]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
- po-file remerge: done as part of service for Hungarian and Spanish translator
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Document &class"
1606 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1609 msgid "Click to select a local document class definition file"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Local Layout..."
1615 msgstr "Tekstin asettelu"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Class options"
1620 msgstr "Irrallisten asetukset"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1623 msgid ""
1624 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1625 "select/deselect."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1629 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1633 #, fuzzy
1634 msgid "P&redefined:"
1635 msgstr "T&ulostin:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Cust&om:"
1640 msgstr "Määr. oma"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Postscript driver:"
1645 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1648 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Select de&fault master document"
1654 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Master:"
1659 msgstr "&Ulko:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Enter the name of the default master document"
1664 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Encoding"
1669 msgstr "&Merkistö:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Language &Default"
1674 msgstr "Kieliyläotsikko"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Other:"
1679 msgstr "&Ulko:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1682 msgid "&Quote Style:"
1683 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1686 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1687 msgid "Listing"
1688 msgstr "Listaus"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1691 msgid "&Main Settings"
1692 msgstr "Pääasetukset"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "Si&joittelu:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Kelluva"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "Tekstin &seassa"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "Si&joittelu:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "Rivinumerointi"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Kirjasinkoko"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Askel"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Puoli"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "Murre:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Kieli:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1767 msgid "Range"
1768 msgstr "Väli"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1771 msgid "&Last line:"
1772 msgstr "Viimeinen rivi"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1788 msgid "Style"
1789 msgstr "Tyyli"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 msgid "F&ont size:"
1793 msgstr "Kirjasinkoko"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1796 msgid "The content's base font size"
1797 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1800 msgid "Font Famil&y:"
1801 msgstr "Kirjasinperhe"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1804 msgid "The content's base font style"
1805 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1808 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1809 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1812 msgid "&Break long lines"
1813 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1816 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1817 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1820 msgid "S&pace as symbol"
1821 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1824 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1825 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1828 msgid "Space i&n string as symbol"
1829 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Tab&ulator size:"
1834 msgstr "Taulukko|T"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1837 msgid "Use extended character table"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1841 msgid "&Extended character table"
1842 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1845 msgid "Ad&vanced"
1846 msgstr "Edistyneet"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Lisäparametreja"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1855 msgstr "Palauteikkuna"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Päivitä näyttö"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 msgid "&Update"
1872 msgstr "Päi&vitä"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 msgid "&Top:"
1884 msgstr "&Yläreuna:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 msgid "&Bottom:"
1888 msgstr "Ala&reuna:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 msgid "&Inner:"
1892 msgstr "S&isä:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 msgid "O&uter:"
1896 msgstr "&Ulko:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgid "Head &sep:"
1900 msgstr "&Sivuots. väli:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgid "&Foot skip:"
1908 msgstr "Alav&iiteväli:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Column Sep:"
1913 msgstr "&Sarakkeita:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Rivien määrä"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgid "&Rows:"
1925 msgstr "&Rivejä:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1936 msgid "&Columns:"
1937 msgstr "&Sarakkeita:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Pystytasaus"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgid "&Vertical:"
1949 msgstr "&Pysty:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Vaaka:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "Käytä esintia"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1976 #, fuzzy
1977 msgid "A&vailable:"
1978 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1983 msgid "A&dd"
1984 msgstr "&Lisää"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1987 #, fuzzy
1988 msgid "De&lete"
1989 msgstr "&Poista"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1992 #, fuzzy
1993 msgid "S&elected:"
1994 msgstr "&Poista"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1997 msgid "Sort &as:"
1998 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2001 msgid "&Description:"
2002 msgstr "Kuvausluettelo"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2005 msgid "&Symbol:"
2006 msgstr "Symboli"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2009 msgid "Type"
2010 msgstr "&Tyyppi"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2013 msgid "LyX internal only"
2014 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2017 msgid "LyX &Note"
2018 msgstr "Muistiinpano"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2021 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2022 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2025 msgid "&Comment"
2026 msgstr "Huomautus"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2029 msgid "Print as grey text"
2030 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2033 msgid "&Greyed out"
2034 msgstr "Harmaana"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2037 msgid "&List in Table of Contents"
2038 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2041 msgid "&Numbering"
2042 msgstr "Numerointi"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2046 msgid "Page Layout"
2047 msgstr "Sivun asettelu"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Paper Format"
2052 msgstr "Päiväysmuoto"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2055 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2056 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2059 msgid "Style used for the page header and footer"
2060 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "&Sivutyyli:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2068 msgid "&Landscape"
2069 msgstr "&Vaaka"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2072 msgid "&Portrait"
2073 msgstr "&Pysty"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2078 msgid "&Format:"
2079 msgstr "&Muoto:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Orientation:"
2084 msgstr "Asento"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2088 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2091 msgid "&Two-sided document"
2092 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2099 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2100 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Paragraph's &Default"
2105 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Ri&ght"
2110 msgstr "Oikea"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2113 #, fuzzy
2114 msgid "C&enter"
2115 msgstr "Keskellä"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2118 msgid "&Left"
2119 msgstr "Vasen"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2122 msgid "&Justified"
2123 msgstr "Tasattu"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Indent Paragraph"
2128 msgstr "Sisennä kappale"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2131 msgid "Label Width"
2132 msgstr "Nimikeleveys"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2136 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2137 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Lo&ngest label"
2142 msgstr "&Pisin nimike"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Line &spacing"
2147 msgstr "Rivi&välit:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2151 msgid "Single"
2152 msgstr "Yksink."
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2155 msgid "1.5"
2156 msgstr "1.5"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2160 msgid "Double"
2161 msgstr "Kaksink."
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2164 msgid "&Use hyperref support"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&General"
2170 msgstr "Yleinen"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2173 msgid ""
2174 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Automatically fi&ll header"
2180 msgstr "Automaattinen päivitys"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2183 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2187 msgid "Load in &fullscreen mode"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Header Information"
2193 msgstr "TeX-tietoja"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Title:"
2198 msgstr "Teoksen nimi:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Author:"
2203 msgstr "Tekijä:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Subject:"
2208 msgstr "Aihe:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Keywords:"
2213 msgstr "&Avainsana:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2216 #, fuzzy
2217 msgid "H&yperlinks"
2218 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2221 msgid "Allows link text to break across lines."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2225 #, fuzzy
2226 msgid "B&reak links over lines"
2227 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2230 msgid "No &frames around links"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2234 #, fuzzy
2235 msgid "C&olor links"
2236 msgstr "Värit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2239 msgid "Bibliographical backreferences"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2243 #, fuzzy
2244 msgid "B&ackreferences:"
2245 msgstr "Asetukset"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Bookmarks"
2250 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2253 #, fuzzy
2254 msgid "G&enerate Bookmarks"
2255 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Numbered bookmarks"
2260 msgstr "Numeroitu kaava"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Number of levels"
2265 msgstr "Kopioiden määrä"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Open bookmarks"
2270 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Additional o&ptions"
2275 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2278 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2282 msgid "&Alter..."
2283 msgstr "&Muuta..."
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2286 #, fuzzy
2287 msgid "In Math"
2288 msgstr "Matematiikka"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2291 msgid ""
2292 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2293 "delay."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic in&line completion"
2299 msgstr "Tekstin &seassa"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2302 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Automatic p&opup"
2308 msgstr "Automaattinen päivitys"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2311 #, fuzzy
2312 msgid "In Text"
2313 msgstr "Perusteksti"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2316 msgid ""
2317 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2318 "delay."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Automatic &inline completion"
2324 msgstr "Tekstin &seassa"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2327 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Automatic &popup"
2333 msgstr "Automaattinen päivitys"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2336 msgid ""
2337 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2338 "mode."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2342 msgid "Cursor i&ndicator"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2346 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2347 msgid "General"
2348 msgstr "Yleinen"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2351 msgid ""
2352 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2353 "if it is available."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2357 #, fuzzy
2358 msgid "s inline completion dela&y"
2359 msgstr "Tekstin &seassa"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2362 msgid ""
2363 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2364 "if it is available."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2368 msgid "s popup d&elay"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2372 msgid ""
2373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2374 "It will be shown right away."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2390 msgid "C&onverter:"
2391 msgstr "Muu&nnin:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2394 msgid "E&xtra flag:"
2395 msgstr "Lisäli&ppu:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2398 msgid "&From format:"
2399 msgstr "Muodosta:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2402 msgid "&To format:"
2403 msgstr "Muotoon:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2407 msgid "&Modify"
2408 msgstr "Muu&ta"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2413 msgid "Remo&ve"
2414 msgstr "&Poista"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2417 msgid "Converter Defi&nitions"
2418 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2421 msgid "Converter File Cache"
2422 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2425 msgid "&Enabled"
2426 msgstr "Päällä"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2429 msgid "&Maximum Age (in days):"
2430 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2433 msgid "&Date format:"
2434 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2437 msgid "Date format for strftime output"
2438 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Display &Graphics"
2443 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2446 msgid "Instant &Preview:"
2447 msgstr "&Esikatselu heti"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2451 msgid "Off"
2452 msgstr "Pois päältä"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2455 msgid "No math"
2456 msgstr "Ei matematiikka"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2459 msgid "On"
2460 msgstr "Päällä"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Editing"
2465 msgstr "Lopetan."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2468 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2469 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Sort &environments alphabetically"
2474 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2477 msgid "&Group environments by their category"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2481 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2485 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2489 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2493 msgid "Fullscreen"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2497 msgid "&Limit text width"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2501 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Hide tabba&r"
2507 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Hide scr&ollbar"
2512 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&Hide toolbars"
2517 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&New..."
2522 msgstr "Uu&si:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2525 #, fuzzy
2526 msgid "S&hort Name:"
2527 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2530 msgid "Vector graphi&cs format"
2531 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2534 msgid "&Document format"
2535 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2538 msgid "&Viewer:"
2539 msgstr "K&atselin:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2542 msgid "Ed&itor:"
2543 msgstr "Editori:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2546 msgid "S&hortcut:"
2547 msgstr "P&ikanäppäin:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2550 msgid "E&xtension:"
2551 msgstr "Päät&e:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Co&pier:"
2556 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2559 msgid "&E-mail:"
2560 msgstr "Sähköposti"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2563 msgid "Your name"
2564 msgstr "Nimesi"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2567 msgid "Your E-mail address"
2568 msgstr "Sähköpostiosoite"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2571 msgid "Keyboard"
2572 msgstr "Näppäimistö"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2575 msgid "Use &keyboard map"
2576 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2579 msgid "&First:"
2580 msgstr "&Ensimmäinen:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2585 msgid "Br&owse..."
2586 msgstr "Se&laa..."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2589 msgid "S&econd:"
2590 msgstr "T&oinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2593 msgid "B&rowse..."
2594 msgstr "S&elaa..."
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Mouse"
2599 msgstr "Lisää"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2602 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2606 msgid ""
2607 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2608 "speed it up, low values slow it down."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&User Interface language:"
2614 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select the default language of your documents"
2620 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Oletuskieli:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Kieli&paketti:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2635 msgid "Command s&tart:"
2636 msgstr "Ko&mennon alku:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2644 msgid "Command e&nd:"
2645 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2650 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2653 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2657 msgid "Use b&abel"
2658 msgstr "Käytä &Babelia"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2661 msgid ""
2662 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2663 "the language package)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2667 msgid "&Global"
2668 msgstr "&Yleinen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2671 msgid ""
2672 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2673 "switch command"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2677 msgid "Auto &begin"
2678 msgstr "Automaattinen al&ku"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2687 msgid "Auto &end"
2688 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2691 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2695 msgid "Mark &foreign languages"
2696 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Right-to-left language support"
2701 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2704 msgid ""
2705 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2706 msgstr ""
2707 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2708 "tuki käyttöön."
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2711 msgid "Enable &RTL support"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Cursor movement:"
2717 msgstr "Huomautus"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Logical"
2722 msgstr "Aiheellinen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2725 msgid "&Visual"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Nomenclature command:"
2731 msgstr "Termistö"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2736 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2763 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2766 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2767 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2770 msgid "Set class options to default on class change"
2771 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2774 msgid "&Reset class options when document class changes"
2775 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2779 msgid "US letter"
2780 msgstr "US letter"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2784 msgid "US legal"
2785 msgstr "US legal"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2789 msgid "US executive"
2790 msgstr "US executive"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2794 msgid "A3"
2795 msgstr "A3"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2799 msgid "A4"
2800 msgstr "A4"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2804 msgid "A5"
2805 msgstr "A5"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2809 msgid "B5"
2810 msgstr "B5"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2817 msgid "Chec&kTeX command:"
2818 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2821 msgid "&BibTeX command:"
2822 msgstr "BibTeX-komento:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2825 msgid "CheckTeX start options and flags"
2826 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2829 msgid "Te&X encoding:"
2830 msgstr "Te&X-merkistö:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2833 msgid "Default paper si&ze:"
2834 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2837 msgid "&Working directory:"
2838 msgstr "&Työhakemisto:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2846 msgid "Browse..."
2847 msgstr "Selaa..."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2850 msgid "&Document templates:"
2851 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Example files:"
2856 msgstr "Esimerkki #:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2859 msgid "&Backup directory:"
2860 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2863 msgid "Ly&XServer pipe:"
2864 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2867 msgid "&Temporary directory:"
2868 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2871 msgid "&PATH prefix:"
2872 msgstr "&PATH-etuliite:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2875 msgid ""
2876 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2877 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2878 "paragraphs are separated by a blank line."
2879 msgstr ""
2880 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2881 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2884 msgid "Output &line length:"
2885 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2888 msgid "&roff command:"
2889 msgstr "&roff-komento:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2892 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2893 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2896 msgid "Printer Command Options"
2897 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2900 msgid "Extension to be used when printing to file."
2901 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2904 msgid "File ex&tension:"
2905 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2908 msgid "Option used to print to a file."
2909 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2912 msgid "Print to &file:"
2913 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2916 msgid "Option used to print to non-default printer."
2917 msgstr ""
2918 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2921 msgid "Set p&rinter:"
2922 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2925 msgid "Option used with spool command to set printer."
2926 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2929 msgid "Spool pr&inter:"
2930 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2933 msgid ""
2934 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2935 "to print."
2936 msgstr ""
2937 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2938 "oikeasti."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2941 msgid "Spool &command:"
2942 msgstr "&Jonotuskomento:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2945 msgid "Option used to reverse page order."
2946 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2949 msgid "Re&verse pages:"
2950 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2953 msgid "Lan&dscape:"
2954 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2957 msgid "Number of Co&pies:"
2958 msgstr "Kopioiden määrä"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2961 msgid "Option used to set number of copies."
2962 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2965 msgid "Option used to print a range of pages."
2966 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2969 msgid "Co&llated:"
2970 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2973 msgid "Pa&ge range:"
2974 msgstr "&Sivut välillä:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2977 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2981 msgid "&Odd pages:"
2982 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2985 msgid "&Even pages:"
2986 msgstr "&Parilliset sivut:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2989 msgid "Paper t&ype:"
2990 msgstr "Pap&erityyppi:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2993 msgid "Paper si&ze:"
2994 msgstr "Paperik&oko:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2997 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3001 msgid "E&xtra options:"
3002 msgstr "Lis&äasetukset:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3005 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3006 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 msgid ""
3010 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3011 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3012 "printers."
3013 msgstr ""
3014 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3015 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3018 msgid "Adapt output to printer"
3019 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3022 msgid "Name of the default printer"
3023 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3026 msgid "Default &printer:"
3027 msgstr "Oletustulostin:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3030 msgid "Printer co&mmand:"
3031 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3034 msgid "Sa&ns Serif:"
3035 msgstr "Sans seri&f:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3038 msgid "T&ypewriter:"
3039 msgstr "&Kirjoituskone:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3042 msgid "Screen &DPI:"
3043 msgstr "Näytön &DPI:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3046 msgid "&Zoom %:"
3047 msgstr "&Suurennos-%:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgid "Font Sizes"
3051 msgstr "Kirjasinkoot"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3054 msgid "Larger:"
3055 msgstr "Suurempi:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3058 msgid "Largest:"
3059 msgstr "Suurin:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3062 msgid "Huge:"
3063 msgstr "Valtava:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3066 msgid "Hugest:"
3067 msgstr "Valtavampi:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3070 msgid "Smallest:"
3071 msgstr "Pienin:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3074 msgid "Smaller:"
3075 msgstr "Pienempi:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3078 msgid "Small:"
3079 msgstr "Pieni:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3082 msgid "Normal:"
3083 msgstr "Tavallinen:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgid "Tiny:"
3087 msgstr "Pikkuruinen:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3090 msgid "Large:"
3091 msgstr "Suuri:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 msgid ""
3095 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3096 "of fonts"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3100 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Ne&w"
3106 msgstr "Uu&si:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgid "&Bind file:"
3110 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3117 msgid "Al&ternative language:"
3118 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3121 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3122 msgstr ""
3123 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3124 "\"."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3127 msgid "Personal &dictionary:"
3128 msgstr "Oma sa&nasto:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3131 msgid "Escape cha&racters:"
3132 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3135 msgid "Spellchec&ker executable:"
3136 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3140 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3143 msgid "Use input encod&ing"
3144 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3147 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3148 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3151 msgid "Accept compound &words"
3152 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3155 msgid "Session"
3156 msgstr "Istunto"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3159 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3160 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3163 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3167 msgid "Restore cursor positions"
3168 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3171 msgid "Load opened files from last session"
3172 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Clear All Session Information"
3177 msgstr "TeX-tietoja"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3180 msgid "Documents"
3181 msgstr "Asiakirjat"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3184 msgid "&Maximum last files:"
3185 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3188 msgid "minutes"
3189 msgstr "minuutti"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3192 #, fuzzy
3193 msgid "B&ackup documents, every"
3194 msgstr "&Varmuuskopiot "
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Open documents in &tabs"
3199 msgstr "Asiakirja avautuu"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Automatic help"
3204 msgstr "Automaattinen päivitys"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3207 msgid ""
3208 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3209 "the main work area of an edited document"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3213 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3217 msgid "Bro&wse..."
3218 msgstr "Se&laa..."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3221 msgid "&User interface file:"
3222 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3226 msgid "&Save"
3227 msgstr "Ta&llenna"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3230 msgid "Pages"
3231 msgstr "Sivut"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3234 msgid "Page number to print from"
3235 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3238 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3239 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3242 msgid "Page number to print to"
3243 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3246 msgid "Print all pages"
3247 msgstr "Tulosta joka sivu"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3250 msgid "Fro&m"
3251 msgstr "Sivusta"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3254 msgid "&All"
3255 msgstr "&Kaikki"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3258 msgid "Print &odd-numbered pages"
3259 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3262 msgid "Print &even-numbered pages"
3263 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3266 msgid "Print in reverse order"
3267 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3270 msgid "Re&verse order"
3271 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Copie&s"
3276 msgstr "Kopiot"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3279 msgid "Number of copies"
3280 msgstr "Kopioiden määrä"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3283 msgid "Collate copies"
3284 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3287 msgid "&Collate"
3288 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3291 msgid "&Print"
3292 msgstr "&Tulosta"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3295 msgid "Print Destination"
3296 msgstr "Tulosteen kohde"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3299 msgid "Send output to the printer"
3300 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3303 msgid "P&rinter:"
3304 msgstr "T&ulostin:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3307 msgid "Send output to the given printer"
3308 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3311 msgid "Send output to a file"
3312 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3315 #, fuzzy
3316 msgid "La&bels in:"
3317 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3320 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3321 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3324 msgid "<reference>"
3325 msgstr "<viite>"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3328 msgid "(<reference>)"
3329 msgstr "(<viite>)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3332 msgid "<page>"
3333 msgstr "<sivu>"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3336 msgid "on page <page>"
3337 msgstr "sivulla <sivu>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3340 msgid "<reference> on page <page>"
3341 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3344 msgid "Formatted reference"
3345 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3348 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3349 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3352 msgid "&Sort"
3353 msgstr "Järjestä"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3356 msgid "Update the label list"
3357 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3360 msgid "Jump to the label"
3361 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3364 msgid "&Go to Label"
3365 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3368 msgid "&Find:"
3369 msgstr "&Etsi:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3372 msgid "Replace &with:"
3373 msgstr "K&orvaava teksti:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3376 msgid "Case &sensitive"
3377 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3380 msgid "Match whole words onl&y"
3381 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3384 msgid "Find &Next"
3385 msgstr "Etsi &seuraava"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3390 msgid "&Replace"
3391 msgstr "Ko&rvaa"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3394 msgid "Replace &All"
3395 msgstr "Korvaa k&aikki"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3398 msgid "Search &backwards"
3399 msgstr "Etsi e&dellinen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3403 msgstr ""
3404 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3407 msgid "&Export formats:"
3408 msgstr "&Vientimuodot:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3411 msgid "&Command:"
3412 msgstr "&Komento:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Edit shortcut"
3417 msgstr "P&ikanäppäin:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Delete Key"
3430 msgstr "&Poista"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Clear current shortcut"
3435 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 msgid "C&lear"
3440 msgstr "&Tyhjennä"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Shortcut:"
3445 msgstr "P&ikanäppäin:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Function:"
3450 msgstr "&Funktiot"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3453 msgid ""
3454 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3455 "the 'Clear' button"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3459 msgid "Suggestions:"
3460 msgstr "Ehdotukset:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3463 msgid "Replace word with current choice"
3464 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3468 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3471 msgid "Ignore this word"
3472 msgstr "Ohita tämä sana"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3475 msgid "&Ignore"
3476 msgstr "&Ohita"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3479 msgid "Ignore this word throughout this session"
3480 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3483 msgid "I&gnore All"
3484 msgstr "Ohita k&aikki"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3487 msgid "Replacement:"
3488 msgstr "Korvaava:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3491 msgid "Current word"
3492 msgstr "Nykyinen sana"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3495 msgid "Unknown word:"
3496 msgstr "Tuntematon sana:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3499 msgid "Replace with selected word"
3500 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3503 msgid ""
3504 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3505 "full range."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Ca&tegory:"
3511 msgstr "&Kuvateksti:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3514 msgid "Select this to display all available characters at once"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Display all"
3520 msgstr "Näyttö:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3523 msgid "&Table Settings"
3524 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3527 msgid "Column Width"
3528 msgstr "Sarakkeen leveys"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3531 msgid "Fixed width of the column"
3532 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3538 "the row."
3539 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Vertical alignment in row:"
3544 msgstr "&Pystytasaus:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3547 msgid "&Horizontal alignment:"
3548 msgstr "&Vaakatasaus:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3551 msgid "Horizontal alignment in column"
3552 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3556 msgid "Justified"
3557 msgstr "Tasattu"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3561 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3565 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3569 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3572 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3573 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3576 msgid "Merge cells"
3577 msgstr "Yhdistä solut"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3580 msgid "&Multicolumn"
3581 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3584 msgid "LaTe&X argument:"
3585 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3588 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3589 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3592 msgid "&Borders"
3593 msgstr "&Reunukset"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3596 msgid "All Borders"
3597 msgstr "Kaikki reunukset"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3600 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3601 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3604 msgid "&Set"
3605 msgstr "Päälle"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3608 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3612 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3613 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3616 msgid "Fo&rmal"
3617 msgstr "booktabs-tyyli"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3620 msgid "Use default (grid-like) border style"
3621 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3624 msgid "De&fault"
3625 msgstr "Oletus"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3628 msgid "Set Borders"
3629 msgstr "Aseta reunukset"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3632 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3636 msgid "Additional Space"
3637 msgstr "Lisää valkoista"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3640 msgid "T&op of row:"
3641 msgstr "Rivin yläreuna"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3644 msgid "Botto&m of row:"
3645 msgstr "Rivin alareuna"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3648 msgid "Bet&ween rows:"
3649 msgstr "Rivien välillä"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3652 msgid "&Longtable"
3653 msgstr "Pitkä &taulukko"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3656 msgid "Set a page break on the current row"
3657 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3660 msgid "Page &break on current row"
3661 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3664 msgid "Settings"
3665 msgstr "Asetukset"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3668 msgid "Status"
3669 msgstr "Tila"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3672 msgid "Border above"
3673 msgstr "Reuna yllä"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3676 msgid "Border below"
3677 msgstr "Reuna alla"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3680 msgid "Contents"
3681 msgstr "Sisältö"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3684 msgid "Header:"
3685 msgstr "Ylätunniste:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3697 msgid "on"
3698 msgstr "päällä"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3708 msgid "double"
3709 msgstr "kaksinkertainen"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3712 msgid "First header:"
3713 msgstr "1. yläotsikko:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3716 msgid "This row is the header of the first page"
3717 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3720 msgid "Don't output the first header"
3721 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3725 msgid "is empty"
3726 msgstr "on tyhjä"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3729 msgid "Footer:"
3730 msgstr "Alatunniste:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3733 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3734 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3737 msgid "Last footer:"
3738 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3741 msgid "This row is the footer of the last page"
3742 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3745 msgid "Don't output the last footer"
3746 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Caption:"
3751 msgstr "&Kuvateksti:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3755 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3758 msgid "&Use long table"
3759 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3762 msgid "Current cell:"
3763 msgstr "Nykyinen solu:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3766 msgid "Current row position"
3767 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3770 msgid "Current column position"
3771 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3774 msgid "Close this dialog"
3775 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3778 msgid "Rebuild the file lists"
3779 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3782 msgid "&Rescan"
3783 msgstr "&Päivitä"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3786 msgid ""
3787 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3788 msgstr ""
3789 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3790 "polkuineen."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3793 msgid "&View"
3794 msgstr "&Katsele"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3797 msgid "Selected classes or styles"
3798 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3801 msgid "LaTeX classes"
3802 msgstr "LaTeX-luokat"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3805 msgid "LaTeX styles"
3806 msgstr "LaTeX-tyylit"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3809 msgid "BibTeX styles"
3810 msgstr "BibTeX-tyylit"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3813 msgid "Toggles view of the file list"
3814 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3817 msgid "Show &path"
3818 msgstr "Näytä p&olku"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3821 msgid "Spacing"
3822 msgstr "Väli"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Separate paragraphs with"
3827 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3830 msgid "Listing settings"
3831 msgstr "Listauksen asetukset"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Pystyväli:|#P"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3847 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3850 msgid "&Indentation"
3851 msgstr "Sise&nnys"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3854 msgid "&Line spacing:"
3855 msgstr "&Rivivälit:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3858 msgid "Index entry"
3859 msgstr "Hakemistoviite"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3862 msgid "&Keyword:"
3863 msgstr "&Avainsana:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3866 msgid "Entry"
3867 msgstr "Kohta"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Valittu kohta"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3875 msgid "&Selection:"
3876 msgstr "&Valinta:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3886 "tables, and others)"
3887 msgstr ""
3888 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3889 "välillä, mikäli olemassa"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Sort"
3898 msgstr "Järjestä"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3905 msgid "Keep"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3909 msgid "Update navigation tree"
3910 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3915 msgid "..."
3916 msgstr "..."
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3919 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3920 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3923 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3924 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3927 msgid "Move selected item down by one"
3928 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3931 msgid "Move selected item up by one"
3932 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3936 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3939 msgid "DefSkip"
3940 msgstr "Oletusväli"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3943 msgid "SmallSkip"
3944 msgstr "Pieni väli"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3947 msgid "MedSkip"
3948 msgstr "Keskisuuri väli"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3951 msgid "BigSkip"
3952 msgstr "Suuri väli"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3955 msgid "VFill"
3956 msgstr "Pystytäyttö"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3959 msgid "Complete source"
3960 msgstr "Koko lähdekoodi"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3963 msgid "Automatic update"
3964 msgstr "Automaattinen päivitys"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Unit of width value"
3969 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3972 #, fuzzy
3973 msgid "number of needed lines"
3974 msgstr "Kopioiden määrä"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3977 #, fuzzy
3978 msgid "use number of lines"
3979 msgstr "Kopioiden määrä"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Line span:"
3984 msgstr "&Rivivälit:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Outer (default)"
3989 msgstr "LaTeXin oletus"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Inner"
3994 msgstr "S&isä:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3997 msgid "use overhang"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4001 msgid "Over&hang:"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Overhang value"
4007 msgstr "Korkeusarvo"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Unit of overhang value"
4012 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4015 msgid "Check this to allow flexible placement"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4019 msgid "Allow &floating"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4026 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4027 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4029 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4034 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4035 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4036 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4039 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4042 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4044 msgid "Standard"
4045 msgstr "Perusteksti"
4046
4047 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4050 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4051 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4054 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4057 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4060 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4061 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4062 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4063 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4067 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4068 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4070 msgid "Section"
4071 msgstr "Kappale"
4072
4073 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4076 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4077 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4078 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4080 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4081 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4083 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4086 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4090 msgid "Subsection"
4091 msgstr "Alikappale"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4096 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4097 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4099 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4102 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4103 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4107 msgid "Subsubsection"
4108 msgstr "Alialikappale"
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4114 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4115 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4116 msgid "Itemize"
4117 msgstr "Luettelo"
4118
4119 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4122 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4123 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4124 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4125 msgid "Enumerate"
4126 msgstr "Numeroitu luettelo"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4130 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4131 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4136 msgid "Description"
4137 msgstr "Kuvausluettelo"
4138
4139 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4142 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4144 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4145 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4146 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4147 msgid "List"
4148 msgstr "Lista"
4149
4150 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4153 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4154 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4155 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4156 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4159 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4168 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4172 msgid "Title"
4173 msgstr "Teoksen nimi"
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4179 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4180 msgid "Subtitle"
4181 msgstr "Alaotsikko"
4182
4183 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4186 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4187 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4188 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4190 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4201 msgid "Author"
4202 msgstr "Tekijä"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4206 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4207 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4211 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4215 msgid "Address"
4216 msgstr "Osoite"
4217
4218 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4220 msgid "Offprint"
4221 msgstr "Eripainos"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4225 msgid "Mail"
4226 msgstr "Posti"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4232 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4239 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4241 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4242 #: lib/external_templates:305
4243 msgid "Date"
4244 msgstr "Päiväys"
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4247 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4251 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4254 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4260 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4263 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4264 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4266 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4267 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4269 msgid "Abstract"
4270 msgstr "Tiivistelmä"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4274 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4276 msgid "Acknowledgement"
4277 msgstr "Kiitos"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4282 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4283 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4291 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4299 msgid "Bibliography"
4300 msgstr "Viitteet"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4303 msgid "Offprint Requests to:"
4304 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:178
4307 msgid "Correspondence to:"
4308 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4312 msgid "Acknowledgements."
4313 msgstr "Kiitokset"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4325 msgid "Keywords"
4326 msgstr "Avainsanat"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:327
4329 msgid "Key words."
4330 msgstr "Avainsanat."
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:349
4333 #, fuzzy
4334 msgid "CharStyle:Institute"
4335 msgstr "Muutos: "
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:359
4338 #, fuzzy
4339 msgid "CharStyle:E-Mail"
4340 msgstr "Muutos: "
4341
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4344 msgid "LaTeX"
4345 msgstr "LaTeX"
4346
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4352 msgid "Email"
4353 msgstr "Sähköposti"
4354
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4357 msgid "Thesaurus"
4358 msgstr "Synonyymit"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4361 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4364 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4368 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4369 msgid "Paragraph"
4370 msgstr "Osakappale"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4373 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4376 msgid "Affiliation"
4377 msgstr "Järjestö"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4380 msgid "And"
4381 msgstr "Ja"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4384 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4387 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4388 msgid "Acknowledgements"
4389 msgstr "Kiitokset"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4395 #: src/rowpainter.cpp:471
4396 msgid "Appendix"
4397 msgstr "Liite"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4405 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4408 msgid "References"
4409 msgstr "Viitteet"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4412 msgid "PlaceFigure"
4413 msgstr "Kuvan paikka"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4416 msgid "PlaceTable"
4417 msgstr "Taulukon paikka"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4420 msgid "TableComments"
4421 msgstr "Huomautusluettelo"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4424 msgid "TableRefs"
4425 msgstr "Viiteluettelo"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4428 msgid "MathLetters"
4429 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4432 msgid "NoteToEditor"
4433 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4436 msgid "Facility"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4440 msgid "Objectname"
4441 msgstr "Kohteen nimi"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4444 msgid "Dataset"
4445 msgstr "Datajoukko"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4448 msgid "Subject headings:"
4449 msgstr "Aiheotsikot:"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4452 msgid "[Acknowledgements]"
4453 msgstr "[Kiitokset]"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4459 msgid "and"
4460 msgstr "ja"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4463 msgid "Place Figure here:"
4464 msgstr "Laita kuva tähän:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4467 msgid "Place Table here:"
4468 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4471 msgid "[Appendix]"
4472 msgstr "[Liite]"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4475 msgid "Note to Editor:"
4476 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4479 msgid "References. ---"
4480 msgstr "Viitteet. ---"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4483 msgid "Note. ---"
4484 msgstr "Muistiinpano. ---"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4487 msgid "FigCaption"
4488 msgstr "Kuvateksti"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4491 msgid "Fig. ---"
4492 msgstr "Fig. ---"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4495 msgid "Facility:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4499 msgid "Obj:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4503 msgid "Dataset:"
4504 msgstr "Datajoukko:"
4505
4506 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4514 #, fuzzy
4515 msgid "MainText"
4516 msgstr "Perusteksti"
4517
4518 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4519 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4520 msgid "\\arabic{section}"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4524 msgid "Chapter Exercises"
4525 msgstr "Luvun harjoituksia"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:50
4528 msgid "RightHeader"
4529 msgstr "Oikea yläotsikko"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:59
4532 msgid "Right header:"
4533 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:82
4536 msgid "Abstract:"
4537 msgstr "Tiivistelmä:"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:91
4540 msgid "ShortTitle"
4541 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:99
4544 msgid "Short title:"
4545 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:128
4548 msgid "TwoAuthors"
4549 msgstr "Kaksi tekijää"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:135
4552 msgid "ThreeAuthors"
4553 msgstr "Kolme tekijää"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:142
4556 msgid "FourAuthors"
4557 msgstr "Neljä tekijää"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4561 msgid "Affiliation:"
4562 msgstr "Järjestö:"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:170
4565 msgid "TwoAffiliations"
4566 msgstr "Kaksi järjestöä"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:177
4569 msgid "ThreeAffiliations"
4570 msgstr "Kolme järjestöä"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:184
4573 msgid "FourAffiliations"
4574 msgstr "Neljä järjestöä"
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4577 msgid "Journal"
4578 msgstr "Lehti"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:205
4581 msgid "CopNum"
4582 msgstr "Kopiomäärä"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4587 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4589 msgid "Note"
4590 msgstr "Muistiinpano"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:233
4593 msgid "Acknowledgements:"
4594 msgstr "Kiitokset:"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4597 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4599 #: lib/layouts/spie.layout:88
4600 msgid "Acknowledgments"
4601 msgstr "Kiitokset"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:247
4604 msgid "ThickLine"
4605 msgstr "Paksu viiva"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:257
4608 msgid "CenteredCaption"
4609 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4613 msgid "Senseless!"
4614 msgstr "Järjetöntä!"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:277
4617 msgid "FitFigure"
4618 msgstr "Sovita kuva"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:283
4621 msgid "FitBitmap"
4622 msgstr "Sovita bittikartta"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4626 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4630 msgid "Subparagraph"
4631 msgstr "Aliosakappale"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4634 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4635 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4636 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4637 msgid "*"
4638 msgstr "*"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:390
4641 msgid "Seriate"
4642 msgstr "Luetelma"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4645 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4646 msgid "(\\alph{enumii})"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4650 msgid "LatinOn"
4651 msgstr "Latinalaiset päälle"
4652
4653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4654 msgid "Latin on"
4655 msgstr "Latinalaiset päälle"
4656
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4658 msgid "LatinOff"
4659 msgstr "Latinalaiset pois"
4660
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4662 msgid "Latin off"
4663 msgstr "Latinalaiset pois"
4664
4665 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4667 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4669 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4670 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4671 msgid "Part"
4672 msgstr "Osa"
4673
4674 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4677 msgid "Part*"
4678 msgstr "Osa*"
4679
4680 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4681 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4682 msgid "BeginFrame"
4683 msgstr "RuudunAlku"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4686 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4687 msgid "MM"
4688 msgstr "MM"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4691 msgid "Section \\arabic{section}"
4692 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4695 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4696 msgid "\\Alph{section}"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4702 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4703 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4704 msgid "Section*"
4705 msgstr "Kappale*"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Unnumbered"
4714 msgstr "Numeroitu"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4717 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4718 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4721 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4728 msgid "Subsection*"
4729 msgstr "Alikappale*"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Frames"
4736 msgstr "Ruutu"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4739 msgid "Frame"
4740 msgstr "Ruutu"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4743 msgid "BeginPlainFrame"
4744 msgstr "PerusRuudunAlku"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4747 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4748 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4751 msgid "AgainFrame"
4752 msgstr "ToistaRuutu"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4755 msgid "Again frame with label"
4756 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4759 msgid "EndFrame"
4760 msgstr "LoppuRuutu"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4771 msgid "Column"
4772 msgstr "Palsta"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4777 msgid "Columns"
4778 msgstr "Palstoja"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4781 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4782 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4785 msgid "ColumnsCenterAligned"
4786 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4789 msgid "Columns (center aligned)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4793 msgid "ColumnsTopAligned"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4797 msgid "Columns (top aligned)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4801 msgid "Pause"
4802 msgstr "Tauko"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Overlays"
4809 msgstr "Kalvokerros"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4812 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4813 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4816 msgid "Overprint"
4817 msgstr "Päälletulostus"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4820 msgid "OverlayArea"
4821 msgstr "KalvoKerros"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4824 msgid "Overlayarea"
4825 msgstr "Kalvokerros"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4828 msgid "Uncover"
4829 msgstr "Tuo näkyviin"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4832 msgid "Uncovered on slides"
4833 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4836 msgid "Only"
4837 msgstr "Vain"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4840 msgid "Only on slides"
4841 msgstr "Vain kalvoissa"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4844 msgid "Block"
4845 msgstr "Lohko"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Blocks"
4851 msgstr "Lohko"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4854 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4855 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4858 msgid "ExampleBlock"
4859 msgstr "EsimerkkiLohko"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4862 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4863 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4866 msgid "AlertBlock"
4867 msgstr "HuomioLohko"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4871 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Titling"
4878 msgstr "Listaus"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Title (Plain Frame)"
4883 msgstr "PerusRuudunAlku"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4887 msgid "Institute"
4888 msgstr "Laitos"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4891 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4892 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4894 msgid "BackMatter"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4900 msgid "Quotation"
4901 msgstr "Sitaatti"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4906 msgid "Quote"
4907 msgstr "Lainaus"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4910 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4911 msgid "Verse"
4912 msgstr "Säe"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4915 #, fuzzy
4916 msgid "TitleGraphic"
4917 msgstr "Kuva"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4920 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4927 msgid "Corollary"
4928 msgstr "Seurauslause"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Theorems"
4933 msgstr "Lause"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4937 msgid "Corollary."
