]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
update fi.po
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 # * Environments and stuff
35 #       Title = Teoksen nimi
36 #       Subtitle = Alaotsikko
37 #       Part = Osa
38 #       Chapter = Luku
39 #       Section = Kappale
40 #       Subsection = Alikappale
41 #       Subsubsection = Alialikappale
42 #       Paragraph = Osakappale
43 #       Subparagraph = Aliosakappale
44 #       Caption = Kuvateksti
45 #       Subcaption = Alikuvateksti
46 #
47 #       Affiliation = Järjestö
48 #
49 #       Remark = Huomautus
50 #       Note = Muistiinpano
51 #       Comment = Huomautus
52 #
53 #       Slide = Kalvo 
54 #       Overlay = Kalvokerros
55 #
56 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
58 #
59 msgid ""
60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-04-13 12:53+0300\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-13 13:13+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/buffer.C:376
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
73
74 #: src/buffer.C:378
75 msgid "one paragraph"
76 msgstr "yhtä kappaletta"
77
78 #: src/buffer.C:381
79 msgid " paragraphs"
80 msgstr " kappaletta"
81
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
90
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
92 msgid "When reading "
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
94
95 #: src/buffer.C:388
96 msgid "Encountered "
97 msgstr "Kohdannut "
98
99 #: src/buffer.C:390
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
102
103 #: src/buffer.C:393
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
106
107 #: src/buffer.C:683
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
110
111 #: src/buffer.C:684
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
114
115 #: src/buffer.C:686
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
118
119 #: src/buffer.C:696
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
122
123 #: src/buffer.C:698
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
126
127 #: src/buffer.C:1198
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
130
131 #. future format
132 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
133 msgid "Warning!"
134 msgstr "Varoitus!"
135
136 #: src/buffer.C:1596
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
139
140 #: src/buffer.C:1597
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
143
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
146 msgid "ERROR!"
147 msgstr "VIRHE!"
148
149 #: src/buffer.C:1603
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
152
153 #: src/buffer.C:1616
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
156
157 #: src/buffer.C:1617
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
160
161 #: src/buffer.C:1621
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
164
165 #: src/buffer.C:1624
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
168
169 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
172
173 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
176
177 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
180
181 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
182 msgid "Abstract"
183 msgstr "Tiivistelmä"
184
185 #: src/buffer.C:1909
186 msgid "Abstract: "
187 msgstr "Tiivistelmä: "
188
189 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
190 msgid "References"
191 msgstr "Viitteet"
192
193 #: src/buffer.C:1920
194 msgid "References: "
195 msgstr "Viitteet: "
196
197 #: src/buffer.C:2034
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
200
201 #: src/buffer.C:2063
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
204
205 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
206 msgid "LYX_ERROR:"
207 msgstr "LYX_VIRHE:"
208
209 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
212
213 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
216
217 #. path to LaTeX file
218 #: src/buffer.C:3501
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
221
222 #: src/buffer.C:3514
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
225
226 #: src/buffer.C:3515
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
229
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
231 #: src/lyxvc.C:165
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
234
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
238
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
242
243 #: src/bufferlist.C:157
244 msgid "Exit anyway?"
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
246
247 #: src/bufferlist.C:312
248 #, c-format
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
251
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
255
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
259
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
263
264 #: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369
265 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
266 msgid "Error!"
267 msgstr "Virhe!"
268
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
272
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
276
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
280
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
284
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
288
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
292
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
296
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
300
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
306
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
310
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:73
316 msgid "Error! unknown language"
317 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:94
320 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
321 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:165
324 msgid "Font:"
325 msgstr "Kirjasin: "
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:171
328 msgid ", Depth: "
329 msgstr ", Syvyys: "
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:178
332 msgid ", Spacing: "
333 msgstr ", Välit: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
337 msgid "Single"
338 msgstr "Yksink."
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:186
341 msgid "Onehalf"
342 msgstr "Puolikas"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
353 msgid "Double"
354 msgstr "Kaksink."
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:192
357 msgid "Other ("
358 msgstr "Muu ("
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:202
361 msgid ", Paragraph: "
362 msgstr ", kappale: "
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:317
365 msgid "Formatting document..."
366 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
369 msgid "Saved bookmark"
370 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
373 msgid "Moved to bookmark"
374 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
377 msgid "Select LyX document to insert"
378 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
383 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
384 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
385 msgid "Documents|#o#O"
386 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
389 msgid "Examples|#E#e"
390 msgstr "Esimerkit|#E#e"
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
393 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
394 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
395
396 #. Cancel: Do nothing
397 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
398 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
399 msgid "Canceled."
400 msgstr "Peruttu."
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
403 msgid "Inserting document"
404 msgstr "Lisätään asiakirja"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:637
407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
408 #: src/lyxfunc.C:1875
409 msgid "Document"
410 msgstr "Asiakirja"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
413 msgid "inserted."
414 msgstr "lisätty."
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
417 msgid "Could not insert document"
418 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1384
421 msgid "Layout "
422 msgstr "Muotoilu "
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1384
425 msgid " not known"
426 msgstr " tuntematon"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
429 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
430 msgid "Error"
431 msgstr "Virhe"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
434 msgid "Couldn't find this label"
435 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
438 msgid "in current document."
439 msgstr "tässä asiakirjassa"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
442 msgid "Mark removed"
443 msgstr "Merkintä poistettu"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
446 msgid "Mark set"
447 msgstr "Merkintä asetettu"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
450 msgid "Mark off"
451 msgstr "Merkintä pois päältä"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
454 msgid "Mark on"
455 msgstr "Merkintä päälle"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1437
458 msgid "Unknown spacing argument: "
459 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
462 msgid "Word `"
463 msgstr "Sana '"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
466 msgid "' indexed."
467 msgstr "' lisätty hakemistoon."
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
470 msgid "Unknown function!"
471 msgstr "Tuntematon toiminto!"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
474 msgid "No more insets"
475 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
476
477 #: src/BufferView2.C:73
478 msgid "Specified file is unreadable: "
479 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
480
481 #: src/BufferView2.C:83
482 msgid "Cannot open specified file: "
483 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
484
485 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
486 msgid "Undo"
487 msgstr "Kumoa"
488
489 #: src/BufferView2.C:344
490 msgid "No further undo information"
491 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
492
493 #: src/BufferView2.C:356
494 msgid "Redo not yet supported in math mode"
495 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
496
497 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
498 msgid "Redo"
499 msgstr "Tee uudelleen"
500
501 #: src/BufferView2.C:367
502 msgid "No further redo information"
503 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
504
505 #: src/BufferView2.C:379
506 msgid "Paragraph environment type copied"
507 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
508
509 #: src/BufferView2.C:388
510 msgid "Paragraph environment type set"
511 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
512
513 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
514 msgid "Copy"
515 msgstr "Kopioi"
516
517 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
518 msgid "Cut"
519 msgstr "Leikkaa"
520
521 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
522 msgid "Paste"
523 msgstr "Liitä"
524
525 #: src/Chktex.C:84
526 msgid "ChkTeX warning id #"
527 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
528
529 #: src/ColorHandler.C:87
530 msgid "LyX: Unknown X11 color "
531 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
532
533 #: src/ColorHandler.C:88
534 msgid " for "
535 msgstr " värille "
536
537 #: src/ColorHandler.C:89
538 msgid "     Using black instead, sorry!"
539 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
540
541 #: src/ColorHandler.C:96
542 msgid "LyX: X11 color "
543 msgstr "LyX: X11 väri "
544
545 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
546 msgid " allocated for "
547 msgstr " varattu värille "
548
549 #: src/ColorHandler.C:102
550 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
551 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
552
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
555 msgstr "LyX: Väriä '"
556
557 # This is different from the english one because of finnish word order.
558 #: src/ColorHandler.C:144
559 msgid "' for "
560 msgstr "' ei voinut varata värille "
561
562 #: src/ColorHandler.C:145
563 msgid " with (r,g,b)=("
564 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
565
566 #: src/ColorHandler.C:148
567 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
568 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
569
570 #: src/ColorHandler.C:152
571 msgid ") instead.\n"
572 msgstr ") sen sijaan.\n"
573
574 #: src/ColorHandler.C:153
575 msgid "Pixel ["
576 msgstr "Pikseli ["
577
578 #: src/ColorHandler.C:153
579 msgid "] is used."
580 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
581
582 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
583 msgid "Cannot view file"
584 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
585
586 #: src/converter.C:174
587 msgid "No information for viewing "
588 msgstr "Ei katselutietoja"
589
590 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
591 msgid "Executing command:"
592 msgstr "Komento on käynnissä:"
593
594 #: src/converter.C:204
595 msgid "Error while executing"
596 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
597
598 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
599 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
600 msgid "Cannot convert file"
601 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
602
603 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
604 msgid "No information for converting from "
605 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
606
607 # FIXME: Cannot translate properly!
608 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
609 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
610 msgid " to "
611 msgstr " -> "
612
613 #: src/converter.C:671
614 msgid "There were errors during the Build process."
615 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
616
617 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
618 msgid "You should try to fix them."
619 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
620
621 #: src/converter.C:697
622 msgid "Error while trying to move directory:"
623 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
624
625 #: src/converter.C:733
626 msgid "Error while trying to move file:"
627 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
628
629 #: src/converter.C:734
630 msgid "to "
631 msgstr "tiedostoksi "
632
633 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
634 msgid "One error detected"
635 msgstr "Löytyi yksi virhe"
636
637 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
638 msgid "You should try to fix it."
639 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
640
641 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
642 msgid " errors detected."
643 msgstr " virhettä löytyi."
644
645 #: src/converter.C:819
646 msgid "There were errors during running of "
647 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
648
649 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
650 msgid "The operation resulted in"
651 msgstr "Toiminto aiheutti"
652
653 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
654 msgid "an empty file."
655 msgstr "tyhjän tiedoston."
656
657 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
658 msgid "Resulting file is empty"
659 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
660
661 #: src/converter.C:841
662 msgid "Running LaTeX..."
663 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
664
665 #: src/converter.C:863
666 msgid "LaTeX did not work!"
667 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
668
669 #: src/converter.C:864
670 msgid "Missing log file:"
671 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
672
673 #: src/converter.C:877
674 msgid "There were errors during the LaTeX run."
675 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
676
677 #: src/CutAndPaste.C:430
678 msgid "Layout had to be changed from\n"
679 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
680
681 #: src/CutAndPaste.C:433
682 msgid ""
683 "\n"
684 "because of class conversion from\n"
685 msgstr ""
686 "\n"
687 "asiakirjaluokan muututtua\n"
688
689 #: src/debug.C:36
690 msgid "No debugging message"
691 msgstr "Ei virheviestiä"
692
693 #: src/debug.C:37
694 msgid "General information"
695 msgstr "Yleisiä tietoja"
696
697 #: src/debug.C:38
698 msgid "Program initialisation"
699 msgstr "Ohjelman käynnistys"
700
701 #: src/debug.C:39
702 msgid "Keyboard events handling"
703 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
704
705 #: src/debug.C:40
706 msgid "GUI handling"
707 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
708
709 #: src/debug.C:41
710 msgid "Lyxlex grammer parser"
711 msgstr "Lyxlex-tulkki"
712
713 #: src/debug.C:42
714 msgid "Configuration files reading"
715 msgstr "Asetustiedostojen luku"
716
717 #: src/debug.C:43
718 msgid "Custom keyboard definition"
719 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
720
721 #: src/debug.C:44
722 msgid "LaTeX generation/execution"
723 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
724
725 #: src/debug.C:45
726 msgid "Math editor"
727 msgstr "Matematiikkaeditori"
728
729 #: src/debug.C:46
730 msgid "Font handling"
731 msgstr "Kirjasinten käsittely"
732
733 #: src/debug.C:47
734 msgid "Textclass files reading"
735 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
736
737 #: src/debug.C:48
738 msgid "Version control"
739 msgstr "Versiohallinta"
740
741 #: src/debug.C:49
742 msgid "External control interface"
743 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
744
745 #: src/debug.C:50
746 msgid "Keep *roff temporary files"
747 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
748
749 #: src/debug.C:51
750 msgid "User commands"
751 msgstr "Käyttäjän komennot"
752
753 #: src/debug.C:52
754 msgid "The LyX Lexxer"
755 msgstr "LyX-Lex"
756
757 #: src/debug.C:53
758 msgid "Dependency information"
759 msgstr "Riippuvuustiedot"
760
761 #: src/debug.C:54
762 msgid "LyX Insets"
763 msgstr "LyX-osiot"
764
765 #: src/debug.C:55
766 msgid "Files used by LyX"
767 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
768
769 #: src/debug.C:56
770 msgid "Workarea events"
771 msgstr "Työalueen tapahtumat"
772
773 #: src/debug.C:57
774 msgid "Insettext/tabular messages"
775 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
776
777 #: src/debug.C:58
778 msgid "Graphics conversion and loading"
779 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
780
781 #: src/debug.C:59
782 msgid "All debugging messages"
783 msgstr "Kaikki virheviestit"
784
785 #: src/debug.C:110
786 msgid "Debugging `"
787 msgstr "Virheiden seuranta: '"
788
789 #: src/exporter.C:61
790 msgid "Cannot export file"
791 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
792
793 #: src/exporter.C:62
794 msgid "No information for exporting to "
795 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
796
797 #: src/exporter.C:88
798 msgid "Cannot run latex."
799 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
800
801 #: src/exporter.C:89
802 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
803 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
804
805 #: src/exporter.C:103
806 msgid "Document exported as "
807 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
808
809 #: src/exporter.C:105
810 msgid " to file `"
811 msgstr " tiedostoon '"
812
813 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
814 #: src/ext_l10n.h:4
815 msgid "File|F"
816 msgstr "Tiedosto|T"
817
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
819 msgid "Edit|E"
820 msgstr "Muokkaa|k"
821
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
823 msgid "Help|H"
824 msgstr "Ohje|O"
825
826 #: src/ext_l10n.h:6
827 msgid "Insert|I"
828 msgstr "Lisää|L"
829
830 #: src/ext_l10n.h:7
831 msgid "Layout|L"
832 msgstr "Muotoile|U"
833
834 #: src/ext_l10n.h:8
835 msgid "View|V"
836 msgstr "Näytä|N"
837
838 #: src/ext_l10n.h:9
839 msgid "Navigate|N"
840 msgstr "Siirry|S"
841
842 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
843 msgid "Documents|D"
844 msgstr "Asiakirjat|A"
845
846 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
847 msgid "New...|N"
848 msgstr "Uusi...|U"
849
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
853
854 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
855 msgid "Open...|O"
856 msgstr "Avaa...|A"
857
858 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
859 msgid "Import|I"
860 msgstr "Tuo|o"
861
862 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
863 msgid "Exit|x"
864 msgstr "Lopeta|e"
865
866 #: src/ext_l10n.h:20
867 msgid "Close|C"
868 msgstr "Sulje|S"
869
870 #: src/ext_l10n.h:21
871 msgid "Save|S"
872 msgstr "Tallenna|T"
873
874 #: src/ext_l10n.h:22
875 msgid "Save As...|A"
876 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
877
878 #: src/ext_l10n.h:23
879 msgid "Revert to Saved|R"
880 msgstr "Hylkää muutokset|H"
881
882 #: src/ext_l10n.h:24
883 msgid "Version Control|V"
884 msgstr "Versiohallinta|r"
885
886 #: src/ext_l10n.h:26
887 msgid "Export|E"
888 msgstr "Vie|V"
889
890 #: src/ext_l10n.h:27
891 msgid "Print...|P"
892 msgstr "Tulosta...|l"
893
894 #: src/ext_l10n.h:28
895 msgid "Fax...|F"
896 msgstr "Faksaa...|F"
897
898 #: src/ext_l10n.h:30
899 msgid "Register|R"
900 msgstr "Rekisteröi|R"
901
902 #: src/ext_l10n.h:31
903 msgid "Check In Changes|I"
904 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
905
906 #: src/ext_l10n.h:32
907 msgid "Check Out for Edit|O"
908 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
909
910 #: src/ext_l10n.h:33
911 msgid "Revert to Last Version|L"
912 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
913
914 #: src/ext_l10n.h:34
915 msgid "Undo Last Check In|U"
916 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
917
918 #: src/ext_l10n.h:35
919 msgid "Show History|H"
920 msgstr "Näytä historia|h"
921
922 #: src/ext_l10n.h:36
923 msgid "Custom...|C"
924 msgstr "Muu...|M"
925
926 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
927 msgid "Preferences...|P"
928 msgstr "Asetukset...|e"
929
930 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
931 msgid "Reconfigure|R"
932 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
933
934 #: src/ext_l10n.h:39
935 msgid "Undo|U"
936 msgstr "Kumoa|K"
937
938 #: src/ext_l10n.h:40
939 msgid "Redo|d"
940 msgstr "Tee uudelleen|T"
941
942 #: src/ext_l10n.h:41
943 msgid "Cut|C"
944 msgstr "Leikkaa|L"
945
946 #: src/ext_l10n.h:42
947 msgid "Copy|o"
948 msgstr "Kopioi|o"
949
950 #: src/ext_l10n.h:43
951 msgid "Paste|a"
952 msgstr "Liitä|i"
953
954 #: src/ext_l10n.h:44
955 msgid "Paste External Selection|x"
956 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
957
958 #: src/ext_l10n.h:45
959 msgid "Find & Replace...|F"
960 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
961
962 #: src/ext_l10n.h:46
963 msgid "Tabular|T"
964 msgstr "Taulukko|a"
965
966 #: src/ext_l10n.h:47
967 msgid "Math|M"
968 msgstr "Matematiikka|M"
969
970 #: src/ext_l10n.h:48
971 msgid "Read Only"
972 msgstr "Vain luku"
973
974 #: src/ext_l10n.h:49
975 msgid "Spellchecker...|S"
976 msgstr "Oikoluku...|u"
977
978 #: src/ext_l10n.h:50
979 msgid "Thesaurus..."
980 msgstr "Synonyymit..."
981
982 #: src/ext_l10n.h:51
983 msgid "Check TeX|h"
984 msgstr "Tarkista TeX|X"
985
986 #: src/ext_l10n.h:52
987 msgid "Remove All Error Boxes|E"
988 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
989
990 #: src/ext_l10n.h:53
991 msgid "Open/Close float|l"
992 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
993
994 #: src/ext_l10n.h:56
995 msgid "as Lines|L"
996 msgstr "Riveinä|R"
997
998 #: src/ext_l10n.h:57
999 msgid "as Paragraphs|P"
1000 msgstr "Kappaleina|K"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:58
1003 msgid "Multicolumn|M"
1004 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:59
1007 msgid "Line Top|T"
1008 msgstr "Viiva yllä|V"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:60
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Viiva alla|a"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:61
1015 msgid "Line Left|L"
1016 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:62
1019 msgid "Line Right|R"
1020 msgstr "Viiva oikealla|o"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:63
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1027 msgid "Align Center|C"
1028 msgstr "Keskitä|K"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:65
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1035 msgid "V.Align Top|o"
1036 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:67
1039 msgid "V.Align Center|n"
1040 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:68
1043 msgid "V.Align Bottom|V"
1044 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:69
1047 msgid "Add Row|A"
1048 msgstr "Lisää rivi|L"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:70
1051 msgid "Delete Row|w"
1052 msgstr "Poista rivi|r"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:71
1055 msgid "Add Column|u"
1056 msgstr "Lisää sarake|ä"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:72
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Poista sarake|e"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:73
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:74
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr "Tee monirivi|m"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:75
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:76
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:77
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:78
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:79
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:80
1091 msgid "Toggle numbering|n"
1092 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:81
1095 msgid "Toggle numbering of line|u"
1096 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:82
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:83
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:84
1107 msgid "Displayed formula|D"
1108 msgstr "Kaavaesitys|i"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:85
1111 msgid "Eqnarray environment|q"
1112 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:86
1115 msgid "Align environment|A"
1116 msgstr "Tasausympäristö|T"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:87
1119 msgid "Align Left|f"
1120 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:89
1123 msgid "Align Right|R"
1124 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1127 msgid "V.Align Top|T"
1128 msgstr "Pystytasaa ylös"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:91
1131 msgid "V.Align Center|e"
1132 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:92
1135 msgid "V.Align Bottom|B"
1136 msgstr "Pystytasaa alas"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:93
1139 msgid "Add Row"
1140 msgstr "Lisää rivi"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:94
1143 msgid "Delete Row"
1144 msgstr "Poista rivi"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:95
1147 msgid "Add Column"
1148 msgstr "Lisää sarake"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:96
1151 msgid "Delete Column"
1152 msgstr "Poista sarake"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:97
1155 msgid "Math|h"
1156 msgstr "Matematiikka|M"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:98
1159 msgid "Special Character|S"
1160 msgstr "Erikoismerkki|E"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "Citation Reference...|C"
1164 msgstr "Lähdeviite...|L"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgid "Cross Reference...|R"
1168 msgstr "Viittaus...|V"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:101
1171 msgid "Label...|L"
1172 msgstr "Nimike...|N"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1175 msgid "Footnote|F"
1176 msgstr "Alaviite|A"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:103
1179 msgid "Marginal Note|M"
1180 msgstr "Reunahuomautus|R"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:104
1183 msgid "Index Entry...|I"
1184 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:105
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1191 msgid "URL...|U"
1192 msgstr "URL...|U"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 msgid "Note|N"
1196 msgstr "Muistiinpano|i"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1200 msgstr "Luettelo|o"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1203 msgid "TeX|T"
1204 msgstr "TeX|X"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:110
1207 msgid "Minipage|p"
1208 msgstr "Pienoissivu|P"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafiikka...|G"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Taulukko...|T"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 msgid "Floats|a"
1220 msgstr "Irrallinen osa|s"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 msgid "Include File...|d"
1224 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:115
1227 msgid "Insert File|e"
1228 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Yläindeksi|Y"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1239 msgid "Subscript|u"
1240 msgstr "Alaindeksi|A"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1243 msgid "HFill|H"
1244 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Tavutuskohta|T"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 msgid "Ligature break|k"
1252 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 msgid "Protected Blank|B"
1256 msgstr "Kova välilyönti|K"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1259 msgid "Linebreak|L"
1260 msgstr "Rivinvaihto|R"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1263 msgid "Ellipsis|i"
1264 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:125
1267 msgid "End of Sentence|E"
1268 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Ordinary Quote|Q"
1272 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 msgid "Menu Separator|M"
1276 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:128
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Kaavaesitys|e"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1287 msgid "Eqnarray environment|E"
1288 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:131
1291 msgid "AMS align environment|A"
1292 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:132
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 msgid "AMS xalignat environment|x"
1300 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:134
1303 msgid "AMS xxalignat environment"
1304 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:135
1307 msgid "Array environment|y"
1308 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:136
1311 msgid "Cases environment|C"
1312 msgstr "Tapausympäristö|p"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:137
1315 msgid "Math Panel...|l"
1316 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:138
1319 msgid "Table of Contents|C"
1320 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:139
1323 msgid "Index List|I"
1324 msgstr "Hakemisto|H"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:140
1327 msgid "BibTeX Reference...|B"
1328 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:141
1331 msgid "LyX Document...|X"
1332 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:142
1335 msgid "Ascii as Lines...|L"
1336 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:143
1339 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1340 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:144
1343 msgid "Character...|C"
1344 msgstr "Merkki...|M"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:145
1347 msgid "Paragraph...|P"
1348 msgstr "Kappale...|K"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:146
1351 msgid "Document...|D"
1352 msgstr "Asiakirja...|A"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:147
1355 msgid "Tabular...|T"
1356 msgstr "Taulukko...|T"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:148
1359 msgid "Emphasize Style|E"
1360 msgstr "Korostus|r"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:149
1363 msgid "Noun Style|N"
1364 msgstr "Nimityyli|N"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:150
1367 msgid "Bold Style|B"
1368 msgstr "Lihavointi|L"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:151
1371 msgid "TeX Style|X"
1372 msgstr "TeX-tyyli|X"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:152
1375 msgid "Change Environment Depth|v"
1376 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:153
1379 msgid "Preamble...|r"
1380 msgstr "Aloitusosa...|o"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:154
1383 msgid "Start Appendix here|A"
1384 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:155
1387 msgid "Build Program|B"
1388 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:156
1391 msgid "Update|U"
1392 msgstr "Päivitä|v"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:157
1395 msgid "LaTeX Logfile|L"
1396 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:158
1399 msgid "Table of Contents|T"
1400 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:159
1403 msgid "Child processes|C"
1404 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:160
1407 msgid "TeX Information|X"
1408 msgstr "TeX-tietoja|X"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:161
1411 msgid "Error|E"
1412 msgstr "Virhe|r"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:163
1415 msgid "Refs|R"
1416 msgstr "Viitteet|V"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:164
1419 msgid "Bookmarks|B"
1420 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:165
1423 msgid "Save Bookmark 1|S"
1424 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:166
1427 msgid "Save Bookmark 2"
1428 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:167
1431 msgid "Save Bookmark 3"
1432 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:168
1435 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1436 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:169
1439 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1440 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:170
1443 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1444 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:171
1447 msgid "Tooltips|o"
1448 msgstr "Vinkit|V"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:172
1451 msgid "Introduction|I"
1452 msgstr "Johdanto|J"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:173
1455 msgid "Tutorial|T"
1456 msgstr "Opastus|O"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:174
1459 msgid "User's Guide|U"
1460 msgstr "Käyttöopas|K"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:175
1463 msgid "Extended Features|E"
1464 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:176
1467 msgid "Customization|C"
1468 msgstr "Mukauttaminen|M"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:177
1471 msgid "Reference Manual|R"
1472 msgstr "Hakuteos|H"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:178
1475 msgid "FAQ|F"
1476 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:179
1479 msgid "Table of Contents|a"
1480 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:180
1483 msgid "LaTeX Configuration|L"
1484 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:181
1487 msgid "About LyX|X"
1488 msgstr "LyXistä|y"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:183
1491 msgid "Accepted"
1492 msgstr "Hyväksytty"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:184
1495 msgid "Acknowledgement"
1496 msgstr "Kiitos"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:185
1499 msgid "Acknowledgement*"
1500 msgstr "Kiitos*"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:186
1503 msgid "Acknowledgements"
1504 msgstr "Kiitokset"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:187
1507 msgid "Acknowledgments"
1508 msgstr "Kiitokset"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:188
1511 msgid "ACT"
1512 msgstr "NÄYTÖS"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:189
1515 msgid "Addchap"
1516 msgstr "Lisäkappale"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:190
1519 msgid "Addchap*"
1520 msgstr "Lisäkappale*"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:191
1523 msgid "Addition"
1524 msgstr "Lisäys"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:192
1527 msgid "Address"
1528 msgstr "Osoite"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:193
1531 msgid "AddressForOffprints"
1532 msgstr "Eripainososoite"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:194
1535 msgid "Addsec"
1536 msgstr "Osoiteosa"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:195
1539 msgid "Addsec*"
1540 msgstr "Osoiteosa*"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:196
1543 msgid "Adresse"
1544 msgstr "Osoite"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:197
1547 msgid "Affil"
1548 msgstr "Järjestö"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:198
1551 msgid "Affiliation"
1552 msgstr "Järjestö"
1553
1554 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1555 msgid "Algorithm"
1556 msgstr "Algoritmi"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:200
1559 msgid "AMS"
1560 msgstr "AMS"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:201
1563 msgid "And"
1564 msgstr "Ja"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:202
1567 msgid "Anlagen"
1568 msgstr "Laitos"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:203
1571 msgid "Anrede"
1572 msgstr "Puhuttelu"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:204
1575 msgid "Appendices"
1576 msgstr "Liitteet"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:205
1579 msgid "Appendix"
1580 msgstr "Liite"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:206
1583 msgid "Arrow"
1584 msgstr "Nuoli"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:207
1587 msgid "AT_RISE:"
1588 msgstr "NOUSTESSA:"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1591 msgid "Author"
1592 msgstr "Tekijä"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Author_Email"
1596 msgstr "Tekijän sähköposti"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1599 msgid "Authorgroup"
1600 msgstr "Tekijäryhmä"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1603 msgid "Authorinfo"
1604 msgstr "Tekijätiedot"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Author_Running"
1608 msgstr "Tekijä (jatko)"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1611 msgid "Author_URL"
1612 msgstr "Tekijän URL"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:214
1615 msgid "Axiom"
1616 msgstr "Aksiooma"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:215
1619 msgid "Backaddress"
1620 msgstr "Palautusosoite"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:216
1623 msgid "Bank"
1624 msgstr "Pankki"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:217
1627 msgid "BankAccount"
1628 msgstr "Pankkitili"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:218
1631 msgid "BankCode"
1632 msgstr "Pankkikoodi"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:219
1635 msgid "Betreff"
1636 msgstr "Aihe"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:220
1639 msgid "Bibliography"
1640 msgstr "Kirjallisuutta"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:221
1643 msgid "Biography"
1644 msgstr "Elämäkerta"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:222
1647 msgid "BLZ"
1648 msgstr "BLZ"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:223
1651 msgid "BoardCentered"
1652 msgstr "LautaKeskellä"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:224
1655 msgid "Brieftext"
1656 msgstr "Kirjeteksti"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:225
1659 msgid "Caption"
1660 msgstr "Kuvateksti"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:226
1663 msgid "Case"
1664 msgstr "Tapaus"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1667 msgid "cc"
1668 msgstr "kopio"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:228
1671 msgid "CC"
1672 msgstr "Jakelu"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:229
1675 msgid "CenteredCaption"
1676 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1679 msgid "Chapter"
1680 msgstr "Luku"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1683 msgid "Chapter*"
1684 msgstr "Luku*"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "Chapter_Exercises"
1688 msgstr "Harjoitusluku"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1691 msgid "ChessBoard"
1692 msgstr "Shakkilauta"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1695 msgid "Citta"
1696 msgstr "Citta"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1699 msgid "Claim"
1700 msgstr "Väite"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1703 msgid "Claim*"
1704 msgstr "Väite*"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:237
1707 msgid "Closing"
1708 msgstr "Lopuksi"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:238
1711 msgid "Code"
1712 msgstr "Koodi"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:239
1715 msgid "Comment"
1716 msgstr "Huomautus"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:240
1719 msgid "Conclusion"
1720 msgstr "Päätelmä"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:241
1723 msgid "Conclusion*"
1724 msgstr "Päätelmä*"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:242
1727 msgid "Condition"
1728 msgstr "Ehto"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:243
1731 msgid "Conjecture"
1732 msgstr "Otaksuma"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:244
1735 msgid "Conjecture*"
1736 msgstr "Otaksuma*"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:245
1739 msgid "CopNum"
1740 msgstr "Kopiomäärä"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1743 msgid "Copyright"
1744 msgstr "Copyright"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:247
1747 msgid "Corollary"
1748 msgstr "Seurauslause"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:248
1751 msgid "Corollary*"
1752 msgstr "Seurauslause*"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:249
1755 msgid "Criterion"
1756 msgstr "Kriteeri"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:250
1759 msgid "CrossList"
1760 msgstr "Viittausluettelo"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:251
1763 msgid "Current_Address"
1764 msgstr "Nykyinen osoite"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:252
1767 msgid "CURTAIN"
1768 msgstr "ESIRIPPU"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:253
1771 msgid "Customer"
1772 msgstr "Asiakas"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:254
1775 msgid "Data"
1776 msgstr "Data"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:255
1779 msgid "Date"
1780 msgstr "Päiväys"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:256
1783 msgid "Datum"
1784 msgstr "Päiväys"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:257
1787 msgid "Dedication"
1788 msgstr "Omistuskirjoitus"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:258
1791 msgid "Dedicatory"
1792 msgstr "Omistuskirjoitus"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:259
1795 msgid "Definition"
1796 msgstr "Määritelmä"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:260
1799 msgid "Definition*"
1800 msgstr "Määritelmä*"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:261
1803 msgid "Description"
1804 msgstr "Kuvausluettelo"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:262
1807 msgid "Dialogue"
1808 msgstr "Vuoropuhelu"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:263
1811 msgid "Email"
1812 msgstr "Sähköposti"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:264
1815 msgid "EMail"
1816 msgstr "Sähköposti"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:265
1819 msgid "encl"
1820 msgstr "liitteet"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:266
1823 msgid "Encl."
