msgid "List"
4366 msgstr "Lista"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4389 msgid "Title"
4390 msgstr "Teoksen nimi"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4397 msgid "Subtitle"
4398 msgstr "Alaotsikko"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4417 msgid "Author"
4418 msgstr "Tekijä"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4430 msgid "Address"
4431 msgstr "Osoite"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4435 msgid "Offprint"
4436 msgstr "Eripainos"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4440 msgid "Mail"
4441 msgstr "Posti"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4456 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4457 msgid "Date"
4458 msgstr "Päiväys"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4465 msgstr "Kiitos"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:175
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr "Kiitokset"
4479
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4482 msgid "LaTeX"
4483 msgstr "LaTeX"
4484
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4487 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4490 msgid "Email"
4491 msgstr "Sähköposti"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4495 msgid "Thesaurus"
4496 msgstr "Synonyymit"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4499 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4501 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4506 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4507 msgid "Paragraph"
4508 msgstr "Osakappale"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4511 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4514 msgid "Affiliation"
4515 msgstr "Järjestö"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4518 msgid "And"
4519 msgstr "Ja"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4522 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4524 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4526 msgid "Acknowledgements"
4527 msgstr "Kiitokset"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4532 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4535 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4537 #: src/output_plaintext.cpp:145
4538 msgid "References"
4539 msgstr "Viitteet"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4542 msgid "PlaceFigure"
4543 msgstr "Kuvan paikka"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4546 msgid "PlaceTable"
4547 msgstr "Taulukon paikka"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4550 msgid "TableComments"
4551 msgstr "Huomautusluettelo"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4554 msgid "TableRefs"
4555 msgstr "Viiteluettelo"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4558 msgid "MathLetters"
4559 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4562 msgid "NoteToEditor"
4563 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4566 msgid "Facility"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4570 msgid "Objectname"
4571 msgstr "Kohteen nimi"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4574 msgid "Dataset"
4575 msgstr "Datajoukko"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4578 msgid "Subject headings:"
4579 msgstr "Aiheotsikot:"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4582 msgid "[Acknowledgements]"
4583 msgstr "[Kiitokset]"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4589 msgid "and"
4590 msgstr "ja"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4593 msgid "Place Figure here:"
4594 msgstr "Laita kuva tähän:"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4597 msgid "Place Table here:"
4598 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4601 msgid "[Appendix]"
4602 msgstr "[Liite]"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4605 msgid "Note to Editor:"
4606 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4609 msgid "References. ---"
4610 msgstr "Viitteet. ---"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4613 msgid "Note. ---"
4614 msgstr "Muistiinpano. ---"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4617 msgid "FigCaption"
4618 msgstr "Kuvateksti"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4621 msgid "Fig. ---"
4622 msgstr "Fig. ---"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4625 msgid "Facility:"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4629 msgid "Obj:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4633 msgid "Dataset:"
4634 msgstr "Datajoukko:"
4635
4636 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4642 #, fuzzy
4643 msgid "MainText"
4644 msgstr "Perusteksti"
4645
4646 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4648 msgid "\\arabic{section}"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4652 msgid "Chapter Exercises"
4653 msgstr "Luvun harjoituksia"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:50
4656 msgid "RightHeader"
4657 msgstr "Oikea yläotsikko"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:59
4660 msgid "Right header:"
4661 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:82
4664 msgid "Abstract:"
4665 msgstr "Tiivistelmä:"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:91
4668 msgid "ShortTitle"
4669 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:99
4672 msgid "Short title:"
4673 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:128
4676 msgid "TwoAuthors"
4677 msgstr "Kaksi tekijää"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:135
4680 msgid "ThreeAuthors"
4681 msgstr "Kolme tekijää"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:142
4684 msgid "FourAuthors"
4685 msgstr "Neljä tekijää"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4689 msgid "Affiliation:"
4690 msgstr "Järjestö:"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:170
4693 msgid "TwoAffiliations"
4694 msgstr "Kaksi järjestöä"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:177
4697 msgid "ThreeAffiliations"
4698 msgstr "Kolme järjestöä"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:184
4701 msgid "FourAffiliations"
4702 msgstr "Neljä järjestöä"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4705 msgid "Journal"
4706 msgstr "Lehti"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:205
4709 msgid "CopNum"
4710 msgstr "Kopiomäärä"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:233
4713 msgid "Acknowledgements:"
4714 msgstr "Kiitokset:"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4717 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4718 #: lib/layouts/spie.layout:88
4719 msgid "Acknowledgments"
4720 msgstr "Kiitokset"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:247
4723 msgid "ThickLine"
4724 msgstr "Paksu viiva"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:257
4727 msgid "CenteredCaption"
4728 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4731 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4732 msgid "Senseless!"
4733 msgstr "Järjetöntä!"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:277
4736 msgid "FitFigure"
4737 msgstr "Sovita kuva"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:283
4740 msgid "FitBitmap"
4741 msgstr "Sovita bittikartta"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4744 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4746 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4747 msgid "*"
4748 msgstr "*"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:341
4751 msgid "Seriate"
4752 msgstr "Luetelma"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4755 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4756 msgid "(\\alph{enumii})"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4760 msgid "LatinOn"
4761 msgstr "Latinalaiset päälle"
4762
4763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4764 msgid "Latin on"
4765 msgstr "Latinalaiset päälle"
4766
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4768 msgid "LatinOff"
4769 msgstr "Latinalaiset pois"
4770
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4772 msgid "Latin off"
4773 msgstr "Latinalaiset pois"
4774
4775 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4776 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4777 msgid "BeginFrame"
4778 msgstr "RuudunAlku"
4779
4780 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4782 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4783 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4786 msgid "Part"
4787 msgstr "Osa"
4788
4789 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4792 msgid "Part*"
4793 msgstr "Osa*"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4796 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4797 msgid "MM"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4801 msgid "Section \\arabic{section}"
4802 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4806 msgid "\\Alph{section}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Unnumbered"
4816 msgstr "Numeroitu"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4819 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4820 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4823 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Frames"
4831 msgstr "Ruutu"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4834 msgid "Frame"
4835 msgstr "Ruutu"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4838 msgid "BeginPlainFrame"
4839 msgstr "PerusRuudunAlku"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4842 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4843 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4846 msgid "AgainFrame"
4847 msgstr "ToistaRuutu"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4850 msgid "Again frame with label"
4851 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4854 msgid "EndFrame"
4855 msgstr "LoppuRuutu"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4858 msgid "________________________________"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4862 msgid "FrameSubtitle"
4863 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4866 msgid "Column"
4867 msgstr "Palsta"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4872 msgid "Columns"
4873 msgstr "Palstoja"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4876 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4877 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4880 msgid "ColumnsCenterAligned"
4881 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4884 msgid "Columns (center aligned)"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4888 msgid "ColumnsTopAligned"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4892 msgid "Columns (top aligned)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4896 msgid "Pause"
4897 msgstr "Tauko"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Overlays"
4904 msgstr "Kalvokerros"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4907 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4911 msgid "Overprint"
4912 msgstr "Päälletulostus"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4915 msgid "OverlayArea"
4916 msgstr "KalvoKerros"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4919 msgid "Overlayarea"
4920 msgstr "Kalvokerros"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4923 msgid "Uncover"
4924 msgstr "Tuo näkyviin"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4927 msgid "Uncovered on slides"
4928 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4931 msgid "Only"
4932 msgstr "Vain"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4935 msgid "Only on slides"
4936 msgstr "Vain kalvoissa"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4939 msgid "Block"
4940 msgstr "Lohko"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Blocks"
4946 msgstr "Lohko"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4950 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4953 msgid "ExampleBlock"
4954 msgstr "EsimerkkiLohko"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4957 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4958 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4961 msgid "AlertBlock"
4962 msgstr "HuomioLohko"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4965 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4966 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Titling"
4973 msgstr "Listaus"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Title (Plain Frame)"
4978 msgstr "PerusRuudunAlku"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4982 msgid "Institute"
4983 msgstr "Laitos"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4986 msgid "BackMatter"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4990 #, fuzzy
4991 msgid "TitleGraphic"
4992 msgstr "Kuva"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Theorems"
4997 msgstr "Lause"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5000 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5001 msgid "Corollary."
5002 msgstr "Seurauslause."
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5006 msgid "Definition."
5007 msgstr "Määritelmä."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5010 msgid "Definitions"
5011 msgstr "Määritelmät"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5014 msgid "Definitions."
5015 msgstr "Määritelmät."
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5018 msgid "Example."
5019 msgstr "Esimerkki."
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5022 msgid "Examples"
5023 msgstr "Esimerkit"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5026 msgid "Examples."
5027 msgstr "Esimerkit."
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5030 msgid "Fact."
5031 msgstr "Fakta."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5037 msgid "Proof."
5038 msgstr "Todistus."
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5042 msgid "Theorem."
5043 msgstr "Lause."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5046 msgid "Separator"
5047 msgstr "Kappaleväli"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5050 msgid "___"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5054 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5055 msgid "LyX-Code"
5056 msgstr "LyX-koodi"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5059 msgid "NoteItem"
5060 msgstr "Muistiinpanokohta"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5063 msgid "Note:"
5064 msgstr "Muistiinpano:"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Alert"
5069 msgstr "HuomioLohko"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5072 msgid "Structure"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Article"
5078 msgstr "&Pysty"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Presentation"
5083 msgstr "Asento"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5088 msgid "Table"
5089 msgstr "Taulukko"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5093 msgid "List of Tables"
5094 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5098 msgid "Figure"
5099 msgstr "Kuva"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5103 msgid "List of Figures"
5104 msgstr "Kuvien luettelo"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5107 msgid "Dialogue"
5108 msgstr "Vuoropuhelu"
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5111 msgid "Narrative"
5112 msgstr "Kerronta"
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5115 msgid "ACT"
5116 msgstr "NÄYTÖS"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5119 msgid "ACT \\arabic{act}"
5120 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5123 msgid "SCENE"
5124 msgstr "KOHTAUS"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5127 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5128 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5131 msgid "SCENE*"
5132 msgstr "KOHTAUS*"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5135 msgid "AT RISE:"
5136 msgstr "NOUSTESSA:"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5139 msgid "Speaker"
5140 msgstr "Puhuja"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5143 msgid "Parenthetical"
5144 msgstr "Sulkeissa"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5147 msgid "("
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5151 msgid ")"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5155 msgid "CURTAIN"
5156 msgstr "ESIRIPPU"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5159 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5160 msgid "Right Address"
5161 msgstr "Oikea osoite"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:35
5164 msgid "Mainline"
5165 msgstr "Pelin kulku"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:42
5168 msgid "Mainline:"
5169 msgstr "Pelin kulku:"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:60
5172 msgid "Variation"
5173 msgstr "Muunnelma"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:64
5176 msgid "Variation:"
5177 msgstr "Muunnelma:"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:70
5180 msgid "SubVariation"
5181 msgstr "Alimuunnelma"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:73
5184 msgid "Subvariation:"
5185 msgstr "Alimuunnelma:"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:79
5188 msgid "SubVariation2"
5189 msgstr "Alimuunnelma2"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:82
5192 msgid "Subvariation(2):"
5193 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:88
5196 msgid "SubVariation3"
5197 msgstr "Alimuunnelma3"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:91
5200 msgid "Subvariation(3):"
5201 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:97
5204 msgid "SubVariation4"
5205 msgstr "Alimuunnelma 4"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:100
5208 msgid "Subvariation(4):"
5209 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:106
5212 msgid "SubVariation5"
5213 msgstr "Alimuunnelma5"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:109
5216 msgid "Subvariation(5):"
5217 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:116
5220 msgid "HideMoves"
5221 msgstr "Piilosiirrot"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:121
5224 msgid "HideMoves:"
5225 msgstr "Piilosiirrot:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:126
5228 msgid "ChessBoard"
5229 msgstr "Shakkilauta"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:130
5232 msgid "[chessboard]"
5233 msgstr "[shakkilauta]"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:139
5236 msgid "BoardCentered"
5237 msgstr "Lauta keskellä"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:144
5240 msgid "[centered board]"
5241 msgstr "[lauta keskellä]"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:154
5244 msgid "HighLight"
5245 msgstr "Korostus"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:159
5248 msgid "Highlights:"
5249 msgstr "Korostukset:"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:174
5252 msgid "Arrow"
5253 msgstr "Nuoli"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:179
5256 msgid "Arrow:"
5257 msgstr "Nuoli:"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:185
5260 msgid "KnightMove"
5261 msgstr "Ratsun siirto"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:190
5264 msgid "KnightMove:"
5265 msgstr "Ratsun siirto:"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5268 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5269 msgid "My Address"
5270 msgstr "Osoitteeni"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5273 msgid "Briefkopf:"
5274 msgstr "Kirjeotsikko:"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5277 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5278 msgid "Send To Address"
5279 msgstr "Lähetysosoite"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5282 msgid "Adresse:"
5283 msgstr "Osoite:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5288 msgid "Opening"
5289 msgstr "Aloitus"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5292 msgid "Anrede:"
5293 msgstr "Puhuttelu:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5298 msgid "Signature"
5299 msgstr "Allekirjoitus"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5302 msgid "Unterschrift:"
5303 msgstr "Allekirjoitus:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5308 msgid "Closing"
5309 msgstr "Lopuksi"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5312 msgid "Gruss:"
5313 msgstr "Tervehdys:"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5316 msgid "encl"
5317 msgstr "liitteet"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Anlagen:"
5322 msgstr "Laitos"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5325 msgid "ps"
5326 msgstr "ps"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5329 msgid "PS:"
5330 msgstr "PS:"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5334 msgid "cc"
5335 msgstr "jakelu"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5338 msgid "Verteiler:"
5339 msgstr "Jakelija:"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5342 msgid "Betreff"
5343 msgstr "Aihe"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5346 msgid "Betreff:"
5347 msgstr "Aihe:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5350 msgid "Stadt"
5351 msgstr "Kaupunki"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5354 msgid "Stadt:"
5355 msgstr "Kaupunki:"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5358 msgid "Datum"
5359 msgstr "Päiväys"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5362 msgid "Datum:"
5363 msgstr "Päiväys:"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5367 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5369 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5370 msgid "Subparagraph"
5371 msgstr "Aliosakappale"
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5375 msgid "Quotation"
5376 msgstr "Sitaatti"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5379 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5380 msgid "Quote"
5381 msgstr "Lainaus"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5384 msgid "00.00.0000"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5389 msgid "Verse"
5390 msgstr "Säe"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:268
5393 msgid "LaTeX Title"
5394 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:301
5397 msgid "Author:"
5398 msgstr "Tekijä:"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:310
5401 msgid "Affil"
5402 msgstr "Järjestö"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:323
5405 msgid "Affilation:"
5406 msgstr "Järjestö:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:345
5409 msgid "Journal:"
5410 msgstr "Lehti:"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:354
5413 msgid "msnumber"
5414 msgstr "msnumero"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:368
5417 msgid "MS_number:"
5418 msgstr "MS_numero:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:378
5421 msgid "FirstAuthor"
5422 msgstr "Ensimm. tekijä"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:391
5425 msgid "1st_author_surname:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5430 msgid "Received"
5431 msgstr "Vastaanotettu"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5435 msgid "Received:"
5436 msgstr "Vastaanotettu:"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5440 msgid "Accepted"
5441 msgstr "Hyväksytty"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5445 msgid "Accepted:"
5446 msgstr "Hyväksytty:"
5447
5448 # Now this wasn't very obvious.
5449 #: lib/layouts/egs.layout:444
5450 msgid "Offsets"
5451 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:457
5454 msgid "reprint_reqs_to:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5459 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5461 msgid "Abstract."
5462 msgstr "Tiivistelmä."
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5466 msgid "Acknowledgement."
5467 msgstr "Kiitos."
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5470 msgid "Author Address"
5471 msgstr "Tekijän osoite"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5477 msgid "Address:"
5478 msgstr "Osoite:"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5481 msgid "Author Email"
5482 msgstr "Tekijän sähköposti"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5485 msgid "Email:"
5486 msgstr "Sähköposti:"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5489 msgid "Author URL"
5490 msgstr "Tekijän URL"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5494 msgid "URL:"
5495 msgstr "URL:"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5499 msgid "Thanks"
5500 msgstr "Kiitokset"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5503 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5507 msgid "PROOF."
5508 msgstr "TODISTUS."
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5511 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5515 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5519 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5523 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5529 msgid "Algorithm"
5530 msgstr "Algoritmi"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5533 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5537 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5541 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5545 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5549 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5553 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5557 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5561 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5565 msgid "Summary"
5566 msgstr "Yhteenveto"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5569 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5570 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5573 msgid "Case \\arabic{case}"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5581 msgid "FrontMatter"
5582 msgstr "Etuteksti"
5583
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5585 msgid "Keyword"
5586 msgstr "Avainsana"
5587
5588 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5589 msgid "Key words:"
5590 msgstr "Avainsanat:"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5593 msgid "Item"
5594 msgstr "Kohta"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5597 msgid "Item:"
5598 msgstr "Kohta:"
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5601 msgid "BulletedItem"
5602 msgstr "Ransk. viiva"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5605 msgid "Bulleted Item:"
5606 msgstr "Ransk. viiva:"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5609 msgid "Begin"
5610 msgstr "Alku"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5613 msgid "Begin of CV"
5614 msgstr "CV:n alku"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5617 msgid "PersonalInfo"
5618 msgstr "Henkil. tiedot"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5621 msgid "Personal Info"
5622 msgstr "Henkilök. tiedot"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5625 msgid "MotherTongue"
5626 msgstr "Äidinkieli"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5629 msgid "Mother Tongue:"
5630 msgstr "Aidin kieli:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5633 msgid "LangHeader"
5634 msgstr "Kieliyläotsikko"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5637 msgid "Language Header:"
5638 msgstr "Kieliyläotsikko"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5641 msgid "Language:"
5642 msgstr "Kieli:"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5645 msgid "LastLanguage"
5646 msgstr "ViimeinenKieli"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5649 msgid "Last Language:"
5650 msgstr "Viimeinen kieli:"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5653 msgid "LangFooter"
5654 msgstr "Kielialaotsikko"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5657 msgid "Language Footer:"
5658 msgstr "Kielialaotsikko:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5661 msgid "End"
5662 msgstr "Loppu"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5665 msgid "End of CV"
5666 msgstr "CV:n loppu"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:42
5669 msgid "Foilhead"
5670 msgstr "Kalvon alku"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:61
5673 msgid "ShortFoilhead"
5674 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:67
5677 msgid "Rotatefoilhead"
5678 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:73
5681 msgid "ShortRotatefoilhead"
5682 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:82
5685 msgid "TickList"
5686 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:97
5689 msgid "_/"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:101
5693 msgid "CrossList"
5694 msgstr "Ruksiluettelo"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:116
5697 msgid "><"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:160
5701 msgid "My Logo"
5702 msgstr "Logoni"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:168
5705 msgid "My Logo:"
5706 msgstr "Logoni:"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:177
5709 msgid "Restriction"
5710 msgstr "Rajoitus"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:181
5713 msgid "Restriction:"
5714 msgstr "Rajoitus:"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5717 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5718 msgid "Left Header"
5719 msgstr "Vasen yläotsikko"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5722 msgid "Left Header:"
5723 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5727 msgid "Right Header"
5728 msgstr "Oikea yläotsikko"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5731 msgid "Right Header:"
5732 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:201
5735 msgid "Right Footer"
5736 msgstr "Oikea alaotsikko"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:205
5739 msgid "Right Footer:"
5740 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5745 msgid "Theorem #."
5746 msgstr "Lause #."
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5751 msgid "Lemma #."
5752 msgstr "Lemma #."
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5757 msgid "Corollary #."
5758 msgstr "Seurauslause #."
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5762 msgid "Proposition #."
5763 msgstr "Väittämä #."
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5768 msgid "Definition #."
5769 msgstr "Määritelmä #."
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5773 msgid "Theorem*"
5774 msgstr "Lause*"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5778 msgid "Lemma*"
5779 msgstr "Lemma*"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5783 msgid "Lemma."
5784 msgstr "Lemma."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5788 msgid "Corollary*"
5789 msgstr "Seurauslause*"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5793 msgid "Proposition*"
5794 msgstr "Väittämä*"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5798 msgid "Proposition."
5799 msgstr "Väittämä."
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5803 msgid "Definition*"
5804 msgstr "Määritelmä*"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5807 msgid "Brieftext"
5808 msgstr "Kirjeteksti"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5811 msgid "Text:"
5812 msgstr "Teksti:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5818 msgid "Name"
5819 msgstr "Nimi"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5824 msgid "Name:"
5825 msgstr "Nimi:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5828 msgid "Unterschrift"
5829 msgstr "Allekirjoitus"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5832 msgid "Strasse"
5833 msgstr "Katu"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5836 msgid "Strasse:"
5837 msgstr "Katu:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5840 msgid "Zusatz"
5841 msgstr "Lisäys"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5844 msgid "Zusatz:"
5845 msgstr "Lisäys:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5848 msgid "Ort"
5849 msgstr "Postitoimipaikka"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5852 msgid "Ort:"
5853 msgstr "Postitoimipaikka:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5856 msgid "Land"
5857 msgstr "Maa"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5860 msgid "Land:"
5861 msgstr "Maa:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5864 msgid "RetourAdresse"
5865 msgstr "Palautusosoite"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5868 msgid "RetourAdresse:"
5869 msgstr "Palautusosoite:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5872 msgid "MeinZeichen"
5873 msgstr "Merkintöni"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5876 msgid "MeinZeichen:"
5877 msgstr "Merkintöni:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5880 msgid "IhrZeichen"
5881 msgstr "Merkintönne"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5884 msgid "IhrZeichen:"
5885 msgstr "Merkintönne:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5888 msgid "IhrSchreiben"
5889 msgstr "Kirjoituksenne"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5892 msgid "IhrSchreiben:"
5893 msgstr "Kirjoituksenne:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5896 msgid "Telefon"
5897 msgstr "Puhelin"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5900 msgid "Telefon:"
5901 msgstr "Puhelin:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5904 msgid "Telefax"
5905 msgstr "Faksi"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5908 msgid "Telefax:"
5909 msgstr "Faksi:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5912 msgid "Telex"
5913 msgstr "Telex"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5916 msgid "Telex:"
5917 msgstr "Telex:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5920 msgid "EMail"
5921 msgstr "Sähköposti"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5924 msgid "EMail:"
5925 msgstr "Sähköposti:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5928 msgid "HTTP"
5929 msgstr "HTTP"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5932 msgid "HTTP:"
5933 msgstr "HTTP:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5937 msgid "Bank"
5938 msgstr "Pankki"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5942 msgid "Bank:"
5943 msgstr "Pankki:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5946 msgid "BLZ"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5950 msgid "BLZ:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5954 msgid "Konto"
5955 msgstr "Tili"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5958 msgid "Konto:"
5959 msgstr "Tili:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5962 msgid "Postvermerk"
5963 msgstr "Postimerkintä"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5966 msgid "Postvermerk:"
5967 msgstr "Postimerkintä:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5970 msgid "Adresse"
5971 msgstr "Osoite"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5974 msgid "Anrede"
5975 msgstr "Puhuttelu"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5978 msgid "Anlagen"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5982 msgid "Verteiler"
5983 msgstr "Jakelija"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5986 msgid "Gruss"
5987 msgstr "Lopuksi"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5991 msgid "Letter"
5992 msgstr "Kirje"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5995 msgid "Letter:"
5996 msgstr "Kirje:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6001 msgid "Signature:"
6002 msgstr "Allekirjoitus:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6005 msgid "Street"
6006 msgstr "Katu"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6009 msgid "Street:"
6010 msgstr "Katu:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6013 msgid "Addition"
6014 msgstr "Lisäys"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6017 msgid "Addition:"
6018 msgstr "Lisäys:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6021 msgid "Town"
6022 msgstr "Kaupunki"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6025 msgid "Town:"
6026 msgstr "Kaupunki:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6029 msgid "State"
6030 msgstr "Maa"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6033 msgid "State:"
6034 msgstr "Maa:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6037 msgid "ReturnAddress"
6038 msgstr "Palautusosoite"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6041 msgid "ReturnAddress:"
6042 msgstr "Palautusosoite:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6045 msgid "MyRef"
6046 msgstr "Viitteeni"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6049 msgid "MyRef:"
6050 msgstr "Viitteeni:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6053 msgid "YourRef"
6054 msgstr "Viitteesi"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6057 msgid "YourRef:"
6058 msgstr "Viitteesi:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6061 msgid "YourMail"
6062 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6065 msgid "YourMail:"
6066 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6069 msgid "Phone"
6070 msgstr "Puhelin"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6073 msgid "Phone:"
6074 msgstr "Puhelin:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6077 msgid "BankCode"
6078 msgstr "Pankkikoodi"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6081 msgid "BankCode:"
6082 msgstr "Pankkikoodi:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6085 msgid "BankAccount"
6086 msgstr "Pankkitili"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6089 msgid "BankAccount:"
6090 msgstr "Pankkitili:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6093 msgid "PostalComment"
6094 msgstr "Postihuomautus"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6097 msgid "PostalComment:"
6098 msgstr "Postihuomautus:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6104 msgid "Date:"
6105 msgstr "Päiväys:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6108 msgid "Reference"
6109 msgstr "Viite"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6112 msgid "Reference:"
6113 msgstr "Viite:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6117 msgid "Opening:"
6118 msgstr "Aloitus:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6121 msgid "Encl."
6122 msgstr "Liitteet"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6125 msgid "Encl.:"
6126 msgstr "Liitteet:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6130 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6131 msgid "cc:"
6132 msgstr "jakelu:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6136 msgid "Closing:"
6137 msgstr "Lopuksi:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6140 msgid "NameRowA"
6141 msgstr "Nimirivi A"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6144 msgid "NameRowA:"
6145 msgstr "Nimirivi A:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6148 msgid "NameRowB"
6149 msgstr "Nimirivi B"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6152 msgid "NameRowB:"
6153 msgstr "Nimirivi B:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6156 msgid "NameRowC"
6157 msgstr "Nimirivi C"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6160 msgid "NameRowC:"
6161 msgstr "Nimirivi C:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6164 msgid "NameRowD"
6165 msgstr "Nimirivi D"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6168 msgid "NameRowD:"
6169 msgstr "Nimirivi D:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6172 msgid "NameRowE"
6173 msgstr "Nimirivi E"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6176 msgid "NameRowE:"
6177 msgstr "Nimirivi E:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6180 msgid "NameRowF"
6181 msgstr "Nimirivi F"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6184 msgid "NameRowF:"
6185 msgstr "Nimirivi F:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6188 msgid "NameRowG"
6189 msgstr "Nimirivi G"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6192 msgid "NameRowG:"
6193 msgstr "Nimirivi G:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6196 msgid "AddressRowA"
6197 msgstr "Osoiterivi A"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6200 msgid "AddressRowA:"
6201 msgstr "Osoiterivi A:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6204 msgid "AddressRowB"
6205 msgstr "Osoiterivi B"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6208 msgid "AddressRowB:"
6209 msgstr "Osoiterivi B:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6212 msgid "AddressRowC"
6213 msgstr "Osoiterivi C"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6216 msgid "AddressRowC:"
6217 msgstr "Osoiterivi C:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6220 msgid "AddressRowD"
6221 msgstr "Osoiterivi D"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6224 msgid "AddressRowD:"
6225 msgstr "Osoiterivi D:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6228 msgid "AddressRowE"
6229 msgstr "Osoiterivi E"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6232 msgid "AddressRowE:"
6233 msgstr "Osoiterivi E:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6236 msgid "AddressRowF"
6237 msgstr "Osoiterivi F"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6240 msgid "AddressRowF:"
6241 msgstr "Osoiterivi F:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6244 msgid "TelephoneRowA"
6245 msgstr "Puhelinrivi A"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6248 msgid "TelephoneRowA:"
6249 msgstr "Puhelinrivi A:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6252 msgid "TelephoneRowB"
6253 msgstr "Puhelinrivi B"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6256 msgid "TelephoneRowB:"
6257 msgstr "Puhelinrivi B:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6260 msgid "TelephoneRowC"
6261 msgstr "Puhelinrivi C"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6264 msgid "TelephoneRowC:"
6265 msgstr "Puhelinrivi C:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6268 msgid "TelephoneRowD"
6269 msgstr "Puhelinrivi D"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6272 msgid "TelephoneRowD:"
6273 msgstr "Puhelinrivi D:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6276 msgid "TelephoneRowE"
6277 msgstr "Puhelinrivi E"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6280 msgid "TelephoneRowE:"
6281 msgstr "Puhelinrivi E:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6284 msgid "TelephoneRowF"
6285 msgstr "Puhelinrivi F"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6288 msgid "TelephoneRowF:"
6289 msgstr "Puhelinrivi F:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6292 msgid "InternetRowA"
6293 msgstr "Internetrivi A"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6296 msgid "InternetRowA:"
6297 msgstr "Internetrivi A:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6300 msgid "InternetRowB"
6301 msgstr "Internetrivi B"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6304 msgid "InternetRowB:"
6305 msgstr "Internetrivi B:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6308 msgid "InternetRowC"
6309 msgstr "Internetrivi C"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6312 msgid "InternetRowC:"
6313 msgstr "Internetrivi C:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6316 msgid "InternetRowD"
6317 msgstr "Internetrivi D"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6320 msgid "InternetRowD:"
6321 msgstr "Internetrivi D:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6324 msgid "InternetRowE"
6325 msgstr "Internetrivi E"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6328 msgid "InternetRowE:"
6329 msgstr "Internetrivi E:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6332 msgid "InternetRowF"
6333 msgstr "Internetrivi F"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6336 msgid "InternetRowF:"
6337 msgstr "Internetrivi F:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6340 msgid "BankRowA"
6341 msgstr "Pankkirivi A"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6344 msgid "BankRowA:"
6345 msgstr "Pankkirivi A:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6348 msgid "BankRowB"
6349 msgstr "Pankkirivi B"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6352 msgid "BankRowB:"
6353 msgstr "Pankkirivi B:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6356 msgid "BankRowC"
6357 msgstr "Pankkirivi C"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6360 msgid "BankRowC:"
6361 msgstr "Pankkirivi C:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6364 msgid "BankRowD"
6365 msgstr "Pankkirivi D"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6368 msgid "BankRowD:"
6369 msgstr "Pankkirivi D:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6372 msgid "BankRowE"
6373 msgstr "Pankkirivi E"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6376 msgid "BankRowE:"
6377 msgstr "Pankkirivi E:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6380 msgid "BankRowF"
6381 msgstr "Pankkirivi F"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6384 msgid "BankRowF:"
6385 msgstr "Pankkirivi F:"
6386
6387 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6388 msgid "Claim #."