4938 msgstr "Seurauslause."
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4941 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4948 msgid "Definition"
4949 msgstr "Määritelmä"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4953 msgid "Definition."
4954 msgstr "Määritelmä."
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4957 msgid "Definitions"
4958 msgstr "Määritelmät"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4961 msgid "Definitions."
4962 msgstr "Määritelmät."
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4971 msgid "Example"
4972 msgstr "Esimerkki"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4975 msgid "Example."
4976 msgstr "Esimerkki."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4979 msgid "Examples"
4980 msgstr "Esimerkit"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4983 msgid "Examples."
4984 msgstr "Esimerkit."
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4988 msgid "Fact"
4989 msgstr "Fakta"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4992 msgid "Fact."
4993 msgstr "Fakta."
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4996 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5001 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5002 msgid "Proof"
5003 msgstr "Todistus"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5009 msgid "Proof."
5010 msgstr "Todistus."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5013 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5024 msgid "Theorem"
5025 msgstr "Lause"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5029 msgid "Theorem."
5030 msgstr "Lause."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5033 msgid "Separator"
5034 msgstr "Kappaleväli"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5037 msgid "___"
5038 msgstr "___"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5041 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5042 msgid "LyX-Code"
5043 msgstr "LyX-koodi"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5046 msgid "NoteItem"
5047 msgstr "Muistiinpanokohta"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5050 msgid "Note:"
5051 msgstr "Muistiinpano:"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5054 #, fuzzy
5055 msgid "CharStyle:Alert"
5056 msgstr "Muutos: "
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Alert"
5061 msgstr "HuomioLohko"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5064 #, fuzzy
5065 msgid "CharStyle:Structure"
5066 msgstr "Muutos: "
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5069 msgid "Structure"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5073 msgid "Custom:ArticleMode"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Article"
5079 msgstr "&Pysty"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Custom:PresentationMode"
5084 msgstr "Asento"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Presentation"
5089 msgstr "Asento"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5094 msgid "Table"
5095 msgstr "Taulukko"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5099 msgid "List of Tables"
5100 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5104 msgid "Figure"
5105 msgstr "Kuva"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5109 msgid "List of Figures"
5110 msgstr "Kuvien luettelo"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5113 msgid "Dialogue"
5114 msgstr "Vuoropuhelu"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5117 msgid "Narrative"
5118 msgstr "Kerronta"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5121 msgid "ACT"
5122 msgstr "NÄYTÖS"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5125 msgid "ACT \\arabic{act}"
5126 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5129 msgid "SCENE"
5130 msgstr "KOHTAUS"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5133 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5134 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5137 msgid "SCENE*"
5138 msgstr "KOHTAUS*"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5141 msgid "AT RISE:"
5142 msgstr "NOUSTESSA:"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5145 msgid "Speaker"
5146 msgstr "Puhuja"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5149 msgid "Parenthetical"
5150 msgstr "Sulkeissa"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5153 msgid "("
5154 msgstr "("
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5157 msgid ")"
5158 msgstr ")"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5161 msgid "CURTAIN"
5162 msgstr "ESIRIPPU"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5165 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5167 msgid "Right Address"
5168 msgstr "Oikea osoite"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:35
5171 msgid "Mainline"
5172 msgstr "Pelin kulku"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:42
5175 msgid "Mainline:"
5176 msgstr "Pelin kulku:"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:60
5179 msgid "Variation"
5180 msgstr "Muunnelma"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:64
5183 msgid "Variation:"
5184 msgstr "Muunnelma:"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:70
5187 msgid "SubVariation"
5188 msgstr "Alimuunnelma"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:73
5191 msgid "Subvariation:"
5192 msgstr "Alimuunnelma:"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:79
5195 msgid "SubVariation2"
5196 msgstr "Alimuunnelma2"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:82
5199 msgid "Subvariation(2):"
5200 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:88
5203 msgid "SubVariation3"
5204 msgstr "Alimuunnelma3"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:91
5207 msgid "Subvariation(3):"
5208 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:97
5211 msgid "SubVariation4"
5212 msgstr "Alimuunnelma 4"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:100
5215 msgid "Subvariation(4):"
5216 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:106
5219 msgid "SubVariation5"
5220 msgstr "Alimuunnelma5"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:109
5223 msgid "Subvariation(5):"
5224 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:116
5227 msgid "HideMoves"
5228 msgstr "Piilosiirrot"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:121
5231 msgid "HideMoves:"
5232 msgstr "Piilosiirrot:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:126
5235 msgid "ChessBoard"
5236 msgstr "Shakkilauta"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:130
5239 msgid "[chessboard]"
5240 msgstr "[shakkilauta]"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:139
5243 msgid "BoardCentered"
5244 msgstr "Lauta keskellä"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:144
5247 msgid "[centered board]"
5248 msgstr "[lauta keskellä]"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:154
5251 msgid "HighLight"
5252 msgstr "Korostus"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:159
5255 msgid "Highlights:"
5256 msgstr "Korostukset:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:174
5259 msgid "Arrow"
5260 msgstr "Nuoli"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:179
5263 msgid "Arrow:"
5264 msgstr "Nuoli:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:185
5267 msgid "KnightMove"
5268 msgstr "Ratsun siirto"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:190
5271 msgid "KnightMove:"
5272 msgstr "Ratsun siirto:"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5275 msgid "DinBrief"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5280 msgid "Send To Address"
5281 msgstr "Lähetysosoite"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Anschrift:"
5286 msgstr "Allekirjoitus:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5290 msgid "My Address"
5291 msgstr "Osoitteeni"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5294 msgid "Briefkopf:"
5295 msgstr "Kirjeotsikko:"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Return address"
5300 msgstr "Palautusosoite"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Absender:"
5305 msgstr "Ylätunniste:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Postal comment"
5310 msgstr "Postihuomautus"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5313 msgid "Postvermerk:"
5314 msgstr "Postimerkintä:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Handling"
5319 msgstr "reunahuomautus"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5322 msgid "Zusatz:"
5323 msgstr "Lisäys:"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5327 msgid "YourRef"
5328 msgstr "Viitteesi"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Ihre Zeichen:"
5333 msgstr "Merkintönne:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5337 msgid "MyRef"
5338 msgstr "Viitteeni"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Unsere Zeichen:"
5343 msgstr "Merkintönne:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Writer"
5348 msgstr "Tulostin"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5351 msgid "Sachbearbeiter:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5357 msgid "Signature"
5358 msgstr "Allekirjoitus"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Allekirjoitus:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Bottomtext"
5367 msgstr "Oikea alakulma"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5370 msgid "Fusszeile(n):"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Area code"
5376 msgstr "Puhuttelu"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Vorwahl:"
5381 msgstr "Tavallinen:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5385 msgid "Telephone"
5386 msgstr "Puhelin"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5389 msgid "Telefon:"
5390 msgstr "Puhelin:"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5394 msgid "Location"
5395 msgstr "Sijainti"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5398 msgid "Ort:"
5399 msgstr "Postitoimipaikka:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5402 msgid "Datum:"
5403 msgstr "Päiväys:"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5407 msgid "Subject"
5408 msgstr "Aihe"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5411 msgid "Betreff:"
5412 msgstr "Aihe:"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5417 msgid "Opening"
5418 msgstr "Aloitus"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5421 msgid "Anrede:"
5422 msgstr "Puhuttelu:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5427 msgid "Closing"
5428 msgstr "Lopuksi"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5431 msgid "Gruss:"
5432 msgstr "Tervehdys:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5435 msgid "encl"
5436 msgstr "liitteet"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Anlage(n):"
5441 msgstr "Laitos"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5445 msgid "cc"
5446 msgstr "jakelu"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5449 msgid "Verteiler:"
5450 msgstr "Jakelija:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5454 msgid "PS"
5455 msgstr "PS"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5458 msgid "PS:"
5459 msgstr "PS:"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5462 msgid "SenderAddress"
5463 msgstr "Lähettäjän osoite"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5467 msgid "Backaddress"
5468 msgstr "Palautusosoite"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5471 msgid "RetourAdresse"
5472 msgstr "Palautusosoite"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5475 msgid "Adresse"
5476 msgstr "Osoite"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5479 msgid "Postvermerk"
5480 msgstr "Postimerkintä"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5483 msgid "Zusatz"
5484 msgstr "Lisäys"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5487 msgid "IhrZeichen"
5488 msgstr "Merkintönne"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5492 msgid "YourMail"
5493 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5496 msgid "IhrSchreiben"
5497 msgstr "Kirjoituksenne"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5500 msgid "MeinZeichen"
5501 msgstr "Merkintöni"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5504 msgid "Unterschrift"
5505 msgstr "Allekirjoitus"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5508 msgid "Phone"
5509 msgstr "Puhelin"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5512 msgid "Telefon"
5513 msgstr "Puhelin"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5517 msgid "Place"
5518 msgstr "Paikka"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5521 msgid "Stadt"
5522 msgstr "Kaupunki"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5525 msgid "Town"
5526 msgstr "Kaupunki"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5529 msgid "Ort"
5530 msgstr "Postitoimipaikka"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5533 msgid "Datum"
5534 msgstr "Päiväys"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5538 msgid "Reference"
5539 msgstr "Viite"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5542 msgid "Betreff"
5543 msgstr "Aihe"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5546 msgid "Anrede"
5547 msgstr "Puhuttelu"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5552 msgid "Letter"
5553 msgstr "Kirje"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5556 msgid "Brieftext"
5557 msgstr "Kirjeteksti"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5560 msgid "Gruss"
5561 msgstr "Lopuksi"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5564 msgid "ps"
5565 msgstr "ps"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5569 msgid "Encl."
5570 msgstr "Liitteet"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5573 msgid "Anlagen"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5578 msgid "CC"
5579 msgstr "Jakelu"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5582 msgid "Verteiler"
5583 msgstr "Jakelija"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5586 msgid "00.00.0000"
5587 msgstr "00.00.0000"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:268
5590 msgid "LaTeX Title"
5591 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:301
5594 msgid "Author:"
5595 msgstr "Tekijä:"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:310
5598 msgid "Affil"
5599 msgstr "Järjestö"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:323
5602 msgid "Affilation:"
5603 msgstr "Järjestö:"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:345
5606 msgid "Journal:"
5607 msgstr "Lehti:"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:354
5610 msgid "msnumber"
5611 msgstr "msnumero"
5612
5613 #: lib/layouts/egs.layout:368
5614 msgid "MS_number:"
5615 msgstr "MS_numero:"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:378
5618 msgid "FirstAuthor"
5619 msgstr "Ensimm. tekijä"
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:391
5622 msgid "1st_author_surname:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5627 msgid "Received"
5628 msgstr "Vastaanotettu"
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5632 msgid "Received:"
5633 msgstr "Vastaanotettu:"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5637 msgid "Accepted"
5638 msgstr "Hyväksytty"
5639
5640 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5642 msgid "Accepted:"
5643 msgstr "Hyväksytty:"
5644
5645 # Now this wasn't very obvious.
5646 #: lib/layouts/egs.layout:444
5647 msgid "Offsets"
5648 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5649
5650 #: lib/layouts/egs.layout:457
5651 msgid "reprint_reqs_to:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5656 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5657 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5659 msgid "Abstract."
5660 msgstr "Tiivistelmä."
5661
5662 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5664 msgid "Acknowledgement."
5665 msgstr "Kiitos."
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5668 msgid "Author Address"
5669 msgstr "Tekijän osoite"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5676 msgid "Address:"
5677 msgstr "Osoite:"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5680 msgid "Author Email"
5681 msgstr "Tekijän sähköposti"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5684 msgid "Email:"
5685 msgstr "Sähköposti:"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5688 msgid "Author URL"
5689 msgstr "Tekijän URL"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5693 msgid "URL:"
5694 msgstr "URL:"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5698 msgid "Thanks"
5699 msgstr "Kiitokset"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5702 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5706 msgid "PROOF."
5707 msgstr "TODISTUS."
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5716 msgid "Lemma"
5717 msgstr "Lemma"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5720 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5724 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5734 msgid "Proposition"
5735 msgstr "Väittämä"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5738 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5743 msgid "Criterion"
5744 msgstr "Kriteeri"
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5747 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5748 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5753 msgid "Algorithm"
5754 msgstr "Algoritmi"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5757 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5761 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5770 msgid "Conjecture"
5771 msgstr "Otaksuma"
5772
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5776
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5780
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5786 msgid "Problem"
5787 msgstr "Ongelma"
5788
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5791 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5799 msgid "Remark"
5800 msgstr "Huomautus"
5801
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5804 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5805
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5816 msgid "Claim"
5817 msgstr "Väite"
5818
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5824 msgid "Summary"
5825 msgstr "Yhteenveto"
5826
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5828 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5829 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5830
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5834 msgid "Case"
5835 msgstr "Tapaus"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5838 msgid "Case \\arabic{case}"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5844 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5845 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5852 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5854 msgid "FrontMatter"
5855 msgstr "Etuteksti"
5856
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Title footnote"
5860 msgstr "alaviite"
5861
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Title footnote:"
5865 msgstr "alaviite"
5866
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Author footnote"
5870 msgstr "alaviite"
5871
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Author footnote:"
5875 msgstr "Tekijätiedot:"
5876
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Corresponding author"
5880 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5881
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Corresponding author text:"
5885 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5886
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5891 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 msgid "Keywords:"
5893 msgstr "Avainsanat:"
5894
5895 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5896 msgid "Keyword"
5897 msgstr "Avainsana"
5898
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5901 msgid "Key words:"
5902 msgstr "Avainsanat:"
5903
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5905 msgid "Item"
5906 msgstr "Kohta"
5907
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5909 msgid "Item:"
5910 msgstr "Kohta:"
5911
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5913 msgid "BulletedItem"
5914 msgstr "Ransk. viiva"
5915
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5917 msgid "Bulleted Item:"
5918 msgstr "Ransk. viiva:"
5919
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5921 msgid "Begin"
5922 msgstr "Alku"
5923
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5925 msgid "Begin of CV"
5926 msgstr "CV:n alku"
5927
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5929 msgid "PersonalInfo"
5930 msgstr "Henkil. tiedot"
5931
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5933 msgid "Personal Info"
5934 msgstr "Henkilök. tiedot"
5935
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5937 msgid "MotherTongue"
5938 msgstr "Äidinkieli"
5939
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5941 msgid "Mother Tongue:"
5942 msgstr "Aidin kieli:"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5945 msgid "LangHeader"
5946 msgstr "Kieliyläotsikko"
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5949 msgid "Language Header:"
5950 msgstr "Kieliyläotsikko"
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5953 msgid "Language:"
5954 msgstr "Kieli:"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5957 msgid "LastLanguage"
5958 msgstr "ViimeinenKieli"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5961 msgid "Last Language:"
5962 msgstr "Viimeinen kieli:"
5963
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5965 msgid "LangFooter"
5966 msgstr "Kielialaotsikko"
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5969 msgid "Language Footer:"
5970 msgstr "Kielialaotsikko:"
5971
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5973 msgid "End"
5974 msgstr "Loppu"
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5977 msgid "End of CV"
5978 msgstr "CV:n loppu"
5979
5980 #: lib/layouts/foils.layout:42
5981 msgid "Foilhead"
5982 msgstr "Kalvon alku"
5983
5984 #: lib/layouts/foils.layout:61
5985 msgid "ShortFoilhead"
5986 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:67
5989 msgid "Rotatefoilhead"
5990 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:73
5993 msgid "ShortRotatefoilhead"
5994 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:82
5997 msgid "TickList"
5998 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:97
6001 msgid "_/"
6002 msgstr "_/"
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:101
6005 msgid "CrossList"
6006 msgstr "Ruksiluettelo"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:116
6009 msgid "><"
6010 msgstr "><"
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:160
6013 msgid "My Logo"
6014 msgstr "Logoni"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:168
6017 msgid "My Logo:"
6018 msgstr "Logoni:"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:177
6021 msgid "Restriction"
6022 msgstr "Rajoitus"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:181
6025 msgid "Restriction:"
6026 msgstr "Rajoitus:"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6029 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6030 msgid "Left Header"
6031 msgstr "Vasen yläotsikko"
6032
6033 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6034 msgid "Left Header:"
6035 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6036
6037 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6038 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6039 msgid "Right Header"
6040 msgstr "Oikea yläotsikko"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6043 msgid "Right Header:"
6044 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:201
6047 msgid "Right Footer"
6048 msgstr "Oikea alaotsikko"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:205
6051 msgid "Right Footer:"
6052 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6056 msgid "Theorem #."
6057 msgstr "Lause #."
6058
6059 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6061 msgid "Lemma #."
6062 msgstr "Lemma #."
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6066 msgid "Corollary #."
6067 msgstr "Seurauslause #."
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6071 msgid "Proposition #."
6072 msgstr "Väittämä #."
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6076 msgid "Definition #."
6077 msgstr "Määritelmä #."
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6081 msgid "Theorem*"
6082 msgstr "Lause*"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6086 msgid "Lemma*"
6087 msgstr "Lemma*"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6090 msgid "Lemma."
6091 msgstr "Lemma."
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6095 msgid "Corollary*"
6096 msgstr "Seurauslause*"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6100 msgid "Proposition*"
6101 msgstr "Väittämä*"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6104 msgid "Proposition."
6105 msgstr "Väittämä."
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6109 msgid "Definition*"
6110 msgstr "Määritelmä*"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6113 msgid "Text:"
6114 msgstr "Teksti:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6119 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6120 msgid "Name"
6121 msgstr "Nimi"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6126 msgid "Name:"
6127 msgstr "Nimi:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6130 msgid "Strasse"
6131 msgstr "Katu"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6134 msgid "Strasse:"
6135 msgstr "Katu:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6138 msgid "Land"
6139 msgstr "Maa"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6142 msgid "Land:"
6143 msgstr "Maa:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6146 msgid "RetourAdresse:"
6147 msgstr "Palautusosoite:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6150 msgid "MeinZeichen:"
6151 msgstr "Merkintöni:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6154 msgid "IhrZeichen:"
6155 msgstr "Merkintönne:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6158 msgid "IhrSchreiben:"
6159 msgstr "Kirjoituksenne:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6162 msgid "Telefax"
6163 msgstr "Faksi"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6166 msgid "Telefax:"
6167 msgstr "Faksi:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6170 msgid "Telex"
6171 msgstr "Telex"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6174 msgid "Telex:"
6175 msgstr "Telex:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6178 msgid "EMail"
6179 msgstr "Sähköposti"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6182 msgid "EMail:"
6183 msgstr "Sähköposti:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6186 msgid "HTTP"
6187 msgstr "HTTP"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6190 msgid "HTTP:"
6191 msgstr "HTTP:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6195 msgid "Bank"
6196 msgstr "Pankki"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6200 msgid "Bank:"
6201 msgstr "Pankki:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6204 msgid "BLZ"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6208 msgid "BLZ:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6212 msgid "Konto"
6213 msgstr "Tili"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6216 msgid "Konto:"
6217 msgstr "Tili:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6220 msgid "Adresse:"
6221 msgstr "Osoite:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Anlagen:"
6226 msgstr "Laitos"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6229 msgid "Letter:"
6230 msgstr "Kirje:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6235 msgid "Signature:"
6236 msgstr "Allekirjoitus:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6239 msgid "Street"
6240 msgstr "Katu"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6243 msgid "Street:"
6244 msgstr "Katu:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6247 msgid "Addition"
6248 msgstr "Lisäys"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6251 msgid "Addition:"
6252 msgstr "Lisäys:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6255 msgid "Town:"
6256 msgstr "Kaupunki:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6259 msgid "State"
6260 msgstr "Maa"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6263 msgid "State:"
6264 msgstr "Maa:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6267 msgid "ReturnAddress"
6268 msgstr "Palautusosoite"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6271 msgid "ReturnAddress:"
6272 msgstr "Palautusosoite:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6275 msgid "MyRef:"
6276 msgstr "Viitteeni:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6279 msgid "YourRef:"
6280 msgstr "Viitteesi:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6283 msgid "YourMail:"
6284 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6287 msgid "Phone:"
6288 msgstr "Puhelin:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6291 msgid "BankCode"
6292 msgstr "Pankkikoodi"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6295 msgid "BankCode:"
6296 msgstr "Pankkikoodi:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6299 msgid "BankAccount"
6300 msgstr "Pankkitili"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6303 msgid "BankAccount:"
6304 msgstr "Pankkitili:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6307 msgid "PostalComment"
6308 msgstr "Postihuomautus"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6311 msgid "PostalComment:"
6312 msgstr "Postihuomautus:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6315 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6318 msgid "Date:"
6319 msgstr "Päiväys:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6322 msgid "Reference:"
6323 msgstr "Viite:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6327 msgid "Opening:"
6328 msgstr "Aloitus:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6331 msgid "Encl.:"
6332 msgstr "Liitteet:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6337 msgid "cc:"
6338 msgstr "jakelu:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6342 msgid "Closing:"
6343 msgstr "Lopuksi:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6346 msgid "NameRowA"
6347 msgstr "Nimirivi A"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6350 msgid "NameRowA:"
6351 msgstr "Nimirivi A:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6354 msgid "NameRowB"
6355 msgstr "Nimirivi B"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6358 msgid "NameRowB:"
6359 msgstr "Nimirivi B:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6362 msgid "NameRowC"
6363 msgstr "Nimirivi C"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6366 msgid "NameRowC:"
6367 msgstr "Nimirivi C:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6370 msgid "NameRowD"
6371 msgstr "Nimirivi D"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6374 msgid "NameRowD:"
6375 msgstr "Nimirivi D:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6378 msgid "NameRowE"
6379 msgstr "Nimirivi E"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6382 msgid "NameRowE:"
6383 msgstr "Nimirivi E:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6386 msgid "NameRowF"
6387 msgstr "Nimirivi F"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6390 msgid "NameRowF:"
6391 msgstr "Nimirivi F:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6394 msgid "NameRowG"
6395 msgstr "Nimirivi G"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6398 msgid "NameRowG:"
6399 msgstr "Nimirivi G:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6402 msgid "AddressRowA"
6403 msgstr "Osoiterivi A"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6406 msgid "AddressRowA:"
6407 msgstr "Osoiterivi A:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6410 msgid "AddressRowB"
6411 msgstr "Osoiterivi B"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6414 msgid "AddressRowB:"
6415 msgstr "Osoiterivi B:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6418 msgid "AddressRowC"
6419 msgstr "Osoiterivi C"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6422 msgid "AddressRowC:"
6423 msgstr "Osoiterivi C:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6426 msgid "AddressRowD"
6427 msgstr "Osoiterivi D"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6430 msgid "AddressRowD:"
6431 msgstr "Osoiterivi D:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6434 msgid "AddressRowE"
6435 msgstr "Osoiterivi E"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6438 msgid "AddressRowE:"
6439 msgstr "Osoiterivi E:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6442 msgid "AddressRowF"
6443 msgstr "Osoiterivi F"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6446 msgid "AddressRowF:"
6447 msgstr "Osoiterivi F:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6450 msgid "TelephoneRowA"
6451 msgstr "Puhelinrivi A"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6454 msgid "TelephoneRowA:"
6455 msgstr "Puhelinrivi A:"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6458 msgid "TelephoneRowB"
6459 msgstr "Puhelinrivi B"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6462 msgid "TelephoneRowB:"
6463 msgstr "Puhelinrivi B:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6466 msgid "TelephoneRowC"
6467 msgstr "Puhelinrivi C"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6470 msgid "TelephoneRowC:"
6471 msgstr "Puhelinrivi C:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6474 msgid "TelephoneRowD"
6475 msgstr "Puhelinrivi D"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6478 msgid "TelephoneRowD:"
6479 msgstr "Puhelinrivi D:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6482 msgid "TelephoneRowE"
6483 msgstr "Puhelinrivi E"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6486 msgid "TelephoneRowE:"
6487 msgstr "Puhelinrivi E:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6490 msgid "TelephoneRowF"
6491 msgstr "Puhelinrivi F"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6494 msgid "TelephoneRowF:"
6495 msgstr "Puhelinrivi F:"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6498 msgid "InternetRowA"
6499 msgstr "Internetrivi A"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6502 msgid "InternetRowA:"
6503 msgstr "Internetrivi A:"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6506 msgid "InternetRowB"
6507 msgstr "Internetrivi B"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6510 msgid "InternetRowB:"
6511 msgstr "Internetrivi B:"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6514 msgid "InternetRowC"
6515 msgstr "Internetrivi C"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6518 msgid "InternetRowC:"
6519 msgstr "Internetrivi C:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6522 msgid "InternetRowD"
6523 msgstr "Internetrivi D"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6526 msgid "InternetRowD:"
6527 msgstr "Internetrivi D:"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6530 msgid "InternetRowE"
6531 msgstr "Internetrivi E"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6534 msgid "InternetRowE:"
6535 msgstr "Internetrivi E:"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6538 msgid "InternetRowF"
6539 msgstr "Internetrivi F"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6542 msgid "InternetRowF:"
6543 msgstr "Internetrivi F:"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6546 msgid "BankRowA"
6547 msgstr "Pankkirivi A"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6550 msgid "BankRowA:"
6551 msgstr "Pankkirivi A:"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6554 msgid "BankRowB"
6555 msgstr "Pankkirivi B"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6558 msgid "BankRowB:"
6559 msgstr "Pankkirivi B:"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6562 msgid "BankRowC"
6563 msgstr "Pankkirivi C"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6566 msgid "BankRowC:"
6567 msgstr "Pankkirivi C:"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6570 msgid "BankRowD"
6571 msgstr "Pankkirivi D"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6574 msgid "BankRowD:"
6575 msgstr "Pankkirivi D:"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6578 msgid "BankRowE"
6579 msgstr "Pankkirivi E"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6582 msgid "BankRowE:"
6583 msgstr "Pankkirivi E:"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6586 msgid "BankRowF"
6587 msgstr "Pankkirivi F"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6590 msgid "BankRowF:"
6591 msgstr "Pankkirivi F:"
6592
6593 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6594 msgid "Claim #."
6595 msgstr "Väite #."
6596
6597 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6598 msgid "Remarks"
6599 msgstr "Huomautukset"
6600
6601 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6602 msgid "Remarks #."
6603 msgstr "Huomautukset #."
6604
6605 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6606 msgid "Proof:"
6607 msgstr "Todistus:"
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6610 msgid "More"
6611 msgstr "Lisää"
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6614 msgid "(MORE)"
6615 msgstr "(LISÄÄ)"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6618 msgid "FADE IN:"
6619 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6622 msgid "INT."
6623 msgstr "SISÄ."
6624
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6626 msgid "EXT."
6627 msgstr "ULKO."
6628
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6630 msgid "Continuing"
6631 msgstr "Jatkoa"
6632
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6634 msgid "(continuing)"
6635 msgstr "(Jatkoa)"
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6638 msgid "Transition"
6639 msgstr "Siirtyminen"
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6642 msgid "TITLE OVER:"
6643 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6646 msgid "INTERCUT"
6647 msgstr "LEIKKAUS"
6648
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6650 #, fuzzy
6651 msgid "INTERCUT WITH:"
6652 msgstr "LEIKKAUS"
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6655 msgid "FADE OUT"
6656 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6659 msgid "Scene"
6660 msgstr "Kohtaus"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6663 msgid "TheoremTemplate"
6664 msgstr "Lausemalli"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6667 msgid "Theorem #:"
6668 msgstr "Lause #:"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6671 msgid "Lemma #:"
6672 msgstr "Lemma #:"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6675 msgid "Corollary #:"
6676 msgstr "Seurauslause #:"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6679 msgid "Proposition #:"
6680 msgstr "Väittämä #:"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6683 msgid "Conjecture #:"
6684 msgstr "Otaksuma #:"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6687 msgid "Criterion #:"
6688 msgstr "Kriteeri #:"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6691 msgid "Fact #:"
6692 msgstr "Fakta #:"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6695 msgid "Axiom"
6696 msgstr "Aksiooma"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6699 msgid "Axiom #:"
6700 msgstr "Aksiooma #:"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6703 msgid "Definition #:"
6704 msgstr "Määritelmä #:"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6707 msgid "Example #:"
6708 msgstr "Esimerkki #:"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6712 msgid "Condition"
6713 msgstr "Ehto"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6716 msgid "Condition #:"
6717 msgstr "Ehto #:"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6720 msgid "Problem #:"
6721 msgstr "Ongelma #:"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6727 msgid "Exercise"
6728 msgstr "Harjoitus"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6731 msgid "Exercise #:"
6732 msgstr "Harjoitus #:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6735 msgid "Remark #:"
6736 msgstr "Huomautus #:"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6739 msgid "Claim #:"
6740 msgstr "Väite #:"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6743 msgid "Note #:"
6744 msgstr "Muistiinpano #:"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6748 msgid "Notation"
6749 msgstr "Merkintätapa"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6752 msgid "Notation #:"
6753 msgstr "Merkintätapa #:"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6756 msgid "Case #:"
6757 msgstr "Tapaus #:"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6761 msgid "Subsubsection*"
6762 msgstr "Alialikappale*"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6765 msgid "Abstract---"
6766 msgstr "Tiivistelmä---"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6769 msgid "Index Terms---"
6770 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6773 msgid "Appendices"
6774 msgstr "Liitteet"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6777 msgid "Biography"
6778 msgstr "Elämäkerta"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6781 msgid "BiographyNoPhoto"
6782 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6785 msgid "Footernote"
6786 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6789 msgid "MarkBoth"
6790 msgstr "MerkitseMolemmat"
6791
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6793 msgid "Classification Codes"
6794 msgstr "Luokittelukoodit"
6795
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Definition \\thedefinition."
6799 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6800
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6802 msgid "Step"
6803 msgstr "Askel"
6804
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Step \\thestep."
6808 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Example \\theexample."
6813 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Remark \\theremark."
6818 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Notation \\thenotation."
6823 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Theorem \\thetheorem."
6829 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Corollary \\thecorollary."
6834 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6835
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6837 msgid "Lemma \\thelemma."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Proposition \\theproposition."
6843 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6844
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Prop"
6848 msgstr "Kopioi"
6849
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6851 msgid "Prop \\theprop."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6856 msgid "Question"
6857 msgstr "Kysymys"
6858
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Question \\thequestion."
6862 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6863
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6865 msgid "Claim \\theclaim."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6871 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6872
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6874 msgid "Appendices Section"
6875 msgstr "Liitteet- kappale"
6876
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6878 msgid "--- Appendices ---"
6879 msgstr "--- Liitteet ---"
6880
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6882 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6883 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6884
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6886 msgid "Review"
6887 msgstr "Esikatselu"
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6890 msgid "Topical"
6891 msgstr "Aiheellinen"
6892
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6894 msgid "Comment"
6895 msgstr "Huomautus"
6896
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6898 msgid "Paper"
6899 msgstr "Julkaisutunniste"
6900
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6902 msgid "Prelim"
6903 msgstr "Ei-lopp."
6904
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6906 msgid "Rapid"
6907 msgstr "Pika"
6908
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6910 msgid "PACS"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6914 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6918 msgid "MSC"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6922 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6926 msgid "submitto"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6930 msgid "submit to paper:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6934 msgid "Bibliography (plain)"
6935 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6936
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6938 msgid "Bibliography heading"
6939 msgstr "Viitteiden otsikko"
6940
6941 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6942 msgid "ABSTRACT:"
6943 msgstr "YHTEENVETO:"
6944
6945 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6946 msgid "KEY WORDS:"
6947 msgstr "AVAINSANAT:"
6948
6949 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6950 msgid "Commission"
6951 msgstr "Komitea"
6952
6953 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6954 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6955 msgstr "KIITOKSET"
6956
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6958 msgid "AddressForOffprints"
6959 msgstr "Eripainososoite"
6960
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6962 msgid "Address for Offprints:"
6963 msgstr "Eripainososoite:"
6964
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6966 msgid "RunningTitle"
6967 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6968
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6971 msgid "Running title:"
6972 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6973
6974 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6975 msgid "RunningAuthor"
6976 msgstr "Tekijä (jatko)"
6977
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6979 msgid "Running author:"
6980 msgstr "Tekijä (jatko):"
6981
6982 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6983 msgid "E-mail:"
6984 msgstr "Sähköposti:"
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6987 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6989 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6990 msgid "Chapter"
6991 msgstr "Luku"
6992
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6994 msgid "Running LaTeX Title"
6995 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6996
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6998 msgid "TOC Title"
6999 msgstr "SIS Otsikko"
7000
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7002 msgid "TOC title:"
7003 msgstr "SIS Otsikko:"
7004
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7006 msgid "Author Running"
7007 msgstr "Tekijä (jatko)"
7008
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7010 msgid "Author Running:"
7011 msgstr "Tekijä (jatko):"
7012
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7014 msgid "TOC Author"
7015 msgstr "SIS Tekijä"
7016
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7018 msgid "TOC Author:"
7019 msgstr "SIS Tekijä:"
7020
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7023 msgid "Case #."
7024 msgstr "Tapaus #."
7025
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7028 msgid "Claim."
7029 msgstr "Väite."
7030
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7032 msgid "Conjecture #."
7033 msgstr "Otaksuma #."
7034
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7036 msgid "Example #."
7037 msgstr "Esimerkki #."
7038
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7040 msgid "Exercise #."
7041 msgstr "Harjoitus #."
7042
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7044 msgid "Note #."
7045 msgstr "Muistiinpano #"
7046
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7048 msgid "Problem #."
7049 msgstr "Ongelma #."
7050
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7052 msgid "Property"
7053 msgstr "Ominaisuus"
7054
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7056 msgid "Property #."
7057 msgstr "Ominaisuus #."
7058
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7060 msgid "Question #."
7061 msgstr "Kysymys #."
7062
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7064 msgid "Remark #."
7065 msgstr "Huomautus #."
7066
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7068 msgid "Solution"
7069 msgstr "Ratkaisu"
7070
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7072 msgid "Solution #."
7073 msgstr "Ratkaisu #."