1824 msgstr "Liitteet"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:267
1827 msgid "Encl"
1828 msgstr "Liitteet"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:268
1831 msgid "End_All_Slides"
1832 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:269
1835 msgid "Enumerate"
1836 msgstr "Numeroitu luettelo"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:270
1839 msgid "Example"
1840 msgstr "Esimerkki"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:271
1843 msgid "Example*"
1844 msgstr "Esimerkki*"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:272
1847 msgid "Exercise"
1848 msgstr "Harjoitus"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:273
1851 msgid "EXT."
1852 msgstr "ULKO."
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:274
1855 msgid "Extratitle"
1856 msgstr "Lisäotsikko"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:275
1859 msgid "Fact"
1860 msgstr "Fakta"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:276
1863 msgid "Fact*"
1864 msgstr "Fakta*"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:277
1867 msgid "FADE_IN:"
1868 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:278
1871 msgid "FADE_OUT:"
1872 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:279
1875 msgid "FADE_OUT"
1876 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:280
1879 msgid "FigCaption"
1880 msgstr "Kuvateksti"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:281
1883 msgid "FirstAuthor"
1884 msgstr "Ensimm. tekijä"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:282
1887 msgid "FirstName"
1888 msgstr "Etunimi"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:283
1891 msgid "FitBitmap"
1892 msgstr "Sovita bittikartta"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:284
1895 msgid "FitFigure"
1896 msgstr "Sovita kuva"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:285
1899 msgid "Foilhead"
1900 msgstr "Kalvon alku"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:286
1903 msgid "Footernote"
1904 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:287
1907 msgid "FourAffiliations"
1908 msgstr "Neljä järjestöä"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:288
1911 msgid "FourAuthors"
1912 msgstr "Neljä tekijää"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:289
1915 msgid "FrontMatter"
1916 msgstr "Etuteksti"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:290
1919 msgid "General"
1920 msgstr "Yleinen"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:291
1923 msgid "Gruss"
1924 msgstr "Lopuksi"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:292
1927 msgid "Headnote"
1928 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:293
1931 msgid "HideMoves"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:294
1935 msgid "HighLight"
1936 msgstr "Korostus"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:295
1939 msgid "HTTP"
1940 msgstr "HTTP"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:296
1943 msgid "IhrSchreiben"
1944 msgstr "IhrSchreiben"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:297
1947 msgid "IhrZeichen"
1948 msgstr "IhrZeichen"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:298
1951 msgid "Institute"
1952 msgstr "Laitos"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:299
1955 msgid "Institution"
1956 msgstr "Laitos"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:300
1959 msgid "INT."
1960 msgstr "SISÄ."
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:301
1963 msgid "INTERCUT"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:302
1967 msgid "InvisibleText"
1968 msgstr "Näkymätön_teksti"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:303
1971 msgid "Invoice"
1972 msgstr "Lasku"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:304
1975 msgid "Itemize"
1976 msgstr "Luettelo"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:305
1979 msgid "Journal"
1980 msgstr "Lehti"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:306
1983 msgid "Keyword"
1984 msgstr "Avainsana"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:307
1987 msgid "Keywords"
1988 msgstr "Avainsanat"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:308
1991 msgid "KnightMove"
1992 msgstr "Ratsun siirto"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:309
1995 msgid "Konto"
1996 msgstr "Tili"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:310
1999 msgid "Labeling"
2000 msgstr "Otsikoitu kappale"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:311
2003 msgid "Land"
2004 msgstr "Maa"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:312
2007 msgid "LandscapeSlide"
2008 msgstr "Vaakakalvo"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:313
2011 msgid "LaTeX"
2012 msgstr "LaTeX"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:314
2015 msgid "LaTeX_Title"
2016 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:315
2019 msgid "Left_Header"
2020 msgstr "Vasen yläotsikko"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:316
2023 msgid "Lemma"
2024 msgstr "Apulause"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:317
2027 msgid "Lemma*"
2028 msgstr "Apulause*"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:318
2031 msgid "Letter"
2032 msgstr "Kirje"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:319
2035 msgid "List"
2036 msgstr "Lista"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:320
2039 msgid "ListOfSlides"
2040 msgstr "Kalvoluettelo"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:321
2043 msgid "Literal"
2044 msgstr "Sanatarkasti"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:322
2047 msgid "Location"
2048 msgstr "Sijainti"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:323
2051 msgid "Lowertitleback"
2052 msgstr "Alatunnisteteksti"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:324
2055 msgid "LyX-Code"
2056 msgstr "LyX-koodi"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:325
2059 msgid "Mail"
2060 msgstr "Posti"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:326
2063 msgid "Mainline"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:327
2067 msgid "MarkBoth"
2068 msgstr "Merkitse molemmat"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:328
2071 msgid "MathLetters"
2072 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:329
2075 msgid "MeinZeichen"
2076 msgstr "MeinZeichen"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:330
2079 msgid "Minisec"
2080 msgstr "Pienoiskappale"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2083 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2084 msgid "More"
2085 msgstr "Lisää"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:332
2088 msgid "msnumber"
2089 msgstr "msnumero"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:333
2092 msgid "My_Address"
2093 msgstr "Osoitteeni"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:334
2096 msgid "Myref"
2097 msgstr "Viitteeni"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:335
2100 msgid "MyRef"
2101 msgstr "Viitteeni"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:336
2104 msgid "Name"
2105 msgstr "Nimi"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:337
2108 msgid "Narrative"
2109 msgstr "Kerronta"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:338
2112 msgid "Notation"
2113 msgstr "Merkintätapa"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:339
2116 msgid "Note"
2117 msgstr "Muistiinpano"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:340
2120 msgid "Note*"
2121 msgstr "Muistiinpano*"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:341
2124 msgid "NoteToEditor"
2125 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:342
2128 msgid "Offprint"
2129 msgstr "Eripainos"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:343
2132 msgid "Offprints"
2133 msgstr "Eripainokset"
2134
2135 # Now this wasn't very obvious.
2136 #: src/ext_l10n.h:344
2137 msgid "Offsets"
2138 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:345
2141 msgid "Oggetto"
2142 msgstr "Oggetto"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:346
2145 msgid "Opening"
2146 msgstr "Aloitus"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:347
2149 msgid "Ort"
2150 msgstr "Postitoimipaikka"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:348
2153 msgid "Overlay"
2154 msgstr "Kalvokerros"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:349
2157 msgid "PACS"
2158 msgstr "PACS"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2161 msgid "Paragraph"
2162 msgstr "Osakappale"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:351
2165 msgid "Paragraph*"
2166 msgstr "Osakappale*"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:352
2169 msgid "Part"
2170 msgstr "Osa"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:353
2173 msgid "Part*"
2174 msgstr "Osa*"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:354
2177 msgid "Petit"
2178 msgstr "Petit"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:355
2181 msgid "Phone"
2182 msgstr "Puhelin"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:356
2185 msgid "Place"
2186 msgstr "Paikka"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:357
2189 msgid "PlaceFigure"
2190 msgstr "Kuvan paikka"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:358
2193 msgid "PlaceTable"
2194 msgstr "Taulukon paikka"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:359
2197 msgid "PortraitSlide"
2198 msgstr "Pystykalvo"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:360
2201 msgid "PostalCommend"
2202 msgstr "Postimerkintä"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:361
2205 msgid "PostalComment"
2206 msgstr "Postihuomautus"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:362
2209 msgid "Postvermerk"
2210 msgstr "Postimerkintä"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:363
2213 msgid "Preprint"
2214 msgstr "Esipainos"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:364
2217 msgid "Problem"
2218 msgstr "Ongelma"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:365
2221 msgid "ProgressContents"
2222 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:366
2225 msgid "Proof"
2226 msgstr "Todistus"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:367
2229 msgid "Property"
2230 msgstr "Ominaisuus"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:368
2233 msgid "Proposition"
2234 msgstr "Väittämä"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:369
2237 msgid "Proposition*"
2238 msgstr "Väittämä*"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:370
2241 msgid "ps"
2242 msgstr "ps"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:371
2245 msgid "PS"
2246 msgstr "PS"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:372
2249 msgid "Publishers"
2250 msgstr "Julkaisijat"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:373
2253 msgid "Question"
2254 msgstr "Kysymys"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:374
2257 msgid "Quotation"
2258 msgstr "Sitaatti"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:375
2261 msgid "Quote"
2262 msgstr "Lainaus"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:376
2265 msgid "Received"
2266 msgstr "Vastaanotettu"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2269 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2270 msgid "Reference"
2271 msgstr "Viite"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:379
2274 msgid "Remark"
2275 msgstr "Huomautus"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:380
2278 msgid "Remark*"
2279 msgstr "Huomautus*"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:381
2282 msgid "Remarks"
2283 msgstr "Huomautukset"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:382
2286 msgid "RetourAdresse"
2287 msgstr "Palautusosoite"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:383
2290 msgid "ReturnAddress"
2291 msgstr "Palautusosoite"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:384
2294 msgid "Revision"
2295 msgstr "Versio"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:385
2298 msgid "RevisionHistory"
2299 msgstr "Versiohistoriikki"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:386
2302 msgid "RevisionRemark"
2303 msgstr "Versiohuomautus"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:387
2306 msgid "REVTEX_Title"
2307 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:388
2310 msgid "Right_Address"
2311 msgstr "Oikea osoite"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:389
2314 msgid "Right_Header"
2315 msgstr "Oikea yläotsikko"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:390
2318 msgid "RightHeader"
2319 msgstr "Oikea yläotsikko"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:391
2322 msgid "Rotatefoilhead"
2323 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:392
2326 msgid "RunningAuthor"
2327 msgstr "Tekijä (jatko)"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:393
2330 msgid "Running_LaTeX_Title"
2331 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:394
2334 msgid "RunningTitle"
2335 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:395
2338 msgid "Scene"
2339 msgstr "Kohtaus"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:396
2342 msgid "SCENE"
2343 msgstr "KOHTAUS"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:397
2346 msgid "SCENE*"
2347 msgstr "KOHTAUS*"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:398
2350 msgid "Scrap"
2351 msgstr "Koodinpätkä"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:399
2354 msgid "Section"
2355 msgstr "Kappale"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:400
2358 msgid "Section*"
2359 msgstr "Kappale*"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:401
2362 msgid "Send_To_Address"
2363 msgstr "Lähetysosoite"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:402
2366 msgid "Seriate"
2367 msgstr "Luetelma"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:403
2370 msgid "SGML"
2371 msgstr "SGML"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:404
2374 msgid "ShortFoilhead"
2375 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:405
2378 msgid "ShortRotatefoilhead"
2379 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:406
2382 msgid "ShortTitle"
2383 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:407
2386 msgid "Signature"
2387 msgstr "Allekirjoitus"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:408
2390 msgid "Slide"
2391 msgstr "Kalvo"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:409
2394 msgid "Slide*"
2395 msgstr "Kalvo*"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:410
2398 msgid "SlideContents"
2399 msgstr "Kalvon sisältö*"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:411
2402 msgid "SlideHeading"
2403 msgstr "Kalvon otsikko"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:412
2406 msgid "SlideSubHeading"
2407 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:413
2410 msgid "Solution"
2411 msgstr "Ratkaisu"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:414
2414 msgid "Speaker"
2415 msgstr "Puhuja"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:415
2418 msgid "Specialmail"
2419 msgstr "Erikoisposti"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:416
2422 msgid "Stadt"
2423 msgstr "Kaupunki"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2426 msgid "Standard"
2427 msgstr "Perusteksti"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:418
2430 msgid "State"
2431 msgstr "Maa"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:419
2434 msgid "Strasse"
2435 msgstr "Katu"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:420
2438 msgid "Street"
2439 msgstr "Katu"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:421
2442 msgid "Subject"
2443 msgstr "Aihe"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:422
2446 msgid "Subjectclass"
2447 msgstr "Aiheluokka"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:423
2450 msgid "Subparagraph"
2451 msgstr "Aliosakappale"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:424
2454 msgid "Subparagraph*"
2455 msgstr "Aliosakappale*"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:425
2458 msgid "Subsection"
2459 msgstr "Alikappale"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:426
2462 msgid "Subsection*"
2463 msgstr "Alikappale*"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:427
2466 msgid "SubSection"
2467 msgstr "Alikappale"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:428
2470 msgid "Subsubsection"
2471 msgstr "Alialikappale"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:429
2474 msgid "Subsubsection*"
2475 msgstr "Alialikappale*"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:430
2478 msgid "Subtitle"
2479 msgstr "Alaotsikko"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:431
2482 msgid "SubTitle"
2483 msgstr "Alaotsikko"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:432
2486 msgid "SubVariation"
2487 msgstr "Alimuunnelma"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:433
2490 msgid "SubVariation2"
2491 msgstr "Alimuunnelma 2"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:434
2494 msgid "SubVariation3"
2495 msgstr "Alimuunnelma 3"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:435
2498 msgid "SubVariation4"
2499 msgstr "Alimuunnelma 4"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:436
2502 msgid "SubVariation5"
2503 msgstr "Alimuunnelma 5"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:437
2506 msgid "Summary"
2507 msgstr "Yhteenveto"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:438
2510 msgid "Surname"
2511 msgstr "Sukunimi"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:439
2514 msgid "TableComments"
2515 msgstr "Huomautusluettelo"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:440
2518 msgid "TableRefs"
2519 msgstr "Viiteluettelo"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:441
2522 msgid "Telefax"
2523 msgstr "Faksi"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:442
2526 msgid "Telefon"
2527 msgstr "Puhelin"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2530 msgid "Telephone"
2531 msgstr "Puhelin"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:444
2534 msgid "Telex"
2535 msgstr "Telex"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2538 msgid "Thanks"
2539 msgstr "Kiitokset"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:446
2542 msgid "Theorem"
2543 msgstr "Lause"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:447
2546 msgid "Theorem*"
2547 msgstr "Lause*"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:448
2550 msgid "TheoremTemplate"
2551 msgstr "Lausemalli"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2554 msgid "Thesaurus"
2555 msgstr "Synonyymit"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:450
2558 msgid "ThickLine"
2559 msgstr "Paksu viiva"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:451
2562 msgid "ThreeAffiliations"
2563 msgstr "Kolme järjestöä"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:452
2566 msgid "ThreeAuthors"
2567 msgstr "Kolme tekijää"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:453
2570 msgid "TickList"
2571 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:454
2574 msgid "Title"
2575 msgstr "Teoksen nimi"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:455
2578 msgid "Titlehead"
2579 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:456
2582 msgid "TITLE_OVER:"
2583 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2586 msgid "TOC_Author"
2587 msgstr "SIS Tekijä"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:458
2590 msgid "TOC_Title"
2591 msgstr "SIS Otsikko"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:459
2594 msgid "Topic"
2595 msgstr "Aihe"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:460
2598 msgid "Town"
2599 msgstr "Kaupunki"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2602 msgid "Transition"
2603 msgstr "Siirtyminen"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2606 msgid "Trans_Keywords"
2607 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2610 msgid "TranslatedAbstract"
2611 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2614 msgid "Translated_Title"
2615 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2618 msgid "Translator"
2619 msgstr "Kääntäjä"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2622 msgid "TwoAffiliations"
2623 msgstr "Kaksi järjestöä"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:467
2626 msgid "TwoAuthors"
2627 msgstr "Kaksi tekijää"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2630 msgid "Unterschrift"
2631 msgstr "Allekirjoitus"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:469
2634 msgid "Uppertitleback"
2635 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2638 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2639 msgid "URL"
2640 msgstr "URL"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2643 msgid "Variation"
2644 msgstr "Muunnelma"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2647 msgid "Verbatim"
2648 msgstr "Sellaisenaan"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2651 msgid "Verse"
2652 msgstr "Säe"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2655 msgid "Verteiler"
2656 msgstr "Jakelija"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:475
2659 msgid "VisibleText"
2660 msgstr "Näkyvä teksti"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:476
2663 msgid "Yourmail"
2664 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:477
2667 msgid "YourMail"
2668 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:478
2671 msgid "Yourref"
2672 msgstr "Viitteesi"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:479
2675 msgid "YourRef"
2676 msgstr "Viitteesi"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2679 msgid "Zusatz"
2680 msgstr "Lisäys"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:481
2683 msgid "Afrikaans"
2684 msgstr "Afrikaans"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:482
2687 msgid "American"
2688 msgstr "Amerikka"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:483
2691 msgid "Arabic"
2692 msgstr "Arabia"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2695 msgid "Austrian"
2696 msgstr "Itävalta"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2699 msgid "Bahasa"
2700 msgstr "Bahasa"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:486
2703 msgid "Basque"
2704 msgstr "Baski"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "Portuguese (Brazil)"
2708 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2711 msgid "Breton"
2712 msgstr "Breton"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2715 msgid "British"
2716 msgstr "Britti"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2719 msgid "Bulgarian"
2720 msgstr "Bulgaria"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:491
2723 msgid "Canadian"
2724 msgstr "Kanada"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:492
2727 msgid "French Canadian"
2728 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:493
2731 msgid "Catalan"
2732 msgstr "Katalaani"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:494
2735 msgid "Croatian"
2736 msgstr "Kroatia"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:495
2739 msgid "Czech"
2740 msgstr "Tshekki"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:496
2743 msgid "Danish"
2744 msgstr "Tanska"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:497
2747 msgid "Dutch"
2748 msgstr "Hollanti"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2751 msgid "English"
2752 msgstr "Englanti"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:499
2755 msgid "Esperanto"
2756 msgstr "Esperanto"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:500
2759 msgid "Estonian"
2760 msgstr "Viro"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:501
2763 msgid "Finnish"
2764 msgstr "Suomi"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:502
2767 msgid "French"
2768 msgstr "Ranska"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:503
2771 msgid "French (GUTenberg)"
2772 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:504
2775 msgid "Galician"
2776 msgstr "Galician"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:505
2779 msgid "German"
2780 msgstr "Saksa"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:506
2783 msgid "German (new spelling)"
2784 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2787 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2788 msgid "Greek"
2789 msgstr "Kreikka"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:508
2792 msgid "Hebrew"
2793 msgstr "Heprea"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:509
2796 msgid "Irish"
2797 msgstr "Irlanti"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:510
2800 msgid "Italian"
2801 msgstr "Italia"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:511
2804 msgid "Lsorbian"
2805 msgstr "Lsorbian"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:512
2808 msgid "Magyar"
2809 msgstr "Unkari"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:513
2812 msgid "Norsk"
2813 msgstr "Norja"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:514
2816 msgid "Polish"
2817 msgstr "Puola"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:515
2820 msgid "Portugese"
2821 msgstr "Portugali"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:516
2824 msgid "Romanian"
2825 msgstr "Romania"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:517
2828 msgid "Russian"
2829 msgstr "Venäjä"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:518
2832 msgid "Scottish"
2833 msgstr "Skotti"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:519
2836 msgid "Serbian"
2837 msgstr "Serbia"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:520
2840 msgid "Serbo-Croatian"
2841 msgstr "Serbo-kroatia"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:521
2844 msgid "Spanish"
2845 msgstr "Espanja"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:522
2848 msgid "Slovak"
2849 msgstr "Slovakia"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:523
2852 msgid "Slovene"
2853 msgstr "Slovenia"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:524
2856 msgid "Swedish"
2857 msgstr "Ruotsi"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:525
2860 msgid "Thai"
2861 msgstr "Thai"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:526
2864 msgid "Turkish"
2865 msgstr "Turkki"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:527
2868 msgid "Ukrainian"
2869 msgstr "Ukraina"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:528
2872 msgid "Usorbian"
2873 msgstr "Usorbian"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:529
2876 msgid "Welsh"
2877 msgstr "Wales"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2880 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2881 msgid "About LyX"
2882 msgstr "LyXistä"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:531
2885 msgid "Version"
2886 msgstr "Versio"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:532
2889 msgid "Version goes here"
2890 msgstr "Versio tähän"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2893 msgid "Credits"
2894 msgstr "Kiitokset"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2897 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2898 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2899 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2900 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2901 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2902 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2903 msgid "&Close"
2904 msgstr "Sul&je"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:536
2907 msgid "LyX: Enter text"
2908 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:537
2911 msgid "&Dummy"
2912 msgstr "&Tyhjä"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2915 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2916 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2917 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2918 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2919 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2920 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2921 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2922 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2923 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2924 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2925 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2927 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2928 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2929 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2930 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2931 msgid "OK"
2932 msgstr "OK"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2935 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2936 msgid "&Cancel"
2937 msgstr "&Peru"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2940 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2941 msgid "Index"
2942 msgstr "Hakemisto"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:541
2945 msgid "&Key"
2946 msgstr "&Avainsana"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:542
2949 msgid "The citation key"
2950 msgstr "Lainauksen avainsana"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:543
2953 msgid "&Label"
2954 msgstr "&Nimike"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:544
2957 msgid "The label as it appears in the document"
2958 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2961 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2962 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2963 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2964 msgid "&OK"
2965 msgstr "&OK"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:547
2968 msgid "Bibtex"
2969 msgstr "Bibtex"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:548
2972 msgid "Databases"
2973 msgstr "Tietokannat"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:549
2976 msgid "BibTeX database to use"
2977 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2980 #: src/ext_l10n.h:1167
2981 msgid "New Item"
2982 msgstr "Uusi kohta"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:551
2985 msgid "Available BibTeX databases"
2986 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:552
2989 msgid "&Add ..."