6389 msgstr "Väite #."
6390
6391 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6392 msgid "Remarks"
6393 msgstr "Huomautukset"
6394
6395 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6396 msgid "Remarks #."
6397 msgstr "Huomautukset #."
6398
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6400 msgid "More"
6401 msgstr "Lisää"
6402
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6404 msgid "(MORE)"
6405 msgstr "(LISÄÄ)"
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6408 msgid "FADE IN:"
6409 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6412 msgid "INT."
6413 msgstr "SISÄ."
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6416 msgid "EXT."
6417 msgstr "ULKO."
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6420 msgid "Continuing"
6421 msgstr "Jatkoa"
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6424 msgid "(continuing)"
6425 msgstr "(Jatkoa)"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6428 msgid "Transition"
6429 msgstr "Siirtyminen"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6432 msgid "TITLE OVER:"
6433 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6436 msgid "INTERCUT"
6437 msgstr "LEIKKAUS"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6440 #, fuzzy
6441 msgid "INTERCUT WITH:"
6442 msgstr "LEIKKAUS"
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6445 msgid "FADE OUT"
6446 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6449 msgid "Scene"
6450 msgstr "Kohtaus"
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6454 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6455 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6456 msgid "Keywords:"
6457 msgstr "Avainsanat:"
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6460 msgid "Classification Codes"
6461 msgstr "Luokittelukoodit"
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Definition \\thedefinition."
6466 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6469 msgid "Step"
6470 msgstr "Askel"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Step \\thestep."
6475 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Example \\theexample."
6480 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Remark \\theremark."
6485 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Notation \\thenotation."
6490 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Theorem \\thetheorem."
6496 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Corollary \\thecorollary."
6501 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6504 msgid "Lemma \\thelemma."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Proposition \\theproposition."
6510 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Prop"
6515 msgstr "Kopioi"
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6518 msgid "Prop \\theprop."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6523 msgid "Question"
6524 msgstr "Kysymys"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Question \\thequestion."
6529 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6532 msgid "Claim \\theclaim."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6538 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6541 msgid "Appendices Section"
6542 msgstr "Liitteet- kappale"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6545 msgid "--- Appendices ---"
6546 msgstr "--- Liitteet ---"
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6549 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6550 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6551
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6553 msgid "Review"
6554 msgstr "Esikatselu"
6555
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6557 msgid "Topical"
6558 msgstr "Aiheellinen"
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6561 msgid "Comment"
6562 msgstr "Huomautus"
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6565 msgid "Paper"
6566 msgstr "Julkaisutunniste"
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6569 msgid "Prelim"
6570 msgstr "Ei-lopp."
6571
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6573 msgid "Rapid"
6574 msgstr "Pika"
6575
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6577 msgid "PACS"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6581 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6585 msgid "MSC"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6589 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6593 msgid "submitto"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6597 msgid "submit to paper:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6601 msgid "Bibliography (plain)"
6602 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6605 msgid "Bibliography heading"
6606 msgstr "Viitteiden otsikko"
6607
6608 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6609 msgid "ABSTRACT:"
6610 msgstr "YHTEENVETO:"
6611
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6613 msgid "KEY WORDS:"
6614 msgstr "AVAINSANAT:"
6615
6616 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6617 msgid "Commission"
6618 msgstr "Komitea"
6619
6620 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6621 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6622 msgstr "KIITOKSET"
6623
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6625 msgid "AddressForOffprints"
6626 msgstr "Eripainososoite"
6627
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6629 msgid "Address for Offprints:"
6630 msgstr "Eripainososoite:"
6631
6632 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6633 msgid "RunningTitle"
6634 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6635
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6637 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6638 msgid "Running title:"
6639 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6640
6641 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6642 msgid "RunningAuthor"
6643 msgstr "Tekijä (jatko)"
6644
6645 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6646 msgid "Running author:"
6647 msgstr "Tekijä (jatko):"
6648
6649 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6650 msgid "E-mail:"
6651 msgstr "Sähköposti:"
6652
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6654 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6655 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6656 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6657 msgid "Chapter"
6658 msgstr "Luku"
6659
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6661 msgid "Running LaTeX Title"
6662 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6663
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6665 msgid "TOC Title"
6666 msgstr "SIS Otsikko"
6667
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6669 msgid "TOC title:"
6670 msgstr "SIS Otsikko:"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6673 msgid "Author Running"
6674 msgstr "Tekijä (jatko)"
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6677 msgid "Author Running:"
6678 msgstr "Tekijä (jatko):"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6681 msgid "TOC Author"
6682 msgstr "SIS Tekijä"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6685 msgid "TOC Author:"
6686 msgstr "SIS Tekijä:"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6689 msgid "Case #."
6690 msgstr "Tapaus #."
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6694 msgid "Claim."
6695 msgstr "Väite."
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6698 msgid "Conjecture #."
6699 msgstr "Otaksuma #."
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6702 msgid "Example #."
6703 msgstr "Esimerkki #."
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6706 msgid "Exercise #."
6707 msgstr "Harjoitus #."
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6710 msgid "Note #."
6711 msgstr "Muistiinpano #"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6714 msgid "Problem #."
6715 msgstr "Ongelma #."
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6718 msgid "Property"
6719 msgstr "Ominaisuus"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6722 msgid "Property #."
6723 msgstr "Ominaisuus #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6726 msgid "Question #."
6727 msgstr "Kysymys #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6730 msgid "Remark #."
6731 msgstr "Huomautus #."
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6734 msgid "Solution"
6735 msgstr "Ratkaisu"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6738 msgid "Solution #."
6739 msgstr "Ratkaisu #."
6740
6741 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6742 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6743 msgid "Code"
6744 msgstr "Koodi"
6745
6746 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6747 msgid "SGML"
6748 msgstr "SGML"
6749
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6751 msgid "Chapterprecis"
6752 msgstr "Selostekappale"
6753
6754 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6755 msgid "Epigraph"
6756 msgstr "Alkulainaus"
6757
6758 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6759 msgid "Poemtitle"
6760 msgstr "Runon otsikko"
6761
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6763 msgid "Poemtitle*"
6764 msgstr "Runon otsikko*"
6765
6766 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6767 msgid "Legend"
6768 msgstr "Legenda"
6769
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6771 msgid "Entry:"
6772 msgstr "Kohta:"
6773
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6775 msgid "ListItem"
6776 msgstr "Listan kohta"
6777
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6779 msgid "List Item:"
6780 msgstr "Listan kohta:"
6781
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6783 msgid "DoubleItem"
6784 msgstr "Kaksink. kohta"
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6787 msgid "Double Item:"
6788 msgstr "Kaksink. kohta:"
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6791 msgid "Space"
6792 msgstr "Väli"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6795 msgid "Space:"
6796 msgstr "Vali:"
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6799 msgid "Computer"
6800 msgstr "Tietokone"
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6803 msgid "Computer:"
6804 msgstr "Tietokone:"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6807 msgid "EmptySection"
6808 msgstr "TyhjäKappale"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6811 msgid "Empty Section"
6812 msgstr "Tyhjä Kappale"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6815 msgid "CloseSection"
6816 msgstr "SuljeKappale"
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6819 msgid "Close Section"
6820 msgstr "Sulje kappale"
6821
6822 #: lib/layouts/paper.layout:149
6823 msgid "SubTitle"
6824 msgstr "Alaotsikko"
6825
6826 #: lib/layouts/paper.layout:160
6827 msgid "Institution"
6828 msgstr "Laitos"
6829
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6831 #: lib/layouts/slides.layout:89
6832 msgid "Slide"
6833 msgstr "Kalvo"
6834
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6836 msgid "    "
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6840 msgid "EndSlide"
6841 msgstr "LoppuKalvo"
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6844 msgid "~=~"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6848 msgid "WideSlide"
6849 msgstr "LeveäKalvo"
6850
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6852 msgid "EmptySlide"
6853 msgstr "TyhjäKalvo"
6854
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6856 msgid "Empty slide:"
6857 msgstr "Tyhjä kalvo"
6858
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6860 msgid "ItemizeType1"
6861 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6864 msgid "EnumerateType1"
6865 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6868 msgid "List of Algorithms"
6869 msgstr "Algoritmien taulukko"
6870
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6872 msgid "Preprint"
6873 msgstr "Esipainos"
6874
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6876 msgid "AltAffiliation"
6877 msgstr "Vaiht. järjestö"
6878
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6880 msgid "Thanks:"
6881 msgstr "Kiitokset:"
6882
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6884 msgid "Electronic Address:"
6885 msgstr "S-postiosoite"
6886
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6888 msgid "acknowledgments"
6889 msgstr "Kiitokset"
6890
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6892 msgid "PACS number:"
6893 msgstr "PACS-sivunumero:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6896 #, fuzzy
6897 msgid "\\thechapter"
6898 msgstr "Luku"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6902 msgid "Labeling"
6903 msgstr "Nimekkeet"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6906 msgid "L"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6910 msgid "O"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6914 msgid "PS"
6915 msgstr "PS"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6918 msgid "CC"
6919 msgstr "Jakelu"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6922 msgid "Encl"
6923 msgstr "Liitteet"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6927 msgid "encl:"
6928 msgstr "liitteet:"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6932 msgid "Telephone"
6933 msgstr "Puhelin"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6936 msgid "Telephone:"
6937 msgstr "Puhelin:"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6940 msgid "Place"
6941 msgstr "Paikka"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6944 msgid "Place:"
6945 msgstr "Paikka:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6948 msgid "Backaddress"
6949 msgstr "Palautusosoite"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6952 msgid "Backaddress:"
6953 msgstr "Palautusosoite:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6956 msgid "Specialmail"
6957 msgstr "Erikoisposti"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6960 msgid "Specialmail:"
6961 msgstr "Erikoisposti:"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6965 msgid "Location"
6966 msgstr "Sijainti"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6970 msgid "Location:"
6971 msgstr "Sijainti:"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6974 msgid "Title:"
6975 msgstr "Teoksen nimi:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6979 msgid "Subject"
6980 msgstr "Aihe"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6983 msgid "Subject:"
6984 msgstr "Aihe:"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6987 msgid "Yourref"
6988 msgstr "Viitteesi"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6991 msgid "Your ref.:"
6992 msgstr "Viitteesi:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6995 msgid "Yourmail"
6996 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6999 msgid "Your letter of:"
7000 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7003 msgid "Myref"
7004 msgstr "Viitteeni"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7007 msgid "Our ref.:"
7008 msgstr "Viitteemme:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7011 msgid "Customer"
7012 msgstr "Asiakas"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7015 msgid "Customer no.:"
7016 msgstr "Asiakas nro:"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7019 msgid "Invoice"
7020 msgstr "Lasku"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7023 msgid "Invoice no.:"
7024 msgstr "Lasku nro:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7027 msgid "NextAddress"
7028 msgstr "Seuraava osoite"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7031 msgid "Next Address:"
7032 msgstr "Seuraava osoite:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7035 msgid "Post Scriptum:"
7036 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7039 msgid "Sender Name:"
7040 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7043 msgid "SenderAddress"
7044 msgstr "Lähettäjän osoite"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7047 msgid "Sender Address:"
7048 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7051 msgid "Sender Phone:"
7052 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7055 msgid "Fax"
7056 msgstr "Faksi"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7059 msgid "Sender Fax:"
7060 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7063 msgid "E-Mail"
7064 msgstr "Sähköposti"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7067 msgid "Sender E-Mail:"
7068 msgstr "Läh. sähköposti:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7071 msgid "Sender URL:"
7072 msgstr "Läh. URL"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7075 msgid "Logo"
7076 msgstr "Logo"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7079 msgid "Logo:"
7080 msgstr "Logo:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7083 #, fuzzy
7084 msgid "EndLetter"
7085 msgstr "Kirje"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7088 #, fuzzy
7089 msgid "End of letter"
7090 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7091
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7093 msgid "LandscapeSlide"
7094 msgstr "Vaakakalvo"
7095
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7097 msgid "Landscape Slide"
7098 msgstr "Vaakakalvo"
7099
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7101 msgid "PortraitSlide"
7102 msgstr "Pystykalvo"
7103
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7105 msgid "Portrait Slide"
7106 msgstr "Pystykalvo"
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7109 msgid "Slide*"
7110 msgstr "Kalvo*"
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7113 msgid "SlideHeading"
7114 msgstr "Kalvon otsikko"
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7117 msgid "SlideSubHeading"
7118 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7121 msgid "ListOfSlides"
7122 msgstr "Kalvoluettelo"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7125 msgid "List Of Slides"
7126 msgstr "Kalvoluettelo"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7129 msgid "SlideContents"
7130 msgstr "Kalvon sisältö"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7133 msgid "Slidecontents"
7134 msgstr "Kalvon sisältö"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7137 msgid "ProgressContents"
7138 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7141 msgid "Progress Contents"
7142 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7143
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7145 msgid "."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7150 msgid "Paragraph*"
7151 msgstr "Osakappale*"
7152
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7154 msgid "Key words."
7155 msgstr "Avainsanat."
7156
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7158 msgid "AMS"
7159 msgstr "AMS"
7160
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7162 msgid "AMS subject classifications."
7163 msgstr "AMS aihekategoriat."
7164
7165 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7166 msgid "Topic"
7167 msgstr "Aihe"
7168
7169 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7170 msgid "MMMMM"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/slides.layout:105
7174 msgid "New Slide:"
7175 msgstr "Uusi kalvo"
7176
7177 #: lib/layouts/slides.layout:127
7178 msgid "Overlay"
7179 msgstr "Kalvokerros"
7180
7181 #: lib/layouts/slides.layout:142
7182 msgid "New Overlay:"
7183 msgstr "uusi kalvokerros"
7184
7185 #: lib/layouts/slides.layout:182
7186 msgid "New Note:"
7187 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7188
7189 #: lib/layouts/slides.layout:207
7190 msgid "InvisibleText"
7191 msgstr "Näkymätön_teksti"
7192
7193 #: lib/layouts/slides.layout:214
7194 msgid "<Invisible Text Follows>"
7195 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7196
7197 #: lib/layouts/slides.layout:231
7198 msgid "VisibleText"
7199 msgstr "Näkyvä teksti"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:238
7202 msgid "<Visible Text Follows>"
7203 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7204
7205 #: lib/layouts/spie.layout:53
7206 msgid "Authorinfo"
7207 msgstr "Tekijätiedot"
7208
7209 #: lib/layouts/spie.layout:65
7210 msgid "Authorinfo:"
7211 msgstr "Tekijätiedot:"
7212
7213 #: lib/layouts/spie.layout:78
7214 msgid "ABSTRACT"
7215 msgstr "YHTEENVETO"
7216
7217 #: lib/layouts/spie.layout:93
7218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7219 msgstr "KIITOKSET"
7220
7221 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7222 msgid "email:"
7223 msgstr "Sähköposti:"
7224
7225 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7227 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Firstname"
7232 msgstr "Etunimi"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Fname"
7237 msgstr "Ruutu"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7241 msgid "Surname"
7242 msgstr "Sukunimi"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7245 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7246 msgid "Literal"
7247 msgstr "Sanatarkasti"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7250 msgid "Emph"
7251 msgstr "Korostus"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7254 msgid "Abbrev"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7258 msgid "Citation-number"
7259 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Volume"
7264 msgstr "Palsta"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Day"
7269 msgstr "Näyttö"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Month"
7274 msgstr "Matematiikka"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Year"
7279 msgstr "&Tyhjennä"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Issue-number"
7284 msgstr "msnumero"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7287 msgid "Issue-day"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7291 msgid "Issue-months"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7295 msgid "Subsubparagraph"
7296 msgstr "Alialiosakappale"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7299 msgid "Header"
7300 msgstr "Yläotsikko"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7303 msgid "-- Header --"
7304 msgstr "-- Yläotsikko --"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7307 msgid "Special-section"
7308 msgstr "Erikoiskappale"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7311 msgid "Special-section:"
7312 msgstr "Erikoiskappale:"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7315 msgid "AGU-journal"
7316 msgstr "AGU-lehti"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7319 msgid "AGU-journal:"
7320 msgstr "AGU-lehti:"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7323 msgid "Citation-number:"
7324 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7327 msgid "AGU-volume"
7328 msgstr "AGU-sidos"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7331 msgid "AGU-volume:"
7332 msgstr "AGU-sidos:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7335 msgid "AGU-issue"
7336 msgstr "AGU-numero"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7339 msgid "AGU-issue:"
7340 msgstr "AGU-numero:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7343 msgid "Copyright:"
7344 msgstr "Copyright:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7347 msgid "Index-terms"
7348 msgstr "Hakemistoviitteet"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7351 msgid "Index-terms..."
7352 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7355 msgid "Index-term"
7356 msgstr "Hakemistoviite"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7359 msgid "Index-term:"
7360 msgstr "Hakemistoviite:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Cross-term"
7365 msgstr "Viittausluettelo"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Cross-term:"
7370 msgstr "Viittausluettelo"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Supplementary"
7375 msgstr "Yhteenveto"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7378 msgid "Supplementary..."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Supp-note"
7384 msgstr "muistiinpano"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7387 msgid "Sup-mat-note:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Cite-other"
7393 msgstr "Keskellä"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Cite-other:"
7398 msgstr "&Lainaustyyli:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7401 msgid "Revised"
7402 msgstr "Tarkastettu"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7405 msgid "Revised:"
7406 msgstr "Tarkastettu:"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Ident-line"
7411 msgstr "Tekstin &seassa"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Ident-line:"
7416 msgstr "Tekstin &seassa"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Runhead"
7421 msgstr "Juokseva otsikko"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7424 msgid "Runhead:"
7425 msgstr "Juokseva otsikko:"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7428 msgid "Published-online:"
7429 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7432 msgid "Citation"
7433 msgstr "Lähdeviite"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7436 msgid "Citation:"
7437 msgstr "Lähdeviite:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7440 msgid "Posting-order"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7444 msgid "Posting-order:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7448 msgid "AGU-pages"
7449 msgstr "AGU-sivut"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7452 msgid "AGU-pages:"
7453 msgstr "AGU-sivut:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7456 msgid "Words"
7457 msgstr "Sanat"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7460 msgid "Words:"
7461 msgstr "Sanat:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7464 msgid "Figures"
7465 msgstr "Kuvat"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7468 msgid "Figures:"
7469 msgstr "Kuvat:"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7472 msgid "Tables"
7473 msgstr "Taulukot"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7476 msgid "Tables:"
7477 msgstr "Taulukot:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7480 msgid "Datasets"
7481 msgstr "Datajoukot"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7484 msgid "Datasets:"
7485 msgstr "Datajoukot:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7488 msgid "ISSN"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7492 #, fuzzy
7493 msgid "CODEN"
7494 msgstr "KOHTAUS"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7497 #, fuzzy
7498 msgid "SS-Code"
7499 msgstr "Koodi"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7502 #, fuzzy
7503 msgid "SS-Title"
7504 msgstr "Teoksen nimi"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7507 #, fuzzy
7508 msgid "CCC-Code"
7509 msgstr "CCC-koodi:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Dscr"
7514 msgstr "Heitä pois"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7517 msgid "Orgdiv"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Orgname"
7523 msgstr "Sukunimi"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7526 #, fuzzy
7527 msgid "City"
7528 msgstr "äärettömmyys"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Postcode"
7533 msgstr "Liitä"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Country"
7538 msgstr "Kohta"
7539
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7541 msgid "CCC"
7542 msgstr "CCC"
7543
7544 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7545 msgid "CCC code:"
7546 msgstr "CCC-koodi:"
7547
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7549 msgid "PaperId"
7550 msgstr "Julkaisutunniste"
7551
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7553 msgid "Paper Id:"
7554 msgstr "Julkaisutunniste:"
7555
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7557 msgid "AuthorAddr"
7558 msgstr "Tekijän osoite"
7559
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7561 msgid "Author Address:"
7562 msgstr "Tekijän osoite:"
7563
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7565 msgid "SlugComment"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Slug Comment:"
7571 msgstr "Huomautus"
7572
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7574 msgid "Plate"
7575 msgstr "Kiiltokuva"
7576
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7578 msgid "Planotable"
7579 msgstr "Kokosivutaulukko"
7580
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7582 msgid "Table Caption"
7583 msgstr "Taulukon_teksti"
7584
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7586 msgid "TableCaption"
7587 msgstr "Taulukon_teksti"
7588
7589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7590 msgid "Current Address"
7591 msgstr "Nykyinen osoite"
7592
7593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7594 msgid "Current address:"
7595 msgstr "Nykyinen osoite:"
7596
7597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7598 msgid "E-mail address:"
7599 msgstr "Palautusosoite:"
7600
7601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7602 msgid "Key words and phrases:"
7603 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7604
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7606 msgid "Dedicatory"
7607 msgstr "Omistuskirjoitus"
7608
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7610 msgid "Dedication:"
7611 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7612
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7614 msgid "Translator"
7615 msgstr "Kääntäjä"
7616
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7618 msgid "Translator:"
7619 msgstr "Kääntäjä:"
7620
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7622 msgid "Subjectclass"
7623 msgstr "Aiheluokka"
7624
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7626 #, fuzzy
7627 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7628 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7629
7630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Directory"
7633 msgstr "Hakemistot"
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7636 #, fuzzy
7637 msgid "KeyCombo"
7638 msgstr "Näppäimistö"
7639
7640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7641 msgid "KeyCap"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7645 msgid "GuiMenu"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7649 msgid "GuiMenuItem"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7653 msgid "GuiButton"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7657 msgid "MenuChoice"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7661 msgid "Chapter*"
7662 msgstr "Luku*"
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7665 msgid "Subparagraph*"
7666 msgstr "Aliosakappale*"
7667
7668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7669 msgid "Authorgroup"
7670 msgstr "Tekijäryhmä"
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7673 msgid "RevisionHistory"
7674 msgstr "Versiohistoriikki"
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7677 msgid "Revision History"
7678 msgstr "Versiohistoriikki"
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7681 msgid "Revision"
7682 msgstr "Versio"
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7685 msgid "RevisionRemark"
7686 msgstr "Versiohuomautus"
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7689 msgid "FirstName"
7690 msgstr "Etunimi"
7691
7692 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7693 msgid "Scrap"
7694 msgstr "Koodinpätkä"
7695
7696 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7697 msgid "\\arabic{chapter}"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7701 msgid "\\Alph{chapter}"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7705 #, fuzzy
7706 msgid "\\arabic{footnote}"
7707 msgstr "alaviite"
7708
7709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7710 msgid "\\Roman{section}."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7714 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7715 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7716
7717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7718 msgid "\\Alph{subsection}."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7722 msgid "\\arabic{subsection}."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7726 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7730 msgid "\\alph{subsubsection}."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7734 msgid "\\alph{paragraph}."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7738 msgid "Addpart"
7739 msgstr "Lisäosa"
7740
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7742 msgid "Addchap"
7743 msgstr "Lisäluku"
7744
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7746 msgid "Addsec"
7747 msgstr "Lisäkappale"
7748
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7750 msgid "Addchap*"
7751 msgstr "Lisäluku*"
7752
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7754 msgid "Addsec*"
7755 msgstr "Lisäkappale*"
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7758 msgid "Minisec"
7759 msgstr "Pienoiskappale"
7760
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7762 msgid "Publishers"
7763 msgstr "Julkaisijat"
7764
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7766 msgid "Dedication"
7767 msgstr "Omistuskirjoitus"
7768
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7770 msgid "Titlehead"
7771 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7772
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7774 msgid "Uppertitleback"
7775 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7776
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7778 msgid "Lowertitleback"
7779 msgstr "Alatunnisteteksti"
7780
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7782 msgid "Extratitle"
7783 msgstr "Lisäotsikko"
7784
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7786 msgid "Captionabove"
7787 msgstr "Kuvateksti yllä"
7788
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7790 msgid "Captionbelow"
7791 msgstr "Kuvateksti alla"
7792
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7794 msgid "Dictum"
7795 msgstr "Lausunto"
7796
7797 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7798 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7799 msgid "UNDEFINED"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7803 #, fuzzy
7804 msgid "\\Roman{part}"
7805 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7806
7807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7808 msgid "margin"
7809 msgstr "reunahuomautus"
7810
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7812 msgid "foot"
7813 msgstr "alaviite"
7814
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7816 msgid "comment"
7817 msgstr "Huomautus"
7818
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7820 msgid "note"
7821 msgstr "muistiinpano"
7822
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7824 #, fuzzy
7825 msgid "greyedout"
7826 msgstr "Harmaa teksti"
7827
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7829 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7830 msgid "ERT"
7831 msgstr "ERT"
7832
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Listings"
7836 msgstr "Lista"
7837
7838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Idx"
7841 msgstr ", Tunnus:"
7842
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7844 msgid "opt"
7845 msgstr "valinn"
7846
7847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7848 msgid "--Separator--"
7849 msgstr "--Kappaleväli--"
7850
7851 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7852 msgid "--- Separate Environment ---"
7853 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7854
7855 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Part \\thepart"
7858 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7859
7860 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Chapter \\thechapter"
7863 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7864
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Appendix \\thechapter"
7868 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7869
7870 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7871 msgid "Headnote"
7872 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7873
7874 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7875 msgid "Headnote (optional):"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7879 msgid "Corr Author:"
7880 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7881
7882 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7883 msgid "Offprints"
7884 msgstr "Eripainokset"
7885
7886 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7887 msgid "Offprints:"
7888 msgstr "Eripainokset:"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Corollary \\thetheorem."
7893 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7896 msgid "Lemma \\thetheorem."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Proposition \\thetheorem."
7902 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7907 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7910 msgid "Fact \\thetheorem."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Definition \\thetheorem."
7916 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Example \\thetheorem."
7921 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Problem \\thetheorem."
7926 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Exercise \\thetheorem."
7931 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Remark \\thetheorem."
7936 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7939 msgid "Claim \\thetheorem."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7943 msgid "Conjecture*"
7944 msgstr "Otaksuma*"
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7947 msgid "Example*"
7948 msgstr "Esimerkki*"
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7951 msgid "Problem*"
7952 msgstr "Ongelma*"
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7955 msgid "Exercise*"
7956 msgstr "Harjoitus*"
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7959 msgid "Remark*"
7960 msgstr "Huomautus*"
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7963 msgid "Claim*"
7964 msgstr "Väite*"
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7967 msgid "Conjecture."
7968 msgstr "Otaksuma."
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7971 msgid "Fact*"
7972 msgstr "Fakta*"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7975 msgid "Problem."
7976 msgstr "Ongelma."
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7979 msgid "Exercise."
7980 msgstr "Harjoitus."
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7983 msgid "Remark."
7984 msgstr "Huomautus."
7985
7986 #: lib/layouts/braille.module:2
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Braille"
7989 msgstr "samansuunt."
7990
7991 #: lib/layouts/braille.module:5
7992 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/braille.module:20
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Braille (default)"
7998 msgstr "LaTeXin oletus"
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Braille:"
8003 msgstr "Pienempi:"
8004
8005 #: lib/layouts/braille.module:42
8006 msgid "Braille (textsize)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/braille.module:64
8010 msgid "Braille (dots on)"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/braille.module:79
8014 msgid "Braille_dots_on"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/braille.module:87
8018 msgid "Braille (dots off)"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/braille.module:102
8022 msgid "Braille_dots_off"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/braille.module:110
8026 msgid "Braille (mirror on)"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/braille.module:125
8030 msgid "Braille_mirror_on"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/braille.module:133
8034 msgid "Braille (mirror off)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/braille.module:148
8038 msgid "Braille mirror off"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Endnote"
8044 msgstr "muistiinpano"
8045
8046 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8047 msgid ""
8048 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8049 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8053 #, fuzzy
8054 msgid "endnote"
8055 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8056
8057 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Foot to End"
8060 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8061
8062 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8063 msgid ""
8064 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8065 "where you want the endnotes to appear."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Hanging"
8071 msgstr "reunahuomautus"
8072
8073 #: lib/layouts/hanging.module:5
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8076 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8077
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Linguistics"
8081 msgstr "Lista"
8082
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8084 msgid ""
8085 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8086 "glosses, semantic markup)."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8090 msgid "Numbered Example (multiline)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Example:"
8096 msgstr "Esimerkki"
8097
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8099 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Examples:"
8105 msgstr "Esimerkit"
8106
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Subexample"
8110 msgstr "Esimerkki"
8111
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Subexample:"
8115 msgstr "Esimerkki"
8116
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Glosse"
8120 msgstr "Sulje"
8121
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8123 msgid "Tri-Glosse"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8127 msgid "expr."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8131 #, fuzzy
8132 msgid "concept"
8133 msgstr "Hyväksy"
8134
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8136 #, fuzzy
8137 msgid "meaning"
8138 msgstr "Aloitus"
8139
8140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Logical Markup"
8143 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8144
8145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8146 msgid ""
8147 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8148 "code."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8152 #, fuzzy
8153 msgid "noun"
8154 msgstr "ei mikään"
8155
8156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8157 #, fuzzy
8158 msgid "emph"
8159 msgstr "Korostus"
8160
8161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8162 #, fuzzy
8163 msgid "strong"
8164 msgstr "Listaus"
8165
8166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8167 #, fuzzy
8168 msgid "code"
8169 msgstr "Koodi"
8170
8171 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Minimalistic"
8174 msgstr "Pienoiskappale"
8175
8176 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8177 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8181 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8185 msgid ""
8186 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8187 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8188 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8189 "starred and non-starred forms."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Criterion \\thetheorem."