7074
7075 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7077 msgid "Code"
7078 msgstr "Koodi"
7079
7080 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7081 msgid "SGML"
7082 msgstr "SGML"
7083
7084 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7085 msgid "Chapterprecis"
7086 msgstr "Selostekappale"
7087
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7089 msgid "Epigraph"
7090 msgstr "Alkulainaus"
7091
7092 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7093 msgid "Poemtitle"
7094 msgstr "Runon otsikko"
7095
7096 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7097 msgid "Poemtitle*"
7098 msgstr "Runon otsikko*"
7099
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7101 msgid "Legend"
7102 msgstr "Legenda"
7103
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7105 msgid "Entry:"
7106 msgstr "Kohta:"
7107
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7109 msgid "ListItem"
7110 msgstr "Listan kohta"
7111
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7113 msgid "List Item:"
7114 msgstr "Listan kohta:"
7115
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7117 msgid "DoubleItem"
7118 msgstr "Kaksink. kohta"
7119
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7121 msgid "Double Item:"
7122 msgstr "Kaksink. kohta:"
7123
7124 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7125 msgid "Space"
7126 msgstr "Väli"
7127
7128 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7129 msgid "Space:"
7130 msgstr "Vali:"
7131
7132 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7133 msgid "Computer"
7134 msgstr "Tietokone"
7135
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7137 msgid "Computer:"
7138 msgstr "Tietokone:"
7139
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7141 msgid "EmptySection"
7142 msgstr "TyhjäKappale"
7143
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7145 msgid "Empty Section"
7146 msgstr "Tyhjä Kappale"
7147
7148 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7149 msgid "CloseSection"
7150 msgstr "SuljeKappale"
7151
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7153 msgid "Close Section"
7154 msgstr "Sulje kappale"
7155
7156 #: lib/layouts/paper.layout:141
7157 msgid "SubTitle"
7158 msgstr "Alaotsikko"
7159
7160 #: lib/layouts/paper.layout:152
7161 msgid "Institution"
7162 msgstr "Laitos"
7163
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7165 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7166 msgid "Slide"
7167 msgstr "Kalvo"
7168
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7170 msgid "    "
7171 msgstr "    "
7172
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7174 msgid "EndSlide"
7175 msgstr "LoppuKalvo"
7176
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7178 msgid "~=~"
7179 msgstr "~=~"
7180
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7182 msgid "WideSlide"
7183 msgstr "LeveäKalvo"
7184
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7186 msgid "EmptySlide"
7187 msgstr "TyhjäKalvo"
7188
7189 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7190 msgid "Empty slide:"
7191 msgstr "Tyhjä kalvo"
7192
7193 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7194 msgid "ItemizeType1"
7195 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7196
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7198 msgid "EnumerateType1"
7199 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7200
7201 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7202 msgid "List of Algorithms"
7203 msgstr "Algoritmien taulukko"
7204
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7206 msgid "Preprint"
7207 msgstr "Esipainos"
7208
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7210 msgid "AltAffiliation"
7211 msgstr "Vaiht. järjestö"
7212
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7214 msgid "Thanks:"
7215 msgstr "Kiitokset:"
7216
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7218 msgid "Electronic Address:"
7219 msgstr "S-postiosoite"
7220
7221 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7222 msgid "acknowledgments"
7223 msgstr "Kiitokset"
7224
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7226 msgid "PACS number:"
7227 msgstr "PACS-sivunumero:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7230 #, fuzzy
7231 msgid "\\thechapter"
7232 msgstr "Luku"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7236 msgid "Labeling"
7237 msgstr "Nimekkeet"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7240 msgid "L"
7241 msgstr "L"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7244 msgid "O"
7245 msgstr "O"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7248 msgid "Encl"
7249 msgstr "Liitteet"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7253 msgid "encl:"
7254 msgstr "liitteet:"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7257 msgid "Telephone:"
7258 msgstr "Puhelin:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7261 msgid "Place:"
7262 msgstr "Paikka:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7265 msgid "Backaddress:"
7266 msgstr "Palautusosoite:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7269 msgid "Specialmail"
7270 msgstr "Erikoisposti"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7273 msgid "Specialmail:"
7274 msgstr "Erikoisposti:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7278 msgid "Location:"
7279 msgstr "Sijainti:"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7282 msgid "Title:"
7283 msgstr "Teoksen nimi:"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7286 msgid "Subject:"
7287 msgstr "Aihe:"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7290 msgid "Yourref"
7291 msgstr "Viitteesi"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7294 msgid "Your ref.:"
7295 msgstr "Viitteesi:"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7298 msgid "Yourmail"
7299 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7300
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7302 msgid "Your letter of:"
7303 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7306 msgid "Myref"
7307 msgstr "Viitteeni"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7310 msgid "Our ref.:"
7311 msgstr "Viitteemme:"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7314 msgid "Customer"
7315 msgstr "Asiakas"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7318 msgid "Customer no.:"
7319 msgstr "Asiakas nro:"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7322 msgid "Invoice"
7323 msgstr "Lasku"
7324
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7326 msgid "Invoice no.:"
7327 msgstr "Lasku nro:"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7330 msgid "NextAddress"
7331 msgstr "Seuraava osoite"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7334 msgid "Next Address:"
7335 msgstr "Seuraava osoite:"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7338 msgid "Post Scriptum:"
7339 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7342 msgid "Sender Name:"
7343 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7346 msgid "Sender Address:"
7347 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7350 msgid "Sender Phone:"
7351 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7354 msgid "Fax"
7355 msgstr "Faksi"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7358 msgid "Sender Fax:"
7359 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7362 msgid "E-Mail"
7363 msgstr "Sähköposti"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7366 msgid "Sender E-Mail:"
7367 msgstr "Läh. sähköposti:"
7368
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7370 msgid "Sender URL:"
7371 msgstr "Läh. URL"
7372
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7374 msgid "Logo"
7375 msgstr "Logo"
7376
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7378 msgid "Logo:"
7379 msgstr "Logo:"
7380
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7382 #, fuzzy
7383 msgid "EndLetter"
7384 msgstr "Kirje"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7387 #, fuzzy
7388 msgid "End of letter"
7389 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7390
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7392 msgid "LandscapeSlide"
7393 msgstr "Vaakakalvo"
7394
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Landscape Slide:"
7398 msgstr "Vaakakalvo"
7399
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7401 msgid "PortraitSlide"
7402 msgstr "Pystykalvo"
7403
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Portrait Slide:"
7407 msgstr "Pystykalvo"
7408
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7410 msgid "Slide*"
7411 msgstr "Kalvo*"
7412
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7414 #, fuzzy
7415 msgid "EndOfSlide"
7416 msgstr "LoppuKalvo"
7417
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7419 msgid "SlideHeading"
7420 msgstr "Kalvon otsikko"
7421
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7423 msgid "SlideSubHeading"
7424 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7425
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7427 msgid "ListOfSlides"
7428 msgstr "Kalvoluettelo"
7429
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7431 #, fuzzy
7432 msgid "[List Of Slides]"
7433 msgstr "Kalvoluettelo"
7434
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7436 msgid "SlideContents"
7437 msgstr "Kalvon sisältö"
7438
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7440 #, fuzzy
7441 msgid "[Slide Contents]"
7442 msgstr "Kalvon sisältö"
7443
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7445 msgid "ProgressContents"
7446 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7447
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7449 #, fuzzy
7450 msgid "[Progress Contents]"
7451 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7452
7453 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7455 msgid "Conjecture*"
7456 msgstr "Otaksuma*"
7457
7458 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Algorithm*"
7461 msgstr "Algoritmi"
7462
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7464 msgid "AMS"
7465 msgstr "AMS"
7466
7467 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7468 msgid "Subjectclass"
7469 msgstr "Aiheluokka"
7470
7471 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7472 #, fuzzy
7473 msgid "AMS subject classifications:"
7474 msgstr "AMS aihekategoriat."
7475
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Conference"
7479 msgstr "Viite"
7480
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Conference:"
7484 msgstr "Viite:"
7485
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7487 #, fuzzy
7488 msgid "CopyrightYear"
7489 msgstr "Copyright"
7490
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Copyright year:"
7494 msgstr "Copyright:"
7495
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Copyrightdata"
7499 msgstr "Copyright"
7500
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Copyright data:"
7504 msgstr "Copyright:"
7505
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Terms"
7509 msgstr "Lause"
7510
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Terms:"
7514 msgstr "Lause"
7515
7516 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7517 msgid "Topic"
7518 msgstr "Aihe"
7519
7520 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7521 msgid "MMMMM"
7522 msgstr "MMMMM"
7523
7524 #: lib/layouts/slides.layout:105
7525 msgid "New Slide:"
7526 msgstr "Uusi kalvo"
7527
7528 #: lib/layouts/slides.layout:127
7529 msgid "Overlay"
7530 msgstr "Kalvokerros"
7531
7532 #: lib/layouts/slides.layout:142
7533 msgid "New Overlay:"
7534 msgstr "uusi kalvokerros"
7535
7536 #: lib/layouts/slides.layout:182
7537 msgid "New Note:"
7538 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7539
7540 #: lib/layouts/slides.layout:207
7541 msgid "InvisibleText"
7542 msgstr "Näkymätön_teksti"
7543
7544 #: lib/layouts/slides.layout:214
7545 msgid "<Invisible Text Follows>"
7546 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7547
7548 #: lib/layouts/slides.layout:231
7549 msgid "VisibleText"
7550 msgstr "Näkyvä teksti"
7551
7552 #: lib/layouts/slides.layout:238
7553 msgid "<Visible Text Follows>"
7554 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7555
7556 #: lib/layouts/spie.layout:53
7557 msgid "Authorinfo"
7558 msgstr "Tekijätiedot"
7559
7560 #: lib/layouts/spie.layout:65
7561 msgid "Authorinfo:"
7562 msgstr "Tekijätiedot:"
7563
7564 #: lib/layouts/spie.layout:78
7565 msgid "ABSTRACT"
7566 msgstr "YHTEENVETO"
7567
7568 #: lib/layouts/spie.layout:93
7569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7570 msgstr "KIITOKSET"
7571
7572 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7573 msgid "email:"
7574 msgstr "Sähköposti:"
7575
7576 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7577 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7578 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:Firstname"
7583 msgstr "Etunimi"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Firstname"
7588 msgstr "Etunimi"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Fname"
7593 msgstr "Si&joittelu:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Fname"
7598 msgstr "Ruutu"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Surname"
7603 msgstr "Sukunimi"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7607 msgid "Surname"
7608 msgstr "Sukunimi"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Filename"
7613 msgstr "Tiedostonimi"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Element:Literal"
7618 msgstr "Sanatarkasti"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7622 msgid "Literal"
7623 msgstr "Sanatarkasti"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Emph"
7628 msgstr "Si&joittelu:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7631 msgid "Emph"
7632 msgstr "Korostus"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7635 msgid "Element:Abbrev"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7639 msgid "Abbrev"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Citation-number"
7645 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7648 msgid "Citation-number"
7649 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Element:Volume"
7654 msgstr "Palsta"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Volume"
7659 msgstr "Palsta"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Element:Day"
7664 msgstr "Yhteenveto"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Day"
7669 msgstr "Näyttö"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Month"
7674 msgstr "Si&joittelu:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Month"
7679 msgstr "Matematiikka"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Year"
7684 msgstr "Yhteenveto"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Year"
7689 msgstr "&Tyhjennä"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Issue-number"
7694 msgstr "msnumero"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Issue-number"
7699 msgstr "msnumero"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7702 msgid "Element:Issue-day"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7706 msgid "Issue-day"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7710 msgid "Element:Issue-months"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7714 msgid "Issue-months"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7718 msgid "Subsubparagraph"
7719 msgstr "Alialiosakappale"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7722 msgid "Header"
7723 msgstr "Yläotsikko"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7726 msgid "-- Header --"
7727 msgstr "-- Yläotsikko --"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7730 msgid "Special-section"
7731 msgstr "Erikoiskappale"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7734 msgid "Special-section:"
7735 msgstr "Erikoiskappale:"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7738 msgid "AGU-journal"
7739 msgstr "AGU-lehti"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7742 msgid "AGU-journal:"
7743 msgstr "AGU-lehti:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7746 msgid "Citation-number:"
7747 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7750 msgid "AGU-volume"
7751 msgstr "AGU-sidos"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7754 msgid "AGU-volume:"
7755 msgstr "AGU-sidos:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7758 msgid "AGU-issue"
7759 msgstr "AGU-numero"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7762 msgid "AGU-issue:"
7763 msgstr "AGU-numero:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7766 msgid "Copyright:"
7767 msgstr "Copyright:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7770 msgid "Index-terms"
7771 msgstr "Hakemistoviitteet"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7774 msgid "Index-terms..."
7775 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7778 msgid "Index-term"
7779 msgstr "Hakemistoviite"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7782 msgid "Index-term:"
7783 msgstr "Hakemistoviite:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Cross-term"
7788 msgstr "Viittausluettelo"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Cross-term:"
7793 msgstr "Viittausluettelo"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Supplementary"
7798 msgstr "Yhteenveto"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7801 msgid "Supplementary..."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Supp-note"
7807 msgstr "muistiinpano"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7810 msgid "Sup-mat-note:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Cite-other"
7816 msgstr "Keskellä"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Cite-other:"
7821 msgstr "&Lainaustyyli:"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7824 msgid "Revised"
7825 msgstr "Tarkastettu"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7828 msgid "Revised:"
7829 msgstr "Tarkastettu:"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Ident-line"
7834 msgstr "Tekstin &seassa"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Ident-line:"
7839 msgstr "Tekstin &seassa"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Runhead"
7844 msgstr "Juokseva otsikko"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7847 msgid "Runhead:"
7848 msgstr "Juokseva otsikko:"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7851 msgid "Published-online:"
7852 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7855 msgid "Citation"
7856 msgstr "Lähdeviite"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7859 msgid "Citation:"
7860 msgstr "Lähdeviite:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7863 msgid "Posting-order"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7867 msgid "Posting-order:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7871 msgid "AGU-pages"
7872 msgstr "AGU-sivut"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7875 msgid "AGU-pages:"
7876 msgstr "AGU-sivut:"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7879 msgid "Words"
7880 msgstr "Sanat"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7883 msgid "Words:"
7884 msgstr "Sanat:"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7887 msgid "Figures"
7888 msgstr "Kuvat"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7891 msgid "Figures:"
7892 msgstr "Kuvat:"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7895 msgid "Tables"
7896 msgstr "Taulukot"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7899 msgid "Tables:"
7900 msgstr "Taulukot:"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7903 msgid "Datasets"
7904 msgstr "Datajoukot"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7907 msgid "Datasets:"
7908 msgstr "Datajoukot:"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Element:ISSN"
7913 msgstr "Si&joittelu:"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7916 msgid "ISSN"
7917 msgstr "ISSN"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:CODEN"
7922 msgstr "Si&joittelu:"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7925 #, fuzzy
7926 msgid "CODEN"
7927 msgstr "KOHTAUS"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Element:SS-Code"
7932 msgstr "Koodi"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7935 #, fuzzy
7936 msgid "SS-Code"
7937 msgstr "Koodi"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:SS-Title"
7942 msgstr "Teoksen nimi"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7945 #, fuzzy
7946 msgid "SS-Title"
7947 msgstr "Teoksen nimi"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:CCC-Code"
7952 msgstr "CCC-koodi:"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7955 #, fuzzy
7956 msgid "CCC-Code"
7957 msgstr "CCC-koodi:"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Element:Code"
7962 msgstr "Si&joittelu:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Dscr"
7967 msgstr "Si&joittelu:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Dscr"
7972 msgstr "Heitä pois"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Keyword"
7977 msgstr "Avainsana"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7980 msgid "Element:Orgdiv"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7984 msgid "Orgdiv"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Element:Orgname"
7990 msgstr "Sukunimi"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Orgname"
7995 msgstr "Sukunimi"
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Element:Street"
8000 msgstr "Katu"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Element:City"
8005 msgstr "Si&joittelu:"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8008 #, fuzzy
8009 msgid "City"
8010 msgstr "äärettömmyys"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:State"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Element:Postcode"
8020 msgstr "Liitä"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Postcode"
8025 msgstr "Liitä"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Element:Country"
8030 msgstr "Kohta"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Country"
8035 msgstr "Kohta"
8036
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8039 msgid "Paragraph*"
8040 msgstr "Osakappale*"
8041
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8043 msgid "CCC"
8044 msgstr "CCC"
8045
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8047 msgid "CCC code:"
8048 msgstr "CCC-koodi:"
8049
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8051 msgid "PaperId"
8052 msgstr "Julkaisutunniste"
8053
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8055 msgid "Paper Id:"
8056 msgstr "Julkaisutunniste:"
8057
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8059 msgid "AuthorAddr"
8060 msgstr "Tekijän osoite"
8061
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8063 msgid "Author Address:"
8064 msgstr "Tekijän osoite:"
8065
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8067 msgid "SlugComment"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Slug Comment:"
8073 msgstr "Huomautus"
8074
8075 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8076 msgid "Plate"
8077 msgstr "Kiiltokuva"
8078
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8080 msgid "Planotable"
8081 msgstr "Kokosivutaulukko"
8082
8083 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8084 msgid "Table Caption"
8085 msgstr "Taulukon_teksti"
8086
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8088 msgid "TableCaption"
8089 msgstr "Taulukon_teksti"
8090
8091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8092 msgid "Current Address"
8093 msgstr "Nykyinen osoite"
8094
8095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8096 msgid "Current address:"
8097 msgstr "Nykyinen osoite:"
8098
8099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8100 msgid "E-mail address:"
8101 msgstr "Palautusosoite:"
8102
8103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8104 msgid "Key words and phrases:"
8105 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8106
8107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8108 msgid "Dedicatory"
8109 msgstr "Omistuskirjoitus"
8110
8111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8112 msgid "Dedication:"
8113 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8114
8115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8116 msgid "Translator"
8117 msgstr "Kääntäjä"
8118
8119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8120 msgid "Translator:"
8121 msgstr "Kääntäjä:"
8122
8123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8124 #, fuzzy
8125 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8126 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Element:Directory"
8131 msgstr "Hakemistot"
8132
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Directory"
8136 msgstr "Hakemistot"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:Email"
8141 msgstr "Si&joittelu:"
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Element:KeyCombo"
8146 msgstr "Näppäimistö"
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8149 #, fuzzy
8150 msgid "KeyCombo"
8151 msgstr "Näppäimistö"
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8154 msgid "Element:KeyCap"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8158 msgid "KeyCap"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8162 msgid "Element:GuiMenu"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8166 msgid "GuiMenu"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8170 msgid "Element:GuiMenuItem"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8174 msgid "GuiMenuItem"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8178 msgid "Element:GuiButton"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8182 msgid "GuiButton"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8186 msgid "Element:MenuChoice"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8190 msgid "MenuChoice"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8194 msgid "Chapter*"
8195 msgstr "Luku*"
8196
8197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8198 msgid "Subparagraph*"
8199 msgstr "Aliosakappale*"
8200
8201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8202 msgid "Authorgroup"
8203 msgstr "Tekijäryhmä"
8204
8205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8206 msgid "RevisionHistory"
8207 msgstr "Versiohistoriikki"
8208
8209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8210 msgid "Revision History"
8211 msgstr "Versiohistoriikki"
8212
8213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8214 msgid "Revision"
8215 msgstr "Versio"
8216
8217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8218 msgid "RevisionRemark"
8219 msgstr "Versiohuomautus"
8220
8221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8222 msgid "FirstName"
8223 msgstr "Etunimi"
8224
8225 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8226 msgid "Scrap"
8227 msgstr "Koodinpätkä"
8228
8229 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8230 msgid "\\arabic{chapter}"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8234 msgid "\\Alph{chapter}"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8238 #, fuzzy
8239 msgid "\\arabic{footnote}"
8240 msgstr "alaviite"
8241
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8243 msgid "\\Roman{section}."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8247 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8248 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8249
8250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8251 msgid "\\Alph{subsection}."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8255 msgid "\\arabic{subsection}."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8259 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8263 msgid "\\alph{subsubsection}."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8267 msgid "\\alph{paragraph}."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8271 msgid "Addpart"
8272 msgstr "Lisäosa"
8273
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8275 msgid "Addchap"
8276 msgstr "Lisäluku"
8277
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8279 msgid "Addsec"
8280 msgstr "Lisäkappale"
8281
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8283 msgid "Addchap*"
8284 msgstr "Lisäluku*"
8285
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8287 msgid "Addsec*"
8288 msgstr "Lisäkappale*"
8289
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8291 msgid "Minisec"
8292 msgstr "Pienoiskappale"
8293
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8295 msgid "Publishers"
8296 msgstr "Julkaisijat"
8297
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8299 msgid "Dedication"
8300 msgstr "Omistuskirjoitus"
8301
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8303 msgid "Titlehead"
8304 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8305
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8307 msgid "Uppertitleback"
8308 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8309
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8311 msgid "Lowertitleback"
8312 msgstr "Alatunnisteteksti"
8313
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8315 msgid "Extratitle"
8316 msgstr "Lisäotsikko"
8317
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8319 msgid "Captionabove"
8320 msgstr "Kuvateksti yllä"
8321
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8323 msgid "Captionbelow"
8324 msgstr "Kuvateksti alla"
8325
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8327 msgid "Dictum"
8328 msgstr "Lausunto"
8329
8330 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8331 #, fuzzy
8332 msgid "CharStyle"
8333 msgstr "Muutos: "
8334
8335 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8336 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8337 msgid "UNDEFINED"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8341 #, fuzzy
8342 msgid "\\Roman{part}"
8343 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8344
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Marginal"
8348 msgstr "reunahuomautus"
8349
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8351 msgid "margin"
8352 msgstr "reunahuomautus"
8353
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Foot"
8357 msgstr "alaviite"
8358
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8360 msgid "foot"
8361 msgstr "alaviite"
8362
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Note:Comment"
8366 msgstr "Huomautus"
8367
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8369 msgid "comment"
8370 msgstr "Huomautus"
8371
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Note:Note"
8375 msgstr "Muistiinpano:"
8376
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8378 msgid "note"
8379 msgstr "muistiinpano"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Note:Greyedout"
8384 msgstr "Harmaa teksti"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8387 #, fuzzy
8388 msgid "greyedout"
8389 msgstr "Harmaa teksti"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8392 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8393 msgid "ERT"
8394 msgstr "ERT"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Listings"
8399 msgstr "Lista"
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8403 msgid "Branch"
8404 msgstr "Haara"
8405
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8408 msgid "Index"
8409 msgstr "Hakusana"
8410
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Idx"
8414 msgstr ", Tunnus:"
8415
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8417 msgid "Box"
8418 msgstr "Laatikko"
8419
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Box:Shaded"
8423 msgstr "Varjollinen"
8424
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8426 #, fuzzy
8427 msgid "figure"
8428 msgstr "Kuva"
8429
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8431 #, fuzzy
8432 msgid "table"
8433 msgstr "Taulukko"
8434
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8436 #, fuzzy
8437 msgid "algorithm"
8438 msgstr "Algoritmi"
8439
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8441 msgid "OptArg"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8445 msgid "opt"
8446 msgstr "valinn"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Info"
8451 msgstr "Kumoa"
8452
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Info:menu"
8456 msgstr "mu"
8457
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Info:shortcut"
8461 msgstr "P&ikanäppäin:"
8462
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Info:shortcuts"
8466 msgstr "P&ikanäppäin:"
8467
8468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8469 msgid "--Separator--"
8470 msgstr "--Kappaleväli--"
8471
8472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8473 msgid "--- Separate Environment ---"
8474 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8475
8476 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Part \\thepart"
8479 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8480
8481 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Chapter \\thechapter"
8484 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8485
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Appendix \\thechapter"
8489 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8490
8491 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8492 msgid "Headnote"
8493 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8494
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8496 msgid "Headnote (optional):"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8500 msgid "Corr Author:"
8501 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8502
8503 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8504 msgid "Offprints"
8505 msgstr "Eripainokset"
8506
8507 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8508 msgid "Offprints:"
8509 msgstr "Eripainokset:"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Corollary \\thetheorem."
8514 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8515
8516 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8517 msgid "Lemma \\thetheorem."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Proposition \\thetheorem."
8523 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8528 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8529
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8531 msgid "Fact \\thetheorem."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Definition \\thetheorem."
8537 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8538
8539 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Example \\thetheorem."
8542 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Problem \\thetheorem."
8547 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Exercise \\thetheorem."
8552 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8553
8554 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Remark \\thetheorem."
8557 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8560 msgid "Claim \\thetheorem."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8564 msgid "Example*"
8565 msgstr "Esimerkki*"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8568 msgid "Problem*"
8569 msgstr "Ongelma*"
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8572 msgid "Exercise*"
8573 msgstr "Harjoitus*"
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8576 msgid "Remark*"
8577 msgstr "Huomautus*"
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8580 msgid "Claim*"
8581 msgstr "Väite*"
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8584 msgid "Conjecture."
8585 msgstr "Otaksuma."
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8588 msgid "Fact*"
8589 msgstr "Fakta*"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8592 msgid "Problem."
8593 msgstr "Ongelma."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8596 msgid "Exercise."
8597 msgstr "Harjoitus."
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8600 msgid "Remark."
8601 msgstr "Huomautus."
8602
8603 #: lib/layouts/braille.module:2
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Braille"
8606 msgstr "samansuunt."
8607
8608 #: lib/layouts/braille.module:6
8609 msgid ""
8610 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8611 "in examples."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/braille.module:21
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Braille (default)"
8617 msgstr "LaTeXin oletus"
8618
8619 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Braille:"
8622 msgstr "Pienempi:"
8623
8624 #: lib/layouts/braille.module:43
8625 msgid "Braille (textsize)"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/braille.module:65
8629 msgid "Braille (dots on)"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/braille.module:80
8633 msgid "Braille_dots_on"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/braille.module:88
8637 msgid "Braille (dots off)"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/braille.module:103
8641 msgid "Braille_dots_off"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/braille.module:111
8645 msgid "Braille (mirror on)"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/braille.module:126
8649 msgid "Braille_mirror_on"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/braille.module:134
8653 msgid "Braille (mirror off)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/braille.module:149
8657 msgid "Braille_mirror_off"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Endnote"
8663 msgstr "muistiinpano"
8664
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8666 msgid ""
8667 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8668 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Custom:Endnote"
8674 msgstr "muistiinpano"
8675
8676 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8677 #, fuzzy
8678 msgid "endnote"
8679 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8680
8681 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Foot to End"
8684 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8685
8686 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8687 msgid ""
8688 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8689 "where you want the endnotes to appear."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Hanging"
8695 msgstr "reunahuomautus"
8696
8697 #: lib/layouts/hanging.module:6
8698 msgid ""
8699 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8700 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8701 "are indented."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Linguistics"
8707 msgstr "Lista"
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8710 msgid ""
8711 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8712 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8713 "examples."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8717 msgid "Numbered Example (multiline)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Example:"
8723 msgstr "Esimerkki"
8724
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8726 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Examples:"
8732 msgstr "Esimerkit"
8733
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Subexample"
8737 msgstr "Esimerkki"
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Subexample:"
8742 msgstr "Esimerkki"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Custom:Glosse"
8747 msgstr "Asiakas"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Glosse"
8752 msgstr "Sulje"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8757 msgstr "Asiakas"
8758
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8760 msgid "Tri-Glosse"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8764 #, fuzzy
8765 msgid "CharStyle:Expression"
8766 msgstr "Muutos: "
8767
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8769 msgid "expr."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8773 #, fuzzy
8774 msgid "CharStyle:Concepts"
8775 msgstr "Muutos: "
8776
8777 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8778 #, fuzzy
8779 msgid "concept"
8780 msgstr "Hyväksy"
8781
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8783 #, fuzzy
8784 msgid "CharStyle:Meaning"
8785 msgstr "Muutos: "
8786
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8788 #, fuzzy
8789 msgid "meaning"
8790 msgstr "Aloitus"
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Tableau"
8795 msgstr "Taulukko"
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8798 #, fuzzy
8799 msgid "List of Tableaux"
8800 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8803 #, fuzzy
8804 msgid "tableau"
8805 msgstr "Taulukko"
8806
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Logical Markup"
8810 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8811
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8813 msgid ""
8814 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8815 "code."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8819 #, fuzzy
8820 msgid "CharStyle:Noun"
8821 msgstr "Muutos: "
8822
8823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8824 #, fuzzy
8825 msgid "noun"
8826 msgstr "ei mikään"
8827
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8829 #, fuzzy
8830 msgid "CharStyle:Emph"
8831 msgstr "Muutos: "
8832
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8834 #, fuzzy
8835 msgid "emph"
8836 msgstr "Korostus"
8837
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8839 #, fuzzy
8840 msgid "CharStyle:Strong"
8841 msgstr "Muutos: "
8842
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8844 #, fuzzy
8845 msgid "strong"
8846 msgstr "Listaus"
8847
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8849 #, fuzzy
8850 msgid "CharStyle:Code"
8851 msgstr "Muutos: "
8852
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8854 #, fuzzy
8855 msgid "code"
8856 msgstr "Koodi"
8857
8858 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Minimalistic"
8861 msgstr "Pienoiskappale"
8862
8863 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8864 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8868 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8872 msgid ""
8873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8876 "starred and non-starred forms."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Criterion \\thetheorem."
8882 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Criterion*"
8887 msgstr "Kriteeri"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8890 msgid "Criterion."
8891 msgstr "Kriteeri."
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8896 msgstr "Algoritmi #."
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8899 msgid "Algorithm."
8900 msgstr "Algoritmi."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8903 msgid "Axiom \\thetheorem."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Axiom*"
8909 msgstr "Aksiooma"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8912 msgid "Axiom."
8913 msgstr "Aksiooma."
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Condition \\thetheorem."
8918 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8921 msgid "Condition*"
8922 msgstr "Ehto*"
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8925 msgid "Condition."
8926 msgstr "Ehto."
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8929 msgid "Note \\thetheorem."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8933 msgid "Note*"
8934 msgstr "Muistiinpano*"
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8937 msgid "Note."
8938 msgstr "Muistiinpano."
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Notation \\thetheorem."
8943 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8946 msgid "Notation*"
8947 msgstr "Merkintätapa*"
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8950 msgid "Notation."
8951 msgstr "Merkintätapa."
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Summary \\thetheorem."
8956 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8957
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Summary*"
8961 msgstr "Yhteenveto"
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8964 msgid "Summary."
8965 msgstr "Yhteenveto."
8966
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8970 msgstr "Kiitos"
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8973 msgid "Acknowledgement*"
8974 msgstr "Kiitos*"
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8977 msgid "Conclusion"
8978 msgstr "Päätelmä"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8983 msgstr "Päätelmä."
8984
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8986 msgid "Conclusion*"
8987 msgstr "Päätelmä*"
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8990 msgid "Conclusion."
8991 msgstr "Päätelmä."
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8994 msgid "Assumption"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Assumption \\thetheorem."
9000 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9001
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9003 msgid "Assumption*"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Assumption."
9009 msgstr "Kuvateksti"
9010
9011 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Theorems (AMS)"
9014 msgstr "Lause"
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9017 msgid ""
9018 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9019 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9020 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9021 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Theorems (By Chapter)"
9027 msgstr "Lause"
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9030 msgid ""
9031 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9032 "that provide a chapter environment."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Theorems (By Section)"
9038 msgstr "Lause"
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9041 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9045 msgid "Theorems (Starred)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9049 msgid ""
9050 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9051 "using the extended AMS machinery."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9055 msgid ""
9056 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9057 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9058 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9062 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9063 msgid "Ignore"
9064 msgstr "Ohita"
9065
9066 #: lib/languages:4
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Latex"
9069 msgstr "Päiväys"
9070
9071 #: lib/languages:6
9072 msgid "Afrikaans"
9073 msgstr "afrikaans"
9074
9075 #: lib/languages:7
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Albanian"
9078 msgstr "armenia"
9079
9080 #: lib/languages:8
9081 #, fuzzy
9082 msgid "English (USA)"
9083 msgstr "englanti"
9084
9085 #: lib/languages:10
9086 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9087 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9088
9089 #: lib/languages:11
9090 msgid "Arabic (Arabi)"
9091 msgstr "arabia (Arabi)"
9092
9093 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9094 msgid "Armenian"
9095 msgstr "armenia"
9096
9097 #: lib/languages:14
9098 msgid "German (Austria)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/languages:15
9102 msgid "Indonesian"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/languages:16
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Malay"
9108 msgstr "Posti"
9109
9110 #: lib/languages:17
9111 msgid "Basque"
9112 msgstr "baski"
9113
9114 #: lib/languages:18
9115 msgid "Belarusian"
9116 msgstr "valkovenäjä"
9117
9118 #: lib/languages:19
9119 msgid "Portuguese (Brazil)"
9120 msgstr "portugali (Brasilia)"
9121
9122 #: lib/languages:20
9123 msgid "Breton"
9124 msgstr "bretoni"
9125
9126 #: lib/languages:21
9127 #, fuzzy
9128 msgid "English (UK)"
9129 msgstr "englanti"
9130
9131 #: lib/languages:22
9132 msgid "Bulgarian"
9133 msgstr "bulgaria"
9134
9135 #: lib/languages:23
9136 #, fuzzy
9137 msgid "English (Canada)"
9138 msgstr "englanti"
9139
9140 #: lib/languages:24
9141 #, fuzzy
9142 msgid "French (Canada)"
9143 msgstr "kanadanranska"
9144
9145 #: lib/languages:25
9146 msgid "Catalan"
9147 msgstr "katalaani"
9148
9149 #: lib/languages:26
9150 msgid "Chinese (simplified)"
9151 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9152
9153 #: lib/languages:27
9154 msgid "Chinese (traditional)"
9155 msgstr "kiina (perinteinen)"
9156
9157 #: lib/languages:28
9158 msgid "Croatian"
9159 msgstr "kroatia"
9160
9161 #: lib/languages:29
9162 msgid "Czech"
9163 msgstr "tshekki"
9164
9165 #: lib/languages:30
9166 msgid "Danish"
9167 msgstr "tanska"
9168
9169 #: lib/languages:31
9170 msgid "Dutch"
9171 msgstr "hollanti"
9172
9173 #: lib/languages:32
9174 msgid "English"
9175 msgstr "englanti"
9176
9177 #: lib/languages:34
9178 msgid "Esperanto"
9179 msgstr "esperanto"
9180
9181 #: lib/languages:35
9182 msgid "Estonian"
9183 msgstr "viro"
9184
9185 #: lib/languages:37
9186 msgid "Farsi"
9187 msgstr "farsi"
9188
9189 #: lib/languages:38
9190 msgid "Finnish"
9191 msgstr "suomi"
9192
9193 #: lib/languages:40
9194 msgid "French"
9195 msgstr "ranska"
9196
9197 #: lib/languages:41
9198 msgid "Galician"
9199 msgstr "galicia"
9200
9201 #: lib/languages:42
9202 #, fuzzy
9203 msgid "German (old spelling)"
9204 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9205
9206 #: lib/languages:43
9207 msgid "German"
9208 msgstr "saksa"
9209
9210 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9212 msgid "Greek"
9213 msgstr "kreikka"
9214
9215 #: lib/languages:45
9216 msgid "Greek (polytonic)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9220 msgid "Hebrew"
9221 msgstr "heprea"
9222
9223 #: lib/languages:50
9224 msgid "Icelandic"
9225 msgstr "islanti"
9226
9227 #: lib/languages:52
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Interlingua"
9230 msgstr "Lisää integraali"
9231
9232 #: lib/languages:53
9233 msgid "Irish"
9234 msgstr "iiri"
9235
9236 #: lib/languages:54
9237 msgid "Italian"
9238 msgstr "italia"
9239
9240 #: lib/languages:55
9241 msgid "Japanese"
9242 msgstr "japani"
9243
9244 #: lib/languages:56
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Japanese (CJK)"
9247 msgstr "japani"
9248
9249 #: lib/languages:57
9250 msgid "Kazakh"
9251 msgstr "kazakh"
9252
9253 #: lib/languages:59
9254 msgid "Korean"
9255 msgstr "korea"
9256
9257 #: lib/languages:61
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Latin"
9260 msgstr "Latinalaiset päälle"
9261
9262 #: lib/languages:62
9263 msgid "Latvian"
9264 msgstr "latvia"
9265
9266 #: lib/languages:63
9267 msgid "Lithuanian"
9268 msgstr "liettua"
9269
9270 #: lib/languages:64
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Lower Sorbian"
9273 msgstr "ylisorbia"
9274
9275 #: lib/languages:65
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Hungarian"
9278 msgstr "bulgaria"
9279
9280 #: lib/languages:66
9281 msgid "Mongolian"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/languages:67
9285 msgid "Norsk"
9286 msgstr "norja"
9287
9288 #: lib/languages:68
9289 msgid "Nynorsk"
9290 msgstr "norja (nynorsk)"
9291
9292 #: lib/languages:69
9293 msgid "Polish"
9294 msgstr "puola"
9295
9296 #: lib/languages:70
9297 msgid "Portuguese"
9298 msgstr "portugali"
9299
9300 #: lib/languages:71
9301 msgid "Romanian"
9302 msgstr "romania"
9303
9304 #: lib/languages:72
9305 msgid "Russian"
9306 msgstr "venäjä"
9307
9308 #: lib/languages:73
9309 msgid "North Sami"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/languages:74
9313 msgid "Scottish"
9314 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9315
9316 #: lib/languages:75
9317 msgid "Serbian"
9318 msgstr "serbia"
9319
9320 #: lib/languages:76
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Serbian (Latin)"
9323 msgstr "serbia"
9324
9325 #: lib/languages:77
9326 msgid "Slovak"
9327 msgstr "slovakki"
9328
9329 #: lib/languages:78
9330 msgid "Slovene"
9331 msgstr "sloveeni"
9332
9333 #: lib/languages:79
9334 msgid "Spanish"
9335 msgstr "espanja"
9336
9337 #: lib/languages:80
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Spanish (Mexico)"
9340 msgstr "espanja"
9341
9342 #: lib/languages:81
9343 msgid "Swedish"
9344 msgstr "ruotsi"
9345
9346 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9347 msgid "Thai"
9348 msgstr "thai"
9349
9350 #: lib/languages:83
9351 msgid "Turkish"
9352 msgstr "turkki"
9353
9354 #: lib/languages:84
9355 msgid "Ukrainian"
9356 msgstr "ukraina"
9357
9358 #: lib/languages:85
9359 msgid "Upper Sorbian"
9360 msgstr "ylisorbia"
9361
9362 #: lib/languages:86
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Vietnamese"
9365 msgstr "Tiedostonimi"
9366
9367 #: lib/languages:87
9368 msgid "Welsh"
9369 msgstr "kymri"
9370
9371 #: lib/encodings:14
9372 msgid "Unicode (utf8)"
9373 msgstr "Unicode (utf8)"
9374
9375 #: lib/encodings:19
9376 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:23
9380 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/encodings:26
9384 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/encodings:29
9388 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/encodings:32
9392 #, fuzzy
9393 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9394 msgstr "arabia (Arabi)"
9395
9396 #: lib/encodings:35
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9399 msgstr "arabia (Arabi)"
9400
9401 #: lib/encodings:38
9402 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:42
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9408 msgstr "arabia (Arabi)"
9409
9410 #: lib/encodings:45
9411 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:48
9415 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:51
9419 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:55
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9425 msgstr "arabia (Arabi)"
9426
9427 #: lib/encodings:58
9428 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:61
9432 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:64
9436 msgid "DOS (CP 437)"
9437 msgstr "DOS (CP 437)"
9438
9439 #: lib/encodings:68
9440 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:71
9444 msgid "Western European (CP 850)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:74
9448 msgid "Central European (CP 852)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:77
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9454 msgstr "arabia (Arabi)"
9455
9456 #: lib/encodings:80
9457 msgid "Western European (CP 858)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/encodings:83
9461 msgid "Hebrew (CP 862)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/encodings:86
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9467 msgstr "Ei kieliä"
9468
9469 #: lib/encodings:89
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9472 msgstr "arabia (Arabi)"
9473
9474 #: lib/encodings:92
9475 msgid "Central European (CP 1250)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/encodings:95
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9481 msgstr "arabia (Arabi)"
9482
9483 #: lib/encodings:98
9484 msgid "Western European (CP 1252)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:101
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9490 msgstr "arabia (Arabi)"
9491
9492 #: lib/encodings:105
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Arabic (CP 1256)"
9495 msgstr "arabia (Arabi)"
9496
9497 #: lib/encodings:108
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Baltic (CP 1257)"
9500 msgstr "arabia (Arabi)"
9501
9502 #: lib/encodings:111
9503 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/encodings:114
9507 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/encodings:117
9511 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/encodings:120
9515 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/encodings:145
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9521 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9522
9523 #: lib/encodings:149
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9526 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9527
9528 #: lib/encodings:153
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9531 msgstr "japani"
9532
9533 #: lib/encodings:157
9534 msgid "Korean (EUC-KR)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/encodings:161
9538 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/encodings:165
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9544 msgstr "kiina (perinteinen)"
9545
9546 #: lib/encodings:169
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9549 msgstr "japani"
9550
9551 #: lib/encodings:176
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9554 msgstr "japani"
9555
9556 #: lib/encodings:178
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9559 msgstr "japani"
9560
9561 #: lib/encodings:180
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9564 msgstr "japani"
9565
9566 #: lib/encodings:187
9567 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/encodings:192
9571 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/encodings:196
9575 msgid "ASCII"
9576 msgstr "ASCII"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9579 msgid "File|F"
9580 msgstr "Tiedosto|T"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9583 msgid "Edit|E"
9584 msgstr "Muokkaa|k"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9587 msgid "Insert|I"
9588 msgstr "Lisää|L"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:35
9591 msgid "Layout|L"
9592 msgstr "Muotoilu|u"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9595 msgid "View|V"
9596 msgstr "Näytä|N"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9599 msgid "Navigate|N"
9600 msgstr "Siirry|S"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:38
9603 msgid "Documents|D"
9604 msgstr "Asiakirjat|A"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9607 msgid "Help|H"
9608 msgstr "Ohje|O"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9611 msgid "New|N"
9612 msgstr "Uusi|U"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:48
9615 msgid "New from Template...|T"
9616 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9619 msgid "Open...|O"
9620 msgstr "Avaa...|A"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9623 msgid "Close|C"
9624 msgstr "Sulje|S"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9627 msgid "Save|S"
9628 msgstr "Tallenna|T"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9631 msgid "Save As...|A"
9632 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:54
9635 msgid "Revert|R"
9636 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9639 msgid "Version Control|V"
9640 msgstr "Versiohallinta|r"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9643 msgid "Import|I"
9644 msgstr "Tuo|o"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9647 msgid "Export|E"
9648 msgstr "Vie|V"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9651 msgid "Print...|P"
9652 msgstr "Tulosta...|l"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9655 msgid "Fax...|F"
9656 msgstr "Faksaa...|F"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9659 msgid "Exit|x"
9660 msgstr "Lopeta|e"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9663 msgid "Register...|R"
9664 msgstr "Rekisteröi...|R"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9667 msgid "Check In Changes...|I"
9668 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9671 msgid "Check Out for Edit|O"
9672 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Revert to Repository Version|R"
9677 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9680 msgid "Undo Last Check In|U"
9681 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Show History...|H"
9686 msgstr "Näytä historia|h"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9689 msgid "Custom...|C"
9690 msgstr "Muu...|M"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9693 msgid "Undo|U"
9694 msgstr "Kumoa|u"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:91
9697 msgid "Redo|d"
9698 msgstr "Tee uudelleen|d"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:93
9701 msgid "Cut|C"
9702 msgstr "Leikkaa|L"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:94
9705 msgid "Copy|o"
9706 msgstr "Kopioi|K"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:95
9709 msgid "Paste|a"
9710 msgstr "Liitä|i"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:96
9713 msgid "Paste External Selection|x"
9714 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9717 msgid "Find & Replace...|F"
9718 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:100
9721 msgid "Tabular|T"
9722 msgstr "Taulukko|T"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9725 msgid "Math|M"
9726 msgstr "Matematiikka|M"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9729 msgid "Spellchecker...|S"
9730 msgstr "Oikoluku...|O"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:105
9733 msgid "Thesaurus..."