2990 msgstr "&Lisää..."
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:553
2993 msgid "Add a BibTeX database file"
2994 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:554
2997 msgid "&Delete"
2998 msgstr "&Poista"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:555
3001 msgid "Remove the selected database"
3002 msgstr "Poista valittu tietokanta"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:556
3005 msgid "&Style"
3006 msgstr "&Tyyli"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3009 msgid "The BibTeX style"
3010 msgstr "BibTeX-tyyli"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3013 msgid "plain"
3014 msgstr "tavallinen"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:559
3017 msgid "unsrt"
3018 msgstr "ei järjestystä"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:560
3021 msgid "alpha"
3022 msgstr "numeroin"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:561
3025 msgid "abbrv"
3026 msgstr "lyhentein"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3029 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3030 msgid "Other ..."
3031 msgstr "Muu..."
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:564
3034 msgid "FIXME !"
3035 msgstr "KORJAA !"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:565
3038 msgid "The name of the style to use"
3039 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:566
3042 msgid "&Browse"
3043 msgstr "&Selaa"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:567
3046 msgid "Choose a style file"
3047 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:568
3050 msgid "Add bibliography to &TOC"
3051 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:569
3054 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3055 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3056
3057 #. /
3058 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605
3059 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3060 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3061 msgid "Cancel"
3062 msgstr "Peru"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3065 msgid "Character"
3066 msgstr "Merkki"
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:573
3069 msgid "&Family:"
3070 msgstr "&Tyyli:"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:574
3073 msgid "Font family"
3074 msgstr "Kirjasinperhe"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:575
3077 msgid "&Series:"
3078 msgstr "&Sarja:"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3081 msgid "Font series"
3082 msgstr "Kirjasinsarja:"
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3085 msgid "&Language:"
3086 msgstr "&Kieli:"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3091 msgid "Language"
3092 msgstr "Kieli"
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3095 msgid "Font shape"
3096 msgstr "Kirjasinmuoto"
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3099 msgid "Font color"
3100 msgstr "Kirjasimen väri"
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:581
3103 msgid "S&hape:"
3104 msgstr "&Muoto"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:584
3107 msgid "&Color:"
3108 msgstr "&Väri"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:587
3111 msgid "&Toggle all"
3112 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:588
3115 msgid "toggle font on all of the above"
3116 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:589
3119 msgid "Never toggled"
3120 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3123 msgid "Si&ze:"
3124 msgstr "K&oko"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:591
3127 msgid "Font size"
3128 msgstr "Kirjainkoko"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:592
3131 msgid "Always toggled"
3132 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3135 msgid "Other font settings"
3136 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:594
3139 msgid "&Misc:"
3140 msgstr "&Sekal.:"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:596
3143 msgid "Auto apply"
3144 msgstr "Toteuta itsestään"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:597
3147 msgid "Apply each change automatically"
3148 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3151 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3152 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3153 msgid "&Apply"
3154 msgstr "&Toteuta"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3158 msgid "Citation"
3159 msgstr "Lähdeviite"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3162 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3163 msgid "&Restore"
3164 msgstr "Pala&uta"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:606
3167 msgid "Text after"
3168 msgstr "Seuraava teksti"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3171 msgid "Citation style"
3172 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:608
3175 msgid "Natbib citation style to use"
3176 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:609
3179 msgid "Text before"
3180 msgstr "Edeltävä teksti"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3183 msgid "Info"
3184 msgstr "Tietoja"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:611
3187 msgid "Citation entry"
3188 msgstr "Lähdeviite"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3192 msgid "Search"
3193 msgstr "Etsi"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:613
3196 msgid "Search the available citations"
3197 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:614
3200 msgid "Regular E&xpression"
3201 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:615
3204 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3205 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:616
3208 msgid "&Previous"
3209 msgstr "&Edellinen"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:617
3212 msgid "&Case sensitive"
3213 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:618
3216 msgid "Make the search case-sensitive"
3217 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:619
3220 msgid "&Next"
3221 msgstr "&Seuraava"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:620
3224 msgid "Add the selected citation"
3225 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:621
3228 msgid "Remove the selected citation"
3229 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:622
3232 msgid "Move the selected citation up"
3233 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:623
3236 msgid "Move the selected citation down"
3237 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:624
3240 msgid "Available"
3241 msgstr "Saatavilla"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:625
3244 msgid "Selected"
3245 msgstr "Valittu"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:627
3248 msgid "Available citation keys"
3249 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:629
3252 msgid "Citations currently selected"
3253 msgstr "Valitut lähteet"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:630
3256 msgid "Text to place after citation"
3257 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:631
3260 msgid "&Full author list"
3261 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:632
3264 msgid "List all authors"
3265 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:633
3268 msgid "Force &upper case"
3269 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:634
3272 msgid "Force upper case in citation"
3273 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:635
3276 msgid "Text to place before citation"
3277 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3280 msgid "Document Layout"
3281 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:638
3284 msgid "&Fonts:"
3285 msgstr "&Kirjasimet:"
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:639
3288 msgid "&Pagestyle:"
3289 msgstr "&Sivutyyli:"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:640
3292 msgid "Defa&ult Skip:"
3293 msgstr "&Oletusväli:"
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:641
3296 msgid "F&ont Size:"
3297 msgstr "Kirjaink&oko:"
3298
3299 #. the document language page
3300 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3301 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3303 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3305 msgid "default"
3306 msgstr "oletus"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3309 msgid "empty"
3310 msgstr "tyhjä"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3313 msgid "headings"
3314 msgstr "yläotsikot"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3317 msgid "fancy"
3318 msgstr "hienot"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:647
3321 msgid "Spacin&g:"
3322 msgstr "&Välit:"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:648
3325 msgid "E&xtra Options:"
3326 msgstr "&Lisäasetukset:"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:649
3329 msgid "&Class:"
3330 msgstr "&Luokka:"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:650
3333 msgid "smallskip"
3334 msgstr "pieni väli"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:651
3337 msgid "medskip"
3338 msgstr "keskisuuri väli"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:652
3341 msgid "bigskip"
3342 msgstr "suuri väli"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:653
3345 msgid "length"
3346 msgstr "pituus"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3349 msgid "OneHalf"
3350 msgstr "Puolikas"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3353 msgid "Other"
3354 msgstr "Muu"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3357 msgid "10"
3358 msgstr "10"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3361 msgid "11"
3362 msgstr "11"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3365 msgid "12"
3366 msgstr "12"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3369 msgid "Sides"
3370 msgstr "Sivu"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:663
3373 msgid "O&ne"
3374 msgstr "&Yksi"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:664
3377 msgid "&Two"
3378 msgstr "&Kaksi"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3381 msgid "Columns"
3382 msgstr "Sarakkeita"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:666
3385 msgid "On&e"
3386 msgstr "Yk&si"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:667
3389 msgid "T&wo"
3390 msgstr "K&aksi"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3393 msgid "Separation"
3394 msgstr "Kappaleväli"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:669
3397 msgid "&Indent"
3398 msgstr "Sisenn&ys"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:670
3401 msgid "S&kip"
3402 msgstr "V&äli"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3405 msgid "Paper"
3406 msgstr "Sivu"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:672
3409 msgid "&Papersize:"
3410 msgstr "&Paperikoko:"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3413 msgid "Default"
3414 msgstr "Oletus"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3418 msgid "Custom"
3419 msgstr "Muu"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3422 msgid "USletter"
3423 msgstr "US letter"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3426 msgid "USlegal"
3427 msgstr "US legal"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3430 msgid "USexecutive"
3431 msgstr "US executive"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3434 msgid "A3"
3435 msgstr "A3"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3438 msgid "A5"
3439 msgstr "A5"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3442 msgid "B3"
3443 msgstr "B3"
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3446 msgid "B4"
3447 msgstr "B4"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3450 msgid "B5"
3451 msgstr "B5"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:683
3454 msgid "&Special:"
3455 msgstr "&Erikois:"
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3458 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3459 msgid "None"
3460 msgstr "Ei mikään"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3463 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3464 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3467 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3468 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3471 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3472 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:688
3475 msgid "&Use Geometry Package"
3476 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3479 msgid "Orientation"
3480 msgstr "Asento"
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:690
3483 msgid "P&ortrait"
3484 msgstr "&Pysty"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:691
3487 msgid "&Landscape"
3488 msgstr "&Vaaka"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3491 msgid "Margins"
3492 msgstr "Reunukset"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:693
3495 msgid "&Right:"
3496 msgstr "&Oikea:"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:694
3499 msgid "&Bottom:"
3500 msgstr "&Ala:"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:695
3503 msgid "L&eft:"
3504 msgstr "&Vasen:"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:696
3507 msgid "&Top:"
3508 msgstr "&Ylä:"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:697
3511 msgid "Custom Papersize"
3512 msgstr "Muu paperikoko"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3515 msgid "&Width:"
3516 msgstr "&Leveys:"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:699
3519 msgid "&Height:"
3520 msgstr "&Korkeus:"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:700
3523 msgid "Foot/Head Margins"
3524 msgstr "Sivuotsikkotila"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:701
3527 msgid "&Footskip:"
3528 msgstr "Alav&iiteväli:"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:702
3531 msgid "Hea&dsep:"
3532 msgstr "&Sivuots. väli:"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:703
3535 msgid "Headhe&ight:"
3536 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:706
3539 msgid "Enco&ding:"
3540 msgstr "&Merkistö:"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3543 msgid "auto"
3544 msgstr "automaattinen"
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3547 msgid "latin1"
3548 msgstr "latin1"
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3551 msgid "latin2"
3552 msgstr "latin2"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3555 msgid "latin3"
3556 msgstr "latin3"
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3559 msgid "latin4"
3560 msgstr "latin4"
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3563 msgid "latin5"
3564 msgstr "latin5"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3567 msgid "latin9"
3568 msgstr "latin9"
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3571 msgid "koi8-r"
3572 msgstr "koi8-r"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3575 msgid "koi8-u"
3576 msgstr "koi8-u"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3579 msgid "cp866"
3580 msgstr "cp866"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3583 msgid "cp1251"
3584 msgstr "cp1251"
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3587 msgid "iso88595"
3588 msgstr "iso88595"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:720
3591 msgid "Quote Style"
3592 msgstr "Lainausmerkit"
3593
3594 #: src/ext_l10n.h:721
3595 msgid "&Type:"
3596 msgstr "&Tyyppi:"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3599 msgid "``text''"
3600 msgstr "``teksti''"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3603 msgid "''text''"
3604 msgstr "''teksti''"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3607 msgid ",,text``"
3608 msgstr ",,teksti``"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3611 msgid ",,text''"
3612 msgstr ",,teksti''"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:726
3615 msgid "«text»"
3616 msgstr "«teksti»"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:727
3619 msgid "»text«"
3620 msgstr "»teksti«"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:728
3623 msgid "&Single"
3624 msgstr "&Yksink."
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:729
3627 msgid "&Double"
3628 msgstr "&Kaksink."
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3632 msgid "Extra"
3633 msgstr "Lisä"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:731
3636 msgid "F&loat Placement:"
3637 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:732
3640 msgid "S&ection number depth:"
3641 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:733
3644 msgid "&Table of contents depth:"
3645 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:734
3648 msgid "P&S Driver:"
3649 msgstr "PS-&ajuri:"
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:735
3652 msgid "Use A&MS Math"
3653 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3656 msgid "Bullets"
3657 msgstr "Merkit"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:737
3660 msgid "Si&ze"
3661 msgstr "K&oko"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3665 msgid "tiny"
3666 msgstr "pikkuruinen"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3669 msgid "script"
3670 msgstr "indeksi"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3673 msgid "footnote"
3674 msgstr "alaviite"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3678 msgid "small"
3679 msgstr "pieni"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3683 msgid "normal"
3684 msgstr "tavallinen"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3688 msgid "large"
3689 msgstr "suuri"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3692 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3693 msgid "Large"
3694 msgstr "Suuri"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3697 msgid "LARGE"
3698 msgstr "suurin"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3702 msgid "huge"
3703 msgstr "valtava"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3707 msgid "Huge"
3708 msgstr "Valtava"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3711 msgid "Bullet Depth"
3712 msgstr "Taso"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:750
3715 msgid "&1"
3716 msgstr "&1"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:751
3719 msgid "&2"
3720 msgstr "&2"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:752
3723 msgid "&3"
3724 msgstr "&3"
3725
3726 #: src/ext_l10n.h:753
3727 msgid "&4"
3728 msgstr "&4"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:754
3731 msgid "&Standard"
3732 msgstr "&Oletus"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:755
3735 msgid "&Maths"
3736 msgstr "&Matem"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:756
3739 msgid "&Ding 1"
3740 msgstr "&Ding 1"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:757
3743 msgid "D&ing 2"
3744 msgstr "D&ing 2"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:758
3747 msgid "Di&ng 3"
3748 msgstr "Di&ng 3"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:759
3751 msgid "Din&g 4"
3752 msgstr "Din&g 4"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:760
3755 msgid "&LaTeX"
3756 msgstr "&LaTeX"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3759 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3760 msgid "LaTeX Error"
3761 msgstr "LaTeX-virhe"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3764 msgid "LaTeX error messages"
3765 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:768
3768 msgid "ERT inset display"
3769 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:769
3772 msgid "&Inline"
3773 msgstr "&Tekstin seassa"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:770
3776 msgid "Show ERT inline"
3777 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:771
3780 msgid "&Collapsed"
3781 msgstr "&Laskostettu"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:772
3784 msgid "Show ERT button only"
3785 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:773
3788 msgid "&Open"
3789 msgstr "&Avaa"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:774
3792 msgid "Show ERT contents"
3793 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:777
3796 msgid "External Material"
3797 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:778
3800 msgid "&Template"
3801 msgstr "&Mallipohjat"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:779
3804 msgid "Available templates"
3805 msgstr "Mahdolliset mallit"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:781
3808 msgid "&Edit file"
3809 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:782
3812 msgid "Edit the file externally"
3813 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:783
3816 msgid "&View file"
3817 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:784
3820 msgid "View the file"
3821 msgstr "Katsele tiedostoa"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3824 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3825 msgid "&Update"
3826 msgstr "&Päivitä"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:786
3829 msgid "Update the material"
3830 msgstr "Päivitä materiaali"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3833 msgid "&File"
3834 msgstr "&Tiedosto"
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:788
3837 msgid "Filename"
3838 msgstr "Tiedostonimi"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3841 #: src/ext_l10n.h:1079
3842 msgid "&Browse ..."
3843 msgstr "&Selaa..."
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:790
3846 msgid "&Parameters"
3847 msgstr "&Parametrit"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:791
3850 msgid "Parameters"
3851 msgstr "Parametrit"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3854 msgid "Form1"
3855 msgstr "Lomake1"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3858 msgid "Placement"
3859 msgstr "Sijoittelu"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:801
3862 msgid "Bottom of the page"
3863 msgstr "Sivun alaosaan"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:802
3866 msgid "Top of the page"
3867 msgstr "Sivun yläosaan"
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:803
3870 msgid "Page of floats"
3871 msgstr "Irrallisten sivulle"
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:804
3874 msgid "Here, if possible"
3875 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:805
3878 msgid "Here, definitely"
3879 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3880
3881 #. add the different tabfolders
3882 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3883 msgid "File"
3884 msgstr "Tiedosto"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:808
3887 msgid "&File:"
3888 msgstr "&Tiedosto:"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3891 msgid "File name to include"
3892 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3895 msgid "Select a file"
3896 msgstr "Valitse tiedosto"
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:812
3899 msgid "Screen Options"
3900 msgstr "Näyttöasetukset"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3903 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3904 msgid "Width"
3905 msgstr "Leveys"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:814
3908 msgid "Monochrome"
3909 msgstr "Mustavalkoinen"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:815
3912 msgid "Grayscale"
3913 msgstr "Harmaasävyinen"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:816
3916 msgid "Color"
3917 msgstr "Värillinen"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:817
3920 msgid "Do not display"
3921 msgstr "Älä näytä"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:819
3924 msgid "S&how:"
3925 msgstr "&Näytä:"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3928 msgid "Height"
3929 msgstr "Korkeus"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:821
3932 msgid "&Draft mode"
3933 msgstr "&Luonnostila"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:822
3936 msgid "draft mode"
3937 msgstr "luonnostila"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3940 msgid "Size"
3941 msgstr "Koko"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:824
3944 msgid "&Scale"
3945 msgstr "&Skaalaa"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:825
3948 msgid "&Default"
3949 msgstr "&Oletus"
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:826
3952 msgid "&Custom"
3953 msgstr "&Muu"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3957 #, no-c-format
3958 msgid "%"
3959 msgstr "%"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:828
3962 msgid "Keep aspect&ratio"
3963 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:831
3966 msgid "EPS Options"
3967 msgstr "EPS-asetukset"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:832
3970 msgid "Bounding box"
3971 msgstr "Rajauslaatikko"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:833
3974 msgid "Left &bottom:"
3975 msgstr "Ala&vasen:"
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:834
3978 msgid "Right &top:"
3979 msgstr "Ylä&oikea:"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:835
3982 msgid "Y"
3983 msgstr "Y"
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:836
3986 msgid "X"
3987 msgstr "X"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3990 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3991 msgid "pt"
3992 msgstr "pt"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3995 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3996 msgid "cm"
3997 msgstr "cm"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4000 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4001 msgid "in"
4002 msgstr "\""
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:849
4005 msgid "&Get"
4006 msgstr "&Hae"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:850
4009 msgid "Get bounding box from file"
4010 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:851
4013 msgid "&Clip to bounding box"
4014 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:852
4017 msgid "clip to bounding box"
4018 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:854
4021 msgid "Rotation"
4022 msgstr "Kierto"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:855
4025 msgid "&Angle:"
4026 msgstr "Ku&lma:"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:856
4029 msgid "&Origin:"
4030 msgstr "Kesk&us:"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:858
4033 msgid "leftTop"
4034 msgstr "ylävasen"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:859
4037 msgid "leftBottom"
4038 msgstr "alavasen"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:860
4041 msgid "leftBaseline"
4042 msgstr "vasen"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:861
4045 msgid "center"
4046 msgstr "keskellä"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:862
4049 msgid "centerTop"
4050 msgstr "ylä"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:863
4053 msgid "centerBottom"
4054 msgstr "ala"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:864
4057 msgid "centerBaseline"
4058 msgstr "keskellä"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:865
4061 msgid "rightTop"
4062 msgstr "yläoikea"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:866
4065 msgid "rightBottom"
4066 msgstr "alaoikea"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:867
4069 msgid "rightBaseline"
4070 msgstr "oikea"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:868
4073 msgid "referencePoint"
4074 msgstr "viitepiste"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:869
4077 msgid "LaTeX options"
4078 msgstr "LaTeX-valinnat"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:870
4081 msgid "Su&bfigure"
4082 msgstr "&Alikuva"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:871
4085 msgid "The sub-caption for the figure"
4086 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:876
4089 msgid "Include File"
4090 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:877
4093 msgid "Include type"
4094 msgstr "Sisällytystyyppi"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:878
4097 msgid "&Include"
4098 msgstr "&Sisällytä"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4101 #: src/ext_l10n.h:888
4102 msgid "FIXME"
4103 msgstr "KORJAA"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:880
4106 msgid "I&nput"
4107 msgstr "S&yöte"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:882
4110 msgid "&Verbatim"
4111 msgstr "S&ellaisenaan"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:884
4114 msgid "Options"
4115 msgstr "Asetukset"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:885
4118 msgid "&Don't typeset"
4119 msgstr "Älä la&do"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:887
4122 msgid "Visible &Space"
4123 msgstr "&Näkyvä väli"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:889
4126 msgid "&Filename:"
4127 msgstr "&Tiedostonimi:"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:895
4130 msgid "&Load"
4131 msgstr "&Lataa"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:896
4134 msgid "Load the file"
4135 msgstr "Lataa tiedosto"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4138 msgid "&Keyword"
4139 msgstr "&Avainsana"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4142 msgid "Index entry"
4143 msgstr "Hakemistoviite"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4146 msgid "Log"
4147 msgstr "Loki"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4150 msgid "Update the display"
4151 msgstr "Päivitä näyttö"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:906
4154 msgid "Minipage settings"
4155 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4158 msgid "Top"
4159 msgstr "Yllä"
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4162 msgid "Middle"
4163 msgstr "Keskellä"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4166 msgid "Bottom"
4167 msgstr "Alla"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:911
4170 msgid "Vertical alignment"
4171 msgstr "Pystytasaus"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:912
4174 msgid "A&lignment:"
4175 msgstr "&Tasaus:"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:913
4178 msgid "Units of width value"
4179 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:914
4182 msgid "Width value"
4183 msgstr "Leveysarvo"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:915
4186 msgid "&Units:"
4187 msgstr "&Yksiköt:"
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:921
4190 msgid "&Alignment and Spacing"
4191 msgstr "&Tasaus ja välit"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:922
4194 msgid "Alignment:"
4195 msgstr "Tasaus:"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:923
4198 msgid "Justified"
4199 msgstr "Tasattu"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:924
4202 msgid "Left"
4203 msgstr "Vasen"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:925
4206 msgid "Right"
4207 msgstr "Oikea"
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:926
4210 msgid "Centered"
4211 msgstr "Keskellä"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:927
4214 msgid "No indentation"
4215 msgstr "Ei sisennystä"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:928
4218 msgid "Spacing"
4219 msgstr "Välit"
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4222 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4223 msgid "Centimetres"
4224 msgstr "Senttimetriä"
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4227 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4228 msgid "Inches"
4229 msgstr "Tuumaa"
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4232 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4233 msgid "Points"
4234 msgstr "Pistettä"
4235
4236 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4237 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4238 msgid "Millimetres"
4239 msgstr "Millimetriä"
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4242 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4243 msgid "Picas"
4244 msgstr "Picaa"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4247 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4248 msgid "ex Units"
4249 msgstr "ex-yksikköä"
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4252 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4253 msgid "em Units"
4254 msgstr "em-yksikköä"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4257 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4258 msgid "Scaled Points"
4259 msgstr "Skaalattua pistettä"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4262 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4263 msgid "Big/PS Points"
4264 msgstr "Big/PS-pistettä"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4267 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4268 msgid "Didot Points"
4269 msgstr "Didot-pistettä"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4272 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4273 msgid "Cicero Points"
4274 msgstr "Cicero-pistettä"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4277 msgid "Units:"
4278 msgstr "Yksiköt:"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4281 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4282 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:999
4285 msgid "Value:"
4286 msgstr "Arvo:"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:1000
4289 msgid "Amount of spacing"
4290 msgstr "Välin määrä"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:1001
4293 msgid "Stretch:"
4294 msgstr "Venymä:"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:1002
4297 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4298 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:1003
4301 msgid "Shrink:"
4302 msgstr "Kutistuma:"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:1004
4305 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4306 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4309 msgid "DefSkip"
4310 msgstr "Oletusväli"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4313 msgid "SmallSkip"
4314 msgstr "Pieni väli"
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4317 msgid "MedSkip"
4318 msgstr "Keskisuuri väli"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4321 msgid "BigSkip"
4322 msgstr "Suuri väli"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4325 msgid "VFill"
4326 msgstr "Vaakatäyttö"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:1012
4329 msgid "Above:"
4330 msgstr "Yllä:"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:1013
4333 msgid "Below:"
4334 msgstr "Alla:"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:1021
4337 msgid "Keep space at the top of the page"
4338 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:1022
4341 msgid "Keep space at top of the page"
4342 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:1023
4345 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4346 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:1024
4349 msgid "List environment"
4350 msgstr "Luetteloympäristö"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:1025
4353 msgid "Label width:"
4354 msgstr "Nimikeleveys:"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:1026
4357 msgid "Label width in list environment"
4358 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:1027
4361 msgid "&Lines and Page breaks"
4362 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:1028
4365 msgid "Page break"
4366 msgstr "Sivunvaihto"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4369 msgid "above paragraph"
4370 msgstr "ennen kappaletta"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4373 msgid "below paragraph"
4374 msgstr "kappaleen jälkeen"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:1032
4377 msgid "Line"
4378 msgstr "Viiva"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:1035
4381 msgid "&Extra options"
4382 msgstr "&Lisäasetukset"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:1036
4385 msgid "Unit:"
4386 msgstr "Yksikkö:"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4389 msgid "Minipage"
4390 msgstr "Pienoissivu"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:1050
4393 msgid "Wrap text around floats"
4394 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:1051
4397 msgid "Indent whole paragraph"
4398 msgstr "Sisennä koko kappale"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:1052
4401 msgid "Width:"
4402 msgstr "Leveys:"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:1053
4405 msgid "Minipage options"
4406 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:1054
4409 msgid "Start new minipage"
4410 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:1055
4413 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4414 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:1056
4417 msgid "Vertical Alignment:"
4418 msgstr "Pystytasaus:"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:1064
4421 msgid "LaTeX pre-amble"
4422 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:1065
4425 msgid "The LaTeX pre-amble"
4426 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:1066
4429 msgid "&Edit ..."