8195 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Criterion*"
8200 msgstr "Kriteeri"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8203 msgid "Criterion."
8204 msgstr "Kriteeri."
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8209 msgstr "Algoritmi #."
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Algorithm*"
8214 msgstr "Algoritmi"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8217 msgid "Algorithm."
8218 msgstr "Algoritmi."
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8221 msgid "Axiom \\thetheorem."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Axiom*"
8227 msgstr "Aksiooma"
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8230 msgid "Axiom."
8231 msgstr "Aksiooma."
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Condition \\thetheorem."
8236 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8239 msgid "Condition*"
8240 msgstr "Ehto*"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8243 msgid "Condition."
8244 msgstr "Ehto."
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8247 msgid "Note \\thetheorem."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8251 msgid "Note*"
8252 msgstr "Muistiinpano*"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8255 msgid "Note."
8256 msgstr "Muistiinpano."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Notation \\thetheorem."
8261 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8264 msgid "Notation*"
8265 msgstr "Merkintätapa*"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8268 msgid "Notation."
8269 msgstr "Merkintätapa."
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Summary \\thetheorem."
8274 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Summary*"
8279 msgstr "Yhteenveto"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8282 msgid "Summary."
8283 msgstr "Yhteenveto."
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8288 msgstr "Kiitos"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8291 msgid "Acknowledgement*"
8292 msgstr "Kiitos*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8295 msgid "Conclusion"
8296 msgstr "Päätelmä"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8301 msgstr "Päätelmä."
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8304 msgid "Conclusion*"
8305 msgstr "Päätelmä*"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8308 msgid "Conclusion."
8309 msgstr "Päätelmä."
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8312 msgid "Assumption"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Assumption \\thetheorem."
8318 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8321 msgid "Assumption*"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Assumption."
8327 msgstr "Kuvateksti"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Theorems (AMS)"
8332 msgstr "Lause"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8335 msgid ""
8336 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8337 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8338 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8339 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8343 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8347 msgid ""
8348 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8349 "that provide a chapter environment."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8353 msgid "Theorems (Order By Section)"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8357 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8361 msgid "Theorems (Starred)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8365 msgid ""
8366 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8367 "using the extended AMS machinery."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8371 msgid ""
8372 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8373 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8374 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8378 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8379 msgid "Ignore"
8380 msgstr "Ohita"
8381
8382 #: lib/languages:4
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Latex"
8385 msgstr "Päiväys"
8386
8387 #: lib/languages:6
8388 msgid "Afrikaans"
8389 msgstr "afrikaans"
8390
8391 #: lib/languages:7
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Albanian"
8394 msgstr "armenia"
8395
8396 #: lib/languages:8
8397 msgid "American"
8398 msgstr "amerikanenglanti"
8399
8400 #: lib/languages:10
8401 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8402 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8403
8404 #: lib/languages:11
8405 msgid "Arabic (Arabi)"
8406 msgstr "arabia (Arabi)"
8407
8408 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8409 msgid "Armenian"
8410 msgstr "armenia"
8411
8412 #: lib/languages:13
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Austrian (old spelling)"
8415 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8416
8417 #: lib/languages:14
8418 msgid "Austrian"
8419 msgstr "itävaltalainen"
8420
8421 #: lib/languages:15
8422 msgid "Bahasa Indonesia"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/languages:16
8426 msgid "Bahasa Malaysia"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/languages:17
8430 msgid "Basque"
8431 msgstr "baski"
8432
8433 #: lib/languages:18
8434 msgid "Belarusian"
8435 msgstr "valkovenäjä"
8436
8437 #: lib/languages:19
8438 msgid "Portuguese (Brazil)"
8439 msgstr "portugali (Brasilia)"
8440
8441 #: lib/languages:20
8442 msgid "Breton"
8443 msgstr "bretoni"
8444
8445 #: lib/languages:21
8446 msgid "British"
8447 msgstr "brittienglanti"
8448
8449 #: lib/languages:22
8450 msgid "Bulgarian"
8451 msgstr "bulgaria"
8452
8453 #: lib/languages:23
8454 msgid "Canadian"
8455 msgstr "kanadanenglanti"
8456
8457 #: lib/languages:24
8458 msgid "French Canadian"
8459 msgstr "kanadanranska"
8460
8461 #: lib/languages:25
8462 msgid "Catalan"
8463 msgstr "katalaani"
8464
8465 #: lib/languages:26
8466 msgid "Chinese (simplified)"
8467 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8468
8469 #: lib/languages:27
8470 msgid "Chinese (traditional)"
8471 msgstr "kiina (perinteinen)"
8472
8473 #: lib/languages:28
8474 msgid "Croatian"
8475 msgstr "kroatia"
8476
8477 #: lib/languages:29
8478 msgid "Czech"
8479 msgstr "tshekki"
8480
8481 #: lib/languages:30
8482 msgid "Danish"
8483 msgstr "tanska"
8484
8485 #: lib/languages:31
8486 msgid "Dutch"
8487 msgstr "hollanti"
8488
8489 #: lib/languages:32
8490 msgid "English"
8491 msgstr "englanti"
8492
8493 #: lib/languages:34
8494 msgid "Esperanto"
8495 msgstr "esperanto"
8496
8497 #: lib/languages:35
8498 msgid "Estonian"
8499 msgstr "viro"
8500
8501 #: lib/languages:37
8502 msgid "Farsi"
8503 msgstr "farsi"
8504
8505 #: lib/languages:38
8506 msgid "Finnish"
8507 msgstr "suomi"
8508
8509 #: lib/languages:40
8510 msgid "French"
8511 msgstr "ranska"
8512
8513 #: lib/languages:41
8514 msgid "Galician"
8515 msgstr "galicia"
8516
8517 #: lib/languages:42
8518 #, fuzzy
8519 msgid "German (old spelling)"
8520 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8521
8522 #: lib/languages:43
8523 msgid "German"
8524 msgstr "saksa"
8525
8526 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8528 msgid "Greek"
8529 msgstr "kreikka"
8530
8531 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8532 msgid "Hebrew"
8533 msgstr "heprea"
8534
8535 #: lib/languages:49
8536 msgid "Icelandic"
8537 msgstr "islanti"
8538
8539 #: lib/languages:51
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Interlingua"
8542 msgstr "Lisää integraali"
8543
8544 #: lib/languages:52
8545 msgid "Irish"
8546 msgstr "iiri"
8547
8548 #: lib/languages:53
8549 msgid "Italian"
8550 msgstr "italia"
8551
8552 #: lib/languages:54
8553 msgid "Japanese"
8554 msgstr "japani"
8555
8556 #: lib/languages:55
8557 msgid "Kazakh"
8558 msgstr "kazakh"
8559
8560 #: lib/languages:57
8561 msgid "Korean"
8562 msgstr "korea"
8563
8564 #: lib/languages:59
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Latin"
8567 msgstr "Latinalaiset päälle"
8568
8569 #: lib/languages:60
8570 msgid "Latvian"
8571 msgstr "latvia"
8572
8573 #: lib/languages:61
8574 msgid "Lithuanian"
8575 msgstr "liettua"
8576
8577 #: lib/languages:62
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Lower Sorbian"
8580 msgstr "ylisorbia"
8581
8582 #: lib/languages:63
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Hungarian"
8585 msgstr "bulgaria"
8586
8587 #: lib/languages:64
8588 msgid "Norsk"
8589 msgstr "norja"
8590
8591 #: lib/languages:65
8592 msgid "Nynorsk"
8593 msgstr "norja (nynorsk)"
8594
8595 #: lib/languages:66
8596 msgid "Polish"
8597 msgstr "puola"
8598
8599 #: lib/languages:67
8600 msgid "Portuguese"
8601 msgstr "portugali"
8602
8603 #: lib/languages:68
8604 msgid "Romanian"
8605 msgstr "romania"
8606
8607 #: lib/languages:69
8608 msgid "Russian"
8609 msgstr "venäjä"
8610
8611 #: lib/languages:70
8612 msgid "North Sami"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/languages:71
8616 msgid "Scottish"
8617 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8618
8619 #: lib/languages:72
8620 msgid "Serbian"
8621 msgstr "serbia"
8622
8623 #: lib/languages:73
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Serbian (Latin)"
8626 msgstr "serbia"
8627
8628 #: lib/languages:74
8629 msgid "Slovak"
8630 msgstr "slovakki"
8631
8632 #: lib/languages:75
8633 msgid "Slovene"
8634 msgstr "sloveeni"
8635
8636 #: lib/languages:76
8637 msgid "Spanish"
8638 msgstr "espanja"
8639
8640 #: lib/languages:77
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Spanish (Mexico)"
8643 msgstr "espanja"
8644
8645 #: lib/languages:78
8646 msgid "Swedish"
8647 msgstr "ruotsi"
8648
8649 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8650 msgid "Thai"
8651 msgstr "thai"
8652
8653 #: lib/languages:80
8654 msgid "Turkish"
8655 msgstr "turkki"
8656
8657 #: lib/languages:81
8658 msgid "Ukrainian"
8659 msgstr "ukraina"
8660
8661 #: lib/languages:82
8662 msgid "Upper Sorbian"
8663 msgstr "ylisorbia"
8664
8665 #: lib/languages:83
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Vietnamese"
8668 msgstr "Tiedostonimi"
8669
8670 #: lib/languages:84
8671 msgid "Welsh"
8672 msgstr "kymri"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8675 msgid "File|F"
8676 msgstr "Tiedosto|T"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8679 msgid "Edit|E"
8680 msgstr "Muokkaa|k"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8683 msgid "Insert|I"
8684 msgstr "Lisää|L"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:35
8687 msgid "Layout|L"
8688 msgstr "Muotoilu|u"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8691 msgid "View|V"
8692 msgstr "Näytä|N"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8695 msgid "Navigate|N"
8696 msgstr "Siirry|S"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:38
8699 msgid "Documents|D"
8700 msgstr "Asiakirjat|A"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8703 msgid "Help|H"
8704 msgstr "Ohje|O"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8707 msgid "New|N"
8708 msgstr "Uusi|U"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:48
8711 msgid "New from Template...|T"
8712 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8715 msgid "Open...|O"
8716 msgstr "Avaa...|A"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8719 msgid "Close|C"
8720 msgstr "Sulje|S"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8723 msgid "Save|S"
8724 msgstr "Tallenna|T"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8727 msgid "Save As...|A"
8728 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:54
8731 msgid "Revert|R"
8732 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8735 msgid "Version Control|V"
8736 msgstr "Versiohallinta|r"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8739 msgid "Import|I"
8740 msgstr "Tuo|o"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8743 msgid "Export|E"
8744 msgstr "Vie|V"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8747 msgid "Print...|P"
8748 msgstr "Tulosta...|l"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8751 msgid "Fax...|F"
8752 msgstr "Faksaa...|F"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8755 msgid "Exit|x"
8756 msgstr "Lopeta|e"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8759 msgid "Register...|R"
8760 msgstr "Rekisteröi...|R"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8763 msgid "Check In Changes...|I"
8764 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8767 msgid "Check Out for Edit|O"
8768 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8771 msgid "Revert to Last Version|L"
8772 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8775 msgid "Undo Last Check In|U"
8776 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8779 msgid "Show History|H"
8780 msgstr "Näytä historia|h"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8783 msgid "Custom...|C"
8784 msgstr "Muu...|M"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8787 msgid "Undo|U"
8788 msgstr "Kumoa|u"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:91
8791 msgid "Redo|d"
8792 msgstr "Tee uudelleen|d"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:93
8795 msgid "Cut|C"
8796 msgstr "Leikkaa|L"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:94
8799 msgid "Copy|o"
8800 msgstr "Kopioi|K"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:95
8803 msgid "Paste|a"
8804 msgstr "Liitä|i"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:96
8807 msgid "Paste External Selection|x"
8808 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8811 msgid "Find & Replace...|F"
8812 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:100
8815 msgid "Tabular|T"
8816 msgstr "Taulukko|T"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8819 msgid "Math|M"
8820 msgstr "Matematiikka|M"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8823 msgid "Spellchecker...|S"
8824 msgstr "Oikoluku...|O"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:105
8827 msgid "Thesaurus..."
8828 msgstr "Synonyymit..."
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:106
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Statistics...|i"
8833 msgstr "Tila"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8836 msgid "Check TeX|h"
8837 msgstr "Tarkista TeX|X"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:108
8840 msgid "Change Tracking|g"
8841 msgstr "Muutostenseuranta"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8844 msgid "Preferences...|P"
8845 msgstr "Asetukset...|A"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8848 msgid "Reconfigure|R"
8849 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:115
8852 msgid "Selection as Lines|L"
8853 msgstr "Riveinä|R"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:116
8856 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8857 msgstr "Kappaleina|K"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8860 msgid "Multicolumn|M"
8861 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:122
8864 msgid "Line Top|T"
8865 msgstr "Viiva yllä|V"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:123
8868 msgid "Line Bottom|B"
8869 msgstr "Viiva alla|a"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:124
8872 msgid "Line Left|L"
8873 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:125
8876 msgid "Line Right|R"
8877 msgstr "Viiva oikealla|o"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:127
8880 msgid "Alignment|i"
8881 msgstr "Tasaus|T"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8884 msgid "Add Row|A"
8885 msgstr "Lisää rivi|L"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:130
8888 msgid "Delete Row|w"
8889 msgstr "Poista rivi|r"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8892 msgid "Copy Row"
8893 msgstr "Kopioi rivi"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8896 msgid "Swap Rows"
8897 msgstr "Vaihda rivit"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8900 msgid "Add Column|u"
8901 msgstr "Lisää sarake|ä"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:135
8904 msgid "Delete Column|D"
8905 msgstr "Poista sarake|e"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8908 msgid "Copy Column"
8909 msgstr "Kopioi sarake"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8912 msgid "Swap Columns"
8913 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8916 msgid "Left|L"
8917 msgstr "Vasen|#V"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8920 msgid "Center|C"
8921 msgstr "Keskellä"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8924 msgid "Right|R"
8925 msgstr "Oikea|#O"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8928 msgid "Top|T"
8929 msgstr "Yläreuna|#ä"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8932 msgid "Middle|M"
8933 msgstr "Keski"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8936 msgid "Bottom|B"
8937 msgstr "Alareuna|#A"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:159
8940 msgid "Toggle Numbering|N"
8941 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:160
8944 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8945 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8948 msgid "Change Limits Type|L"
8949 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8952 msgid "Change Formula Type|F"
8953 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8956 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8957 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:168
8960 msgid "Alignment|A"
8961 msgstr "Tasaus|T"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:170
8964 msgid "Add Row|R"
8965 msgstr "Lisää rivi|L"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8968 msgid "Delete Row|D"
8969 msgstr "Poista rivi|r"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:175
8972 msgid "Add Column|C"
8973 msgstr "Lisää sarake|ä"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8976 msgid "Delete Column|e"
8977 msgstr "Poista sarake|e"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8980 msgid "Default|t"
8981 msgstr "Oletus|l"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8984 msgid "Display|D"
8985 msgstr "Esitys|E"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8988 msgid "Inline|I"
8989 msgstr "Tekstin seassa|s"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:188
8992 msgid "Octave"
8993 msgstr "Octave"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:189
8996 msgid "Maxima"
8997 msgstr "Maxima"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:190
9000 msgid "Mathematica"
9001 msgstr "Mathematica"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:192
9004 msgid "Maple, simplify"
9005 msgstr "Maple, simplify"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:193
9008 msgid "Maple, factor"
9009 msgstr "Maple, factor"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:194
9012 msgid "Maple, evalm"
9013 msgstr "Maple, evalm"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:195
9016 msgid "Maple, evalf"
9017 msgstr "Maple, evalf"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9021 msgid "Inline Formula|I"
9022 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9025 msgid "Displayed Formula|D"
9026 msgstr "Kaavaesitys|i"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:201
9029 msgid "Eqnarray Environment|q"
9030 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:202
9033 msgid "Align Environment|A"
9034 msgstr "Tasausympäristö|T"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:203
9037 msgid "AlignAt Environment"
9038 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:204
9041 msgid "Flalign Environment|F"
9042 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:207
9045 msgid "Gather Environment"
9046 msgstr "Koontiympäristö"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:208
9049 msgid "Multline Environment"
9050 msgstr "Moniriviympäristö"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9053 msgid "Math|h"
9054 msgstr "Matematiikka|M"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:216
9057 msgid "Special Character|S"
9058 msgstr "Erikoismerkki|E"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9061 msgid "Citation...|C"
9062 msgstr "Lähdeviite...|L"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:218
9065 msgid "Cross-reference...|r"
9066 msgstr "Viittaus...|V"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9069 msgid "Label...|L"
9070 msgstr "Nimike...|N"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9073 msgid "Footnote|F"
9074 msgstr "Alaviite|A"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9077 msgid "Marginal Note|M"
9078 msgstr "Reunahuomautus|R"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:222
9081 msgid "Short Title"
9082 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:223
9085 msgid "Index Entry|I"
9086 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:224
9089 msgid "Nomenclature Entry"
9090 msgstr "Termistöviite"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:225
9093 msgid "URL...|U"
9094 msgstr "URL...|U"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9097 msgid "Note|N"
9098 msgstr "Muistiinpano|i"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:227
9101 msgid "Lists & TOC|O"
9102 msgstr "Luettelo|o"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:229
9105 msgid "TeX Code|T"
9106 msgstr "TeX-koodi"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:230
9109 msgid "Minipage|p"
9110 msgstr "Pienoissivu|P"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9113 msgid "Graphics...|G"
9114 msgstr "Grafiikka...|G"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:232
9117 msgid "Tabular Material...|b"
9118 msgstr "Taulukko...|T"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:233
9121 msgid "Floats|a"
9122 msgstr "Irrallinen osa|s"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:235
9125 msgid "Include File...|d"
9126 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:236
9129 msgid "Insert File|e"
9130 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:237
9133 msgid "External Material...|x"
9134 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Symbols...|b"
9139 msgstr "Symboli"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9142 msgid "Superscript|S"
9143 msgstr "Yläindeksi|Y"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9146 msgid "Subscript|u"
9147 msgstr "Alaindeksi|A"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:244
9150 msgid "Hyphenation Point|P"
9151 msgstr "Tavutuskohta|T"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Protected Hyphen|y"
9156 msgstr "Kova välilyönti|K"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9159 msgid "Ligature Break|k"
9160 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:247
9163 msgid "Protected Space|r"
9164 msgstr "Kova välilyönti|K"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9167 msgid "Inter-word Space|w"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9171 msgid "Thin Space|T"
9172 msgstr "Ohut väli"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Horizontal Space...|o"
9177 msgstr "Pystyväli..."
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:251
9180 msgid "Vertical Space..."
9181 msgstr "Pystyväli..."
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:252
9184 msgid "Line Break|L"
9185 msgstr "Rivinvaihto|R"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9188 msgid "Ellipsis|i"
9189 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9192 msgid "End of Sentence|E"
9193 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:255
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Protected Dash|D"
9198 msgstr "Kova välilyönti|K"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9201 msgid "Breakable Slash|a"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:257
9205 msgid "Single Quote|Q"
9206 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:258
9209 msgid "Ordinary Quote|O"
9210 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9213 msgid "Menu Separator|M"
9214 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:260
9217 msgid "Horizontal Line"
9218 msgstr "Vaakaviiva"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9221 msgid "Page Break"
9222 msgstr "Sivunvaihto"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9225 msgid "Display Formula|D"
9226 msgstr "Kaavaesitys|e"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9230 msgid "Eqnarray Environment|E"
9231 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9235 msgid "AMS align Environment|a"
9236 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9240 msgid "AMS alignat Environment|t"
9241 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9245 msgid "AMS flalign Environment|f"
9246 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9250 msgid "AMS gather Environment|g"
9251 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9255 msgid "AMS multline Environment|m"
9256 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9259 msgid "Array Environment|y"
9260 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9263 msgid "Cases Environment|C"
9264 msgstr "Tapausympäristö|p"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9267 msgid "Split Environment|S"
9268 msgstr "Tasausympäristö|T"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:280
9271 msgid "Font Change|o"
9272 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:284
9275 msgid "Math Normal Font"
9276 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:286
9279 msgid "Math Calligraphic Family"
9280 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:287
9283 msgid "Math Fraktur Family"
9284 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:288
9287 msgid "Math Roman Family"
9288 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:289
9291 msgid "Math Sans Serif Family"
9292 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:291
9295 msgid "Math Bold Series"
9296 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:293
9299 msgid "Text Normal Font"
9300 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9303 msgid "Text Roman Family"
9304 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9307 msgid "Text Sans Serif Family"
9308 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9311 msgid "Text Typewriter Family"
9312 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9315 msgid "Text Bold Series"
9316 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9319 msgid "Text Medium Series"
9320 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9323 msgid "Text Italic Shape"
9324 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9327 msgid "Text Small Caps Shape"
9328 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9331 msgid "Text Slanted Shape"
9332 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9335 msgid "Text Upright Shape"
9336 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:310
9339 msgid "Floatflt Figure"
9340 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9343 msgid "Table of Contents|C"
9344 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9347 msgid "Index List|I"
9348 msgstr "Hakemisto|H"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9351 msgid "Nomenclature|N"
9352 msgstr "Termistö"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9355 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9356 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9359 msgid "LyX Document...|X"
9360 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9363 msgid "Plain Text...|T"
9364 msgstr "Perusteksti"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9367 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9368 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9371 msgid "Track Changes|T"
9372 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9375 msgid "Merge Changes...|M"
9376 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:330
9379 msgid "Accept All Changes|A"
9380 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:331
9383 msgid "Reject All Changes|R"
9384 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9387 msgid "Show Changes in Output|S"
9388 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:339
9391 msgid "Character...|C"
9392 msgstr "Merkki...|M"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:340
9395 msgid "Paragraph...|P"
9396 msgstr "Kappale...|K"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:341
9399 msgid "Document...|D"
9400 msgstr "Asiakirja...|A"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:342
9403 msgid "Tabular...|T"
9404 msgstr "Taulukko...|T"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:344
9407 msgid "Emphasize Style|E"
9408 msgstr "Korostus|r"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:345
9411 msgid "Noun Style|N"
9412 msgstr "Nimityyli|N"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:346
9415 msgid "Bold Style|B"
9416 msgstr "Lihavointi|L"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:349
9419 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9420 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:350
9423 msgid "Increase Environment Depth|i"
9424 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:351
9427 msgid "Start Appendix Here|S"
9428 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9431 msgid "Build Program|B"
9432 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9435 msgid "Update|U"
9436 msgstr "Päivitä|v"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9439 msgid "LaTeX Log|L"
9440 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9443 msgid "Outline|O"
9444 msgstr "Aktiivisisällys"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:365
9447 msgid "TeX Information|X"
9448 msgstr "TeX-tietoja|X"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9451 msgid "Next Note|N"
9452 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9455 msgid "Go to Label|L"
9456 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9459 msgid "Bookmarks|B"
9460 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9463 msgid "Save Bookmark 1|S"
9464 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9467 msgid "Save Bookmark 2"
9468 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9471 msgid "Save Bookmark 3"
9472 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9475 msgid "Save Bookmark 4"
9476 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9479 msgid "Save Bookmark 5"
9480 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:390
9483 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9484 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:391
9487 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9488 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:392
9491 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9492 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:393
9495 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9496 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:394
9499 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9500 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9503 msgid "Introduction|I"
9504 msgstr "Johdanto|J"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9507 msgid "Tutorial|T"
9508 msgstr "Opastus|O"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9511 msgid "User's Guide|U"
9512 msgstr "Käyttöopas|K"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9515 msgid "Extended Features|E"
9516 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9519 msgid "Embedded Objects|m"
9520 msgstr "Sulautetut oliot"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9523 msgid "Customization|C"
9524 msgstr "Mukauttaminen|M"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9527 msgid "FAQ|F"
9528 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9531 msgid "Table of Contents|a"
9532 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9535 msgid "LaTeX Configuration|L"
9536 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9539 msgid "About LyX|X"
9540 msgstr "LyXistä|y"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9543 msgid "About LyX"
9544 msgstr "LyXistä"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:429
9547 msgid "Preferences..."
9548 msgstr "Asetukset...|A"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:430
9551 msgid "Quit LyX"
9552 msgstr "Poistu LyXistä"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9555 msgid "Aligned Environment|l"
9556 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9559 msgid "AlignedAt Environment|v"
9560 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9563 msgid "Gathered Environment|h"
9564 msgstr "Gatheredympäristö"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9567 msgid "Delimiters|r"
9568 msgstr "Erottimet"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9571 msgid "Matrix|x"
9572 msgstr "Matriisi"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9575 msgid "Macro|o"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Equation Label|L"
9581 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9586 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9589 msgid "Split Cell|C"
9590 msgstr "Jaa solu"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Insert|n"
9595 msgstr "Lisää|L"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Add Line Above|o"
9600 msgstr "Viiva yllä"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9603 msgid "Add Line Below|B"
9604 msgstr "Viiva alla"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9607 msgid "Delete Line Above|D"
9608 msgstr "Poista viiva yllä"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9611 msgid "Delete Line Below|e"
9612 msgstr "Poista viiva alla"
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9615 msgid "Add Line to Left"
9616 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9619 msgid "Add Line to Right"
9620 msgstr "Viiva oikealla|o"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9623 msgid "Delete Line to Left"
9624 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9627 msgid "Delete Line to Right"
9628 msgstr "Poista viiva oikealla"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9631 msgid "Toggle Math Toolbar"
9632 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9637 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9640 msgid "Toggle Table Toolbar"
9641 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Next Cross-Reference|N"
9646 msgstr "Seuraava viite"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Go to Label|G"
9651 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9654 #, fuzzy
9655 msgid "<reference>|r"
9656 msgstr "<viite>"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9659 #, fuzzy
9660 msgid "(<reference>)|e"
9661 msgstr "(<viite>)"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9664 #, fuzzy
9665 msgid "<page>|p"
9666 msgstr "<sivu>"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9669 #, fuzzy
9670 msgid "on page <page>|o"
9671 msgstr "sivulla <sivu>"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9674 #, fuzzy
9675 msgid "<reference> on page <page>|f"
9676 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Formatted reference|t"
9681 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9690 msgid "Settings...|S"
9691 msgstr "Asetukset..."
