1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 21:52+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 20:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvataan oletuksella"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
38 "Varoitus: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Virhe: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX käynnissä..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Ajetaan Literate..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build ei toiminut!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex käynnissä..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex ei toiminut!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2020
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
199 #: src/bufferlist.C:247
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
243 #: src/bufferlist.C:452
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
257 #: src/bufferlist.C:476
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
261 #: src/bufferlist.C:478
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
273 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Mahdoton toiminto!"
278 #: src/BufferView2.C:203
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
282 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
285 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
286 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
288 msgstr "Valitettavasti."
290 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Avaa/Sulje..."
294 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
298 #: src/BufferView2.C:434
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
302 #: src/BufferView2.C:445
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
306 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
308 msgstr "Tee uudelleen"
310 #: src/BufferView2.C:455
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
314 #: src/BufferView2.C:552
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
318 #: src/BufferView2.C:561
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
322 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
326 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
330 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
334 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
350 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
352 msgstr "Poista irrallisuus"
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
360 msgstr "Kirjasinlaji: "
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
386 #: src/BufferView_pimpl.C:219
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
390 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
394 #: src/bullet_forms.C:37
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
430 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
436 #: src/bullet_forms.C:51
440 #: src/bullet_forms.C:59
444 #: src/bullet_forms.C:63
448 #: src/bullet_forms.C:66
452 #: src/bullet_forms.C:69
456 #: src/bullet_forms.C:74
460 #: src/bullet_forms.C:79
462 msgstr "Standardi|#S"
464 #: src/bullet_forms.C:84
468 #: src/bullet_forms.C:88
472 #: src/bullet_forms.C:92
476 #: src/bullet_forms.C:96
480 #: src/bullet_forms.C:100
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
497 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
498 "| suurin | valtava | valtavampi"
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
512 #: src/ColorHandler.C:83
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid " Using black instead, sorry!."
518 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11 väri "
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " varattu värille "
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Väriä '"
536 # This is different from the english one because of finnish word order.
537 #: src/ColorHandler.C:139
539 msgstr "' ei voitu varata värille "
541 #: src/ColorHandler.C:140
542 msgid " with (r,g,b)=("
543 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
545 #: src/ColorHandler.C:143
546 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
547 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
551 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
554 msgid "Please install correctly to estimate the great"
555 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
559 msgstr "sijoittaman työn määrän."
566 msgid "Copyright and Warranty"
567 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
569 #: src/credits_form.C:24
573 #: src/credits_form.C:29
574 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
576 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
578 #: src/credits_form.C:50
580 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
583 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
584 "1995-2000 LyX-Tiimi"
586 #: src/credits_form.C:55
588 "This program is free software; you can redistribute it\n"
589 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
590 "Public License as published by the Free Software\n"
591 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
592 "(at your option) any later version."
594 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen sekä jälleenjakelu\n"
595 "että muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
596 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
597 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
599 #: src/credits_form.C:64
601 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
602 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
603 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
604 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "See the GNU General Public License for more details.\n"
606 "You should have received a copy of\n"
607 "the GNU General Public License\n"
608 "along with this program; if not, write to\n"
609 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
610 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
612 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
613 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
614 "ei edes takuuta kaupaksikäyvyydestä tai sopivuudesta\n"
615 "johonkin käyttöön.\n"
616 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
617 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
618 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
619 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
620 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
621 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
623 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
624 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
625 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
626 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
627 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
628 msgid "Impossible operation"
629 msgstr "Mahdoton toiminto"
631 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
632 msgid "Can't paste float into float!"
633 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
635 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
636 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
637 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
640 msgid "Warning! Couldn't open directory."
641 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
643 #: src/FontLoader.C:247
644 msgid "Loading font into X-Server..."
645 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
648 msgid "Set Charset|#C"
649 msgstr "Aseta merkistö|#A"
652 msgid "Charset not found!"
653 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
668 msgid "Character set:|#H"
669 msgstr "Merkistö:|#k"
688 msgid "Primary key map|#r"
689 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
692 msgid "No key mapping|#N"
693 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
696 msgid "Secondary key map|#e"
697 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
701 msgstr "Toissijainen"
705 msgstr "Ensisijainen"
709 msgstr "EPS-tied.|#."
712 msgid "Full Screen Preview|#v"
713 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
715 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
720 msgid "Display Frame|#F"
721 msgstr "Näytä kehys|#h"
724 msgid "Do Translations|#r"
725 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
727 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
728 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
729 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
733 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
740 msgstr "% sivusta|#v"
754 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
758 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
762 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
763 #: src/layout_forms.C:717
767 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
772 msgid "Display in Color|#D"
773 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
776 msgid "Do not display this figure|#y"
777 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
780 msgid "Display as Grayscale|#i"
781 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
784 msgid "Display as Monochrome|#s"
785 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
802 msgstr "% sivusta|#i"
806 msgid "% of Column|#o"
807 msgstr "% palstasta|#p"
815 msgstr "Alikuva q|#q"
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Hakemisto:|#H"
823 msgstr "Suodatin:|#S:"
827 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
831 msgstr "Virkistä|#V#v"
835 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
839 msgstr "Käyttäjä1|#1"
843 msgstr "Käyttäjä2|#2"
845 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
849 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
855 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
858 msgid "Replace with|#W"
859 msgstr "Korvaava teksti|#o"
878 msgid "Case sensitive|#s#S"
879 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
882 msgid "Match word|#M#m"
883 msgstr "Koko sana|#S#s"
886 msgid "Replace All|#A#a"
887 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
889 #: src/insets/figinset.C:1064
890 msgid "[render error]"
891 msgstr "[piirtämisvirhe]"
893 #: src/insets/figinset.C:1065
894 msgid "[rendering ... ]"
895 msgstr "[piirretään ...]"
897 #: src/insets/figinset.C:1068
899 msgstr "[ei tiedostoa]"
901 #: src/insets/figinset.C:1070
902 msgid "[bad file name]"
905 #: src/insets/figinset.C:1072
906 msgid "[not displayed]"
907 msgstr "[ei näytetä]"
909 #: src/insets/figinset.C:1074
910 msgid "[no ghostscript]"
911 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
913 #: src/insets/figinset.C:1076
914 msgid "[unknown error]"
915 msgstr "[tuntematon virhe]"
917 #: src/insets/figinset.C:1248
918 msgid "Opened figure"
919 msgstr "Kuva avattiin"
921 #: src/insets/figinset.C:1275
925 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
926 msgid "empty figure path"
927 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
929 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
931 msgstr "Sekalaisia kuvia"
933 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
934 #: src/lyxfunc.C:3014
938 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
942 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
943 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
944 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
946 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
948 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
949 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
951 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
952 msgid "Graphics file|#G"
953 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
955 #: src/insets/form_url.C:19
959 #: src/insets/form_url.C:20
963 #: src/insets/form_url.C:23
967 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
971 #: src/insets/form_url.C:27
975 #: src/insets/form_url.C:28
977 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
979 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
980 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
981 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
982 #: src/mathed/math_forms.C:177
986 #: src/insets/insetbib.C:93
990 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
992 msgstr "Huomautus:|#H"
994 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
995 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
996 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1000 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1001 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1005 #: src/insets/insetbib.C:189
1009 #: src/insets/insetbib.C:299
1010 msgid "Bibliography item"
1011 msgstr "Kirjallisuusviite"
1013 #: src/insets/insetbib.C:322
1014 msgid "BibTeX Generated References"
1015 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1017 #: src/insets/insetbib.C:436
1019 msgstr "Tietokanta:"
1021 #: src/insets/insetbib.C:437
1025 #: src/insets/insetbib.C:445
1029 #: src/insets/inset.C:78
1030 msgid "Opened inset"
1031 msgstr "Upotus avattiin"
1033 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1034 #: src/lyxfunc.C:1324
1038 #: src/insets/inseterror.C:164
1039 msgid "Opened error"
1040 msgstr "Avattiin virhe"
1042 #: src/insets/inseterror.C:192
1044 msgstr "LaTeX-virhe"
1046 #: src/insets/insetert.C:29
1050 #: src/insets/insetert.C:54
1051 msgid "Opened ERT Inset"
1052 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1054 #: src/insets/insetert.C:67
1055 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1056 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-upotusten sisällä!"