4430 msgstr "&Muokkaa..."
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:1067
4433 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4434 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4435
4436 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1071
4437 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4438 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4439 msgid "Print"
4440 msgstr "Tulosta"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:1072
4443 msgid "Print Destination"
4444 msgstr "Tulosteen kohde"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:1073
4447 msgid "P&rinter"
4448 msgstr "&Tulostin"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:1074
4451 msgid "Send output to the printer"
4452 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4455 msgid "Send output to a file"
4456 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:1077
4459 msgid "Send output to the given printer"
4460 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:1080
4463 msgid "Pages"
4464 msgstr "Sivut"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:1081
4467 msgid "&All"
4468 msgstr "&Kaikki"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:1082
4471 msgid "Print all pages"
4472 msgstr "Tulosta joka sivu"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:1083
4475 msgid "&Odd"
4476 msgstr "&Parittomat"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:1084
4479 msgid "Print odd pages only"
4480 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:1085
4483 msgid "&Even"
4484 msgstr "&Parilliset"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:1086
4487 msgid "Print even pages only"
4488 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:1087
4491 msgid "&Last page:"
4492 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:1088
4495 msgid "Page number to print to"
4496 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:1089
4499 msgid "Re&verse order"
4500 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:1090
4503 msgid "Print in reverse order"
4504 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:1091
4507 msgid "Page number to print from"
4508 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:1092
4511 msgid "Ran&ge"
4512 msgstr "&Alue"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:1093
4515 msgid "Set a range of pages to print"
4516 msgstr "Tulostettava sivualue"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:1094
4519 msgid "&Starting range:"
4520 msgstr "&Aloitusalue:"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4523 msgid "Copies"
4524 msgstr "Kopiot"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:1096
4527 msgid "Number of copies"
4528 msgstr "Kopioiden määrä"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:1097
4531 msgid "&Collate"
4532 msgstr "&Järjestetty"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:1098
4535 msgid "Collate copies"
4536 msgstr "Järjestä kopiot"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:1099
4539 msgid "&Print"
4540 msgstr "&Tulosta"
4541
4542 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4543 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4544 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4545 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4546 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4547 msgid "Close"
4548 msgstr "Sulje"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4551 msgid "&Type"
4552 msgstr "&Tyyppi"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1104
4555 msgid "Update the reference list"
4556 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1105
4559 msgid "Sort"
4560 msgstr "Järjestä"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1106
4563 msgid "Sort references in alphabetical order"
4564 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4567 msgid "&Goto"
4568 msgstr "&Siirry"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1108
4571 msgid "Move the document cursor to reference"
4572 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1110
4575 msgid "Page number"
4576 msgstr "Sivunumero"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1111
4579 msgid "Ref on page xxx"
4580 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1112
4583 msgid "On page xxx"
4584 msgstr "Sivulla xxx"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1113
4587 msgid "Pretty reference"
4588 msgstr "Hieno viittaus"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1114
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4592 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1115
4595 msgid "&Reference:"
4596 msgstr "&Viittaus:"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1116
4599 msgid "&Name:"
4600 msgstr "&Nimi:"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1117
4603 msgid "Available references"
4604 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1120
4607 msgid "Search and replace"
4608 msgstr "Etsi ja korvaa"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1121
4611 msgid "&Find:"
4612 msgstr "&Etsi:"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1122
4615 msgid "Replace &with:"
4616 msgstr "K&orvaava teksti:"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1123
4619 msgid "Case &sensitive"
4620 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1124
4623 msgid "Match whole words onl&y"
4624 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1125
4627 msgid "Find &Next"
4628 msgstr "Etsi &seuraava"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4631 msgid "&Replace"
4632 msgstr "&Korvaa"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1127
4635 msgid "Replace &All "
4636 msgstr "Korvaa k&aikki"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1128
4639 msgid "Search &backwards"
4640 msgstr "Etsi &edellinen"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1130
4643 msgid "File: "
4644 msgstr "Tiedosto: "
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4647 msgid "Spellchecker"
4648 msgstr "Oikoluin"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1133
4651 msgid "Suggestions:"
4652 msgstr "Ehdotukset:"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1135
4655 msgid "Replace word with current choice"
4656 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1136
4659 msgid "&Add"
4660 msgstr "&Lisää"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1137
4663 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4664 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1138
4667 msgid "&Ignore"
4668 msgstr "&Ohita"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1139
4671 msgid "Ignore this word"
4672 msgstr "Ohita tämä sana"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1140
4675 msgid "&Accept"
4676 msgstr "&Hyväksy"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1141
4679 msgid "Accept word for this session"
4680 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1142
4683 msgid "&Options..."
4684 msgstr "&Asetukset..."
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1144
4687 msgid "How far spellchecking has got"
4688 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4691 msgid "Suggestions"
4692 msgstr "Ehdotukset"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1146
4695 msgid "Replacement:"
4696 msgstr "Korvaava:"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1147
4699 msgid "Current word"
4700 msgstr "Nykyinen sana"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1148
4703 msgid "Unknown:"
4704 msgstr "Tuntematon:"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1149
4707 msgid "Replace with selected word"
4708 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1150
4711 msgid "&Start..."
4712 msgstr "&Aloita"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1151
4715 msgid "Start spellcheck"
4716 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4719 msgid "Insert table"
4720 msgstr "Lisää taulukko"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1153
4723 msgid "&Rows:"
4724 msgstr "&Rivejä:"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1154
4727 msgid "Number of rows"
4728 msgstr "Rivien määrä"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1155
4731 msgid "&Columns:"
4732 msgstr "&Sarakkeita:"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1156
4735 msgid "Number of columns"
4736 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1157
4739 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4740 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1161
4743 msgid "LaTeX classes"
4744 msgstr "LaTeX-luokat"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1162
4747 msgid "LaTeX styles"
4748 msgstr "LaTeX-tyylit"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1163
4751 msgid "BibTeX styles"
4752 msgstr "BibTeX-tyylit"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1164
4755 msgid "Selected classes or styles"
4756 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1165
4759 msgid "Show &path"
4760 msgstr "Näytä &polku"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1166
4763 msgid "Toggles view of the file list"
4764 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1168
4767 msgid "Installed files"
4768 msgstr "Asennetut tiedostot"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1169
4771 msgid "&Rescan"
4772 msgstr "&Päivitä"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1170
4775 msgid "Built new file list"
4776 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1171
4779 msgid "&View"
4780 msgstr "&Katsele"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1172
4783 msgid ""
4784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 msgstr ""
4786 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4787 "polkuineen."
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1174
4790 msgid "Close this dialog"
4791 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1178
4794 msgid "Entry"
4795 msgstr "Kohta"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1179
4798 msgid "Thesaurus entries"
4799 msgstr "Synonyymit"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1180
4802 msgid "Select a related word"
4803 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1181
4806 msgid "&Selection"
4807 msgstr "&Valinta"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1182
4810 msgid "The selected entry"
4811 msgstr "Valittu kohta"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1184
4814 msgid "Replace the entry with the selection"
4815 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1186
4818 msgid "Table Of Contents"
4819 msgstr "Sisällysluettelo"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1188
4822 msgid "Contents list"
4823 msgstr "Sisällysluettelo"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1191
4826 msgid "Insert URL"
4827 msgstr "Lisää URL"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1192
4830 msgid "&URL"
4831 msgstr "&URL"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1194
4834 msgid "&Name"
4835 msgstr "&Nimi"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1195
4838 msgid "Name associated with the URL"
4839 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1197
4842 msgid "&Generate hyperlink"
4843 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1198
4846 msgid "Output as a hyperlink ?"
4847 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4848
4849 #: src/ext_l10n.h:1201
4850 msgid "Version control log"
4851 msgstr "Versiohallintaloki"
4852
4853 #. Insert the latex builtin float-types
4854 #. (these will later be read from a layout file)
4855 #. table
4856 #: src/FloatList.C:33
4857 msgid "Table"
4858 msgstr "Taulukko"
4859
4860 #: src/FloatList.C:34
4861 msgid "List of Tables"
4862 msgstr "Taulukot"
4863
4864 #: src/FloatList.C:39
4865 msgid "Figure"
4866 msgstr "Kuva"
4867
4868 #: src/FloatList.C:40
4869 msgid "List of Figures"
4870 msgstr "Kuvat"
4871
4872 #: src/FloatList.C:48
4873 msgid "List of Algorithms"
4874 msgstr "Algoritmit"
4875
4876 #: src/FontLoader.C:295
4877 msgid "Loading font into X-Server..."
4878 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4879
4880 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
4881 msgid " and "
4882 msgstr " ja "
4883
4884 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
4885 msgid " et al."
4886 msgstr " ym."
4887
4888 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
4889 msgid "Caesar et al."
4890 msgstr "Caesar ym."
4891
4892 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
4893 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
4894 msgid "No database"
4895 msgstr "Ei tietokantaa"
4896
4897 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4898 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4899 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4900 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4901 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4902 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4904 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4905 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4906 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
4907 msgid "No change"
4908 msgstr "Ei muutosta"
4909
4910 #. default & error
4911 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4913 msgid "Roman"
4914 msgstr "Antiikva"
4915
4916 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4918 msgid "Sans Serif"
4919 msgstr "Sans serif"
4920
4921 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4923 msgid "Typewriter"
4924 msgstr "Kirjoituskone"
4925
4926 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4927 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4928 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4929 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4931 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4932 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4933 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4934 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4935 msgid "Reset"
4936 msgstr "Palauta"
4937
4938 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4939 msgid "Medium"
4940 msgstr "Keskivahva"
4941
4942 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4943 msgid "Bold"
4944 msgstr "Lihavoitu"
4945
4946 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4947 msgid "Upright"
4948 msgstr "Pysty"
4949
4950 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4951 msgid "Italic"
4952 msgstr "Kursiivi"
4953
4954 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4955 msgid "Slanted"
4956 msgstr "Kalteva"
4957
4958 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4959 msgid "Small Caps"
4960 msgstr "Kapiteeli"
4961
4962 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4963 msgid "Tiny"
4964 msgstr "Pikkuruinen"
4965
4966 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4967 msgid "Smallest"
4968 msgstr "Pienin"
4969
4970 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4971 msgid "Smaller"
4972 msgstr "Pienempi"
4973
4974 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4975 msgid "Small"
4976 msgstr "Pieni"
4977
4978 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4979 msgid "Normal"
4980 msgstr "Tavallinen"
4981
4982 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4983 msgid "Larger"
4984 msgstr "Suurempi"
4985
4986 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4987 msgid "Largest"
4988 msgstr "Suurin"
4989
4990 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4991 msgid "Huger"
4992 msgstr "Valtavin"
4993
4994 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4995 msgid "Increase"
4996 msgstr "Suurenna"
4997
4998 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
4999 msgid "Decrease"
5000 msgstr "Pienennä"
5001
5002 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5003 msgid "Emph"
5004 msgstr "Korostus"
5005
5006 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5007 msgid "Underbar"
5008 msgstr "Alleviivaus"
5009
5010 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5011 msgid "Noun"
5012 msgstr "Nimityyli"
5013
5014 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5015 msgid "No color"
5016 msgstr "Ei väriä"
5017
5018 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5019 msgid "Black"
5020 msgstr "Musta"
5021
5022 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5023 msgid "White"
5024 msgstr "Valkoinen"
5025
5026 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5027 msgid "Red"
5028 msgstr "Punainen"
5029
5030 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5031 msgid "Green"
5032 msgstr "Vihreä"
5033
5034 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5035 msgid "Blue"
5036 msgstr "Sininen"
5037
5038 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5039 msgid "Cyan"
5040 msgstr "Syaani"
5041
5042 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5043 msgid "Magenta"
5044 msgstr "Magenta"
5045
5046 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5047 msgid "Yellow"
5048 msgstr "Keltainen"
5049
5050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5051 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5052 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5053
5054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5055 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5056 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5057
5058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5059 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5060 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5061
5062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5063 msgid ""
5064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5065 "1995-2001 LyX Team"
5066 msgstr ""
5067 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5068 "1995-2001 LyX-tiimi"
5069
5070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5071 msgid ""
5072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5075 "any later version."
5076 msgstr ""
5077 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5078 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5079 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5080 "mukaisesti."
5081
5082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5083 msgid ""
5084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5090 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5091 msgstr ""
5092 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5093 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5094 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5095 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5096 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5097 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5098
5099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5100 msgid "LyX Version "
5101 msgstr "LyX-versio"
5102
5103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5104 msgid " of "
5105 msgstr ", "
5106
5107 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5108 msgid "Library directory: "
5109 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5110
5111 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5112 msgid "User directory: "
5113 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5114
5115 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5116 msgid "Character set"
5117 msgstr "Merkistö"
5118
5119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5120 msgid "Select external file"
5121 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5122
5123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5124 msgid "Select graphics file"
5125 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5126
5127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5128 msgid "Clipart|#C#c"
5129 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5130
5131 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5132 msgid "Select document to include"
5133 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5134
5135 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5136 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5137 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5138
5139 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5140 msgid "*| All files "
5141 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5142
5143 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5144 msgid "Specified file doesn't exist !"
5145 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5146
5147 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5148 msgid "LaTeX preamble set"
5149 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5150
5151 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5152 msgid "Error:"
5153 msgstr "Virhe:"
5154
5155 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5156 msgid "Unable to print"
5157 msgstr "Ei voi tulostaa"
5158
5159 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5160 msgid "Check that your parameters are correct"
5161 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5162
5163 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5164 msgid "Print to file"
5165 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5166
5167 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5168 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5169 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5170 msgid "String not found!"
5171 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5172
5173 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5174 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5175 msgid "String has been replaced."
5176 msgstr "Merkkijono korvattu."
5177
5178 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5179 msgid " strings have been replaced."
5180 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5181
5182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5183 msgid " words checked."
5184 msgstr " sanaa tarkastettu."
5185
5186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5187 msgid " word checked."
5188 msgstr " sana tarkastettu."
5189
5190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5191 msgid "Spellchecking completed! "
5192 msgstr "Oikoluku valmis! "
5193
5194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5195 msgid ""
5196 "The spell checker has died for some reason.\n"
5197 "Maybe it has been killed."
5198 msgstr ""
5199 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5200 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5201
5202 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5203 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5204 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5205
5206 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5207 msgid "No version control log file found."
5208 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5209
5210 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5211 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5212 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5213
5214 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5215 #, c-format
5216 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5217 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5218
5219 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5220 msgid "&Yes"
5221 msgstr "&Kyllä"
5222
5223 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5224 msgid "&No"
5225 msgstr "&Ei"
5226
5227 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5228 msgid "LyX: "
5229 msgstr "LyX: "
5230
5231 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5232 msgid "*|All files"
5233 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5234
5235 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5236 msgid "mm"
5237 msgstr "mm"
5238
5239 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5240 msgid "pc"
5241 msgstr "pc"
5242
5243 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5244 msgid "ex"
5245 msgstr "ex"
5246
5247 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5248 msgid "em"
5249 msgstr "em"
5250
5251 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5252 msgid "sp"
5253 msgstr "sp"
5254
5255 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5256 msgid "bp"
5257 msgstr "bp"
5258
5259 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5260 msgid "dd"
5261 msgstr "dd"
5262
5263 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5264 msgid "mu"
5265 msgstr "mu"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5268 #, c-format
5269 msgid "%p"
5270 msgstr "%p"
5271
5272 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5273 #, c-format
5274 msgid "%c"
5275 msgstr "%c"
5276
5277 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5278 #, c-format
5279 msgid "%l"
5280 msgstr "%l"
5281
5282 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5283 msgid "FIXME - describe the units."
5284 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5285
5286 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5287 msgid "Bibliography Item"
5288 msgstr "Lähdeviite"
5289
5290 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5291 msgid "BibTeX"
5292 msgstr "BibTeX"
5293
5294 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5295 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5296 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5297
5298 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5299 msgid "Select a BibTeX style"
5300 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5301
5302 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5303 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5304 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5305
5306 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5307 msgid "Select a BibTeX database to add"
5308 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5309
5310 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5312 msgid "Not yet supported"
5313 msgstr "Ei vielä tuettu"
5314
5315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5316 msgid "Document Settings"
5317 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5318
5319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5320 msgid "A4"
5321 msgstr "A4"
5322
5323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5324 msgid "Smallskip"
5325 msgstr "Pieni väli"
5326
5327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5328 msgid "Medskip"
5329 msgstr "Keskisuuri väli"
5330
5331 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5332 msgid "Bigskip"
5333 msgstr "Suuri väli"
5334
5335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5336 msgid "Length"
5337 msgstr "Pituus"
5338
5339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5340 msgid "«text»"
5341 msgstr "«teksti»"
5342
5343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5344 msgid "»text«"
5345 msgstr "»teksti«"
5346
5347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5348 msgid "Document layout set"
5349 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5350
5351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5352 msgid "Converting document to new document class..."
5353 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5354
5355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5356 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5357 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5358
5359 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5360 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5361 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5362
5363 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5368 msgid "Conversion Errors!"
5369 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5370
5371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5372 msgid "into chosen document class"
5373 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5374
5375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5376 msgid "Errors loading new document class."
5377 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5378
5379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5382 msgid "Reverting to original document class."
5383 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5384
5385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5386 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5387 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5388
5389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5390 msgid "Should I set some parameters to"
5391 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5392
5393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5394 msgid "the defaults of this document class?"
5395 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5396
5397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5398 msgid "Unable to switch to new document class."
5399 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5400
5401 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5402 msgid "LaTeX ERT"
5403 msgstr "LaTeX"
5404
5405 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5406 msgid "External"
5407 msgstr "Ulkoinen"
5408
5409 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5410 msgid "External material (*)"
5411 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5412
5413 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5414 msgid "Select external material"
5415 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5416
5417 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5418 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5419 msgid "LaTeX Information"
5420 msgstr "LaTeX-tietoja"
5421
5422 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5423 msgid "Graphics"
5424 msgstr "Kuva"
5425
5426 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5427 msgid "Include"
5428 msgstr "Sisällytä"
5429
5430 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5431 msgid "Build log"
5432 msgstr "Build-loki"
5433
5434 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5435 msgid "LaTeX log"
5436 msgstr "LaTeX-loki"
5437
5438 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5439 msgid "No build log file found"
5440 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5441
5442 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5443 msgid "No LaTeX log file found"
5444 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5445
5446 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5447 msgid "Paragraph layout set"
5448 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5449
5450 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5451 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5452 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5453
5454 #. FIXME: should be cleverer here
5455 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5456 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5457 msgid "Senseless with this layout!"
5458 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5459
5460 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5461 msgid "LaTeX Preamble"
5462 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5463
5464 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5465 msgid "Enter editor program"
5466 msgstr "Anna editoriohjelma"
5467
5468 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5469 msgid "Editor"
5470 msgstr "Muokkain"
5471
5472 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5473 msgid "PostScript files (*.ps)"
5474 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5475
5476 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5477 msgid "Select a file to print to"
5478 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5479
5480 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5481 msgid "Cross Reference"
5482 msgstr "Viittaus"
5483
5484 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5485 msgid "&Go back"
5486 msgstr "&Palaa"
5487
5488 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5489 msgid "Go back"
5490 msgstr "Palaa"
5491
5492 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5494 msgid "Go to reference"
5495 msgstr "Siirry viitteeseen"
5496
5497 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5498 msgid "ShowFile"
5499 msgstr "Näytä tiedosto"
5500
5501 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5502 msgid "Spellcheck complete"
5503 msgstr "Oikoluku valmis"
5504
5505 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5506 msgid "Table of contents"
5507 msgstr "Sisällysluettelo"
5508
5509 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5510 msgid "VCLog"
5511 msgstr "Versioloki"
5512
5513 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5514 msgid "Version control log for "
5515 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5516
5517 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5518 msgid "Dismiss"
5519 msgstr "Sulje"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5522 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5523 msgid "Yes|Yy#y"
5524 msgstr "Kyllä|kK#k"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5527 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5528 msgid "No|Nn#n"
5529 msgstr "Ei|eE#e"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5532 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5533 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5534 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5535 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5537 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5538 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5539 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5540 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5541 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5542 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5543 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5544 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5545 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5548 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5550 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5551 msgid "Cancel|^["
5552 msgstr "Peru|^["
5553
5554 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5555 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5556 msgid "OK|#O"
5557 msgstr "OK|#O"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5560 msgid "Clear|#e"
5561 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5564 msgid "Done"
5565 msgstr "Valmis"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5568 msgid "WARNING! "
5569 msgstr "Varoitus! "
5570
5571 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5572 msgid "*"
5573 msgstr "*"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5576 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5577 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5579 msgid "Close|^["
5580 msgstr "Sulje|^["
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5583 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5584 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5585 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5586 msgid "Text"
5587 msgstr "Teksti"
5588
5589 #. stack tabs
5590 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5591 msgid "Copyright and Version"
5592 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5595 msgid "License and Warranty"
5596 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5599 msgid "Key:|#K"
5600 msgstr "Avain:|#A"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5603 msgid "Label:|#L"
5604 msgstr "Nimike:|#N"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5607 msgid "Bibliography Entry"
5608 msgstr "Lähdeviite"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5611 msgid "Database:|#D"
5612 msgstr "Tietokanta:|#k"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5615 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5616 msgid "Style:|#S"
5617 msgstr "Tyyli:|#y"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5620 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5621 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5622 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5625 msgid "Browse...|#B"
5626 msgstr "Selaa...|#S"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5630 msgid "Browse...|#r"
5631 msgstr "Selaa...|#S"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5634 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5635 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5638 msgid "BibTeX Database"
5639 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5640
5641 #. set up the tooltips
5642 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5643 msgid ""
5644 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5645 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5646 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5647 msgstr ""
5648 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5649 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5650 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5653 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5654 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5655
5656 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5657 msgid ""
5658 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5659 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5660 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5661 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5662 msgstr ""
5663 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5664 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5665 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5666 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5667
5668 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5669 msgid ""
5670 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5671 "Contents (which doesn't happen by default)."
5672 msgstr ""
5673 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5674 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5677 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5678 msgid "Close|^[^M"
5679 msgstr "Sulje|^[^M"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5682 msgid "Update|#Uu"
5683 msgstr "Päivitä|#Pp"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5686 msgid "Family:|#F"
5687 msgstr "Tyyli:|#y"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5690 msgid "Series:|#S"
5691 msgstr "Laji:|#L"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5694 msgid "Shape:|#H"
5695 msgstr "Muoto:|#m"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5698 msgid "Size:|#Z"
5699 msgstr "Koko:|#o"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5702 msgid "Misc:|#M"
5703 msgstr "Sekal.:|#S"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5706 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5709 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5711 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5712 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5713 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5714 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5715 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5716 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5718 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5719 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5721 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5722 msgid "Apply|#A"
5723 msgstr "Toteuta|#T"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5726 msgid "Cancel|#N"
5727 msgstr "Peru|#r"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5730 msgid "Color:|#C"
5731 msgstr "Väri:|#V"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5734 msgid "Toggle on all these|#T"
5735 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5738 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5739 msgid "Language:"
5740 msgstr "Kieli:"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5743 msgid "These are never toggled"
5744 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5747 msgid "These are always toggled"
5748 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5751 msgid "Character Layout"
5752 msgstr "Merkkiasettelu"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5755 msgid "Inset keys|#I"
5756 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5757
5758 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5759 msgid "Bibliography keys|#y"
5760 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5763 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5764 msgid "@4->"
5765 msgstr "@4->"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5768 msgid "#&D"
5769 msgstr "#&D"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5772 msgid "@9+"
5773 msgstr "@9+"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5776 msgid "#X"
5777 msgstr "#X"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5780 msgid "@8->"
5781 msgstr "@8->"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5784 msgid "#&A"
5785 msgstr "#&A"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5788 msgid "@2->"
5789 msgstr "@2->"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5792 msgid "#&B"
5793 msgstr "#&B"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5796 msgid "Regular Expression|#R"
5797 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5800 msgid "Case sensitive|#C"
5801 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5804 msgid "Previous|#P"
5805 msgstr "Edellinen|#E"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5808 msgid "Next|#N"
5809 msgstr "Seuraava|#S"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5812 msgid "Full author list|#F"
5813 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5816 msgid "Upper case|#U"
5817 msgstr "Iso kirjain|#I"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5820 msgid "Optional text"
5821 msgstr "Lisäteksti"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5824 msgid "Before:|#B"
5825 msgstr "Ennen:|#n"
5826
5827 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5828 msgid "After:|#e"
5829 msgstr "Jälkeen:|#J"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5833 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5835 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5836 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5839 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5840 msgid "Restore|#R"
5841 msgstr "Palauta|#u"
5842
5843 #. set up the tooltip mechanism
5844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5845 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5846 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5847
5848 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5849 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5850 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5851
5852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5853 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5854 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5855
5856 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
5857 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5858 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
5861 msgid ""
5862 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5863 "right browser window."