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9694 msgid "Go back to Reference|G"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9700 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Open Inset|O"
9705 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Close Inset|C"
9710 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Dissolve Inset|D"
9716 msgstr "Sulaa upote"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Toggle Label|L"
9721 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Frameless|l"
9726 msgstr "Kehyksetön"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Simple frame|f"
9731 msgstr "upotteen kehys"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9734 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Oval, thin|O"
9740 msgstr "Ovaalilaatikko"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Oval, thick|v"
9745 msgstr "Ovaalilaatikko"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9748 msgid "Drop Shadow|w"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Shaded background|b"
9754 msgstr "muistiinpanon tausta"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Double frame|D"
9759 msgstr "kaksinkertainen"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9762 msgid "LyX Note|N"
9763 msgstr "Muistiinpano|i"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9766 msgid "Comment|C"
9767 msgstr "Huomautus"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9770 msgid "Greyed Out|G"
9771 msgstr "Harmaa teksti"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Interword Space|w"
9776 msgstr "sivulla <sivu>"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Protected Space|o"
9781 msgstr "Kova välilyönti|K"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Negative Thin Space|N"
9786 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9789 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9795 msgstr "Kova välilyönti|K"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Quad Space|Q"
9800 msgstr "Väli"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Double Quad Space|u"
9805 msgstr "Väli"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9808 msgid "Horizontal Fill|F"
9809 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9814 msgstr "Vaakakumi"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9819 msgstr "Vaakakumi"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9824 msgstr "Vaakakumi"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Custom Length|C"
9829 msgstr "Huomautus"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9832 #, fuzzy
9833 msgid "DefSkip|D"
9834 msgstr "Oletusväli"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9837 #, fuzzy
9838 msgid "SmallSkip|S"
9839 msgstr "Pieni väli"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9842 #, fuzzy
9843 msgid "MedSkip|M"
9844 msgstr "Keskisuuri väli"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9847 #, fuzzy
9848 msgid "BigSkip|B"
9849 msgstr "Suuri väli"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9852 #, fuzzy
9853 msgid "VFill|F"
9854 msgstr "Pystytäyttö"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Custom|C"
9859 msgstr "Määr. oma"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Include|c"
9864 msgstr "Sisällytä"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Input|p"
9869 msgstr "Syötä"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Verbatim|V"
9874 msgstr "Sinänsä"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9877 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Listing|L"
9883 msgstr "Listaus"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Edit included file...|E"
9888 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9891 #, fuzzy
9892 msgid "New Page|N"
9893 msgstr "Uusi|U"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9896 msgid "Page Break|a"
9897 msgstr "&Sivunvaihto"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9900 msgid "Clear Page|C"
9901 msgstr "Uusi sivu"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9904 msgid "Clear Double Page|D"
9905 msgstr "Uusi sivupari"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Ragged Line Break|R"
9910 msgstr "Rivinvaihto|R"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Justified Line Break|J"
9915 msgstr "Rivinvaihto|R"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9920 msgid "Cut"
9921 msgstr "Leikkaa"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9926 msgid "Copy"
9927 msgstr "Kopioi"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9932 msgid "Paste"
9933 msgstr "Liitä"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9936 msgid "Paste Recent|e"
9937 msgstr "Liitä äskeinen"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9942 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9945 msgid "Move Paragraph Up|o"
9946 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9949 msgid "Move Paragraph Down|v"
9950 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Apply Last Text Style|A"
9955 msgstr "Tekstityyli"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9958 msgid "Text Style|S"
9959 msgstr "Tekstityyli"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9962 msgid "Paragraph Settings...|P"
9963 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9966 msgid "Fullscreen Mode"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Append Parameter"
9973 msgstr "Lisäparametreja"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Remove Last Parameter"
9979 msgstr "Listauksen parametrit"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9983 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9988 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Insert Optional Parameter"
9995 msgstr "Listauksen parametrit"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Remove Optional Parameter"
10001 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10005 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10010 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10015 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Edit externally...|x"
10021 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10024 msgid "Top Line|T"
10025 msgstr "Yläreuna|#ä"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10028 msgid "Bottom Line|B"
10029 msgstr "Alareuna|#A"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10032 msgid "Left Line|L"
10033 msgstr "Vasen reuna"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10036 msgid "Right Line|R"
10037 msgstr "Oikea reuna|#O"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10040 msgid "Copy Row|o"
10041 msgstr "Kopioi rivi"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10044 msgid "Copy Column|p"
10045 msgstr "Kopioi sarake"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10048 msgid "Document|D"
10049 msgstr "Asiakirja"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10052 msgid "Tools|T"
10053 msgstr "Työkalut"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10056 msgid "New from Template...|m"
10057 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10060 msgid "Open Recent|t"
10061 msgstr "Avaa äskeinen"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10064 msgid "Save All|l"
10065 msgstr "Tallenna kaikki..."
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10068 msgid "Revert to Saved|R"
10069 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10072 msgid "New Window|W"
10073 msgstr "Uusi ikkuna"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10076 msgid "Close Window|d"
10077 msgstr "Sulje ikkuna"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10080 msgid "Redo|R"
10081 msgstr "Kumoa kumous"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10084 msgid "Paste Special"
10085 msgstr "Liitä (erik.)"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10088 msgid "Select All"
10089 msgstr "Valitse kaikki"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10092 msgid "Table|T"
10093 msgstr "Taulukko"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10096 msgid "Rows & Columns|C"
10097 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10100 msgid "Increase List Depth|I"
10101 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10104 msgid "Decrease List Depth|D"
10105 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10108 msgid "Dissolve Inset|l"
10109 msgstr "Sulaa upote"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10112 msgid "TeX Code Settings...|C"
10113 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10116 msgid "Float Settings...|a"
10117 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10120 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10121 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10124 msgid "Note Settings...|N"
10125 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10128 msgid "Branch Settings...|B"
10129 msgstr "Haarojen asetukset..."
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10132 msgid "Box Settings...|x"
10133 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10136 msgid "Table Settings...|a"
10137 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10140 msgid "Plain Text|T"
10141 msgstr "Perusteksti"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10144 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10145 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10148 msgid "Selection|S"
10149 msgstr "&Valinta"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10152 msgid "Selection, Join Lines|i"
10153 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10156 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10160 msgid "Paste As PDF"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10164 msgid "Paste As PNG"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10168 msgid "Paste As JPEG"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Dissolve CharStyle"
10174 msgstr "Sulaa upote"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10177 msgid "Customized...|C"
10178 msgstr "Räätälöity...|M"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10181 msgid "Capitalize|a"
10182 msgstr "Iso alkukirjain"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10185 msgid "Uppercase|U"
10186 msgstr "Versaalit"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10189 msgid "Lowercase|L"
10190 msgstr "Pienet"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Number whole Formula|N"
10195 msgstr "Numeroitu kaava"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Number this Line|u"
10200 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Macro Definition"
10205 msgstr "Määritelmä"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10208 msgid "Text Style|T"
10209 msgstr "Tekstityyli"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10212 msgid "Add Line Above|A"
10213 msgstr "Viiva yllä"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10216 msgid "Math Normal Font|N"
10217 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10220 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10221 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10224 msgid "Math Fraktur Family|F"
10225 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10228 msgid "Math Roman Family|R"
10229 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10232 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10233 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10236 msgid "Math Bold Series|B"
10237 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10240 msgid "Text Normal Font|T"
10241 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10244 msgid "Octave|O"
10245 msgstr "Octave"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10248 msgid "Maxima|M"
10249 msgstr "Maxima"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10252 msgid "Mathematica|a"
10253 msgstr "Mathematica"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10256 msgid "Maple, simplify|s"
10257 msgstr "Maple, simplify"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10260 msgid "Maple, factor|f"
10261 msgstr "Maple, factor"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10264 msgid "Maple, evalm|e"
10265 msgstr "Maple, evalm"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10268 msgid "Maple, evalf|v"
10269 msgstr "Maple, evalf"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10272 msgid "Open All Insets|O"
10273 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10276 msgid "Close All Insets|C"
10277 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10280 msgid "Unfold Math Macro"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Fold Math Macro"
10286 msgstr "matematiikamakro"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10289 msgid "View Source|S"
10290 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10293 msgid "Split View Horizontally|i"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10297 msgid "Split View Vertically|V"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10301 msgid "Close Tab Group|G"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10305 msgid "Fullscreen|l"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10309 msgid "Toolbars|b"
10310 msgstr "Työkalupalkit"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10313 msgid "Special Character|p"
10314 msgstr "Erikoismerkki|E"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10317 msgid "Formatting|o"
10318 msgstr "Muotoilu"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10321 msgid "List / TOC|i"
10322 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10325 msgid "Float|a"
10326 msgstr "Kelluva upote"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10329 msgid "Branch|B"
10330 msgstr "Haara"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Custom insets"
10335 msgstr "Asiakas"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10338 msgid "File|e"
10339 msgstr "Tiedosto|T"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10342 msgid "Box[[Menu]]"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10346 msgid "Cross-Reference...|R"
10347 msgstr "Viittaus...|V"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10350 msgid "Caption"
10351 msgstr "Kuvateksti"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10354 msgid "Index Entry|d"
10355 msgstr "Hakemistoviite"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10358 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10359 msgstr "Termistökohta..."
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10362 msgid "Table...|T"
10363 msgstr "Taulukko...|T"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10366 msgid "Hyperlink|k"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10370 msgid "Short Title|S"
10371 msgstr "Lyhyt otsikko"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10374 msgid "TeX Code|X"
10375 msgstr "TeX-koodi"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10378 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10379 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10382 msgid "Ordinary Quote|Q"
10383 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10386 msgid "Single Quote|S"
10387 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Phonetic Symbols|P"
10392 msgstr "Foneettiset merkit"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10395 msgid "Protected Space|P"
10396 msgstr "Kova välilyönti|K"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10399 msgid "Horizontal Line|L"
10400 msgstr "&Vaakaviiva"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10403 msgid "Vertical Space...|V"
10404 msgstr "Pystyväli..."
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10407 msgid "Hyphenation Point|H"
10408 msgstr "Tavutuskohta|T"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10411 msgid "Numbered Formula|N"
10412 msgstr "Numeroitu kaava"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Figure Wrap Float|F"
10417 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Table Wrap Float|T"
10422 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10425 msgid "External Material...|M"
10426 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10429 msgid "Child Document...|d"
10430 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10433 msgid "Change Tracking|C"
10434 msgstr "Muutosten seurantai"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10437 msgid "Start Appendix Here|A"
10438 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10441 msgid "Save in Bundled Format|F"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10445 msgid "Compressed|m"
10446 msgstr "Zipattu"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10449 msgid "Accept Change|A"
10450 msgstr "Hyväksy muutos"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10453 msgid "Reject Change|R"
10454 msgstr "Hylkää muutos"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10457 msgid "Accept All Changes|c"
10458 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10461 msgid "Reject All Changes|e"
10462 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10465 msgid "Next Change|C"
10466 msgstr "Seuraava muutos"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10469 msgid "Next Cross-Reference|R"
10470 msgstr "Seuraava viite"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10473 msgid "Clear Bookmarks|C"
10474 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10477 msgid "Thesaurus...|T"
10478 msgstr "Synonyymit..."
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Statistics...|a"
10483 msgstr "Tila"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10486 msgid "TeX Information|I"
10487 msgstr "TeX-tietoja|X"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Shortcuts|S"
10492 msgstr "P&ikanäppäin:"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10495 msgid "New document"
10496 msgstr "Uusi asiakirja"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10499 msgid "Open document"
10500 msgstr "Asiakirja avautuu"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10503 msgid "Save document"
10504 msgstr "Tallenna asiakirja"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10507 msgid "Print document"
10508 msgstr "Tulosta asiakirja"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10511 msgid "Check spelling"
10512 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10515 msgid "Undo"
10516 msgstr "Kumoa"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10519 msgid "Redo"
10520 msgstr "Kumoa kumous"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10523 msgid "Find and replace"
10524 msgstr "Etsi ja korvaa"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10527 msgid "Toggle emphasis"
10528 msgstr "Korostus pois/päälle"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10531 msgid "Toggle noun"
10532 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Apply last"
10537 msgstr "&Toteuta"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10540 msgid "Insert math"
10541 msgstr "Lisää matematiikka"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10544 msgid "Insert graphics"
10545 msgstr "Lisää kuva"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10548 msgid "Insert table"
10549 msgstr "Lisää taulukko"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10552 msgid "Toggle Outline"
10553 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10556 msgid "Extra"
10557 msgstr "Lisä"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10560 msgid "Numbered list"
10561 msgstr "Numeroitu lista"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10564 msgid "Itemized list"
10565 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10568 msgid "Increase depth"
10569 msgstr "Lisää syvyyttä"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10572 msgid "Decrease depth"
10573 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10576 msgid "Insert figure float"
10577 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10580 msgid "Insert table float"
10581 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10584 msgid "Insert label"
10585 msgstr "Lisää nimike"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10588 msgid "Insert cross-reference"
10589 msgstr "Lisää viittaus"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10592 msgid "Insert citation"
10593 msgstr "Lisää lähdeviite"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10596 msgid "Insert index entry"
10597 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10600 msgid "Insert nomenclature entry"
10601 msgstr "Lisää termistöviite"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10604 msgid "Insert footnote"
10605 msgstr "Lisää alaviite"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10608 msgid "Insert margin note"
10609 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10612 msgid "Insert note"
10613 msgstr "Lisää muistiinpano"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Insert box"
10618 msgstr "Lisää muistiinpano"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Insert Hyperlink"
10623 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10626 msgid "Insert TeX code"
10627 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Insert math macro"
10632 msgstr "Lisää matematiikka"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10635 msgid "Include file"
10636 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10639 msgid "Text style"
10640 msgstr "Tekstityyli"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10643 msgid "Paragraph settings"
10644 msgstr "Kappaleasetukset"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10647 msgid "Add row"
10648 msgstr "Lisää rivi"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10651 msgid "Add column"
10652 msgstr "Lisää sarake"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10655 msgid "Delete row"
10656 msgstr "Poista rivi"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10659 msgid "Delete column"
10660 msgstr "Poista sarake"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10663 msgid "Set top line"
10664 msgstr "Yläviiva päälle"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10667 msgid "Set bottom line"
10668 msgstr "Alaviiva päälle"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10671 msgid "Set left line"
10672 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10675 msgid "Set right line"
10676 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Set border lines"
10681 msgstr "Aseta reunukset"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10684 msgid "Set all lines"
10685 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10688 msgid "Unset all lines"
10689 msgstr "Kaikki viivat pois"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10692 msgid "Align left"
10693 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10696 msgid "Align center"
10697 msgstr "Keskitä"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10700 msgid "Align right"
10701 msgstr "Tasaa oikealle"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10704 msgid "Align top"
10705 msgstr "Pystytasaa ylös"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10708 msgid "Align middle"
10709 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10712 msgid "Align bottom"
10713 msgstr "Pystytasaa alas"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10716 msgid "Rotate cell"
10717 msgstr "Kierrä solua"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10720 msgid "Rotate table"
10721 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10724 msgid "Set multi-column"
10725 msgstr "Monisarake päälle"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10728 msgid "Math"
10729 msgstr "Matematiikka"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10732 msgid "Set display mode"
10733 msgstr "esitystila päälle"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10736 msgid "Subscript"
10737 msgstr "Alaindeksi"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10740 msgid "Superscript"
10741 msgstr "Yläindeksi"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10744 msgid "Insert square root"
10745 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10748 msgid "Insert root"
10749 msgstr "Lisää juuri"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10752 msgid "Insert standard fraction"
10753 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10756 msgid "Insert sum"
10757 msgstr "Lisää summa"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10760 msgid "Insert integral"
10761 msgstr "Lisää integraali"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10764 msgid "Insert product"
10765 msgstr "Lisää tulo"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10768 msgid "Insert ( )"
10769 msgstr "Lisää ( )"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10772 msgid "Insert [ ]"
10773 msgstr "Lisää [ ]"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10776 msgid "Insert { }"
10777 msgstr "Lisää { }"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10780 msgid "Insert delimiters"
10781 msgstr "Lisää erottimet"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10784 msgid "Insert matrix"
10785 msgstr "Lisää matriisi"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10788 msgid "Insert cases environment"
10789 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10792 msgid "Toggle Math Panels"
10793 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Math Macros"
10798 msgstr "matematiikamakro"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10801 msgid "Command Buffer"
10802 msgstr "Komentopuskuri"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10805 msgid "Review[[Toolbar]]"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10809 msgid "Track changes"
10810 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10813 msgid "Show changes in output"
10814 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10817 msgid "Next change"
10818 msgstr "Seuraava muutos"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10821 msgid "Accept change"
10822 msgstr "Hyväksy muutos"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10825 msgid "Reject change"
10826 msgstr "Kumoa muutos"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10829 msgid "Merge changes"
10830 msgstr "Yhdistä muutokset"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10833 msgid "Accept all changes"
10834 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10837 msgid "Reject all changes"
10838 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10841 msgid "Next note"
10842 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10845 msgid "View/Update"
10846 msgstr "Katsele/Päivitä"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10849 msgid "View DVI"
10850 msgstr "Katsele DVI"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10853 msgid "Update DVI"
10854 msgstr "Päi&vitä DVI"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10857 msgid "View PDF (pdflatex)"
10858 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10861 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10862 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10865 msgid "View PostScript"
10866 msgstr "Katsele PostScript"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10869 msgid "Update PostScript"
10870 msgstr "Päivitä PostScript"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10873 msgid "Math Panels"
10874 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10877 msgid "Math Spacings"
10878 msgstr "Matematiikkavälit"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10881 msgid "Styles"
10882 msgstr "Tyylet"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10885 msgid "Fractions"
10886 msgstr "Murtoluvut"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10890 msgid "Fonts"
10891 msgstr "Kirjasimet"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10894 msgid "Functions"
10895 msgstr "&Funktiot"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10898 msgid "arccos"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10902 msgid "arcsin"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10906 msgid "arctan"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10910 msgid "arg"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10914 msgid "bmod"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10918 msgid "cos"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10922 msgid "cosh"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10926 msgid "cot"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10930 msgid "coth"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10934 msgid "csc"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10938 msgid "deg"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10942 msgid "det"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10946 msgid "dim"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10950 msgid "exp"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10954 msgid "gcd"
10955 msgstr "suurin yht. jakaja"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10958 msgid "hom"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10962 msgid "inf"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10966 msgid "ker"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10970 msgid "lg"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10974 msgid "lim"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10978 msgid "liminf"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10982 msgid "limsup"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10986 msgid "ln"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10990 msgid "log"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10994 msgid "max"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10998 msgid "min"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11002 msgid "sec"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11006 msgid "sin"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11010 msgid "sinh"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11014 msgid "sup"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11018 msgid "tan"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11022 msgid "tanh"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11026 msgid "Pr"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11030 msgid "Spacings"
11031 msgstr "Välit"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11034 msgid "Thin space\t\\,"
11035 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11038 msgid "Medium space\t\\:"
11039 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11042 msgid "Thick space\t\\;"
11043 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11046 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11047 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11050 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11051 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11054 msgid "Negative space\t\\!"
11055 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11058 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11062 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11066 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11070 msgid "Roots"
11071 msgstr "Juuret"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11074 msgid "Square root\t\\sqrt"
11075 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11078 msgid "Other root\t\\root"
11079 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11082 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11083 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11086 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11087 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11090 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11091 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11094 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11095 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11098 msgid "Standard\t\\frac"
11099 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11102 #, fuzzy
11103 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11104 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11109 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11112 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11116 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11122 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11127 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11132 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11137 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Binomial\t\\binom"
11142 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11145 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11149 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11153 msgid "Roman\t\\mathrm"
11154 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11157 msgid "Bold\t\\mathbf"
11158 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11161 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11162 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11165 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11166 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11169 msgid "Italic\t\\mathit"
11170 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11173 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11174 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11177 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11178 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11181 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11182 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11185 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11186 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11189 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11190 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11193 msgid "Dots"
11194 msgstr "Pisteet"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11197 msgid "ldots"
11198 msgstr "Pisteet alh."
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11201 msgid "cdots"
11202 msgstr "Pisteet kesk."
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11205 msgid "vdots"
11206 msgstr "Pisteet ylh."
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11209 msgid "ddots"
11210 msgstr "Pisteet diag."
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11213 msgid "Frame Decorations"
11214 msgstr "Kehyskoristeet"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11217 msgid "hat"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11221 msgid "tilde"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11225 msgid "bar"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11229 msgid "grave"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11233 msgid "dot"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11237 msgid "check"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11241 msgid "widehat"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11245 msgid "widetilde"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11249 msgid "vec"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11253 msgid "acute"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11257 msgid "ddot"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11261 msgid "breve"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11265 msgid "overline"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11269 msgid "overbrace"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11273 msgid "overleftarrow"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11277 msgid "overrightarrow"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11281 msgid "overleftrightarrow"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11285 msgid "overset"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11289 msgid "underline"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11293 msgid "underbrace"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11297 msgid "underleftarrow"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11301 msgid "underrightarrow"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11305 msgid "underleftrightarrow"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11309 msgid "underset"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11313 msgid "Arrows"
11314 msgstr "Nuolet"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11317 msgid "leftarrow"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11321 msgid "rightarrow"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11325 msgid "downarrow"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11329 msgid "uparrow"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11333 msgid "updownarrow"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11337 msgid "leftrightarrow"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11341 msgid "Leftarrow"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11345 msgid "Rightarrow"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11349 msgid "Downarrow"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11353 msgid "Uparrow"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11357 msgid "Updownarrow"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11361 msgid "Leftrightarrow"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11365 msgid "Longleftrightarrow"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11369 msgid "Longleftarrow"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11373 msgid "Longrightarrow"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11377 msgid "longleftrightarrow"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11381 msgid "longleftarrow"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11385 msgid "longrightarrow"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11389 msgid "leftharpoondown"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11393 msgid "rightharpoondown"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11397 msgid "mapsto"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11401 msgid "longmapsto"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11405 msgid "nwarrow"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11409 msgid "nearrow"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11413 msgid "leftharpoonup"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11417 msgid "rightharpoonup"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11421 msgid "hookleftarrow"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11425 msgid "hookrightarrow"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11429 msgid "swarrow"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11433 msgid "searrow"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11437 msgid "rightleftharpoons"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11441 msgid "Operators"
11442 msgstr "Operaattorit"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11445 msgid "pm"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11449 msgid "cap"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11453 msgid "diamond"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11457 msgid "oplus"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11461 msgid "mp"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11465 msgid "cup"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11469 msgid "bigtriangleup"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11473 msgid "ominus"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11477 msgid "times"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11481 msgid "uplus"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11485 msgid "bigtriangledown"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11489 msgid "otimes"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11493 msgid "div"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11497 msgid "sqcap"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11501 msgid "triangleright"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11505 msgid "oslash"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11509 msgid "cdot"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11513 msgid "sqcup"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11517 msgid "triangleleft"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11521 msgid "odot"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11525 msgid "star"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11529 msgid "vee"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11533 msgid "amalg"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11537 msgid "bigcirc"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11541 msgid "setminus"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11545 msgid "wedge"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11549 msgid "dagger"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11553 msgid "circ"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11557 msgid "bullet"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11561 msgid "wr"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11565 msgid "ddagger"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11569 msgid "Relations"
11570 msgstr "Relaatiot"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11573 msgid "leq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11577 msgid "geq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11581 msgid "equiv"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11585 msgid "models"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11589 msgid "prec"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11593 msgid "succ"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11597 msgid "sim"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11601 msgid "perp"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11605 msgid "preceq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11609 msgid "succeq"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11613 msgid "simeq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11617 msgid "mid"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11621 msgid "ll"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11625 msgid "gg"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11629 msgid "asymp"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11633 msgid "parallel"
11634 msgstr "samansuunt."
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11637 msgid "subset"
11638 msgstr "alijoukko"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11641 msgid "supset"
11642 msgstr "Ylijoukko"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11645 msgid "approx"
11646 msgstr "noin"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11649 msgid "smile"
11650 msgstr "hymy"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11653 msgid "subseteq"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11657 msgid "supseteq"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11661 msgid "cong"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11665 msgid "frown"
11666 msgstr "kurtistus"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11669 msgid "sqsubseteq"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11673 msgid "sqsupseteq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11677 msgid "doteq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11681 msgid "neq"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11685 msgid "in"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11689 msgid "ni"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11693 msgid "propto"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11697 msgid "notin"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11701 msgid "vdash"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11705 msgid "dashv"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11709 msgid "bowtie"
11710 msgstr "mirri"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11713 msgid "alpha"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11717 msgid "beta"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11721 msgid "gamma"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11725 msgid "delta"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11729 msgid "epsilon"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11733 msgid "varepsilon"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11737 msgid "zeta"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11741 msgid "eta"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11745 msgid "theta"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11749 msgid "vartheta"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11753 msgid "iota"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11757 msgid "kappa"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11761 msgid "lambda"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11765 msgid "mu"
11766 msgstr "mu"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11769 msgid "nu"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11773 msgid "xi"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11777 msgid "pi"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11781 msgid "varpi"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11785 msgid "rho"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11789 msgid "varrho"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11793 msgid "sigma"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11797 msgid "varsigma"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11801 msgid "tau"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11805 msgid "upsilon"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11809 msgid "phi"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11813 msgid "varphi"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11817 msgid "chi"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11821 msgid "psi"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11825 msgid "omega"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11829 msgid "Gamma"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11833 msgid "Delta"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11837 msgid "Theta"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11841 msgid "Lambda"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11845 msgid "Xi"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11849 msgid "Pi"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11853 msgid "Sigma"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11857 msgid "Upsilon"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11861 msgid "Phi"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11865 msgid "Psi"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11869 msgid "Omega"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11873 msgid "Miscellaneous"
11874 msgstr "Sekalaiset"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11877 msgid "nabla"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11881 msgid "partial"
11882 msgstr "osittais-"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11885 msgid "infty"
11886 msgstr "äärettömmyys"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11889 msgid "prime"
11890 msgstr "primi"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11893 msgid "ell"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11897 msgid "emptyset"
11898 msgstr "tyhjä joukko"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11901 msgid "exists"
11902 msgstr "on olemassa"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11905 msgid "forall"
11906 msgstr "kaikille"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11909 msgid "imath"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11913 msgid "jmath"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11917 msgid "Re"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11921 msgid "Im"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11925 msgid "aleph"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11929 msgid "wp"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11933 msgid "hbar"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11937 msgid "angle"
11938 msgstr "kulma"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11941 msgid "top"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11945 msgid "bot"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11949 msgid "Vert"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11953 msgid "neg"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11957 msgid "flat"
11958 msgstr "molli"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11961 msgid "natural"
11962 msgstr "luonnollinen"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11965 msgid "sharp"
11966 msgstr "duuri"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11969 msgid "surd"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11973 msgid "triangle"
11974 msgstr "kolmio"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11977 msgid "diamondsuit"
11978 msgstr "ruudut"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11981 msgid "heartsuit"
11982 msgstr "hertat"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11985 msgid "clubsuit"
11986 msgstr "ristit"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11989 msgid "spadesuit"
11990 msgstr "padat"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11993 msgid "textrm \\AA"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11997 msgid "textrm \\O"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12001 msgid "mathcircumflex"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12005 msgid "_"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12009 msgid "mathrm T"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12013 msgid "mathbb N"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12017 msgid "mathbb Z"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12021 msgid "mathbb Q"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12025 msgid "mathbb R"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12029 msgid "mathbb C"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12033 msgid "mathbb H"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12037 msgid "mathcal F"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12041 msgid "mathcal L"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12045 msgid "mathcal H"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12049 msgid "mathcal O"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12053 msgid "Big Operators"
12054 msgstr "Suuret operaattorit"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12057 msgid "intop"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12061 msgid "int"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12065 msgid "iint"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12069 msgid "iintop"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12073 msgid "iiint"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12077 msgid "iiintop"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12081 msgid "iiiint"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12085 msgid "iiiintop"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12089 msgid "dotsint"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12093 msgid "dotsintop"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12097 msgid "oint"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12101 msgid "ointop"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12105 msgid "oiint"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12109 msgid "oiintop"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12113 msgid "ointctrclockwiseop"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12117 msgid "ointctrclockwise"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12121 msgid "ointclockwiseop"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12125 msgid "ointclockwise"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12129 msgid "sqint"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12133 msgid "sqintop"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12137 msgid "sqiint"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12141 msgid "sqiintop"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12145 msgid "sum"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12149 msgid "prod"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12153 msgid "coprod"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12157 msgid "bigsqcup"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12161 msgid "bigotimes"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12165 msgid "bigodot"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12169 msgid "bigoplus"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12173 msgid "bigcap"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12177 msgid "bigcup"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12181 msgid "biguplus"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12185 msgid "bigvee"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12189 msgid "bigwedge"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12193 msgid "AMS Miscellaneous"
12194 msgstr "AMS-sekalaista"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12197 msgid "digamma"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12201 msgid "varkappa"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12205 msgid "beth"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12209 msgid "daleth"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12213 msgid "gimel"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12217 msgid "ulcorner"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12221 msgid "urcorner"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12225 msgid "llcorner"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12229 msgid "lrcorner"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12233 msgid "hslash"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12237 msgid "vartriangle"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12241 msgid "triangledown"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12245 msgid "square"
12246 msgstr "neliö"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12249 msgid "lozenge"
12250 msgstr "salmiakki"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12253 msgid "circledS"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12257 msgid "measuredangle"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12261 msgid "nexists"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12265 msgid "mho"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12269 msgid "Finv"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12273 msgid "Game"
12274 msgstr "Pakka"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12277 msgid "Bbbk"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12281 msgid "backprime"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12285 msgid "varnothing"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12289 msgid "blacktriangle"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12293 msgid "blacktriangledown"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12297 msgid "blacksquare"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12301 msgid "blacklozenge"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12305 msgid "bigstar"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12309 msgid "sphericalangle"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12313 msgid "complement"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12317 msgid "eth"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12321 msgid "diagup"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12325 msgid "diagdown"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12329 msgid "AMS Arrows"
12330 msgstr "AMS-nuolet"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12333 msgid "dashleftarrow"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12337 msgid "dashrightarrow"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12341 msgid "leftleftarrows"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12345 msgid "leftrightarrows"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12349 msgid "rightrightarrows"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12353 msgid "rightleftarrows"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12357 msgid "Lleftarrow"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12361 msgid "Rrightarrow"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12365 msgid "twoheadleftarrow"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12369 msgid "twoheadrightarrow"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12373 msgid "leftarrowtail"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12377 msgid "rightarrowtail"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12381 msgid "looparrowleft"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12385 msgid "looparrowright"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12389 msgid "curvearrowleft"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12393 msgid "curvearrowright"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12397 msgid "circlearrowleft"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12401 msgid "circlearrowright"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12405 msgid "Lsh"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12409 msgid "Rsh"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12413 msgid "upuparrows"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12417 msgid "downdownarrows"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12421 msgid "upharpoonleft"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12425 msgid "upharpoonright"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12429 msgid "downharpoonleft"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12433 msgid "downharpoonright"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12437 msgid "leftrightharpoons"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12441 msgid "rightsquigarrow"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12445 msgid "leftrightsquigarrow"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12449 msgid "nleftarrow"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12453 msgid "nrightarrow"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12457 msgid "nleftrightarrow"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12461 msgid "nLeftarrow"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12465 msgid "nRightarrow"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12469 msgid "nLeftrightarrow"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12473 msgid "multimap"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12477 msgid "AMS Relations"
12478 msgstr "AMS-relaatiot"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12481 msgid "leqq"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12485 msgid "geqq"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12489 msgid "leqslant"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12493 msgid "geqslant"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12497 msgid "eqslantless"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12501 msgid "eqslantgtr"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12505 msgid "lesssim"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12509 msgid "gtrsim"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12513 msgid "lessapprox"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12517 msgid "gtrapprox"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12521 msgid "approxeq"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12525 msgid "triangleq"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12529 msgid "lessdot"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12533 msgid "gtrdot"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12537 msgid "lll"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12541 msgid "ggg"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12545 msgid "lessgtr"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12549 msgid "gtrless"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12553 msgid "lesseqgtr"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12557 msgid "gtreqless"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12561 msgid "lesseqqgtr"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12565 msgid "gtreqqless"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12569 msgid "eqcirc"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12573 msgid "circeq"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12577 msgid "thicksim"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12581 msgid "thickapprox"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12585 msgid "backsim"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12589 msgid "backsimeq"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12593 msgid "subseteqq"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12597 msgid "supseteqq"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12601 msgid "Subset"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12605 msgid "Supset"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12609 msgid "sqsubset"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12613 msgid "sqsupset"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12617 msgid "preccurlyeq"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12621 msgid "succcurlyeq"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12625 msgid "curlyeqprec"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12629 msgid "curlyeqsucc"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12633 msgid "precsim"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12637 msgid "succsim"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12641 msgid "precapprox"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12645 msgid "succapprox"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12649 msgid "vartriangleleft"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12653 msgid "vartriangleright"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12657 msgid "trianglelefteq"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12661 msgid "trianglerighteq"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12665 msgid "bumpeq"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12669 msgid "Bumpeq"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12673 msgid "doteqdot"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12677 msgid "risingdotseq"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12681 msgid "fallingdotseq"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12685 msgid "vDash"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12689 msgid "Vvdash"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12693 msgid "Vdash"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12697 msgid "shortmid"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12701 msgid "shortparallel"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12705 msgid "smallsmile"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12709 msgid "smallfrown"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12713 msgid "blacktriangleleft"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12717 msgid "blacktriangleright"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12721 msgid "because"
12722 msgstr "koska"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12725 msgid "therefore"
12726 msgstr "siis"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12729 msgid "backepsilon"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12733 msgid "varpropto"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12737 msgid "between"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12741 msgid "pitchfork"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12745 msgid "AMS Negative Relations"
12746 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12749 msgid "nless"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12753 msgid "ngtr"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12757 msgid "nleq"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12761 msgid "ngeq"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12765 msgid "nleqslant"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12769 msgid "ngeqslant"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12773 msgid "nleqq"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12777 msgid "ngeqq"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12781 msgid "lneq"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12785 msgid "gneq"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12789 msgid "lneqq"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12793 msgid "gneqq"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12797 msgid "lvertneqq"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12801 msgid "gvertneqq"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12805 msgid "lnsim"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12809 msgid "gnsim"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12813 msgid "lnapprox"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12817 msgid "gnapprox"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12821 msgid "nprec"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12825 msgid "nsucc"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12829 msgid "npreceq"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12833 msgid "nsucceq"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12837 msgid "precnsim"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12841 msgid "succnsim"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12845 msgid "precnapprox"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12849 msgid "succnapprox"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12853 msgid "subsetneq"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12857 msgid "supsetneq"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12861 msgid "subsetneqq"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12865 msgid "supsetneqq"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12869 msgid "nsubseteq"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12873 msgid "nsupseteq"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12877 msgid "nsupseteqq"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12881 msgid "nvdash"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12885 msgid "nvDash"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12889 msgid "nVDash"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12893 msgid "varsubsetneq"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12897 msgid "varsupsetneq"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12901 msgid "varsubsetneqq"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12905 msgid "varsupsetneqq"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12909 msgid "ntriangleleft"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12913 msgid "ntriangleright"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12917 msgid "ntrianglelefteq"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12921 msgid "ntrianglerighteq"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12925 msgid "ncong"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12929 msgid "nsim"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12933 msgid "nmid"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12937 msgid "nshortmid"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12941 msgid "nparallel"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12945 msgid "nshortparallel"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12949 msgid "AMS Operators"
12950 msgstr "AMS-operaattorit"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12953 msgid "dotplus"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12957 msgid "smallsetminus"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12961 msgid "Cap"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12965 msgid "Cup"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12969 msgid "barwedge"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12973 msgid "veebar"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12977 msgid "doublebarwedge"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12981 msgid "boxminus"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12985 msgid "boxtimes"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12989 msgid "boxdot"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12993 msgid "boxplus"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12997 msgid "divideontimes"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13001 msgid "ltimes"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13005 msgid "rtimes"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13009 msgid "leftthreetimes"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13013 msgid "rightthreetimes"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13017 msgid "curlywedge"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13021 msgid "curlyvee"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13025 msgid "circleddash"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13029 msgid "circledast"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13033 msgid "circledcirc"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13037 msgid "centerdot"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13041 msgid "intercal"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/external_templates:37
13045 msgid "RasterImage"
13046 msgstr "Pikselikuva"
13047
13048 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13049 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13050 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13051
13052 #: lib/external_templates:45
13053 msgid "A bitmap file.\n"
13054 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13055
13056 #: lib/external_templates:102
13057 msgid "XFig"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13061 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/external_templates:105
13065 msgid "An Xfig figure.\n"
13066 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13067
13068 #: lib/external_templates:154
13069 msgid "ChessDiagram"
13070 msgstr "Shakkilauta"
13071
13072 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13073 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13074 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13075
13076 #: lib/external_templates:157
13077 msgid ""
13078 "A chess position diagram.\n"
13079 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13080 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13081 "the position that you want to display.\n"
13082 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13083 "and remember to type in a relative path\n"
13084 "to the LyX document location.\n"
13085 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13086 "to enable general editing of the board.\n"
13087 "You might also check out the\n"
13088 "'Options->Test legality' option, and\n"
13089 "remember to middle and right click to\n"
13090 "insert new material in the board.\n"
13091 "In order for this to work, you have to\n"
13092 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13093 "that TeX will find it, and you will need\n"
13094 "to install the skak package from CTAN.\n"
13095 msgstr ""
13096 "Shakkilautakuvio.\n"
13097 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13098 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13099 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13100 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13101 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13102 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13103 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13104 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13105 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13106 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13107
13108 #: lib/external_templates:199
13109 msgid "LilyPond"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13113 msgid "Lilypond typeset music"
13114 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13115
13116 #: lib/external_templates:202
13117 msgid ""
13118 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13119 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13120 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13121 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13122 msgstr ""
13123 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13124 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13125 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13126 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13127
13128 #: lib/external_templates:247
13129 #, fuzzy
13130 msgid "PDFPages"
13131 msgstr "Sivut"
13132
13133 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13134 #, fuzzy
13135 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13136 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13137
13138 #: lib/external_templates:250
13139 msgid ""
13140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13141 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13142 "which must be inserted to Options.\n"
13143 "Examples:\n"
13144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13146 "* pages=- (to include all pages)\n"
13147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13148 "for further options and details.\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/external_templates:290
13152 msgid ""
13153 "Today's date.\n"
13154 "Read 'info date' for more information.\n"
13155 msgstr ""
13156 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13157 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13158
13159 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13160 #, c-format
13161 msgid "%1$s and %2$s"
13162 msgstr "%1$s ja %2$s"
13163
13164 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13165 #, c-format
13166 msgid "%1$s et al."