1058 #: src/insets/insetfoot.C:29
1062 #: src/insets/insetfoot.C:52
1063 msgid "Opened Footnote Inset"
1064 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1066 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1070 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1074 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1075 msgid "Don't typeset|#D"
1076 msgstr "Älä lado|#d"
1078 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1082 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1083 msgid "File name:|#F"
1084 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1086 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1087 msgid "Visible space|#s"
1088 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1090 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1092 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1094 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1095 msgid "Use input|#i"
1096 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1098 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1099 msgid "Use include|#U"
1100 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1103 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1104 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1105 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1109 #. Use by default the master's path
1110 #: src/insets/insetinclude.C:117
1111 msgid "Select Child Document"
1112 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1114 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1118 #: src/insets/insetinclude.C:298
1122 #: src/insets/insetinclude.C:300
1123 msgid "Verbatim Input"
1124 msgstr "Verbatim-syöte"
1126 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1128 msgstr "Avainsana:|#K"
1130 #: src/insets/insetindex.C:103
1134 #: src/insets/insetindex.C:110
1138 #: src/insets/insetindex.C:138
1140 msgstr "Asiahakemisto"
1142 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1143 #: src/insets/insetinfo.C:224
1147 #: src/insets/insetinfo.C:192
1149 msgstr "Huomautus avattiin"
1151 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1155 #: src/insets/insetlabel.C:56
1157 msgid "Enter label:"
1158 msgstr "Lisää nimiö"
1160 #: src/insets/insetloa.C:31
1161 msgid "List of Algorithms"
1164 #: src/insets/insetlof.C:12
1165 msgid "List of Figures"
1168 #: src/insets/insetlot.C:12
1169 msgid "List of Tables"
1172 #: src/insets/insetparent.C:42
1174 msgstr "Pääasiakirja:"
1176 #: src/insets/insetref.C:86
1180 #: src/insets/insetref.C:86
1184 #: src/insets/insetref.C:86
1189 #: src/insets/insetref.C:86
1194 #: src/insets/insetref.C:87
1199 #: src/insets/insettabular.C:235
1200 msgid "Opened Tabular Inset"
1201 msgstr "Taulukkoupotus avattiin"
1203 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1204 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1205 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1207 #: src/insets/insettext.C:336
1208 msgid "Opened Text Inset"
1209 msgstr "Tekstiupotus avattiin"
1211 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1215 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1217 msgstr " tuntematon"
1219 #: src/insets/insettext.C:1509
1220 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1221 msgstr "Vain yksi kappale voidaan sisällyttää!"
1223 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1224 msgid "Table of Contents"
1225 msgstr "Sisällysluettelo"
1227 #: src/insets/inseturl.C:115
1229 msgstr "Avattiin Url"
1231 #: src/insets/inseturl.C:150
1233 msgstr "Lisää URL-viite"
1235 #: src/insets/inseturl.C:164
1239 #: src/insets/inseturl.C:166
1243 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1248 msgid "Key Mappings"
1249 msgstr "Näppäinkartat"
1251 #: src/kbsequence.C:213
1255 #: src/language.C:38
1259 #: src/language.C:39
1261 msgstr "Amerikanenglanti"
1263 #: src/language.C:40
1267 #: src/language.C:41
1271 #: src/language.C:42
1275 #: src/language.C:43
1279 #: src/language.C:44
1283 #: src/language.C:45
1287 #: src/language.C:46
1291 #: src/language.C:47
1295 #: src/language.C:48
1299 #: src/language.C:49
1303 #: src/language.C:50
1307 #: src/language.C:51
1311 #: src/language.C:52
1315 #: src/language.C:53
1319 #: src/language.C:54
1323 #: src/language.C:55
1327 #: src/language.C:56
1331 #: src/language.C:57
1335 #: src/language.C:58
1339 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1343 #: src/language.C:60
1347 #: src/language.C:61
1351 #: src/language.C:62
1355 #: src/language.C:63
1359 #: src/language.C:64
1363 #: src/language.C:65
1367 #: src/language.C:66
1371 #: src/language.C:67
1375 #: src/language.C:68
1379 #: src/language.C:69
1383 #: src/language.C:70
1387 #: src/language.C:71
1391 #: src/language.C:72
1395 #: src/language.C:73
1399 #: src/language.C:74
1403 #: src/language.C:75
1407 #: src/language.C:76
1411 #: src/language.C:77
1415 #: src/language.C:78
1419 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1420 msgid "LaTeX run number "
1421 msgstr "LaTeX ajonumero "
1423 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1424 msgid "Running MakeIndex."
1425 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1428 msgid "Running BibTeX."
1429 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1431 #: src/LaTeXLog.C:43
1432 msgid "Unable to show log file!"
1433 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1435 #: src/LaTeXLog.C:46
1436 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1437 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1439 #: src/LaTeXLog.C:53
1440 msgid "Build Program Log"
1441 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1443 #: src/LaTeXLog.C:53
1445 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1447 #: src/latexoptions.C:19
1448 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1449 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1451 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1453 msgstr "Päivitä|#Pp"
1455 #: src/layout.C:1458
1456 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1457 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1459 #: src/layout.C:1459
1460 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1461 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1463 #: src/layout.C:1460
1464 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1465 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1467 #: src/layout.C:1522
1468 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1469 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1471 #: src/layout.C:1523
1472 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1473 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1475 #: src/layout.C:1524
1476 msgid "Sorry, has to exit :-("
1477 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1479 #: src/layout_forms.C:25
1481 msgstr "Kappaleväli"
1483 #: src/layout_forms.C:33
1485 msgstr "Sisennys|#n"
1487 #: src/layout_forms.C:37
1489 msgstr "Pystyväli|#t"
1491 #: src/layout_forms.C:43
1493 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1495 #: src/layout_forms.C:49
1496 msgid "Pagestyle:|#P"
1497 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1499 #: src/layout_forms.C:54
1501 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1503 #: src/layout_forms.C:59
1504 msgid "Font Size:|#O"
1505 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1507 #: src/layout_forms.C:76
1508 msgid "Float Placement:|#L"
1509 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1511 #: src/layout_forms.C:80
1512 msgid "PS Driver:|#S"
1513 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1515 #: src/layout_forms.C:85
1516 msgid "Encoding:|#D"
1517 msgstr "Merkistö:|#r"
1519 #: src/layout_forms.C:103
1521 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1523 #: src/layout_forms.C:107
1525 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1527 #: src/layout_forms.C:113
1531 #: src/layout_forms.C:127
1535 #: src/layout_forms.C:131
1539 #: src/layout_forms.C:137
1540 msgid "Extra Options:|#X"
1541 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1543 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1547 #: src/layout_forms.C:151
1548 msgid "Default Skip:|#u"
1549 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1551 #: src/layout_forms.C:157
1552 msgid "Section number depth"
1553 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1555 #: src/layout_forms.C:162
1556 msgid "Table of contents depth"
1557 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1559 #: src/layout_forms.C:167
1561 msgstr "Riviväli|#i"
1563 #: src/layout_forms.C:173
1564 msgid "Bullet Shapes|#B"
1565 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1567 #: src/layout_forms.C:178
1568 msgid "Use AMS Math|#M"
1569 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1571 #: src/layout_forms.C:211
1575 #: src/layout_forms.C:216
1579 #: src/layout_forms.C:221
1583 #: src/layout_forms.C:226
1587 #: src/layout_forms.C:231
1591 #: src/layout_forms.C:244
1595 #: src/layout_forms.C:254
1596 msgid "Toggle on all these|#T"