5864 msgstr ""
5865 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5866 "nuolipainikkeita."
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
5869 msgid ""
5870 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5871 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5872 "left browser window."
5873 msgstr ""
5874 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5875 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5876 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
5879 msgid "Information about the selected entry"
5880 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
5883 msgid ""
5884 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5885 "(Natbib)."
5886 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
5889 msgid ""
5890 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5891 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5892 msgstr ""
5893 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5894 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
5897 msgid ""
5898 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5899 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5900 "sentences (Natbib)."
5901 msgstr ""
5902 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5903 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
5906 msgid ""
5907 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5908 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
5911 msgid ""
5912 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5913 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
5916 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5917 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5918
5919 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
5920 msgid ""
5921 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5922 "\", but not \"BibTeX\"."
5923 msgstr ""
5924 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5925 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
5928 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5929 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5934 msgid "Tabbed folder"
5935 msgstr "Asetussivut"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5938 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5939 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5942 msgid "Use Class Defaults|#C"
5943 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5946 msgid "Papersize"
5947 msgstr "Paperikoko"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5950 msgid "Papersize:|#P"
5951 msgstr "Paperikoko:|#a"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5954 msgid "Width:|#W"
5955 msgstr "Leveys:|#L"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5958 msgid "Height:|#H"
5959 msgstr "Korkeus:|#K"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5962 msgid "Portrait|#r"
5963 msgstr "Pysty|#P"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5966 msgid "Landscape|#L"
5967 msgstr "Vaaka|#V"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5970 msgid "Custom sizes|#M"
5971 msgstr "Omat koot|#O"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5974 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5975 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5978 msgid "Top:|#T"
5979 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5982 msgid "Bottom:|#B"
5983 msgstr "Alareuna:|#r"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5986 msgid "Inner:|#I"
5987 msgstr "Sisä:|#i"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5990 msgid "Outer:|#u"
5991 msgstr "Ulko:|#U:"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5994 msgid "Headheight:|#H"
5995 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5998 msgid "Headsep:|#d"
5999 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6002 msgid "Footskip:|#F"
6003 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6006 msgid "Page cols"
6007 msgstr "Palstat"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6010 msgid "Fonts:|#F"
6011 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6014 msgid "Font Size:|#O"
6015 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6018 msgid "Class:|#l"
6019 msgstr "Luokka:|#A"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6022 msgid "Pagestyle:|#P"
6023 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6026 msgid "Spacing|#g"
6027 msgstr "Riviväli|#i"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6030 msgid "Extra Options:|#X"
6031 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6034 msgid "Default Skip:|#u"
6035 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6038 msgid "One|#n"
6039 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6042 msgid "Two|#T"
6043 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6046 msgid "One|#e"
6047 msgstr "1|#1"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6050 msgid "Two|#w"
6051 msgstr "2|#2"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6054 msgid "Indent|#I"
6055 msgstr "Sisennys|#n"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6058 msgid "Skip|#K"
6059 msgstr "Väli|#P"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6062 msgid "Quote Style    "
6063 msgstr "Lainausmerkit    "
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6066 msgid "Encoding:|#D"
6067 msgstr "Merkistö:|#e"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6070 msgid "Type:|#T"
6071 msgstr "Tyyppi:|#p"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6074 msgid "Single|#S"
6075 msgstr "Yksink.|#Y"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6078 msgid "Double|#D"
6079 msgstr "Kaksink.|#a"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6082 msgid "Language:|#L"
6083 msgstr "Kieli:|#K"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6086 msgid "Float Placement:|#L"
6087 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6090 msgid "Section number depth"
6091 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6094 msgid "Table of contents depth"
6095 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6098 msgid "PS Driver|#S"
6099 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6102 msgid "Use AMS Math|#M"
6103 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6106 msgid "Use Natbib|#N"
6107 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6110 msgid "Citation style|#i"
6111 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6114 msgid "Size|#z"
6115 msgstr "Koko|#K"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6118 msgid "LaTeX|#L"
6119 msgstr "LaTeX|#L"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6122 msgid "1|#1"
6123 msgstr "1|#1"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6126 msgid "2|#2"
6127 msgstr "2|#2"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6130 msgid "3|#3"
6131 msgstr "3|#3"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6134 msgid "4|#4"
6135 msgstr "4|#4"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6138 msgid "Standard|#S"
6139 msgstr "Oletus|#O"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6142 msgid "Maths|#M"
6143 msgstr "Matem.|#M"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6146 msgid "Ding 1|#D"
6147 msgstr "Ding 1|#D"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6150 msgid "Ding 2|#i"
6151 msgstr "Ding 2|#i"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6154 msgid "Ding 3|#n"
6155 msgstr "Ding 3|#n"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6158 msgid "Ding 4|#g"
6159 msgstr "Ding 4|#g"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6162 msgid ""
6163 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6164 "B4 | B5 "
6165 msgstr ""
6166 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6167 "B5 "
6168
6169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6170 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6171 msgstr ""
6172 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6173 "reunukset"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6176 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6177 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6178
6179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6180 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6181 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6182
6183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6184 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6185 msgstr ""
6186 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6187
6188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6189 msgid " Author-year | Numerical "
6190 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6191
6192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6193 msgid ""
6194 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6195 "| huge | Huge"
6196 msgstr ""
6197 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6198 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6201 msgid ""
6202 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6203 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6204 msgstr ""
6205 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6206 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6207
6208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6209 msgid "Do you want to save the current settings"
6210 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6213 msgid "for the document layout as default?"
6214 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6217 msgid "(they will be valid for any new document)"
6218 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6221 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6222 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6223 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6224 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6225 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6228 msgid "Status"
6229 msgstr "Tila"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6232 msgid "Open|#O"
6233 msgstr "Avaa|A"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6236 msgid "Collapsed|#C"
6237 msgstr "Järjestetty|#J"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6240 msgid "Inlined View|#I"
6241 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6244 msgid "ERT Options"
6245 msgstr "ERT-asetukset"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6248 msgid "Template|#t"
6249 msgstr "Mallipohja|#o"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6253 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6254 msgid "File|#F"
6255 msgstr "Tiedosto|#i"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6258 msgid "Parameters|#P"
6259 msgstr "Parametrit|#a"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6262 msgid "Edit file|#E"
6263 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6266 msgid "View result|#V"
6267 msgstr "Näytä tulos|#N"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6270 msgid "Update result|#U"
6271 msgstr "Päivitä|#P"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6274 msgid "Cancel|#C^["
6275 msgstr "Peru|^["
6276
6277 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6278 msgid "Edit external file"
6279 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6282 msgid "Directory:|#D"
6283 msgstr "Hakemisto:|#H"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6286 msgid "Pattern:|#P"
6287 msgstr "Suodin:|#S:"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6290 msgid "Filename:|#F"
6291 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6294 msgid "Rescan|#R#r"
6295 msgstr "Päivitä|#P#p"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6298 msgid "Home|#H#h"
6299 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6302 msgid "User1|#1"
6303 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6306 msgid "User2|#2"
6307 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6310 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6311 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6312 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6315 msgid "Top of the page|#T"
6316 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6319 msgid "Bottom of the page|#B"
6320 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6323 msgid "Page of floats|#P"
6324 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6327 msgid "Here, if possible|#i"
6328 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6331 msgid "Here, definitely|#H"
6332 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6335 msgid "Float Options"
6336 msgstr "Irrallisten asetukset"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6339 msgid "Forked child processes|#F"
6340 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6343 msgid "Kill processes|#K"
6344 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6347 msgid "All ->"
6348 msgstr "Kaikki ->"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6351 msgid "@->"
6352 msgstr "@->"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6355 msgid "Child processes"
6356 msgstr "Lapsiprosessit"
6357
6358 #. Set up the tooltip mechanism
6359 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6360 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6361 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6362
6363 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6364 msgid "A list of all child processes to kill."
6365 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6366
6367 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6368 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6369 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6370
6371 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6372 msgid ""
6373 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6374 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6375
6376 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6377 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6378 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6381 msgid "Ok"
6382 msgstr "OK"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6385 msgid "Subfigure|#S"
6386 msgstr "Alikuva|#A"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6389 msgid "Title|#T"
6390 msgstr "Otsikko|#O"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6393 msgid "Angle|#A"
6394 msgstr "Kulma|#l"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6397 msgid "deg"
6398 msgstr "°"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6401 msgid "Origin|#O"
6402 msgstr "Keskus|#e"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6405 msgid "Draft mode|#D"
6406 msgstr "Luonnostila|#L"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6409 msgid "Rotate|#R"
6410 msgstr "Kierrä|#K"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6413 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6414 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6417 msgid "Output size"
6418 msgstr "Tulostekoko"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6422 msgid "Original size|#O"
6423 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6426 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6427 msgid "Scale|#S"
6428 msgstr "Skaalaus|#S"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6431 msgid "Custom|#C"
6432 msgstr "Muu|M"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6436 msgid "Value|#V"
6437 msgstr "Arvo|#r"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6441 msgid "Width|#W"
6442 msgstr "Leveys|#e"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6446 msgid "Height|#H"
6447 msgstr "Korkeus:|#K"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6450 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6451 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6454 msgid "Get LyX size|#L"
6455 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6458 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6459 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6463 msgid ", "
6464 msgstr ", "
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6467 msgid "Top right  ( |#T"
6468 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6472 msgid " )"
6473 msgstr " )"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6476 msgid "Bottom left  ( |#B"
6477 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6480 msgid "Units|#U"
6481 msgstr "Yksiköt|#Y"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6484 msgid "Get values from file|#G"
6485 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6488 msgid "Clip to bounding box|#C"
6489 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6492 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6493 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6496 msgid "Screen size"
6497 msgstr "Koko ruudulla"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6500 msgid "Screen display"
6501 msgstr "Näkymä ruudulla"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6504 msgid "Custom|#u"
6505 msgstr "Muu|M"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6508 msgid "Default|#f"
6509 msgstr "Oletus|#O"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6512 msgid "Monochrome|#M"
6513 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6516 msgid "Grayscale|#G"
6517 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6520 msgid "Color|#C"
6521 msgstr "Värillinen|#V"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6525 msgid "Don't display|#D"
6526 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6529 msgid "Get LaTeX size|#L"
6530 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6533 msgid "LyX View"
6534 msgstr "LyX-näkymä"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6537 msgid "LaTeX Size"
6538 msgstr "LaTeX-koko"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6541 msgid "Bounding Box"
6542 msgstr "Rajauslaatikko"
6543
6544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6545 msgid "Extras"
6546 msgstr "Lisät"
6547
6548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6549 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6550 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6551
6552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6553 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6554 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6557 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6558 msgid "Invalid Length!"
6559 msgstr "Virheellinen pituus!"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6562 msgid "Don't typeset|#D"
6563 msgstr "Älä lado|#d"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6566 msgid "Load|#L"
6567 msgstr "Lataa|#L"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6570 msgid "File name:|#F"
6571 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6574 msgid "Visible space|#s"
6575 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6578 msgid "Verbatim|#V"
6579 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6582 msgid "Use input|#i"
6583 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6586 msgid "Use include|#U"
6587 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6590 msgid "Include file"
6591 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6594 msgid "Keyword|#K"
6595 msgstr "Avainsana|#A"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6598 msgid "LaTeX Log"
6599 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6602 msgid "Maths Decorations & Accents"
6603 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6606 msgid ""
6607 "()\n"
6608 "Both|#B"
6609 msgstr ""
6610 "()\n"
6611 "Molemmat|#M"
6612
6613 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6614 msgid ""
6615 ")\n"
6616 "Right|#R"
6617 msgstr ""
6618 ")\n"
6619 "Oikea|#O"
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6622 msgid ""
6623 "(\n"
6624 "Left|#L"
6625 msgstr ""
6626 "(\n"
6627 "Vasen|#V"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6630 msgid "Maths Delimiters"
6631 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6634 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6635 msgid "Rows"
6636 msgstr "Rivejä"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6639 msgid "Columns "
6640 msgstr "Sarakkeita "
6641
6642 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6643 msgid "Vertical align|#V"
6644 msgstr "Pystytasaus|#P"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6647 msgid "Horizontal align|#H"
6648 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6651 msgid "OK  "
6652 msgstr "OK  "
6653
6654 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6655 msgid "Maths Matrix"
6656 msgstr "Matriisi"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6659 msgid "Top | Center | Bottom"
6660 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6663 msgid "Close "
6664 msgstr "Sulje "
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6667 msgid "Functions"
6668 msgstr "Funktiot"
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6671 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6672 msgid "­ Û"
6673 msgstr "­ Û"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6676 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6677 msgid "± ´"
6678 msgstr "± ´"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6681 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6682 msgid "£ @"
6683 msgstr "£ @"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6689 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6690 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6691 msgid "Misc"
6692 msgstr "Sekal."
6693
6694 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6695 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6696 msgid "Dots"
6697 msgstr "Pisteet"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6700 msgid "S  ò"
6701 msgstr "S  ò"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6704 msgid "!(£ @)"
6705 msgstr "!(£ @)"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6708 msgid "Maths Panel"
6709 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6712 msgid "Arrows"
6713 msgstr "Nuolet"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6716 msgid "Binary Ops"
6717 msgstr "Binaarioperaattorit"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6720 msgid "Bin Relations"
6721 msgstr "Binaarirelaatiot"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6724 msgid "Big Operators"
6725 msgstr "Suuret operaattorit"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6728 msgid "AMS Misc"
6729 msgstr "AMS-sekal."
6730
6731 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6732 msgid "AMS Arrows"
6733 msgstr "AMS-nuolet"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6736 msgid "AMS Relations"
6737 msgstr "AMS-relaatiot"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6740 msgid "AMS Negated Rel"
6741 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6744 msgid "AMS Operators"
6745 msgstr "AMS-operaattorit"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6748 msgid "Thin|#T"
6749 msgstr "Ohut|#O"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6752 msgid "Medium|#M"
6753 msgstr "Keskivahva|#e"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6756 msgid "Thick|#H"
6757 msgstr "Paksu|#P"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6760 msgid "Negative|#N"
6761 msgstr "Negatiivinen|#N"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6764 msgid "Quadratin|#Q"
6765 msgstr "Quadratin|#q"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6768 msgid "2Quadratin|#2"
6769 msgstr "2Quadratin|#2"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6772 msgid "Maths Spacing"
6773 msgstr "Matematiikkavälit"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6776 msgid "textrm"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6780 msgid "Maths Styles & Fonts"
6781 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6785 msgid "Alignment"
6786 msgstr "Tasaus"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6789 msgid "Top|#T"
6790 msgstr "Yläreuna|#Y"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6793 msgid "Middle|#d"
6794 msgstr "Keski|#e"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6797 msgid "Bottom|#B"
6798 msgstr "Alareuna|#A"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6801 msgid "Minipage Options"
6802 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6805 msgid "Right|#R"
6806 msgstr "Oikea|#O"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6809 msgid "Left|#f"
6810 msgstr "Vasen|#V"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6813 msgid "Block|#c"
6814 msgstr "Molemmat|#M"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6819 msgid "Center|#n"
6820 msgstr "Keskitä|#K"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6823 msgid "Lines"
6824 msgstr "Viivat"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6827 msgid "Above|#b"
6828 msgstr "Ennen|#n"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6831 msgid "Below|#E"
6832 msgstr "Jälkeen|#J"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6835 msgid "Page breaks"
6836 msgstr "Sivunvaihdot"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6839 msgid "Above|#o"
6840 msgstr "Yläpuolella|#l"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6843 msgid "Below|#l"
6844 msgstr "Alapuolella|#e"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6847 msgid "Vertical spaces"
6848 msgstr "Pystyvälit"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6851 msgid "Above:|#v"
6852 msgstr "Ylle:|#Y"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6855 msgid "Keep|#K"
6856 msgstr "Pidä|#P"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6859 msgid "Below:|#w"
6860 msgstr "Alle:|#A"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6863 msgid "Keep|#p"
6864 msgstr "Pidä|#d"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6867 msgid "Line spacing"
6868 msgstr "Rivivälit"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6871 msgid "Spacing:|#S"
6872 msgstr "Riviväli:|#i"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6875 msgid "Label Width"
6876 msgstr "Nimikeleveys"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6879 msgid "Longest Label:|#g"
6880 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6883 msgid "Indent"
6884 msgstr "Sisennys"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6887 msgid "No Indent|#I"
6888 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6891 msgid "Paragraph Layout"
6892 msgstr "Kappaleen tyyli"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6895 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6896 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6899 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6900 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6901 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6902
6903 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6904 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6905 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6906
6907 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6908 msgid "LaTeX preamble"
6909 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6910
6911 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
6912 msgid "Save"
6913 msgstr "Tallenna"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6916 msgid "Encoding"
6917 msgstr "Merkistö"
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6920 msgid "Rescale bitmap fonts"
6921 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6924 #, no-c-format
6925 msgid "Zoom %|#Z"
6926 msgstr "Suurennos %|#S"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6929 msgid "Screen DPI|#D"
6930 msgstr "Näytön DPI|#D"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6933 msgid "smallest"
6934 msgstr "pienin"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6937 msgid "smaller"
6938 msgstr "pienempi"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6941 msgid "larger"
6942 msgstr "suurempi"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6945 msgid "largest"
6946 msgstr "suurin"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6949 msgid "huger"
6950 msgstr "valtavin"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6953 msgid "Fonts used"
6954 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6957 msgid "Scale & Resolution"
6958 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6961 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6962 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6965 msgid "Normal Font"
6966 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6969 msgid "Bold Font"
6970 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6973 msgid "Popup Encoding"
6974 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6977 msgid "Layout & Bindings"
6978 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6981 msgid "User Interface file|#U"
6982 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6985 msgid "Bind file|#B"
6986 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6990 msgid "Browse...|#w"
6991 msgstr "Selaa...|#S"
6992
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6994 msgid "Dead Keys"
6995 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6998 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6999 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7002 msgid "LyX objects|#L"
7003 msgstr "LyXin osat|#L"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7006 msgid "H|#H"
7007 msgstr "H|#H"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7010 msgid "S|#S"
7011 msgstr "S|#S"
7012
7013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7014 msgid "V|#V"
7015 msgstr "V|#V"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7018 msgid "R|#R"
7019 msgstr "R|#R"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7022 msgid "G|#G"
7023 msgstr "G|#G"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7026 msgid "B|#B"
7027 msgstr "B|#B"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7030 msgid "HSV"
7031 msgstr "HSV"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7034 msgid "RGB"
7035 msgstr "RGB"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7046 msgid "Modify|#M"
7047 msgstr "Muuta|#M"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7050 msgid "Show banner|#S"
7051 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7054 msgid "Auto region delete|#A"
7055 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7058 msgid "Exit confirmation|#E"
7059 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7062 msgid "Display keyboard shortcuts"
7063 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7066 msgid "File->New asks for name|#N"
7067 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7068
7069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7070 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7071 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7074 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7075 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7078 msgid "Wheel mouse jump"
7079 msgstr "Rullahiiren askel"
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7082 msgid "Autosave interval"
7083 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7086 msgid "in Monochrome|#M"
7087 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7090 msgid "in Grayscale|#G"
7091 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7094 msgid "in Color|#C"
7095 msgstr "Värillisinä|#V"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7098 msgid "Display Graphics"
7099 msgstr "Kuvien näyttö"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7102 msgid "Spell command|#S"
7103 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7106 msgid "Use alternative language|#a"
7107 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7110 msgid "Use escape characters|#e"
7111 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7114 msgid "Use personal dictionary|#d"
7115 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7118 msgid "Accept compound words|#w"
7119 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7122 msgid "Use input encoding|#i"
7123 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7126 msgid "Advanced Options"
7127 msgstr "Lisäasetukset"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7131 msgid "Interface"
7132 msgstr "Käyttöliittymä"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7135 msgid "Language Options"
7136 msgstr "Kieliasetukset"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7139 msgid "Package|#P"
7140 msgstr "Paketti|#a"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7143 msgid "Default language|#l"
7144 msgstr "Oletuskieli|#O"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7147 msgid ""
7148 "Keyboard\n"
7149 "map|#K"
7150 msgstr ""
7151 "Näppäin-\n"
7152 "kartta|#N"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7155 msgid "1st|#1"
7156 msgstr "1.|#1"
7157
7158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7159 msgid "2nd|#2"
7160 msgstr "2.|#2"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7163 msgid "Browse...|#o"
7164 msgstr "Selaa...|#S"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7167 msgid "RtL support|#R"
7168 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7171 msgid "Auto begin|#b"
7172 msgstr "Autom. alku|#m"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7175 msgid "Use babel|#U"
7176 msgstr "Käytä babelia|#b"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7179 msgid "Mark foreign|#M"
7180 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7183 msgid "Auto finish|#f"
7184 msgstr "Autom. loppu|#l"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7187 msgid "Global|#G"
7188 msgstr "Yleinen|#Y"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7191 msgid "Command start|#s"
7192 msgstr "Aloituskomento|#i"
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7195 msgid "Command end|#e"
7196 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7199 msgid "All formats|#A"
7200 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7201
7202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7203 msgid "Format|#F"
7204 msgstr "Muoto|#M"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7207 msgid "GUI name|#G"
7208 msgstr "Näyttönimi|#N"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7211 msgid "Shortcut|#S"
7212 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7213
7214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7215 msgid "Extension|#E"
7216 msgstr "Nimien pääte|#e"
7217
7218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7219 msgid "Viewer|#V"
7220 msgstr "Katselin|#s"
7221
7222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7228 msgid "Add|#A"
7229 msgstr "Lisää|#L"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7233 msgid "Delete|#D"
7234 msgstr "Poista|#P"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7237 msgid "All converters|#A"
7238 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7241 msgid "From|#F"
7242 msgstr "Lähde|#L"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7245 msgid "To|#T"
7246 msgstr "Kohde|#h"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7249 msgid "Converter|#C"
7250 msgstr "Muunnin|#M"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7253 msgid "Flags|#F"
7254 msgstr "Asetukset|#A"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7257 msgid "Default path|#p"
7258 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7266 msgid "Browse..."
7267 msgstr "Selaa..."
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7270 msgid "Template path|#T"
7271 msgstr "Mallit|#M"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7274 msgid "Temp dir|#d"
7275 msgstr "Väliaikainen|#l"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7278 msgid "Check last files|#C"
7279 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7282 msgid "Last file count|#L"
7283 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7286 msgid "Backup path|#B"
7287 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7290 msgid "LyXServer pipe|#S"
7291 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7294 msgid "date format|#f"
7295 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7298 msgid "name"
7299 msgstr "nimi"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7302 msgid "adapt output"
7303 msgstr "kohdista tulostimelle"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7306 msgid "Printer Command and Flags"
7307 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7310 msgid "command"
7311 msgstr "komento"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7314 msgid "page range"
7315 msgstr "sivualue"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7318 msgid "copies"
7319 msgstr "kopioita"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7322 msgid "reverse"
7323 msgstr "käänteinen"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7326 msgid "to printer"
7327 msgstr "tulostimelle"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7330 msgid "file extension"
7331 msgstr "tiedostopääte"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7334 msgid "spool command"
7335 msgstr "jonokomento"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7338 msgid "paper type"
7339 msgstr "paperityyppi"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7342 msgid "even pages"
7343 msgstr "parilliset sivut"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7346 msgid "odd pages"
7347 msgstr "parittomat sivut"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7350 msgid "collated"
7351 msgstr "järjestetty"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7354 msgid "landscape"
7355 msgstr "vaaka"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7358 msgid "to file"
7359 msgstr "tiedostoon"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7362 msgid "extra options"
7363 msgstr "lisäasetukset"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7366 msgid "spool printer prefix"
7367 msgstr "jononvalintavalitsin"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7370 msgid "paper size"
7371 msgstr "paperikoko"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7374 msgid "Ascii line length|#A"
7375 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7378 msgid "TeX encoding|#T"
7379 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7382 msgid "Default paper size|#p"
7383 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7386 msgid "Outside code interaction"
7387 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7388
7389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7390 msgid "ascii roff|#r"
7391 msgstr "Ascii-roff|#r"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7394 msgid "checktex|#c"
7395 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7398 msgid "DVI paper option"
7399 msgstr "DVI-paperiparametri"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7402 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7403 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7406 msgid "Preferences"
7407 msgstr "Asetukset"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7410 msgid "Look & Feel"
7411 msgstr "Käyttötuntuma"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7414 msgid "Lang Opts"
7415 msgstr "Kielivalinnat"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7418 msgid "Conversion"
7419 msgstr "Muuntaminen"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7422 msgid "Inputs"
7423 msgstr "Syöte"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7426 msgid "Outputs"
7427 msgstr "Tuloste"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7430 msgid "Screen Fonts"
7431 msgstr "Näyttökirjasimet"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7434 msgid "Colors"
7435 msgstr "Värit"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7438 msgid "Formats"
7439 msgstr "Muodot"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7442 msgid "Converters"
7443 msgstr "Muuntimet"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7446 msgid "Paths"
7447 msgstr "Polut"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7450 msgid "Printer"
7451 msgstr "Tulostin"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7454 msgid "Spell checker"
7455 msgstr "Oikoluin"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7458 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7459 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7460
7461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7462 msgid ""
7463 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7464 msgstr ""
7465 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7466 "muutoksen käyttöön."