13167 msgstr "%1$s ym."
13168
13169 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13170 msgid "No year"
13171 msgstr "Ei vuotta"
13172
13173 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Add to bibliography only."
13176 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13177
13178 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13179 msgid "before"
13180 msgstr "edeltävä teksti"
13181
13182 #: src/Buffer.cpp:228
13183 msgid "Disk Error: "
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/Buffer.cpp:229
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid ""
13189 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13190 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:275
13193 msgid "Could not remove temporary directory"
13194 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:276
13197 #, c-format
13198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13199 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:489
13202 msgid "Unknown document class"
13203 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:490
13206 #, c-format
13207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13208 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13211 #, c-format
13212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13213 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13214
13215 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13216 msgid "Document header error"
13217 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:504
13220 msgid "\\begin_header is missing"
13221 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13222
13223 #: src/Buffer.cpp:524
13224 msgid "\\begin_document is missing"
13225 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13228 #: src/BufferView.cpp:1142
13229 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13230 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13231
13232 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13233 msgid ""
13234 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13235 "xcolor/soul are installed.\n"
13236 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13237 "LaTeX preamble."
13238 msgstr ""
13239 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13240 "ole installoituina.\n"
13241 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13244 msgid ""
13245 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13246 "xcolor and soul are not installed.\n"
13247 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13248 "LaTeX preamble."
13249 msgstr ""
13250 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13251 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13252 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13253 "aloitusosassa."
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13256 msgid "Document format failure"
13257 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:689
13260 #, fuzzy, c-format
13261 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13262 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:726
13265 msgid "Conversion failed"
13266 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:727
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13272 "it could not be created."
13273 msgstr ""
13274 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13275 "varten ei voitu luoda."
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:736
13278 msgid "Conversion script not found"
13279 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13280
13281 #: src/Buffer.cpp:737
13282 #, c-format
13283 msgid ""
13284 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13285 "could not be found."
13286 msgstr ""
13287 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13288 "eilöytynyt."
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:756
13291 msgid "Conversion script failed"
13292 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:757
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13298 "convert it."
13299 msgstr ""
13300 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13301 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13302
13303 #: src/Buffer.cpp:772
13304 #, c-format
13305 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13306 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:805
13309 msgid "Backup failure"
13310 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:806
13313 #, c-format
13314 msgid ""
13315 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13316 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13317 msgstr ""
13318 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13319 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13320
13321 #: src/Buffer.cpp:816
13322 #, c-format
13323 msgid ""
13324 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13325 "overwrite this file?"
13326 msgstr ""
13327 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13328 "sen tiedoston päälle?"
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:818
13331 msgid "Overwrite modified file?"
13332 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13337 msgid "&Overwrite"
13338 msgstr "Päällekirjoitus"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:843
13341 #, c-format
13342 msgid "Saving document %1$s..."
13343 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:856
13346 #, fuzzy
13347 msgid " could not write file!"
13348 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:863
13351 msgid " done."
13352 msgstr " valmis."
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:942
13355 msgid "Iconv software exception Detected"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:942
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13362 "installed"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:964
13366 #, c-format
13367 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:967
13371 msgid ""
13372 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13373 "chosen encoding.\n"
13374 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13375 msgstr ""
13376 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13377 "valitussasi merkistössä.\n"
13378 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:974
13381 #, fuzzy
13382 msgid "iconv conversion failed"
13383 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:979
13386 #, fuzzy
13387 msgid "conversion failed"
13388 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:1251
13391 msgid "Running chktex..."
13392 msgstr "chktex on käynnissä..."
13393
13394 #: src/Buffer.cpp:1264
13395 msgid "chktex failure"
13396 msgstr "chktex epäonnistui"
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:1265
13399 msgid "Could not run chktex successfully."
13400 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:2068
13403 msgid "Preview source code"
13404 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13405
13406 #: src/Buffer.cpp:2080
13407 #, fuzzy, c-format
13408 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13409 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:2084
13412 #, c-format
13413 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13414 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:2183
13417 #, c-format
13418 msgid "Auto-saving %1$s"
13419 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:2227
13422 msgid "Autosave failed!"
13423 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:2250
13426 msgid "Autosaving current document..."
13427 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13428
13429 #: src/Buffer.cpp:2298
13430 msgid "Couldn't export file"
13431 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:2299
13434 #, c-format
13435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13436 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:2336
13439 msgid "File name error"
13440 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:2337
13443 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13444 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:2378
13447 msgid "Document export cancelled."
13448 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13449
13450 #: src/Buffer.cpp:2384
13451 #, c-format
13452 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13453 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:2390
13456 #, c-format
13457 msgid "Document exported as %1$s"
13458 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13459
13460 #: src/Buffer.cpp:2460
13461 #, c-format
13462 msgid ""
13463 "The specified document\n"
13464 "%1$s\n"
13465 "could not be read."
13466 msgstr ""
13467 "Asiakirjan %1$s\n"
13468 "lukeminen epäonnistui"
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:2462
13471 msgid "Could not read document"
13472 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:2472
13475 #, c-format
13476 msgid ""
13477 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13478 "\n"
13479 "Recover emergency save?"
13480 msgstr ""
13481 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13482 "Ladataanko hätätallennus?"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:2475
13485 msgid "Load emergency save?"
13486 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:2476
13489 msgid "&Recover"
13490 msgstr "Pelasta"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:2476
13493 #, fuzzy
13494 msgid "&Load Original"
13495 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:2496
13498 #, c-format
13499 msgid ""
13500 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13501 "\n"
13502 "Load the backup instead?"
13503 msgstr ""
13504 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13505 "\n"
13506 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13507
13508 #: src/Buffer.cpp:2499
13509 msgid "Load backup?"
13510 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13511
13512 #: src/Buffer.cpp:2500
13513 msgid "&Load backup"
13514 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:2500
13517 msgid "Load &original"
13518 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13519
13520 #: src/Buffer.cpp:2533
13521 #, c-format
13522 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13523 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13524
13525 #: src/Buffer.cpp:2535
13526 msgid "Retrieve from version control?"
13527 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13528
13529 #: src/Buffer.cpp:2536
13530 msgid "&Retrieve"
13531 msgstr "Palauta"
13532
13533 #: src/BufferList.cpp:220
13534 #, fuzzy
13535 msgid "No file open!"
13536 msgstr "Ei tiedostoa!"
13537
13538 #: src/BufferList.cpp:230
13539 #, fuzzy, c-format
13540 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13541 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13542
13543 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13544 #, fuzzy
13545 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13546 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13547
13548 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13549 #, fuzzy
13550 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13551 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13552
13553 #: src/BufferList.cpp:271
13554 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13555 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13556
13557 #: src/BufferParams.cpp:481
13558 #, c-format
13559 msgid ""
13560 "The layout file requested by this document,\n"
13561 "%1$s.layout,\n"
13562 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13563 "class or style file required by it is not\n"
13564 "available. See the Customization documentation\n"
13565 "for more information.\n"
13566 msgstr ""
13567 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13568 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13569 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13570 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13571
13572 #: src/BufferParams.cpp:487
13573 msgid "Document class not available"
13574 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13575
13576 #: src/BufferParams.cpp:488
13577 msgid "LyX will not be able to produce output."
13578 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13579
13580 #: src/BufferParams.cpp:1420
13581 #, fuzzy, c-format
13582 msgid "The document class %1$s could not be found."
13583 msgstr ""
13584 "Asiakirjan %1$s\n"
13585 "lukeminen epäonnistui"
13586
13587 #: src/BufferParams.cpp:1422
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Class not found"
13590 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13591
13592 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13595 msgstr ""
13596 "Asiakirjan %1$s\n"
13597 "lukeminen epäonnistui"
13598
13599 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Could not load class"
13602 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13603
13604 #: src/BufferParams.cpp:1470
13605 #, c-format
13606 msgid ""
13607 "The module %1$s has been requested by\n"
13608 "this document but has not been found in the list of\n"
13609 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13610 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/BufferParams.cpp:1474
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Module not available"
13616 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13617
13618 #: src/BufferParams.cpp:1475
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Some layouts may not be available."
13621 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13622
13623 #: src/BufferParams.cpp:1482
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "The module %1$s requires a package that is\n"
13627 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13628 "may not be possible.\n"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/BufferParams.cpp:1485
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Package not available"
13634 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13635
13636 #: src/BufferParams.cpp:1490
13637 #, c-format
13638 msgid "Error reading module %1$s\n"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Read Error"
13644 msgstr "Etsintävirhe"
13645
13646 #: src/BufferParams.cpp:1496
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Error reading internal layout information"
13649 msgstr "Yleisiä tietoja"
13650
13651 #: src/BufferView.cpp:176
13652 msgid "No more insets"
13653 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13654
13655 #: src/BufferView.cpp:668
13656 msgid "Save bookmark"
13657 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13658
13659 #: src/BufferView.cpp:1025
13660 msgid "No further undo information"
13661 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13662
13663 #: src/BufferView.cpp:1034
13664 msgid "No further redo information"
13665 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13666
13667 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13668 msgid "String not found!"
13669 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13670
13671 #: src/BufferView.cpp:1210
13672 msgid "Mark off"
13673 msgstr "Merkintä pois päältä"
13674
13675 #: src/BufferView.cpp:1217
13676 msgid "Mark on"
13677 msgstr "Merkintä päälle"
13678
13679 #: src/BufferView.cpp:1224
13680 msgid "Mark removed"
13681 msgstr "Merkintä poistettu"
13682
13683 #: src/BufferView.cpp:1227
13684 msgid "Mark set"
13685 msgstr "Merkintä asetettu"
13686
13687 #: src/BufferView.cpp:1274
13688 msgid "Statistics for the selection:"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/BufferView.cpp:1276
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Statistics for the document:"
13694 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13695
13696 #: src/BufferView.cpp:1279
13697 #, fuzzy, c-format
13698 msgid "%1$d words"
13699 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13700
13701 #: src/BufferView.cpp:1281
13702 #, fuzzy
13703 msgid "One word"
13704 msgstr "Avainsana"
13705
13706 #: src/BufferView.cpp:1284
13707 #, c-format
13708 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/BufferView.cpp:1287
13712 msgid "One character (including blanks)"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/BufferView.cpp:1290
13716 #, c-format
13717 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/BufferView.cpp:1293
13721 msgid "One character (excluding blanks)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/BufferView.cpp:1295
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Statistics"
13727 msgstr "Tila"
13728
13729 #: src/BufferView.cpp:1967
13730 #, c-format
13731 msgid "Inserting document %1$s..."
13732 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13733
13734 #: src/BufferView.cpp:1978
13735 #, c-format
13736 msgid "Document %1$s inserted."
13737 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13738
13739 #: src/BufferView.cpp:1980
13740 #, c-format
13741 msgid "Could not insert document %1$s"
13742 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13743
13744 #: src/BufferView.cpp:2206
13745 #, fuzzy, c-format
13746 msgid ""
13747 "Could not read the specified document\n"
13748 "%1$s\n"
13749 "due to the error: %2$s"
13750 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13751
13752 #: src/BufferView.cpp:2208
13753 msgid "Could not read file"
13754 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13755
13756 #: src/BufferView.cpp:2215
13757 #, fuzzy, c-format
13758 msgid ""
13759 "%1$s\n"
13760 " is not readable."
13761 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13762
13763 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13764 msgid "Could not open file"
13765 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13766
13767 #: src/BufferView.cpp:2223
13768 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13769 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13770
13771 #: src/BufferView.cpp:2224
13772 msgid ""
13773 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13774 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13775 "If this does not give the correct result\n"
13776 "then please change the encoding of the file\n"
13777 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13778 msgstr ""
13779 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13780 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13781 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13782 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13783 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13784
13785 #: src/Chktex.cpp:63
13786 #, c-format
13787 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13788 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13789
13790 #: src/Chktex.cpp:65
13791 msgid "ChkTeX warning id # "
13792 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13793
13794 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13796 msgid "none"
13797 msgstr "ei mikään"
13798
13799 #: src/Color.cpp:93
13800 msgid "black"
13801 msgstr "musta"
13802
13803 #: src/Color.cpp:94
13804 msgid "white"
13805 msgstr "valkoinen"
13806
13807 #: src/Color.cpp:95
13808 msgid "red"
13809 msgstr "punainen"
13810
13811 #: src/Color.cpp:96
13812 msgid "green"
13813 msgstr "vihreä"
13814
13815 #: src/Color.cpp:97
13816 msgid "blue"
13817 msgstr "sininen"
13818
13819 #: src/Color.cpp:98
13820 msgid "cyan"
13821 msgstr "syaani"
13822
13823 #: src/Color.cpp:99
13824 msgid "magenta"
13825 msgstr "magenta"
13826
13827 #: src/Color.cpp:100
13828 msgid "yellow"
13829 msgstr "keltainen"
13830
13831 #: src/Color.cpp:101
13832 msgid "cursor"
13833 msgstr "kohdistin"
13834
13835 #: src/Color.cpp:102
13836 msgid "background"
13837 msgstr "tausta"
13838
13839 #: src/Color.cpp:103
13840 msgid "text"
13841 msgstr "teksti"
13842
13843 #: src/Color.cpp:104
13844 msgid "selection"
13845 msgstr "valinta"
13846
13847 #: src/Color.cpp:105
13848 #, fuzzy
13849 msgid "selected text"
13850 msgstr "Poistettu teksti"
13851
13852 #: src/Color.cpp:107
13853 msgid "LaTeX text"
13854 msgstr "LaTeX-teksti"
13855
13856 #: src/Color.cpp:108
13857 #, fuzzy
13858 msgid "inline completion"
13859 msgstr "Tekstin &seassa"
13860
13861 #: src/Color.cpp:110
13862 msgid "non-unique inline completion"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/Color.cpp:112
13866 msgid "previewed snippet"
13867 msgstr "esikatselupalanen"
13868
13869 #: src/Color.cpp:113
13870 #, fuzzy
13871 msgid "note label"
13872 msgstr "alaviite"
13873
13874 #: src/Color.cpp:114
13875 msgid "note background"
13876 msgstr "muistiinpanon tausta"
13877
13878 #: src/Color.cpp:115
13879 #, fuzzy
13880 msgid "comment label"
13881 msgstr "Huomautus"
13882
13883 #: src/Color.cpp:116
13884 msgid "comment background"
13885 msgstr "komento-upotteen tausta"
13886
13887 #: src/Color.cpp:117
13888 #, fuzzy
13889 msgid "greyedout inset label"
13890 msgstr "harmaa-teksti upote"
13891
13892 #: src/Color.cpp:118
13893 msgid "greyedout inset background"
13894 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13895
13896 #: src/Color.cpp:119
13897 msgid "shaded box"
13898 msgstr "varjollinen laatikko"
13899
13900 #: src/Color.cpp:120
13901 #, fuzzy
13902 msgid "branch label"
13903 msgstr "haara"
13904
13905 #: src/Color.cpp:121
13906 #, fuzzy
13907 msgid "footnote label"
13908 msgstr "alaviite"
13909
13910 #: src/Color.cpp:122
13911 #, fuzzy
13912 msgid "index label"
13913 msgstr "Lisää nimike"
13914
13915 #: src/Color.cpp:123
13916 #, fuzzy
13917 msgid "margin note label"
13918 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13919
13920 #: src/Color.cpp:124
13921 #, fuzzy
13922 msgid "URL label"
13923 msgstr "Nimike"
13924
13925 #: src/Color.cpp:125
13926 #, fuzzy
13927 msgid "URL text"
13928 msgstr "teksti"
13929
13930 #: src/Color.cpp:126
13931 msgid "depth bar"
13932 msgstr "syvyyspalkki"
13933
13934 #: src/Color.cpp:127
13935 msgid "language"
13936 msgstr "kieli"
13937
13938 #: src/Color.cpp:128
13939 msgid "command inset"
13940 msgstr "komento-upote"
13941
13942 #: src/Color.cpp:129
13943 msgid "command inset background"
13944 msgstr "komento-upotteen tausta"
13945
13946 #: src/Color.cpp:130
13947 msgid "command inset frame"
13948 msgstr "komento-upotteen kehys"
13949
13950 #: src/Color.cpp:131
13951 msgid "special character"
13952 msgstr "erikoismerkki"
13953
13954 #: src/Color.cpp:132
13955 msgid "math"
13956 msgstr "matematiikka"
13957
13958 #: src/Color.cpp:133
13959 msgid "math background"
13960 msgstr "matematiikan tausta"
13961
13962 #: src/Color.cpp:134
13963 msgid "graphics background"
13964 msgstr "grafiikan tausta"
13965
13966 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13967 msgid "Math macro background"
13968 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13969
13970 #: src/Color.cpp:136
13971 msgid "math frame"
13972 msgstr "matematiikkakehys"
13973
13974 #: src/Color.cpp:137
13975 msgid "math corners"
13976 msgstr "matematiikkanurkat"
13977
13978 #: src/Color.cpp:138
13979 msgid "math line"
13980 msgstr "matematiikkarivi"
13981
13982 #: src/Color.cpp:140
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Math macro hovered background"
13985 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13986
13987 #: src/Color.cpp:141
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Math macro label"
13990 msgstr "matematiikamakro"
13991
13992 #: src/Color.cpp:142
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Math macro frame"
13995 msgstr "matematiikkakehys"
13996
13997 #: src/Color.cpp:143
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Math macro blended out"
14000 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14001
14002 #: src/Color.cpp:144
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Math macro old parameter"
14005 msgstr "matematiikkakehys"
14006
14007 #: src/Color.cpp:145
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Math macro new parameter"
14010 msgstr "matematiikkakehys"
14011
14012 #: src/Color.cpp:146
14013 msgid "caption frame"
14014 msgstr "kuvatekstin kehys"
14015
14016 #: src/Color.cpp:147
14017 msgid "collapsable inset text"
14018 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14019
14020 #: src/Color.cpp:148
14021 msgid "collapsable inset frame"
14022 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14023
14024 #: src/Color.cpp:149
14025 msgid "inset background"
14026 msgstr "upotteen tausta"
14027
14028 #: src/Color.cpp:150
14029 msgid "inset frame"
14030 msgstr "upotteen kehys"
14031
14032 #: src/Color.cpp:151
14033 msgid "LaTeX error"
14034 msgstr "LaTeX-virhe"
14035
14036 #: src/Color.cpp:152
14037 msgid "end-of-line marker"
14038 msgstr "rivin lopun merkki"
14039
14040 #: src/Color.cpp:153
14041 msgid "appendix marker"
14042 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14043
14044 #: src/Color.cpp:154
14045 msgid "change bar"
14046 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14047
14048 #: src/Color.cpp:155
14049 msgid "Deleted text"
14050 msgstr "Poistettu teksti"
14051
14052 #: src/Color.cpp:156
14053 msgid "Added text"
14054 msgstr "Lisätty teksti"
14055
14056 #: src/Color.cpp:157
14057 msgid "added space markers"
14058 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14059
14060 #: src/Color.cpp:158
14061 msgid "top/bottom line"
14062 msgstr "ylä/alarivi"
14063
14064 #: src/Color.cpp:159
14065 msgid "table line"
14066 msgstr "taulukkoviiva"
14067
14068 #: src/Color.cpp:160
14069 msgid "table on/off line"
14070 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14071
14072 #: src/Color.cpp:162
14073 msgid "bottom area"
14074 msgstr "alaosa"
14075
14076 #: src/Color.cpp:163
14077 #, fuzzy
14078 msgid "new page"
14079 msgstr "sivulla <sivu>"
14080
14081 #: src/Color.cpp:164
14082 #, fuzzy
14083 msgid "page break / line break"
14084 msgstr "sivunvaihto"
14085
14086 #: src/Color.cpp:165
14087 msgid "frame of button"
14088 msgstr "painikkeen kehys"
14089
14090 #: src/Color.cpp:166
14091 msgid "button background"
14092 msgstr "painikkeen tausta"
14093
14094 #: src/Color.cpp:167
14095 msgid "button background under focus"
14096 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14097
14098 #: src/Color.cpp:168
14099 msgid "inherit"
14100 msgstr "peri"
14101
14102 #: src/Color.cpp:169
14103 msgid "ignore"
14104 msgstr "ohita"
14105
14106 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14107 #: src/Converter.cpp:514
14108 msgid "Cannot convert file"
14109 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14110
14111 #: src/Converter.cpp:306
14112 #, c-format
14113 msgid ""
14114 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14115 "Define a converter in the preferences."
14116 msgstr ""
14117 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14118 "Määritä muunnin asetuksissa."
14119
14120 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14121 msgid "Executing command: "
14122 msgstr "Komento on käynnissä:"
14123
14124 #: src/Converter.cpp:443
14125 msgid "Build errors"
14126 msgstr "Käännösvirheet"
14127
14128 #: src/Converter.cpp:444
14129 msgid "There were errors during the build process."
14130 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14131
14132 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14133 #, c-format
14134 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14135 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14136
14137 #: src/Converter.cpp:472
14138 #, fuzzy, c-format
14139 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14140 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14141
14142 #: src/Converter.cpp:516
14143 #, c-format
14144 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14145 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14146
14147 #: src/Converter.cpp:517
14148 #, c-format
14149 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14150 msgstr ""
14151 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14152
14153 #: src/Converter.cpp:573
14154 msgid "Running LaTeX..."
14155 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14156
14157 #: src/Converter.cpp:591
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14161 "log %1$s."
14162 msgstr ""
14163 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14164 "$s."
14165
14166 #: src/Converter.cpp:594
14167 msgid "LaTeX failed"
14168 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14169
14170 #: src/Converter.cpp:596
14171 msgid "Output is empty"
14172 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14173
14174 #: src/Converter.cpp:597
14175 msgid "An empty output file was generated."
14176 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14177
14178 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "Layout had to be changed from\n"
14182 "%1$s to %2$s\n"
14183 "because of class conversion from\n"
14184 "%3$s to %4$s"
14185 msgstr ""
14186 "Muotoilun piti muuttua\n"
14187 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14188 "koska luokka muuttui\n"
14189 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14190
14191 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14192 msgid "Changed Layout"
14193 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14194
14195 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14196 #, fuzzy, c-format
14197 msgid ""
14198 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14199 "%2$s to %3$s"
14200 msgstr ""
14201 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14202 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14203
14204 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Undefined flex inset"
14207 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14208
14209 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "The file %1$s already exists.\n"
14213 "\n"
14214 "Do you want to overwrite that file?"