1597 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1599 #: src/layout_forms.C:257
1600 msgid "These are never toggled"
1601 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1603 #: src/layout_forms.C:262
1604 msgid "These are always toggled"
1605 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1607 #: src/layout_forms.C:305
1608 msgid "Label Width:|#d"
1609 msgstr "Nimiöleveys:|#s"
1611 #: src/layout_forms.C:309
1615 #: src/layout_forms.C:313
1619 #: src/layout_forms.C:315
1623 #: src/layout_forms.C:317
1625 msgstr "Yläpuolella|#l"
1627 #: src/layout_forms.C:319
1629 msgstr "Alapuolella|#u"
1631 #: src/layout_forms.C:321
1632 msgid "No Indent|#I"
1633 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1635 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1639 #: src/layout_forms.C:327
1643 #: src/layout_forms.C:329
1645 msgstr "Molemmat|#M"
1647 #: src/layout_forms.C:331
1651 #: src/layout_forms.C:341
1655 #: src/layout_forms.C:345
1659 #: src/layout_forms.C:349
1661 msgstr "Sivunvaihto"
1663 #: src/layout_forms.C:353
1667 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1671 #: src/layout_forms.C:361
1672 msgid "Vertical Spaces"
1675 #: src/layout_forms.C:365
1677 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1679 #: src/layout_forms.C:369
1683 #: src/layout_forms.C:371
1687 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1691 #: src/layout_forms.C:427
1695 #: src/layout_forms.C:432
1699 #: src/layout_forms.C:434
1701 msgstr "Kaksink.|#a"
1703 #: src/layout_forms.C:438
1707 #: src/layout_forms.C:458
1709 msgstr "Erikois:|#E"
1711 #: src/layout_forms.C:468
1715 #: src/layout_forms.C:472
1716 msgid "Foot/Head Margins"
1717 msgstr "Sivuotsikkotila"
1719 #: src/layout_forms.C:492
1723 #: src/layout_forms.C:498
1727 #: src/layout_forms.C:500
1728 msgid "Landscape|#L"
1731 #: src/layout_forms.C:504
1732 msgid "Papersize:|#P"
1733 msgstr "Paperikoko:|#o"
1735 #: src/layout_forms.C:508
1736 msgid "Custom Papersize"
1737 msgstr "Oma paperikoko"
1739 #: src/layout_forms.C:512
1740 msgid "Use Geometry Package|#U"
1741 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1743 #: src/layout_forms.C:514
1747 #: src/layout_forms.C:517
1751 #: src/layout_forms.C:520
1755 #: src/layout_forms.C:523
1759 #: src/layout_forms.C:526
1763 #: src/layout_forms.C:529
1767 #: src/layout_forms.C:532
1768 msgid "Headheight:|#i"
1769 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1771 #: src/layout_forms.C:535
1773 msgstr "Sivuots. väli:|"
1775 #: src/layout_forms.C:538
1776 msgid "Footskip:|#F"
1777 msgstr "Alaviiteväli:|"
1779 #: src/layout_forms.C:573
1783 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1785 msgstr "Yläreuna|#Y"
1787 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1789 msgstr "Alareuna|#A"
1791 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1795 #: src/layout_forms.C:599
1796 msgid "Special Cell"
1797 msgstr "Erikoissolu"
1799 #: src/layout_forms.C:603
1800 msgid "Multicolumn|#M"
1801 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1803 #: src/layout_forms.C:605
1804 msgid "Append Column|#A"
1805 msgstr "Lisää sarake|#s"
1807 #: src/layout_forms.C:608
1808 msgid "Delete Column|#O"
1809 msgstr "Poista sarake|#P"
1811 #: src/layout_forms.C:611
1812 msgid "Append Row|#p"
1813 msgstr "Lisää rivi|#i"
1815 #: src/layout_forms.C:614
1816 msgid "Delete Row|#w"
1817 msgstr "Poista rivi|#t"
1819 #: src/layout_forms.C:617
1820 msgid "Delete Table|#D"
1821 msgstr "Poista taulukko|#u"
1823 #: src/layout_forms.C:620
1827 #: src/layout_forms.C:623
1831 #: src/layout_forms.C:626
1832 msgid "Set Borders|#S"
1833 msgstr "Aseta reunat|#r"
1835 #: src/layout_forms.C:629
1836 msgid "Unset Borders|#U"
1837 msgstr "Poista reunat|#e"
1839 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1841 msgstr "Pitkä taulukko"
1843 #: src/layout_forms.C:637
1844 msgid "Rotate 90°|#9"
1845 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1847 #: src/layout_forms.C:639
1848 msgid "Linebreaks|#N"
1849 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1851 #: src/layout_forms.C:641
1853 msgstr "Erikoistaulukko"
1855 #: src/layout_forms.C:650
1857 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1859 #: src/layout_forms.C:652
1863 #: src/layout_forms.C:654
1867 #: src/layout_forms.C:656
1869 msgstr "Viim. alaotsikko"
1871 #: src/layout_forms.C:658
1875 #: src/layout_forms.C:660
1879 #: src/layout_forms.C:662
1883 #: src/layout_forms.C:665
1887 #: src/layout_forms.C:668
1891 #: src/layout_forms.C:671
1895 #: src/layout_forms.C:695
1896 msgid "Extra Options"
1897 msgstr "Lisäasetukset"
1899 #: src/layout_forms.C:699
1903 #: src/layout_forms.C:714
1907 #: src/layout_forms.C:730
1911 #: src/layout_forms.C:742
1912 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1913 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1915 #: src/layout_forms.C:744
1916 msgid "Start new Minipage|#S"
1917 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1919 #: src/layout_forms.C:748
1920 msgid "Indented Paragraph|#I"
1921 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1923 #: src/layout_forms.C:751
1925 msgstr "Pienoissivu|#P"
1927 #: src/layout_forms.C:754
1929 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1931 #: src/layout_forms.C:779
1932 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1933 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1935 #: src/layout_forms.C:799
1936 msgid "Special Column Alignment"
1937 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1939 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2001 msgid "note background"
2002 msgstr "huomautuksen tausta"
2006 msgstr "huomautuksen kehys"
2010 msgstr "syvyyspalkki"
2013 msgid "command-inset"
2014 msgstr "komentoupotus"
2017 msgid "command-inset background"
2018 msgstr "komentoupotuksen tausta"
2020 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2022 msgstr "lisää kehys"
2024 # What the heck is an accent?
2030 msgid "accent background"
2031 msgstr "kerakkeen tausta"
2035 msgid "accent frame"
2036 msgstr "kerakkeen kehys"
2039 msgid "minipage line"
2040 msgstr "pienoissivurivi"
2043 msgid "special char"
2044 msgstr "erikoismerkki"
2048 msgstr "matematiikka"
2051 msgid "math background"
2052 msgstr "matematiikan tausta"
2056 msgstr "matematiikkakehys"
2060 msgstr "matematiikkakohdistin"
2064 msgstr "matematiikkarivi"
2071 msgid "footnote background"
2072 msgstr "alaviitteen tausta"
2075 msgid "footnote frame"
2076 msgstr "alaviitteen kehys"
2087 msgid "inset background"
2088 msgstr "upotuksen tausta"
2095 msgid "end-of-line marker"
2096 msgstr "rivin lopun merkki"
2099 msgid "appendix line"
2104 msgstr "pystytäyttörivi"
2107 msgid "top/bottom line"
2108 msgstr "ylä/alarivi"
2112 msgstr "taulukkorivi"
2115 msgid "tabular line"
2116 msgstr "taulukkorivi"
2119 msgid "tabularonoff line"
2120 msgstr "taulukkokäyttörivi"
2128 msgstr "sivunvaihto"
2131 msgid "top of button"
2132 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2135 msgid "bottom of button"
2136 msgstr "painikkeen alapuoli"
2139 msgid "left of button"
2140 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2143 msgid "right of button"
2144 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2147 msgid "button background"
2148 msgstr "painikkeen tausta"
2158 #: src/Literate.C:59
2159 msgid "Weaving document"
2160 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
2162 #: src/Literate.C:89
2163 msgid "Building program"
2164 msgstr "Build-ohjelma"
2166 #: src/LyXAction.C:94
2167 msgid "Insert appendix"
2168 msgstr "Lisää liite"
2170 #: src/LyXAction.C:95
2171 msgid "Describe command"
2172 msgstr "Kuvaile komentoa"
2174 #: src/LyXAction.C:98
2175 msgid "Select previous char"
2176 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2178 #: src/LyXAction.C:101
2179 msgid "Insert bibtex"
2180 msgstr "Lisää bibtex"
2182 #: src/LyXAction.C:109
2183 msgid "Build program"
2184 msgstr "Build-ohjelma"
2186 #: src/LyXAction.C:110
2188 msgstr "Automaattinen tallennus"
2190 #: src/LyXAction.C:112
2191 msgid "Go to beginning of document"
2192 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2194 #: src/LyXAction.C:114
2195 msgid "Select to beginning of document"
2196 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2198 #: src/LyXAction.C:117
2200 msgstr "Tarkista TeX"
2202 #: src/LyXAction.C:120
2203 msgid "Go to end of document"
2204 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2206 #: src/LyXAction.C:122
2207 msgid "Select to end of document"
2208 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2210 #: src/LyXAction.C:123
2214 #: src/LyXAction.C:124
2218 #: src/LyXAction.C:127
2219 msgid "Import document"
2220 msgstr "Tuo asiakirja"
2222 #: src/LyXAction.C:130
2223 msgid "New document"
2224 msgstr "Uusi asiakirja"
2226 #: src/LyXAction.C:132
2227 msgid "New document from template"
2228 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2230 #: src/LyXAction.C:133
2234 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2238 #: src/LyXAction.C:136
2239 msgid "Revert to saved"