7467
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7469 msgid "Find a new color."
7470 msgstr "Valitse uusi väri."
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7473 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7474 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7477 msgid "GUI background"
7478 msgstr "KL tausta"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7481 msgid "GUI text"
7482 msgstr "KL teksti"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7485 msgid "GUI selection"
7486 msgstr "KL valinta"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7489 msgid "GUI pointer"
7490 msgstr "KL osoitin"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7493 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7494 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7495
7496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7497 msgid "Convert \"from\" this format"
7498 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7501 msgid "Convert \"to\" this format"
7502 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7505 msgid ""
7506 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7507 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7508 msgstr ""
7509 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7510 "on tulostetiedoston nimi."
7511
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7513 msgid "Flags that control the converter behavior"
7514 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7515
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7517 msgid ""
7518 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7519 "you must then \"Apply\" the change."
7520 msgstr ""
7521 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7522 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7526 msgid "Add"
7527 msgstr "Lisää"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7530 msgid ""
7531 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7532 "must then \"Apply\" the change."
7533 msgstr ""
7534 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7535 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7536
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7538 msgid ""
7539 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7540 "the change."
7541 msgstr ""
7542 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7543 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7544
7545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7546 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7547 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7548
7549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7550 msgid "The format identifier."
7551 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7552
7553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7554 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7555 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7556
7557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7558 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7559 msgstr ""
7560 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7561
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7563 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7564 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7565
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7567 msgid "The command used to launch the viewer application."
7568 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7569
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7571 msgid ""
7572 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7573 "then \"Apply\" the change."
7574 msgstr ""
7575 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7576 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7577
7578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7579 msgid ""
7580 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7581 "\"Apply\" the change."
7582 msgstr ""
7583 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7584 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7585
7586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7587 msgid ""
7588 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7589 "change."
7590 msgstr ""
7591 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7592 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7593
7594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7595 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7596 msgstr ""
7597 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7598 "ensin."
7599
7600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7601 msgid "Sys Bind|#S#s"
7602 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7605 msgid "User Bind|#U#u"
7606 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7609 msgid "Bind file"
7610 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7613 msgid "Sys UI|#S#s"
7614 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7617 msgid "User UI|#U#u"
7618 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7621 msgid "UI file"
7622 msgstr "KL-tiedosto"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7626 msgid "Key maps|#K#k"
7627 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7631 msgid "Keyboard map"
7632 msgstr "Näppäinkartta"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7635 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7636 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7637
7638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7639 msgid "Default path"
7640 msgstr "Oletushakemisto"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7643 msgid "Template path"
7644 msgstr "Mallien hakemisto"
7645
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7647 msgid "Temp dir"
7648 msgstr "Väliaikainen hak."
7649
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7651 msgid "User|#U#u"
7652 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7655 msgid "Lastfiles"
7656 msgstr "Viime tiedostot"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7659 msgid "Backup path"
7660 msgstr "Varmuuskopiot"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7663 msgid "LyX Server pipes"
7664 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7667 msgid "Fonts must be positive!"
7668 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7671 msgid ""
7672 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7673 "large > larger > largest > huge > huger."
7674 msgstr ""
7675 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7676 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7677
7678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7679 msgid " ispell | aspell "
7680 msgstr " ispell | aspell "
7681
7682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7683 msgid "Personal dictionary"
7684 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7687 msgid "Printer|#P"
7688 msgstr "Tulostin|#u"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7691 msgid "All Pages|#G"
7692 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7695 msgid "Only Odd Pages|#O"
7696 msgstr "Vain parittomat|#p"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7699 msgid "Only Even Pages|#E"
7700 msgstr "Vain parilliset|#r"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7703 msgid "Normal Order|#N"
7704 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7707 msgid "Reverse Order|#R"
7708 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7711 msgid "Pages:"
7712 msgstr "Sivut:"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7715 msgid "Count:"
7716 msgstr "Määrä:"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7719 msgid "Collated|#C"
7720 msgstr "Järjestetty|#J"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7723 msgid "to"
7724 msgstr "-"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7727 msgid "Order"
7728 msgstr "Sivujärj."
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7731 msgid "Print to"
7732 msgstr "Kohde"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7735 msgid "Buffer|#B"
7736 msgstr "Puskuri|#P"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7739 msgid "Update|#U"
7740 msgstr "Päivitä|#i"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7743 msgid "Sort|#S"
7744 msgstr "Järjestä|#s"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7747 msgid "Name:|#N"
7748 msgstr "Nimi:|#N"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7751 msgid "Ref:"
7752 msgstr "Viite:"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7755 msgid "Reference type|#R"
7756 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7759 msgid "Goto reference|#G"
7760 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7763 msgid "*** No labels found in document ***"
7764 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7767 msgid "Find|#n"
7768 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7771 msgid "Replace with|#W"
7772 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7775 msgid "Forwards >|#F^s"
7776 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7779 msgid " < Backwards|#B^r"
7780 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7783 msgid "Replace|#R#r"
7784 msgstr "Korvaa|#R#r"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7787 msgid "Case sensitive|#s#S"
7788 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7791 msgid "Match word|#M#m"
7792 msgstr "Koko sana|#S#s"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7795 msgid "Replace All|#A#a"
7796 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7799 msgid "LyX: Find and Replace"
7800 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7803 msgid "Export format|#E"
7804 msgstr "Vientimuoto|#m"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7807 msgid "Command|#C"
7808 msgstr "Komento|#o"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7811 msgid "Send document to command"
7812 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7813
7814 #. Set up the tooltip mechanism
7815 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7816 msgid ""
7817 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7818 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7819
7820 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7821 msgid ""
7822 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7823 "be replaced by the name of this file."
7824 msgstr ""
7825 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7826 "tämän tiedoston nimellä."
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7829 msgid "Replace"
7830 msgstr "Korvaa"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7833 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7834 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7837 msgid "Start spellchecking|#S"
7838 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7841 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7842 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7845 msgid "Ignore word|#g"
7846 msgstr "Ohita sana|#O"
7847
7848 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7849 msgid "Accept word in this session|#A"
7850 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7851
7852 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7853 msgid "Stop spellchecking|#T"
7854 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7855
7856 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7857 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7858 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7859
7860 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7861 #, no-c-format
7862 msgid "0 %"
7863 msgstr "0 %"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7866 #, no-c-format
7867 msgid "100 %"
7868 msgstr "100 %"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7871 msgid "Replace word|#R"
7872 msgstr "Korvaa sana|#R"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7875 msgid "LyX: Spellchecker"
7876 msgstr "LyX: Oikoluku"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7879 msgid "Append Column|#A"
7880 msgstr "Lisää sarake|#e"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7883 msgid "Delete Column|#O"
7884 msgstr "Poista sarake|#P"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7887 msgid "Append Row|#p"
7888 msgstr "Lisää rivi|#L"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7891 msgid "Delete Row|#w"
7892 msgstr "Poista rivi|#t"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7895 msgid "Set Borders|#S"
7896 msgstr "Aseta reunat|#r"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7899 msgid "Unset Borders|#U"
7900 msgstr "Poista reunat|#n"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7903 msgid "Longtable|#L"
7904 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7908 msgid "Rotate 90°|#9"
7909 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7912 msgid "Spec. Table"
7913 msgstr "Erik. taulukko"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7917 msgid "Fixed Width"
7918 msgstr "Vakioleveys"
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7922 msgid "Borders"
7923 msgstr "Reunukset"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7927 msgid "H. Alignment"
7928 msgstr "Vaakatasaus"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7931 msgid "Special column"
7932 msgstr "Erityissarake"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7936 msgid " |#W"
7937 msgstr " |#W"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7941 msgid "Top|#t"
7942 msgstr "Yläreuna|#Y"
7943
7944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7946 msgid "Bottom|#b"
7947 msgstr "Alareuna|#A"
7948
7949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7951 msgid "Left|#l"
7952 msgstr "Vasen|#V"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7956 msgid "Right|#r"
7957 msgstr "Oikea|#O"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7961 msgid "Left|#e"
7962 msgstr "Vasen|#s"
7963
7964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7966 msgid "Right|#i"
7967 msgstr "Oikea|#i"
7968
7969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7971 msgid "Center|#c"
7972 msgstr "Keskitä|#t"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7976 msgid "Top|#p"
7977 msgstr "Ylös|#ö"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7981 msgid "Bottom|#o"
7982 msgstr "Alas|#l"
7983
7984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7986 msgid "LaTeX Argument|#A"
7987 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7988
7989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7991 msgid " |#L"
7992 msgstr " |#L"
7993
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7996 msgid "V. Alignment"
7997 msgstr "Pystytasaus"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8000 msgid "Special Cell"
8001 msgstr "Erityissolu"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8004 msgid "Special Multicolumn"
8005 msgstr "Erityinen monisarake"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8008 msgid "Multicolumn|#M"
8009 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8012 msgid "Use Minipage|#s"
8013 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8019 msgid "On"
8020 msgstr "Päällä"
8021
8022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8023 msgid "Page break on the current row|#B"
8024 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8025
8026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8027 msgid "Header"
8028 msgstr "Yläotsikko"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8031 msgid "First Header"
8032 msgstr "1. yläotsikko"
8033
8034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8035 msgid "Footer"
8036 msgstr "Alaotsikko"
8037
8038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8039 msgid "Last Footer"
8040 msgstr "Viim. alaotsikko"
8041
8042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8044 msgid "Is Empty"
8045 msgstr "On tyhjä"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8048 msgid "Border Above"
8049 msgstr "Reuna yllä"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8052 msgid "Border Below"
8053 msgstr "Reuna alla"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8056 msgid "Contents"
8057 msgstr "Sisältö"
8058
8059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8060 msgid "Tabular Layout"
8061 msgstr "Taulukon muotoilu"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8064 msgid "Tabular"
8065 msgstr "Taulukko"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8068 msgid "Column/Row"
8069 msgstr "Sarake/Rivi"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8072 msgid "Cell"
8073 msgstr "Solu"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8076 msgid "LongTable"
8077 msgstr "Pitkä taulukko"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8080 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8081 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8084 msgid "Insert Tabular"
8085 msgstr "Lisää taulukko"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8088 msgid "LaTeX Classes|#C"
8089 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8090
8091 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8092 msgid "LaTeX Styles|#S"
8093 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8094
8095 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8096 msgid "BibTeX Styles|#B"
8097 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8098
8099 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8100 msgid "Rescan|#R"
8101 msgstr "Päivitä|#P"
8102
8103 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8104 msgid "View|#V"
8105 msgstr "Näytä|#N"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8108 msgid "Show Path|#P"
8109 msgstr "Näytä polku|#p"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8112 msgid "Run Texhash|#T"
8113 msgstr "Aja texhash|#t"
8114
8115 #. set up the tooltips
8116 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8117 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8118 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8121 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8122 msgstr ""
8123 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8124 "polkuineen."
8125
8126 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8127 msgid ""
8128 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8129 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8130 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8131 msgstr ""
8132 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8133 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8134 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8135
8136 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8137 msgid ""
8138 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8139 "of a file."
8140 msgstr ""
8141 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8142 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8145 msgid ""
8146 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8147 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8148 msgstr ""
8149 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8150 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8153 msgid ""
8154 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8155 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8156 "preamble."
8157 msgstr ""
8158 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8159 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8160 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8161
8162 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8163 msgid ""
8164 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8165 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8166 msgstr ""
8167 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8168 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8171 msgid "Replace|^R"
8172 msgstr "Korvaa|^R"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8175 msgid "Close|^C"
8176 msgstr "Sulje|^C"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8179 msgid "Entry : "
8180 msgstr "Kohta : "
8181
8182 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8183 msgid "Selection :"
8184 msgstr "Valinta : "
8185
8186 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8187 msgid "Meanings|#M"
8188 msgstr "Merkitykset|#M"
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8191 msgid "LyX: Thesaurus"
8192 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8195 msgid "Type|#T"
8196 msgstr "Tyyppi|#T"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8199 msgid "Table of Contents"
8200 msgstr "Sisällysluettelo"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8203 msgid "*** No Lists ***"
8204 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8207 msgid "URL|#U"
8208 msgstr "URL|#R"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8211 msgid "Name|#N"
8212 msgstr "Nimi|#N"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8215 msgid "HTML type|#H"
8216 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8219 msgid "Url"
8220 msgstr "URL"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8223 msgid "Version Control Log"
8224 msgstr "Versiohallintaloki"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8227 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8228 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8231 msgid "Check 'range of pages'!"
8232 msgstr "Tarkista sivualue."
8233
8234 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8235 #, c-format
8236 msgid "No Table of contents%i"
8237 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8243 msgid "The absolute path is required."
8244 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8245
8246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8250 msgid "Directory does not exist."
8251 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8252
8253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8255 msgid "Cannot write to this directory."
8256 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8257
8258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8259 msgid "Cannot read this directory."
8260 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8261
8262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8264 msgid "No file input."
8265 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8266
8267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8269 msgid "A file is required, not a directory."
8270 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8271
8272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8273 msgid "Cannot write to this file."
8274 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8275
8276 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8277 msgid "Cannot read from this directory."
8278 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8279
8280 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8281 msgid "File does not exist."
8282 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8283
8284 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8285 msgid "Cannot read from this file."
8286 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8287
8288 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:488
8289 msgid "Unable to convert file "
8290 msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
8291
8292 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:490
8293 msgid " to a loadable format."
8294 msgstr " ladattavaan muotoon."
8295
8296 #: src/importer.C:42
8297 msgid "Importing"
8298 msgstr "Tuo"
8299
8300 #: src/importer.C:61
8301 msgid "Cannot import file"
8302 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8303
8304 #: src/importer.C:62
8305 msgid "No information for importing from "
8306 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8307
8308 #. we are done
8309 #: src/importer.C:85
8310 msgid "imported."
8311 msgstr "tuotu."
8312
8313 #: src/insets/insetbib.C:137
8314 msgid "BibTeX Generated References"
8315 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8316
8317 #: src/insets/inset.C:104
8318 msgid "Opened inset"
8319 msgstr "Osio avattiin"
8320
8321 #: src/insets/insetcaption.C:64
8322 msgid "Opened Caption Inset"
8323 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8324
8325 #: src/insets/insetcaption.C:82
8326 msgid "Float"
8327 msgstr "Irrallinen"
8328
8329 #: src/insets/inseterror.C:85
8330 msgid "Opened error"
8331 msgstr "Avattiin virhe"
8332
8333 #: src/insets/insetert.C:234
8334 msgid "Opened ERT Inset"
8335 msgstr "ERT-osio avattiin"
8336
8337 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8338 msgid "Impossible Operation!"
8339 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8340
8341 #: src/insets/insetert.C:250
8342 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8343 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8344
8345 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8346 #: src/insets/insettext.C:1318
8347 msgid "Sorry."
8348 msgstr "Valitettavasti."
8349
8350 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8351 msgid "ERT"
8352 msgstr "ERT"
8353
8354 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8355 #: src/insets/insetfloat.C:303
8356 msgid "float:"
8357 msgstr "irrallinen:"
8358
8359 #: src/insets/insetfloat.C:204
8360 msgid "Opened Float Inset"
8361 msgstr "Irrallinen avattu"
8362
8363 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8364 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8365 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8366
8367 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8368 msgid "List of "
8369 msgstr "Luettelo: "
8370
8371 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8372 msgid "foot"
8373 msgstr "alaviite"
8374
8375 #: src/insets/insetfoot.C:54
8376 msgid "Opened Footnote Inset"
8377 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8378
8379 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8380 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8381 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8382
8383 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8384 msgid "Loading..."
8385 msgstr "Latautuu..."
8386
8387 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8388 msgid "Converting to loadable format..."
8389 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8390
8391 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8392 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8393 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8394
8395 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8396 msgid "No file found!"
8397 msgstr "Ei tiedostoa!"
8398
8399 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8400 msgid "Error loading file into memory"
8401 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8402
8403 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8404 msgid "Error converting to loadable format"
8405 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8406
8407 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8408 msgid "Error scaling etc"
8409 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8410
8411 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8412 msgid "No image"
8413 msgstr "Ei kuvaa"
8414
8415 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8416 msgid "Loaded but not displaying"
8417 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8418
8419 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8420 #. images to ascii approximation.
8421 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8422 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8423 #. at least we send the filename
8424 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8425 msgid "Graphic file:"
8426 msgstr "Kuvatiedosto:"
8427
8428 #: src/insets/insetinclude.C:172
8429 msgid "Input"
8430 msgstr "Syötä"
8431
8432 #: src/insets/insetinclude.C:173
8433 msgid "Verbatim Input"
8434 msgstr "Sinänsä"
8435
8436 #: src/insets/insetinclude.C:174
8437 msgid "Verbatim Input*"
8438 msgstr "Sinänsä*"
8439
8440 #: src/insets/insetindex.C:24
8441 msgid "Idx"
8442 msgstr "Hakusana"
8443
8444 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8445 msgid "Enter label:"
8446 msgstr "Lisää nimike:"
8447
8448 #: src/insets/insetlist.C:42
8449 msgid "list"
8450 msgstr "luettelo"
8451
8452 #: src/insets/insetlist.C:64
8453 msgid "Opened List Inset"
8454 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8455
8456 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8457 msgid "margin"
8458 msgstr "reunukset"
8459
8460 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8461 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8462 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8463
8464 #: src/insets/insetminipage.C:66
8465 msgid "minipage"
8466 msgstr "pienoissivu"
8467
8468 #: src/insets/insetminipage.C:227
8469 msgid "Opened Minipage Inset"
8470 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8471
8472 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8473 msgid "note"
8474 msgstr "muistiinpano"
8475
8476 #: src/insets/insetnote.C:86
8477 msgid "Opened Note Inset"
8478 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8479
8480 #: src/insets/insetparent.C:43
8481 msgid "Parent:"
8482 msgstr "Pääasiakirja:"
8483
8484 #: src/insets/insetref.C:110
8485 msgid "Ref: "
8486 msgstr "Viite: "
8487
8488 #: src/insets/insetref.C:111
8489 msgid "Page Number"
8490 msgstr "Sivunumero"
8491
8492 #: src/insets/insetref.C:111
8493 msgid "Page: "
8494 msgstr "Sivu:"
8495
8496 #: src/insets/insetref.C:112
8497 msgid "Textual Page Number"
8498 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8499
8500 #: src/insets/insetref.C:112
8501 msgid "TextPage: "
8502 msgstr "Tekstisivu: "
8503
8504 #: src/insets/insetref.C:113
8505 msgid "Standard+Textual Page"
8506 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8507
8508 #: src/insets/insetref.C:113
8509 msgid "Ref+Text: "
8510 msgstr "Viite+teksti: "
8511
8512 #: src/insets/insetref.C:114
8513 msgid "PrettyRef"
8514 msgstr "Sanallinen viite"
8515
8516 #: src/insets/insetref.C:114
8517 msgid "PrettyRef: "
8518 msgstr "Hieno viite: "
8519
8520 #: src/insets/insettabular.C:548
8521 msgid "Opened Tabular Inset"
8522 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8523
8524 #: src/insets/insettabular.C:2036
8525 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8526 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8527
8528 #: src/insets/insettext.C:654
8529 msgid "Opened Text Inset"
8530 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8531
8532 #: src/insets/insettext.C:1316
8533 msgid "Impossible operation"
8534 msgstr "Mahdoton toiminto"
8535
8536 #: src/insets/insettext.C:1317
8537 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8538 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8539
8540 #: src/insets/insettext.C:1563
8541 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8542 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8543
8544 #: src/insets/insettheorem.C:39
8545 msgid "theorem"
8546 msgstr "teoreema"
8547
8548 #: src/insets/insettheorem.C:73
8549 msgid "Opened Theorem Inset"
8550 msgstr "Lauseosio avattiin"
8551
8552 #: src/insets/insettoc.C:26
8553 msgid "Unknown toc list"
8554 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8555
8556 #: src/insets/inseturl.C:40
8557 msgid "Url: "
8558 msgstr "URL: "
8559
8560 #: src/insets/inseturl.C:42
8561 msgid "HtmlUrl: "
8562 msgstr "HtmlUrl: "
8563
8564 #: src/kbsequence.C:166
8565 msgid "   options: "
8566 msgstr "   valinnat: "
8567
8568 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8569 msgid "LaTeX run number"
8570 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8571
8572 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8573 msgid "Running MakeIndex."
8574 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8575
8576 #: src/LaTeX.C:243
8577 msgid "Running BibTeX."