9734 msgstr "Synonyymit..."
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:106
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Statistics...|i"
9739 msgstr "Tila"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9742 msgid "Check TeX|h"
9743 msgstr "Tarkista TeX|X"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:108
9746 msgid "Change Tracking|g"
9747 msgstr "Muutostenseuranta"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9750 msgid "Preferences...|P"
9751 msgstr "Asetukset...|A"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9754 msgid "Reconfigure|R"
9755 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:115
9758 msgid "Selection as Lines|L"
9759 msgstr "Riveinä|R"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:116
9762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9763 msgstr "Kappaleina|K"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9766 msgid "Multicolumn|M"
9767 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:122
9770 msgid "Line Top|T"
9771 msgstr "Viiva yllä|V"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:123
9774 msgid "Line Bottom|B"
9775 msgstr "Viiva alla|a"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:124
9778 msgid "Line Left|L"
9779 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:125
9782 msgid "Line Right|R"
9783 msgstr "Viiva oikealla|o"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:127
9786 msgid "Alignment|i"
9787 msgstr "Tasaus|T"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9790 msgid "Add Row|A"
9791 msgstr "Lisää rivi|L"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:130
9794 msgid "Delete Row|w"
9795 msgstr "Poista rivi|r"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9798 msgid "Copy Row"
9799 msgstr "Kopioi rivi"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9802 msgid "Swap Rows"
9803 msgstr "Vaihda rivit"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9806 msgid "Add Column|u"
9807 msgstr "Lisää sarake|ä"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:135
9810 msgid "Delete Column|D"
9811 msgstr "Poista sarake|e"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9814 msgid "Copy Column"
9815 msgstr "Kopioi sarake"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9818 msgid "Swap Columns"
9819 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9822 msgid "Left|L"
9823 msgstr "Vasen|#V"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9826 msgid "Center|C"
9827 msgstr "Keskellä"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9830 msgid "Right|R"
9831 msgstr "Oikea|#O"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9834 msgid "Top|T"
9835 msgstr "Yläreuna|#ä"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9838 msgid "Middle|M"
9839 msgstr "Keski"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9842 msgid "Bottom|B"
9843 msgstr "Alareuna|#A"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:159
9846 msgid "Toggle Numbering|N"
9847 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:160
9850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9851 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9854 msgid "Change Limits Type|L"
9855 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9858 msgid "Change Formula Type|F"
9859 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9863 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:168
9866 msgid "Alignment|A"
9867 msgstr "Tasaus|T"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:170
9870 msgid "Add Row|R"
9871 msgstr "Lisää rivi|L"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9874 msgid "Delete Row|D"
9875 msgstr "Poista rivi|r"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:175
9878 msgid "Add Column|C"
9879 msgstr "Lisää sarake|ä"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9882 msgid "Delete Column|e"
9883 msgstr "Poista sarake|e"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9886 msgid "Default|t"
9887 msgstr "Oletus|l"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9890 msgid "Display|D"
9891 msgstr "Esitys|E"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9894 msgid "Inline|I"
9895 msgstr "Tekstin seassa|s"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:188
9898 msgid "Octave"
9899 msgstr "Octave"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:189
9902 msgid "Maxima"
9903 msgstr "Maxima"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:190
9906 msgid "Mathematica"
9907 msgstr "Mathematica"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:192
9910 msgid "Maple, simplify"
9911 msgstr "Maple, simplify"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:193
9914 msgid "Maple, factor"
9915 msgstr "Maple, factor"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:194
9918 msgid "Maple, evalm"
9919 msgstr "Maple, evalm"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:195
9922 msgid "Maple, evalf"
9923 msgstr "Maple, evalf"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9927 msgid "Inline Formula|I"
9928 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9931 msgid "Displayed Formula|D"
9932 msgstr "Kaavaesitys|i"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:201
9935 msgid "Eqnarray Environment|q"
9936 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:202
9939 msgid "Align Environment|A"
9940 msgstr "Tasausympäristö|T"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:203
9943 msgid "AlignAt Environment"
9944 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:204
9947 msgid "Flalign Environment|F"
9948 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:207
9951 msgid "Gather Environment"
9952 msgstr "Koontiympäristö"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:208
9955 msgid "Multline Environment"
9956 msgstr "Moniriviympäristö"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9959 msgid "Math|h"
9960 msgstr "Matematiikka|M"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:216
9963 msgid "Special Character|S"
9964 msgstr "Erikoismerkki|E"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9967 msgid "Citation...|C"
9968 msgstr "Lähdeviite...|L"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:218
9971 msgid "Cross-reference...|r"
9972 msgstr "Viittaus...|V"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9975 msgid "Label...|L"
9976 msgstr "Nimike...|N"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9979 msgid "Footnote|F"
9980 msgstr "Alaviite|A"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9983 msgid "Marginal Note|M"
9984 msgstr "Reunahuomautus|R"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:222
9987 msgid "Short Title"
9988 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:223
9991 msgid "Index Entry|I"
9992 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:224
9995 msgid "Nomenclature Entry"
9996 msgstr "Termistöviite"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:225
9999 msgid "URL...|U"
10000 msgstr "URL...|U"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10003 msgid "Note|N"
10004 msgstr "Muistiinpano|i"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:227
10007 msgid "Lists & TOC|O"
10008 msgstr "Luettelo|o"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:229
10011 msgid "TeX Code|T"
10012 msgstr "TeX-koodi"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:230
10015 msgid "Minipage|p"
10016 msgstr "Pienoissivu|P"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10019 msgid "Graphics...|G"
10020 msgstr "Grafiikka...|G"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:232
10023 msgid "Tabular Material...|b"
10024 msgstr "Taulukko...|T"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:233
10027 msgid "Floats|a"
10028 msgstr "Irrallinen osa|s"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:235
10031 msgid "Include File...|d"
10032 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:236
10035 msgid "Insert File|e"
10036 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:237
10039 msgid "External Material...|x"
10040 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Symbols...|b"
10045 msgstr "Symboli"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10048 msgid "Superscript|S"
10049 msgstr "Yläindeksi|Y"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10052 msgid "Subscript|u"
10053 msgstr "Alaindeksi|A"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:244
10056 msgid "Hyphenation Point|P"
10057 msgstr "Tavutuskohta|T"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Protected Hyphen|y"
10062 msgstr "Kova välilyönti|K"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10065 msgid "Ligature Break|k"
10066 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:247
10069 msgid "Protected Space|r"
10070 msgstr "Kova välilyönti|K"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10073 msgid "Inter-word Space|w"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10077 msgid "Thin Space|T"
10078 msgstr "Ohut väli"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Horizontal Space...|o"
10083 msgstr "Pystyväli..."
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:251
10086 msgid "Vertical Space..."
10087 msgstr "Pystyväli..."
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:252
10090 msgid "Line Break|L"
10091 msgstr "Rivinvaihto|R"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10094 msgid "Ellipsis|i"
10095 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10098 msgid "End of Sentence|E"
10099 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:255
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Protected Dash|D"
10104 msgstr "Kova välilyönti|K"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10107 msgid "Breakable Slash|a"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:257
10111 msgid "Single Quote|Q"
10112 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:258
10115 msgid "Ordinary Quote|O"
10116 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10119 msgid "Menu Separator|M"
10120 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:260
10123 msgid "Horizontal Line"
10124 msgstr "Vaakaviiva"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10127 msgid "Page Break"
10128 msgstr "Sivunvaihto"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10131 msgid "Display Formula|D"
10132 msgstr "Kaavaesitys|e"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10136 msgid "Eqnarray Environment|E"
10137 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10141 msgid "AMS align Environment|a"
10142 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10146 msgid "AMS alignat Environment|t"
10147 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10151 msgid "AMS flalign Environment|f"
10152 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10156 msgid "AMS gather Environment|g"
10157 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10161 msgid "AMS multline Environment|m"
10162 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10165 msgid "Array Environment|y"
10166 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10169 msgid "Cases Environment|C"
10170 msgstr "Tapausympäristö|p"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10173 msgid "Split Environment|S"
10174 msgstr "Tasausympäristö|T"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:280
10177 msgid "Font Change|o"
10178 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:284
10181 msgid "Math Normal Font"
10182 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:286
10185 msgid "Math Calligraphic Family"
10186 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:287
10189 msgid "Math Fraktur Family"
10190 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:288
10193 msgid "Math Roman Family"
10194 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:289
10197 msgid "Math Sans Serif Family"
10198 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:291
10201 msgid "Math Bold Series"
10202 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:293
10205 msgid "Text Normal Font"
10206 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10209 msgid "Text Roman Family"
10210 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10213 msgid "Text Sans Serif Family"
10214 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10217 msgid "Text Typewriter Family"
10218 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10221 msgid "Text Bold Series"
10222 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10225 msgid "Text Medium Series"
10226 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10229 msgid "Text Italic Shape"
10230 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10233 msgid "Text Small Caps Shape"
10234 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10237 msgid "Text Slanted Shape"
10238 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10241 msgid "Text Upright Shape"
10242 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:310
10245 msgid "Floatflt Figure"
10246 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10249 msgid "Table of Contents|C"
10250 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10253 msgid "Index List|I"
10254 msgstr "Hakemisto|H"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10257 msgid "Nomenclature|N"
10258 msgstr "Termistö"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10261 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10262 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10265 msgid "LyX Document...|X"
10266 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10269 msgid "Plain Text...|T"
10270 msgstr "Perusteksti"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10274 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10277 msgid "Track Changes|T"
10278 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10281 msgid "Merge Changes...|M"
10282 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:330
10285 msgid "Accept All Changes|A"
10286 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:331
10289 msgid "Reject All Changes|R"
10290 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10293 msgid "Show Changes in Output|S"
10294 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:339
10297 msgid "Character...|C"
10298 msgstr "Merkki...|M"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:340
10301 msgid "Paragraph...|P"
10302 msgstr "Kappale...|K"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:341
10305 msgid "Document...|D"
10306 msgstr "Asiakirja...|A"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:342
10309 msgid "Tabular...|T"
10310 msgstr "Taulukko...|T"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:344
10313 msgid "Emphasize Style|E"
10314 msgstr "Korostus|r"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:345
10317 msgid "Noun Style|N"
10318 msgstr "Nimityyli|N"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:346
10321 msgid "Bold Style|B"
10322 msgstr "Lihavointi|L"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:349
10325 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10326 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:350
10329 msgid "Increase Environment Depth|i"
10330 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:351
10333 msgid "Start Appendix Here|S"
10334 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10337 msgid "Build Program|B"
10338 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10341 msgid "Update|U"
10342 msgstr "Päivitä|v"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10345 msgid "LaTeX Log|L"
10346 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10349 msgid "Outline|O"
10350 msgstr "Aktiivisisällys"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:365
10353 msgid "TeX Information|X"
10354 msgstr "TeX-tietoja|X"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10357 msgid "Next Note|N"
10358 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10361 msgid "Go to Label|L"
10362 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10365 msgid "Bookmarks|B"
10366 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10369 msgid "Save Bookmark 1|S"
10370 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10373 msgid "Save Bookmark 2"
10374 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10377 msgid "Save Bookmark 3"
10378 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10381 msgid "Save Bookmark 4"
10382 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10385 msgid "Save Bookmark 5"
10386 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:390
10389 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10390 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:391
10393 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10394 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:392
10397 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10398 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:393
10401 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10402 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:394
10405 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10406 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10409 msgid "Introduction|I"
10410 msgstr "Johdanto|J"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10413 msgid "Tutorial|T"
10414 msgstr "Opastus|O"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10417 msgid "User's Guide|U"
10418 msgstr "Käyttöopas|K"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10421 msgid "Extended Features|E"
10422 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:413
10425 msgid "Embedded Objects|m"
10426 msgstr "Sulautetut oliot"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10429 msgid "Customization|C"
10430 msgstr "Mukauttaminen|M"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10433 msgid "FAQ|F"
10434 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10437 msgid "Table of Contents|a"
10438 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10441 msgid "LaTeX Configuration|L"
10442 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10445 msgid "About LyX|X"
10446 msgstr "LyXistä|y"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10449 msgid "About LyX"
10450 msgstr "LyXistä"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:429
10453 msgid "Preferences..."
10454 msgstr "Asetukset...|A"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:430
10457 msgid "Quit LyX"
10458 msgstr "Poistu LyXistä"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10461 msgid "Aligned Environment|l"
10462 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10465 msgid "AlignedAt Environment|v"
10466 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10469 msgid "Gathered Environment|h"
10470 msgstr "Gatheredympäristö"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Delimiters...|r"
10475 msgstr "Erottimet"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Matrix...|x"
10480 msgstr "Matriisi"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10483 msgid "Macro|o"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Equation Label|L"
10489 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10494 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10497 msgid "Split Cell|C"
10498 msgstr "Jaa solu"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Insert|n"
10503 msgstr "Lisää|L"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Add Line Above|o"
10508 msgstr "Viiva yllä"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10511 msgid "Add Line Below|B"
10512 msgstr "Viiva alla"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10515 msgid "Delete Line Above|D"
10516 msgstr "Poista viiva yllä"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10519 msgid "Delete Line Below|e"
10520 msgstr "Poista viiva alla"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10523 msgid "Add Line to Left"
10524 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10527 msgid "Add Line to Right"
10528 msgstr "Viiva oikealla|o"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10531 msgid "Delete Line to Left"
10532 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10535 msgid "Delete Line to Right"
10536 msgstr "Poista viiva oikealla"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10539 msgid "Toggle Math Toolbar"
10540 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10545 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10548 msgid "Toggle Table Toolbar"
10549 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Next Cross-Reference|N"
10554 msgstr "Seuraava viite"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Go to Label|G"
10559 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10562 #, fuzzy
10563 msgid "<reference>|r"
10564 msgstr "<viite>"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10567 #, fuzzy
10568 msgid "(<reference>)|e"
10569 msgstr "(<viite>)"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10572 #, fuzzy
10573 msgid "<page>|p"
10574 msgstr "<sivu>"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10577 #, fuzzy
10578 msgid "on page <page>|o"
10579 msgstr "sivulla <sivu>"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10582 #, fuzzy
10583 msgid "<reference> on page <page>|f"
10584 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Formatted reference|t"
10589 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10598 msgid "Settings...|S"
10599 msgstr "Asetukset..."
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10602 msgid "Go back to Reference|G"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10608 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Open Inset|O"
10613 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Close Inset|C"
10618 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Dissolve Inset|D"
10625 msgstr "Sulaa upote"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Toggle Label|L"
10630 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Frameless|l"
10635 msgstr "Kehyksetön"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Simple frame|f"
10640 msgstr "upotteen kehys"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10643 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Oval, thin|O"
10649 msgstr "Ovaalilaatikko"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Oval, thick|v"
10654 msgstr "Ovaalilaatikko"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10657 msgid "Drop Shadow|w"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Shaded background|b"
10663 msgstr "muistiinpanon tausta"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Double frame|D"
10668 msgstr "kaksinkertainen"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10671 msgid "LyX Note|N"
10672 msgstr "Muistiinpano|i"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10675 msgid "Comment|C"
10676 msgstr "Huomautus"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10679 msgid "Greyed Out|G"
10680 msgstr "Harmaa teksti"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Interword Space|w"
10685 msgstr "sivulla <sivu>"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Protected Space|o"
10690 msgstr "Kova välilyönti|K"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Negative Thin Space|N"
10695 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10698 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10704 msgstr "Kova välilyönti|K"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Quad Space|Q"
10709 msgstr "Väli"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Double Quad Space|u"
10714 msgstr "Väli"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10717 msgid "Horizontal Fill|F"
10718 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10723 msgstr "Vaakakumi"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10728 msgstr "Vaakakumi"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10733 msgstr "Vaakakumi"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10738 msgstr "Vaakakumi"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10743 msgstr "Vaakakumi"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10748 msgstr "Vaakakumi"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10753 msgstr "Vaakakumi"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Custom Length|C"
10758 msgstr "Huomautus"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10761 #, fuzzy
10762 msgid "DefSkip|D"
10763 msgstr "Oletusväli"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10766 #, fuzzy
10767 msgid "SmallSkip|S"
10768 msgstr "Pieni väli"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10771 #, fuzzy
10772 msgid "MedSkip|M"
10773 msgstr "Keskisuuri väli"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10776 #, fuzzy
10777 msgid "BigSkip|B"
10778 msgstr "Suuri väli"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10781 #, fuzzy
10782 msgid "VFill|F"
10783 msgstr "Pystytäyttö"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Custom|C"
10788 msgstr "Määr. oma"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Settings...|e"
10793 msgstr "Asetukset..."
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Include|c"
10798 msgstr "Sisällytä"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Input|p"
10803 msgstr "Syötä"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Verbatim|V"
10808 msgstr "Sinänsä"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10811 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Listing|L"
10817 msgstr "Listaus"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Edit included file...|E"
10822 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10825 #, fuzzy
10826 msgid "New Page|N"
10827 msgstr "Uusi|U"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10830 msgid "Page Break|a"
10831 msgstr "&Sivunvaihto"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10834 msgid "Clear Page|C"
10835 msgstr "Uusi sivu"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10838 msgid "Clear Double Page|D"
10839 msgstr "Uusi sivupari"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Ragged Line Break|R"
10844 msgstr "Rivinvaihto|R"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Justified Line Break|J"
10849 msgstr "Rivinvaihto|R"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10854 msgid "Cut"
10855 msgstr "Leikkaa"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10860 msgid "Copy"
10861 msgstr "Kopioi"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10866 msgid "Paste"
10867 msgstr "Liitä"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10870 msgid "Paste Recent|e"
10871 msgstr "Liitä äskeinen"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10876 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10879 msgid "Move Paragraph Up|o"
10880 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10883 msgid "Move Paragraph Down|v"
10884 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Promote Section|r"
10889 msgstr "Tyhjä Kappale"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Demote Section|m"
10894 msgstr "Tyhjä Kappale"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Move Section down|d"
10899 msgstr "Sulje kappale"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Move Section up|u"
10904 msgstr "Sulje kappale"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Insert Short Title|T"
10909 msgstr "Lyhyt otsikko"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Apply Last Text Style|A"
10914 msgstr "Tekstityyli"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10917 msgid "Text Style|S"
10918 msgstr "Tekstityyli"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10921 msgid "Paragraph Settings...|P"
10922 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10925 msgid "Fullscreen Mode"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Append Parameter"
10932 msgstr "Lisäparametreja"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Remove Last Parameter"
10938 msgstr "Listauksen parametrit"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10942 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10947 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Insert Optional Parameter"
10954 msgstr "Listauksen parametrit"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Remove Optional Parameter"
10960 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10964 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10969 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10974 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Edit externally...|x"
10980 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10983 msgid "Top Line|T"
10984 msgstr "Yläreuna|#ä"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10987 msgid "Bottom Line|B"
10988 msgstr "Alareuna|#A"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10991 msgid "Left Line|L"
10992 msgstr "Vasen reuna"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10995 msgid "Right Line|R"
10996 msgstr "Oikea reuna|#O"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10999 msgid "Copy Row|o"
11000 msgstr "Kopioi rivi"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11003 msgid "Copy Column|p"
11004 msgstr "Kopioi sarake"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11007 msgid "Document|D"
11008 msgstr "Asiakirja"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11011 msgid "Tools|T"
11012 msgstr "Työkalut"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11015 msgid "New from Template...|m"
11016 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11019 msgid "Open Recent|t"
11020 msgstr "Avaa äskeinen"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11023 msgid "Save All|l"
11024 msgstr "Tallenna kaikki..."
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11027 msgid "Revert to Saved|R"
11028 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11031 msgid "New Window|W"
11032 msgstr "Uusi ikkuna"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11035 msgid "Close Window|d"
11036 msgstr "Sulje ikkuna"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11039 msgid "Redo|R"
11040 msgstr "Kumoa kumous"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11043 msgid "Paste Special"
11044 msgstr "Liitä (erik.)"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11047 msgid "Select All"
11048 msgstr "Valitse kaikki"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11051 msgid "Table|T"
11052 msgstr "Taulukko"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11055 msgid "Rows & Columns|C"
11056 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11059 msgid "Increase List Depth|I"
11060 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11063 msgid "Decrease List Depth|D"
11064 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11067 msgid "Dissolve Inset|l"
11068 msgstr "Sulaa upote"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11071 msgid "TeX Code Settings...|C"
11072 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11075 msgid "Float Settings...|a"
11076 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11080 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11083 msgid "Note Settings...|N"
11084 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11087 msgid "Branch Settings...|B"
11088 msgstr "Haarojen asetukset..."
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11091 msgid "Box Settings...|x"
11092 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11095 msgid "Table Settings...|a"
11096 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11099 msgid "Plain Text|T"
11100 msgstr "Perusteksti"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11103 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11104 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11107 msgid "Selection|S"
11108 msgstr "&Valinta"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11111 msgid "Selection, Join Lines|i"
11112 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11115 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11119 msgid "Paste As PDF"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11123 msgid "Paste As PNG"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11127 msgid "Paste As JPEG"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Dissolve CharStyle"
11133 msgstr "Sulaa upote"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11136 msgid "Customized...|C"
11137 msgstr "Räätälöity...|M"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11140 msgid "Capitalize|a"
11141 msgstr "Iso alkukirjain"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11144 msgid "Uppercase|U"
11145 msgstr "Versaalit"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11148 msgid "Lowercase|L"
11149 msgstr "Pienet"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Number whole Formula|N"
11154 msgstr "Numeroitu kaava"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Number this Line|u"
11159 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Macro Definition"
11164 msgstr "Määritelmä"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11167 msgid "Text Style|T"
11168 msgstr "Tekstityyli"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11171 msgid "Add Line Above|A"
11172 msgstr "Viiva yllä"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11175 msgid "Math Normal Font|N"
11176 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11179 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11180 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11183 msgid "Math Fraktur Family|F"
11184 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11187 msgid "Math Roman Family|R"
11188 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11191 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11192 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11195 msgid "Math Bold Series|B"
11196 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11199 msgid "Text Normal Font|T"
11200 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11203 msgid "Octave|O"
11204 msgstr "Octave"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11207 msgid "Maxima|M"
11208 msgstr "Maxima"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11211 msgid "Mathematica|a"
11212 msgstr "Mathematica"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11215 msgid "Maple, simplify|s"
11216 msgstr "Maple, simplify"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11219 msgid "Maple, factor|f"
11220 msgstr "Maple, factor"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11223 msgid "Maple, evalm|e"
11224 msgstr "Maple, evalm"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11227 msgid "Maple, evalf|v"
11228 msgstr "Maple, evalf"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11231 msgid "Open All Insets|O"
11232 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11235 msgid "Close All Insets|C"
11236 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11239 msgid "Unfold Math Macro"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Fold Math Macro"
11245 msgstr "matematiikamakro"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11248 msgid "View Source|S"
11249 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11252 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11256 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11260 msgid "Close Tab Group|G"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11264 msgid "Fullscreen|l"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11268 msgid "Toolbars|b"
11269 msgstr "Työkalupalkit"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11272 msgid "Special Character|p"
11273 msgstr "Erikoismerkki|E"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11276 msgid "Formatting|o"
11277 msgstr "Muotoilu"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11280 msgid "List / TOC|i"
11281 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11284 msgid "Float|a"
11285 msgstr "Kelluva upote"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11288 msgid "Branch|B"
11289 msgstr "Haara"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Custom insets"
11294 msgstr "Asiakas"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11297 msgid "File|e"
11298 msgstr "Tiedosto|T"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11301 msgid "Box[[Menu]]"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11305 msgid "Cross-Reference...|R"
11306 msgstr "Viittaus...|V"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11309 msgid "Caption"
11310 msgstr "Kuvateksti"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11313 msgid "Index Entry|d"
11314 msgstr "Hakemistoviite"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11317 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11318 msgstr "Termistökohta..."
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11321 msgid "Table...|T"
11322 msgstr "Taulukko...|T"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11325 msgid "Hyperlink|k"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11329 msgid "Short Title|S"
11330 msgstr "Lyhyt otsikko"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11333 msgid "TeX Code|X"
11334 msgstr "TeX-koodi"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11337 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11338 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11341 msgid "Ordinary Quote|Q"
11342 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11345 msgid "Single Quote|S"
11346 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Phonetic Symbols|P"
11351 msgstr "Foneettiset merkit"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11354 msgid "Protected Space|P"
11355 msgstr "Kova välilyönti|K"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11358 msgid "Horizontal Line|L"
11359 msgstr "&Vaakaviiva"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11362 msgid "Vertical Space...|V"
11363 msgstr "Pystyväli..."
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11366 msgid "Hyphenation Point|H"
11367 msgstr "Tavutuskohta|T"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11370 msgid "Numbered Formula|N"
11371 msgstr "Numeroitu kaava"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Figure Wrap Float|F"
11376 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Table Wrap Float|T"
11381 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11384 msgid "External Material...|M"
11385 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11388 msgid "Child Document...|d"
11389 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11392 msgid "Change Tracking|C"
11393 msgstr "Muutosten seurantai"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11396 msgid "Start Appendix Here|A"
11397 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11400 msgid "Save in Bundled Format|F"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11404 msgid "Compressed|m"
11405 msgstr "Zipattu"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11408 msgid "Accept Change|A"
11409 msgstr "Hyväksy muutos"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11412 msgid "Reject Change|R"
11413 msgstr "Hylkää muutos"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11416 msgid "Accept All Changes|c"
11417 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11420 msgid "Reject All Changes|e"
11421 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11424 msgid "Next Change|C"
11425 msgstr "Seuraava muutos"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11428 msgid "Next Cross-Reference|R"
11429 msgstr "Seuraava viite"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11432 msgid "Clear Bookmarks|C"
11433 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11436 msgid "Thesaurus...|T"
11437 msgstr "Synonyymit..."
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Statistics...|a"
11442 msgstr "Tila"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11445 msgid "TeX Information|I"
11446 msgstr "TeX-tietoja|X"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Embedded Objects|O"
11451 msgstr "Sulautetut oliot"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Shortcuts|S"
11456 msgstr "P&ikanäppäin:"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11459 #, fuzzy
11460 msgid "LyX Functions|y"
11461 msgstr "&Funktiot"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11464 msgid "New document"
11465 msgstr "Uusi asiakirja"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11468 msgid "Open document"
11469 msgstr "Asiakirja avautuu"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11472 msgid "Save document"
11473 msgstr "Tallenna asiakirja"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11476 msgid "Print document"
11477 msgstr "Tulosta asiakirja"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11480 msgid "Check spelling"
11481 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11484 msgid "Undo"
11485 msgstr "Kumoa"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11488 msgid "Redo"
11489 msgstr "Kumoa kumous"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11492 msgid "Find and replace"
11493 msgstr "Etsi ja korvaa"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11496 msgid "Toggle emphasis"
11497 msgstr "Korostus pois/päälle"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11500 msgid "Toggle noun"
11501 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Apply last"
11506 msgstr "&Toteuta"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11509 msgid "Insert math"
11510 msgstr "Lisää matematiikka"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11513 msgid "Insert graphics"
11514 msgstr "Lisää kuva"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11517 msgid "Insert table"
11518 msgstr "Lisää taulukko"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11521 msgid "Toggle Outline"
11522 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11525 msgid "Extra"
11526 msgstr "Lisä"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11529 msgid "Numbered list"
11530 msgstr "Numeroitu lista"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11533 msgid "Itemized list"
11534 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11537 msgid "Increase depth"
11538 msgstr "Lisää syvyyttä"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11541 msgid "Decrease depth"
11542 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11545 msgid "Insert figure float"
11546 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11549 msgid "Insert table float"
11550 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11553 msgid "Insert label"
11554 msgstr "Lisää nimike"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11557 msgid "Insert cross-reference"
11558 msgstr "Lisää viittaus"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11561 msgid "Insert citation"
11562 msgstr "Lisää lähdeviite"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11565 msgid "Insert index entry"
11566 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11569 msgid "Insert nomenclature entry"
11570 msgstr "Lisää termistöviite"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11573 msgid "Insert footnote"
11574 msgstr "Lisää alaviite"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11577 msgid "Insert margin note"
11578 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11581 msgid "Insert note"
11582 msgstr "Lisää muistiinpano"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Insert box"
11587 msgstr "Lisää muistiinpano"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Insert Hyperlink"
11592 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11595 msgid "Insert TeX code"
11596 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Insert math macro"
11601 msgstr "Lisää matematiikka"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11604 msgid "Include file"
11605 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11608 msgid "Text style"
11609 msgstr "Tekstityyli"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11612 msgid "Paragraph settings"
11613 msgstr "Kappaleasetukset"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11616 msgid "Add row"
11617 msgstr "Lisää rivi"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11620 msgid "Add column"
11621 msgstr "Lisää sarake"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11624 msgid "Delete row"
11625 msgstr "Poista rivi"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11628 msgid "Delete column"
11629 msgstr "Poista sarake"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11632 msgid "Set top line"
11633 msgstr "Yläviiva päälle"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11636 msgid "Set bottom line"
11637 msgstr "Alaviiva päälle"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11640 msgid "Set left line"
11641 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11644 msgid "Set right line"
11645 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Set border lines"
11650 msgstr "Aseta reunukset"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11653 msgid "Set all lines"
11654 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11657 msgid "Unset all lines"
11658 msgstr "Kaikki viivat pois"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11661 msgid "Align left"
11662 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11665 msgid "Align center"
11666 msgstr "Keskitä"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11669 msgid "Align right"
11670 msgstr "Tasaa oikealle"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11673 msgid "Align top"
11674 msgstr "Pystytasaa ylös"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11677 msgid "Align middle"
11678 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11681 msgid "Align bottom"
11682 msgstr "Pystytasaa alas"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11685 msgid "Rotate cell"
11686 msgstr "Kierrä solua"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11689 msgid "Rotate table"
11690 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11693 msgid "Set multi-column"
11694 msgstr "Monisarake päälle"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11697 msgid "Math"
11698 msgstr "Matematiikka"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11701 msgid "Set display mode"
11702 msgstr "esitystila päälle"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11705 msgid "Subscript"
11706 msgstr "Alaindeksi"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11709 msgid "Superscript"
11710 msgstr "Yläindeksi"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11713 msgid "Insert square root"
11714 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11717 msgid "Insert root"
11718 msgstr "Lisää juuri"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11721 msgid "Insert standard fraction"
11722 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11725 msgid "Insert sum"
11726 msgstr "Lisää summa"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11729 msgid "Insert integral"
11730 msgstr "Lisää integraali"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11733 msgid "Insert product"
11734 msgstr "Lisää tulo"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11737 msgid "Insert ( )"
11738 msgstr "Lisää ( )"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11741 msgid "Insert [ ]"
11742 msgstr "Lisää [ ]"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11745 msgid "Insert { }"
11746 msgstr "Lisää { }"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11749 msgid "Insert delimiters"
11750 msgstr "Lisää erottimet"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11753 msgid "Insert matrix"
11754 msgstr "Lisää matriisi"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11757 msgid "Insert cases environment"
11758 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11761 msgid "Toggle Math Panels"
11762 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Math Macros"
11767 msgstr "matematiikamakro"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11770 msgid "Command Buffer"
11771 msgstr "Komentopuskuri"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11774 msgid "Review[[Toolbar]]"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11778 msgid "Track changes"
11779 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11782 msgid "Show changes in output"
11783 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11786 msgid "Next change"
11787 msgstr "Seuraava muutos"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Accept change inside selection"
11792 msgstr "Hyväksy muutos"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Reject change inside selection"
11797 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11800 msgid "Merge changes"
11801 msgstr "Yhdistä muutokset"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11804 msgid "Accept all changes"
11805 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11808 msgid "Reject all changes"
11809 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11812 msgid "Next note"
11813 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11816 msgid "View/Update"
11817 msgstr "Katsele/Päivitä"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11820 msgid "View DVI"
11821 msgstr "Katsele DVI"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11824 msgid "Update DVI"
11825 msgstr "Päi&vitä DVI"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11828 msgid "View PDF (pdflatex)"
11829 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11832 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11833 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11836 msgid "View PostScript"
11837 msgstr "Katsele PostScript"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11840 msgid "Update PostScript"
11841 msgstr "Päivitä PostScript"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Version Control"
11846 msgstr "Versiohallinta|r"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Register"
11851 msgstr "Rekisteröi...|R"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Check-out for edit"
11856 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Check-in changes"
11861 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11864 #, fuzzy
11865 msgid "View revision log"
11866 msgstr "Versiohallintaloki"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Revert changes"
11871 msgstr "Kumoa muutos"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11874 msgid "Math Panels"
11875 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11878 msgid "Math Spacings"
11879 msgstr "Matematiikkavälit"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11882 msgid "Styles"
11883 msgstr "Tyylet"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11886 msgid "Fractions"
11887 msgstr "Murtoluvut"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11891 msgid "Fonts"
11892 msgstr "Kirjasimet"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11895 msgid "Functions"
11896 msgstr "&Funktiot"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11899 msgid "arccos"
11900 msgstr "arccos"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11903 msgid "arcsin"
11904 msgstr "arcsin"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11907 msgid "arctan"
11908 msgstr "arctan"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11911 msgid "arg"
11912 msgstr "arg"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11915 msgid "bmod"
11916 msgstr "bmod"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11919 msgid "cos"
11920 msgstr "cos"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11923 msgid "cosh"
11924 msgstr "cosh"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11927 msgid "cot"
11928 msgstr "cot"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11931 msgid "coth"
11932 msgstr "coth"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11935 msgid "csc"
11936 msgstr "csc"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11939 msgid "deg"
11940 msgstr "deg"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11943 msgid "det"
11944 msgstr "det"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11947 msgid "dim"
11948 msgstr "dim"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11951 msgid "exp"
11952 msgstr "exp"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11955 msgid "gcd"
11956 msgstr "suurin yht. jakaja"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11959 msgid "hom"
11960 msgstr "hom"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11963 msgid "inf"
11964 msgstr "inf"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11967 msgid "ker"
11968 msgstr "ker"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11971 msgid "lg"
11972 msgstr "lg"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11975 msgid "lim"
11976 msgstr "lim"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11979 msgid "liminf"
11980 msgstr "liminf"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11983 msgid "limsup"
11984 msgstr "limsup"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11987 msgid "ln"
11988 msgstr "ln"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11991 msgid "log"
11992 msgstr "log"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11995 msgid "max"
11996 msgstr "max"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11999 msgid "min"
12000 msgstr "min"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12003 msgid "sec"
12004 msgstr "sec"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12007 msgid "sin"
12008 msgstr "sin"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12011 msgid "sinh"
12012 msgstr "sinh"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12015 msgid "sup"
12016 msgstr "sup"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12019 msgid "tan"
12020 msgstr "tan"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12023 msgid "tanh"
12024 msgstr "tanh"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12027 msgid "Pr"
12028 msgstr "Pr"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12031 msgid "Spacings"
12032 msgstr "Välit"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12035 msgid "Thin space\t\\,"
12036 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12039 msgid "Medium space\t\\:"
12040 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12043 msgid "Thick space\t\\;"
12044 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12047 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12048 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12051 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12052 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12055 msgid "Negative space\t\\!"
12056 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12059 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12063 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12067 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12071 msgid "Roots"
12072 msgstr "Juuret"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12075 msgid "Square root\t\\sqrt"
12076 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12079 msgid "Other root\t\\root"
12080 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12083 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12084 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12087 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12088 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12091 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12092 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12095 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12096 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12099 msgid "Standard\t\\frac"
12100 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12103 #, fuzzy
12104 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12105 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12110 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12113 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12117 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12123 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12128 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12133 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12138 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Binomial\t\\binom"
12143 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12146 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12150 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12154 msgid "Roman\t\\mathrm"
12155 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12158 msgid "Bold\t\\mathbf"
12159 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12162 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12163 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12166 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12167 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12170 msgid "Italic\t\\mathit"
12171 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12174 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12175 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12178 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12179 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12182 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12183 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12186 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12187 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12190 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12191 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12194 msgid "Dots"
12195 msgstr "Pisteet"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12198 msgid "ldots"
12199 msgstr "Pisteet alh."
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12202 msgid "cdots"
12203 msgstr "Pisteet kesk."
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12206 msgid "vdots"
12207 msgstr "Pisteet ylh."