2240 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2242 #: src/LyXAction.C:138
2243 msgid "Toggle read-only"
2244 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2246 #: src/LyXAction.C:139
2248 msgstr "Päivitä DVI"
2250 #: src/LyXAction.C:142
2251 msgid "Update PostScript"
2252 msgstr "Päivitä PostScript"
2254 #: src/LyXAction.C:143
2256 msgstr "Katsele DVI"
2258 #: src/LyXAction.C:145
2259 msgid "View PostScript"
2260 msgstr "Katsele PostScript"
2262 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2266 #: src/LyXAction.C:147
2268 msgstr "Tallenna nimellä"
2270 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2274 #: src/LyXAction.C:150
2275 msgid "Go one char back"
2276 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2278 #: src/LyXAction.C:152
2279 msgid "Go one char forward"
2280 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2282 #: src/LyXAction.C:155
2283 msgid "Insert citation"
2284 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
2286 #: src/LyXAction.C:158
2287 msgid "Execute command"
2288 msgstr "Suorita komento"
2290 #: src/LyXAction.C:167
2291 msgid "Decrement environment depth"
2292 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2294 #: src/LyXAction.C:169
2295 msgid "Increment environment depth"
2296 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2298 #: src/LyXAction.C:171
2299 msgid "Change environment depth"
2300 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2302 #: src/LyXAction.C:172
2303 msgid "Insert ... dots"
2304 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2306 #: src/LyXAction.C:173
2308 msgstr "Siirry alaspäin"
2310 #: src/LyXAction.C:175
2311 msgid "Select next line"
2312 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2314 #: src/LyXAction.C:177
2315 msgid "Choose Paragraph Environment"
2316 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2318 #: src/LyXAction.C:179
2319 msgid "Insert end of sentence period"
2320 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2322 #: src/LyXAction.C:180
2323 msgid "Go to next error"
2324 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2326 #: src/LyXAction.C:182
2327 msgid "Remove all error boxes"
2328 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2330 #: src/LyXAction.C:184
2331 msgid "Insert a new ERT Inset"
2332 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2334 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2335 msgid "Insert Figure"
2338 #: src/LyXAction.C:187
2339 msgid "Insert Graphics"
2342 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2343 msgid "Find & Replace"
2344 msgstr "Etsi tai korvaa"
2346 #: src/LyXAction.C:194
2348 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2350 #: src/LyXAction.C:195
2351 msgid "Toggle code style"
2352 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2354 #: src/LyXAction.C:196
2355 msgid "Default font style"
2356 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2358 #: src/LyXAction.C:198
2359 msgid "Toggle emphasize"
2360 msgstr "Kursiivi pois/päälle"
2362 #: src/LyXAction.C:199
2363 msgid "Toggle user defined style"
2364 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2366 #: src/LyXAction.C:201
2367 msgid "Toggle noun style"
2368 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2370 #: src/LyXAction.C:202
2371 msgid "Toggle roman font style"
2372 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2374 #: src/LyXAction.C:204
2375 msgid "Toggle sans font style"
2376 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2378 #: src/LyXAction.C:205
2379 msgid "Set font size"
2380 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2382 #: src/LyXAction.C:206
2383 msgid "Show font state"
2384 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2386 #: src/LyXAction.C:209
2387 msgid "Toggle font underline"
2388 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2390 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2391 msgid "Insert Footnote"
2392 msgstr "Lisää alaviite"
2394 #: src/LyXAction.C:214
2395 msgid "Select next char"
2396 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2398 #: src/LyXAction.C:217
2399 msgid "Insert horizontal fill"
2400 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2402 #: src/LyXAction.C:220
2403 msgid "Insert hyphenation point"
2404 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2406 #: src/LyXAction.C:222
2407 msgid "Insert index item"
2408 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2410 #: src/LyXAction.C:224
2411 msgid "Insert last index item"
2412 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2414 #: src/LyXAction.C:225
2415 msgid "Insert index list"
2416 msgstr "Lisää hakemisto"
2418 #: src/LyXAction.C:227
2419 msgid "Turn off keymap"
2420 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2422 #: src/LyXAction.C:230
2423 msgid "Use primary keymap"
2424 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2426 #: src/LyXAction.C:232
2427 msgid "Use secondary keymap"
2428 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2430 #: src/LyXAction.C:233
2431 msgid "Toggle keymap"
2432 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2434 #: src/LyXAction.C:235
2435 msgid "Insert Label"
2436 msgstr "Lisää nimiö"
2438 #: src/LyXAction.C:237
2439 msgid "Change language"
2440 msgstr "Vaihda kieli"
2442 #: src/LyXAction.C:238
2443 msgid "View LaTeX log"
2444 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2446 #: src/LyXAction.C:243
2447 msgid "Copy paragraph environment type"
2448 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2450 #: src/LyXAction.C:249
2451 msgid "Paste paragraph environment type"
2452 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2454 #: src/LyXAction.C:256
2455 msgid "Go to beginning of line"
2456 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2458 #: src/LyXAction.C:258
2459 msgid "Select to beginning of line"
2460 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2462 #: src/LyXAction.C:260
2463 msgid "Go to end of line"
2464 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2466 #: src/LyXAction.C:262
2467 msgid "Select to end of line"
2468 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2470 #: src/LyXAction.C:264
2471 msgid "Insert list of algorithms"
2472 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2474 #: src/LyXAction.C:266
2475 msgid "Insert list of figures"
2476 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2478 #: src/LyXAction.C:268
2479 msgid "Insert list of tables"
2480 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2482 #: src/LyXAction.C:269
2486 #: src/LyXAction.C:271
2487 msgid "Insert Margin note"
2488 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2490 #: src/LyXAction.C:277
2492 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2494 #: src/LyXAction.C:280
2495 msgid "Insert math symbol"
2496 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2498 #: src/LyXAction.C:285
2500 msgstr "Matematiikkatila"
2502 #: src/LyXAction.C:296
2503 msgid "Insert a new Number Inset"
2504 msgstr "Lisää uusi numeroupotus"
2506 #: src/LyXAction.C:299
2507 msgid "Go one paragraph down"
2508 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2510 #: src/LyXAction.C:301
2511 msgid "Select next paragraph"
2512 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2514 #: src/LyXAction.C:303
2515 msgid "Go one paragraph up"
2516 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2518 #: src/LyXAction.C:305
2519 msgid "Select previous paragraph"
2520 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2522 #: src/LyXAction.C:312
2523 msgid "Insert protected space"
2524 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2526 #: src/LyXAction.C:313
2527 msgid "Insert quote"
2528 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2530 #: src/LyXAction.C:315
2532 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2534 #: src/LyXAction.C:320
2535 msgid "Insert cross reference"
2536 msgstr "Lisää viite"
2538 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2539 msgid "Insert Table"
2540 msgstr "Lisää taulukko"
2542 #: src/LyXAction.C:344
2543 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2544 msgstr "Lisää uusi taulukkoupotus"
2546 #: src/LyXAction.C:345
2547 msgid "Toggle TeX style"
2548 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2550 #: src/LyXAction.C:347
2551 msgid "Insert a new Text Inset"
2552 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2554 #: src/LyXAction.C:349
2555 msgid "Insert table of contents"
2556 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2558 #: src/LyXAction.C:351
2559 msgid "View table of contents"
2560 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
2562 #: src/LyXAction.C:353
2563 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2564 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
2566 #: src/LyXAction.C:365
2567 msgid "Register document under version control"
2568 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2570 #: src/LyXAction.C:592
2571 msgid "No description available!"