8578 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8579
8580 #: src/LColor.C:51
8581 msgid "none"
8582 msgstr "ei mikään"
8583
8584 #: src/LColor.C:52
8585 msgid "black"
8586 msgstr "musta"
8587
8588 #: src/LColor.C:53
8589 msgid "white"
8590 msgstr "valkoinen"
8591
8592 #: src/LColor.C:54
8593 msgid "red"
8594 msgstr "punainen"
8595
8596 #: src/LColor.C:55
8597 msgid "green"
8598 msgstr "vihreä"
8599
8600 #: src/LColor.C:56
8601 msgid "blue"
8602 msgstr "sininen"
8603
8604 #: src/LColor.C:57
8605 msgid "cyan"
8606 msgstr "syaani"
8607
8608 #: src/LColor.C:58
8609 msgid "magenta"
8610 msgstr "magenta"
8611
8612 #: src/LColor.C:59
8613 msgid "yellow"
8614 msgstr "keltainen"
8615
8616 #: src/LColor.C:60
8617 msgid "cursor"
8618 msgstr "kohdistin"
8619
8620 #: src/LColor.C:61
8621 msgid "background"
8622 msgstr "tausta"
8623
8624 #: src/LColor.C:62
8625 msgid "text"
8626 msgstr "teksti"
8627
8628 #: src/LColor.C:63
8629 msgid "selection"
8630 msgstr "valinta"
8631
8632 #: src/LColor.C:64
8633 msgid "latex text"
8634 msgstr "latex-teksti"
8635
8636 #: src/LColor.C:66
8637 msgid "note background"
8638 msgstr "muistiinpanon tausta"
8639
8640 #: src/LColor.C:67
8641 msgid "depth bar"
8642 msgstr "syvyyspalkki"
8643
8644 #: src/LColor.C:68
8645 msgid "language"
8646 msgstr "kieli"
8647
8648 #: src/LColor.C:69
8649 msgid "command inset"
8650 msgstr "komento-osio"
8651
8652 #: src/LColor.C:70
8653 msgid "command inset background"
8654 msgstr "komento-osion tausta"
8655
8656 #: src/LColor.C:71
8657 msgid "command inset frame"
8658 msgstr "komento-osion kehys"
8659
8660 #: src/LColor.C:72
8661 msgid "special character"
8662 msgstr "erikoismerkki"
8663
8664 #: src/LColor.C:73
8665 msgid "math"
8666 msgstr "matematiikka"
8667
8668 #: src/LColor.C:74
8669 msgid "math background"
8670 msgstr "matematiikan tausta"
8671
8672 #: src/LColor.C:75
8673 msgid "graphics background"
8674 msgstr "grafiikan tausta"
8675
8676 #: src/LColor.C:76
8677 msgid "Math macro background"
8678 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8679
8680 #: src/LColor.C:77
8681 msgid "math frame"
8682 msgstr "matematiikkakehys"
8683
8684 #: src/LColor.C:78
8685 msgid "math cursor"
8686 msgstr "matematiikkakohdistin"
8687
8688 #: src/LColor.C:79
8689 msgid "math line"
8690 msgstr "matematiikkarivi"
8691
8692 #: src/LColor.C:80
8693 msgid "caption frame"
8694 msgstr "kuvatekstin kehys"
8695
8696 #: src/LColor.C:81
8697 msgid "collapsable inset text"
8698 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8699
8700 #: src/LColor.C:82
8701 msgid "collapsable inset frame"
8702 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8703
8704 #: src/LColor.C:83
8705 msgid "inset background"
8706 msgstr "osion tausta"
8707
8708 #: src/LColor.C:84
8709 msgid "inset frame"
8710 msgstr "osion kehys"
8711
8712 #: src/LColor.C:85
8713 msgid "LaTeX error"
8714 msgstr "LaTeX-virhe"
8715
8716 #: src/LColor.C:86
8717 msgid "end-of-line marker"
8718 msgstr "rivin lopun merkki"
8719
8720 #: src/LColor.C:87
8721 msgid "appendix line"
8722 msgstr "liiterivi"
8723
8724 #: src/LColor.C:88
8725 msgid "added space markers"
8726 msgstr "lisävälin merkit"
8727
8728 #: src/LColor.C:89
8729 msgid "top/bottom line"
8730 msgstr "ylä/alarivi"
8731
8732 #: src/LColor.C:90
8733 msgid "tabular line"
8734 msgstr "taulukkorivi"
8735
8736 #: src/LColor.C:92
8737 msgid "tabular on/off line"
8738 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8739
8740 #: src/LColor.C:94
8741 msgid "bottom area"
8742 msgstr "alaosa"
8743
8744 #: src/LColor.C:95
8745 msgid "page break"
8746 msgstr "sivunvaihto"
8747
8748 #: src/LColor.C:96
8749 msgid "top of button"
8750 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8751
8752 #: src/LColor.C:97
8753 msgid "bottom of button"
8754 msgstr "painikkeen alapuoli"
8755
8756 #: src/LColor.C:98
8757 msgid "left of button"
8758 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8759
8760 #: src/LColor.C:99
8761 msgid "right of button"
8762 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8763
8764 #: src/LColor.C:100
8765 msgid "button background"
8766 msgstr "painikkeen tausta"
8767
8768 #: src/LColor.C:101
8769 msgid "inherit"
8770 msgstr "peri"
8771
8772 #: src/LColor.C:102
8773 msgid "ignore"
8774 msgstr "ohita"
8775
8776 #: src/LyXAction.C:103
8777 msgid "Insert appendix"
8778 msgstr "Lisää liite"
8779
8780 #: src/LyXAction.C:104
8781 msgid "Describe command"
8782 msgstr "Kuvaile komentoa"
8783
8784 #: src/LyXAction.C:107
8785 msgid "Select previous char"
8786 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8787
8788 #: src/LyXAction.C:110
8789 msgid "Insert bibtex"
8790 msgstr "Lisää bibtex"
8791
8792 #: src/LyXAction.C:121
8793 msgid "Build program"
8794 msgstr "Build-ohjelma"
8795
8796 #: src/LyXAction.C:122
8797 msgid "Autosave"
8798 msgstr "Automaattinen tallennus"
8799
8800 #: src/LyXAction.C:124
8801 msgid "Go to beginning of document"
8802 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8803
8804 #: src/LyXAction.C:126
8805 msgid "Select to beginning of document"
8806 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8807
8808 #: src/LyXAction.C:129
8809 msgid "Check TeX"
8810 msgstr "Tarkista TeX"
8811
8812 #: src/LyXAction.C:132
8813 msgid "Go to end of document"
8814 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8815
8816 #: src/LyXAction.C:134
8817 msgid "Select to end of document"
8818 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8819
8820 #: src/LyXAction.C:135
8821 msgid "Export to"
8822 msgstr "Vie"
8823
8824 #: src/LyXAction.C:137
8825 msgid "Import document"
8826 msgstr "Tuo asiakirja"
8827
8828 #: src/LyXAction.C:141
8829 msgid "Get the printer parameters"
8830 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8831
8832 #: src/LyXAction.C:142
8833 msgid "New document"
8834 msgstr "Uusi asiakirja"
8835
8836 #: src/LyXAction.C:144
8837 msgid "New document from template"
8838 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8839
8840 #: src/LyXAction.C:147
8841 msgid "Revert to saved"
8842 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8843
8844 #: src/LyXAction.C:149
8845 msgid "Switch to an open document"
8846 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8847
8848 #: src/LyXAction.C:151
8849 msgid "Toggle read-only"
8850 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8851
8852 #: src/LyXAction.C:152
8853 msgid "Update"
8854 msgstr "Päivitä"
8855
8856 #: src/LyXAction.C:153
8857 msgid "View"
8858 msgstr "Esikatsele"
8859
8860 #: src/LyXAction.C:155
8861 msgid "Save As"
8862 msgstr "Tallenna nimellä"
8863
8864 #: src/LyXAction.C:159
8865 msgid "Go one char back"
8866 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8867
8868 #: src/LyXAction.C:161
8869 msgid "Go one char forward"
8870 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8871
8872 #: src/LyXAction.C:164
8873 msgid "Insert citation"
8874 msgstr "Lisää lähdeviite"
8875
8876 #: src/LyXAction.C:168
8877 msgid "Execute command"
8878 msgstr "Suorita komento"
8879
8880 #: src/LyXAction.C:178
8881 msgid "Decrement environment depth"
8882 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8883
8884 #: src/LyXAction.C:180
8885 msgid "Increment environment depth"
8886 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8887
8888 #: src/LyXAction.C:181
8889 msgid "Insert ... dots"
8890 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8891
8892 #: src/LyXAction.C:182
8893 msgid "Go down"
8894 msgstr "Siirry alaspäin"
8895
8896 #: src/LyXAction.C:184
8897 msgid "Select next line"
8898 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8899
8900 #: src/LyXAction.C:186
8901 msgid "Choose Paragraph Environment"
8902 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8903
8904 #: src/LyXAction.C:188
8905 msgid "Insert end of sentence period"
8906 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8907
8908 #: src/LyXAction.C:190
8909 msgid "Go to next error"
8910 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8911
8912 #: src/LyXAction.C:192
8913 msgid "Remove all error boxes"
8914 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8915
8916 #: src/LyXAction.C:194
8917 msgid "Insert a new ERT Inset"
8918 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8919
8920 #: src/LyXAction.C:196
8921 msgid "Insert a new external inset"
8922 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8923
8924 #: src/LyXAction.C:198
8925 msgid "Insert Graphics"
8926 msgstr "Lisää kuva"
8927
8928 #: src/LyXAction.C:200
8929 msgid "Insert ASCII files as lines"
8930 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8931
8932 #: src/LyXAction.C:201
8933 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8934 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8935
8936 #: src/LyXAction.C:203
8937 msgid "Open a file"
8938 msgstr "Avaa tiedosto"
8939
8940 #: src/LyXAction.C:204
8941 msgid "Find & Replace"
8942 msgstr "Etsi tai korvaa"
8943
8944 #: src/LyXAction.C:209
8945 msgid "Toggle bold"
8946 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8947
8948 #: src/LyXAction.C:210
8949 msgid "Toggle code style"
8950 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8951
8952 #: src/LyXAction.C:211
8953 msgid "Default font style"
8954 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8955
8956 #: src/LyXAction.C:213
8957 msgid "Toggle emphasize"
8958 msgstr "Korostus pois/päälle"
8959
8960 #: src/LyXAction.C:214
8961 msgid "Toggle user defined style"
8962 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8963
8964 #: src/LyXAction.C:216
8965 msgid "Toggle noun style"
8966 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8967
8968 #: src/LyXAction.C:217
8969 msgid "Toggle roman font style"
8970 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8971
8972 #: src/LyXAction.C:219
8973 msgid "Toggle sans font style"
8974 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8975
8976 #: src/LyXAction.C:220
8977 msgid "Toggle fraktur font style"
8978 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8979
8980 #: src/LyXAction.C:221
8981 msgid "Toggle italic font style"
8982 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8983
8984 #: src/LyXAction.C:222
8985 msgid "Set font size"
8986 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8987
8988 #: src/LyXAction.C:223
8989 msgid "Show font state"
8990 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8991
8992 #: src/LyXAction.C:226
8993 msgid "Toggle font underline"
8994 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8995
8996 #: src/LyXAction.C:228
8997 msgid "Insert Footnote"
8998 msgstr "Lisää alaviite"
8999
9000 #: src/LyXAction.C:229
9001 msgid "Select next char"
9002 msgstr "Valitse seuraava merkki"
9003
9004 #: src/LyXAction.C:232
9005 msgid "Insert horizontal fill"
9006 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
9007
9008 #: src/LyXAction.C:233
9009 msgid "Open a Help file"
9010 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9011
9012 #: src/LyXAction.C:237
9013 msgid "Insert hyphenation point"
9014 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9015
9016 #: src/LyXAction.C:239
9017 msgid "Insert ligature break"
9018 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9019
9020 #: src/LyXAction.C:241
9021 msgid "Insert index item"
9022 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9023
9024 #: src/LyXAction.C:243
9025 msgid "Insert last index item"
9026 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9027
9028 #: src/LyXAction.C:244
9029 msgid "Insert index list"
9030 msgstr "Lisää hakemisto"
9031
9032 #: src/LyXAction.C:246
9033 msgid "Turn off keymap"
9034 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9035
9036 #: src/LyXAction.C:249
9037 msgid "Use primary keymap"
9038 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9039
9040 #: src/LyXAction.C:251
9041 msgid "Use secondary keymap"
9042 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9043
9044 #: src/LyXAction.C:252
9045 msgid "Toggle keymap"
9046 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9047
9048 #: src/LyXAction.C:254
9049 msgid "Insert Label"
9050 msgstr "Lisää nimike"
9051
9052 #: src/LyXAction.C:256
9053 msgid "Change language"
9054 msgstr "Vaihda kieli"
9055
9056 #: src/LyXAction.C:257
9057 msgid "View LaTeX log"
9058 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9059
9060 #: src/LyXAction.C:262
9061 msgid "Copy paragraph environment type"
9062 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9063
9064 #: src/LyXAction.C:266
9065 msgid "Paste paragraph environment type"
9066 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9067
9068 #: src/LyXAction.C:269
9069 msgid "Open the tabular layout"
9070 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9071
9072 #: src/LyXAction.C:271
9073 msgid "Go to beginning of line"
9074 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9075
9076 #: src/LyXAction.C:273
9077 msgid "Select to beginning of line"
9078 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9079
9080 #: src/LyXAction.C:275
9081 msgid "Go to end of line"
9082 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9083
9084 #: src/LyXAction.C:277
9085 msgid "Select to end of line"
9086 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9087
9088 #: src/LyXAction.C:281
9089 msgid "Exit"
9090 msgstr "Lopeta"
9091
9092 #: src/LyXAction.C:283
9093 msgid "Insert Marginalnote"
9094 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9095
9096 #: src/LyXAction.C:289
9097 msgid "Math Greek"
9098 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9099
9100 #: src/LyXAction.C:292
9101 msgid "Insert math symbol"
9102 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9103
9104 #: src/LyXAction.C:301
9105 msgid "Math mode"
9106 msgstr "Matematiikkatila"
9107
9108 #: src/LyXAction.C:320
9109 msgid "toggle inset"
9110 msgstr "näytä/piilota osio"
9111
9112 #: src/LyXAction.C:322
9113 msgid "Go one paragraph down"
9114 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9115
9116 #: src/LyXAction.C:324
9117 msgid "Select next paragraph"
9118 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9119
9120 #: src/LyXAction.C:326
9121 msgid "Go to paragraph"
9122 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9123
9124 #: src/LyXAction.C:329
9125 msgid "Go one paragraph up"
9126 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9127
9128 #: src/LyXAction.C:331
9129 msgid "Select previous paragraph"
9130 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9131
9132 #: src/LyXAction.C:335
9133 msgid "Edit Preferences"
9134 msgstr "Muuta asetuksia"
9135
9136 #: src/LyXAction.C:337
9137 msgid "Save Preferences"
9138 msgstr "Tallenna asetukset"
9139
9140 #: src/LyXAction.C:340
9141 msgid "Insert protected space"
9142 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9143
9144 #: src/LyXAction.C:341
9145 msgid "Insert quote"
9146 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9147
9148 #: src/LyXAction.C:343
9149 msgid "Reconfigure"
9150 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9151
9152 #: src/LyXAction.C:347
9153 msgid "Insert cross reference"
9154 msgstr "Lisää viittaus"
9155
9156 #: src/LyXAction.C:356
9157 msgid "Scroll inset"
9158 msgstr "Vieritä osiota"
9159
9160 #: src/LyXAction.C:374
9161 msgid "Insert Table"
9162 msgstr "Lisää taulukko"
9163
9164 #: src/LyXAction.C:376
9165 msgid "Tabular Features"
9166 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9167
9168 #: src/LyXAction.C:378
9169 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9170 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9171
9172 #: src/LyXAction.C:382
9173 msgid "Open thesaurus"
9174 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9175
9176 #: src/LyXAction.C:384
9177 msgid "Insert table of contents"
9178 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9179
9180 #: src/LyXAction.C:386
9181 msgid "View table of contents"
9182 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9183
9184 #: src/LyXAction.C:388
9185 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9186 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9187
9188 #: src/LyXAction.C:401
9189 msgid "Register document under version control"
9190 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9191
9192 #: src/LyXAction.C:417
9193 msgid "Show message in minibuffer"
9194 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9195
9196 #: src/LyXAction.C:419
9197 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9198 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9199
9200 #: src/LyXAction.C:422
9201 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9202 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9203
9204 #: src/LyXAction.C:428
9205 msgid "Display information about LyX"
9206 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9207
9208 #: src/LyXAction.C:430
9209 msgid "Display information about the TeX installation"
9210 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9211
9212 #: src/LyXAction.C:432
9213 msgid "Show the processes forked by LyX"
9214 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9215
9216 #: src/LyXAction.C:434
9217 msgid "Kill the forked process with this PID"
9218 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9219
9220 #: src/LyXAction.C:658
9221 msgid "No description available!"
9222 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9223
9224 #: src/lyx_cb.C:88
9225 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9226 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9227
9228 #: src/lyx_cb.C:90
9229 msgid "(If not, document is not saved.)"
9230 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9231
9232 #: src/lyx_cb.C:111
9233 msgid "Choose a filename to save document as"
9234 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9235
9236 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9237 msgid "Templates|#T#t"
9238 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9239
9240 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9241 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9242 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9243
9244 #: src/lyx_cb.C:143
9245 msgid "Same name as document already has:"
9246 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9247
9248 #: src/lyx_cb.C:145
9249 msgid "Save anyway?"
9250 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9251
9252 #: src/lyx_cb.C:151
9253 msgid "Another document with same name open!"
9254 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9255
9256 #: src/lyx_cb.C:153
9257 msgid "Replace with current document?"
9258 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9259
9260 #: src/lyx_cb.C:161
9261 msgid "Document renamed to '"
9262 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9263
9264 #: src/lyx_cb.C:162
9265 msgid "', but not saved..."
9266 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9267
9268 #: src/lyx_cb.C:168
9269 msgid "Document already exists:"
9270 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9271
9272 #: src/lyx_cb.C:170
9273 msgid "Replace file?"
9274 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9275
9276 #: src/lyx_cb.C:183
9277 msgid "Document could not be saved!"
9278 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9279
9280 #: src/lyx_cb.C:184
9281 msgid "Holding the old name."
9282 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9283
9284 #: src/lyx_cb.C:198
9285 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9286 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9287
9288 #: src/lyx_cb.C:207
9289 msgid "No warnings found."
9290 msgstr "Ei varoituksia."
9291
9292 #: src/lyx_cb.C:209
9293 msgid "One warning found."
9294 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9295
9296 #: src/lyx_cb.C:210
9297 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9298 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9299
9300 #: src/lyx_cb.C:213
9301 msgid " warnings found."
9302 msgstr " varoitusta löytyi."
9303
9304 #: src/lyx_cb.C:214
9305 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9306 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9307
9308 #: src/lyx_cb.C:216
9309 msgid "Chktex run successfully"
9310 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9311
9312 #: src/lyx_cb.C:218
9313 msgid "It seems chktex does not work."
9314 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9315
9316 #: src/lyx_cb.C:265
9317 msgid "Autosaving current document..."
9318 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9319
9320 #: src/lyx_cb.C:305
9321 msgid "Autosave failed!"
9322 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9323
9324 #: src/lyx_cb.C:384
9325 msgid "Select file to insert"
9326 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9327
9328 #: src/lyx_cb.C:401
9329 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9330 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9331
9332 #: src/lyx_cb.C:408
9333 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9334 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9335
9336 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9337 msgid "Enter new label to insert:"
9338 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9339
9340 #: src/lyx_cb.C:491
9341 msgid "Running configure..."
9342 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9343
9344 #: src/lyx_cb.C:499
9345 msgid "Reloading configuration..."
9346 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9347
9348 #: src/lyx_cb.C:501
9349 msgid "The system has been reconfigured."
9350 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9351
9352 #: src/lyx_cb.C:502
9353 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9354 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9355
9356 #: src/lyx_cb.C:503
9357 msgid "updated document class specifications."
9358 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9359
9360 #: src/lyxfind.C:60
9361 msgid "Sorry!"
9362 msgstr "Valitettavasti."
9363
9364 #: src/lyxfind.C:60
9365 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9366 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9367
9368 #: src/lyxfont.C:44
9369 msgid "Sans serif"
9370 msgstr "Sans serif"
9371
9372 #: src/lyxfont.C:44
9373 msgid "Symbol"
9374 msgstr "Symboli"
9375
9376 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9377 #: src/lyxfont.C:61
9378 msgid "Inherit"
9379 msgstr "Peri"
9380
9381 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9382 #: src/lyxfont.C:61
9383 msgid "Ignore"
9384 msgstr "Ohita"
9385
9386 #: src/lyxfont.C:52
9387 msgid "Smallcaps"
9388 msgstr "Kapiteeli"
9389
9390 #: src/lyxfont.C:61
9391 msgid "Off"
9392 msgstr "Pois päältä"
9393
9394 #: src/lyxfont.C:61
9395 msgid "Toggle"
9396 msgstr "Pois/päälle"
9397
9398 #: src/lyxfont.C:565
9399 msgid "Emphasis "
9400 msgstr "Korostus "
9401
9402 #: src/lyxfont.C:568
9403 msgid "Underline "
9404 msgstr "Alleviivaus "
9405
9406 #: src/lyxfont.C:571
9407 msgid "Noun "
9408 msgstr "Nimityyli "
9409
9410 #: src/lyxfont.C:575
9411 msgid "Language: "
9412 msgstr "Kieli: "
9413
9414 #: src/lyxfont.C:577
9415 msgid "  Number "
9416 msgstr "  Numero "
9417
9418 #: src/lyxfunc.C:318
9419 msgid "Unknown function."
9420 msgstr "Tuntematon funktio."
9421
9422 #: src/lyxfunc.C:358
9423 msgid "Nothing to do"
9424 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9425
9426 #: src/lyxfunc.C:363
9427 msgid "Unknown action"
9428 msgstr "Tuntematon toiminto"
9429
9430 #. the default error message if we disable the command
9431 #: src/lyxfunc.C:368
9432 msgid "Command disabled"
9433 msgstr "Komento ei käytössä"
9434
9435 #. no
9436 #: src/lyxfunc.C:380
9437 msgid "Document is read-only"
9438 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9439
9440 #. no
9441 #: src/lyxfunc.C:385
9442 msgid "Command not allowed without any document open"
9443 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9444
9445 #: src/lyxfunc.C:774
9446 msgid "Unknown function ("
9447 msgstr "Tuntematon funktio ("
9448
9449 #: src/lyxfunc.C:1089
9450 msgid "Saving document"
9451 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9452
9453 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:926
9454 msgid "Missing argument"
9455 msgstr "Argumentti puuttuu"
9456
9457 #: src/lyxfunc.C:1248
9458 msgid "Opening help file"
9459 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9460
9461 #: src/lyxfunc.C:1450
9462 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9463 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9464
9465 #: src/lyxfunc.C:1467
9466 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9467 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9468
9469 #: src/lyxfunc.C:1483
9470 msgid "This is only allowed in math mode!"
9471 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9472
9473 #: src/lyxfunc.C:1525
9474 msgid "Opening child document "
9475 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9476
9477 #: src/lyxfunc.C:1599
9478 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9479 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9480
9481 #: src/lyxfunc.C:1609
9482 msgid "Set-color \""
9483 msgstr "Set-color \""
9484
9485 #: src/lyxfunc.C:1611
9486 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9487 msgstr ""
9488 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9489
9490 #: src/lyxfunc.C:1704
9491 msgid "Enter filename for new document"
9492 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9493
9494 #: src/lyxfunc.C:1714
9495 msgid "newfile"
9496 msgstr "uusi"
9497
9498 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
9499 msgid ""
9500 "Do you want to close that document now?\n"
9501 "('No' will just switch to the open version)"
9502 msgstr ""
9503 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9504 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9505
9506 #: src/lyxfunc.C:1751
9507 msgid "File already exists:"
9508 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9509
9510 #: src/lyxfunc.C:1753
9511 msgid "Do you want to open the document?"
9512 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9513
9514 #: src/lyxfunc.C:1758
9515 msgid "Opening  document"
9516 msgstr "Asiakirja avautuu"
9517
9518 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
9519 msgid "opened."
9520 msgstr "avattu."
9521
9522 #: src/lyxfunc.C:1788
9523 msgid "Select template file"
9524 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9525
9526 #: src/lyxfunc.C:1829
9527 msgid "Select document to open"
9528 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9529
9530 #: src/lyxfunc.C:1857
9531 msgid "Could not find file"
9532 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9533
9534 #: src/lyxfunc.C:1867
9535 msgid "Opening document"
9536 msgstr "Asiakirja avautuu"
9537
9538 #: src/lyxfunc.C:1879
9539 msgid "Could not open document"
9540 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9541
9542 #: src/lyxfunc.C:1903
9543 msgid "Select "
9544 msgstr "Valitse "
9545
9546 #: src/lyxfunc.C:1904
9547 msgid " file to import"
9548 msgstr " tuotava tiedosto"
9549
9550 #: src/lyxfunc.C:1962
9551 msgid "A document by the name"
9552 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9553
9554 #: src/lyxfunc.C:1964
9555 msgid "already exists. Overwrite?"
9556 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9557
9558 #: src/lyxfunc.C:1965
9559 msgid "Canceled"
9560 msgstr "Peruttu"
9561
9562 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
9563 msgid "Welcome to LyX!"
9564 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9565
9566 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
9567 msgid " (Changed)"
9568 msgstr " (Muuttunut)"
9569
9570 #. this is a hack
9571 #: src/lyxfunc.C:2062
9572 msgid "* No document open *"
9573 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9574
9575 #: src/lyx_main.C:102
9576 msgid "Wrong command line option `"
9577 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9578
9579 #: src/lyx_main.C:104
9580 msgid "'. Exiting."
9581 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9582
9583 #: src/lyx_main.C:251
9584 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9585 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9586
9587 #: src/lyx_main.C:253
9588 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9589 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9590
9591 #: src/lyx_main.C:362
9592 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9593 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9594
9595 #: src/lyx_main.C:364
9596 msgid "System directory set to: "
9597 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9598
9599 #: src/lyx_main.C:372
9600 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9601 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9602
9603 #: src/lyx_main.C:373
9604 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9605 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9606
9607 #: src/lyx_main.C:374
9608 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9609 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9610
9611 #: src/lyx_main.C:376
9612 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9613 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9614
9615 #: src/lyx_main.C:384
9616 msgid "Using built-in default "
9617 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9618
9619 #: src/lyx_main.C:385
9620 msgid " but expect problems."
9621 msgstr " mutta odota ongelmia."
9622
9623 #: src/lyx_main.C:388
9624 msgid "Expect problems."
9625 msgstr "Odota ongelmia."
9626
9627 #: src/lyx_main.C:635
9628 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9629 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9630
9631 #: src/lyx_main.C:636
9632 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9633 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9634
9635 #: src/lyx_main.C:637
9636 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9637 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9638
9639 #: src/lyx_main.C:638
9640 msgid "Running without personal LyX directory."
9641 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9642
9643 #. Tell the user what is going on
9644 #: src/lyx_main.C:645
9645 msgid "LyX: Creating directory "
9646 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9647
9648 #: src/lyx_main.C:646
9649 msgid " and running configure..."
9650 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9651
9652 #: src/lyx_main.C:652
9653 msgid "Failed. Will use "
9654 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9655
9656 #: src/lyx_main.C:653
9657 msgid " instead."
9658 msgstr " sen sijaan."
9659
9660 #: src/lyx_main.C:660
9661 msgid "Done!"
9662 msgstr "Valmis!"
9663
9664 #: src/lyx_main.C:674
9665 msgid "LyX Warning!"
9666 msgstr "LyX-varoitus!"
9667
9668 #: src/lyx_main.C:675
9669 msgid "Error while reading "
9670 msgstr "Virhe luettaessa "
9671
9672 #: src/lyx_main.C:676
9673 msgid "Using built-in defaults."
9674 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9675
9676 #: src/lyx_main.C:778
9677 msgid "Setting debug level to "
9678 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9679
9680 #: src/lyx_main.C:788
9681 msgid ""
9682 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9683 "Command line switches (case sensitive):\n"
9684 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9685 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9686 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9687 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9688 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9689 "                  select the features to debug.\n"
9690 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9691 "\t-x [--execute] command\n"
9692 "                  where command is a lyx command.\n"
9693 "\t-e [--export] fmt\n"
9694 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9695 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9696 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9697 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9698 "\t-version        summarize version and build info\n"
9699 "Check the LyX man page for more details."
9700 msgstr ""
9701 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9702 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9703 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9704 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9705 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9706 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
9707 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9708 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9709 "tarvittaessa\n"
9710 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9711 "nähdäksesi \n"
9712 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9713 "\t-x [--execute] komento\n"
9714 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
9715 "\t-e [--export] muoto\n"
9716 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9717 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9718 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9719 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9720 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9721
9722 #: src/lyx_main.C:835
9723 msgid "List of supported debug flags:"
9724 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9725
9726 #: src/lyx_main.C:847
9727 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9728 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9729
9730 #: src/lyx_main.C:858
9731 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9732 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9733
9734 #: src/lyx_main.C:886
9735 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9736 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9737
9738 # This is different from the english one because of finnish word order.
9739 #: src/lyx_main.C:899
9740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9741 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9742
9743 # This is different from the english one because of finnish word order.
9744 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9745 msgid " switch!"
9746 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9747
9748 # This is different from the english one because of finnish word order.
9749 #: src/lyx_main.C:914
9750 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9751 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9752
9753 #: src/lyxrc.C:1677
9754 msgid ""
9755 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9756 "recommended for non-English languages."
9757 msgstr ""
9758 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9759 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9760
9761 #: src/lyxrc.C:1681
9762 msgid ""
9763 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9764 "environment variable PRINTER."
9765 msgstr ""
9766 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9767 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9768
9769 #: src/lyxrc.C:1685
9770 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9771 msgstr ""
9772 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9773
9774 #: src/lyxrc.C:1689
9775 msgid "The option to print only even pages."
9776 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9777
9778 #: src/lyxrc.C:1693
9779 msgid "The option to print only odd pages."
9780 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9781
9782 #: src/lyxrc.C:1697
9783 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9784 msgstr ""
9785 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9786 "erotettuina."