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12210 msgid "ddots"
12211 msgstr "Pisteet diag."
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12214 msgid "Frame Decorations"
12215 msgstr "Kehyskoristeet"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12218 msgid "hat"
12219 msgstr "hat"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12222 msgid "tilde"
12223 msgstr "tilde"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12226 msgid "bar"
12227 msgstr "bar"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12230 msgid "grave"
12231 msgstr "grave"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12234 msgid "dot"
12235 msgstr "dot"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12238 msgid "check"
12239 msgstr "check"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12242 msgid "widehat"
12243 msgstr "widehat"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12246 msgid "widetilde"
12247 msgstr "widetilde"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12250 msgid "vec"
12251 msgstr "vec"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12254 msgid "acute"
12255 msgstr "acute"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12258 msgid "ddot"
12259 msgstr "ddot"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12262 msgid "breve"
12263 msgstr "breve"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12266 msgid "overline"
12267 msgstr "overline"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12270 msgid "overbrace"
12271 msgstr "overbrace"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12274 msgid "overleftarrow"
12275 msgstr "overleftarrow"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12278 msgid "overrightarrow"
12279 msgstr "overrightarrow"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12282 msgid "overleftrightarrow"
12283 msgstr "overleftrightarrow"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12286 msgid "overset"
12287 msgstr "overset"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12290 msgid "underline"
12291 msgstr "underline"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12294 msgid "underbrace"
12295 msgstr "underbrace"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12298 msgid "underleftarrow"
12299 msgstr "underleftarrow"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12302 msgid "underrightarrow"
12303 msgstr "underrightarrow"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12306 msgid "underleftrightarrow"
12307 msgstr "underleftrightarrow"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12310 msgid "underset"
12311 msgstr "underset"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12314 msgid "Arrows"
12315 msgstr "Nuolet"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12318 msgid "leftarrow"
12319 msgstr "leftarrow"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12322 msgid "rightarrow"
12323 msgstr "rightarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12326 msgid "downarrow"
12327 msgstr "downarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12330 msgid "uparrow"
12331 msgstr "uparrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12334 msgid "updownarrow"
12335 msgstr "updownarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12338 msgid "leftrightarrow"
12339 msgstr "leftrightarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12342 msgid "Leftarrow"
12343 msgstr "Leftarrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12346 msgid "Rightarrow"
12347 msgstr "Rightarrow"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12350 msgid "Downarrow"
12351 msgstr "Downarrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12354 msgid "Uparrow"
12355 msgstr "Uparrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12358 msgid "Updownarrow"
12359 msgstr "Updownarrow"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12362 msgid "Leftrightarrow"
12363 msgstr "Leftrightarrow"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12366 msgid "Longleftrightarrow"
12367 msgstr "Longleftrightarrow"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12370 msgid "Longleftarrow"
12371 msgstr "Longleftarrow"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12374 msgid "Longrightarrow"
12375 msgstr "Longrightarrow"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12378 msgid "longleftrightarrow"
12379 msgstr "longleftrightarrow"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12382 msgid "longleftarrow"
12383 msgstr "longleftarrow"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12386 msgid "longrightarrow"
12387 msgstr "longrightarrow"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12390 msgid "leftharpoondown"
12391 msgstr "leftharpoondown"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12394 msgid "rightharpoondown"
12395 msgstr "rightharpoondown"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12398 msgid "mapsto"
12399 msgstr "mapsto"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12402 msgid "longmapsto"
12403 msgstr "longmapsto"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12406 msgid "nwarrow"
12407 msgstr "nwarrow"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12410 msgid "nearrow"
12411 msgstr "nearrow"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12414 msgid "leftharpoonup"
12415 msgstr "leftharpoonup"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12418 msgid "rightharpoonup"
12419 msgstr "rightharpoonup"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12422 msgid "hookleftarrow"
12423 msgstr "hookleftarrow"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12426 msgid "hookrightarrow"
12427 msgstr "hookrightarrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12430 msgid "swarrow"
12431 msgstr "swarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12434 msgid "searrow"
12435 msgstr "searrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12438 msgid "rightleftharpoons"
12439 msgstr "rightleftharpoons"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12442 msgid "Operators"
12443 msgstr "Operaattorit"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12446 msgid "pm"
12447 msgstr "pm"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12450 msgid "cap"
12451 msgstr "cap"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12454 msgid "diamond"
12455 msgstr "diamond"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12458 msgid "oplus"
12459 msgstr "oplus"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12462 msgid "mp"
12463 msgstr "mp"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12466 msgid "cup"
12467 msgstr "cup"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12470 msgid "bigtriangleup"
12471 msgstr "bigtriangleup"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12474 msgid "ominus"
12475 msgstr "ominus"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12478 msgid "times"
12479 msgstr "times"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12482 msgid "uplus"
12483 msgstr "uplus"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12486 msgid "bigtriangledown"
12487 msgstr "bigtriangledown"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12490 msgid "otimes"
12491 msgstr "otimes"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12494 msgid "div"
12495 msgstr "div"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12498 msgid "sqcap"
12499 msgstr "sqcap"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12502 msgid "triangleright"
12503 msgstr "triangleright"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12506 msgid "oslash"
12507 msgstr "oslash"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12510 msgid "cdot"
12511 msgstr "cdot"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12514 msgid "sqcup"
12515 msgstr "sqcup"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12518 msgid "triangleleft"
12519 msgstr "triangleleft"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12522 msgid "odot"
12523 msgstr "odot"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12526 msgid "star"
12527 msgstr "star"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12530 msgid "vee"
12531 msgstr "vee"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12534 msgid "amalg"
12535 msgstr "amalg"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12538 msgid "bigcirc"
12539 msgstr "bigcirc"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12542 msgid "setminus"
12543 msgstr "setminus"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12546 msgid "wedge"
12547 msgstr "wedge"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12550 msgid "dagger"
12551 msgstr "dagger"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12554 msgid "circ"
12555 msgstr "circ"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12558 msgid "bullet"
12559 msgstr "bullet"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12562 msgid "wr"
12563 msgstr "wr"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12566 msgid "ddagger"
12567 msgstr "ddagger"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12570 msgid "Relations"
12571 msgstr "Relaatiot"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12574 msgid "leq"
12575 msgstr "leq"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12578 msgid "geq"
12579 msgstr "geq"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12582 msgid "equiv"
12583 msgstr "equiv"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12586 msgid "models"
12587 msgstr "models"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12590 msgid "prec"
12591 msgstr "prec"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12594 msgid "succ"
12595 msgstr "succ"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12598 msgid "sim"
12599 msgstr "sim"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12602 msgid "perp"
12603 msgstr "perp"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12606 msgid "preceq"
12607 msgstr "preceq"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12610 msgid "succeq"
12611 msgstr "succeq"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12614 msgid "simeq"
12615 msgstr "simeq"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12618 msgid "mid"
12619 msgstr "mid"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12622 msgid "ll"
12623 msgstr "ll"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12626 msgid "gg"
12627 msgstr "gg"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12630 msgid "asymp"
12631 msgstr "asymp"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12634 msgid "parallel"
12635 msgstr "samansuunt."
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12638 msgid "subset"
12639 msgstr "alijoukko"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12642 msgid "supset"
12643 msgstr "Ylijoukko"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12646 msgid "approx"
12647 msgstr "noin"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12650 msgid "smile"
12651 msgstr "hymy"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12654 msgid "subseteq"
12655 msgstr "subseteq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12658 msgid "supseteq"
12659 msgstr "supseteq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12662 msgid "cong"
12663 msgstr "cong"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12666 msgid "frown"
12667 msgstr "kurtistus"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12670 msgid "sqsubseteq"
12671 msgstr "sqsubseteq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12674 msgid "sqsupseteq"
12675 msgstr "sqsupseteq"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12678 msgid "doteq"
12679 msgstr "doteq"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12682 msgid "neq"
12683 msgstr "neq"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12686 msgid "in"
12687 msgstr "in"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12690 msgid "ni"
12691 msgstr "ni"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12694 msgid "propto"
12695 msgstr "propto"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12698 msgid "notin"
12699 msgstr "notin"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12702 msgid "vdash"
12703 msgstr "vdash"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12706 msgid "dashv"
12707 msgstr "dashv"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12710 msgid "bowtie"
12711 msgstr "mirri"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12714 msgid "alpha"
12715 msgstr "alpha"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12718 msgid "beta"
12719 msgstr "beta"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12722 msgid "gamma"
12723 msgstr "gamma"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12726 msgid "delta"
12727 msgstr "delta"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12730 msgid "epsilon"
12731 msgstr "epsilon"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12734 msgid "varepsilon"
12735 msgstr "varepsilon"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12738 msgid "zeta"
12739 msgstr "zeta"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12742 msgid "eta"
12743 msgstr "eta"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12746 msgid "theta"
12747 msgstr "theta"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12750 msgid "vartheta"
12751 msgstr "vartheta"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12754 msgid "iota"
12755 msgstr "iota"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12758 msgid "kappa"
12759 msgstr "kappa"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12762 msgid "lambda"
12763 msgstr "lambda"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12766 msgid "mu"
12767 msgstr "mu"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12770 msgid "nu"
12771 msgstr "nu"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12774 msgid "xi"
12775 msgstr "xi"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12778 msgid "pi"
12779 msgstr "pi"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12782 msgid "varpi"
12783 msgstr "varpi"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12786 msgid "rho"
12787 msgstr "rho"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12790 msgid "varrho"
12791 msgstr "varrho"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12794 msgid "sigma"
12795 msgstr "sigma"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12798 msgid "varsigma"
12799 msgstr "varsigma"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12802 msgid "tau"
12803 msgstr "tau"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12806 msgid "upsilon"
12807 msgstr "upsilon"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12810 msgid "phi"
12811 msgstr "phi"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12814 msgid "varphi"
12815 msgstr "varphi"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12818 msgid "chi"
12819 msgstr "chi"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12822 msgid "psi"
12823 msgstr "psi"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12826 msgid "omega"
12827 msgstr "omega"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12830 msgid "Gamma"
12831 msgstr "Gamma"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12834 msgid "Delta"
12835 msgstr "Delta"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12838 msgid "Theta"
12839 msgstr "Theta"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12842 msgid "Lambda"
12843 msgstr "Lambda"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12846 msgid "Xi"
12847 msgstr "Xi"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12850 msgid "Pi"
12851 msgstr "Pi"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12854 msgid "Sigma"
12855 msgstr "Sigma"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12858 msgid "Upsilon"
12859 msgstr "Upsilon"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12862 msgid "Phi"
12863 msgstr "Phi"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12866 msgid "Psi"
12867 msgstr "Psi"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12870 msgid "Omega"
12871 msgstr "Omega"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12874 msgid "Miscellaneous"
12875 msgstr "Sekalaiset"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12878 msgid "nabla"
12879 msgstr "nabla"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12882 msgid "partial"
12883 msgstr "osittais-"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12886 msgid "infty"
12887 msgstr "äärettömmyys"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12890 msgid "prime"
12891 msgstr "primi"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12894 msgid "ell"
12895 msgstr "ell"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12898 msgid "emptyset"
12899 msgstr "tyhjä joukko"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12902 msgid "exists"
12903 msgstr "on olemassa"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12906 msgid "forall"
12907 msgstr "kaikille"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12910 msgid "imath"
12911 msgstr "imath"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12914 msgid "jmath"
12915 msgstr "jmath"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12918 msgid "Re"
12919 msgstr "Re"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12922 msgid "Im"
12923 msgstr "Im"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12926 msgid "aleph"
12927 msgstr "aleph"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12930 msgid "wp"
12931 msgstr "wp"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12934 msgid "hbar"
12935 msgstr "hbar"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12938 msgid "angle"
12939 msgstr "kulma"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12942 msgid "top"
12943 msgstr "top"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12946 msgid "bot"
12947 msgstr "bot"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12950 msgid "Vert"
12951 msgstr "Vert"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12954 msgid "neg"
12955 msgstr "neg"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12958 msgid "flat"
12959 msgstr "molli"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12962 msgid "natural"
12963 msgstr "luonnollinen"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12966 msgid "sharp"
12967 msgstr "duuri"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12970 msgid "surd"
12971 msgstr "surd"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12974 msgid "triangle"
12975 msgstr "kolmio"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12978 msgid "diamondsuit"
12979 msgstr "ruudut"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12982 msgid "heartsuit"
12983 msgstr "hertat"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12986 msgid "clubsuit"
12987 msgstr "ristit"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12990 msgid "spadesuit"
12991 msgstr "padat"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12994 msgid "textrm \\AA"
12995 msgstr "textrm \\AA"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12998 msgid "textrm \\O"
12999 msgstr "textrm \\O"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13002 msgid "mathcircumflex"
13003 msgstr "mathcircumflex"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13006 msgid "_"
13007 msgstr "_"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13010 msgid "mathrm T"
13011 msgstr "mathrm T"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13014 msgid "mathbb N"
13015 msgstr "mathbb N"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13018 msgid "mathbb Z"
13019 msgstr "mathbb Z"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13022 msgid "mathbb Q"
13023 msgstr "mathbb Q"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13026 msgid "mathbb R"
13027 msgstr "mathbb R"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13030 msgid "mathbb C"
13031 msgstr "mathbb C"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13034 msgid "mathbb H"
13035 msgstr "mathbb H"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13038 msgid "mathcal F"
13039 msgstr "mathcal F"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13042 msgid "mathcal L"
13043 msgstr "mathcal L"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13046 msgid "mathcal H"
13047 msgstr "mathcal H"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13050 msgid "mathcal O"
13051 msgstr "mathcal O"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13054 msgid "Big Operators"
13055 msgstr "Suuret operaattorit"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13058 msgid "intop"
13059 msgstr "intop"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13062 msgid "int"
13063 msgstr "int"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13066 msgid "iint"
13067 msgstr "iint"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13070 msgid "iintop"
13071 msgstr "iintop"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13074 msgid "iiint"
13075 msgstr "iiint"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13078 msgid "iiintop"
13079 msgstr "iiintop"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13082 msgid "iiiint"
13083 msgstr "iiiint"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13086 msgid "iiiintop"
13087 msgstr "iiiintop"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13090 msgid "dotsint"
13091 msgstr "dotsint"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13094 msgid "dotsintop"
13095 msgstr "dotsintop"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13098 msgid "oint"
13099 msgstr "oint"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13102 msgid "ointop"
13103 msgstr "ointop"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13106 msgid "oiint"
13107 msgstr "oiint"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13110 msgid "oiintop"
13111 msgstr "oiintop"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13114 msgid "ointctrclockwiseop"
13115 msgstr "ointctrclockwiseop"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13118 msgid "ointctrclockwise"
13119 msgstr "ointctrclockwise"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13122 msgid "ointclockwiseop"
13123 msgstr "ointclockwiseop"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13126 msgid "ointclockwise"
13127 msgstr "ointclockwise"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13130 msgid "sqint"
13131 msgstr "sqint"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13134 msgid "sqintop"
13135 msgstr "sqintop"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13138 msgid "sqiint"
13139 msgstr "sqiint"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13142 msgid "sqiintop"
13143 msgstr "sqiintop"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13146 msgid "sum"
13147 msgstr "sum"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13150 msgid "prod"
13151 msgstr "prod"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13154 msgid "coprod"
13155 msgstr "coprod"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13158 msgid "bigsqcup"
13159 msgstr "bigsqcup"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13162 msgid "bigotimes"
13163 msgstr "bigotimes"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13166 msgid "bigodot"
13167 msgstr "bigodot"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13170 msgid "bigoplus"
13171 msgstr "bigoplus"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13174 msgid "bigcap"
13175 msgstr "bigcap"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13178 msgid "bigcup"
13179 msgstr "bigcup"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13182 msgid "biguplus"
13183 msgstr "biguplus"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13186 msgid "bigvee"
13187 msgstr "bigvee"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13190 msgid "bigwedge"
13191 msgstr "bigwedge"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13194 msgid "AMS Miscellaneous"
13195 msgstr "AMS-sekalaista"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13198 msgid "digamma"
13199 msgstr "digamma"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13202 msgid "varkappa"
13203 msgstr "varkappa"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13206 msgid "beth"
13207 msgstr "beth"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13210 msgid "daleth"
13211 msgstr "daleth"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13214 msgid "gimel"
13215 msgstr "gimel"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13218 msgid "ulcorner"
13219 msgstr "ulcorner"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13222 msgid "urcorner"
13223 msgstr "urcorner"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13226 msgid "llcorner"
13227 msgstr "llcorner"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13230 msgid "lrcorner"
13231 msgstr "lrcorner"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13234 msgid "hslash"
13235 msgstr "hslash"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13238 msgid "vartriangle"
13239 msgstr "vartriangle"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13242 msgid "triangledown"
13243 msgstr "triangledown"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13246 msgid "square"
13247 msgstr "neliö"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13250 msgid "lozenge"
13251 msgstr "salmiakki"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13254 msgid "circledS"
13255 msgstr "circledS"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13258 msgid "measuredangle"
13259 msgstr "measuredangle"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13262 msgid "nexists"
13263 msgstr "nexists"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13266 msgid "mho"
13267 msgstr "mho"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13270 msgid "Finv"
13271 msgstr "Finv"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13274 msgid "Game"
13275 msgstr "Pakka"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13278 msgid "Bbbk"
13279 msgstr "Bbbk"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13282 msgid "backprime"
13283 msgstr "backprime"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13286 msgid "varnothing"
13287 msgstr "varnothing"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13290 msgid "blacktriangle"
13291 msgstr "blacktriangle"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13294 msgid "blacktriangledown"
13295 msgstr "blacktriangledown"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13298 msgid "blacksquare"
13299 msgstr "blacksquare"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13302 msgid "blacklozenge"
13303 msgstr "blacklozenge"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13306 msgid "bigstar"
13307 msgstr "bigstar"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13310 msgid "sphericalangle"
13311 msgstr "sphericalangle"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13314 msgid "complement"
13315 msgstr "complement"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13318 msgid "eth"
13319 msgstr "eth"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13322 msgid "diagup"
13323 msgstr "diagup"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13326 msgid "diagdown"
13327 msgstr "diagdown"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13330 msgid "AMS Arrows"
13331 msgstr "AMS-nuolet"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13334 msgid "dashleftarrow"
13335 msgstr "dashleftarrow"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13338 msgid "dashrightarrow"
13339 msgstr "dashrightarrow"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13342 msgid "leftleftarrows"
13343 msgstr "leftleftarrows"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13346 msgid "leftrightarrows"
13347 msgstr "leftrightarrows"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13350 msgid "rightrightarrows"
13351 msgstr "rightrightarrows"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13354 msgid "rightleftarrows"
13355 msgstr "rightleftarrows"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13358 msgid "Lleftarrow"
13359 msgstr "Lleftarrow"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13362 msgid "Rrightarrow"
13363 msgstr "Rrightarrow"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13366 msgid "twoheadleftarrow"
13367 msgstr "twoheadleftarrow"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13370 msgid "twoheadrightarrow"
13371 msgstr "twoheadrightarrow"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13374 msgid "leftarrowtail"
13375 msgstr "leftarrowtail"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13378 msgid "rightarrowtail"
13379 msgstr "rightarrowtail"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13382 msgid "looparrowleft"
13383 msgstr "looparrowleft"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13386 msgid "looparrowright"
13387 msgstr "looparrowright"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13390 msgid "curvearrowleft"
13391 msgstr "curvearrowleft"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13394 msgid "curvearrowright"
13395 msgstr "curvearrowright"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13398 msgid "circlearrowleft"
13399 msgstr "circlearrowleft"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13402 msgid "circlearrowright"
13403 msgstr "circlearrowright"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13406 msgid "Lsh"
13407 msgstr "Lsh"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13410 msgid "Rsh"
13411 msgstr "Rsh"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13414 msgid "upuparrows"
13415 msgstr "upuparrows"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13418 msgid "downdownarrows"
13419 msgstr "downdownarrows"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13422 msgid "upharpoonleft"
13423 msgstr "upharpoonleft"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13426 msgid "upharpoonright"
13427 msgstr "upharpoonright"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13430 msgid "downharpoonleft"
13431 msgstr "downharpoonleft"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13434 msgid "downharpoonright"
13435 msgstr "downharpoonright"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13438 msgid "leftrightharpoons"
13439 msgstr "leftrightharpoons"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13442 msgid "rightsquigarrow"
13443 msgstr "rightsquigarrow"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13446 msgid "leftrightsquigarrow"
13447 msgstr "leftrightsquigarrow"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13450 msgid "nleftarrow"
13451 msgstr "nleftarrow"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13454 msgid "nrightarrow"
13455 msgstr "nrightarrow"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13458 msgid "nleftrightarrow"
13459 msgstr "nleftrightarrow"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13462 msgid "nLeftarrow"
13463 msgstr "nLeftarrow"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13466 msgid "nRightarrow"
13467 msgstr "nRightarrow"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13470 msgid "nLeftrightarrow"
13471 msgstr "nLeftrightarrow"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13474 msgid "multimap"
13475 msgstr "multimap"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13478 msgid "AMS Relations"
13479 msgstr "AMS-relaatiot"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13482 msgid "leqq"
13483 msgstr "leqq"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13486 msgid "geqq"
13487 msgstr "geqq"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13490 msgid "leqslant"
13491 msgstr "leqslant"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13494 msgid "geqslant"
13495 msgstr "geqslant"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13498 msgid "eqslantless"
13499 msgstr "eqslantless"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13502 msgid "eqslantgtr"
13503 msgstr "eqslantgtr"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13506 msgid "lesssim"
13507 msgstr "lesssim"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13510 msgid "gtrsim"
13511 msgstr "gtrsim"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13514 msgid "lessapprox"
13515 msgstr "lessapprox"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13518 msgid "gtrapprox"
13519 msgstr "gtrapprox"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13522 msgid "approxeq"
13523 msgstr "approxeq"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13526 msgid "triangleq"
13527 msgstr "triangleq"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13530 msgid "lessdot"
13531 msgstr "lessdot"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13534 msgid "gtrdot"
13535 msgstr "gtrdot"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13538 msgid "lll"
13539 msgstr "lll"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13542 msgid "ggg"
13543 msgstr "ggg"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13546 msgid "lessgtr"
13547 msgstr "lessgtr"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13550 msgid "gtrless"
13551 msgstr "gtrless"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13554 msgid "lesseqgtr"
13555 msgstr "lesseqgtr"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13558 msgid "gtreqless"
13559 msgstr "gtreqless"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13562 msgid "lesseqqgtr"
13563 msgstr "lesseqqgtr"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13566 msgid "gtreqqless"
13567 msgstr "gtreqqless"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13570 msgid "eqcirc"
13571 msgstr "eqcirc"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13574 msgid "circeq"
13575 msgstr "circeq"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13578 msgid "thicksim"
13579 msgstr "thicksim"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13582 msgid "thickapprox"
13583 msgstr "thickapprox"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13586 msgid "backsim"
13587 msgstr "backsim"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13590 msgid "backsimeq"
13591 msgstr "backsimeq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13594 msgid "subseteqq"
13595 msgstr "subseteqq"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13598 msgid "supseteqq"
13599 msgstr "supseteqq"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13602 msgid "Subset"
13603 msgstr "Subset"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13606 msgid "Supset"
13607 msgstr "Supset"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13610 msgid "sqsubset"
13611 msgstr "sqsubset"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13614 msgid "sqsupset"
13615 msgstr "sqsupset"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13618 msgid "preccurlyeq"
13619 msgstr "preccurlyeq"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13622 msgid "succcurlyeq"
13623 msgstr "succcurlyeq"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13626 msgid "curlyeqprec"
13627 msgstr "curlyeqprec"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13630 msgid "curlyeqsucc"
13631 msgstr "curlyeqsucc"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13634 msgid "precsim"
13635 msgstr "precsim"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13638 msgid "succsim"
13639 msgstr "succsim"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13642 msgid "precapprox"
13643 msgstr "precapprox"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13646 msgid "succapprox"
13647 msgstr "succapprox"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13650 msgid "vartriangleleft"
13651 msgstr "vartriangleleft"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13654 msgid "vartriangleright"
13655 msgstr "vartriangleright"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13658 msgid "trianglelefteq"
13659 msgstr "trianglelefteq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13662 msgid "trianglerighteq"
13663 msgstr "trianglerighteq"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13666 msgid "bumpeq"
13667 msgstr "bumpeq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13670 msgid "Bumpeq"
13671 msgstr "Bumpeq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13674 msgid "doteqdot"
13675 msgstr "doteqdot"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13678 msgid "risingdotseq"
13679 msgstr "risingdotseq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13682 msgid "fallingdotseq"
13683 msgstr "fallingdotseq"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13686 msgid "vDash"
13687 msgstr "vDash"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13690 msgid "Vvdash"
13691 msgstr "Vvdash"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13694 msgid "Vdash"
13695 msgstr "Vdash"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13698 msgid "shortmid"
13699 msgstr "shortmid"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13702 msgid "shortparallel"
13703 msgstr "shortparallel"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13706 msgid "smallsmile"
13707 msgstr "smallsmile"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13710 msgid "smallfrown"
13711 msgstr "smallfrown"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13714 msgid "blacktriangleleft"
13715 msgstr "blacktriangleleft"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13718 msgid "blacktriangleright"
13719 msgstr "blacktriangleright"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13722 msgid "because"
13723 msgstr "koska"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13726 msgid "therefore"
13727 msgstr "siis"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13730 msgid "backepsilon"
13731 msgstr "backepsilon"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13734 msgid "varpropto"
13735 msgstr "varpropto"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13738 msgid "between"
13739 msgstr "between"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13742 msgid "pitchfork"
13743 msgstr "pitchfork"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13746 msgid "AMS Negative Relations"
13747 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13750 msgid "nless"
13751 msgstr "nless"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13754 msgid "ngtr"
13755 msgstr "ngtr"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13758 msgid "nleq"
13759 msgstr "nleq"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13762 msgid "ngeq"
13763 msgstr "ngeq"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13766 msgid "nleqslant"
13767 msgstr "nleqslant"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13770 msgid "ngeqslant"
13771 msgstr "ngeqslant"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13774 msgid "nleqq"
13775 msgstr "nleqq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13778 msgid "ngeqq"
13779 msgstr "ngeqq"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13782 msgid "lneq"
13783 msgstr "lneq"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13786 msgid "gneq"
13787 msgstr "gneq"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13790 msgid "lneqq"
13791 msgstr "lneqq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13794 msgid "gneqq"
13795 msgstr "gneqq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13798 msgid "lvertneqq"
13799 msgstr "lvertneqq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13802 msgid "gvertneqq"
13803 msgstr "gvertneqq"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13806 msgid "lnsim"
13807 msgstr "lnsim"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13810 msgid "gnsim"
13811 msgstr "gnsim"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13814 msgid "lnapprox"
13815 msgstr "lnapprox"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13818 msgid "gnapprox"
13819 msgstr "gnapprox"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13822 msgid "nprec"
13823 msgstr "nprec"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13826 msgid "nsucc"
13827 msgstr "nsucc"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13830 msgid "npreceq"
13831 msgstr "npreceq"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13834 msgid "nsucceq"
13835 msgstr "nsucceq"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13838 msgid "precnsim"
13839 msgstr "precnsim"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13842 msgid "succnsim"
13843 msgstr "succnsim"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13846 msgid "precnapprox"
13847 msgstr "precnapprox"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13850 msgid "succnapprox"
13851 msgstr "succnapprox"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13854 msgid "subsetneq"
13855 msgstr "subsetneq"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13858 msgid "supsetneq"
13859 msgstr "supsetneq"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13862 msgid "subsetneqq"
13863 msgstr "subsetneqq"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13866 msgid "supsetneqq"
13867 msgstr "supsetneqq"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13870 msgid "nsubseteq"
13871 msgstr "nsubseteq"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13874 msgid "nsupseteq"
13875 msgstr "nsupseteq"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13878 msgid "nsupseteqq"
13879 msgstr "nsupseteqq"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13882 msgid "nvdash"
13883 msgstr "nvdash"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13886 msgid "nvDash"
13887 msgstr "nvDash"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13890 msgid "nVDash"
13891 msgstr "nVDash"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13894 msgid "varsubsetneq"
13895 msgstr "varsubsetneq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13898 msgid "varsupsetneq"
13899 msgstr "varsupsetneq"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13902 msgid "varsubsetneqq"
13903 msgstr "varsubsetneqq"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13906 msgid "varsupsetneqq"
13907 msgstr "varsupsetneqq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13910 msgid "ntriangleleft"
13911 msgstr "ntriangleleft"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13914 msgid "ntriangleright"
13915 msgstr "ntriangleright"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13918 msgid "ntrianglelefteq"
13919 msgstr "ntrianglelefteq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13922 msgid "ntrianglerighteq"
13923 msgstr "ntrianglerighteq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13926 msgid "ncong"
13927 msgstr "ncong"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13930 msgid "nsim"
13931 msgstr "nsim"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13934 msgid "nmid"
13935 msgstr "nmid"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13938 msgid "nshortmid"
13939 msgstr "nshortmid"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13942 msgid "nparallel"
13943 msgstr "nparallel"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13946 msgid "nshortparallel"
13947 msgstr "nshortparallel"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13950 msgid "AMS Operators"
13951 msgstr "AMS-operaattorit"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13954 msgid "dotplus"
13955 msgstr "dotplus"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13958 msgid "smallsetminus"
13959 msgstr "smallsetminus"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13962 msgid "Cap"
13963 msgstr "Cap"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13966 msgid "Cup"
13967 msgstr "Cup"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13970 msgid "barwedge"
13971 msgstr "barwedge"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13974 msgid "veebar"
13975 msgstr "veebar"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13978 msgid "doublebarwedge"
13979 msgstr "doublebarwedge"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13982 msgid "boxminus"
13983 msgstr "boxminus"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13986 msgid "boxtimes"
13987 msgstr "boxtimes"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13990 msgid "boxdot"
13991 msgstr "boxdot"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13994 msgid "boxplus"
13995 msgstr "boxplus"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13998 msgid "divideontimes"
13999 msgstr "divideontimes"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14002 msgid "ltimes"
14003 msgstr "ltimes"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14006 msgid "rtimes"
14007 msgstr "rtimes"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14010 msgid "leftthreetimes"
14011 msgstr "leftthreetimes"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14014 msgid "rightthreetimes"
14015 msgstr "rightthreetimes"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14018 msgid "curlywedge"
14019 msgstr "curlywedge"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14022 msgid "curlyvee"
14023 msgstr "curlyvee"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14026 msgid "circleddash"
14027 msgstr "circleddash"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14030 msgid "circledast"
14031 msgstr "circledast"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14034 msgid "circledcirc"
14035 msgstr "circledcirc"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14038 msgid "centerdot"
14039 msgstr "centerdot"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14042 msgid "intercal"
14043 msgstr "intercal"
14044
14045 #: lib/external_templates:37
14046 msgid "RasterImage"
14047 msgstr "Pikselikuva"
14048
14049 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14050 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14051 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14052
14053 #: lib/external_templates:45
14054 msgid "A bitmap file.\n"
14055 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14056
14057 #: lib/external_templates:109
14058 msgid "XFig"
14059 msgstr "XFig"
14060
14061 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14062 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/external_templates:112
14066 msgid "An Xfig figure.\n"
14067 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14068
14069 #: lib/external_templates:162
14070 msgid "ChessDiagram"
14071 msgstr "Shakkilauta"
14072
14073 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14074 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14075 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14076
14077 #: lib/external_templates:165
14078 msgid ""
14079 "A chess position diagram.\n"
14080 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14081 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14082 "the position that you want to display.\n"
14083 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14084 "and remember to type in a relative path\n"
14085 "to the LyX document location.\n"
14086 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14087 "to enable general editing of the board.\n"
14088 "You might also check out the\n"
14089 "'Options->Test legality' option, and\n"
14090 "remember to middle and right click to\n"
14091 "insert new material in the board.\n"
14092 "In order for this to work, you have to\n"
14093 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14094 "that TeX will find it, and you will need\n"
14095 "to install the skak package from CTAN.\n"
14096 msgstr ""
14097 "Shakkilautakuvio.\n"
14098 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14099 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14100 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14101 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14102 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14103 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14104 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14105 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14106 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14107 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14108
14109 #: lib/external_templates:212
14110 msgid "LilyPond"
14111 msgstr "LilyPond"
14112
14113 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14114 msgid "Lilypond typeset music"
14115 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14116
14117 #: lib/external_templates:215
14118 msgid ""
14119 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14120 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14121 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14122 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14123 msgstr ""
14124 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14125 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14126 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14127 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14128
14129 #: lib/external_templates:261
14130 #, fuzzy
14131 msgid "PDFPages"
14132 msgstr "Sivut"
14133
14134 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14135 #, fuzzy
14136 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14137 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14138
14139 #: lib/external_templates:264
14140 msgid ""
14141 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14142 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14143 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14144 "Examples:\n"
14145 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14146 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14147 "* pages=- (to include all pages)\n"
14148 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14149 "for further options and details.\n"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/external_templates:303
14153 msgid ""
14154 "Today's date.\n"
14155 "Read 'info date' for more information.\n"
14156 msgstr ""
14157 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14158 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14159
14160 #: lib/configure.py:252
14161 msgid "Tgif"
14162 msgstr "Tgif"
14163
14164 #: lib/configure.py:255
14165 msgid "FIG"
14166 msgstr "FIG"
14167
14168 #: lib/configure.py:258
14169 msgid "Grace"
14170 msgstr "Grace"
14171
14172 #: lib/configure.py:261
14173 msgid "FEN"
14174 msgstr "FEN"
14175
14176 #: lib/configure.py:265
14177 msgid "BMP"
14178 msgstr "BMP"
14179
14180 #: lib/configure.py:266
14181 msgid "GIF"
14182 msgstr "GIF"
14183
14184 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14185 msgid "JPEG"
14186 msgstr "JPEG"
14187
14188 #: lib/configure.py:268
14189 msgid "PBM"
14190 msgstr "PBM"
14191
14192 #: lib/configure.py:269
14193 msgid "PGM"
14194 msgstr "PGM"
14195
14196 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14197 msgid "PNG"
14198 msgstr "PNG"
14199
14200 #: lib/configure.py:271
14201 msgid "PPM"
14202 msgstr "PPM"
14203
14204 #: lib/configure.py:272
14205 msgid "TIFF"
14206 msgstr "TIFF"
14207
14208 #: lib/configure.py:273
14209 msgid "XBM"
14210 msgstr "XBM"
14211
14212 #: lib/configure.py:274
14213 msgid "XPM"
14214 msgstr "XPM"
14215
14216 #: lib/configure.py:279
14217 msgid "Plain text (chess output)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/configure.py:280
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Plain text (image)"
14223 msgstr "Perusteksti"
14224
14225 #: lib/configure.py:281
14226 msgid "Plain text (Xfig output)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/configure.py:282
14230 #, fuzzy
14231 msgid "date (output)"
14232 msgstr "&Mukauta tuloste"
14233
14234 #: lib/configure.py:283
14235 msgid "DocBook"
14236 msgstr "DocBook"
14237
14238 #: lib/configure.py:283
14239 msgid "DocBook|B"
14240 msgstr "DocBook|B"
14241
14242 #: lib/configure.py:284
14243 msgid "Docbook (XML)"
14244 msgstr "Docbook (XML)"
14245
14246 #: lib/configure.py:285
14247 msgid "Graphviz Dot"
14248 msgstr "Graphviz Dot"
14249
14250 #: lib/configure.py:286
14251 #, fuzzy
14252 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14253 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14254
14255 #: lib/configure.py:287
14256 msgid "NoWeb"
14257 msgstr "NoWeb"
14258
14259 #: lib/configure.py:287
14260 msgid "NoWeb|N"
14261 msgstr "NoWeb|N"
14262
14263 #: lib/configure.py:288
14264 #, fuzzy
14265 msgid "LilyPond music"
14266 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14267
14268 #: lib/configure.py:289
14269 #, fuzzy
14270 msgid "LaTeX (plain)"
14271 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14272
14273 #: lib/configure.py:289
14274 #, fuzzy
14275 msgid "LaTeX (plain)|L"
14276 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14277
14278 #: lib/configure.py:290
14279 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14280 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14281
14282 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14283 msgid "Plain text"
14284 msgstr "Perusteksti"
14285
14286 #: lib/configure.py:291
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Plain text|a"
14289 msgstr "Perusteksti"
14290
14291 #: lib/configure.py:292
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Plain text (pstotext)"
14294 msgstr "Perusteksti"
14295
14296 #: lib/configure.py:293
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14299 msgstr "Perusteksti"
14300
14301 #: lib/configure.py:294
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Plain text (catdvi)"
14304 msgstr "Perusteksti"
14305
14306 #: lib/configure.py:295
14307 msgid "Plain Text, Join Lines"
14308 msgstr "Perusteksti riveinä"
14309
14310 #: lib/configure.py:302
14311 msgid "BibTeX"
14312 msgstr "BibTeX"
14313
14314 #: lib/configure.py:307
14315 msgid "EPS"
14316 msgstr "EPS"
14317
14318 #: lib/configure.py:308
14319 msgid "Postscript"
14320 msgstr "Postscript"
14321
14322 #: lib/configure.py:308
14323 msgid "Postscript|t"
14324 msgstr "Postscript|t"
14325
14326 #: lib/configure.py:312
14327 msgid "PDF (ps2pdf)"
14328 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14329
14330 #: lib/configure.py:312
14331 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14332 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14333
14334 #: lib/configure.py:313
14335 msgid "PDF (pdflatex)"
14336 msgstr "PDF (pdflatex)"
14337
14338 #: lib/configure.py:313
14339 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14340 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14341
14342 #: lib/configure.py:314
14343 msgid "PDF (dvipdfm)"
14344 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14345
14346 #: lib/configure.py:314
14347 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14348 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14349
14350 #: lib/configure.py:317
14351 msgid "DVI"
14352 msgstr "DVI"
14353
14354 #: lib/configure.py:317
14355 msgid "DVI|D"
14356 msgstr "DVI|D"
14357
14358 #: lib/configure.py:320
14359 msgid "DraftDVI"
14360 msgstr "DraftDVI"
14361
14362 #: lib/configure.py:323
14363 msgid "HTML"
14364 msgstr "HTML"
14365
14366 #: lib/configure.py:323
14367 msgid "HTML|H"
14368 msgstr "HTML|H"
14369
14370 #: lib/configure.py:326
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Noteedit"
14373 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14374
14375 #: lib/configure.py:329
14376 msgid "OpenDocument"
14377 msgstr "OpenDocument"
14378
14379 #: lib/configure.py:332
14380 #, fuzzy
14381 msgid "date command"
14382 msgstr "Seuraava komento"
14383
14384 #: lib/configure.py:333
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Table (CSV)"
14387 msgstr "Taulukko"
14388
14389 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14391 msgid "LyX"
14392 msgstr "LyX"
14393
14394 #: lib/configure.py:336
14395 msgid "LyX 1.3.x"
14396 msgstr "LyX 1.3.x"
14397
14398 #: lib/configure.py:337
14399 msgid "LyX 1.4.x"
14400 msgstr "LyX 1.4.x"
14401
14402 #: lib/configure.py:338
14403 msgid "LyX 1.5.x"
14404 msgstr "LyX 1.5.x"
14405
14406 #: lib/configure.py:339
14407 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14408 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14409
14410 #: lib/configure.py:340
14411 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14413
14414 #: lib/configure.py:341
14415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14417
14418 #: lib/configure.py:342
14419 #, fuzzy
14420 msgid "LyX Preview"
14421 msgstr "Esikatselu|#E"
14422
14423 #: lib/configure.py:343
14424 #, fuzzy
14425 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14426 msgstr "Esikatselu|#E"
14427
14428 #: lib/configure.py:344
14429 msgid "PDFTEX"
14430 msgstr "PDFTEX"
14431
14432 #: lib/configure.py:345
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Program"
14435 msgstr "Ohjelmalistaus"
14436
14437 #: lib/configure.py:346
14438 msgid "PSTEX"
14439 msgstr "PSTEX"
14440
14441 #: lib/configure.py:347
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Rich Text Format"
14444 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14445
14446 #: lib/configure.py:348
14447 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14448 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14449
14450 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Windows Metafile"
14453 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14454
14455 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14456 msgid "Enhanced Metafile"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/configure.py:351
14460 msgid "MS Word"
14461 msgstr "MS Word"
14462
14463 #: lib/configure.py:351
14464 msgid "MS Word|W"
14465 msgstr "MS Word|W"
14466
14467 #: lib/configure.py:352
14468 msgid "HTML (MS Word)"
14469 msgstr "HTML (MS Word)"
14470
14471 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14472 #, c-format
14473 msgid "%1$s and %2$s"
14474 msgstr "%1$s ja %2$s"
14475
14476 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14477 #, c-format
14478 msgid "%1$s et al."