2572 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2575 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2576 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2579 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2580 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2587 msgid "Roman Font|#R"
2588 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2591 msgid "Sans Serif Font|#S"
2592 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2595 msgid "Typewriter Font|#T"
2596 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2599 msgid "Font Norm|#N"
2600 msgstr "Normaali|#N"
2603 msgid "Font Zoom|#Z"
2604 msgstr "Suurennos|#u"
2608 msgstr "Päivitä|uU#P"
2615 msgid "Insert Reference|#I^M"
2616 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2619 msgid "Insert Page Number|#P"
2620 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2623 msgid "Go to Reference|#G"
2624 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2628 msgid "Sort keys|#S"
2633 msgid "Insert vReference|#V"
2634 msgstr "Lisää viite"
2638 msgid "Insert vPage Number|#N"
2639 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2643 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2644 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2647 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2648 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2651 msgid "(If not, document is not saved.)"
2652 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2654 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2656 msgstr "Mallipohjat"
2659 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2660 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2663 msgid "Same name as document already has:"
2664 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2667 msgid "Save anyway?"
2668 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2671 msgid "Another document with same name open!"
2672 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2675 msgid "Replace with current document?"
2676 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2679 msgid "Document renamed to '"
2680 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2683 msgid "', but not saved..."
2684 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2687 msgid "Document already exists:"
2688 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2691 msgid "Replace file?"
2692 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2694 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2695 msgid "One error detected"
2696 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2698 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2699 msgid "You should try to fix it."
2700 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2702 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2703 msgid " errors detected."
2704 msgstr " virhettä löytyi."
2706 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2707 msgid "You should try to fix them."
2708 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2711 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2712 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2715 msgid "Wrong type of document"
2716 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2719 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2720 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2722 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2723 msgid "There were errors during the Build process."
2724 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2727 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2728 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2731 msgid "No warnings found."
2732 msgstr "Ei varoituksia."
2735 msgid "One warning found."
2736 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2739 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2740 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2743 msgid " warnings found."
2744 msgstr " varoitusta löytyi."
2747 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2748 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2751 msgid "Chktex run successfully"
2752 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2755 msgid "It seems chktex does not work."
2756 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2758 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2759 #. the return code of the command. This means that all
2760 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2762 #. CHECK What should we do here?
2763 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2764 msgid "Executing command:"
2765 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2767 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2768 msgid "File already exists:"
2769 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2772 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2773 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2780 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2781 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2784 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2785 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2788 msgid "Document class must be linuxdoc."
2789 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2792 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2793 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2796 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2797 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2800 msgid "Document class must be docbook."
2801 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2804 msgid "Building DocBook SGML file `"
2805 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2808 msgid "DocBook SGML file save as"
2809 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2812 msgid "Ascii file saved as"
2813 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2815 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2816 msgid "Document exported as HTML to file `"
2817 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2819 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2820 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2821 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2824 msgid "Unknown export type: "
2825 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2827 #: src/lyx_cb.C:1027
2828 msgid "Autosaving current document..."
2829 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2831 #: src/lyx_cb.C:1067
2832 msgid "Autosave Failed!"
2833 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2835 #: src/lyx_cb.C:1123
2836 msgid "File to Insert"
2837 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2839 #: src/lyx_cb.C:1133
2840 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2841 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2843 #: src/lyx_cb.C:1140
2844 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2845 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2847 #: src/lyx_cb.C:1175
2848 msgid "Table Of Contents"
2849 msgstr "Sisällysluettelo"
2851 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
2852 msgid "Enter new label to insert:"
2853 msgstr "Kirjoita uusi nimiöteksti:"
2855 #: src/lyx_cb.C:1215
2856 msgid "Insert Reference"
2857 msgstr "Lisää viite"
2860 #: src/lyx_cb.C:1299
2861 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2862 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2865 #: src/lyx_cb.C:1305
2866 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2867 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2869 #: src/lyx_cb.C:1358
2870 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2871 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2873 #: src/lyx_cb.C:1386
2874 msgid "Character Style"
2875 msgstr "Merkkityyli"
2877 #: src/lyx_cb.C:1596
2878 msgid "Paragraph Environment"
2879 msgstr "Kappaletyyli"
2881 #: src/lyx_cb.C:1866
2882 msgid "Document Layout"
2883 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2885 #: src/lyx_cb.C:1904
2887 msgstr "Lainausmerkit"
2889 #: src/lyx_cb.C:1952
2890 msgid "LaTeX Preamble"
2891 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2893 #: src/lyx_cb.C:1969
2894 msgid "Do you want to save the current settings"
2895 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2897 #: src/lyx_cb.C:1970
2898 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2899 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2901 #: src/lyx_cb.C:1971
2902 msgid "as default for new documents?"
2903 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2905 #: src/lyx_cb.C:2211
2906 msgid "Paragraph layout set"
2907 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2909 #: src/lyx_cb.C:2286
2910 msgid "Should I set some parameters to"
2911 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2913 #: src/lyx_cb.C:2288
2914 msgid "the defaults of this document class?"
2915 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2917 #. unable to load new style
2918 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
2919 msgid "Conversion Errors!"
2920 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2922 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
2923 msgid "Unable to switch to new document class."
2924 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2926 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2927 msgid "Reverting to original document class."
2928 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2930 #: src/lyx_cb.C:2425
2931 msgid "Converting document to new document class..."
2932 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2934 #: src/lyx_cb.C:2435
2935 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2936 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2938 #: src/lyx_cb.C:2438
2939 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2940 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2942 #: src/lyx_cb.C:2441
2943 msgid "into chosen document class"
2944 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2946 #: src/lyx_cb.C:2527
2947 msgid "Document layout set"
2948 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2950 #: src/lyx_cb.C:2563
2951 msgid "Quotes type set"
2952 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2954 #: src/lyx_cb.C:2625
2955 msgid "LaTeX preamble set"
2956 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2958 #: src/lyx_cb.C:2646
2959 msgid "Cannot insert table in table."
2960 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2962 #: src/lyx_cb.C:2651
2963 msgid "Inserting table..."
2964 msgstr "Lisätään taulukko..."
2966 #: src/lyx_cb.C:2718
2967 msgid "Table inserted"
2968 msgstr "Taulukko lisätty"
2970 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
2971 msgid "ERROR! Unable to print!"
2972 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2974 #: src/lyx_cb.C:2777
2975 msgid "Check 'range of pages'!"
2976 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2978 #: src/lyx_cb.C:2795
2979 msgid "Check 'number of copies'!"
2980 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2982 #: src/lyx_cb.C:2904
2986 #: src/lyx_cb.C:2905
2987 msgid "Unable to print"
2988 msgstr "Ei voi tulostaa"
2990 #: src/lyx_cb.C:2906
2991 msgid "Check that your parameters are correct"
2992 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2994 #: src/lyx_cb.C:2951
2995 msgid "Inserting figure..."
2996 msgstr "Lisätään kuva..."
2998 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
2999 msgid "Figure inserted"
3000 msgstr "Kuva lisätty"
3002 #: src/lyx_cb.C:3046
3003 msgid "Screen options set"
3004 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
3006 #: src/lyx_cb.C:3076
3007 msgid "LaTeX Options"
3008 msgstr "LaTeX-optiot"
3010 #: src/lyx_cb.C:3085
3011 msgid "Running configure..."
3012 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
3014 #: src/lyx_cb.C:3092
3015 msgid "Reloading configuration..."
3016 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
3018 #: src/lyx_cb.C:3094
3019 msgid "The system has been reconfigured."
3020 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
3022 #: src/lyx_cb.C:3095
3023 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3024 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
3026 #: src/lyx_cb.C:3096
3027 msgid "updated document class specifications."
3028 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
3030 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3031 msgid "Couldn't find this label"
3032 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
3034 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3035 msgid "in current document."
3036 msgstr "tässä asiakirjassa"
3038 #: src/lyx_cb.C:3140
3039 msgid "*** No Document ***"
3040 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3042 #: src/lyx_cb.C:3245
3043 msgid "*** No labels found in document ***"
3044 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3056 msgstr "Kirjoituskone"
3062 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3067 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3098 msgstr "Pikkuruinen"
3146 msgstr "Pois päältä"
3154 msgstr "Pois/päälle"
3156 #: src/lyxfont.C:402
3160 #: src/lyxfont.C:405
3162 msgstr "Alleviivaus "
3164 #: src/lyxfont.C:408
3168 #: src/lyxfont.C:410
3172 #: src/lyxfont.C:412
3176 #: src/lyxfont.C:413
3180 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3182 msgstr "Valitettavasti."