14215 msgstr ""
14216 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14217 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14218
14219 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14220 msgid "Overwrite file?"
14221 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14222
14223 #: src/Exporter.cpp:49
14224 msgid "Overwrite &all"
14225 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14226
14227 #: src/Exporter.cpp:50
14228 msgid "&Cancel export"
14229 msgstr "Peru vienti"
14230
14231 #: src/Exporter.cpp:90
14232 msgid "Couldn't copy file"
14233 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14234
14235 #: src/Exporter.cpp:91
14236 #, c-format
14237 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14238 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14239
14240 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14243 msgid "Roman"
14244 msgstr "Antiikva"
14245
14246 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14249 msgid "Sans Serif"
14250 msgstr "Sans serif"
14251
14252 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14255 msgid "Typewriter"
14256 msgstr "Kirjoituskone"
14257
14258 #: src/Font.cpp:49
14259 msgid "Symbol"
14260 msgstr "Symboli"
14261
14262 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14263 #: src/Font.cpp:66
14264 msgid "Inherit"
14265 msgstr "Peri"
14266
14267 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14268 msgid "Medium"
14269 msgstr "Keskivahva"
14270
14271 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14272 msgid "Bold"
14273 msgstr "Lihavoitu"
14274
14275 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14276 msgid "Upright"
14277 msgstr "Pysty"
14278
14279 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14280 msgid "Italic"
14281 msgstr "Kursiivi"
14282
14283 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14284 msgid "Slanted"
14285 msgstr "Kalteva"
14286
14287 #: src/Font.cpp:57
14288 msgid "Smallcaps"
14289 msgstr "Kapiteeli"
14290
14291 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14292 msgid "Increase"
14293 msgstr "Suurenna"
14294
14295 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14296 msgid "Decrease"
14297 msgstr "Pienennä"
14298
14299 #: src/Font.cpp:66
14300 msgid "Toggle"
14301 msgstr "Pois/päälle"
14302
14303 #: src/Font.cpp:171
14304 #, c-format
14305 msgid "Emphasis %1$s, "
14306 msgstr "Korostus %1$s, "
14307
14308 #: src/Font.cpp:174
14309 #, c-format
14310 msgid "Underline %1$s, "
14311 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14312
14313 #: src/Font.cpp:177
14314 #, c-format
14315 msgid "Noun %1$s, "
14316 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14317
14318 #: src/Font.cpp:191
14319 #, c-format
14320 msgid "Language: %1$s, "
14321 msgstr "Kieli: %1$s, "
14322
14323 #: src/Font.cpp:194
14324 #, c-format
14325 msgid "  Number %1$s"
14326 msgstr "  Numero %1$s"
14327
14328 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14329 msgid "Cannot view file"
14330 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14331
14332 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14333 #, c-format
14334 msgid "File does not exist: %1$s"
14335 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14336
14337 #: src/Format.cpp:267
14338 #, c-format
14339 msgid "No information for viewing %1$s"
14340 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14341
14342 #: src/Format.cpp:277
14343 #, c-format
14344 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14345 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14346
14347 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14348 #: src/Format.cpp:383
14349 msgid "Cannot edit file"
14350 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14351
14352 #: src/Format.cpp:337
14353 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/Format.cpp:350
14357 #, c-format
14358 msgid "No information for editing %1$s"
14359 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14360
14361 #: src/Format.cpp:361
14362 #, c-format
14363 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14364 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14365
14366 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14367 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14368 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14369
14370 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14371 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14372 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14373
14374 #: src/ISpell.cpp:267
14375 msgid ""
14376 "Could not create an ispell process.\n"
14377 "You may not have the right languages installed."
14378 msgstr ""
14379 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14380 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14381
14382 #: src/ISpell.cpp:290
14383 msgid ""
14384 "The ispell process returned an error.\n"
14385 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14386 msgstr ""
14387 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14388 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14389
14390 #: src/ISpell.cpp:395
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14394 "$s'."
14395 msgstr ""
14396 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14397 "2$s'."
14398
14399 #: src/ISpell.cpp:406
14400 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14401 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14402
14403 #: src/ISpell.cpp:466
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14407 "2$s'."
14408 msgstr ""
14409 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14410 "$s'."
14411
14412 #: src/ISpell.cpp:481
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14416 "2$s'."
14417 msgstr ""
14418 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14419 "$s'."
14420
14421 #: src/KeySequence.cpp:167
14422 msgid "   options: "
14423 msgstr "   valinnat: "
14424
14425 #: src/LaTeX.cpp:61
14426 #, c-format
14427 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14428 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14429
14430 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14431 msgid "Running MakeIndex."
14432 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14433
14434 #: src/LaTeX.cpp:284
14435 msgid "Running BibTeX."
14436 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14437
14438 #: src/LaTeX.cpp:418
14439 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14440 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14441
14442 #: src/LyX.cpp:100
14443 msgid "Could not read configuration file"
14444 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14445
14446 #: src/LyX.cpp:101
14447 #, c-format
14448 msgid ""
14449 "Error while reading the configuration file\n"
14450 "%1$s.\n"
14451 "Please check your installation."
14452 msgstr ""
14453 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14454 "Tarkista installaatiosi."
14455
14456 #: src/LyX.cpp:110
14457 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14458 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14459
14460 #: src/LyX.cpp:114
14461 msgid "Done!"
14462 msgstr "Valmis!"
14463
14464 #: src/LyX.cpp:467
14465 #, c-format
14466 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14467 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14468
14469 #: src/LyX.cpp:469
14470 msgid "Unable to remove temporary directory"
14471 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14472
14473 #: src/LyX.cpp:497
14474 #, c-format
14475 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14476 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14477
14478 #: src/LyX.cpp:570
14479 msgid "No textclass is found"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/LyX.cpp:571
14483 msgid ""
14484 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14485 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/LyX.cpp:575
14489 #, fuzzy
14490 msgid "&Reconfigure"
14491 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14492
14493 #: src/LyX.cpp:576
14494 #, fuzzy
14495 msgid "&Use Default"
14496 msgstr "Oletus"
14497
14498 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14499 msgid "&Exit LyX"
14500 msgstr "Lopeta LyX"
14501
14502 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14503 msgid "LyX: "
14504 msgstr "LyX: "
14505
14506 #: src/LyX.cpp:847
14507 msgid "Could not create temporary directory"
14508 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14509
14510 #: src/LyX.cpp:848
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "Could not create a temporary directory in\n"
14514 "%1$s. Make sure that this\n"
14515 "path exists and is writable and try again."
14516 msgstr ""
14517 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14518 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14519 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14520
14521 #: src/LyX.cpp:936
14522 msgid "Missing user LyX directory"
14523 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14524
14525 #: src/LyX.cpp:937
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14529 "It is needed to keep your own configuration."
14530 msgstr ""
14531 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14532 "säylyttämiseen."
14533
14534 #: src/LyX.cpp:942
14535 msgid "&Create directory"
14536 msgstr "Luo hakemiston"
14537
14538 #: src/LyX.cpp:944
14539 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14540 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14541
14542 #: src/LyX.cpp:948
14543 #, c-format
14544 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14545 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14546
14547 #: src/LyX.cpp:953
14548 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14549 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14550
14551 #: src/LyX.cpp:1121
14552 msgid "List of supported debug flags:"
14553 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14554
14555 #: src/LyX.cpp:1125
14556 #, c-format
14557 msgid "Setting debug level to %1$s"
14558 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14559
14560 #: src/LyX.cpp:1136
14561 #, fuzzy
14562 msgid ""
14563 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14564 "Command line switches (case sensitive):\n"
14565 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14566 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14567 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14568 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14569 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14570 "                  select the features to debug.\n"
14571 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14572 "\t-x [--execute] command\n"
14573 "                  where command is a lyx command.\n"
14574 "\t-e [--export] fmt\n"
14575 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14576 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14577 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14578 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14579 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14580 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14581 "\t-version        summarize version and build info\n"
14582 "Check the LyX man page for more details."
14583 msgstr ""
14584 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14585 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14586 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14587 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14588 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14589 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14590 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14591 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14592 "tarvittaessa\n"
14593 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14594 "nähdäksesi \n"
14595 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14596 "\t-x [--execute] komento\n"
14597 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14598 "\t-e [--export] muoto\n"
14599 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14600 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14601 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14602 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14603 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14604
14605 #: src/LyX.cpp:1176
14606 msgid "No system directory"
14607 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14608
14609 #: src/LyX.cpp:1177
14610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14611 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14612
14613 #: src/LyX.cpp:1188
14614 msgid "No user directory"
14615 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14616
14617 #: src/LyX.cpp:1189
14618 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14619 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14620
14621 #: src/LyX.cpp:1200
14622 msgid "Incomplete command"
14623 msgstr "Epätäydellinen komento"
14624
14625 #: src/LyX.cpp:1201
14626 msgid "Missing command string after --execute switch"
14627 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14628
14629 #: src/LyX.cpp:1212
14630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14631 msgstr ""
14632 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14633
14634 #: src/LyX.cpp:1225
14635 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14636 msgstr ""
14637 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14638
14639 #: src/LyX.cpp:1230
14640 msgid "Missing filename for --import"
14641 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14642
14643 #: src/LyXFunc.cpp:113
14644 msgid "Running configure..."
14645 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14646
14647 #: src/LyXFunc.cpp:124
14648 msgid "Reloading configuration..."
14649 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14650
14651 #: src/LyXFunc.cpp:130
14652 #, fuzzy
14653 msgid "System reconfiguration failed"
14654 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14655
14656 #: src/LyXFunc.cpp:131
14657 msgid ""
14658 "The system reconfiguration has failed.\n"
14659 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14660 "Please reconfigure again if needed."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXFunc.cpp:137
14664 msgid "System reconfigured"
14665 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:138
14668 msgid ""
14669 "The system has been reconfigured.\n"
14670 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14671 "updated document class specifications."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:362
14675 msgid "Unknown function."
14676 msgstr "Tuntematon funktio."
14677
14678 #: src/LyXFunc.cpp:394
14679 msgid "Nothing to do"
14680 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14681
14682 #: src/LyXFunc.cpp:413
14683 msgid "Unknown action"
14684 msgstr "Tuntematon toiminto"
14685
14686 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14687 msgid "Command disabled"
14688 msgstr "Komento ei käytössä"
14689
14690 #: src/LyXFunc.cpp:426
14691 msgid "Command not allowed without any document open"
14692 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14693
14694 #: src/LyXFunc.cpp:659
14695 msgid "Document is read-only"
14696 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:668
14699 msgid "This portion of the document is deleted."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:687
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14706 "\n"
14707 "Do you want to save the document?"
14708 msgstr ""
14709 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14710 "\n"
14711 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14712
14713 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14714 msgid "Save changed document?"
14715 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14716
14717 #: src/LyXFunc.cpp:705
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "Could not print the document %1$s.\n"
14721 "Check that your printer is set up correctly."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:708
14725 msgid "Print document failed"
14726 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:825
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14732 "version of the document %1$s?"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/LyXFunc.cpp:827
14736 msgid "Revert to saved document?"
14737 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14738
14739 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14740 msgid "&Revert"
14741 msgstr "Hylkää muutokset"
14742
14743 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14744 msgid "Missing argument"
14745 msgstr "Argumentti puuttuu"
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14748 #, c-format
14749 msgid "Opening help file %1$s..."
14750 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14751
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "Opening child document %1$s..."
14755 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14758 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14759 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14760
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14762 #, c-format
14763 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14764 msgstr ""
14765 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14766 "määritellä uudelleen."
14767
14768 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14769 #, c-format
14770 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14771 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14772
14773 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14774 msgid "Unable to save document defaults"
14775 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14776
14777 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid "Document %1$s reloaded."
14780 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14781
14782 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14783 #, fuzzy, c-format
14784 msgid "Could not reload document %1$s"
14785 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14786
14787 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14788 msgid "Welcome to LyX!"
14789 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14790
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14792 msgid "Converting document to new document class..."
14793 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14794
14795 #: src/LyXRC.cpp:2368
14796 msgid ""
14797 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14798 "legal words?"
14799 msgstr ""
14800 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14801 "kirjoitettuina?"
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2373
14804 msgid ""
14805 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14806 "document."
14807 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2377
14810 msgid ""
14811 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14812 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14813 "specified, an internal routine is used."
14814 msgstr ""
14815 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14816 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14817 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14818
14819 #: src/LyXRC.cpp:2385
14820 msgid ""
14821 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14822 "automatically by what you type."
14823 msgstr ""
14824 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14825 "kirjoittaa."
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2389
14828 msgid ""
14829 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14830 "class change."
14831 msgstr ""
14832 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14833 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2393
14836 msgid ""
14837 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14838 msgstr ""
14839 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14840 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14841
14842 #: src/LyXRC.cpp:2400
14843 msgid ""
14844 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14845 "the backup file in the same directory as the original file."
14846 msgstr ""
14847 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14848 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2404
14851 msgid ""
14852 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14853 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2408
14857 msgid ""
14858 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14859 "its global and local bind/ directories."
14860 msgstr ""
14861 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14862 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2412
14865 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14866 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2416
14869 msgid ""
14870 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14871 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14872 msgstr ""
14873 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14874 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2426
14877 msgid ""
14878 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14879 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14880 msgstr ""
14881 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14882 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2430
14885 msgid ""
14886 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14887 "inside."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2441
14891 #, no-c-format
14892 msgid ""
14893 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14894 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14895 msgstr ""
14896 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14897 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2445
14900 #, fuzzy
14901 msgid ""
14902 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14903 "look in its global and local commands/ directories."
14904 msgstr ""
14905 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14906 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14907
14908 #: src/LyXRC.cpp:2449
14909 msgid "New documents will be assigned this language."
14910 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2453
14913 msgid "Specify the default paper size."
14914 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2457
14917 msgid ""
14918 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14919 "shown after the change has been made.)"
14920 msgstr ""
14921 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14922 "uusiin valintaikkunoihin."
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:2461
14925 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14926 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14927
14928 #: src/LyXRC.cpp:2465
14929 msgid ""
14930 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14931 "LyX was started from."
14932 msgstr ""
14933 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14934 "käynnistettiin."
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2470
14937 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14938 msgstr ""
14939 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14940 "merkkien lisäksi."
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2474
14943 #, fuzzy
14944 msgid ""
14945 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14946 "value selects the directory LyX was started from."
14947 msgstr ""
14948 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14949 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2478
14952 msgid ""
14953 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14954 "recommended for non-English languages."
14955 msgstr ""
14956 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14957 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2485
14960 msgid ""
14961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14962 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14963 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2494
14967 msgid ""
14968 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14969 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14970 msgstr ""
14971 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14972 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2498
14975 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14976 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2502
14979 msgid ""
14980 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14981 "document."
14982 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2506
14985 msgid ""
14986 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14987 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2510
14990 msgid ""
14991 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14992 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14993 "name of the second language."
14994 msgstr ""
14995 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14996 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14997 "nimellä."
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2514
15000 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15001 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2518
15004 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15005 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2522
15008 msgid ""
15009 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15010 "\\documentclass."
15011 msgstr ""
15012 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15013 "parametreja."
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2526
15016 msgid ""
15017 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15018 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15019 msgstr ""
15020 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15021 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2530
15024 msgid ""
15025 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15026 "document is the default language."
15027 msgstr ""
15028 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15029 "on oletuskieli."
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2534
15032 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15033 msgstr ""
15034 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15035
15036 #: src/LyXRC.cpp:2538
15037 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15038 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2542
15041 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15042 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2546
15045 msgid ""
15046 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15047 "of the document."
15048 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2550
15051 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2555
15055 msgid "The completion popup delay."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2559
15059 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2563
15063 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2567
15067 msgid ""
15068 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2571
15072 msgid ""
15073 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15074 "available."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2575
15078 msgid "The inline completion delay."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/LyXRC.cpp:2579
15082 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2583
15086 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2587
15090 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2591
15094 #, c-format
15095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15096 msgstr ""
15097 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15098 "valikossa."
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2596
15101 msgid ""
15102 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15103 "variable. Use the OS native format."
15104 msgstr ""
15105 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15106 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2603
15109 msgid ""
15110 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15111 msgstr ""
15112 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15113 "\"."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2607
15116 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15117 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2611
15120 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15121 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2615
15124 msgid "Scale the preview size to suit."
15125 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2619
15128 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15129 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2623
15132 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15133 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2627
15136 msgid ""
15137 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15138 "environment variable PRINTER."
15139 msgstr ""
15140 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15141 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2631
15144 msgid "The option to print only even pages."
15145 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2635
15148 msgid ""
15149 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15150 "the filename of the DVI file to be printed."
15151 msgstr ""
15152 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15153 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2639
15156 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15157 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15158
15159 #: src/LyXRC.cpp:2643
15160 msgid "The option to print out in landscape."
15161 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2647
15164 msgid "The option to print only odd pages."
15165 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2651
15168 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15169 msgstr ""
15170 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15171 "erotettuina."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2655
15174 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15175 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2659
15178 msgid "The option to specify paper type."
15179 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2663
15182 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15183 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2667
15186 msgid ""
15187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15189 "arguments."
15190 msgstr ""
15191 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15192 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15193 "annettujen valitsimien kanssa."
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2671
15196 msgid ""
15197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15198 "prepended along with the printer name after the spool command."
15199 msgstr ""
15200 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15201 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2675
15204 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15205 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2679
15208 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15209 msgstr ""
15210 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2683
15213 msgid ""
15214 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15215 "command."
15216 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2687
15219 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15220 msgstr ""
15221 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2695
15224 msgid ""
15225 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2699
15229 msgid ""
15230 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15231 "wrong, override the setting here."
15232 msgstr ""
15233 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15234 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2705
15237 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15238 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2714
15241 msgid ""
15242 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15243 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15244 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15245 msgstr ""
15246 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15247 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15248 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15249 "skaalauksen sijasta."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2718
15252 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15253 msgstr ""
15254 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2723
15257 #, no-c-format
15258 msgid ""
15259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15260 "roughly the same size as on paper."
15261 msgstr ""
15262 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15263 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2727
15266 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2731
15270 msgid ""
15271 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15272 "\".out\". Only for advanced users."
15273 msgstr ""
15274 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15275 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2738
15278 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15279 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2742
15282 msgid "What command runs the spellchecker?"
15283 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2746
15286 msgid ""
15287 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15288 "when you quit LyX."
15289 msgstr ""
15290 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15291 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2750
15294 msgid ""
15295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15296 "value selects the directory LyX was started from."
15297 msgstr ""
15298 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15299 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2760
15302 msgid ""
15303 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15304 "will look in its global and local ui/ directories."
15305 msgstr ""
15306 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15307 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2773
15310 msgid ""
15311 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15312 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15313 "may not work with all dictionaries."
15314 msgstr ""
15315 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15316 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15317 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2777
15320 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2781
15324 msgid ""
15325 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2788
15329 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15330 msgstr ""
15331 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15332 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15333
15334 #: src/LyXVC.cpp:91
15335 msgid "Document not saved"
15336 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15337
15338 #: src/LyXVC.cpp:92
15339 msgid "You must save the document before it can be registered."
15340 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15341
15342 #: src/LyXVC.cpp:117
15343 msgid "LyX VC: Initial description"
15344 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15345
15346 #: src/LyXVC.cpp:118
15347 msgid "(no initial description)"
15348 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15349
15350 #: src/LyXVC.cpp:133
15351 msgid "LyX VC: Log Message"
15352 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15353
15354 #: src/LyXVC.cpp:136
15355 msgid "(no log message)"
15356 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15357
15358 #: src/LyXVC.cpp:156
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15362 "changes.\n"
15363 "\n"
15364 "Do you want to revert to the saved version?"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyXVC.cpp:159
15368 msgid "Revert to stored version of document?"
15369 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15370
15371 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15372 msgid "Senseless with this layout!"
15373 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15374
15375 #: src/Paragraph.cpp:1566
15376 msgid "Alignment not permitted"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/Paragraph.cpp:1567
15380 msgid ""
15381 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15382 "Setting to default."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15386 #, fuzzy
15387 msgid "LyX Warning: "
15388 msgstr "LyX-versio "
15389
15390 #: src/Paragraph.cpp:2036
15391 #, fuzzy
15392 msgid "uncodable character"
15393 msgstr "erikoismerkki"
15394
15395 #: src/SpellBase.cpp:51
15396 msgid "Native OS API not yet supported."
15397 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15398
15399 #: src/Text.cpp:121
15400 msgid "Unknown layout"
15401 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15402
15403 #: src/Text.cpp:122
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15407 "Trying to use the default instead.\n"
15408 msgstr ""
15409 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15410 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15411
15412 #: src/Text.cpp:151
15413 msgid "Unknown Inset"
15414 msgstr "Tuntematon upote"
15415
15416 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15417 msgid "Change tracking error"
15418 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15419
15420 #: src/Text.cpp:225
15421 #, c-format
15422 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15423 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15424
15425 #: src/Text.cpp:238
15426 #, c-format
15427 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15428 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15429
15430 #: src/Text.cpp:245
15431 msgid "Unknown token"
15432 msgstr "Tuntematon merkintä"
15433
15434 #: src/Text.cpp:527
15435 msgid ""
15436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15437 "Tutorial."
15438 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15439
15440 #: src/Text.cpp:538
15441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15442 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15443
15444 #: src/Text.cpp:1224
15445 msgid "[Change Tracking] "
15446 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15447
15448 #: src/Text.cpp:1230
15449 msgid "Change: "
15450 msgstr "Muutos: "
15451
15452 #: src/Text.cpp:1234
15453 msgid " at "
15454 msgstr " hetkellä "
15455
15456 #: src/Text.cpp:1244
15457 #, c-format
15458 msgid "Font: %1$s"
15459 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15460
15461 #: src/Text.cpp:1249
15462 #, c-format
15463 msgid ", Depth: %1$d"
15464 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15465
15466 #: src/Text.cpp:1255
15467 msgid ", Spacing: "
15468 msgstr ", Välit: "
15469
15470 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15471 msgid "OneHalf"
15472 msgstr "Puolikas"
15473
15474 #: src/Text.cpp:1267
15475 msgid "Other ("
15476 msgstr "Muu ("
15477
15478 #: src/Text.cpp:1276
15479 msgid ", Inset: "
15480 msgstr ", Upote: "
15481
15482 #: src/Text.cpp:1277
15483 msgid ", Paragraph: "
15484 msgstr ", Kappale: "
15485
15486 #: src/Text.cpp:1278
15487 msgid ", Id: "
15488 msgstr ", Tunnus:"
15489
15490 #: src/Text.cpp:1279
15491 msgid ", Position: "
15492 msgstr ", Paikka: "
15493
15494 #: src/Text.cpp:1285
15495 msgid ", Char: 0x"
15496 msgstr ", Merkki: 0x"
15497
15498 #: src/Text.cpp:1287
15499 msgid ", Boundary: "
15500 msgstr ", Raja: "
15501
15502 #: src/Text2.cpp:392
15503 msgid "No font change defined."
15504 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15505
15506 #: src/Text2.cpp:432
15507 msgid "Nothing to index!"
15508 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15509
15510 #: src/Text2.cpp:434
15511 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15512 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15513
15514 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15515 msgid "Math editor mode"
15516 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15517
15518 #: src/Text3.cpp:809
15519 msgid "Unknown spacing argument: "
15520 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15521
15522 #: src/Text3.cpp:1022
15523 msgid "Layout "
15524 msgstr "Muotoilu "
15525
15526 #: src/Text3.cpp:1023
15527 msgid " not known"
15528 msgstr " tuntematon"
15529
15530 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15531 msgid "Character set"
15532 msgstr "Merkistö"
15533
15534 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15535 msgid "Paragraph layout set"
15536 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15537
15538 #: src/TextClass.cpp:140
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Plain Layout"
15541 msgstr "Sivun asettelu"
15542
15543 #: src/TextClass.cpp:594
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Missing File"
15546 msgstr "Argumentti puuttuu"
15547
15548 #: src/TextClass.cpp:595
15549 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/TextClass.cpp:598
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Corrupt File"
15555 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15556
15557 #: src/TextClass.cpp:599
15558 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/Thesaurus.cpp:60
15562 msgid "Thesaurus failure"
15563 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15564
15565 #: src/Thesaurus.cpp:61
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15569 "\n"
15570 "%1$s."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/VSpace.cpp:472
15574 msgid "Default skip"
15575 msgstr "Oletuskappaleväli"
15576
15577 #: src/VSpace.cpp:475
15578 msgid "Small skip"
15579 msgstr "Pieni väli"
15580
15581 #: src/VSpace.cpp:478
15582 msgid "Medium skip"
15583 msgstr "Keskiväli"
15584
15585 #: src/VSpace.cpp:481
15586 msgid "Big skip"
15587 msgstr "Suuri väli"
15588
15589 #: src/VSpace.cpp:484
15590 msgid "Vertical fill"
15591 msgstr "Pystytäyttö"
15592
15593 #: src/VSpace.cpp:491
15594 #, fuzzy
15595 msgid "protected"
15596 msgstr "Kova välilyönti|K"
15597
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15599 #, fuzzy, c-format
15600 msgid ""
15601 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15602 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15603 msgstr ""
15604 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15605 "\n"
15606 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15607
15608 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Reload saved document?"
15611 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15612
15613 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15614 #, fuzzy
15615 msgid "&Reload"
15616 msgstr "Ko&rvaa"
15617
15618 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15619 #, fuzzy
15620 msgid "&Keep Changes"
15621 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15622
15623 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15624 #, c-format
15625 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15629 #, fuzzy
15630 msgid "File not readable!"
15631 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15632
15633 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15634 #, fuzzy, c-format
15635 msgid ""
15636 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15637 "\n"
15638 "Do you want to create a new document?"
15639 msgstr ""
15640 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15641 "\n"
15642 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15643
15644 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15645 msgid "Create new document?"
15646 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15647
15648 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15649 msgid "&Create"
15650 msgstr "Luo"
15651
15652 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid ""
15655 "The specified document template\n"
15656 "%1$s\n"
15657 "could not be read."
15658 msgstr ""
15659 "Asiakirjan %1$s\n"
15660 "lukeminen epäonnistui"
15661
15662 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15663 msgid "Could not read template"
15664 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15665
15666 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15667 #, fuzzy
15668 msgid "\\arabic{enumi}."
15669 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15670
15671 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15672 msgid "\\roman{enumiii}."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15676 msgid "\\Alph{enumiv}."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15680 msgid "Senseless!!! "
15681 msgstr "Järjetöntä!!! "
15682
15683 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15684 msgid "No debugging message"
15685 msgstr "Ei virheviestiä"
15686
15687 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15688 msgid "General information"
15689 msgstr "Yleisiä tietoja"
15690
15691 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Developers' general debug messages"
15694 msgstr "Kaikki virheviestit"
15695
15696 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15697 msgid "All debugging messages"
15698 msgstr "Kaikki virheviestit"
15699
15700 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15701 #, c-format
15702 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15703 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15706 msgid "Standard[[Bullets]]"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15710 msgid "Maths"
15711 msgstr "Matematiikka"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15714 msgid "Dings 1"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15718 msgid "Dings 2"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15722 msgid "Dings 3"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15726 msgid "Dings 4"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15730 msgid "Directories"
15731 msgstr "Hakemistot"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15734 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15735 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15738 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15739 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15742 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15743 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15746 #, fuzzy
15747 msgid ""
15748 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15749 "1995-2008 LyX Team"
15750 msgstr ""
15751 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15752 "1995-2001 LyX-tiimi"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15755 msgid ""
15756 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15757 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15758 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15759 "any later version."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15763 #, fuzzy
15764 msgid ""
15765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15772 msgstr ""
15773 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15774 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15775 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15776 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15777 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15778 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15781 msgid "LyX Version "
15782 msgstr "LyX-versio "
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15785 msgid "Library directory: "
15786 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15789 msgid "User directory: "
15790 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15794 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15795 #, c-format
15796 msgid "LyX: %1$s"
15797 msgstr "LyX: %1$s"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15800 msgid "About %1"
15801 msgstr "LyXistä %1"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15805 msgid "Preferences"
15806 msgstr "Asetukset"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15809 msgid "Reconfigure"
15810 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15813 msgid "Quit %1"
15814 msgstr "Poistu %1"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15817 msgid "Exiting."
15818 msgstr "Lopetan."
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15821 #, fuzzy
15822 msgid "The current document was closed."