14479 msgstr "%1$s ym."
14480
14481 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14482 msgid "No year"
14483 msgstr "Ei vuotta"
14484
14485 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Add to bibliography only."
14488 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14489
14490 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14491 msgid "before"
14492 msgstr "edeltävä teksti"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:239
14495 msgid "Disk Error: "
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:240
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid ""
14501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14502 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:297
14505 msgid "Could not remove temporary directory"
14506 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:298
14509 #, c-format
14510 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14511 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:513
14514 msgid "Unknown document class"
14515 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:514
14518 #, c-format
14519 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14520 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14523 #, c-format
14524 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14525 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14528 msgid "Document header error"
14529 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:528
14532 msgid "\\begin_header is missing"
14533 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:548
14536 msgid "\\begin_document is missing"
14537 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14540 #: src/BufferView.cpp:1146
14541 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14542 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14545 msgid ""
14546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14547 "xcolor/soul are installed.\n"
14548 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14549 "LaTeX preamble."
14550 msgstr ""
14551 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14552 "ole installoituina.\n"
14553 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14556 msgid ""
14557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14558 "xcolor and soul are not installed.\n"
14559 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14560 "LaTeX preamble."
14561 msgstr ""
14562 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14563 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14564 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14565 "aloitusosassa."
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14568 msgid "Document format failure"
14569 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:710
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14574 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:747
14577 msgid "Conversion failed"
14578 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:748
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14584 "it could not be created."
14585 msgstr ""
14586 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14587 "varten ei voitu luoda."
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:757
14590 msgid "Conversion script not found"
14591 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:758
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14597 "could not be found."
14598 msgstr ""
14599 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14600 "eilöytynyt."
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:777
14603 msgid "Conversion script failed"
14604 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:778
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14610 "convert it."
14611 msgstr ""
14612 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14613 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:793
14616 #, c-format
14617 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14618 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:826
14621 msgid "Backup failure"
14622 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:827
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14629 msgstr ""
14630 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14631 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:837
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14637 "overwrite this file?"
14638 msgstr ""
14639 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14640 "sen tiedoston päälle?"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:839
14643 msgid "Overwrite modified file?"
14644 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14649 msgid "&Overwrite"
14650 msgstr "Päällekirjoitus"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:864
14653 #, c-format
14654 msgid "Saving document %1$s..."
14655 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:877
14658 #, fuzzy
14659 msgid " could not write file!"
14660 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:884
14663 msgid " done."
14664 msgstr " valmis."
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:963
14667 msgid "Iconv software exception Detected"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:963
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14674 "installed"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:985
14678 #, c-format
14679 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:988
14683 msgid ""
14684 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14685 "chosen encoding.\n"
14686 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14687 msgstr ""
14688 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14689 "valitussasi merkistössä.\n"
14690 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:995
14693 #, fuzzy
14694 msgid "iconv conversion failed"
14695 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:1000
14698 #, fuzzy
14699 msgid "conversion failed"
14700 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:1277
14703 msgid "Running chktex..."
14704 msgstr "chktex on käynnissä..."
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:1290
14707 msgid "chktex failure"
14708 msgstr "chktex epäonnistui"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:1291
14711 msgid "Could not run chktex successfully."
14712 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:2121
14715 msgid "Preview source code"
14716 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2134
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14721 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2138
14724 #, c-format
14725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14726 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2245
14729 #, c-format
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14731 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2289
14734 msgid "Autosave failed!"
14735 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2312
14738 msgid "Autosaving current document..."
14739 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2362
14742 msgid "Couldn't export file"
14743 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2363
14746 #, c-format
14747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14748 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2400
14751 msgid "File name error"
14752 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2401
14755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14756 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:2443
14759 msgid "Document export cancelled."
14760 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2449
14763 #, c-format
14764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14765 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2455
14768 #, c-format
14769 msgid "Document exported as %1$s"
14770 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:2525
14773 #, c-format
14774 msgid ""
14775 "The specified document\n"
14776 "%1$s\n"
14777 "could not be read."
14778 msgstr ""
14779 "Asiakirjan %1$s\n"
14780 "lukeminen epäonnistui"
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:2527
14783 msgid "Could not read document"
14784 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:2537
14787 #, c-format
14788 msgid ""
14789 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14790 "\n"
14791 "Recover emergency save?"
14792 msgstr ""
14793 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14794 "Ladataanko hätätallennus?"
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2540
14797 msgid "Load emergency save?"
14798 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2541
14801 msgid "&Recover"
14802 msgstr "Pelasta"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2541
14805 #, fuzzy
14806 msgid "&Load Original"
14807 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:2561
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14813 "\n"
14814 "Load the backup instead?"
14815 msgstr ""
14816 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14817 "\n"
14818 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2564
14821 msgid "Load backup?"
14822 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2565
14825 msgid "&Load backup"
14826 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2565
14829 msgid "Load &original"
14830 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2598
14833 #, c-format
14834 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14835 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2600
14838 msgid "Retrieve from version control?"
14839 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2601
14842 msgid "&Retrieve"
14843 msgstr "Palauta"
14844
14845 #: src/BufferList.cpp:233
14846 #, fuzzy
14847 msgid "No file open!"
14848 msgstr "Ei tiedostoa!"
14849
14850 #: src/BufferList.cpp:243
14851 #, fuzzy, c-format
14852 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14853 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14854
14855 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14856 #, fuzzy
14857 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14858 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14859
14860 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14861 #, fuzzy
14862 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14863 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14864
14865 #: src/BufferList.cpp:284
14866 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14867 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14868
14869 #: src/BufferParams.cpp:479
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "The layout file requested by this document,\n"
14873 "%1$s.layout,\n"
14874 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14875 "class or style file required by it is not\n"
14876 "available. See the Customization documentation\n"
14877 "for more information.\n"
14878 msgstr ""
14879 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14880 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14881 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14882 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14883
14884 #: src/BufferParams.cpp:485
14885 msgid "Document class not available"
14886 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14887
14888 #: src/BufferParams.cpp:486
14889 msgid "LyX will not be able to produce output."
14890 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14891
14892 #: src/BufferParams.cpp:1512
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14896 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14897 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/BufferParams.cpp:1517
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Document class not found"
14903 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14904
14905 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14908 msgstr ""
14909 "Asiakirjan %1$s\n"
14910 "lukeminen epäonnistui"
14911
14912 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Could not load class"
14915 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14916
14917 #: src/BufferParams.cpp:1568
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "The module %1$s has been requested by\n"
14921 "this document but has not been found in the list of\n"
14922 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14923 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/BufferParams.cpp:1572
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Module not available"
14929 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14930
14931 #: src/BufferParams.cpp:1573
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Some layouts may not be available."
14934 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14935
14936 #: src/BufferParams.cpp:1580
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "The module %1$s requires a package that is\n"
14940 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14941 "may not be possible.\n"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/BufferParams.cpp:1583
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Package not available"
14947 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14948
14949 #: src/BufferParams.cpp:1588
14950 #, c-format
14951 msgid "Error reading module %1$s\n"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Read Error"
14957 msgstr "Etsintävirhe"
14958
14959 #: src/BufferParams.cpp:1594
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Error reading internal layout information"
14962 msgstr "Yleisiä tietoja"
14963
14964 #: src/BufferView.cpp:178
14965 msgid "No more insets"
14966 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:673
14969 msgid "Save bookmark"
14970 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:1024
14973 msgid "No further undo information"
14974 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:1033
14977 msgid "No further redo information"
14978 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14979
14980 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14981 msgid "String not found!"
14982 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14983
14984 #: src/BufferView.cpp:1222
14985 msgid "Mark off"
14986 msgstr "Merkintä pois päältä"
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:1229
14989 msgid "Mark on"
14990 msgstr "Merkintä päälle"
14991
14992 #: src/BufferView.cpp:1236
14993 msgid "Mark removed"
14994 msgstr "Merkintä poistettu"
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:1239
14997 msgid "Mark set"
14998 msgstr "Merkintä asetettu"
14999
15000 #: src/BufferView.cpp:1286
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Statistics for the selection:"
15003 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15004
15005 #: src/BufferView.cpp:1288
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Statistics for the document:"
15008 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15009
15010 #: src/BufferView.cpp:1291
15011 #, fuzzy, c-format
15012 msgid "%1$d words"
15013 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15014
15015 #: src/BufferView.cpp:1293
15016 #, fuzzy
15017 msgid "One word"
15018 msgstr "Avainsana"
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:1296
15021 #, c-format
15022 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/BufferView.cpp:1299
15026 msgid "One character (including blanks)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:1302
15030 #, c-format
15031 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/BufferView.cpp:1305
15035 msgid "One character (excluding blanks)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:1307
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Statistics"
15041 msgstr "Tila"
15042
15043 #: src/BufferView.cpp:2057
15044 #, c-format
15045 msgid "Inserting document %1$s..."
15046 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15047
15048 #: src/BufferView.cpp:2068
15049 #, c-format
15050 msgid "Document %1$s inserted."
15051 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15052
15053 #: src/BufferView.cpp:2070
15054 #, c-format
15055 msgid "Could not insert document %1$s"
15056 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:2298
15059 #, fuzzy, c-format
15060 msgid ""
15061 "Could not read the specified document\n"
15062 "%1$s\n"
15063 "due to the error: %2$s"
15064 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:2300
15067 msgid "Could not read file"
15068 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:2307
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid ""
15073 "%1$s\n"
15074 " is not readable."
15075 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15076
15077 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15078 msgid "Could not open file"
15079 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:2315
15082 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15083 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:2316
15086 msgid ""
15087 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15088 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15089 "If this does not give the correct result\n"
15090 "then please change the encoding of the file\n"
15091 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15092 msgstr ""
15093 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15094 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15095 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15096 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15097 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15098
15099 #: src/Chktex.cpp:63
15100 #, c-format
15101 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15102 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15103
15104 #: src/Chktex.cpp:65
15105 msgid "ChkTeX warning id # "
15106 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15107
15108 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15110 msgid "none"
15111 msgstr "ei mikään"
15112
15113 #: src/Color.cpp:96
15114 msgid "black"
15115 msgstr "musta"
15116
15117 #: src/Color.cpp:97
15118 msgid "white"
15119 msgstr "valkoinen"
15120
15121 #: src/Color.cpp:98
15122 msgid "red"
15123 msgstr "punainen"
15124
15125 #: src/Color.cpp:99
15126 msgid "green"
15127 msgstr "vihreä"
15128
15129 #: src/Color.cpp:100
15130 msgid "blue"
15131 msgstr "sininen"
15132
15133 #: src/Color.cpp:101
15134 msgid "cyan"
15135 msgstr "syaani"
15136
15137 #: src/Color.cpp:102
15138 msgid "magenta"
15139 msgstr "magenta"
15140
15141 #: src/Color.cpp:103
15142 msgid "yellow"
15143 msgstr "keltainen"
15144
15145 #: src/Color.cpp:104
15146 msgid "cursor"
15147 msgstr "kohdistin"
15148
15149 #: src/Color.cpp:105
15150 msgid "background"
15151 msgstr "tausta"
15152
15153 #: src/Color.cpp:106
15154 msgid "text"
15155 msgstr "teksti"
15156
15157 #: src/Color.cpp:107
15158 msgid "selection"
15159 msgstr "valinta"
15160
15161 #: src/Color.cpp:108
15162 #, fuzzy
15163 msgid "selected text"
15164 msgstr "Poistettu teksti"
15165
15166 #: src/Color.cpp:110
15167 msgid "LaTeX text"
15168 msgstr "LaTeX-teksti"
15169
15170 #: src/Color.cpp:111
15171 #, fuzzy
15172 msgid "inline completion"
15173 msgstr "Tekstin &seassa"
15174
15175 #: src/Color.cpp:113
15176 #, fuzzy
15177 msgid "non-unique inline completion"
15178 msgstr "Tekstin &seassa"
15179
15180 #: src/Color.cpp:115
15181 msgid "previewed snippet"
15182 msgstr "esikatselupalanen"
15183
15184 #: src/Color.cpp:116
15185 #, fuzzy
15186 msgid "note label"
15187 msgstr "alaviite"
15188
15189 #: src/Color.cpp:117
15190 msgid "note background"
15191 msgstr "muistiinpanon tausta"
15192
15193 #: src/Color.cpp:118
15194 #, fuzzy
15195 msgid "comment label"
15196 msgstr "Huomautus"
15197
15198 #: src/Color.cpp:119
15199 msgid "comment background"
15200 msgstr "komento-upotteen tausta"
15201
15202 #: src/Color.cpp:120
15203 #, fuzzy
15204 msgid "greyedout inset label"
15205 msgstr "harmaa-teksti upote"
15206
15207 #: src/Color.cpp:121
15208 msgid "greyedout inset background"
15209 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15210
15211 #: src/Color.cpp:122
15212 msgid "shaded box"
15213 msgstr "varjollinen laatikko"
15214
15215 #: src/Color.cpp:123
15216 #, fuzzy
15217 msgid "listings background"
15218 msgstr "upotteen tausta"
15219
15220 #: src/Color.cpp:124
15221 #, fuzzy
15222 msgid "branch label"
15223 msgstr "haara"
15224
15225 #: src/Color.cpp:125
15226 #, fuzzy
15227 msgid "footnote label"
15228 msgstr "alaviite"
15229
15230 #: src/Color.cpp:126
15231 #, fuzzy
15232 msgid "index label"
15233 msgstr "Lisää nimike"
15234
15235 #: src/Color.cpp:127
15236 #, fuzzy
15237 msgid "margin note label"
15238 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15239
15240 #: src/Color.cpp:128
15241 #, fuzzy
15242 msgid "URL label"
15243 msgstr "Nimike"
15244
15245 #: src/Color.cpp:129
15246 #, fuzzy
15247 msgid "URL text"
15248 msgstr "teksti"
15249
15250 #: src/Color.cpp:130
15251 msgid "depth bar"
15252 msgstr "syvyyspalkki"
15253
15254 #: src/Color.cpp:131
15255 msgid "language"
15256 msgstr "kieli"
15257
15258 #: src/Color.cpp:132
15259 msgid "command inset"
15260 msgstr "komento-upote"
15261
15262 #: src/Color.cpp:133
15263 msgid "command inset background"
15264 msgstr "komento-upotteen tausta"
15265
15266 #: src/Color.cpp:134
15267 msgid "command inset frame"
15268 msgstr "komento-upotteen kehys"
15269
15270 #: src/Color.cpp:135
15271 msgid "special character"
15272 msgstr "erikoismerkki"
15273
15274 #: src/Color.cpp:136
15275 msgid "math"
15276 msgstr "matematiikka"
15277
15278 #: src/Color.cpp:137
15279 msgid "math background"
15280 msgstr "matematiikan tausta"
15281
15282 #: src/Color.cpp:138
15283 msgid "graphics background"
15284 msgstr "grafiikan tausta"
15285
15286 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15287 #, fuzzy
15288 msgid "math macro background"
15289 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15290
15291 #: src/Color.cpp:140
15292 msgid "math frame"
15293 msgstr "matematiikkakehys"
15294
15295 #: src/Color.cpp:141
15296 msgid "math corners"
15297 msgstr "matematiikkanurkat"
15298
15299 #: src/Color.cpp:142
15300 msgid "math line"
15301 msgstr "matematiikkarivi"
15302
15303 #: src/Color.cpp:144
15304 #, fuzzy
15305 msgid "math macro hovered background"
15306 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15307
15308 #: src/Color.cpp:145
15309 #, fuzzy
15310 msgid "math macro label"
15311 msgstr "matematiikamakro"
15312
15313 #: src/Color.cpp:146
15314 #, fuzzy
15315 msgid "math macro frame"
15316 msgstr "matematiikkakehys"
15317
15318 #: src/Color.cpp:147
15319 #, fuzzy
15320 msgid "math macro blended out"
15321 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15322
15323 #: src/Color.cpp:148
15324 #, fuzzy
15325 msgid "math macro old parameter"
15326 msgstr "matematiikkakehys"
15327
15328 #: src/Color.cpp:149
15329 #, fuzzy
15330 msgid "math macro new parameter"
15331 msgstr "matematiikkakehys"
15332
15333 #: src/Color.cpp:150
15334 msgid "caption frame"
15335 msgstr "kuvatekstin kehys"
15336
15337 #: src/Color.cpp:151
15338 msgid "collapsable inset text"
15339 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15340
15341 #: src/Color.cpp:152
15342 msgid "collapsable inset frame"
15343 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15344
15345 #: src/Color.cpp:153
15346 msgid "inset background"
15347 msgstr "upotteen tausta"
15348
15349 #: src/Color.cpp:154
15350 msgid "inset frame"
15351 msgstr "upotteen kehys"
15352
15353 #: src/Color.cpp:155
15354 msgid "LaTeX error"
15355 msgstr "LaTeX-virhe"
15356
15357 #: src/Color.cpp:156
15358 msgid "end-of-line marker"
15359 msgstr "rivin lopun merkki"
15360
15361 #: src/Color.cpp:157
15362 msgid "appendix marker"
15363 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15364
15365 #: src/Color.cpp:158
15366 msgid "change bar"
15367 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15368
15369 #: src/Color.cpp:159
15370 #, fuzzy
15371 msgid "deleted text"
15372 msgstr "Poistettu teksti"
15373
15374 #: src/Color.cpp:160
15375 #, fuzzy
15376 msgid "added text"
15377 msgstr "Lisätty teksti"
15378
15379 #: src/Color.cpp:161
15380 msgid "changed text 1st author"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/Color.cpp:162
15384 msgid "changed text 2nd author"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/Color.cpp:163
15388 msgid "changed text 3rd author"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/Color.cpp:164
15392 msgid "changed text 4th author"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/Color.cpp:165
15396 msgid "changed text 5th author"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/Color.cpp:166
15400 msgid "added space markers"
15401 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15402
15403 #: src/Color.cpp:167
15404 msgid "top/bottom line"
15405 msgstr "ylä/alarivi"
15406
15407 #: src/Color.cpp:168
15408 msgid "table line"
15409 msgstr "taulukkoviiva"
15410
15411 #: src/Color.cpp:169
15412 msgid "table on/off line"
15413 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15414
15415 #: src/Color.cpp:171
15416 msgid "bottom area"
15417 msgstr "alaosa"
15418
15419 #: src/Color.cpp:172
15420 #, fuzzy
15421 msgid "new page"
15422 msgstr "sivulla <sivu>"
15423
15424 #: src/Color.cpp:173
15425 #, fuzzy
15426 msgid "page break / line break"
15427 msgstr "sivunvaihto"
15428
15429 #: src/Color.cpp:174
15430 msgid "frame of button"
15431 msgstr "painikkeen kehys"
15432
15433 #: src/Color.cpp:175
15434 msgid "button background"
15435 msgstr "painikkeen tausta"
15436
15437 #: src/Color.cpp:176
15438 msgid "button background under focus"
15439 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15440
15441 #: src/Color.cpp:177
15442 msgid "inherit"
15443 msgstr "peri"
15444
15445 #: src/Color.cpp:178
15446 msgid "ignore"
15447 msgstr "ohita"
15448
15449 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15450 #: src/Converter.cpp:514
15451 msgid "Cannot convert file"
15452 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15453
15454 #: src/Converter.cpp:306
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15458 "Define a converter in the preferences."
15459 msgstr ""
15460 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15461 "Määritä muunnin asetuksissa."
15462
15463 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15464 msgid "Executing command: "
15465 msgstr "Komento on käynnissä:"
15466
15467 #: src/Converter.cpp:443
15468 msgid "Build errors"
15469 msgstr "Käännösvirheet"
15470
15471 #: src/Converter.cpp:444
15472 msgid "There were errors during the build process."
15473 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15474
15475 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15476 #, c-format
15477 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15478 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15479
15480 #: src/Converter.cpp:472
15481 #, fuzzy, c-format
15482 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15483 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15484
15485 #: src/Converter.cpp:516
15486 #, c-format
15487 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15488 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15489
15490 #: src/Converter.cpp:517
15491 #, c-format
15492 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15493 msgstr ""
15494 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15495
15496 #: src/Converter.cpp:573
15497 msgid "Running LaTeX..."
15498 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15499
15500 #: src/Converter.cpp:591
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15504 "log %1$s."
15505 msgstr ""
15506 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15507 "$s."
15508
15509 #: src/Converter.cpp:594
15510 msgid "LaTeX failed"
15511 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15512
15513 #: src/Converter.cpp:596
15514 msgid "Output is empty"
15515 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15516
15517 #: src/Converter.cpp:597
15518 msgid "An empty output file was generated."
15519 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15520
15521 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15522 #, fuzzy, c-format
15523 msgid ""
15524 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15525 "%2$s to %3$s"
15526 msgstr ""
15527 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15528 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15529
15530 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Undefined flex inset"
15533 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15534
15535 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The file %1$s already exists.\n"
15539 "\n"
15540 "Do you want to overwrite that file?"
15541 msgstr ""
15542 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15543 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15544
15545 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15546 msgid "Overwrite file?"
15547 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15548
15549 #: src/Exporter.cpp:49
15550 msgid "Overwrite &all"
15551 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15552
15553 #: src/Exporter.cpp:50
15554 msgid "&Cancel export"
15555 msgstr "Peru vienti"
15556
15557 #: src/Exporter.cpp:90
15558 msgid "Couldn't copy file"
15559 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15560
15561 #: src/Exporter.cpp:91
15562 #, c-format
15563 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15564 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15565
15566 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15569 msgid "Roman"
15570 msgstr "Antiikva"
15571
15572 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15575 msgid "Sans Serif"
15576 msgstr "Sans serif"
15577
15578 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15581 msgid "Typewriter"
15582 msgstr "Kirjoituskone"
15583
15584 #: src/Font.cpp:49
15585 msgid "Symbol"
15586 msgstr "Symboli"
15587
15588 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15589 #: src/Font.cpp:66
15590 msgid "Inherit"
15591 msgstr "Peri"
15592
15593 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15594 msgid "Medium"
15595 msgstr "Keskivahva"
15596
15597 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15598 msgid "Bold"
15599 msgstr "Lihavoitu"
15600
15601 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15602 msgid "Upright"
15603 msgstr "Pysty"
15604
15605 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15606 msgid "Italic"
15607 msgstr "Kursiivi"
15608
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15610 msgid "Slanted"
15611 msgstr "Kalteva"
15612
15613 #: src/Font.cpp:57
15614 msgid "Smallcaps"
15615 msgstr "Kapiteeli"
15616
15617 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15618 msgid "Increase"
15619 msgstr "Suurenna"
15620
15621 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15622 msgid "Decrease"
15623 msgstr "Pienennä"
15624
15625 #: src/Font.cpp:66
15626 msgid "Toggle"
15627 msgstr "Pois/päälle"
15628
15629 #: src/Font.cpp:173
15630 #, c-format
15631 msgid "Emphasis %1$s, "
15632 msgstr "Korostus %1$s, "
15633
15634 #: src/Font.cpp:176
15635 #, c-format
15636 msgid "Underline %1$s, "
15637 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15638
15639 #: src/Font.cpp:179
15640 #, c-format
15641 msgid "Noun %1$s, "
15642 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15643
15644 #: src/Font.cpp:193
15645 #, c-format
15646 msgid "Language: %1$s, "
15647 msgstr "Kieli: %1$s, "
15648
15649 #: src/Font.cpp:196
15650 #, c-format
15651 msgid "  Number %1$s"
15652 msgstr "  Numero %1$s"
15653
15654 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15655 msgid "Cannot view file"
15656 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15657
15658 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15659 #, c-format
15660 msgid "File does not exist: %1$s"
15661 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15662
15663 #: src/Format.cpp:267
15664 #, c-format
15665 msgid "No information for viewing %1$s"
15666 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15667
15668 #: src/Format.cpp:277
15669 #, c-format
15670 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15671 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15672
15673 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15674 #: src/Format.cpp:383
15675 msgid "Cannot edit file"
15676 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15677
15678 #: src/Format.cpp:337
15679 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/Format.cpp:350
15683 #, c-format
15684 msgid "No information for editing %1$s"
15685 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15686
15687 #: src/Format.cpp:361
15688 #, c-format
15689 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15690 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15691
15692 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15693 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15694 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15695
15696 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15697 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15698 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15699
15700 #: src/ISpell.cpp:267
15701 msgid ""
15702 "Could not create an ispell process.\n"
15703 "You may not have the right languages installed."
15704 msgstr ""
15705 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15706 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15707
15708 #: src/ISpell.cpp:290
15709 msgid ""
15710 "The ispell process returned an error.\n"
15711 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15712 msgstr ""
15713 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15714 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15715
15716 #: src/ISpell.cpp:395
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15720 "$s'."
15721 msgstr ""
15722 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15723 "2$s'."
15724
15725 #: src/ISpell.cpp:406
15726 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15727 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15728
15729 #: src/ISpell.cpp:466
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15733 "2$s'."
15734 msgstr ""
15735 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15736 "$s'."
15737
15738 #: src/ISpell.cpp:481
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15742 "2$s'."
15743 msgstr ""
15744 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15745 "$s'."
15746
15747 #: src/KeySequence.cpp:166
15748 msgid "   options: "
15749 msgstr "   valinnat: "
15750
15751 #: src/LaTeX.cpp:61
15752 #, c-format
15753 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15754 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15755
15756 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Running Index Processor."
15759 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15760
15761 #: src/LaTeX.cpp:284
15762 msgid "Running BibTeX."
15763 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15764
15765 #: src/LaTeX.cpp:417
15766 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15767 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15768
15769 #: src/LyX.cpp:101
15770 msgid "Could not read configuration file"
15771 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15772
15773 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15774 #, c-format
15775 msgid ""
15776 "Error while reading the configuration file\n"
15777 "%1$s.\n"
15778 "Please check your installation."
15779 msgstr ""
15780 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15781 "Tarkista installaatiosi."
15782
15783 #: src/LyX.cpp:111
15784 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15785 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15786
15787 #: src/LyX.cpp:115
15788 msgid "Done!"
15789 msgstr "Valmis!"
15790
15791 #: src/LyX.cpp:374
15792 #, fuzzy, c-format
15793 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15794 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15795
15796 #: src/LyX.cpp:376
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Cannot remove temporary directory"
15799 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15800
15801 #: src/LyX.cpp:382
15802 #, c-format
15803 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15804 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15805
15806 #: src/LyX.cpp:384
15807 msgid "Unable to remove temporary directory"
15808 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15809
15810 #: src/LyX.cpp:413
15811 #, c-format
15812 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15813 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15814
15815 #: src/LyX.cpp:487
15816 #, fuzzy
15817 msgid "No textclass is found"
15818 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15819
15820 #: src/LyX.cpp:488
15821 msgid ""
15822 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15823 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyX.cpp:492
15827 #, fuzzy
15828 msgid "&Reconfigure"
15829 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15830
15831 #: src/LyX.cpp:493
15832 #, fuzzy
15833 msgid "&Use Default"
15834 msgstr "Oletus"
15835
15836 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15837 msgid "&Exit LyX"
15838 msgstr "Lopeta LyX"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15841 msgid "LyX: "
15842 msgstr "LyX: "
15843
15844 #: src/LyX.cpp:766
15845 msgid "Could not create temporary directory"
15846 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15847
15848 #: src/LyX.cpp:767
15849 #, fuzzy, c-format
15850 msgid ""
15851 "Could not create a temporary directory in\n"
15852 "\"%1$s\"\n"
15853 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15854 msgstr ""
15855 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15856 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15857 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15858
15859 #: src/LyX.cpp:850
15860 msgid "Missing user LyX directory"
15861 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:851
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15867 "It is needed to keep your own configuration."
15868 msgstr ""
15869 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15870 "säylyttämiseen."
15871
15872 #: src/LyX.cpp:856
15873 msgid "&Create directory"
15874 msgstr "Luo hakemiston"
15875
15876 #: src/LyX.cpp:858
15877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15878 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15879
15880 #: src/LyX.cpp:862
15881 #, c-format
15882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15883 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:867
15886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15887 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15888
15889 #: src/LyX.cpp:939
15890 msgid "List of supported debug flags:"
15891 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:943
15894 #, c-format
15895 msgid "Setting debug level to %1$s"
15896 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15897
15898 #: src/LyX.cpp:954
15899 #, fuzzy
15900 msgid ""
15901 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15902 "Command line switches (case sensitive):\n"
15903 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15904 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15905 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15906 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15907 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15908 "                  select the features to debug.\n"
15909 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15910 "\t-x [--execute] command\n"
15911 "                  where command is a lyx command.\n"
15912 "\t-e [--export] fmt\n"
15913 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15914 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15915 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15916 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15917 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15918 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15919 "\t-version        summarize version and build info\n"
15920 "Check the LyX man page for more details."
15921 msgstr ""
15922 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15923 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15924 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15925 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15926 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15927 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15928 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15929 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15930 "tarvittaessa\n"
15931 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15932 "nähdäksesi \n"
15933 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15934 "\t-x [--execute] komento\n"
15935 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15936 "\t-e [--export] muoto\n"
15937 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15938 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15939 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15940 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15941 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15942
15943 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15944 msgid "No system directory"
15945 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:995
15948 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15949 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15950
15951 #: src/LyX.cpp:1006
15952 msgid "No user directory"
15953 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:1007
15956 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15957 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15958
15959 #: src/LyX.cpp:1018
15960 msgid "Incomplete command"
15961 msgstr "Epätäydellinen komento"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:1019
15964 msgid "Missing command string after --execute switch"
15965 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:1030
15968 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15969 msgstr ""
15970 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15971
15972 #: src/LyX.cpp:1043
15973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15974 msgstr ""
15975 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15976
15977 #: src/LyX.cpp:1048
15978 msgid "Missing filename for --import"
15979 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15980
15981 #: src/LyXFunc.cpp:113
15982 msgid "Running configure..."
15983 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:124
15986 msgid "Reloading configuration..."
15987 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15988
15989 #: src/LyXFunc.cpp:130
15990 #, fuzzy
15991 msgid "System reconfiguration failed"
15992 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15993
15994 #: src/LyXFunc.cpp:131
15995 msgid ""
15996 "The system reconfiguration has failed.\n"
15997 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15998 "Please reconfigure again if needed."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXFunc.cpp:137
16002 msgid "System reconfigured"
16003 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:138
16006 msgid ""
16007 "The system has been reconfigured.\n"
16008 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16009 "updated document class specifications."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/LyXFunc.cpp:362
16013 msgid "Unknown function."
16014 msgstr "Tuntematon funktio."
16015
16016 #: src/LyXFunc.cpp:391
16017 msgid "Nothing to do"
16018 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:410
16021 msgid "Unknown action"
16022 msgstr "Tuntematon toiminto"
16023
16024 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16025 msgid "Command disabled"
16026 msgstr "Komento ei käytössä"
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:423
16029 msgid "Command not allowed without any document open"
16030 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16031
16032 #: src/LyXFunc.cpp:650
16033 msgid "Document is read-only"
16034 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16035
16036 #: src/LyXFunc.cpp:659
16037 #, fuzzy
16038 msgid "This portion of the document is deleted."
16039 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:678
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16045 "\n"
16046 "Do you want to save the document?"
16047 msgstr ""
16048 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16049 "\n"
16050 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16053 msgid "Save changed document?"
16054 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:696
16057 #, c-format
16058 msgid ""
16059 "Could not print the document %1$s.\n"
16060 "Check that your printer is set up correctly."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:699
16064 msgid "Print document failed"
16065 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:818
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16071 "version of the document %1$s?"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXFunc.cpp:820
16075 msgid "Revert to saved document?"
16076 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16077
16078 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16079 msgid "&Revert"
16080 msgstr "Hylkää muutokset"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16083 msgid "Missing argument"
16084 msgstr "Argumentti puuttuu"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16087 #, c-format
16088 msgid "Opening help file %1$s..."
16089 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid "Opening child document %1$s..."
16094 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16097 #, c-format
16098 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16099 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16102 msgid "Unable to save document defaults"
16103 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16104
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16106 #, fuzzy, c-format
16107 msgid "Document %1$s reloaded."
16108 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16109
16110 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16111 #, fuzzy, c-format
16112 msgid "Could not reload document %1$s"
16113 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16114
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16116 msgid "Welcome to LyX!"
16117 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16120 msgid "Converting document to new document class..."
16121 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2429
16124 msgid ""
16125 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16126 "legal words?"
16127 msgstr ""
16128 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16129 "kirjoitettuina?"
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2434
16132 msgid ""
16133 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16134 "document."
16135 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2438
16138 msgid ""
16139 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16140 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16141 "specified, an internal routine is used."
16142 msgstr ""
16143 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16144 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16145 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2446
16148 msgid ""
16149 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16150 "automatically by what you type."
16151 msgstr ""
16152 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16153 "kirjoittaa."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2450
16156 msgid ""
16157 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16158 "class change."
16159 msgstr ""
16160 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16161 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2454
16164 msgid ""
16165 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16166 msgstr ""
16167 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16168 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2461
16171 msgid ""
16172 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16173 "the backup file in the same directory as the original file."
16174 msgstr ""
16175 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16176 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2465
16179 msgid ""
16180 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16181 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2469
16185 msgid ""
16186 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16187 "its global and local bind/ directories."
16188 msgstr ""
16189 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16190 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2473
16193 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16194 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2477
16197 msgid ""
16198 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16199 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16200 msgstr ""
16201 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16202 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2487
16205 msgid ""
16206 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16207 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16208 msgstr ""
16209 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16210 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2491
16213 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2495
16217 msgid ""
16218 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16219 "inside."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2506
16223 #, no-c-format
16224 msgid ""
16225 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16226 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16227 msgstr ""
16228 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16229 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2510
16232 #, fuzzy
16233 msgid ""
16234 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16235 "look in its global and local commands/ directories."
16236 msgstr ""
16237 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16238 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2514
16241 msgid "New documents will be assigned this language."
16242 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2518
16245 msgid "Specify the default paper size."
16246 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2522
16249 msgid ""
16250 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16251 "shown after the change has been made.)"
16252 msgstr ""
16253 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16254 "uusiin valintaikkunoihin."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2526
16257 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16258 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2530
16261 msgid ""
16262 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16263 "LyX was started from."
16264 msgstr ""
16265 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16266 "käynnistettiin."
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2535
16269 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16270 msgstr ""
16271 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16272 "merkkien lisäksi."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2539
16275 #, fuzzy
16276 msgid ""
16277 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16278 "value selects the directory LyX was started from."
16279 msgstr ""
16280 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16281 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2543
16284 msgid ""
16285 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16286 "recommended for non-English languages."
16287 msgstr ""
16288 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16289 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2550
16292 msgid ""
16293 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16294 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16295 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2554
16299 msgid ""
16300 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16301 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2563
16305 msgid ""
16306 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16307 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16308 msgstr ""
16309 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16310 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2567
16313 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16314 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2571
16317 msgid ""
16318 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16319 "document."
16320 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2575
16323 msgid ""
16324 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16325 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2579
16328 msgid ""
16329 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16330 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16331 "name of the second language."
16332 msgstr ""
16333 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16334 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16335 "nimellä."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2583
16338 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16339 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2587
16342 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16343 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2591
16346 msgid ""
16347 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16348 "\\documentclass."
16349 msgstr ""
16350 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16351 "parametreja."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2595
16354 msgid ""
16355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16357 msgstr ""
16358 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16359 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2599
16362 msgid ""
16363 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16364 "document is the default language."
16365 msgstr ""
16366 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16367 "on oletuskieli."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2603
16370 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16371 msgstr ""
16372 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2607
16375 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16376 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2611
16379 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16380 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2615
16383 msgid ""
16384 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16385 "of the document."
16386 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2619
16389 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2624
16393 #, fuzzy
16394 msgid "The completion popup delay."
16395 msgstr "Tekstin &seassa"
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2628
16398 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2632
16402 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2636
16406 msgid ""
16407 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2640
16411 msgid ""
16412 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16413 "available."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2644
16417 #, fuzzy
16418 msgid "The inline completion delay."