3184 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3185 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3186 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3188 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3189 msgid "String not found!"
3190 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3193 msgid "1 string has been replaced."
3194 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3197 msgid " strings have been replaced."
3198 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3204 #: src/lyxfunc.C:282
3205 msgid "Unknown sequence:"
3206 msgstr "Tuntematon jakso:"
3208 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3209 msgid "Unknown action"
3210 msgstr "Tuntematon toiminto"
3213 #: src/lyxfunc.C:339
3214 msgid "Document is read-only"
3215 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3218 #: src/lyxfunc.C:344
3219 msgid "Command not allowed without any document open"
3220 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3222 #: src/lyxfunc.C:585
3226 #: src/lyxfunc.C:743
3227 msgid "Saving document"
3228 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
3230 #: src/lyxfunc.C:1300
3231 msgid "No cross-reference to toggle"
3232 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3234 #: src/lyxfunc.C:1692
3235 msgid "Mark removed"
3236 msgstr "Merkintä poistettu"
3238 #: src/lyxfunc.C:1697
3240 msgstr "Merkintä asetettu"
3242 #: src/lyxfunc.C:1805
3244 msgstr "Merkintä pois päältä"
3246 #: src/lyxfunc.C:1815
3248 msgstr "Merkintä päälle"
3250 #: src/lyxfunc.C:1968
3251 msgid "Unknown spacing argument: "
3252 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
3254 #: src/lyxfunc.C:2207
3255 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3256 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3258 #: src/lyxfunc.C:2225
3259 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3260 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3262 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3263 msgid "Math greek mode on"
3264 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3266 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3267 msgid "Math greek keyboard on"
3268 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3270 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3271 msgid "Math greek keyboard off"
3272 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3274 #: src/lyxfunc.C:2293
3275 msgid "Missing argument"
3276 msgstr "Argumentti puuttuu"
3278 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3279 msgid "Math editor mode"
3280 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3282 #: src/lyxfunc.C:2316
3283 msgid "This is only allowed in math mode!"
3284 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3286 #: src/lyxfunc.C:2480
3287 msgid "Opening child document "
3288 msgstr "Avataan aliasiakirja"
3290 #: src/lyxfunc.C:2512
3291 msgid "Unknown kind of footnote"
3292 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3294 #: src/lyxfunc.C:2608
3295 msgid "No document open"
3296 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3298 #: src/lyxfunc.C:2614
3299 msgid "Document is read only"
3300 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3302 #: src/lyxfunc.C:2708
3303 msgid "Enter Filename for new document"
3304 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3306 #: src/lyxfunc.C:2709
3310 #. Cancel: Do nothing
3311 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3312 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3316 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3318 "Do you want to close that document now?\n"
3319 "('No' will just switch to the open version)"
3321 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3322 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3324 #: src/lyxfunc.C:2751
3325 msgid "Do you want to open the document?"
3326 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3329 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3330 msgid "Opening document"
3331 msgstr "Avataan asiakirja"
3333 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3337 #: src/lyxfunc.C:2769
3338 msgid "Choose template"
3339 msgstr "Valitse mallipohja"
3341 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3345 #: src/lyxfunc.C:2799
3346 msgid "Select Document to Open"
3347 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3349 #: src/lyxfunc.C:2825
3350 msgid "Could not open document"
3351 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3353 #: src/lyxfunc.C:2899
3354 msgid "A document by the name"
3355 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3357 #: src/lyxfunc.C:2901
3358 msgid "already exists. Overwrite?"
3359 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
3361 #: src/lyxfunc.C:2910
3366 #: src/lyxfunc.C:2917
3370 #: src/lyxfunc.C:2919
3372 msgid ": import failed."
3375 #: src/lyxfunc.C:2992
3376 msgid "Select Document to Insert"
3377 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3380 #: src/lyxfunc.C:3010
3381 msgid "Inserting document"
3382 msgstr "Lisätään asiakirja"
3384 #: src/lyxfunc.C:3016
3388 #: src/lyxfunc.C:3018
3389 msgid "Could not insert document"
3390 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3392 #: src/lyxfunc.C:3032
3394 msgid "Select LaTeX file to import"
3395 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3397 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3399 msgid "Select ASCII file to import"
3400 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3402 #: src/lyxfunc.C:3044
3404 msgid "Select NoWeb file to import"
3405 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3407 #: src/lyxfunc.C:3048
3409 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3410 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3412 #: src/lyxfunc.C:3051
3413 msgid "Unknown import type: "
3414 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3416 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3417 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3419 " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3421 #: src/lyx_gui.C:381
3422 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3423 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3425 #: src/lyx_gui.C:383
3426 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3427 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3429 #: src/lyx_gui.C:385
3430 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3431 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3433 #: src/lyx_gui.C:388
3435 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3436 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3438 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Suuri "
3439 "| Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3441 #: src/lyx_gui.C:392
3442 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3444 " Ei muutosta %l| Kursiivi | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
3446 #: src/lyx_gui.C:394
3448 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3449 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3451 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
3452 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Oletus"
3454 #: src/lyx_gui.C:411
3455 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3456 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3458 #: src/lyx_gui.C:455
3459 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3460 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
3462 #: src/lyx_gui.C:467
3464 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3467 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
3470 #: src/lyx_gui.C:470
3472 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3473 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3475 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3476 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3478 #: src/lyx_gui.C:516
3479 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3481 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3483 #: src/lyx_gui.C:600
3485 msgstr "LyX-avauskuva"
3487 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3491 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3495 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3499 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3501 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
3503 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3504 msgid "Any changes will be ignored"
3505 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
3507 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3508 msgid "The document is read-only:"
3509 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
3511 #: src/lyx_main.C:198
3512 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3513 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3515 #: src/lyx_main.C:200
3516 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3517 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3519 #: src/lyx_main.C:290
3520 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3521 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
3523 #: src/lyx_main.C:292
3524 msgid "System directory set to: "
3525 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
3527 #: src/lyx_main.C:300
3528 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3529 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3531 #: src/lyx_main.C:301
3532 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3533 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3535 #: src/lyx_main.C:302
3536 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3537 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
3539 #: src/lyx_main.C:304
3540 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3541 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3543 #: src/lyx_main.C:306
3544 msgid "Using built-in default "
3545 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3547 #: src/lyx_main.C:307
3548 msgid " but expect problems."
3549 msgstr "mutta odota ongelmia."
3551 #: src/lyx_main.C:310
3552 msgid "Expect problems."
3553 msgstr "Odota ongelmia."
3556 #: src/lyx_main.C:496
3557 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3558 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole."
3560 #: src/lyx_main.C:497
3561 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3562 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3564 #: src/lyx_main.C:498
3565 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3566 msgstr "Luodaanko sellainen (suositetavaa)?"
3568 #: src/lyx_main.C:499
3569 msgid "Running without personal LyX directory."
3570 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3572 #. Tell the user what is going on
3573 #: src/lyx_main.C:506
3574 msgid "LyX: Creating directory "
3575 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3577 #: src/lyx_main.C:507
3578 msgid " and running configure..."
3579 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
3581 #: src/lyx_main.C:513
3582 msgid "Failed. Will use "
3583 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
3585 #: src/lyx_main.C:514
3587 msgstr " sen sijaan."
3589 #: src/lyx_main.C:521
3593 #: src/lyx_main.C:535
3594 msgid "LyX Warning!"
3595 msgstr "LyX-varoitus!"
3597 #: src/lyx_main.C:536
3598 msgid "Error while reading "
3599 msgstr "Virhe luettaessa "
3601 #: src/lyx_main.C:537
3602 msgid "Using built-in defaults."
3603 msgstr "Käytetään sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3605 #: src/lyx_main.C:547
3606 msgid "Setting debug level to "
3607 msgstr "Asetetaan debug-taso arvoon "
3609 #: src/lyx_main.C:558
3611 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3612 "Command line switches (case sensitive):\n"
3613 "\t-help summarize LyX usage\n"
3614 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3615 "\t-width x set the width of the main window\n"
3616 "\t-height y set the height of the main window\n"
3617 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3618 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3619 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3620 " select the features to debug.\n"
3621 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3622 "Check the LyX man page for more options."