9787
9788 #: src/lyxrc.C:1701
9789 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9790 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9791
9792 #: src/lyxrc.C:1705
9793 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9794 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9795
9796 #: src/lyxrc.C:1709
9797 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9798 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9799
9800 #: src/lyxrc.C:1713
9801 msgid "The option to print out in landscape."
9802 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9803
9804 #: src/lyxrc.C:1717
9805 msgid "The option to specify paper type."
9806 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9807
9808 #: src/lyxrc.C:1721
9809 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9810 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9811
9812 #: src/lyxrc.C:1725
9813 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9814 msgstr ""
9815 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9816
9817 #: src/lyxrc.C:1729
9818 msgid ""
9819 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9820 "command."
9821 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9822
9823 #: src/lyxrc.C:1733
9824 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9825 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9826
9827 #: src/lyxrc.C:1737
9828 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9829 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9830
9831 #: src/lyxrc.C:1741
9832 msgid ""
9833 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9834 "the filename of the DVI file to be printed."
9835 msgstr ""
9836 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9837 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9838
9839 #: src/lyxrc.C:1745
9840 msgid ""
9841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9843 "arguments."
9844 msgstr ""
9845 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9846 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9847 "annettujen valitsimien kanssa."
9848
9849 #: src/lyxrc.C:1749
9850 msgid ""
9851 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9852 "prepended along with the printer name after the spool command."
9853 msgstr ""
9854 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9855 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9856
9857 #: src/lyxrc.C:1753
9858 msgid ""
9859 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9860 "wrong, override the setting here."
9861 msgstr ""
9862 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9863 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9864
9865 #: src/lyxrc.C:1758
9866 #, no-c-format
9867 msgid ""
9868 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9869 "roughly the same size as on paper."
9870 msgstr ""
9871 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9872 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9873
9874 #: src/lyxrc.C:1762
9875 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9876 msgstr ""
9877 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9878
9879 #: src/lyxrc.C:1768
9880 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9881 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9882
9883 #: src/lyxrc.C:1772
9884 msgid "The bold font in the dialogs."
9885 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9886
9887 #: src/lyxrc.C:1776
9888 msgid "The normal font in the dialogs."
9889 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9890
9891 #: src/lyxrc.C:1780
9892 msgid "The encoding for the screen fonts."
9893 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9894
9895 #: src/lyxrc.C:1784
9896 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9897 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9898
9899 #: src/lyxrc.C:1791
9900 msgid ""
9901 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9902 msgstr ""
9903 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9904 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9905
9906 #: src/lyxrc.C:1795
9907 msgid ""
9908 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
9909 "LyX was started from."
9910 msgstr ""
9911 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9912 "käynnistettiin."
9913
9914 #: src/lyxrc.C:1799
9915 msgid ""
9916 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
9917 "value selects the directory LyX was started from."
9918 msgstr ""
9919 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9920 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9921
9922 #: src/lyxrc.C:1803
9923 msgid ""
9924 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9925 "when you quit LyX."
9926 msgstr ""
9927 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9928 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9929
9930 #: src/lyxrc.C:1807
9931 msgid ""
9932 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9933 "TeX output."
9934 msgstr ""
9935 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9936 "hakemistoon."
9937
9938 #: src/lyxrc.C:1811
9939 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9940 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9941
9942 #: src/lyxrc.C:1815
9943 msgid ""
9944 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9945 "automatically by what you type."
9946 msgstr ""
9947 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9948 "kirjoittaa."
9949
9950 #: src/lyxrc.C:1819
9951 msgid ""
9952 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9953 "class change."
9954 msgstr ""
9955 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9956 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9957
9958 #: src/lyxrc.C:1823
9959 msgid ""
9960 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9961 "keys) that may be defined for your keyboard."
9962 msgstr ""
9963 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9964 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9965
9966 #: src/lyxrc.C:1828
9967 msgid ""
9968 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9969 "\".out\". Only for advanced users."
9970 msgstr ""
9971 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9972 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9973
9974 #: src/lyxrc.C:1832
9975 msgid ""
9976 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9977 "its global and local bind/ directories."
9978 msgstr ""
9979 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9980 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9981
9982 #: src/lyxrc.C:1836
9983 msgid ""
9984 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9985 "will look in its global and local ui/ directories."
9986 msgstr ""
9987 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9988 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9989
9990 #: src/lyxrc.C:1842
9991 msgid ""
9992 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9993 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9994 msgstr ""
9995 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9996 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
9997
9998 #: src/lyxrc.C:1846
9999 msgid ""
10000 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10001 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10002 "is specified, an internal routine is used."
10003 msgstr ""
10004 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
10005 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
10006 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10007
10008 #: src/lyxrc.C:1850
10009 msgid ""
10010 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10011 "plain text)."
10012 msgstr ""
10013 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10014 "suurin rivipituus."
10015
10016 #: src/lyxrc.C:1854
10017 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10018 msgstr ""
10019 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10020 "valikossa."
10021
10022 #: src/lyxrc.C:1858
10023 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10024 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10025
10026 #: src/lyxrc.C:1862
10027 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10028 msgstr ""
10029 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10030 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10031
10032 #: src/lyxrc.C:1866
10033 msgid "Specify the default paper size."
10034 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10035
10036 #: src/lyxrc.C:1873
10037 msgid ""
10038 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10039 "legal words?"
10040 msgstr ""
10041 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10042 "kirjoitettuina?"
10043
10044 #: src/lyxrc.C:1877
10045 msgid "What command runs the spell checker?"
10046 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10047
10048 #: src/lyxrc.C:1881
10049 msgid ""
10050 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10051 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10052 "not work with all dictionaries."
10053 msgstr ""
10054 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10055 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10056 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10057
10058 #: src/lyxrc.C:1886
10059 msgid ""
10060 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10061 "document."
10062 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10063
10064 #: src/lyxrc.C:1891
10065 msgid ""
10066 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10067 msgstr ""
10068 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10069 "\"."
10070
10071 #: src/lyxrc.C:1896
10072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10073 msgstr ""
10074 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10075 "merkkien lisäksi."
10076
10077 #: src/lyxrc.C:1900
10078 msgid ""
10079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10082 msgstr ""
10083 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10084 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10085 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10086 "skaalauksen sijasta."
10087
10088 #: src/lyxrc.C:1904
10089 msgid ""
10090 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10091 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10092 msgstr ""
10093 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10094 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10095
10096 #: src/lyxrc.C:1908
10097 msgid ""
10098 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10099 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10100 msgstr ""
10101 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10102 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10103
10104 #: src/lyxrc.C:1912
10105 msgid ""
10106 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10107 "shown after the change has been made.)"
10108 msgstr ""
10109 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10110 "uusiin valintaikkunoihin."
10111
10112 #: src/lyxrc.C:1916
10113 msgid ""
10114 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10115 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10116 msgstr ""
10117 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10118 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10119 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10120
10121 #: src/lyxrc.C:1920
10122 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10123 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10124
10125 #: src/lyxrc.C:1924
10126 msgid ""
10127 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10128 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10129 "slow."
10130 msgstr ""
10131 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10132 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10133 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10134
10135 #: src/lyxrc.C:1928
10136 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10137 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10138
10139 #: src/lyxrc.C:1932
10140 msgid ""
10141 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10142 "the backup file in the same directory as the original file."
10143 msgstr ""
10144 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10145 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10146
10147 #: src/lyxrc.C:1936
10148 msgid ""
10149 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10150 msgstr ""
10151 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10152 "tuki käyttöön."
10153
10154 #: src/lyxrc.C:1940
10155 msgid ""
10156 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10157 "of the document."
10158 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10159
10160 #: src/lyxrc.C:1944
10161 msgid ""
10162 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10164 msgstr ""
10165 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10166 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10167
10168 #: src/lyxrc.C:1948
10169 msgid ""
10170 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10171 "\\documentclass."
10172 msgstr ""
10173 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10174 "parametreja."
10175
10176 #: src/lyxrc.C:1952
10177 msgid ""
10178 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10179 "document is the default language."
10180 msgstr ""
10181 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10182 "on oletuskieli."
10183
10184 #: src/lyxrc.C:1956
10185 msgid ""
10186 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10187 "document."
10188 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10189
10190 #: src/lyxrc.C:1960
10191 msgid ""
10192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10193 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10194
10195 #: src/lyxrc.C:1964
10196 msgid ""
10197 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10198 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10199 "name of the second language."
10200 msgstr ""
10201 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10202 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10203 "nimellä."
10204
10205 #: src/lyxrc.C:1968
10206 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10207 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10208
10209 #: src/lyxrc.C:1972
10210 msgid "The latex command for local changing of the language."
10211 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10212
10213 #: src/lyxrc.C:1977
10214 #, no-c-format
10215 msgid ""
10216 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10217 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10218 msgstr ""
10219 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10220 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10221
10222 #: src/lyxrc.C:1981
10223 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10224 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10225
10226 #: src/lyxrc.C:1985
10227 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10228 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10229
10230 #: src/lyxrc.C:1998
10231 msgid ""
10232 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10233 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10234 msgstr ""
10235 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10236 "tallennettaessa?"
10237
10238 #: src/lyxrc.C:2002
10239 msgid "New documents will be assigned this language."
10240 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10241
10242 #: src/lyxrc.C:2006
10243 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10244 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10245
10246 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10247 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10248 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10249
10250 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10251 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10252 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10253
10254 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10255 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10256 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10257
10258 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10259 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10260 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10261
10262 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10263 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10264 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10265
10266 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10267 msgid "Sorry, has to exit :-("
10268 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10269
10270 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10271 msgid "Save document and proceed?"
10272 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10273
10274 #: src/lyxvc.C:117
10275 msgid "LyX VC: Initial description"
10276 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10277
10278 #: src/lyxvc.C:118
10279 msgid "(no initial description)"
10280 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10281
10282 #: src/lyxvc.C:123
10283 msgid "This document has NOT been registered."
10284 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10285
10286 #: src/lyxvc.C:149
10287 msgid "LyX VC: Log Message"
10288 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10289
10290 #: src/lyxvc.C:152
10291 msgid "(no log message)"
10292 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10293
10294 #: src/lyxvc.C:167
10295 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10296 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10297
10298 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10299 #. we should warn the user that reverting will discard all
10300 #. changes made since the last check in.
10301 #: src/lyxvc.C:182
10302 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10303 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10304
10305 #: src/lyxvc.C:183
10306 msgid "to the document since the last check in."
10307 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10308
10309 #: src/lyxvc.C:184
10310 msgid "Do you still want to do it?"
10311 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10312
10313 #: src/LyXView.C:232
10314 msgid " (read only)"
10315 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10316
10317 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:900
10318 msgid "Math editor mode"
10319 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10320
10321 #: src/mathed/formulabase.C:643
10322 msgid "Invalid action in math mode!"
10323 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10324
10325 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10326 msgid "No number"
10327 msgstr "Ei numeroa"
10328
10329 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10330 msgid "Number"
10331 msgstr "Numero"
10332
10333 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10334 msgid "Macro: "
10335 msgstr "Makro:"
10336
10337 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10338 msgid "No Documents Open!"
10339 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10340
10341 #: src/MenuBackend.C:358
10342 msgid "Ascii text as lines"
10343 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10344
10345 #: src/MenuBackend.C:360
10346 msgid "Ascii text as paragraphs"
10347 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10348
10349 #: src/MenuBackend.C:404
10350 msgid " (wide)"
10351 msgstr " (leveä)"
10352
10353 #: src/MenuBackend.C:505
10354 msgid "Quit|Q"
10355 msgstr "Lopeta|e"
10356
10357 #: src/MenuBackend.C:513
10358 msgid "LaTeX...|L"
10359 msgstr "LaTeX...|L"
10360
10361 #: src/MenuBackend.C:515
10362 msgid "LinuxDoc...|L"
10363 msgstr "LinuxDoc...|L"
10364
10365 #: src/MenuBackend.C:523
10366 msgid "Emphasize"
10367 msgstr "Korosta"
10368
10369 #: src/minibuffer.C:134
10370 msgid "[End of history]"
10371 msgstr "[Historiikin loppu]"
10372
10373 #: src/minibuffer.C:143
10374 msgid "[Beginning of history]"
10375 msgstr "[Historiikin alku]"
10376
10377 #. No matches
10378 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10379 msgid " [no match]"
10380 msgstr " [ei sopivaa]"
10381
10382 #: src/minibuffer.C:167
10383 msgid " [sole completion]"
10384 msgstr " [ainoa sopiva]"
10385
10386 #: src/support/filetools.C:440
10387 msgid "Error! Cannot open directory:"
10388 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10389
10390 #: src/support/filetools.C:460
10391 msgid "Error! Could not remove file:"
10392 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10393
10394 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10395 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10396 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10397
10398 #: src/support/filetools.C:501
10399 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10400 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10401
10402 #: src/support/filetools.C:565
10403 msgid "Internal error!"
10404 msgstr "Sisäinen virhe!"
10405
10406 #: src/support/filetools.C:566
10407 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10408 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10409
10410 #: src/support/filetools.C:571
10411 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10412 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10413
10414 #: src/support/filetools.C:1350
10415 msgid "Could not delete auto-save file!"
10416 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10417
10418 #: src/support/getUserName.C:13
10419 msgid "unknown"
10420 msgstr "tuntematon"
10421
10422 #: src/tabular.C:1347
10423 msgid "Warning:"
10424 msgstr "Varoitus:"
10425
10426 #: src/tabular.C:1348
10427 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10428 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10429
10430 #: src/tabular.C:1349
10431 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10432 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10433
10434 #: src/text.C:1903
10435 msgid ""
10436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10437 "Tutorial."
10438 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10439
10440 #: src/text.C:1905
10441 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10442 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10443
10444 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10445 msgid "Page Break (top)"
10446 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10447
10448 #. draw the additional space if needed:
10449 #: src/text.C:3347
10450 msgid "Space above"
10451 msgstr "Väli yllä"
10452
10453 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10454 msgid "Page Break (bottom)"
10455 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10456
10457 #: src/text.C:3528
10458 msgid "Space below"
10459 msgstr "Väli alla"
10460
10461 #. Could only happen with user style
10462 #: src/text2.C:1079
10463 msgid ""
10464 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10465 "change."
10466 msgstr ""
10467 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10468 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10469
10470 #: src/text2.C:1118
10471 msgid "Nothing to index!"
10472 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10473
10474 #: src/text2.C:1122
10475 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10476 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10477
10478 #~ msgid " List"
10479 #~ msgstr "luettelo"
10480
10481 #~ msgid "empty figure path"
10482 #~ msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
10483
10484 #~ msgid " not found"
10485 #~ msgstr " ei löytynyt"
10486
10487 #~ msgid "Wide "
10488 #~ msgstr "Leveä "
10489
10490 #~ msgid "_Add new citation"
10491 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10492
10493 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10494 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10495
10496 #~ msgid " Citation: Select action "
10497 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10498
10499 #~ msgid "Use Regular Expression"
10500 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10501
10502 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10503 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10504
10505 #~ msgid "Key"
10506 #~ msgstr "Avain"
10507
10508 #~ msgid "Author(s)"
10509 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10510
10511 #~ msgid "Year"
10512 #~ msgstr "Vuosi"
10513
10514 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10515 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10516
10517 #~ msgid "_Remove"
10518 #~ msgstr "_Poista"
10519
10520 #~ msgid "_Up"
10521 #~ msgstr "_Ylös"
10522
10523 #~ msgid "_Down"
10524 #~ msgstr "_Alas"
10525
10526 #~ msgid " Citation: Edit "
10527 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10528
10529 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10530 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10531
10532 #~ msgid " Index "
10533 #~ msgstr " Hakemisto "
10534
10535 #~ msgid "Goto reference"
10536 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10537
10538 #~ msgid " Reference "
10539 #~ msgstr " Viite "
10540
10541 #~ msgid " Reference: Select reference "
10542 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10543
10544 #~ msgid "Ref"
10545 #~ msgstr "Viite"
10546
10547 #~ msgid "Page"
10548 #~ msgstr "Sivu"
10549
10550 #~ msgid "TextRef"
10551 #~ msgstr "Tekstiviite"
10552
10553 #~ msgid "TextPage"
10554 #~ msgstr "Sivuviite"
10555
10556 #~ msgid "Type:"
10557 #~ msgstr "Tyyppi:"
10558
10559 #~ msgid "Name:"
10560 #~ msgstr "Nimi:"
10561
10562 #~ msgid " Reference: "
10563 #~ msgstr " Viite: "
10564
10565 #~ msgid "*** No Document ***"
10566 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10567
10568 #~ msgid "File "
10569 #~ msgstr "Tiedosto "
10570
10571 #~ msgid ""
10572 #~ "\n"
10573 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10574 #~ msgstr ""
10575 #~ "\n"
10576 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10577
10578 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10579 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10580
10581 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10582 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10583
10584 #~ msgid "Melt|M"
10585 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10586
10587 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10588 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10589
10590 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10591 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10592
10593 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10594 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10595
10596 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10597 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10598
10599 #~ msgid "Change environment depth"
10600 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10601
10602 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10603 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10604
10605 #~ msgid "File Type"
10606 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10607
10608 #~ msgid "DVI|#D"
10609 #~ msgstr "DVI|#D"
10610
10611 #~ msgid "Postscript|#P"
10612 #~ msgstr "PostScript|#P"
10613
10614 #~ msgid "LaTeX|#T"
10615 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10616
10617 #~ msgid "LyX|#L"
10618 #~ msgstr "LyX|#L"
10619
10620 #~ msgid "Ascii|#s"
10621 #~ msgstr "Ascii|#s"
10622
10623 #~ msgid "Inline Formula|h"
10624 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10625
10626 #~ msgid "Symbols|S"
10627 #~ msgstr "Symbolit|S"
10628
10629 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10630 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10631
10632 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10633 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10634
10635 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10636 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10637
10638 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10639 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10640
10641 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10642 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10643
10644 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10645 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10646
10647 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10648 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10649
10650 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10651 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10652
10653 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10654 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10655
10656 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10657 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10658
10659 #~ msgid "EPS file|#E"
10660 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10661
10662 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10663 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10664
10665 #~ msgid "Display Frame|#F"
10666 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10667
10668 #~ msgid "Do Translations|#r"
10669 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10670
10671 #~ msgid "Angle:|#L"
10672 #~ msgstr "Kulma:|"
10673
10674 #~ msgid "% of Page|#g"
10675 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10676
10677 #~ msgid "Default|#t"
10678 #~ msgstr "Oletus|#l"
10679
10680 #~ msgid "cm|#m"
10681 #~ msgstr "cm|#m"
10682
10683 #~ msgid "inches|#h"
10684 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10685
10686 #~ msgid "Display"
10687 #~ msgstr "Näytä"
10688
10689 #~ msgid "Display in Color|#D"
10690 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10691
10692 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10693 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10694
10695 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10696 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10697
10698 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10699 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10700
10701 #~ msgid "Default|#U"
10702 #~ msgstr "Oletus|#O"
10703
10704 #~ msgid "cm|#c"
10705 #~ msgstr "cm|#c"
10706
10707 #~ msgid "inches|#n"
10708 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10709
10710 #~ msgid "% of Page|#P"
10711 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10712
10713 #~ msgid "% of Column|#o"
10714 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10715
10716 #~ msgid "Caption|#k"
10717 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10718
10719 #~ msgid "Subfigure|#q"
10720 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10721
10722 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10723 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10724
10725 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10726 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10727
10728 #~ msgid "Type"
10729 #~ msgstr "Tyyppi"
10730
10731 #~ msgid "Insert Figure"
10732 #~ msgstr "Lisää kuva"
10733
10734 #~ msgid "Inserting figure..."
10735 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10736
10737 #~ msgid "Figure inserted"
10738 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10739
10740 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10741 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10742
10743 #~ msgid "[render error]"
10744 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10745
10746 #~ msgid "[rendering ... ]"
10747 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10748
10749 #~ msgid "[no file]"
10750 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10751
10752 #~ msgid "[bad file name]"
10753 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10754
10755 #~ msgid "[not displayed]"
10756 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10757
10758 #~ msgid "[no ghostscript]"
10759 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10760
10761 #~ msgid "[unknown error]"
10762 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10763
10764 #~ msgid "Opened figure"
10765 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10766
10767 #~ msgid "Select an EPS figure"
10768 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10769
10770 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10771 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10772
10773 #~ msgid "Unknown Error"
10774 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10775
10776 #~ msgid "Documents"
10777 #~ msgstr "Asiakirjat"
10778
10779 #~ msgid "Old-Graphics..."
10780 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10781
10782 #~ msgid "TeX Infos"
10783 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10784
10785 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10786 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10787
10788 #~ msgid "Warranty goes here"
10789 #~ msgstr "Takuu tähän"
10790
10791 #~ msgid "GPL goes here"
10792 #~ msgstr "GPL tähän"
10793
10794 #~ msgid "Bibliography keys"
10795 #~ msgstr "Lähteet"
10796
10797 #~ msgid "Inset keys"
10798 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10799
10800 #~ msgid "&Color"
10801 #~ msgstr "&Väri"
10802
10803 #~ msgid "Graphics parameters"
10804 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10805
10806 #~ msgid "Width of graphics"
10807 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10808
10809 #~ msgid "&Rotation:"
10810 #~ msgstr "&Kierto:"
10811
10812 #~ msgid "Sca&le Height"
10813 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10814
10815 #~ msgid "inches"
10816 #~ msgstr "tuumaa"
10817
10818 #~ msgid "% of page"
10819 #~ msgstr "% sivusta"
10820
10821 #~ msgid "Height units"
10822 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10823
10824 #~ msgid "% of column"
10825 #~ msgstr "% palstasta"
10826
10827 #~ msgid "Width units"
10828 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10829
10830 #~ msgid "Height of graphics"
10831 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10832
10833 #~ msgid "&Subcaption:"
10834 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10835
10836 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10837 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10838
10839 #~ msgid "Matching nouns"
10840 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10841
10842 #~ msgid "&Adjectives"
10843 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10844
10845 #~ msgid "A&dverbs"
10846 #~ msgstr "A&dverbit"
10847
10848 #~ msgid "&Other"
10849 #~ msgstr "&Muut"
10850
10851 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10852 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10853
10854 #~ msgid "Refresh"
10855 #~ msgstr "Päivitä"
10856
10857 #~ msgid "<No Name>"
10858 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10859
10860 #~ msgid "ex units"
10861 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10862
10863 #~ msgid "em units"
10864 #~ msgstr "em-yksikköä"
10865
10866 #~ msgid "Scaled points"
10867 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10868
10869 #~ msgid "Big/PS points"
10870 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10871
10872 #~ msgid "Didot points"
10873 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10874
10875 #~ msgid "Cicero points"
10876 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10877
10878 #~ msgid "Mathematical units"
10879 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10880
10881 #~ msgid "Percent of page"
10882 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10883
10884 #~ msgid "Percent of column"
10885 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10886
10887 #~ msgid "Percent of line width"
10888 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10889
10890 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10891 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10892
10893 #~ msgid "Text before|#T"
10894 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10895
10896 #~ msgid "Text after|#e"
10897 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10898
10899 #~ msgid "Right:|#R"
10900 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10901
10902 #~ msgid "Display Options"
10903 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10904
10905 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10906 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10907
10908 #~ msgid "Subcaption"
10909 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10910
10911 #~ msgid "Subcaption|#u"
10912 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10913
10914 #~ msgid "OK "
10915 #~ msgstr "OK "
10916
10917 #~ msgid "Menu Font"
10918 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10919
10920 #~ msgid "User"
10921 #~ msgstr "Käyttäjä"
10922
10923 #~ msgid "Help"
10924 #~ msgstr "Ohje"
10925
10926 #~ msgid "H"
10927 #~ msgstr "O"
10928
10929 #~ msgid "starts rescan ..."
10930 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10931
10932 #~ msgid "View full path or only file name"
10933 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10934
10935 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10936 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10937
10938 #~ msgid "views a selected file"
10939 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10940
10941 #~ msgid "Nouns"
10942 #~ msgstr "Nominit"
10943
10944 #~ msgid "Verbs"
10945 #~ msgstr "Verbit"
10946
10947 #~ msgid "Adjectives"
10948 #~ msgstr "Adjektiivit"
10949
10950 #~ msgid "Adverbs"
10951 #~ msgstr "Adverbit"
10952
10953 #~ msgid "Templates"
10954 #~ msgstr "Mallipohjat"
10955
10956 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10957 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10958
10959 #~ msgid "The font for popups."
10960 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10961
10962 #~ msgid "The default path for your documents."
10963 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10964
10965 #~ msgid ""
10966 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10967 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10968 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10969 #~ msgstr ""
10970 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10971 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10972 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10973
10974 #~ msgid "&Help"
10975 #~ msgstr "&Ohje"
10976
10977 #~ msgid "Bring up help file"
10978 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10979
10980 #~ msgid "Text|#T"
10981 #~ msgstr "Teksti|#T"
10982
10983 #~ msgid "Script|#S"
10984 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10985
10986 #~ msgid "Bold|#B"
10987 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10988
10989 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10990 #~ msgstr "Kauno|#K"
10991
10992 #~ msgid "Roman|#m"
10993 #~ msgstr "Pysty|#P"
10994
10995 #~ msgid "scriptscript|#p"
10996 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10997
10998 #~ msgid "Fixed|#x"
10999 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
11000
11001 #~ msgid "Italic|#I"
11002 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
11003
11004 #~ msgid "BB Bold|#o"
11005 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
11006
11007 #~ msgid "Fraktur|#F"
11008 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
11009
11010 #~ msgid "Reset|#R"
11011 #~ msgstr "Palauta|#u"
11012
11013 #~ msgid "Sans Serif|#n"
11014 #~ msgstr "Sans serif|#n"
11015
11016 #~ msgid "Document|#o#O"
11017 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"