16419 msgstr "Tekstin &seassa"
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2648
16422 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2652
16426 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2656
16430 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2660
16434 #, c-format
16435 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16436 msgstr ""
16437 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16438 "valikossa."
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2665
16441 msgid ""
16442 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16443 "variable. Use the OS native format."
16444 msgstr ""
16445 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16446 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2672
16449 msgid ""
16450 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16451 msgstr ""
16452 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16453 "\"."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2676
16456 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16457 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2680
16460 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16461 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2684
16464 msgid "Scale the preview size to suit."
16465 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2688
16468 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16469 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2692
16472 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16473 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2696
16476 msgid ""
16477 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16478 "environment variable PRINTER."
16479 msgstr ""
16480 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16481 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2700
16484 msgid "The option to print only even pages."
16485 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2704
16488 msgid ""
16489 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16490 "the filename of the DVI file to be printed."
16491 msgstr ""
16492 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16493 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2708
16496 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16497 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2712
16500 msgid "The option to print out in landscape."
16501 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2716
16504 msgid "The option to print only odd pages."
16505 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2720
16508 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16509 msgstr ""
16510 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16511 "erotettuina."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2724
16514 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16515 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2728
16518 msgid "The option to specify paper type."
16519 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2732
16522 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16523 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2736
16526 msgid ""
16527 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16528 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16529 "arguments."
16530 msgstr ""
16531 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16532 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16533 "annettujen valitsimien kanssa."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2740
16536 msgid ""
16537 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16538 "prepended along with the printer name after the spool command."
16539 msgstr ""
16540 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16541 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2744
16544 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16545 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2748
16548 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16549 msgstr ""
16550 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2752
16553 msgid ""
16554 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16555 "command."
16556 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2756
16559 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16560 msgstr ""
16561 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2764
16564 msgid ""
16565 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2768
16569 msgid ""
16570 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16571 "wrong, override the setting here."
16572 msgstr ""
16573 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16574 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2774
16577 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16578 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2783
16581 msgid ""
16582 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16583 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16584 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16585 msgstr ""
16586 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16587 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16588 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16589 "skaalauksen sijasta."
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2787
16592 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16593 msgstr ""
16594 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2792
16597 #, no-c-format
16598 msgid ""
16599 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16600 "roughly the same size as on paper."
16601 msgstr ""
16602 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16603 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2796
16606 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2800
16610 msgid ""
16611 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16612 "\".out\". Only for advanced users."
16613 msgstr ""
16614 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16615 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2807
16618 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16619 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2811
16622 msgid "What command runs the spellchecker?"
16623 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2815
16626 msgid ""
16627 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16628 "when you quit LyX."
16629 msgstr ""
16630 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16631 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2819
16634 msgid ""
16635 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16636 "value selects the directory LyX was started from."
16637 msgstr ""
16638 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16639 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2829
16642 msgid ""
16643 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16644 "will look in its global and local ui/ directories."
16645 msgstr ""
16646 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16647 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2842
16650 msgid ""
16651 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16652 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16653 "may not work with all dictionaries."
16654 msgstr ""
16655 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16656 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16657 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2846
16660 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2850
16664 msgid ""
16665 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2857
16669 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16670 msgstr ""
16671 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16672 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16673
16674 #: src/LyXVC.cpp:100
16675 msgid "Document not saved"
16676 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16677
16678 #: src/LyXVC.cpp:101
16679 msgid "You must save the document before it can be registered."
16680 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16681
16682 #: src/LyXVC.cpp:133
16683 msgid "LyX VC: Initial description"
16684 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16685
16686 #: src/LyXVC.cpp:134
16687 msgid "(no initial description)"
16688 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16689
16690 #: src/LyXVC.cpp:150
16691 msgid "LyX VC: Log Message"
16692 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16693
16694 #: src/LyXVC.cpp:153
16695 msgid "(no log message)"
16696 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16697
16698 #: src/LyXVC.cpp:177
16699 #, c-format
16700 msgid ""
16701 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16702 "changes.\n"
16703 "\n"
16704 "Do you want to revert to the older version?"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXVC.cpp:180
16708 msgid "Revert to stored version of document?"
16709 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16710
16711 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16712 msgid "Senseless with this layout!"
16713 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16714
16715 #: src/Paragraph.cpp:1643
16716 msgid "Alignment not permitted"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/Paragraph.cpp:1644
16720 msgid ""
16721 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16722 "Setting to default."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16726 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16727 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16728 #, fuzzy
16729 msgid "LyX Warning: "
16730 msgstr "LyX-versio "
16731
16732 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16733 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16734 #, fuzzy
16735 msgid "uncodable character"
16736 msgstr "erikoismerkki"
16737
16738 #: src/Paragraph.cpp:2472
16739 msgid "Memory problem"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Paragraph.cpp:2472
16743 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/SpellBase.cpp:51
16747 msgid "Native OS API not yet supported."
16748 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16749
16750 #: src/Text.cpp:146
16751 msgid "Unknown Inset"
16752 msgstr "Tuntematon upote"
16753
16754 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16755 msgid "Change tracking error"
16756 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16757
16758 #: src/Text.cpp:220
16759 #, c-format
16760 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16761 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16762
16763 #: src/Text.cpp:233
16764 #, c-format
16765 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16766 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16767
16768 #: src/Text.cpp:240
16769 msgid "Unknown token"
16770 msgstr "Tuntematon merkintä"
16771
16772 #: src/Text.cpp:522
16773 msgid ""
16774 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16775 "Tutorial."
16776 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16777
16778 #: src/Text.cpp:533
16779 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16780 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16781
16782 #: src/Text.cpp:1344
16783 msgid "[Change Tracking] "
16784 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16785
16786 #: src/Text.cpp:1350
16787 msgid "Change: "
16788 msgstr "Muutos: "
16789
16790 #: src/Text.cpp:1354
16791 msgid " at "
16792 msgstr " hetkellä "
16793
16794 #: src/Text.cpp:1364
16795 #, c-format
16796 msgid "Font: %1$s"
16797 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16798
16799 #: src/Text.cpp:1369
16800 #, c-format
16801 msgid ", Depth: %1$d"
16802 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16803
16804 #: src/Text.cpp:1375
16805 msgid ", Spacing: "
16806 msgstr ", Välit: "
16807
16808 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16809 msgid "OneHalf"
16810 msgstr "Puolikas"
16811
16812 #: src/Text.cpp:1387
16813 msgid "Other ("
16814 msgstr "Muu ("
16815
16816 #: src/Text.cpp:1396
16817 msgid ", Inset: "
16818 msgstr ", Upote: "
16819
16820 #: src/Text.cpp:1397
16821 msgid ", Paragraph: "
16822 msgstr ", Kappale: "
16823
16824 #: src/Text.cpp:1398
16825 msgid ", Id: "
16826 msgstr ", Tunnus:"
16827
16828 #: src/Text.cpp:1399
16829 msgid ", Position: "
16830 msgstr ", Paikka: "
16831
16832 #: src/Text.cpp:1405
16833 msgid ", Char: 0x"
16834 msgstr ", Merkki: 0x"
16835
16836 #: src/Text.cpp:1407
16837 msgid ", Boundary: "
16838 msgstr ", Raja: "
16839
16840 #: src/Text2.cpp:394
16841 msgid "No font change defined."
16842 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16843
16844 #: src/Text2.cpp:434
16845 msgid "Nothing to index!"
16846 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16847
16848 #: src/Text2.cpp:436
16849 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16850 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16851
16852 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16853 msgid "Math editor mode"
16854 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16855
16856 #: src/Text3.cpp:188
16857 msgid "No valid math formula"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/Text3.cpp:813
16861 msgid "Unknown spacing argument: "
16862 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16863
16864 #: src/Text3.cpp:1055
16865 msgid "Layout "
16866 msgstr "Muotoilu "
16867
16868 #: src/Text3.cpp:1056
16869 msgid " not known"
16870 msgstr " tuntematon"
16871
16872 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16873 msgid "Character set"
16874 msgstr "Merkistö"
16875
16876 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16877 msgid "Paragraph layout set"
16878 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16879
16880 #: src/TextClass.cpp:140
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Plain Layout"
16883 msgstr "Sivun asettelu"
16884
16885 #: src/TextClass.cpp:593
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Missing File"
16888 msgstr "Argumentti puuttuu"
16889
16890 #: src/TextClass.cpp:594
16891 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/TextClass.cpp:597
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Corrupt File"
16897 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16898
16899 #: src/TextClass.cpp:598
16900 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/Thesaurus.cpp:60
16904 msgid "Thesaurus failure"
16905 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16906
16907 #: src/Thesaurus.cpp:61
16908 #, c-format
16909 msgid ""
16910 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16911 "\n"
16912 "%1$s."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Revision control error."
16918 msgstr "Versiohallinta"
16919
16920 #: src/VCBackend.cpp:53
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid ""
16923 "Some problem occured while running the command:\n"
16924 "'%1$s'."
16925 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16926
16927 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Error: Could not generate logfile."
16930 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16931
16932 #: src/VCBackend.cpp:480
16933 msgid ""
16934 "Error when commiting to repository.\n"
16935 "You have to manually resolve the problem.\n"
16936 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/VCBackend.cpp:531
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "Error when updating from repository.\n"
16943 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16944 "'%1$s'.\n"
16945 "\n"
16946 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/VSpace.cpp:472
16950 msgid "Default skip"
16951 msgstr "Oletuskappaleväli"
16952
16953 #: src/VSpace.cpp:475
16954 msgid "Small skip"
16955 msgstr "Pieni väli"
16956
16957 #: src/VSpace.cpp:478
16958 msgid "Medium skip"
16959 msgstr "Keskiväli"
16960
16961 #: src/VSpace.cpp:481
16962 msgid "Big skip"
16963 msgstr "Suuri väli"
16964
16965 #: src/VSpace.cpp:484
16966 msgid "Vertical fill"
16967 msgstr "Pystytäyttö"
16968
16969 #: src/VSpace.cpp:491
16970 #, fuzzy
16971 msgid "protected"
16972 msgstr "Kova välilyönti|K"
16973
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16975 #, fuzzy, c-format
16976 msgid ""
16977 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16978 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16979 msgstr ""
16980 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16981 "\n"
16982 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16983
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Reload saved document?"
16987 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16988
16989 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16990 #, fuzzy
16991 msgid "&Reload"
16992 msgstr "Ko&rvaa"
16993
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16995 #, fuzzy
16996 msgid "&Keep Changes"
16997 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16998
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17000 #, c-format
17001 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17005 #, fuzzy
17006 msgid "File not readable!"
17007 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17008
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid ""
17012 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17013 "\n"
17014 "Do you want to create a new document?"
17015 msgstr ""
17016 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17017 "\n"
17018 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17019
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17021 msgid "Create new document?"
17022 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17025 msgid "&Create"
17026 msgstr "Luo"
17027
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17029 #, fuzzy, c-format
17030 msgid ""
17031 "The specified document template\n"
17032 "%1$s\n"
17033 "could not be read."
17034 msgstr ""
17035 "Asiakirjan %1$s\n"
17036 "lukeminen epäonnistui"
17037
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17039 msgid "Could not read template"
17040 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17041
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17043 #, fuzzy
17044 msgid "\\arabic{enumi}."
17045 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17046
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17048 #, fuzzy
17049 msgid "\\roman{enumiii}."
17050 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17051
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17053 #, fuzzy
17054 msgid "\\Alph{enumiv}."
17055 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17056
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17058 msgid "Senseless!!! "
17059 msgstr "Järjetöntä!!! "
17060
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17062 msgid "Standard[[Bullets]]"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17066 msgid "Maths"
17067 msgstr "Matematiikka"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17070 msgid "Dings 1"
17071 msgstr "Dings 1"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17074 msgid "Dings 2"
17075 msgstr "Dings 2"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17078 msgid "Dings 3"
17079 msgstr "Dings 3"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17082 msgid "Dings 4"
17083 msgstr "Dings 4"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17086 msgid "Directories"
17087 msgstr "Hakemistot"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17091 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17095 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17099 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17102 #, fuzzy
17103 msgid ""
17104 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17105 "1995-2008 LyX Team"
17106 msgstr ""
17107 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17108 "1995-2001 LyX-tiimi"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17111 msgid ""
17112 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17113 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17114 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17115 "any later version."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17119 #, fuzzy
17120 msgid ""
17121 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17122 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17123 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17124 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17125 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17126 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17127 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17128 msgstr ""
17129 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17130 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17131 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17132 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17133 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17134 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17137 msgid "LyX Version "
17138 msgstr "LyX-versio "
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17141 msgid "Library directory: "
17142 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17145 msgid "User directory: "
17146 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17151 #, c-format
17152 msgid "LyX: %1$s"
17153 msgstr "LyX: %1$s"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17156 msgid "About %1"
17157 msgstr "LyXistä %1"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17161 msgid "Preferences"
17162 msgstr "Asetukset"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17165 msgid "Reconfigure"
17166 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17169 msgid "Quit %1"
17170 msgstr "Poistu %1"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17173 msgid "Exiting."
17174 msgstr "Lopetan."
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17177 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17178 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17181 #, c-format
17182 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17183 msgstr ""
17184 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17185 "määritellä uudelleen."
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17188 #, fuzzy
17189 msgid "The current document was closed."
17190 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17193 msgid ""
17194 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17195 "documents and exit.\n"
17196 "\n"
17197 "Exception: "
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17202 msgid "Software exception Detected"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17206 msgid ""
17207 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17208 "unsaved documents and exit."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Could not find UI definition file"
17214 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17217 msgid "Bibliography Entry Settings"
17218 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17221 msgid "BibTeX Bibliography"
17222 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17227 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17230 msgid "Documents|#o#O"
17231 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17234 #, fuzzy
17235 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17236 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17239 msgid "Select a BibTeX database to add"
17240 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17243 #, fuzzy
17244 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17245 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17248 msgid "Select a BibTeX style"
17249 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17252 #, fuzzy
17253 msgid "No frame"
17254 msgstr "Nimi"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Simple rectangular frame"
17259 msgstr "upotteen kehys"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Oval frame, thin"
17264 msgstr "Ovaalilaatikko"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Oval frame, thick"
17269 msgstr "Ovaalilaatikko"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17272 msgid "Drop shadow"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Shaded background"
17278 msgstr "muistiinpanon tausta"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Double rectangular frame"
17283 msgstr "kaksinkertainen"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17287 msgid "Height"
17288 msgstr "&Korkeus"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Depth"
17294 msgstr ", Syvyys: "
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Total Height"
17301 msgstr "Yläoikealla"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17305 msgid "Width"
17306 msgstr "Leveys"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17309 msgid "Box Settings"
17310 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17313 msgid "Branch Settings"
17314 msgstr "Haarojen asetukset"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17317 msgid "Activated"
17318 msgstr "Päällä"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17321 msgid "Color"
17322 msgstr "Väri"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Yes"
17328 msgstr "&Kyllä"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17331 #, fuzzy
17332 msgid "No"
17333 msgstr "&Ei"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Merge Changes"
17338 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "Change by %1$s\n"
17344 "\n"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17348 #, c-format
17349 msgid "Change made at %1$s\n"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17357 msgid "No change"
17358 msgstr "Ei muutosta"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17361 msgid "Small Caps"
17362 msgstr "Kapiteeli"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17369 msgid "Reset"
17370 msgstr "Palauta"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17373 msgid "Underbar"
17374 msgstr "Alleviivaus"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17377 msgid "Noun"
17378 msgstr "Nimityyli"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17381 msgid "No color"
17382 msgstr "Ei väriä"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17385 msgid "Black"
17386 msgstr "Musta"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17389 msgid "White"
17390 msgstr "Valkoinen"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17393 msgid "Red"
17394 msgstr "Punainen"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17397 msgid "Green"
17398 msgstr "Vihreä"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17401 msgid "Blue"
17402 msgstr "Sininen"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17405 msgid "Cyan"
17406 msgstr "Syaani"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17409 msgid "Magenta"
17410 msgstr "Magenta"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17413 msgid "Yellow"
17414 msgstr "Keltainen"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Text Style"
17419 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Keys"
17424 msgstr "&Avain:"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17427 msgid "LinkBack PDF"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17431 msgid "PDF"
17432 msgstr "PDF"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17435 #, fuzzy
17436 msgid "pasted"
17437 msgstr "Liitä"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17440 #, fuzzy, c-format
17441 msgid "%1$s Files"
17442 msgstr "%1$s ja %2$s"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17447 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17453 msgid "Canceled."
17454 msgstr "Peruttu."
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Overwrite external file?"
17459 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17462 #, fuzzy, c-format
17463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17464 msgstr ""
17465 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17466 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17469 msgid "Next command"
17470 msgstr "Seuraava komento"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17473 msgid "big[[delimiter size]]"
17474 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17477 msgid "Big[[delimiter size]]"
17478 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17481 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17482 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17485 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17486 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17489 msgid "Math Delimiter"
17490 msgstr "Matematiikkaerotin"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17494 msgid "(None)"
17495 msgstr "(Ei mikään)"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17498 msgid "Variable"
17499 msgstr "Muuttuva"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Computer Modern Roman"
17504 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Latin Modern Roman"
17509 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17512 msgid "AE (Almost European)"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17516 msgid "Times Roman"
17517 msgstr "Times Antiikva"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Palatino"
17522 msgstr "Latinalaiset päälle"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17525 msgid "Bitstream Charter"
17526 msgstr "Bitstream Charter"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17529 msgid "New Century Schoolbook"
17530 msgstr "New Century Schoolbook"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Bookman"
17535 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Utopia"
17540 msgstr "Aiheellinen"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Bera Serif"
17545 msgstr "Sans serif"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Concrete Roman"
17550 msgstr "Epätäydellinen komento"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17553 msgid "Zapf Chancery"
17554 msgstr "Zapf Chancery"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Computer Modern Sans"
17559 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Latin Modern Sans"
17564 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17567 msgid "Helvetica"
17568 msgstr "Helvetica"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17571 msgid "Avant Garde"
17572 msgstr "Avant Garde"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Bera Sans"
17577 msgstr "Sans serif"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17580 #, fuzzy
17581 msgid "CM Bright"
17582 msgstr "Copyright"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17585 msgid "Computer Modern Typewriter"
17586 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17589 msgid "Latin Modern Typewriter"
17590 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Courier"
17595 msgstr "Toistimet"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17598 msgid "Bera Mono"
17599 msgstr "Bera Mono"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17602 msgid "LuxiMono"
17603 msgstr "LuxiMono"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17606 msgid "CM Typewriter Light"
17607 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Page"
17612 msgstr "Sivut"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Module not found!"
17617 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17620 msgid "Document Settings"
17621 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17625 #, fuzzy
17626 msgid ""
17627 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17628 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17631 msgid "Length"
17632 msgstr "Pituus"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17636 msgid " (not installed)"
17637 msgstr "(ei installoitu)"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17640 msgid "10"
17641 msgstr "10"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17644 msgid "11"
17645 msgstr "11"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17648 msgid "12"
17649 msgstr "12"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17652 msgid "empty"
17653 msgstr "tyhjä"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17656 msgid "plain"
17657 msgstr "tavallinen"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17660 msgid "headings"
17661 msgstr "yläotsikot"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17664 msgid "fancy"
17665 msgstr "hienot"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17668 msgid "B3"
17669 msgstr "B3"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17672 msgid "B4"
17673 msgstr "B4"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Language Default (no inputenc)"
17678 msgstr "Kieliyläotsikko"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17681 msgid "``text''"
17682 msgstr "“teksti”"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17685 msgid "''text''"
17686 msgstr "”teksti”"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17689 msgid ",,text``"
17690 msgstr "„teksti“"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17693 msgid ",,text''"
17694 msgstr "„teksti”"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17697 msgid "<<text>>"
17698 msgstr "«teksti»"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17701 msgid ">>text<<"
17702 msgstr "»teksti«"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17705 msgid "Numbered"
17706 msgstr "Numeroitu"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17709 msgid "Appears in TOC"
17710 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17713 msgid "Author-year"
17714 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17717 msgid "Numerical"
17718 msgstr "Numerotyyli"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17721 #, c-format
17722 msgid "Unavailable: %1$s"
17723 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17726 msgid "Document Class"
17727 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Modules"
17732 msgstr "Keski"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17735 msgid "Text Layout"
17736 msgstr "Tekstin asettelu"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17739 msgid "Page Margins"
17740 msgstr "Sivureunat"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17743 msgid "Numbering & TOC"
17744 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17747 #, fuzzy
17748 msgid "PDF Properties"
17749 msgstr "Ominaisuus"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17752 msgid "Math Options"
17753 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17756 msgid "Float Placement"
17757 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17760 msgid "Bullets"
17761 msgstr "Merkit"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17764 msgid "Branches"
17765 msgstr "Haarat"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17768 msgid "LaTeX Preamble"
17769 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Layouts|#o#O"
17774 msgstr "Muotoilu|u"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17777 #, fuzzy
17778 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17779 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Local layout file"
17785 msgstr "Tekstin asettelu"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17788 msgid ""
17789 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17790 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17791 "document may not work with this layout if you do not\n"
17792 "keep the layout file in the document directory."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17796 #, fuzzy
17797 msgid "&Set Layout"
17798 msgstr "Tekstin asettelu"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Error"
17805 msgstr "Nuoli"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Unable to read local layout file."
17810 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Select master document"
17815 msgstr "Pääasiakirja"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17818 #, fuzzy
17819 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17820 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Unapplied changes"
17826 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17830 msgid ""
17831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17837 msgid "&Dismiss"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Unable to set document class."
17844 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17847 #, c-format
17848 msgid "%1$s, %2$s"
17849 msgstr "%1$s, %2$s"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17854 msgstr "%1$s ja %2$s"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17857 #, c-format
17858 msgid "Package(s) required: %1$s."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17862 #, fuzzy
17863 msgid "or"
17864 msgstr "Muoto"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17867 #, c-format
17868 msgid "Module required: %1$s."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17872 #, c-format
17873 msgid "Modules excluded: %1$s."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17877 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17881 #, fuzzy
17882 msgid "[No options predefined]"
17883 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Can't set layout!"
17888 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17891 #, fuzzy, c-format
17892 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17893 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Not Found"
17898 msgstr "Ei näy."
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17901 msgid "TeX Code Settings"
17902 msgstr "LaTeX-asetukset"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Error List"
17907 msgstr "Ohjelmalistaus"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17910 #, fuzzy, c-format
17911 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17912 msgstr "%1$s ja %2$s"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17915 msgid "Top left"
17916 msgstr "Vasen yläkulma"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17919 msgid "Bottom left"
17920 msgstr "Oikea alakulma"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Baseline left"
17925 msgstr "Keskitä|K"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17928 msgid "Top center"
17929 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17932 msgid "Bottom center"
17933 msgstr "Alhaalla keskellä"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Baseline center"
17938 msgstr "Keskitä|K"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17941 msgid "Top right"
17942 msgstr "Yläoikealla"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17945 msgid "Bottom right"
17946 msgstr "Alaoikealla"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Baseline right"
17951 msgstr "Viiva oikealla|o"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17954 msgid "External Material"
17955 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17958 msgid "Scale%"
17959 msgstr "Skaalaus%"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17962 msgid "Select external file"
17963 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17966 msgid "Float Settings"
17967 msgstr "Kelluvien asetukset"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17970 msgid "Graphics"
17971 msgstr "Kuva"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17974 msgid "Select graphics file"
17975 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17978 msgid "Clipart|#C#c"
17979 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Horizontal Space Settings"
17984 msgstr "Pystyväliasetukset"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17987 msgid ""
17988 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17989 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17990 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Hyperlink"
17996 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17999 msgid "Child Document"
18000 msgstr "Aliasiakirja"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18005 #, fuzzy
18006 msgid ""
18007 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18008 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18011 msgid "Select document to include"
18012 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18015 #, fuzzy
18016 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18017 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 #, fuzzy
18021 msgid "unknown"
18022 msgstr " tuntematon"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18025 #, fuzzy
18026 msgid "shortcut"
18027 msgstr "P&ikanäppäin:"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18030 #, fuzzy
18031 msgid "shortcuts"
18032 msgstr "P&ikanäppäin:"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18035 msgid "lyxrc"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18039 #, fuzzy
18040 msgid "package"
18041 msgstr "Väli"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18044 #, fuzzy
18045 msgid "textclass"
18046 msgstr "Aiheluokka"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18049 #, fuzzy
18050 msgid "menu"
18051 msgstr "mu"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18054 #, fuzzy
18055 msgid "icon"
18056 msgstr "päällä"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18059 #, fuzzy
18060 msgid "buffer"
18061 msgstr "sininen"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18064 msgid "Label"
18065 msgstr "Nimike"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18068 msgid "No language"
18069 msgstr "Ei kieliä"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18072 msgid "Program Listing Settings"
18073 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18076 msgid "No dialect"
18077 msgstr "Ei murretta"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18080 msgid "LaTeX Log"
18081 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Literate Programming Build Log"
18086 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18089 #, fuzzy
18090 msgid "lyx2lyx Error Log"
18091 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18094 msgid "Version Control Log"
18095 msgstr "Versiohallintaloki"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18098 msgid "No LaTeX log file found."
18099 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18102 #, fuzzy
18103 msgid "No literate programming build log file found."
18104 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18107 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18108 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18111 msgid "No version control log file found."
18112 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18115 msgid "Math Matrix"
18116 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18119 msgid "Nomenclature"
18120 msgstr "Termistö"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18123 msgid "Note Settings"
18124 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18127 msgid "Paragraph Settings"
18128 msgstr "Kappaleasetukset"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18131 msgid ""
18132 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18133 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18134 "\n"
18135 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18136 "the items is used."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18140 #, fuzzy
18141 msgid "System files|#S#s"
18142 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18145 #, fuzzy
18146 msgid "User files|#U#u"
18147 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18150 msgid "Look & Feel"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Language Settings"
18156 msgstr "kieliasetukset"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Output"
18161 msgstr "Tulosteet"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18164 #, fuzzy
18165 msgid "File Handling"
18166 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18169 msgid "Date format"
18170 msgstr "Päiväysmuoto"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Keyboard/Mouse"
18175 msgstr "Näppäimistö"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Input Completion"
18180 msgstr "Kuvateksti"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18183 msgid "Screen fonts"
18184 msgstr "Näyttökirjasimet"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18187 msgid "Colors"
18188 msgstr "Värit"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18191 msgid "Paths"
18192 msgstr "Polut"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Select directory for example files"
18197 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18200 msgid "Select a document templates directory"
18201 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18204 msgid "Select a temporary directory"
18205 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18208 msgid "Select a backups directory"
18209 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18212 msgid "Select a document directory"
18213 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18216 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18217 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18221 msgid "Spellchecker"
18222 msgstr "Oikoluku"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18225 msgid "ispell"
18226 msgstr "ispell"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18229 msgid "aspell"
18230 msgstr "aspell"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18233 msgid "hspell"
18234 msgstr "hspell"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18237 msgid "pspell (library)"
18238 msgstr "pspell (kirjasto)"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18241 msgid "aspell (library)"
18242 msgstr "aspell (kirjasto)"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18245 msgid "Converters"
18246 msgstr "Muuntimet"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18249 msgid "File formats"
18250 msgstr "Tiedostomuodot"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18253 msgid "Format in use"
18254 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18258 msgstr ""
18259 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18260 "muunnin ensin."
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18263 msgid "LyX needs to be restarted!"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18267 msgid ""
18268 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18269 "restart."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18273 msgid "Printer"
18274 msgstr "Tulostin"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18277 msgid "User interface"
18278 msgstr "Käyttöliittymä"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Control"
18283 msgstr "Kohta"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Shortcuts"
18288 msgstr "P&ikanäppäin:"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Function"
18293 msgstr "&Funktiot"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Shortcut"
18298 msgstr "P&ikanäppäin:"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18301 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Mathematical Symbols"
18307 msgstr "Foneettiset merkit"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Document and Window"
18312 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18319 #, fuzzy
18320 msgid "System and Miscellaneous"
18321 msgstr "AMS-sekalaista"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Res&tore"
18326 msgstr "Pala&uta"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Failed to create shortcut"
18333 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18338 msgstr "Tuntematon funktio."
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18341 msgid "Invalid or empty key sequence"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18348 "%2$s"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18355 "%2$s\n"
18356 "You need to remove that binding before creating a new one."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18362 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18365 msgid "Identity"
18366 msgstr "Kuka olen"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18369 msgid "Choose bind file"
18370 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18373 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18374 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18377 msgid "Choose UI file"
18378 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18381 #, fuzzy
18382 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18383 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18386 msgid "Choose keyboard map"
18387 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18391 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18394 msgid "Choose personal dictionary"
18395 msgstr "Valitse oma sanasto"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18398 msgid "*.pws"
18399 msgstr "*.pws"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18402 #, fuzzy
18403 msgid "*.ispell"
18404 msgstr "ispell"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18407 msgid "Print Document"
18408 msgstr "Tulosta asiakirja"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18411 msgid "Print to file"
18412 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18415 msgid "PostScript files (*.ps)"
18416 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18419 msgid "Cross-reference"
18420 msgstr "Viittaus"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18423 msgid "&Go Back"
18424 msgstr "&Palaa"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18427 msgid "Jump back"
18428 msgstr "Palaa"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18431 msgid "Jump to label"
18432 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18435 msgid "Find and Replace"
18436 msgstr "Etsi ja korvaa"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18439 msgid "Send Document to Command"
18440 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18443 msgid "Show File"
18444 msgstr "Näytä tiedosto"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Error -> Cannot load file!"
18449 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18452 msgid "Spellchecker error"
18453 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18456 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18457 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18460 msgid ""
18461 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18462 "Maybe it has been killed."
18463 msgstr ""
18464 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18465 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18468 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18469 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18472 msgid "The spellchecker has failed"
18473 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18476 #, c-format
18477 msgid "%1$d words checked."
18478 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18481 msgid "One word checked."
18482 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Spelling check completed"
18487 msgstr "Oikoluku on valmis"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Basic Latin"
18492 msgstr "BibTeX-tyylit"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Latin-1 Supplement"
18497 msgstr "Yhteenveto"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18500 msgid "Latin Extended-A"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18504 msgid "Latin Extended-B"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18508 #, fuzzy
18509 msgid "IPA Extensions"
18510 msgstr "Päät&e:"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18513 msgid "Spacing Modifier Letters"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18517 msgid "Combining Diacritical Marks"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18521 msgid "Cyrillic"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Arabic"
18527 msgstr "arabia (Arabi)"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18530 msgid "Devanagari"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Bengali"
18536 msgstr "Alku"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18539 msgid "Gurmukhi"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Gujarati"
18545 msgstr "Alimuunnelma"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18548 msgid "Oriya"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Tamil"
18554 msgstr "Posti"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18557 msgid "Telugu"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Kannada"
18563 msgstr "kanadanenglanti"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18566 msgid "Malayalam"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Lao"
18572 msgstr "Muotoilu "
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18575 msgid "Tibetan"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Georgian"
18581 msgstr "saksa"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18584 msgid "Hangul Jamo"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Phonetic Extensions"
18590 msgstr "Päät&e:"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18593 msgid "Latin Extended Additional"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18597 msgid "Greek Extended"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18601 #, fuzzy
18602 msgid "General Punctuation"
18603 msgstr "Yleisiä tietoja"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Superscripts and Subscripts"
18608 msgstr "Yläindeksi|Y"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Currency Symbols"
18613 msgstr "Foneettiset merkit"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18616 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Letterlike Symbols"
18622 msgstr "Foneettiset merkit"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Number Forms"
18627 msgstr "Rivien määrä"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Mathematical Operators"
18632 msgstr "Mathematica"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Miscellaneous Technical"
18637 msgstr "Sekalaiset"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Control Pictures"
18642 msgstr "Otaksuma"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18645 msgid "Optical Character Recognition"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18649 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Box Drawing"
18655 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Block Elements"
18660 msgstr "Kiitokset"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Geometric Shapes"
18665 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Miscellaneous Symbols"
18670 msgstr "Sekalaiset"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18673 msgid "Dingbats"
18674 msgstr "Dingbats"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18679 msgstr "Sekalaiset"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18682 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18686 msgid "Hiragana"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Katakana"
18692 msgstr "katalaani"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Bopomofo"
18697 msgstr "Rivin alareuna"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18700 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Kanbun"
18706 msgstr "kanadanenglanti"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18713 msgid "CJK Compatibility"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18717 msgid "CJK Unified Ideographs"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18721 msgid "Hangul Syllables"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18725 msgid "High Surrogates"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18729 msgid "Private Use High Surrogates"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18733 msgid "Low Surrogates"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18737 msgid "Private Use Area"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18751 msgstr "Asento"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18754 msgid "Combining Half Marks"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18758 msgid "CJK Compatibility Forms"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18762 msgid "Small Form Variants"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18768 msgstr "Asento"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18771 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Specials"
18777 msgstr "Erikoisposti"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Linear B Syllabary"
18782 msgstr "Seurauslause"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18785 msgid "Linear B Ideograms"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Aegean Numbers"
18791 msgstr "Sivunumero"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Ancient Greek Numbers"
18796 msgstr "Sivunumero"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Old Italic"
18801 msgstr "Kursiivi"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18804 msgid "Gothic"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18808 msgid "Ugaritic"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18812 msgid "Old Persian"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Deseret"
18818 msgstr "Palauta"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Shavian"
18823 msgstr "latvia"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18826 msgid "Osmanya"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Cypriot Syllabary"
18832 msgstr "Seurauslause"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18835 msgid "Kharoshthi"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18841 msgstr "Foneettiset merkit"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Musical Symbols"
18846 msgstr "Foneettiset merkit"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18849 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18853 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18859 msgstr "Foneettiset merkit"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18862 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18866 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Tags"
18872 msgstr "Sivut"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Variation Selectors Supplement"
18877 msgstr "Yhteenveto"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Character: "
18890 msgstr "Merkistö"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18893 msgid "Code Point: "
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Symbols"
18899 msgstr "Symboli"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18902 msgid "Table Settings"
18903 msgstr "Taulukkoasetukset"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18906 msgid "Insert Table"
18907 msgstr "Lisää taulukko"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18910 msgid "TeX Information"
18911 msgstr "TeX-tietoja"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18914 msgid "Outline"
18915 msgstr "Aktiivisisällys"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18918 msgid "Filtering layouts with \""
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18922 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18926 #, fuzzy
18927 msgid " (unknown)"
18928 msgstr " tuntematon"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18931 msgid "auto"
18932 msgstr "automaattinen"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18935 msgid "off"
18936 msgstr "pois päältä"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18939 #, c-format
18940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18941 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18944 msgid "Vertical Space Settings"
18945 msgstr "Pystyväliasetukset"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18948 #, fuzzy
18949 msgid "version "
18950 msgstr "Versio"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18953 msgid "unknown version"
18954 msgstr "tuntematon versio"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18957 msgid "Small-sized icons"
18958 msgstr "Pienet ikoonit"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18961 msgid "Normal-sized icons"
18962 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18965 msgid "Big-sized icons"
18966 msgstr "Isot ikoonit"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18969 #, c-format
18970 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18971 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18974 msgid "Select template file"
18975 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18978 msgid "Templates|#T#t"
18979 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18983 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18984 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Document not loaded."
18989 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18992 msgid "Select document to open"
18993 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18997 msgid "Examples|#E#e"
18998 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19001 #, fuzzy
19002 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19003 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19006 #, fuzzy
19007 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19008 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19011 #, fuzzy
19012 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19013 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19016 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19018 msgid "Invalid filename"
19019 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "The directory in the given path\n"
19025 "%1$s\n"
19026 "does not exists."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19030 #, c-format
19031 msgid "Opening document %1$s..."
19032 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19035 #, c-format
19036 msgid "Document %1$s opened."
19037 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Version control detected."
19042 msgstr "Versiohallinta"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19045 #, c-format
19046 msgid "Could not open document %1$s"
19047 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19050 msgid "Couldn't import file"
19051 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19054 #, c-format
19055 msgid "No information for importing the format %1$s."
19056 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19059 #, c-format
19060 msgid "Select %1$s file to import"
19061 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19064 #, fuzzy, c-format
19065 msgid ""
19066 "The document %1$s already exists.\n"
19067 "\n"
19068 "Do you want to overwrite that document?"
19069 msgstr ""
19070 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19071 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19074 msgid "Overwrite document?"
19075 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19078 #, c-format
19079 msgid "Importing %1$s..."
19080 msgstr "Tuo: %1$s..."
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19083 msgid "imported."
19084 msgstr "tuotu."
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19087 #, fuzzy
19088 msgid "file not imported!"
19089 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19092 msgid "Select LyX document to insert"
19093 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19096 msgid "Select file to insert"
19097 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19100 msgid "Choose a filename to save document as"
19101 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19104 msgid "&Rename"
19105 msgstr "Muuta nimeä"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19108 #, fuzzy, c-format
19109 msgid ""
19110 "The document %1$s could not be saved.\n"
19111 "\n"
19112 "Do you want to rename the document and try again?"
19113 msgstr ""
19114 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19115 "\n"
19116 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19119 msgid "Rename and save?"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19123 #, fuzzy
19124 msgid "&Retry"
19125 msgstr "Pala&uta"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19131 "\n"
19132 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19133 msgstr ""
19134 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19135 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19138 msgid "&Discard"
19139 msgstr "Heitä pois"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19142 msgid "Saving all documents..."
19143 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19146 msgid "All documents saved."
19147 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19150 #, c-format
19151 msgid "%1$s unknown command!"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19156 msgid "LaTeX Source"
19157 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19160 #, fuzzy
19161 msgid "DocBook Source"
19162 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Literate Source"
19167 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19170 #, fuzzy
19171 msgid " (version control)"
19172 msgstr "Versiohallinta"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19175 msgid " (changed)"
19176 msgstr " (muutettu)"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19179 msgid " (read only)"
19180 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Close File"
19185 msgstr "Sulje"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Hide tab"
19190 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Close tab"
19195 msgstr "Sulje"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Wrap Float Settings"
19200 msgstr "Kelluvien asetukset"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19203 msgid "Click to detach"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19207 msgid "No Group"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19211 msgid "No Documents Open!"
19212 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19218 msgid "No Document Open!"
19219 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19222 #, fuzzy
19223 msgid "No custom insets defined!"