3624 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3625 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3626 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3627 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3628 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3629 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3630 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3631 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3632 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3633 "\t valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3634 "\t Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3635 "\t ominaisuuksista\n"
3636 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3638 #: src/lyx_main.C:591
3639 msgid "List of supported debug flags:"
3640 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3642 #: src/lyx_main.C:609
3643 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3644 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3646 #: src/lyx_main.C:636
3647 msgid "Missing command string after -x switch!"
3648 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3650 #: src/lyx_main.C:662
3651 msgid "Unknown file type '"
3652 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3654 # This is different from the english one because of finnish word order.
3655 #: src/lyx_main.C:663
3659 # This is different from the english one because of finnish word order.
3660 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3662 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3664 # This is different from the english one because of finnish word order.
3665 #: src/lyx_main.C:666
3666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3667 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3669 # This is different from the english one because of finnish word order.
3670 #: src/lyx_main.C:686
3672 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3673 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3675 #: src/lyx_sendfax.C:21
3677 msgstr "Faksi no.:|#F"
3679 #: src/lyx_sendfax.C:23
3680 msgid "Dest. Name:|#N"
3681 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3683 #: src/lyx_sendfax.C:25
3684 msgid "Enterprise:|#E"
3687 #: src/lyx_sendfax.C:45
3689 msgstr "Puhelinluettelo"
3691 #: src/lyx_sendfax.C:49
3692 msgid "Select from|#S"
3693 msgstr "Valitse tästä|#V"
3695 #: src/lyx_sendfax.C:53
3699 #: src/lyx_sendfax.C:57
3700 msgid "Delete from|#D"
3703 #: src/lyx_sendfax.C:61
3705 msgstr "Tallenna|#T"
3707 #: src/lyx_sendfax.C:65
3708 msgid "Destination:"
3709 msgstr "Vastaanottaja:"
3711 #: src/lyx_sendfax.C:71
3715 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3717 msgstr "Faksitiedosto: "
3719 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3720 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3721 msgid "Empty Phonebook"
3722 msgstr "Tyhjä puh. luettelo"
3724 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3725 msgid "Save (needed)"
3726 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3728 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3729 msgid "Cannot open phone book: "
3730 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3732 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3733 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3734 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3736 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3737 msgid "Message-Window"
3738 msgstr "Viesti-ikkuna"
3740 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3741 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3742 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3744 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3746 msgstr "Puhelinluettelo"
3748 #: src/LyXSendto.C:39
3749 msgid "Send Document to Command"
3750 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3752 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3753 msgid "Save document and proceed?"
3754 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3757 msgid "LyX VC: Initial description"
3758 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3761 msgid "(no initial description)"
3762 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3769 msgid "This document has NOT been registered."
3770 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3773 msgid "LyX VC: Log Message"
3774 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3777 msgid "(no log message)"
3778 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3781 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3782 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3784 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3785 #. we should warn the user that reverting will discard all
3786 #. changes made since the last check in.
3788 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3789 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3792 msgid "to the document since the last check in."
3793 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3796 msgid "Do you still want to do it?"
3797 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3800 msgid "No VC History!"
3801 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3805 msgstr "Versionhallintahistoria"
3807 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3809 msgstr " (Muuttunut)"
3811 #: src/LyXView.C:469
3812 msgid " (read only)"
3813 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3815 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3819 #: src/mathed/formula.C:893
3823 #: src/mathed/formula.C:896
3827 #: src/mathed/formula.C:1060
3828 msgid "math text mode"
3829 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3831 #: src/mathed/formula.C:1069
3832 msgid "Invalid action in math mode!"
3833 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3835 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3839 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3840 msgid "Math macro editor mode"
3841 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3843 #: src/mathed/math_forms.C:19
3847 #: src/mathed/math_forms.C:22
3851 #: src/mathed/math_forms.C:30
3855 #: src/mathed/math_forms.C:34
3859 #: src/mathed/math_forms.C:38
3863 #: src/mathed/math_forms.C:42
3867 #: src/mathed/math_forms.C:46
3871 #: src/mathed/math_forms.C:127
3875 #: src/mathed/math_forms.C:140
3877 msgstr "Sarakkeita "
3879 #: src/mathed/math_forms.C:147
3880 msgid "Vertical align|#V"
3881 msgstr "Pystytasaus|#P"
3883 #: src/mathed/math_forms.C:152
3884 msgid "Horizontal align|#H"
3885 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3887 #: src/mathed/math_forms.C:195
3891 #: src/mathed/math_forms.C:206
3895 #: src/mathed/math_forms.C:210
3897 msgstr "Keskivahva|#e"
3899 #: src/mathed/math_forms.C:214
3903 #: src/mathed/math_forms.C:218
3905 msgstr "Negatiivinen|#N"
3907 #: src/mathed/math_forms.C:222
3908 msgid "Quadratin|#Q"
3909 msgstr "Quadratin|#q"
3911 #: src/mathed/math_forms.C:226
3912 msgid "2Quadratin|#2"
3913 msgstr "2Quadratin|#2"
3915 #: src/mathed/math_panel.C:108
3919 #: src/mathed/math_panel.C:112
3923 #: src/mathed/math_panel.C:116
3927 #: src/mathed/math_panel.C:120
3931 #: src/mathed/math_panel.C:324
3932 msgid "Top | Center | Bottom"
3933 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3935 #: src/mathed/math_panel.C:376
3937 msgstr "Matematiikkapaneli"
3939 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3940 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3944 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3948 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
3952 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
3957 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
3961 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
3965 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
3967 msgstr "Matematiikka"
3969 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
3970 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
3974 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4004 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4012 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4017 msgid "Screen Options"
4018 msgstr "Näyttöasetukset"
4022 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4023 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4025 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
4026 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
4028 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4032 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4036 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4040 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4044 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4050 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4051 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4053 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
4054 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4058 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4059 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4061 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML..."
4066 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4067 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4069 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML...%"
4098 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4099 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4100 "program%l|Print...|Fax..."
4102 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4103 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4104 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4106 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4110 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4114 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4177 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4185 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4191 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4192 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4194 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
4195 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4198 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4199 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4203 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4204 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4205 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4207 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4208 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4209 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4210 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4240 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4244 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4245 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4246 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4248 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4249 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4250 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4252 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4256 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4257 msgid "|Line Top%B%x36"
4258 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4260 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4261 msgid "|Line Top%b%x36"
4262 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4264 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4268 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4269 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4270 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4272 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4273 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4274 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4276 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4280 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4281 msgid "|Line Left%B%x38"
4282 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4284 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4285 msgid "|Line Left%b%x38"
4286 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4288 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4292 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4293 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4294 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4296 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4297 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4298 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4300 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4304 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4305 msgid "|Align Left%R%x40"
4306 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4308 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4309 msgid "|Align Left%r%x40"
4310 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4312 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4316 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4317 msgid "|Align Right%R%x41"
4318 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4320 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4321 msgid "|Align Right%r%x41"
4322 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4324 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4328 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4329 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4330 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4332 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4333 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4334 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4336 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4340 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4342 msgid "|Append Row%x32"
4343 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4345 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4349 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4351 msgid "|Append Column%x33%l"
4352 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4354 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4358 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4360 msgid "|Delete Row%x34"
4361 msgstr "|Poista rivi%x34"
4363 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4367 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4369 msgid "|Delete Column%x35%l"
4370 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4372 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4376 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4378 msgid "|Delete Table%x43"
4379 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4381 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4387 msgid "|Insert table%x31"
4388 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4395 msgid "Version Control%t"
4396 msgstr "Versiohallinta%t"
4400 msgid "|Register%d%x51"
4401 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4403 #. signifies that the file is not checked out
4406 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4407 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4411 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4412 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4414 #. signifies that the file is checked out
4417 msgid "|Check In Changes%x52"
4418 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4422 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4423 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4427 msgid "|Revert to last version%x54"
4428 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4432 msgid "|Undo last check in%x55"
4433 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4437 msgid "|Show History%x56"
4438 msgstr "|Näytä historia%x56"
4442 msgid "|Register%x51"
4443 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4445 #. the shortcuts are not good.