15823 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15826 msgid ""
15827 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15828 "documents and exit.\n"
15829 "\n"
15830 "Exception: "
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15835 msgid "Software exception Detected"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15839 msgid ""
15840 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15841 "unsaved documents and exit."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15845 msgid "Bibliography Entry Settings"
15846 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15849 msgid "BibTeX Bibliography"
15850 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15858 msgid "Documents|#o#O"
15859 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15862 #, fuzzy
15863 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15864 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15867 msgid "Select a BibTeX database to add"
15868 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15871 #, fuzzy
15872 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15873 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15876 msgid "Select a BibTeX style"
15877 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15880 #, fuzzy
15881 msgid "No frame"
15882 msgstr "Nimi"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15885 msgid "Simple rectangular frame"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Oval frame, thin"
15891 msgstr "Ovaalilaatikko"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Oval frame, thick"
15896 msgstr "Ovaalilaatikko"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15899 msgid "Drop shadow"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Shaded background"
15905 msgstr "muistiinpanon tausta"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15908 msgid "Double rectangular frame"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15913 msgid "Height"
15914 msgstr "&Korkeus"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Depth"
15920 msgstr ", Syvyys: "
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Total Height"
15927 msgstr "Yläoikealla"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15931 msgid "Width"
15932 msgstr "Leveys"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15935 msgid "Box Settings"
15936 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15939 msgid "Branch Settings"
15940 msgstr "Haarojen asetukset"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15943 msgid "Branch"
15944 msgstr "Haara"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15947 msgid "Activated"
15948 msgstr "Päällä"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Yes"
15954 msgstr "&Kyllä"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15957 #, fuzzy
15958 msgid "No"
15959 msgstr "&Ei"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Merge Changes"
15964 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "Change by %1$s\n"
15970 "\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15974 #, c-format
15975 msgid "Change made at %1$s\n"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15982 msgid "No change"
15983 msgstr "Ei muutosta"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15986 msgid "Small Caps"
15987 msgstr "Kapiteeli"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15993 msgid "Reset"
15994 msgstr "Palauta"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15997 msgid "Underbar"
15998 msgstr "Alleviivaus"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16001 msgid "Noun"
16002 msgstr "Nimityyli"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16005 msgid "No color"
16006 msgstr "Ei väriä"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16009 msgid "Black"
16010 msgstr "Musta"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16013 msgid "White"
16014 msgstr "Valkoinen"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16017 msgid "Red"
16018 msgstr "Punainen"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16021 msgid "Green"
16022 msgstr "Vihreä"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16025 msgid "Blue"
16026 msgstr "Sininen"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16029 msgid "Cyan"
16030 msgstr "Syaani"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16033 msgid "Magenta"
16034 msgstr "Magenta"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16037 msgid "Yellow"
16038 msgstr "Keltainen"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Text Style"
16043 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Keys"
16048 msgstr "&Avain:"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16051 msgid "Enhanced Metafile"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Windows Metafile"
16057 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16060 msgid "LinkBack PDF"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16064 msgid "PDF"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16068 msgid "PNG"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16072 msgid "JPEG"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16076 #, fuzzy
16077 msgid "pasted"
16078 msgstr "Liitä"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16081 #, c-format
16082 msgid "%1$s Files"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16088 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16094 msgid "Canceled."
16095 msgstr "Peruttu."
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Overwrite external file?"
16100 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16103 #, fuzzy, c-format
16104 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16105 msgstr ""
16106 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16107 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16110 msgid "Next command"
16111 msgstr "Seuraava komento"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16114 msgid "big[[delimiter size]]"
16115 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16118 msgid "Big[[delimiter size]]"
16119 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16122 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16123 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16126 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16127 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16130 msgid "Math Delimiter"
16131 msgstr "Matematiikkaerotin"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16135 msgid "(None)"
16136 msgstr "(Ei mikään)"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16139 msgid "Variable"
16140 msgstr "Muuttuva"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Computer Modern Roman"
16145 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Latin Modern Roman"
16150 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16153 msgid "AE (Almost European)"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16157 msgid "Times Roman"
16158 msgstr "Times Antiikva"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Palatino"
16163 msgstr "Latinalaiset päälle"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16166 msgid "Bitstream Charter"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16170 msgid "New Century Schoolbook"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Bookman"
16176 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Utopia"
16181 msgstr "Aiheellinen"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Bera Serif"
16186 msgstr "Sans serif"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Concrete Roman"
16191 msgstr "Epätäydellinen komento"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16194 msgid "Zapf Chancery"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Computer Modern Sans"
16200 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Latin Modern Sans"
16205 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16208 msgid "Helvetica"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16212 msgid "Avant Garde"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16216 msgid "Bera Sans"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16220 #, fuzzy
16221 msgid "CM Bright"
16222 msgstr "Copyright"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16225 msgid "Computer Modern Typewriter"
16226 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16229 msgid "Latin Modern Typewriter"
16230 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Courier"
16235 msgstr "Toistimet"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16238 msgid "Bera Mono"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16242 msgid "LuxiMono"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16246 msgid "CM Typewriter Light"
16247 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Module not found!"
16252 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16255 msgid "Document Settings"
16256 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16260 #, fuzzy
16261 msgid ""
16262 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16263 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16266 msgid "Length"
16267 msgstr "Pituus"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16271 msgid " (not installed)"
16272 msgstr "(ei installoitu)"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16275 msgid "10"
16276 msgstr "10"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16279 msgid "11"
16280 msgstr "11"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16283 msgid "12"
16284 msgstr "12"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16287 msgid "empty"
16288 msgstr "tyhjä"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16291 msgid "plain"
16292 msgstr "tavallinen"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16295 msgid "headings"
16296 msgstr "yläotsikot"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16299 msgid "fancy"
16300 msgstr "hienot"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16303 msgid "B3"
16304 msgstr "B3"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16307 msgid "B4"
16308 msgstr "B4"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16311 msgid "LaTeX default"
16312 msgstr "LaTeXin oletus"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16315 msgid "``text''"
16316 msgstr "``teksti''"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16319 msgid "''text''"
16320 msgstr "''teksti''"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16323 msgid ",,text``"
16324 msgstr ",,teksti``"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16327 msgid ",,text''"
16328 msgstr ",,teksti''"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16331 msgid "<<text>>"
16332 msgstr "«teksti»"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16335 msgid ">>text<<"
16336 msgstr "»teksti«"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16339 msgid "Numbered"
16340 msgstr "Numeroitu"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16343 msgid "Appears in TOC"
16344 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16347 msgid "Author-year"
16348 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16351 msgid "Numerical"
16352 msgstr "Numerotyyli"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16355 #, c-format
16356 msgid "Unavailable: %1$s"
16357 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16360 msgid "Document Class"
16361 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16364 msgid "Text Layout"
16365 msgstr "Tekstin asettelu"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16368 msgid "Page Margins"
16369 msgstr "Sivureunat"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16372 msgid "Numbering & TOC"
16373 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16376 #, fuzzy
16377 msgid "PDF Properties"
16378 msgstr "Ominaisuus"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16381 msgid "Math Options"
16382 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16385 msgid "Float Placement"
16386 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16389 msgid "Bullets"
16390 msgstr "Merkit"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16393 msgid "Branches"
16394 msgstr "Haarat"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16398 msgid "LaTeX Preamble"
16399 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Layouts|#o#O"
16404 msgstr "Muotoilu|u"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16407 #, fuzzy
16408 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16409 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16413 msgid "Local layout file"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Error"
16421 msgstr "Nuoli"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Unable to read local layout file."
16426 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Select master document"
16431 msgstr "Pääasiakirja"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16434 #, fuzzy
16435 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16436 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16439 msgid ""
16440 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16441 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16442 "document may not work with this layout if you do not\n"
16443 "keep the layout file in the same directory."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16447 #, fuzzy
16448 msgid "&Set Layout"
16449 msgstr "Tekstin asettelu"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Unable to set document class."
16455 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Unapplied changes"
16461 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16465 msgid ""
16466 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16467 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16472 msgid "&Dismiss"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16476 #, fuzzy, c-format
16477 msgid "%1$s, %2$s"
16478 msgstr "%1$s ja %2$s"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16483 msgstr "%1$s ja %2$s"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16486 #, c-format
16487 msgid "Package(s) required: %1$s."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16491 #, fuzzy
16492 msgid "or"
16493 msgstr "Muoto"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16496 #, c-format
16497 msgid "Module required: %1$s."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16501 #, c-format
16502 msgid "Modules excluded: %1$s."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16506 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Can't set layout!"
16512 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16517 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Not Found"
16522 msgstr "Ei näy."
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16525 msgid "TeX Code Settings"
16526 msgstr "LaTeX-asetukset"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Error List"
16531 msgstr "Ohjelmalistaus"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16534 #, fuzzy, c-format
16535 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16536 msgstr "%1$s ja %2$s"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16539 msgid "Top left"
16540 msgstr "Vasen yläkulma"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16543 msgid "Bottom left"
16544 msgstr "Oikea alakulma"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Baseline left"
16549 msgstr "Keskitä|K"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16552 msgid "Top center"
16553 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16556 msgid "Bottom center"
16557 msgstr "Alhaalla keskellä"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Baseline center"
16562 msgstr "Keskitä|K"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16565 msgid "Top right"
16566 msgstr "Yläoikealla"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16569 msgid "Bottom right"
16570 msgstr "Alaoikealla"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Baseline right"
16575 msgstr "Viiva oikealla|o"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16578 msgid "External Material"
16579 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16582 msgid "Scale%"
16583 msgstr "Skaalaus%"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16586 msgid "Select external file"
16587 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16590 msgid "Float Settings"
16591 msgstr "Kelluvien asetukset"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16594 msgid "Graphics"
16595 msgstr "Kuva"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16598 msgid "Select graphics file"
16599 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16602 msgid "Clipart|#C#c"
16603 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Horizontal Space Settings"
16608 msgstr "Pystyväliasetukset"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16611 msgid ""
16612 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16613 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16614 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16618 msgid "Hyperlink"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16622 msgid "Child Document"
16623 msgstr "Aliasiakirja"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16628 #, fuzzy
16629 msgid ""
16630 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16631 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16634 msgid "Select document to include"
16635 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16638 #, fuzzy
16639 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16640 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16643 msgid "Label"
16644 msgstr "Nimike"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16647 msgid "No language"
16648 msgstr "Ei kieliä"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16651 msgid "Program Listing Settings"
16652 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16655 msgid "No dialect"
16656 msgstr "Ei murretta"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16659 msgid "LaTeX Log"
16660 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Literate Programming Build Log"
16665 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16668 #, fuzzy
16669 msgid "lyx2lyx Error Log"
16670 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16673 msgid "Version Control Log"
16674 msgstr "Versiohallintaloki"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16677 msgid "No LaTeX log file found."
16678 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16681 #, fuzzy
16682 msgid "No literate programming build log file found."
16683 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16686 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16687 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16690 msgid "No version control log file found."
16691 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16694 msgid "Math Matrix"
16695 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16698 msgid "Nomenclature"
16699 msgstr "Termistö"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16702 msgid "Note Settings"
16703 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16706 msgid "Paragraph Settings"
16707 msgstr "Kappaleasetukset"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16710 msgid ""
16711 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16712 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16713 "\n"
16714 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16715 "the items is used."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16719 #, fuzzy
16720 msgid "System files|#S#s"
16721 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16724 #, fuzzy
16725 msgid "User files|#U#u"
16726 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16729 msgid "Look & Feel"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Language Settings"
16735 msgstr "kieliasetukset"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Output"
16740 msgstr "Tulosteet"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16743 #, fuzzy
16744 msgid "File Handling"
16745 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16748 msgid "Plain text"
16749 msgstr "Perusteksti"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16752 msgid "Date format"
16753 msgstr "Päiväysmuoto"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Keyboard/Mouse"
16758 msgstr "Näppäimistö"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Input Completion"
16763 msgstr "Kuvateksti"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16766 msgid "Screen fonts"
16767 msgstr "Näyttökirjasimet"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16770 msgid "Colors"
16771 msgstr "Värit"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16774 msgid "Paths"
16775 msgstr "Polut"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Select directory for example files"
16780 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16783 msgid "Select a document templates directory"
16784 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16787 msgid "Select a temporary directory"
16788 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16791 msgid "Select a backups directory"
16792 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16795 msgid "Select a document directory"
16796 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16800 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16804 msgid "Spellchecker"
16805 msgstr "Oikoluku"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16808 msgid "ispell"
16809 msgstr "ispell"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16812 msgid "aspell"
16813 msgstr "aspell"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16816 msgid "hspell"
16817 msgstr "hspell"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16820 msgid "pspell (library)"
16821 msgstr "pspell (kirjasto)"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16824 msgid "aspell (library)"
16825 msgstr "aspell (kirjasto)"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16828 msgid "Converters"
16829 msgstr "Muuntimet"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16832 msgid "File formats"
16833 msgstr "Tiedostomuodot"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16836 msgid "Format in use"
16837 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16840 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16841 msgstr ""
16842 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16843 "muunnin ensin."
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16846 msgid "Printer"
16847 msgstr "Tulostin"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16850 msgid "User interface"
16851 msgstr "Käyttöliittymä"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Control"
16856 msgstr "Kohta"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Shortcuts"
16861 msgstr "P&ikanäppäin:"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Function"
16866 msgstr "&Funktiot"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Shortcut"
16871 msgstr "P&ikanäppäin:"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16874 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Mathematical Symbols"
16880 msgstr "Foneettiset merkit"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Document and Window"
16885 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16888 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16892 #, fuzzy
16893 msgid "System and Miscellaneous"
16894 msgstr "AMS-sekalaista"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Res&tore"
16899 msgstr "Pala&uta"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Failed to create shortcut"
16905 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16910 msgstr "Tuntematon funktio."
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16913 msgid "Invalid or empty key sequence"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16917 msgid "Shortcut is already defined"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16923 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16926 msgid "Identity"
16927 msgstr "Kuka olen"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16930 msgid "Choose bind file"
16931 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16934 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16935 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16938 msgid "Choose UI file"
16939 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16942 #, fuzzy
16943 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16944 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16947 msgid "Choose keyboard map"
16948 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16952 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16955 msgid "Choose personal dictionary"
16956 msgstr "Valitse oma sanasto"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16959 msgid "*.pws"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16963 #, fuzzy
16964 msgid "*.ispell"
16965 msgstr "ispell"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16968 msgid "Print Document"
16969 msgstr "Tulosta asiakirja"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16972 msgid "Print to file"
16973 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16976 msgid "PostScript files (*.ps)"
16977 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16980 msgid "Cross-reference"
16981 msgstr "Viittaus"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16984 msgid "&Go Back"
16985 msgstr "&Palaa"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16988 msgid "Jump back"
16989 msgstr "Palaa"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16992 msgid "Jump to label"
16993 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16996 msgid "Find and Replace"
16997 msgstr "Etsi ja korvaa"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17000 msgid "Send Document to Command"
17001 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17004 msgid "Show File"
17005 msgstr "Näytä tiedosto"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Error -> Cannot load file!"
17010 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17013 msgid "Spellchecker error"
17014 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17017 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17018 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17021 msgid ""
17022 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17023 "Maybe it has been killed."
17024 msgstr ""
17025 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17026 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17029 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17030 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17033 msgid "The spellchecker has failed"
17034 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17037 #, c-format
17038 msgid "%1$d words checked."
17039 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17042 msgid "One word checked."
17043 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Spelling check completed"
17048 msgstr "Oikoluku on valmis"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Basic Latin"
17053 msgstr "BibTeX-tyylit"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Latin-1 Supplement"
17058 msgstr "Yhteenveto"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17061 msgid "Latin Extended-A"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17065 msgid "Latin Extended-B"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17069 #, fuzzy
17070 msgid "IPA Extensions"
17071 msgstr "Päät&e:"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17074 msgid "Spacing Modifier Letters"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17078 msgid "Combining Diacritical Marks"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17082 msgid "Cyrillic"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Arabic"
17088 msgstr "arabia (Arabi)"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17091 msgid "Devanagari"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Bengali"
17097 msgstr "Alku"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17100 msgid "Gurmukhi"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Gujarati"
17106 msgstr "Alimuunnelma"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17109 msgid "Oriya"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Tamil"
17115 msgstr "Posti"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17118 msgid "Telugu"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Kannada"
17124 msgstr "kanadanenglanti"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17127 msgid "Malayalam"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Lao"
17133 msgstr "Muotoilu "
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17136 msgid "Tibetan"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Georgian"
17142 msgstr "saksa"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17145 msgid "Hangul Jamo"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Phonetic Extensions"
17151 msgstr "Päät&e:"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17154 msgid "Latin Extended Additional"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17158 msgid "Greek Extended"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17162 #, fuzzy
17163 msgid "General Punctuation"
17164 msgstr "Yleisiä tietoja"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Superscripts and Subscripts"
17169 msgstr "Yläindeksi|Y"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17172 msgid "Currency Symbols"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17176 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Letterlike Symbols"
17182 msgstr "Foneettiset merkit"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Number Forms"
17187 msgstr "Rivien määrä"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Mathematical Operators"
17192 msgstr "Mathematica"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Miscellaneous Technical"
17197 msgstr "Sekalaiset"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Control Pictures"
17202 msgstr "Otaksuma"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17205 msgid "Optical Character Recognition"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17209 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Box Drawing"
17215 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Block Elements"
17220 msgstr "Kiitokset"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Geometric Shapes"
17225 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Miscellaneous Symbols"
17230 msgstr "Sekalaiset"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17233 msgid "Dingbats"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17241 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17245 msgid "Hiragana"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Katakana"
17251 msgstr "katalaani"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Bopomofo"
17256 msgstr "Rivin alareuna"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17259 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17263 msgid "Kanbun"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17267 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17271 msgid "CJK Compatibility"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17275 msgid "CJK Unified Ideographs"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17279 msgid "Hangul Syllables"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17283 msgid "High Surrogates"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17287 msgid "Private Use High Surrogates"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17291 msgid "Low Surrogates"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17295 msgid "Private Use Area"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17299 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17303 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17307 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17311 msgid "Combining Half Marks"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17315 msgid "CJK Compatibility Forms"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17319 msgid "Small Form Variants"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17323 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17327 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Specials"
17333 msgstr "Erikoisposti"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17336 msgid "Linear B Syllabary"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17340 msgid "Linear B Ideograms"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Aegean Numbers"
17346 msgstr "Sivunumero"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17349 msgid "Ancient Greek Numbers"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Old Italic"
17355 msgstr "Kursiivi"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17358 msgid "Gothic"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17362 msgid "Ugaritic"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17366 msgid "Old Persian"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Deseret"
17372 msgstr "Palauta"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Shavian"
17377 msgstr "latvia"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17380 msgid "Osmanya"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Cypriot Syllabary"
17386 msgstr "Seurauslause"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17389 msgid "Kharoshthi"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17393 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Musical Symbols"
17399 msgstr "Foneettiset merkit"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17402 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17406 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17410 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17414 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17418 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Tags"
17424 msgstr "Sivut"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17427 msgid "Variation Selectors Supplement"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17431 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17435 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Character: "
17441 msgstr "Merkistö"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17444 msgid "Code Point: "
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Symbols"
17450 msgstr "Symboli"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17453 msgid "Table Settings"
17454 msgstr "Taulukkoasetukset"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17457 msgid "Insert Table"
17458 msgstr "Lisää taulukko"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17461 msgid "TeX Information"
17462 msgstr "TeX-tietoja"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17465 msgid "Outline"
17466 msgstr "Aktiivisisällys"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17469 msgid "Table of Contents"
17470 msgstr "Sisällysluettelo"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Child Documents"
17475 msgstr "Aliasiakirja"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17478 #, fuzzy
17479 msgid "List of Graphics"
17480 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17483 #, fuzzy
17484 msgid "List of Equations"
17485 msgstr "Listausten luettelo"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17488 #, fuzzy
17489 msgid "List of Footnotes"
17490 msgstr "Kuvien luettelo"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17493 #, fuzzy
17494 msgid "List of Listings"
17495 msgstr "Listausten luettelo"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17498 #, fuzzy
17499 msgid "List of Indexes"
17500 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17503 #, fuzzy
17504 msgid "List of Marginal notes"
17505 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17508 #, fuzzy
17509 msgid "List of Notes"
17510 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17513 #, fuzzy
17514 msgid "List of Citations"
17515 msgstr "Listausten luettelo"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Labels and References"
17520 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17523 msgid "Filtering layouts with \""
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17527 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17531 msgid "Vertical Space Settings"
17532 msgstr "Pystyväliasetukset"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17535 #, fuzzy
17536 msgid "version "
17537 msgstr "Versio"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17540 msgid "unknown version"
17541 msgstr "tuntematon versio"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17544 msgid "Small-sized icons"
17545 msgstr "Pienet ikoonit"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17548 msgid "Normal-sized icons"
17549 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17552 msgid "Big-sized icons"
17553 msgstr "Isot ikoonit"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17557 msgid "LyX"
17558 msgstr "LyX"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17561 msgid "Select template file"
17562 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17565 msgid "Templates|#T#t"
17566 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17570 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17571 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Document not loaded."
17576 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17579 msgid "Select document to open"
17580 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17584 msgid "Examples|#E#e"
17585 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17588 #, c-format
17589 msgid "Opening document %1$s..."
17590 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17593 #, c-format
17594 msgid "Document %1$s opened."
17595 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17598 #, c-format
17599 msgid "Could not open document %1$s"
17600 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17603 msgid "Couldn't import file"
17604 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17607 #, c-format
17608 msgid "No information for importing the format %1$s."
17609 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17612 #, c-format
17613 msgid "Select %1$s file to import"
17614 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17617 #, fuzzy, c-format
17618 msgid ""
17619 "The document %1$s already exists.\n"
17620 "\n"
17621 "Do you want to overwrite that document?"
17622 msgstr ""
17623 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17624 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17627 msgid "Overwrite document?"
17628 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17631 #, c-format
17632 msgid "Importing %1$s..."
17633 msgstr "Tuo: %1$s..."
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17636 msgid "imported."
17637 msgstr "tuotu."
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17640 #, fuzzy
17641 msgid "file not imported!"
17642 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17645 msgid "Select LyX document to insert"
17646 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17649 msgid "Select file to insert"
17650 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17653 msgid "Choose a filename to save document as"
17654 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17657 msgid "&Rename"
17658 msgstr "Muuta nimeä"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17661 #, fuzzy, c-format
17662 msgid ""
17663 "The document %1$s could not be saved.\n"
17664 "\n"
17665 "Do you want to rename the document and try again?"
17666 msgstr ""
17667 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17668 "\n"
17669 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17672 msgid "Rename and save?"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17676 #, fuzzy
17677 msgid "&Retry"
17678 msgstr "Pala&uta"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17681 #, c-format
17682 msgid ""
17683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17684 "\n"
17685 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17686 msgstr ""
17687 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17688 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17691 msgid "&Discard"
17692 msgstr "Heitä pois"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17695 msgid "Saving all documents..."
17696 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17699 msgid "All documents saved."
17700 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17703 #, c-format
17704 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17705 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17708 msgid "off"
17709 msgstr "pois päältä"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17712 msgid "auto"
17713 msgstr "automaattinen"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17716 #, c-format
17717 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17718 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17721 #, c-format
17722 msgid "%1$s unknown command!"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17727 msgid "LaTeX Source"
17728 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17731 msgid "DocBook Source"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Literate Source"
17737 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17740 msgid " (changed)"
17741 msgstr " (muutettu)"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17744 msgid " (read only)"
17745 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Close File"
17750 msgstr "Sulje"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17753 msgid "Hide tab"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Close tab"
17759 msgstr "Sulje"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Wrap Float Settings"
17764 msgstr "Kelluvien asetukset"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17767 msgid "Click to detach"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17771 msgid "No Documents Open!"
17772 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17778 msgid "No Document Open!"
17779 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17782 msgid "Plain Text"
17783 msgstr "Perusteksti"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17786 msgid "Plain Text, Join Lines"
17787 msgstr "Perusteksti riveinä"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17790 msgid "Master Document"
17791 msgstr "Pääasiakirja"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Other floats: "
17796 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17799 msgid "Open Navigator..."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Other Lists"
17805 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17808 msgid "No Table of contents"
17809 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17812 #, fuzzy
17813 msgid " (auto)"
17814 msgstr "automaattinen"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17817 msgid "No Branch in Document!"
17818 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17821 #, fuzzy
17822 msgid "No Citation in Scope!"
17823 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17824
17825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17826 #, fuzzy
17827 msgid "No action defined!"
17828 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17829
17830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17831 #, fuzzy
17832 msgid "space"
17833 msgstr "Väli"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17838 msgid "Invalid filename"
17839 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17842 #, fuzzy
17843 msgid ""
17844 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17845 "characters:\n"
17846 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Could not update TeX information"
17851 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17854 #, c-format
17855 msgid "The script `%s' failed."
17856 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17857
17858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17859 #, fuzzy
17860 msgid "All Files "
17861 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
17862
17863 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17864 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17865 msgid ""
17866 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17867 "file through LaTeX: "
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/insets/Inset.cpp:313
17871 msgid "Opened inset"
17872 msgstr "Upote avattiin"
17873
17874 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17875 msgid "Keys must be unique!"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "The key %1$s already exists,\n"
17882 "it will be changed to %2$s."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17886 #, c-format
17887 msgid ""
17888 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17889 "If you proceed, all of them will be opened."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Open Databases?"
17895 msgstr "&Tietokannat"
17896
17897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17898 msgid "&Proceed"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17902 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17903 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17904
17905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Databases:\n"
17908 msgstr "&Tietokannat"
17909
17910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Style File:\n"
17913 msgstr "Sulje"
17914
17915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17916 #, fuzzy
17917 msgid ""
17918 "\n"
17919 "Lists: "
17920 msgstr "Lista"
17921
17922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17923 msgid "included in TOC"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17927 msgid "Export Warning!"
17928 msgstr "Vientivaroitus!"
17929
17930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17931 msgid ""
17932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17933 "BibTeX will be unable to find them."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17937 msgid ""
17938 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17939 "BibTeX will be unable to find it."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17943 #, fuzzy
17944 msgid "simple frame"
17945 msgstr "upotteen kehys"
17946
17947 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17948 #, fuzzy
17949 msgid "frameless"
17950 msgstr "Kehyksetön"
17951
17952 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17953 msgid "simple frame, page breaks"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17957 #, fuzzy
17958 msgid "oval, thin"
17959 msgstr "Ovaalilaatikko"
17960
17961 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17962 #, fuzzy
17963 msgid "oval, thick"
17964 msgstr "Ovaalilaatikko"
17965
17966 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17967 msgid "drop shadow"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17971 #, fuzzy
17972 msgid "shaded background"
17973 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17974
17975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17976 #, fuzzy
17977 msgid "double frame"
17978 msgstr "kaksinkertainen"
17979
17980 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17981 msgid "Opened Box Inset"
17982 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17983
17984 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17985 msgid "Box"
17986 msgstr "Laatikko"
17987
17988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17989 msgid "Opened Branch Inset"
17990 msgstr "Haara-upote avattu"
17991
17992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17993 msgid "Branch: "
17994 msgstr "Haara: "
17995
17996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17997 msgid "Undef: "
17998 msgstr "Ei määr.:"
17999
18000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18001 msgid "branch"
18002 msgstr "haara"
18003
18004 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18005 msgid "Opened Caption Inset"
18006 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18007
18008 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18009 #, c-format
18010 msgid "Sub-%1$s"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18014 #, fuzzy
18015 msgid "not cited"
18016 msgstr "Kova välilyönti|K"
18017
18018 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18019 msgid "Left-click to collapse the inset"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18023 msgid "Left-click to open the inset"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18027 msgid "LaTeX Command: "
18028 msgstr "LaTeX-komento:"
18029
18030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18031 #, fuzzy
18032 msgid "InsetCommand Error: "
18033 msgstr "Upotteen komento:"
18034
18035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Incompatible command name."
18038 msgstr "Epätäydellinen komento"
18039
18040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18041 #, fuzzy
18042 msgid "InsetCommandParams Error: "
18043 msgstr "Upotteen komento:"
18044
18045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18046 #, fuzzy
18047 msgid "InsetCommandParams: "
18048 msgstr "Upotteen komento:"
18049
18050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18051 msgid "Unknown parameter name: "
18052 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18053
18054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18055 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18056 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18057
18058 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18059 msgid "Opened ERT Inset"
18060 msgstr "ERT-upote avattiin"
18061
18062 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18063 msgid "Opened Environment Inset: "
18064 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18065
18066 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18067 #, fuzzy, c-format
18068 msgid "External template %1$s is not installed"
18069 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18070
18071 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Opened Flex Inset"
18074 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18075
18076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18078 msgid "float: "
18079 msgstr "kelluva: "
18080
18081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18082 msgid "Opened Float Inset"
18083 msgstr "Kelluva upote avattu"
18084
18085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18086 msgid "float"
18087 msgstr "kelluva"
18088
18089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18090 msgid " (sideways)"
18091 msgstr "(käännettynä)"
18092
18093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18094 #, fuzzy
18095 msgid "subfloat: "
18096 msgstr "kelluva: "
18097
18098 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18099 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18100 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18101
18102 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18103 #, c-format
18104 msgid "List of %1$s"
18105 msgstr "Luettelo: %1$s"
18106
18107 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18108 msgid "Opened Footnote Inset"
18109 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18110
18111 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18112 msgid "footnote"
18113 msgstr "alaviite"
18114
18115 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18116 #, fuzzy, c-format
18117 msgid ""
18118 "Could not copy the file\n"
18119 "%1$s\n"
18120 "into the temporary directory."
18121 msgstr ""
18122 "Tiedoston \n"
18123 "%1$s\n"
18124 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18125 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18126
18127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18128 #, c-format
18129 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18130 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18131
18132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18133 #, c-format
18134 msgid "Graphics file: %1$s"
18135 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18136
18137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18138 msgid "Verbatim Input"
18139 msgstr "Sinänsä"
18140
18141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18142 msgid "Verbatim Input*"
18143 msgstr "Sinänsä*"
18144
18145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18146 msgid "Recursive input"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18150 #, c-format
18151 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18155 #, c-format
18156 msgid ""
18157 "Included file `%1$s'\n"
18158 "has textclass `%2$s'\n"
18159 "while parent file has textclass `%3$s'."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18163 msgid "Different textclasses"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "Included file `%1$s'\n"
18170 "uses module `%2$s'\n"
18171 "which is not used in parent file."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Module not found"
18177 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18178
18179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18180 msgid "Index"
18181 msgstr "Hakusana"
18182
18183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Information regarding "
18186 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18187
18188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Unknown Info: "
18191 msgstr "Tuntematon sana:"
18192
18193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18194 #, fuzzy
18195 msgid "yes"
18196 msgstr "Tyylet"
18197
18198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18199 #, fuzzy
18200 msgid "no"
18201 msgstr "Kumoa"
18202
18203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18204 #, fuzzy, c-format
18205 msgid "Unknown action %1$s"
18206 msgstr "Tuntematon toiminto"
18207
18208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid "No menu entry for action %1$s"
18211 msgstr "Termistöviite"
18212
18213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Unknown buffer info"
18216 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18217
18218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18219 msgid "Label names must be unique!"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18223 #, c-format
18224 msgid ""
18225 "The label %1$s already exists,\n"
18226 "it will be changed to %2$s."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18230 msgid "DUPLICATE: "
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18234 msgid "Opened Listing Inset"
18235 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18236
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18238 msgid "A value is expected."