19224 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19225
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19227 msgid "Master Document"
19228 msgstr "Pääasiakirja"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19231 msgid "Open Navigator..."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Other Lists"
19237 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19240 msgid "No Table of contents"
19241 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Other Toolbars"
19246 msgstr "Työkalupalkit"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19249 msgid "No Branch in Document!"
19250 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19253 #, fuzzy
19254 msgid "No Citation in Scope!"
19255 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19256
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19258 #, fuzzy
19259 msgid "No action defined!"
19260 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19261
19262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19263 #, fuzzy
19264 msgid "space"
19265 msgstr "Väli"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19268 #, fuzzy
19269 msgid ""
19270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19271 "characters:\n"
19272 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Could not update TeX information"
19277 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19280 #, c-format
19281 msgid "The script `%s' failed."
19282 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19283
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19285 #, fuzzy
19286 msgid "All Files "
19287 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19290 msgid "Table of Contents"
19291 msgstr "Sisällysluettelo"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Child Documents"
19296 msgstr "Aliasiakirja"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19299 #, fuzzy
19300 msgid "List of Graphics"
19301 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19304 #, fuzzy
19305 msgid "List of Equations"
19306 msgstr "Listausten luettelo"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19309 #, fuzzy
19310 msgid "List of Footnotes"
19311 msgstr "Kuvien luettelo"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19314 #, fuzzy
19315 msgid "List of Listings"
19316 msgstr "Listausten luettelo"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19319 #, fuzzy
19320 msgid "List of Indexes"
19321 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19324 #, fuzzy
19325 msgid "List of Marginal notes"
19326 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19329 #, fuzzy
19330 msgid "List of Notes"
19331 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19334 #, fuzzy
19335 msgid "List of Citations"
19336 msgstr "Listausten luettelo"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Labels and References"
19341 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19344 #, fuzzy
19345 msgid "List of Branches"
19346 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19349 #, fuzzy
19350 msgid "List of Changes"
19351 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19352
19353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19355 msgid ""
19356 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19357 "file through LaTeX: "
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/Inset.cpp:333
19361 msgid "Opened inset"
19362 msgstr "Upote avattiin"
19363
19364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19365 msgid "Keys must be unique!"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19369 #, c-format
19370 msgid ""
19371 "The key %1$s already exists,\n"
19372 "it will be changed to %2$s."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19376 #, c-format
19377 msgid ""
19378 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19379 "If you proceed, all of them will be opened."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Open Databases?"
19385 msgstr "&Tietokannat"
19386
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19388 msgid "&Proceed"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19392 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19393 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19394
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Databases:"
19398 msgstr "&Tietokannat"
19399
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Style File:"
19403 msgstr "Sulje"
19404
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Lists:"
19408 msgstr "Lista"
19409
19410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19411 msgid "included in TOC"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19415 msgid "Export Warning!"
19416 msgstr "Vientivaroitus!"
19417
19418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19419 msgid ""
19420 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19421 "BibTeX will be unable to find them."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19425 msgid ""
19426 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19427 "BibTeX will be unable to find it."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19431 #, fuzzy
19432 msgid "simple frame"
19433 msgstr "upotteen kehys"
19434
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19436 #, fuzzy
19437 msgid "frameless"
19438 msgstr "Kehyksetön"
19439
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19441 #, fuzzy
19442 msgid "simple frame, page breaks"
19443 msgstr "upotteen kehys"
19444
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19446 #, fuzzy
19447 msgid "oval, thin"
19448 msgstr "Ovaalilaatikko"
19449
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19451 #, fuzzy
19452 msgid "oval, thick"
19453 msgstr "Ovaalilaatikko"
19454
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19456 msgid "drop shadow"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19460 #, fuzzy
19461 msgid "shaded background"
19462 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19463
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19465 #, fuzzy
19466 msgid "double frame"
19467 msgstr "kaksinkertainen"
19468
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19470 msgid "Opened Box Inset"
19471 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19472
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19474 #, fuzzy, c-format
19475 msgid "%1$s (%2$s)"
19476 msgstr "%1$s, %2$s"
19477
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19479 #, fuzzy, c-format
19480 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19481 msgstr "%1$s ja %2$s"
19482
19483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19484 msgid "Opened Branch Inset"
19485 msgstr "Haara-upote avattu"
19486
19487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19488 msgid "Branch: "
19489 msgstr "Haara: "
19490
19491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19492 msgid "Undef: "
19493 msgstr "Ei määr.:"
19494
19495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19496 msgid "branch"
19497 msgstr "haara"
19498
19499 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19500 msgid "Opened Caption Inset"
19501 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19502
19503 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19504 #, c-format
19505 msgid "Sub-%1$s"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19509 #, fuzzy
19510 msgid "not cited"
19511 msgstr "Kova välilyönti|K"
19512
19513 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19514 msgid "LaTeX Command: "
19515 msgstr "LaTeX-komento:"
19516
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19518 #, fuzzy
19519 msgid "InsetCommand Error: "
19520 msgstr "Upotteen komento:"
19521
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Incompatible command name."
19525 msgstr "Epätäydellinen komento"
19526
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19528 #, fuzzy
19529 msgid "InsetCommandParams Error: "
19530 msgstr "Upotteen komento:"
19531
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19533 #, fuzzy
19534 msgid "InsetCommandParams: "
19535 msgstr "Upotteen komento:"
19536
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19538 msgid "Unknown parameter name: "
19539 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19540
19541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19543 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19544
19545 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19546 msgid "Opened ERT Inset"
19547 msgstr "ERT-upote avattiin"
19548
19549 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19550 #, fuzzy, c-format
19551 msgid "External template %1$s is not installed"
19552 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19553
19554 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Opened Flex Inset"
19557 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19558
19559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19560 msgid "float: "
19561 msgstr "kelluva: "
19562
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19564 msgid "Opened Float Inset"
19565 msgstr "Kelluva upote avattu"
19566
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19568 msgid "float"
19569 msgstr "kelluva"
19570
19571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19572 #, fuzzy
19573 msgid "subfloat: "
19574 msgstr "kelluva: "
19575
19576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19577 msgid " (sideways)"
19578 msgstr "(käännettynä)"
19579
19580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19581 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19582 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19583
19584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19585 #, c-format
19586 msgid "List of %1$s"
19587 msgstr "Luettelo: %1$s"
19588
19589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19590 msgid "Opened Footnote Inset"
19591 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19592
19593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19594 msgid "footnote"
19595 msgstr "alaviite"
19596
19597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid ""
19600 "Could not copy the file\n"
19601 "%1$s\n"
19602 "into the temporary directory."
19603 msgstr ""
19604 "Tiedoston \n"
19605 "%1$s\n"
19606 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19607 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19608
19609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19610 #, c-format
19611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19612 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19613
19614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19615 #, c-format
19616 msgid "Graphics file: %1$s"
19617 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19618
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19620 msgid "Verbatim Input"
19621 msgstr "Sinänsä"
19622
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19624 msgid "Verbatim Input*"
19625 msgstr "Sinänsä*"
19626
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19628 msgid "Recursive input"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19632 #, c-format
19633 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "Included file `%1$s'\n"
19640 "has textclass `%2$s'\n"
19641 "while parent file has textclass `%3$s'."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Different textclasses"
19647 msgstr "Aiheluokka"
19648
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "Included file `%1$s'\n"
19653 "uses module `%2$s'\n"
19654 "which is not used in parent file."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Module not found"
19660 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19661
19662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Index sorting failed"
19665 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19666
19667 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19671 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19672 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19673 "explained in the User Guide."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Information regarding "
19679 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19680
19681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19682 msgid "undefined"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19686 #, fuzzy
19687 msgid "yes"
19688 msgstr "Tyylet"
19689
19690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19691 #, fuzzy
19692 msgid "no"
19693 msgstr "Kumoa"
19694
19695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Unknown buffer info"
19698 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19699
19700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19701 msgid "Label names must be unique!"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19705 #, c-format
19706 msgid ""
19707 "The label %1$s already exists,\n"
19708 "it will be changed to %2$s."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19712 msgid "DUPLICATE: "
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19716 msgid "Opened Listing Inset"
19717 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19718
19719 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19720 msgid "no more lstline delimiters available"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Running out of delimiters"
19726 msgstr "Lisää erottimet"
19727
19728 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19729 msgid ""
19730 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19731 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19732 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19733 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19734 "must investigate!"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19740 msgstr "erikoismerkki"
19741
19742 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "The following characters in one of the program listings are\n"
19746 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19747 "%1$s."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19751 msgid "A value is expected."
19752 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19760 msgid "Unbalanced braces!"
19761 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19762
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19764 msgid "Please specify true or false."
19765 msgstr "Anna true tai false."
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19768 msgid "Only true or false is allowed."
19769 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19772 msgid "Please specify an integer value."
19773 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19776 msgid "An integer is expected."
19777 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19780 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19781 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19784 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19785 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19788 #, fuzzy, c-format
19789 msgid "Please specify one of %1$s."
19790 msgstr "Anna true tai false."
19791
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19793 #, fuzzy, c-format
19794 msgid "Try one of %1$s."
19795 msgstr "Anna true tai false."
19796
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19798 #, c-format
19799 msgid "I guess you mean %1$s."
19800 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19801
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19803 #, fuzzy, c-format
19804 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19805 msgstr "Anna true tai false."
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19808 #, fuzzy, c-format
19809 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19810 msgstr "Anna true tai false."
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19813 msgid ""
19814 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19818 msgid ""
19819 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19820 "trblTRBL"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19824 msgid ""
19825 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19826 "right, bottom left and top left corner."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19830 msgid "Enter something like \\color{white}"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19834 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19838 msgid "auto, last or a number"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19842 msgid ""
19843 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19844 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19845 "defining a listing inset)"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19849 msgid ""
19850 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19852 "a listing inset)"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19856 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19857 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19860 #, c-format
19861 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19862 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19863
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19865 #, c-format
19866 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19867 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19868
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19870 #, c-format
19871 msgid "Parameter %1$s: "
19872 msgstr "Parametri %s: "
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19875 #, c-format
19876 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19877 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19878
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19880 #, c-format
19881 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19882 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19883
19884 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19885 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19886 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19887
19888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19889 #, fuzzy
19890 msgid "New Page"
19891 msgstr "Uusi sivu"
19892
19893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19894 msgid "Clear Page"
19895 msgstr "Uusi sivu"
19896
19897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19898 msgid "Clear Double Page"
19899 msgstr "Uusi tuplasivu"
19900
19901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Nom: "
19904 msgstr "&Ei"
19905
19906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Nomenclature Symbol: "
19909 msgstr "Termistö"
19910
19911 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Description: "
19914 msgstr "Kuvausluettelo"
19915
19916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Sorting: "
19919 msgstr "Muotoilu"
19920
19921 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19922 msgid "Note[[InsetNote]]"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19926 msgid "Greyed out"
19927 msgstr "Harmaa teksti"
19928
19929 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19930 msgid "Opened Note Inset"
19931 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19932
19933 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19935 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19936
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19938 msgid "BROKEN: "
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Ref: "
19944 msgstr "Viitteeni:"
19945
19946 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19947 msgid "Equation"
19948 msgstr "Kaava"
19949
19950 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19951 #, fuzzy
19952 msgid "EqRef: "
19953 msgstr "Viitteeni:"
19954
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19956 msgid "Page Number"
19957 msgstr "Sivunumero"
19958
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Page: "
19962 msgstr "Sivut"
19963
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19965 msgid "Textual Page Number"
19966 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19967
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19969 #, fuzzy
19970 msgid "TextPage: "
19971 msgstr "Teksti:"
19972
19973 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19974 msgid "Standard+Textual Page"
19975 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19976
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Ref+Text: "
19980 msgstr "Teksti:"
19981
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19983 msgid "PrettyRef"
19984 msgstr "Muotoiltu"
19985
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19987 #, fuzzy
19988 msgid "FormatRef: "
19989 msgstr "Formaatti:"
19990
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Interword Space"
19994 msgstr "sivulla <sivu>"
19995
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Protected Space"
19999 msgstr "Kova välilyönti|K"
20000
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Thin Space"
20004 msgstr "Ohut väli"
20005
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Quad Space"
20009 msgstr "Väli"
20010
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20012 #, fuzzy
20013 msgid "QQuad Space"
20014 msgstr "Väli"
20015
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Enspace"
20019 msgstr "Väli"
20020
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Enskip"
20024 msgstr "Väli"
20025
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Negative Thin Space"
20029 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20030
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Protected Horizontal Fill"
20034 msgstr "Vaakakumi"
20035
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20039 msgstr "Vaakakumi"
20040
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20044 msgstr "Vaakakumi"
20045
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20049 msgstr "Vaakakumi"
20050
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20054 msgstr "Vaakakumi"
20055
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20059 msgstr "Vaakakumi"
20060
20061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20064 msgstr "Vaakakumi"
20065
20066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20067 #, fuzzy, c-format
20068 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20069 msgstr "Vaakaviiva"
20070
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20072 #, fuzzy, c-format
20073 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20074 msgstr "Kova välilyönti|K"
20075
20076 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20077 msgid "Unknown TOC type"
20078 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20079
20080 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20081 msgid "Opened table"
20082 msgstr "Avaa taulukko"
20083
20084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20085 #, fuzzy
20086 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20087 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20088
20089 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20090 msgid "Opened Text Inset"
20091 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20092
20093 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20094 msgid "Vertical Space"
20095 msgstr "Pystyväli"
20096
20097 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20098 msgid "wrap: "
20099 msgstr "tykö: "
20100
20101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20102 msgid "Opened Wrap Inset"
20103 msgstr "Tykö-upote avattu"
20104
20105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20106 msgid "wrap"
20107 msgstr "tykö"
20108
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20110 msgid "Not shown."
20111 msgstr "Ei näy."
20112
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20114 msgid "Loading..."
20115 msgstr "Latautuu..."
20116
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20118 msgid "Converting to loadable format..."
20119 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20120
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20122 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20123 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20124
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20126 msgid "Scaling etc..."
20127 msgstr "Skaalautuu ym..."
20128
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20130 msgid "Ready to display"
20131 msgstr "Valmis näkymään"
20132
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20134 msgid "No file found!"
20135 msgstr "Ei tiedostoa!"
20136
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20138 msgid "Error converting to loadable format"
20139 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20140
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20142 msgid "Error loading file into memory"
20143 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20144
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20146 msgid "Error generating the pixmap"
20147 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20148
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20150 msgid "No image"
20151 msgstr "Ei kuvaa"
20152
20153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20154 msgid "Preview loading"
20155 msgstr "Esikatselu latautuu"
20156
20157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20158 msgid "Preview ready"
20159 msgstr "Esikatselu valmis"
20160
20161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20162 msgid "Preview failed"
20163 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20164
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20166 msgid "sp"
20167 msgstr "sp"
20168
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20170 msgid "pt"
20171 msgstr "pt"
20172
20173 #: src/lengthcommon.cpp:37
20174 msgid "bp"
20175 msgstr "bp"
20176
20177 #: src/lengthcommon.cpp:37
20178 msgid "dd"
20179 msgstr "dd"
20180
20181 #: src/lengthcommon.cpp:37
20182 msgid "mm"
20183 msgstr "mm"
20184
20185 #: src/lengthcommon.cpp:37
20186 msgid "pc"
20187 msgstr "pc"
20188
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20190 msgid "cc[[unit of measure]]"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/lengthcommon.cpp:38
20194 msgid "cm"
20195 msgstr "cm"
20196
20197 #: src/lengthcommon.cpp:38
20198 msgid "ex"
20199 msgstr "ex"
20200
20201 #: src/lengthcommon.cpp:38
20202 msgid "em"
20203 msgstr "em"
20204
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 msgid "Text Width %"
20207 msgstr "Tekstin leveys %"
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:39
20210 msgid "Column Width %"
20211 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20212
20213 #: src/lengthcommon.cpp:39
20214 msgid "Page Width %"
20215 msgstr "Sivun leveys %"
20216
20217 #: src/lengthcommon.cpp:39
20218 msgid "Line Width %"
20219 msgstr "Rivin leveys %"
20220
20221 #: src/lengthcommon.cpp:40
20222 msgid "Text Height %"
20223 msgstr "Tekstin korkeus %"
20224
20225 #: src/lengthcommon.cpp:40
20226 msgid "Page Height %"
20227 msgstr "Sivukorkeus %"
20228
20229 #: src/lyxfind.cpp:115
20230 msgid "Search error"
20231 msgstr "Etsintävirhe"
20232
20233 #: src/lyxfind.cpp:115
20234 msgid "Search string is empty"
20235 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20236
20237 #: src/lyxfind.cpp:299
20238 msgid "String has been replaced."
20239 msgstr "Merkkijono korvattu."
20240
20241 #: src/lyxfind.cpp:302
20242 msgid " strings have been replaced."
20243 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20244
20245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20247 #, c-format
20248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20249 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20250
20251 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20252 #, fuzzy, c-format
20253 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20254 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20257 msgid "Only one row"
20258 msgstr "Vain yksi rivi"
20259
20260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20261 msgid "Only one column"
20262 msgstr "Vain yksi sarake"
20263
20264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20265 msgid "No hline to delete"
20266 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20267
20268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20269 msgid "No vline to delete"
20270 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20271
20272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20273 #, c-format
20274 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20275 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20276
20277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20278 msgid "No number"
20279 msgstr "Ei numeroa"
20280
20281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20282 msgid "Number"
20283 msgstr "Numero"
20284
20285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20286 #, c-format
20287 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20288 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20289
20290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20291 #, c-format
20292 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20293 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20294
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20296 #, c-format
20297 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20298 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20299
20300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20301 msgid "create new math text environment ($...$)"
20302 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20303
20304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20305 msgid "entered math text mode (textrm)"
20306 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20307
20308 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20309 msgid "Standard[[mathref]]"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20313 #, fuzzy
20314 msgid "optional"
20315 msgstr "Vaaka"
20316
20317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20318 msgid "TeX"
20319 msgstr "TeX"
20320
20321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20322 msgid "math macro"
20323 msgstr "matematiikamakro"
20324
20325 #: src/output.cpp:37
20326 #, c-format
20327 msgid ""
20328 "Could not open the specified document\n"
20329 "%1$s."
20330 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20331
20332 #: src/output_plaintext.cpp:136
20333 msgid "Abstract: "
20334 msgstr "Tiivistelmä: "
20335
20336 #: src/output_plaintext.cpp:148
20337 msgid "References: "
20338 msgstr "Viitteet: "
20339
20340 #: src/support/Package.cpp:435
20341 msgid "LyX binary not found"
20342 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20343
20344 #: src/support/Package.cpp:436
20345 #, fuzzy, c-format
20346 msgid ""
20347 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20348 msgstr ""
20349 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20350 "perusteella"
20351
20352 #: src/support/Package.cpp:555
20353 #, fuzzy, c-format
20354 msgid ""
20355 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20356 "\t%1$s\n"
20357 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20358 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20359 msgstr ""
20360 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20361 "käytiin läpi hakemistot\n"
20362 "\t%1$s\n"
20363 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20364 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20365 "\"."
20366
20367 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20368 msgid "File not found"
20369 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20370
20371 #: src/support/Package.cpp:637
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "Invalid %1$s switch.\n"
20375 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20376 msgstr ""
20377 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20378 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20379
20380 #: src/support/Package.cpp:664
20381 #, c-format
20382 msgid ""
20383 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20384 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20385 msgstr ""
20386 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20387 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20388
20389 #: src/support/Package.cpp:688
20390 #, c-format
20391 msgid ""
20392 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20393 "%2$s is not a directory."
20394 msgstr ""
20395 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20396 "%2$s ei ole hakemisto."
20397
20398 #: src/support/Package.cpp:690
20399 msgid "Directory not found"
20400 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20401
20402 #: src/support/debug.cpp:38
20403 msgid "No debugging message"
20404 msgstr "Ei virheviestiä"
20405
20406 #: src/support/debug.cpp:39
20407 msgid "General information"
20408 msgstr "Yleisiä tietoja"
20409
20410 #: src/support/debug.cpp:40
20411 msgid "Program initialisation"
20412 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20413
20414 #: src/support/debug.cpp:41
20415 msgid "Keyboard events handling"
20416 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20417
20418 #: src/support/debug.cpp:42
20419 msgid "GUI handling"
20420 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20421
20422 #: src/support/debug.cpp:43
20423 msgid "Lyxlex grammar parser"
20424 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20425
20426 #: src/support/debug.cpp:44
20427 msgid "Configuration files reading"
20428 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:45
20431 msgid "Custom keyboard definition"
20432 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20433
20434 #: src/support/debug.cpp:46
20435 msgid "LaTeX generation/execution"
20436 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:47
20439 msgid "Math editor"
20440 msgstr "Matematiikkaeditori"
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:48
20443 msgid "Font handling"
20444 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20445
20446 #: src/support/debug.cpp:49
20447 msgid "Textclass files reading"
20448 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20449
20450 #: src/support/debug.cpp:50
20451 msgid "Version control"
20452 msgstr "Versiohallinta"
20453
20454 #: src/support/debug.cpp:51
20455 msgid "External control interface"
20456 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20457
20458 #: src/support/debug.cpp:52
20459 msgid "Undo/Redo mechanism"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/support/debug.cpp:53
20463 msgid "User commands"
20464 msgstr "Käyttäjän komennot"
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:54
20467 msgid "The LyX Lexxer"
20468 msgstr "LyX-Lex"
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:55
20471 msgid "Dependency information"
20472 msgstr "Riippuvuustiedot"
20473
20474 #: src/support/debug.cpp:56
20475 msgid "LyX Insets"
20476 msgstr "LyX-upotteet"
20477
20478 #: src/support/debug.cpp:57
20479 msgid "Files used by LyX"
20480 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:58
20483 msgid "Workarea events"
20484 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20485
20486 #: src/support/debug.cpp:59
20487 msgid "Insettext/tabular messages"
20488 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20489
20490 #: src/support/debug.cpp:60
20491 msgid "Graphics conversion and loading"
20492 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20493
20494 #: src/support/debug.cpp:61
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Change tracking"
20497 msgstr "Vaihda kieli"
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:62
20500 #, fuzzy
20501 msgid "External template/inset messages"
20502 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:63
20505 msgid "RowPainter profiling"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:64
20509 msgid "scrolling debugging"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:65
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Math macros"
20515 msgstr "matematiikamakro"
20516
20517 #: src/support/debug.cpp:66
20518 msgid "RTL/Bidi"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/support/debug.cpp:67
20522 msgid "Locale/Internationalisation"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/support/debug.cpp:68
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20528 msgstr "Riveinä|R"
20529
20530 #: src/support/debug.cpp:69
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Developers' general debug messages"
20533 msgstr "Kaikki virheviestit"
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:70
20536 msgid "All debugging messages"
20537 msgstr "Kaikki virheviestit"
20538
20539 #: src/support/debug.cpp:115
20540 #, c-format
20541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20542 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20543
20544 #: src/support/filetools.cpp:247
20545 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20546 msgstr "fi"
20547
20548 #: src/support/os_win32.cpp:307
20549 msgid "System file not found"
20550 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20551
20552 #: src/support/os_win32.cpp:308
20553 msgid ""
20554 "Unable to load shfolder.dll\n"
20555 "Please install."
20556 msgstr ""
20557 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20558 "Ole hyvä ja installoi."
20559
20560 #: src/support/os_win32.cpp:313
20561 msgid "System function not found"
20562 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20563
20564 #: src/support/os_win32.cpp:314
20565 msgid ""
20566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20567 "Don't know how to proceed. Sorry."
20568 msgstr ""
20569 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20570 "En osaa jatkua. Valitan."
20571
20572 #: src/support/userinfo.cpp:45
20573 msgid "Unknown user"
20574 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20575
20576 #~ msgid "Slidecontents"
20577 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Progress Contents"
20581 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20582
20583 #~ msgid "LinuxDoc"
20584 #~ msgstr "LinuxDoc"
20585
20586 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20587 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20588
20589 #~ msgid "&Options:"
20590 #~ msgstr "&Valinnat:"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20594 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20595
20596 #~ msgid "."
20597 #~ msgstr "."
20598
20599 #~ msgid "American"
20600 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20604 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20605
20606 #~ msgid "Austrian"
20607 #~ msgstr "itävaltalainen"
20608
20609 #~ msgid "British"
20610 #~ msgstr "brittienglanti"
20611
20612 #~ msgid "Canadian"
20613 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Gruß:"
20617 #~ msgstr "Tervehdys:"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Reference\t"
20621 #~ msgstr "Viite"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20625 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20629 #~ msgstr "Palautusosoite"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20633 #~ msgstr "Palautusosoite"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20637 #~ msgstr "Postimerkintä"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20641 #~ msgstr "Merkintönne"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20645 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20649 #~ msgstr "Merkintöni"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20653 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20654
20655 #~ msgid "Stadt:"
20656 #~ msgstr "Kaupunki:"
20657
20658 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20659 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20660
20661 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20662 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20663
20664 #~ msgid "LaTeX default"
20665 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20666
20667 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20668 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20674 #~ "lukeminen epäonnistui"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Class not found"
20678 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20679
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "Layout had to be changed from\n"
20682 #~ "%1$s to %2$s\n"
20683 #~ "because of class conversion from\n"
20684 #~ "%3$s to %4$s"
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20687 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20688 #~ "koska luokka muuttui\n"
20689 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20690
20691 #~ msgid "Changed Layout"
20692 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20693
20694 #~ msgid "Unknown layout"
20695 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20696
20697 #~ msgid ""
20698 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20699 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20700 #~ msgstr ""
20701 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20702 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20706 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20707
20708 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20709 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20710
20711 #~ msgid "Display image in LyX"
20712 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20713
20714 #~ msgid "Screen display"
20715 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20716
20717 #~ msgid "Monochrome"
20718 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20719
20720 #~ msgid "Grayscale"
20721 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20722
20723 #~ msgid "Preview"
20724 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20725
20726 #~ msgid "%"
20727 #~ msgstr "%"
20728
20729 #~ msgid "&Display:"
20730 #~ msgstr "Näyttö:"
20731
20732 #~ msgid "Sca&le:"
20733 #~ msgstr "Skaalaus:"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Scr&een Display:"
20737 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20738
20739 #~ msgid "Do not display"
20740 #~ msgstr "Älä näytä"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Unknown Info: "
20744 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20748 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20752 #~ msgstr "Termistöviite"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Clear group"
20756 #~ msgstr "Uusi sivu"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid " (auto)"
20760 #~ msgstr "automaattinen"
20761
20762 #~ msgid "Plain Text"
20763 #~ msgstr "Perusteksti"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Other floats: "
20767 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20768
20769 #~ msgid "Edit the file externally"
20770 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20771
20772 #~ msgid "&Edit File..."
20773 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20774
20775 #~ msgid "LyX View"
20776 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20777
20778 #~ msgid "Options"
20779 #~ msgstr "Valinnat"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Movie"
20783 #~ msgstr "Lisää"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20787 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20788
20789 #~ msgid "<- C&lear"
20790 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20791
20792 #~ msgid "A&pply"
20793 #~ msgstr "&Toteuta"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Clear"
20797 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20801 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "Add"
20805 #~ msgstr "&Lisää"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Remove"
20809 #~ msgstr "&Poista"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "E&mbed"
20813 #~ msgstr "Kehyksessä"
20814
20815 #~ msgid "&Center"
20816 #~ msgstr "Keskellä"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20820 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20824 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid " writing embedded files."
20828 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid " could not write embedded files!"
20832 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Failed to extract file"
20836 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20840 #~ msgstr ""
20841 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20842 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Copy file failure"
20846 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid ""
20850 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20851 #~ "Please check whether the path is writeable."
20852 #~ msgstr ""
20853 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20854 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid ""
20858 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20860 #~ msgstr ""
20861 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20862 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Failed to embed file"
20866 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid ""
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20872 #~ msgstr ""
20873 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20874 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20878 #~ msgstr ""
20879 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20880 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20884 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the source file is available"
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20892 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Failed to open file"
20896 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Sync file failure"
20900 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Packing all files"
20904 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Failed to write file"
20908 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Save failure"
20912 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid ""
20916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20918 #~ msgstr ""
20919 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20920 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Embedded Files"
20924 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Embedded layout"
20928 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Extra embedded file"
20932 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20933
20934 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20935 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Enspace|E"
20939 #~ msgstr "Väli"
20940
20941 #~ msgid "Document could not be read"
20942 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20943
20944 #~ msgid "%1$s could not be read."
20945 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20949 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20950
20951 #~ msgid "All files (*)"
20952 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Properties...|P"
20956 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "New Line|e"
20960 #~ msgstr "Vasen reuna"
20961
20962 #~ msgid "Line Break|B"
20963 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "line break"
20967 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Widgets"
20971 #~ msgstr "Leveys"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20975 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Links"
20979 #~ msgstr "Lista"
20980
20981 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20982 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20983
20984 #~ msgid "Swap Rows|S"
20985 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20986
20987 #~ msgid "Swap Columns|w"
20988 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20992 #~ msgstr ""
20993 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20994 #~ "lukeminen epäonnistui"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "true"
20998 #~ msgstr "Katu"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "false"
21002 #~ msgstr "Tapaus"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "&float"
21006 #~ msgstr "kelluva"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "Float"
21010 #~ msgstr "Kelluva"
21011
21012 #~ msgid "S&ubfigure"
21013 #~ msgstr "&Alikuva"
21014
21015 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21016 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21017
21018 #~ msgid "Ca&ption:"
21019 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21020
21021 #~ msgid "Show ERT inline"
21022 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21023
21024 #~ msgid "&Inline"
21025 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21026
21027 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21028 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21029
21030 #~ msgid "Framed in box"
21031 #~ msgstr "Kehyksessä"
21032
21033 #~ msgid "&Shaded"
21034 #~ msgstr "Varjostettu"
21035
21036 #~ msgid "Paper Size"
21037 #~ msgstr "Paperikoko"
21038
21039 #~ msgid "&Colors"
21040 #~ msgstr "&Värit"
21041
21042 #~ msgid "C&opiers"
21043 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21044
21045 #~ msgid "&File formats"
21046 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21047
21048 #~ msgid "F&ormat:"
21049 #~ msgstr "&Muoto:"
21050
21051 #~ msgid "&GUI name:"
21052 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21053
21054 #~ msgid "External Applications"
21055 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21056
21057 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21058 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21059
21060 #~ msgid "Save/restore window position"
21061 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21062
21063 #~ msgid " every"
21064 #~ msgstr " joka"
21065
21066 #~ msgid "Scrolling"
21067 #~ msgstr "Vieritys"
21068
21069 #~ msgid "&URL:"
21070 #~ msgstr "&URL:"
21071
21072 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21073 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21074
21075 #~ msgid "&Units:"
21076 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21077
21078 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21079 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21080
21081 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21082 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21083
21084 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21085 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21086
21087 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21088 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21089
21090 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21092
21093 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21094 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21095
21096 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21097 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21098
21099 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21100 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21101
21102 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21103 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21107 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21108
21109 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21110 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21111
21112 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21113 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21114
21115 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21116 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21117
21118 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21119 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21120
21121 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21122 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21123
21124 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21125 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21126
21127 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21128 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21129
21130 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21131 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21132
21133 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21134 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21138 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21139
21140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21141 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21142
21143 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21144 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21145
21146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21147 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21148
21149 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21150 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21151
21152 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21153 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21154
21155 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21156 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21157
21158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21159 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21160
21161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21162 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21163
21164 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21166
21167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21169
21170 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21172
21173 #~ msgid "Bahasa"
21174 #~ msgstr "bahasa"
21175
21176 #~ msgid "Magyar"
21177 #~ msgstr "unkari"
21178
21179 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21180 #~ msgstr "serbokroatia"
21181
21182 #~ msgid "Framed|F"
21183 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21184
21185 #~ msgid "Shaded|S"
21186 #~ msgstr "Varjostettu"
21187
21188 #~ msgid "Insert URL"
21189 #~ msgstr "Lisää URL"
21190
21191 #~ msgid "Can't load document class"
21192 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21193
21194 #~ msgid ""
21195 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21196 #~ "loaded."
21197 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21198
21199 #~ msgid "Undefined character style"
21200 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21201
21202 #~ msgid ""
21203 #~ "The document could not be converted\n"
21204 #~ "into the document class %1$s."
21205 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21206
21207 #~ msgid "&Switch to document"
21208 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid ""
21212 #~ "Could not open the specified document\n"
21213 #~ "%1$s\n"
21214 #~ "due to the error: %2$s"
21215 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21216
21217 #~ msgid "Formatting document..."
21218 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Shadow box"
21222 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Double box"
21226 #~ msgstr "Kaksink."
21227
21228 #~ msgid "Index Entry"
21229 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21230
21231 #~ msgid "Previous command"
21232 #~ msgstr "Edellinen komento"
21233
21234 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21235 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21236
21237 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21238 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21239
21240 #~ msgid "Copiers"
21241 #~ msgstr "Toistimet"
21242
21243 #~ msgid "Boxed"
21244 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21245
21246 #~ msgid "ovalbox"
21247 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21248
21249 #~ msgid "Ovalbox"
21250 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21251
21252 #~ msgid "Shadowbox"
21253 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21254
21255 #~ msgid "Doublebox"
21256 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21257
21258 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21259 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21260
21261 #~ msgid "Unknown inset name: "
21262 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Program Listing "
21266 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21267
21268 #~ msgid "Framed"
21269 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21270
21271 #~ msgid "theorem"
21272 #~ msgstr "lause"
21273
21274 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21275 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21276
21277 #~ msgid "Url: "
21278 #~ msgstr "Url: "
21279
21280 #~ msgid "HtmlUrl: "
21281 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21282
21283 #~ msgid "Default (outer)"
21284 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21285
21286 #~ msgid "Outer"
21287 #~ msgstr "Ulko"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21291 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21292
21293 #~ msgid "%1$d words in selection."
21294 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21295
21296 #~ msgid "%1$d words in document."
21297 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21298
21299 #~ msgid "One word in selection."
21300 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21301
21302 #~ msgid "One word in document."
21303 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21304
21305 #~ msgid "Count words"
21306 #~ msgstr "Laske sanat"
21307
21308 #~ msgid "Encoding error"
21309 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Placeholders"
21313 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21314
21315 #~ msgid "&Right"
21316 #~ msgstr "Oikea"
21317
21318 #~ msgid "Case."
21319 #~ msgstr "Tapaus."
21320
21321 #~ msgid "&Load"
21322 #~ msgstr "&Lataa"
21323
21324 #~ msgid "To &file:"
21325 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21326
21327 #~ msgid "Co&pies:"
21328 #~ msgstr "K&opioita:"
21329
21330 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21331 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21332
21333 #~ msgid "Printer &name:"
21334 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "Columns "
21338 #~ msgstr "Palstoja"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Overprint "
21342 #~ msgstr "Eripainos"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Conjecture "
21346 #~ msgstr "Otaksuma"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Font st&yle:"
21350 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21351
21352 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21353 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21354
21355 #~ msgid "&Type:"
21356 #~ msgstr "T&yyppi:"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Part "
21360 #~ msgstr "Osa"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "columns "
21364 #~ msgstr "Palstoja"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "overprint "
21368 #~ msgstr "Esipainos"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "overlayarea"
21372 #~ msgstr "Kalvokerros"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "Corollary_"
21376 #~ msgstr "Seurauslause"
21377
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "Definition. "
21380 #~ msgstr "Määritelmä"
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "Example. "
21384 #~ msgstr "Esimerkki"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "Fact. "
21388 #~ msgstr "Fakta"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "Proof. "
21392 #~ msgstr "Todistus"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "note: "
21396 #~ msgstr "muistiinpano"
21397
21398 #~ msgid "default"
21399 #~ msgstr "oletus"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "common"
21403 #~ msgstr "Huomautus"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21407 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "Toc"
21411 #~ msgstr "Aihe"
21412
21413 #~ msgid "Table of Contents|T"
21414 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "OK"
21418 #~ msgstr "&OK"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Chinese"
21422 #~ msgstr "Kopiot"
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "Upper"
21426 #~ msgstr "Päivitä|v"
21427
21428 #~ msgid "Table of contents"
21429 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "Number style"
21433 #~ msgstr "  Numero "
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Error closing file"
21437 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "block "
21441 #~ msgstr "Lohko"
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Corollary.  "
21445 #~ msgstr "Seurauslause"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "&Caption"
21449 #~ msgstr "Kuvateksti"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21453 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "&Label"
21457 #~ msgstr "&Nimike:"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "A Label for the caption"
21461 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "<- P&romote"
21465 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "D&own"
21469 #~ msgstr "Valmis"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Upd&ate"
21473 #~ msgstr "Päi&vitä"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "SubSection"
21477 #~ msgstr "Alikappale"
21478
21479 #~ msgid ""
21480 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21481 #~ "font change."
21482 #~ msgstr ""
21483 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21484 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21485
21486 #~ msgid "Unknown toc list"
21487 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Insert glossary entry"
21491 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "Glo"
21495 #~ msgstr "&Yleinen"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "TeX Code:"
21499 #~ msgstr "TeX|X"
21500
21501 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21502 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21503
21504 #~ msgid "&Detach panel"
21505 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21506
21507 #~ msgid "Set limits style"
21508 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21509
21510 #~ msgid "Set math font"
21511 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21512
21513 #~ msgid "Insert fraction"
21514 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21518 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21519
21520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21521 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21522
21523 #~ msgid "Math Panel|l"
21524 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Math Panel|P"
21528 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Show math panel"
21532 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21536 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21537
21538 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21539 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21543 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21547 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21551 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "Insert math delimiters"
21555 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21556
21557 #~ msgid "E&xtra options"
21558 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21559
21560 #~ msgid "Alig&nment:"
21561 #~ msgstr "T&asaus:"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "&From:"
21565 #~ msgstr "Läh&de:"
21566
21567 #~ msgid "&Converters"
21568 #~ msgstr "&Muuntimet"
21569
21570 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21571 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21572
21573 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21574 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21575
21576 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21577 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21578
21579 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21580 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "#*"
21584 #~ msgstr "*"
21585
21586 #~ msgid "PrettyRef: "
21587 #~ msgstr "Hieno viite: "
21588
21589 #~ msgid "Opening child document "
21590 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Special Insets|S"
21594 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Insets|n"
21598 #~ msgstr "Lisää|L"