4472 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4473 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4474 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4475 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4477 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4478 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4479 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta"
4480 "%m%l|Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta "
4553 msgid "List of Figures%m%l"
4558 msgid "List of Tables%m%l"
4563 msgid "List of Algorithms%m%l"
4568 msgid "Insert Page Number%m"
4569 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
4573 msgid "Insert vref%m"
4574 msgstr "Lisää URL-viite"
4578 msgid "Insert vpageref%m"
4583 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4584 msgstr "Lisää hakemistoviite"
4588 msgid "Goto Reference%m%l"
4589 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
4593 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4594 msgstr "Lisää viite"
4598 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4599 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4600 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4602 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Kurs"
4603 "iivi%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4604 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4659 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4660 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4672 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4673 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4675 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4676 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4704 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4705 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4707 "Irralliset osat%t|Irrallinen kuva%x71|Irrallinen taulukko%x72|Irrallinen "
4708 "leveä kuva%x73|Irrallinen leveä taulukko%l%x74|Irrallinen algoritmi%x75"
4732 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4733 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4734 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4736 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4737 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4738 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4774 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4775 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4776 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4777 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4779 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Tuo ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4780 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4781 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimiö...|Viittaus...|Lä"
4782 "hdeviite...|Hakemistoviite...|Hakemistoviite edeltävästä sanasta"
4858 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4861 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4862 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4902 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4904 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4928 msgid "No Documents Open!%t"
4929 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4933 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4934 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4935 "Warranty...|Credits...|Version..."
4937 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4938 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Usein kysytyt "
4939 "kysymykset|Sisällysluettelo|Tunnetut viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet "
4940 "ja takuu...|Kiitokset...|Versio..."
4995 msgid "LyX Version "
5003 msgid "Library directory: "
5004 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5007 msgid "User directory: "
5008 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5011 msgid "Could not find requested Documentation file"
5012 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
5015 msgid "Opening help file"
5016 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
5018 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5019 msgid "Welcome to LyX!"
5020 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
5022 #: src/minibuffer.C:69
5024 msgstr "Suoritetaan:"
5027 #: src/minibuffer.C:234
5028 msgid "* No document open *"
5029 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
5031 #: src/PaperLayout.C:158
5032 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5033 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5035 #: src/PaperLayout.C:180
5036 msgid "Paper Layout"
5037 msgstr "Paperin asettelu"
5039 #: src/PaperLayout.C:212
5040 msgid "Paper layout set"
5041 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
5043 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5044 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5045 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5046 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5048 #: src/paragraph.C:1721
5049 msgid "Senseless with this layout!"
5050 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5052 #: src/ParagraphExtra.C:147
5053 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5054 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5056 #: src/ParagraphExtra.C:166
5057 msgid "ParagraphExtra Layout"
5058 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
5060 #: src/ParagraphExtra.C:206
5061 msgid "ParagraphExtra layout set"
5062 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
5064 #: src/ParagraphExtra.C:313
5065 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5066 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
5068 #: src/print_form.C:21
5072 #: src/print_form.C:31
5074 msgstr "Tulostin|#T"
5076 #: src/print_form.C:33
5078 msgstr "Tiedosto|#i"
5080 #: src/print_form.C:52
5081 msgid "All Pages|#G"
5082 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5084 #: src/print_form.C:54
5085 msgid "Only Odd Pages|#O"
5086 msgstr "Vain parittomat|#p"
5088 #: src/print_form.C:56
5089 msgid "Only Even Pages|#E"
5090 msgstr "Vain parilliset|#r"
5092 #: src/print_form.C:62
5093 msgid "Normal Order|#N"
5094 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5096 #: src/print_form.C:64
5097 msgid "Reverse Order|#R"
5098 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5100 #: src/print_form.C:68
5104 #: src/print_form.C:76
5108 #: src/print_form.C:81
5112 #: src/print_form.C:85
5116 #: src/print_form.C:88
5118 msgstr "Lajittelematon|#L"
5120 #: src/print_form.C:107
5122 msgstr "Tiedostotyyppi"
5124 #: src/print_form.C:111
5126 msgstr "Komento:|#o"
5128 #: src/print_form.C:125
5132 #: src/print_form.C:127
5133 msgid "Postscript|#P"
5134 msgstr "Postscript|#P"
5136 #: src/print_form.C:129
5140 #: src/print_form.C:132
5144 #: src/print_form.C:134
5148 #: src/spellchecker.C:219
5149 msgid "Spellchecker Options"
5150 msgstr "Oikolukuasetukset"
5152 #: src/spellchecker.C:553
5153 msgid "Spellchecker"
5156 #: src/spellchecker.C:658
5160 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5161 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5162 "for the language of this document installed.\n"
5163 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5164 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5168 "ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä. Oleko asentanut\n"
5169 "tämän asiakirjan kielen sanaston? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5170 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
5172 #: src/spellchecker.C:794
5173 msgid " words checked."
5174 msgstr " sanaa tarkastettu."
5176 #: src/spellchecker.C:796
5177 msgid " word checked."
5178 msgstr " sana tarkastettu."
5180 #: src/spellchecker.C:798
5181 msgid "Spellchecking completed!"
5182 msgstr "Oikoluku valmis!"
5184 #: src/spellchecker.C:802
5186 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5187 "Maybe it has been killed."
5189 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5190 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5193 msgid "Use language of document|#D"
5194 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5197 msgid "Use alternate language:|#U"
5198 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5201 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5202 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5205 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5206 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
5209 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5210 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5213 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5214 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5233 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5234 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5237 msgid "Start spellchecking|#S"
5238 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5241 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5242 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5245 msgid "Ignore word|#g"
5246 msgstr "Ohita sana|#O"
5249 msgid "Accept word in this session|#A"
5250 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5252 #: src/sp_form.C:101
5253 msgid "Stop spellchecking|#T"
5254 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5256 #: src/sp_form.C:103
5257 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5258 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5260 #: src/sp_form.C:106
5265 #: src/sp_form.C:110
5270 #: src/sp_form.C:113
5271 msgid "Replace word|#R"
5272 msgstr "Korvaa sana|#R"
5274 #: src/support/filetools.C:168
5275 msgid "LyX Internal Error!"
5276 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5278 #: src/support/filetools.C:169
5279 msgid "Could not test if directory is writeable"
5280 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5282 #: src/support/filetools.C:370
5283 msgid "Error! Cannot open directory:"
5284 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5286 #: src/support/filetools.C:383
5287 msgid "Error! Could not remove file:"
5288 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5290 #: src/support/filetools.C:397
5291 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5292 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5294 #: src/support/filetools.C:413
5295 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5296 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5298 #: src/support/filetools.C:466
5299 msgid "Internal error!"
5300 msgstr "Sisäinen virhe!"
5302 #: src/support/filetools.C:467
5303 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5304 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
5306 #: src/support/filetools.C:472
5307 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5308 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5310 #: src/support/getUserName.C:13
5314 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5318 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5319 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5320 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
5322 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5323 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5324 msgstr "Hanki vanhempi LyX:in versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
5326 #: src/TableLayout.C:240
5327 msgid "Table Extra Form"
5328 msgstr "Taulukon lisälomake"
5330 #: src/TableLayout.C:259
5331 msgid "Table Layout"
5332 msgstr "Taulukon asettelu"
5334 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5335 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5336 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5338 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5339 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5340 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5342 #: src/TabularLayout.C:56
5344 msgid "Tabular Layout"
5345 msgstr "Taulukon asettelu"
5348 msgid "Opened float"
5349 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5352 msgid "Closed float"
5353 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5356 msgid "Nothing to do"
5357 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5361 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5364 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5365 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5367 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5368 msgid "Don't know what to do with half floats."
5369 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5371 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5372 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5374 msgstr "Valitettavasti."
5376 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5377 msgid "Don't know what to do with half tables."
5378 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5382 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5384 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
5387 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5388 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5390 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5391 msgid "Page Break (top)"
5392 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5394 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5395 msgid "Page Break (bottom)"
5396 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5399 msgid "You can't insert a float in a float!"
5400 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5403 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5404 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5407 msgid "Cannot cut table."
5408 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5411 msgid "Float would include float!"
5412 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"