18239 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18240
18241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18247 msgid "Unbalanced braces!"
18248 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18249
18250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18251 msgid "Please specify true or false."
18252 msgstr "Anna true tai false."
18253
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18255 msgid "Only true or false is allowed."
18256 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18257
18258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18259 msgid "Please specify an integer value."
18260 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18261
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18263 msgid "An integer is expected."
18264 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18265
18266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18267 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18268 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18269
18270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18271 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18272 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18273
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18275 #, fuzzy, c-format
18276 msgid "Please specify one of %1$s."
18277 msgstr "Anna true tai false."
18278
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18280 #, c-format
18281 msgid "Try one of %1$s."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18285 #, c-format
18286 msgid "I guess you mean %1$s."
18287 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18288
18289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18290 #, fuzzy, c-format
18291 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18292 msgstr "Anna true tai false."
18293
18294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18295 #, c-format
18296 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18300 msgid ""
18301 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18305 msgid ""
18306 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18307 "trblTRBL"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18311 msgid ""
18312 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18313 "right, bottom left and top left corner."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18317 msgid "Enter something like \\color{white}"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18321 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18325 msgid "auto, last or a number"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18329 msgid ""
18330 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18332 "defining a listing inset)"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18336 msgid ""
18337 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18338 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18339 "a listing inset)"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18343 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18344 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18345
18346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18347 #, c-format
18348 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18349 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18350
18351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18352 #, c-format
18353 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18354 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18355
18356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18357 #, c-format
18358 msgid "Parameter %1$s: "
18359 msgstr "Parametri %s: "
18360
18361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18362 #, c-format
18363 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18364 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18365
18366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18367 #, c-format
18368 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18369 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18370
18371 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18372 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18373 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18374
18375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18376 #, fuzzy
18377 msgid "New Page"
18378 msgstr "Uusi sivu"
18379
18380 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18381 msgid "Clear Page"
18382 msgstr "Uusi sivu"
18383
18384 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18385 msgid "Clear Double Page"
18386 msgstr "Uusi tuplasivu"
18387
18388 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Nom"
18391 msgstr "&Ei"
18392
18393 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18394 msgid "Note[[InsetNote]]"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18398 msgid "Greyed out"
18399 msgstr "Harmaa teksti"
18400
18401 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18402 msgid "Opened Note Inset"
18403 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18404
18405 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18406 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18407 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18408
18409 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18410 msgid "BROKEN: "
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Ref: "
18416 msgstr "Viitteeni:"
18417
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18419 msgid "Equation"
18420 msgstr "Kaava"
18421
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18423 #, fuzzy
18424 msgid "EqRef: "
18425 msgstr "Viitteeni:"
18426
18427 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18428 msgid "Page Number"
18429 msgstr "Sivunumero"
18430
18431 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Page: "
18434 msgstr "Sivut"
18435
18436 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18437 msgid "Textual Page Number"
18438 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18439
18440 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18441 #, fuzzy
18442 msgid "TextPage: "
18443 msgstr "Teksti:"
18444
18445 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18446 msgid "Standard+Textual Page"
18447 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18448
18449 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Ref+Text: "
18452 msgstr "Teksti:"
18453
18454 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18455 msgid "PrettyRef"
18456 msgstr "Muotoiltu"
18457
18458 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18459 #, fuzzy
18460 msgid "FormatRef: "
18461 msgstr "Formaatti:"
18462
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Interword Space"
18466 msgstr "sivulla <sivu>"
18467
18468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Protected Space"
18471 msgstr "Kova välilyönti|K"
18472
18473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Thin Space"
18476 msgstr "Ohut väli"
18477
18478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Quad Space"
18481 msgstr "Väli"
18482
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18484 #, fuzzy
18485 msgid "QQuad Space"
18486 msgstr "Väli"
18487
18488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Enspace"
18491 msgstr "Väli"
18492
18493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18494 msgid "Enskip"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Negative Thin Space"
18500 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18501
18502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Protected Horizontal Fill"
18505 msgstr "Vaakakumi"
18506
18507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18510 msgstr "Vaakakumi"
18511
18512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18515 msgstr "Vaakakumi"
18516
18517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18518 #, fuzzy, c-format
18519 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18520 msgstr "Vaakaviiva"
18521
18522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18525 msgstr "Kova välilyönti|K"
18526
18527 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18528 msgid "Unknown TOC type"
18529 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18530
18531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18532 msgid "Opened table"
18533 msgstr "Avaa taulukko"
18534
18535 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18536 msgid "Opened Text Inset"
18537 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18538
18539 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18540 msgid "Vertical Space"
18541 msgstr "Pystyväli"
18542
18543 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18544 msgid "wrap: "
18545 msgstr "tykö: "
18546
18547 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18548 msgid "Opened Wrap Inset"
18549 msgstr "Tykö-upote avattu"
18550
18551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18552 msgid "wrap"
18553 msgstr "tykö"
18554
18555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18556 msgid "Not shown."
18557 msgstr "Ei näy."
18558
18559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18560 msgid "Loading..."
18561 msgstr "Latautuu..."
18562
18563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18564 msgid "Converting to loadable format..."
18565 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18566
18567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18568 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18569 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18570
18571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18572 msgid "Scaling etc..."
18573 msgstr "Skaalautuu ym..."
18574
18575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18576 msgid "Ready to display"
18577 msgstr "Valmis näkymään"
18578
18579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18580 msgid "No file found!"
18581 msgstr "Ei tiedostoa!"
18582
18583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18584 msgid "Error converting to loadable format"
18585 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18586
18587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18588 msgid "Error loading file into memory"
18589 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18590
18591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18592 msgid "Error generating the pixmap"
18593 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18594
18595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18596 msgid "No image"
18597 msgstr "Ei kuvaa"
18598
18599 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18600 msgid "Preview loading"
18601 msgstr "Esikatselu latautuu"
18602
18603 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18604 msgid "Preview ready"
18605 msgstr "Esikatselu valmis"
18606
18607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18608 msgid "Preview failed"
18609 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18610
18611 #: src/lengthcommon.cpp:37
18612 msgid "sp"
18613 msgstr "sp"
18614
18615 #: src/lengthcommon.cpp:37
18616 msgid "pt"
18617 msgstr "pt"
18618
18619 #: src/lengthcommon.cpp:37
18620 msgid "bp"
18621 msgstr "bp"
18622
18623 #: src/lengthcommon.cpp:37
18624 msgid "dd"
18625 msgstr "dd"
18626
18627 #: src/lengthcommon.cpp:37
18628 msgid "mm"
18629 msgstr "mm"
18630
18631 #: src/lengthcommon.cpp:37
18632 msgid "pc"
18633 msgstr "pc"
18634
18635 #: src/lengthcommon.cpp:38
18636 msgid "cc[[unit of measure]]"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/lengthcommon.cpp:38
18640 msgid "cm"
18641 msgstr "cm"
18642
18643 #: src/lengthcommon.cpp:38
18644 msgid "ex"
18645 msgstr "ex"
18646
18647 #: src/lengthcommon.cpp:38
18648 msgid "em"
18649 msgstr "em"
18650
18651 #: src/lengthcommon.cpp:39
18652 msgid "Text Width %"
18653 msgstr "Tekstin leveys %"
18654
18655 #: src/lengthcommon.cpp:39
18656 msgid "Column Width %"
18657 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18658
18659 #: src/lengthcommon.cpp:39
18660 msgid "Page Width %"
18661 msgstr "Sivun leveys %"
18662
18663 #: src/lengthcommon.cpp:39
18664 msgid "Line Width %"
18665 msgstr "Rivin leveys %"
18666
18667 #: src/lengthcommon.cpp:40
18668 msgid "Text Height %"
18669 msgstr "Tekstin korkeus %"
18670
18671 #: src/lengthcommon.cpp:40
18672 msgid "Page Height %"
18673 msgstr "Sivukorkeus %"
18674
18675 #: src/lyxfind.cpp:115
18676 msgid "Search error"
18677 msgstr "Etsintävirhe"
18678
18679 #: src/lyxfind.cpp:115
18680 msgid "Search string is empty"
18681 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18682
18683 #: src/lyxfind.cpp:299
18684 msgid "String has been replaced."
18685 msgstr "Merkkijono korvattu."
18686
18687 #: src/lyxfind.cpp:302
18688 msgid " strings have been replaced."
18689 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18690
18691 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18692 #, c-format
18693 msgid " Macro: %1$s: "
18694 msgstr " Makro: %1$s: "
18695
18696 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18697 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18698 #, c-format
18699 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18700 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18701
18702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18703 #, fuzzy, c-format
18704 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18705 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18706
18707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18708 msgid "Only one row"
18709 msgstr "Vain yksi rivi"
18710
18711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18712 msgid "Only one column"
18713 msgstr "Vain yksi sarake"
18714
18715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18716 msgid "No hline to delete"
18717 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18718
18719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18720 msgid "No vline to delete"
18721 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18722
18723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18724 #, c-format
18725 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18726 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18727
18728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18729 msgid "No number"
18730 msgstr "Ei numeroa"
18731
18732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18733 msgid "Number"
18734 msgstr "Numero"
18735
18736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18737 #, c-format
18738 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18739 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18740
18741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18742 #, c-format
18743 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18744 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18745
18746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18747 #, c-format
18748 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18749 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18750
18751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18752 msgid "create new math text environment ($...$)"
18753 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18754
18755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18756 msgid "entered math text mode (textrm)"
18757 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18758
18759 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18760 msgid "Standard[[mathref]]"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18764 #, fuzzy
18765 msgid "optional"
18766 msgstr "Vaaka"
18767
18768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18769 #, fuzzy
18770 msgid "TeX"
18771 msgstr "LaTeX"
18772
18773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18774 msgid "math macro"
18775 msgstr "matematiikamakro"
18776
18777 #: src/output.cpp:37
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "Could not open the specified document\n"
18781 "%1$s."
18782 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18783
18784 #: src/output_plaintext.cpp:136
18785 msgid "Abstract: "
18786 msgstr "Tiivistelmä: "
18787
18788 #: src/output_plaintext.cpp:148
18789 msgid "References: "
18790 msgstr "Viitteet: "
18791
18792 #: src/support/debug.cpp:40
18793 msgid "Program initialisation"
18794 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18795
18796 #: src/support/debug.cpp:41
18797 msgid "Keyboard events handling"
18798 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18799
18800 #: src/support/debug.cpp:42
18801 msgid "GUI handling"
18802 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18803
18804 #: src/support/debug.cpp:43
18805 msgid "Lyxlex grammar parser"
18806 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18807
18808 #: src/support/debug.cpp:44
18809 msgid "Configuration files reading"
18810 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18811
18812 #: src/support/debug.cpp:45
18813 msgid "Custom keyboard definition"
18814 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18815
18816 #: src/support/debug.cpp:46
18817 msgid "LaTeX generation/execution"
18818 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18819
18820 #: src/support/debug.cpp:47
18821 msgid "Math editor"
18822 msgstr "Matematiikkaeditori"
18823
18824 #: src/support/debug.cpp:48
18825 msgid "Font handling"
18826 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18827
18828 #: src/support/debug.cpp:49
18829 msgid "Textclass files reading"
18830 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18831
18832 #: src/support/debug.cpp:50
18833 msgid "Version control"
18834 msgstr "Versiohallinta"
18835
18836 #: src/support/debug.cpp:51
18837 msgid "External control interface"
18838 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18839
18840 #: src/support/debug.cpp:52
18841 msgid "Keep *roff temporary files"
18842 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18843
18844 #: src/support/debug.cpp:53
18845 msgid "User commands"
18846 msgstr "Käyttäjän komennot"
18847
18848 #: src/support/debug.cpp:54
18849 msgid "The LyX Lexxer"
18850 msgstr "LyX-Lex"
18851
18852 #: src/support/debug.cpp:55
18853 msgid "Dependency information"
18854 msgstr "Riippuvuustiedot"
18855
18856 #: src/support/debug.cpp:56
18857 msgid "LyX Insets"
18858 msgstr "LyX-upotteet"
18859
18860 #: src/support/debug.cpp:57
18861 msgid "Files used by LyX"
18862 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18863
18864 #: src/support/debug.cpp:58
18865 msgid "Workarea events"
18866 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18867
18868 #: src/support/debug.cpp:59
18869 msgid "Insettext/tabular messages"
18870 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18871
18872 #: src/support/debug.cpp:60
18873 msgid "Graphics conversion and loading"
18874 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18875
18876 #: src/support/debug.cpp:61
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Change tracking"
18879 msgstr "Vaihda kieli"
18880
18881 #: src/support/debug.cpp:62
18882 #, fuzzy
18883 msgid "External template/inset messages"
18884 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18885
18886 #: src/support/debug.cpp:63
18887 msgid "RowPainter profiling"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/support/debug.cpp:64
18891 msgid "scrolling debugging"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/support/debug.cpp:65
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Math macros"
18897 msgstr "matematiikamakro"
18898
18899 #: src/support/debug.cpp:66
18900 msgid "RTL/Bidi"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/support/filetools.cpp:247
18904 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18905 msgstr "fi"
18906
18907 #: src/support/os_win32.cpp:297
18908 msgid "System file not found"
18909 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18910
18911 #: src/support/os_win32.cpp:298
18912 msgid ""
18913 "Unable to load shfolder.dll\n"
18914 "Please install."
18915 msgstr ""
18916 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18917 "Ole hyvä ja installoi."
18918
18919 #: src/support/os_win32.cpp:303
18920 msgid "System function not found"
18921 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18922
18923 #: src/support/os_win32.cpp:304
18924 msgid ""
18925 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18926 "Don't know how to proceed. Sorry."
18927 msgstr ""
18928 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18929 "En osaa jatkua. Valitan."
18930
18931 #: src/support/userinfo.cpp:45
18932 msgid "Unknown user"
18933 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18934
18935 #~ msgid "Edit the file externally"
18936 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
18937
18938 #~ msgid "&Edit File..."
18939 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
18940
18941 #~ msgid "LyX View"
18942 #~ msgstr "LyX-näkymä"
18943
18944 #~ msgid "Options"
18945 #~ msgstr "Valinnat"
18946
18947 #, fuzzy
18948 #~ msgid "Movie"
18949 #~ msgstr "Lisää"
18950
18951 #, fuzzy
18952 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18953 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18954
18955 #~ msgid "<- C&lear"
18956 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18957
18958 #~ msgid "A&pply"
18959 #~ msgstr "&Toteuta"
18960
18961 #, fuzzy
18962 #~ msgid "Clear"
18963 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18964
18965 #, fuzzy
18966 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18967 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18968
18969 #, fuzzy
18970 #~ msgid "Add"
18971 #~ msgstr "&Lisää"
18972
18973 #, fuzzy
18974 #~ msgid "Remove"
18975 #~ msgstr "&Poista"
18976
18977 #, fuzzy
18978 #~ msgid "E&mbed"
18979 #~ msgstr "Kehyksessä"
18980
18981 #~ msgid "&Center"
18982 #~ msgstr "Keskellä"
18983
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18986 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18990 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18991
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid " writing embedded files."
18994 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18995
18996 #, fuzzy
18997 #~ msgid " could not write embedded files!"
18998 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18999
19000 #, fuzzy
19001 #~ msgid "Failed to extract file"
19002 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19003
19004 #, fuzzy
19005 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19006 #~ msgstr ""
19007 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19008 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "Copy file failure"
19012 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid ""
19016 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19017 #~ "Please check whether the path is writeable."
19018 #~ msgstr ""
19019 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19020 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19021
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid ""
19024 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19025 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19026 #~ msgstr ""
19027 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19028 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19029
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid "Failed to embed file"
19032 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid ""
19036 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19037 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19038 #~ msgstr ""
19039 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19040 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19044 #~ msgstr ""
19045 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19046 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19047
19048 #, fuzzy
19049 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19050 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19051
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid ""
19054 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19055 #~ "Please check whether the source file is available"
19056 #~ msgstr ""
19057 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19058 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19059
19060 #, fuzzy
19061 #~ msgid "Failed to open file"
19062 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19063
19064 #, fuzzy
19065 #~ msgid "Sync file failure"
19066 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19067
19068 #, fuzzy
19069 #~ msgid "Packing all files"
19070 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19071
19072 #, fuzzy
19073 #~ msgid "Failed to write file"
19074 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19075
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "Save failure"
19078 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid ""
19082 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19083 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19084 #~ msgstr ""
19085 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19086 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19087
19088 #, fuzzy
19089 #~ msgid "Embedded Files"
19090 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19091
19092 #, fuzzy
19093 #~ msgid "Embedded layout"
19094 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19095
19096 #, fuzzy
19097 #~ msgid "Extra embedded file"
19098 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19099
19100 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19101 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19102
19103 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19104 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19105
19106 #~ msgid "LyX binary not found"
19107 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19108
19109 #, fuzzy
19110 #~ msgid ""
19111 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19112 #~ msgstr ""
19113 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19114 #~ "perusteella"
19115
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19118 #~ "\t%1$s\n"
19119 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19120 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19121 #~ "ltx'."
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19124 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19125 #~ "\t%1$s\n"
19126 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19127 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19128 #~ "ltx\"."
19129
19130 #~ msgid "File not found"
19131 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19132
19133 #~ msgid ""
19134 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19135 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19138 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19139
19140 #~ msgid ""
19141 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19142 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19143 #~ msgstr ""
19144 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19145 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19146
19147 #~ msgid ""
19148 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19149 #~ "%2$s is not a directory."
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19152 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19153
19154 #~ msgid "Directory not found"
19155 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19159 #~ msgstr "japani"
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "Enspace|E"
19163 #~ msgstr "Väli"
19164
19165 #~ msgid "Document could not be read"
19166 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19167
19168 #~ msgid "%1$s could not be read."
19169 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19173 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19174
19175 #~ msgid "All files (*)"
19176 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19177
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid "Properties...|P"
19180 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "New Line|e"
19184 #~ msgstr "Vasen reuna"
19185
19186 #~ msgid "Line Break|B"
19187 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19188
19189 #, fuzzy
19190 #~ msgid "line break"
19191 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "Widgets"
19195 #~ msgstr "Leveys"
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19199 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19200
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid "Links"
19203 #~ msgstr "Lista"
19204
19205 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19206 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19207
19208 #~ msgid "Swap Rows|S"
19209 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19210
19211 #~ msgid "Swap Columns|w"
19212 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19213
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19218 #~ "lukeminen epäonnistui"
19219
19220 #, fuzzy
19221 #~ msgid "true"
19222 #~ msgstr "Katu"
19223
19224 #, fuzzy
19225 #~ msgid "false"
19226 #~ msgstr "Tapaus"
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "&float"
19230 #~ msgstr "kelluva"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Float"
19234 #~ msgstr "Kelluva"
19235
19236 #~ msgid "S&ubfigure"
19237 #~ msgstr "&Alikuva"
19238
19239 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19240 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19241
19242 #~ msgid "Ca&ption:"
19243 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19244
19245 #~ msgid "Show ERT inline"
19246 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19247
19248 #~ msgid "&Inline"
19249 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19250
19251 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19252 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19253
19254 #~ msgid "Framed in box"
19255 #~ msgstr "Kehyksessä"
19256
19257 #~ msgid "&Shaded"
19258 #~ msgstr "Varjostettu"
19259
19260 #~ msgid "Paper Size"
19261 #~ msgstr "Paperikoko"
19262
19263 #~ msgid "&Colors"
19264 #~ msgstr "&Värit"
19265
19266 #~ msgid "C&opiers"
19267 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19268
19269 #~ msgid "&File formats"
19270 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19271
19272 #~ msgid "F&ormat:"
19273 #~ msgstr "&Muoto:"
19274
19275 #~ msgid "&GUI name:"
19276 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19277
19278 #~ msgid "External Applications"
19279 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19280
19281 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19282 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19283
19284 #~ msgid "Save/restore window position"
19285 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19286
19287 #~ msgid " every"
19288 #~ msgstr " joka"
19289
19290 #~ msgid "Scrolling"
19291 #~ msgstr "Vieritys"
19292
19293 #~ msgid "&URL:"
19294 #~ msgstr "&URL:"
19295
19296 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19297 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19298
19299 #~ msgid "&Units:"
19300 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19301
19302 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19303 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19304
19305 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19306 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19307
19308 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19309 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19310
19311 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19312 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19313
19314 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19315 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19316
19317 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19318 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19319
19320 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19321 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19322
19323 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19324 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19325
19326 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19327 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19331 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19332
19333 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19334 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19335
19336 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19337 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19338
19339 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19340 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19341
19342 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19343 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19344
19345 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19346 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19347
19348 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19349 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19350
19351 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19352 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19353
19354 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19355 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19356
19357 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19358 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19359
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19362 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19363
19364 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19365 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19366
19367 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19368 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19369
19370 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19371 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19372
19373 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19374 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19375
19376 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19377 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19378
19379 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19380 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19381
19382 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19383 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19384
19385 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19386 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19387
19388 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19389 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19390
19391 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19392 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19393
19394 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19395 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19396
19397 #~ msgid "Bahasa"
19398 #~ msgstr "bahasa"
19399
19400 #~ msgid "Magyar"
19401 #~ msgstr "unkari"
19402
19403 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19404 #~ msgstr "serbokroatia"
19405
19406 #~ msgid "Count Words|W"
19407 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19408
19409 #~ msgid "Framed|F"
19410 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19411
19412 #~ msgid "Shaded|S"
19413 #~ msgstr "Varjostettu"
19414
19415 #~ msgid "Insert URL"
19416 #~ msgstr "Lisää URL"
19417
19418 #~ msgid "Can't load document class"
19419 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19420
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19423 #~ "loaded."
19424 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19425
19426 #~ msgid "Undefined character style"
19427 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19428
19429 #~ msgid ""
19430 #~ "The document could not be converted\n"
19431 #~ "into the document class %1$s."
19432 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19433
19434 #~ msgid "&Switch to document"
19435 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid ""
19439 #~ "Could not open the specified document\n"
19440 #~ "%1$s\n"
19441 #~ "due to the error: %2$s"
19442 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19443
19444 #~ msgid "Formatting document..."
19445 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "Shadow box"
19449 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "Double box"
19453 #~ msgstr "Kaksink."
19454
19455 #~ msgid "Index Entry"
19456 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19457
19458 #~ msgid "Previous command"
19459 #~ msgstr "Edellinen komento"
19460
19461 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19462 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19463
19464 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19465 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19466
19467 #~ msgid "Copiers"
19468 #~ msgstr "Toistimet"
19469
19470 #~ msgid "Boxed"
19471 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19472
19473 #~ msgid "ovalbox"
19474 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19475
19476 #~ msgid "Ovalbox"
19477 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19478
19479 #~ msgid "Shadowbox"
19480 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19481
19482 #~ msgid "Doublebox"
19483 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19484
19485 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19486 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19487
19488 #~ msgid "Unknown inset name: "
19489 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Program Listing "
19493 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19494
19495 #~ msgid "Framed"
19496 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19497
19498 #~ msgid "Shaded"
19499 #~ msgstr "Varjollinen"
19500
19501 #~ msgid "theorem"
19502 #~ msgstr "lause"
19503
19504 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19505 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19506
19507 #~ msgid "Url: "
19508 #~ msgstr "Url: "
19509
19510 #~ msgid "HtmlUrl: "
19511 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19512
19513 #, fuzzy
19514 #~ msgid "CharStyle: "
19515 #~ msgstr "Muutos: "
19516
19517 #~ msgid "Default (outer)"
19518 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19519
19520 #~ msgid "Outer"
19521 #~ msgstr "Ulko"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19525 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19526
19527 #~ msgid "%1$d words in selection."
19528 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19529
19530 #~ msgid "%1$d words in document."
19531 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19532
19533 #~ msgid "One word in selection."
19534 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19535
19536 #~ msgid "One word in document."
19537 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19538
19539 #~ msgid "Count words"
19540 #~ msgstr "Laske sanat"
19541
19542 #~ msgid "Encoding error"
19543 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Placeholders"
19547 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19548
19549 #~ msgid "&Right"
19550 #~ msgstr "Oikea"
19551
19552 #~ msgid "Case."
19553 #~ msgstr "Tapaus."
19554
19555 #~ msgid "&Load"
19556 #~ msgstr "&Lataa"
19557
19558 #~ msgid "To &file:"
19559 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19560
19561 #~ msgid "Co&pies:"
19562 #~ msgstr "K&opioita:"
19563
19564 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19565 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19566
19567 #~ msgid "Printer &name:"
19568 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19569
19570 #, fuzzy
19571 #~ msgid "Columns "
19572 #~ msgstr "Palstoja"
19573
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid "Overprint "
19576 #~ msgstr "Eripainos"
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "Conjecture "
19580 #~ msgstr "Otaksuma"
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Font st&yle:"
19584 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19585
19586 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19587 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19588
19589 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19590 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19591
19592 #~ msgid "&Type:"
19593 #~ msgstr "T&yyppi:"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "Part "
19597 #~ msgstr "Osa"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "columns "
19601 #~ msgstr "Palstoja"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid "overprint "
19605 #~ msgstr "Esipainos"
19606
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid "overlayarea"
19609 #~ msgstr "Kalvokerros"
19610
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "Corollary_"
19613 #~ msgstr "Seurauslause"
19614
19615 #, fuzzy
19616 #~ msgid "Definition. "
19617 #~ msgstr "Määritelmä"
19618
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "Example. "
19621 #~ msgstr "Esimerkki"
19622
19623 #, fuzzy
19624 #~ msgid "Fact. "
19625 #~ msgstr "Fakta"
19626
19627 #, fuzzy
19628 #~ msgid "Proof. "
19629 #~ msgstr "Todistus"
19630
19631 #, fuzzy
19632 #~ msgid "note: "
19633 #~ msgstr "muistiinpano"
19634
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "Placement:"
19637 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19638
19639 #~ msgid "default"
19640 #~ msgstr "oletus"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "common"
19644 #~ msgstr "Huomautus"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19648 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "Toc"
19652 #~ msgstr "Aihe"
19653
19654 #~ msgid "Table of Contents|T"
19655 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "OK"
19659 #~ msgstr "&OK"
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "Chinese"
19663 #~ msgstr "Kopiot"
19664
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "Upper"
19667 #~ msgstr "Päivitä|v"
19668
19669 #~ msgid "Table of contents"
19670 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "Number style"
19674 #~ msgstr "  Numero "
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Error closing file"
19678 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "block "
19682 #~ msgstr "Lohko"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Corollary.  "
19686 #~ msgstr "Seurauslause"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "&Caption"
19690 #~ msgstr "Kuvateksti"
19691
19692 #, fuzzy
19693 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19694 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19695
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "&Label"
19698 #~ msgstr "&Nimike:"
19699
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid "A Label for the caption"
19702 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "<- P&romote"
19706 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19707
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "D&own"
19710 #~ msgstr "Valmis"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Upd&ate"
19714 #~ msgstr "Päi&vitä"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "SubSection"
19718 #~ msgstr "Alikappale"
19719
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19722 #~ "font change."
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19725 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19726
19727 #~ msgid "Unknown toc list"
19728 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "Insert glossary entry"
19732 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "Glo"
19736 #~ msgstr "&Yleinen"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "TeX Code:"
19740 #~ msgstr "TeX|X"
19741
19742 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19743 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19744
19745 #~ msgid "&Detach panel"
19746 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19747
19748 #~ msgid "Set limits style"
19749 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19750
19751 #~ msgid "Set math font"
19752 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19753
19754 #~ msgid "Insert fraction"
19755 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19759 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19760
19761 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19762 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19763
19764 #~ msgid "Math Panel|l"
19765 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Math Panel|P"
19769 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Show math panel"
19773 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19777 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19778
19779 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19780 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19781
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19784 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19788 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19789
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19792 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19793
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid "Insert math delimiters"
19796 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19797
19798 #~ msgid "E&xtra options"
19799 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19800
19801 #~ msgid "Alig&nment:"
19802 #~ msgstr "T&asaus:"
19803
19804 #, fuzzy
19805 #~ msgid "&From:"
19806 #~ msgstr "Läh&de:"
19807
19808 #~ msgid "&Converters"
19809 #~ msgstr "&Muuntimet"
19810
19811 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19812 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19813
19814 #, fuzzy
19815 #~ msgid "Class Settings"
19816 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19817
19818 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19819 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19820
19821 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19822 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19823
19824 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19825 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19826
19827 #, fuzzy
19828 #~ msgid "#*"
19829 #~ msgstr "*"
19830
19831 #~ msgid "PrettyRef: "
19832 #~ msgstr "Hieno viite: "
19833
19834 #~ msgid "Opening child document "
19835 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Special Insets|S"
19839 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Insets|n"
19843 #~ msgstr "Lisää|L"