1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1605 msgid "Document &class"
1606 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1609 msgid "Click to select a local document class definition file"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1614 msgid "&Local Layout..."
1615 msgstr "Tekstin asettelu"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1619 msgid "Class options"
1620 msgstr "Irrallisten asetukset"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1624 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1629 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1634 msgid "P&redefined:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1644 msgid "&Postscript driver:"
1645 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1648 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1653 msgid "Select de&fault master document"
1654 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1663 msgid "Enter the name of the default master document"
1664 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1673 msgid "Language &Default"
1674 msgstr "Kieliyläotsikko"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1682 msgid "&Quote Style:"
1683 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1686 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1691 msgid "&Main Settings"
1692 msgstr "Pääasetukset"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1696 msgstr "Si&joittelu:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "Tekstin &seassa"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "Si&joittelu:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "Rivinumerointi"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1736 msgstr "Kirjasinkoko"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1772 msgstr "Viimeinen rivi"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1793 msgstr "Kirjasinkoko"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1796 msgid "The content's base font size"
1797 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1800 msgid "Font Famil&y:"
1801 msgstr "Kirjasinperhe"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1804 msgid "The content's base font style"
1805 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1808 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1809 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1812 msgid "&Break long lines"
1813 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1816 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1817 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1820 msgid "S&pace as symbol"
1821 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1824 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1825 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1828 msgid "Space i&n string as symbol"
1829 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Tab&ulator size:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1837 msgid "Use extended character table"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1841 msgid "&Extended character table"
1842 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Lisäparametreja"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1855 msgstr "Palauteikkuna"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Päivitä näyttö"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1900 msgstr "&Sivuots. väli:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1908 msgstr "Alav&iiteväli:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1912 msgid "&Column Sep:"
1913 msgstr "&Sarakkeita:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Rivien määrä"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1937 msgstr "&Sarakkeita:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Pystytasaus"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "Käytä esintia"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1978 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1998 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2001 msgid "&Description:"
2002 msgstr "Kuvausluettelo"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2013 msgid "LyX internal only"
2014 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2018 msgstr "Muistiinpano"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2021 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2022 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2029 msgid "Print as grey text"
2030 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2037 msgid "&List in Table of Contents"
2038 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2047 msgstr "Sivun asettelu"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2051 msgid "Paper Format"
2052 msgstr "Päiväysmuoto"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2055 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2056 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2059 msgid "Style used for the page header and footer"
2060 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "&Sivutyyli:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2083 msgid "&Orientation:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2088 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2091 msgid "&Two-sided document"
2092 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2099 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2100 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2104 msgid "Paragraph's &Default"
2105 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2127 msgid "&Indent Paragraph"
2128 msgstr "Sisennä kappale"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2132 msgstr "Nimikeleveys"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2136 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2137 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2141 msgid "Lo&ngest label"
2142 msgstr "&Pisin nimike"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2146 msgid "Line &spacing"
2147 msgstr "Rivi&välit:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2164 msgid "&Use hyperref support"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2174 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2179 msgid "Automatically fi&ll header"
2180 msgstr "Automaattinen päivitys"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2183 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2187 msgid "Load in &fullscreen mode"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2192 msgid "Header Information"
2193 msgstr "TeX-tietoja"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2198 msgstr "Teoksen nimi:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2213 msgstr "&Avainsana:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2218 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2221 msgid "Allows link text to break across lines."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2226 msgid "B&reak links over lines"
2227 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2230 msgid "No &frames around links"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2235 msgid "C&olor links"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2239 msgid "Bibliographical backreferences"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2244 msgid "B&ackreferences:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2250 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2254 msgid "G&enerate Bookmarks"
2255 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2259 msgid "&Numbered bookmarks"
2260 msgstr "Numeroitu kaava"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2264 msgid "Number of levels"
2265 msgstr "Kopioiden määrä"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2269 msgid "&Open bookmarks"
2270 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2274 msgid "Additional o&ptions"
2275 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2278 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2288 msgstr "Matematiikka"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2292 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2298 msgid "Automatic in&line completion"
2299 msgstr "Tekstin &seassa"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2302 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2307 msgid "Automatic p&opup"
2308 msgstr "Automaattinen päivitys"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2313 msgstr "Perusteksti"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2317 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2323 msgid "Automatic &inline completion"
2324 msgstr "Tekstin &seassa"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2327 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2332 msgid "Automatic &popup"
2333 msgstr "Automaattinen päivitys"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2337 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2342 msgid "Cursor i&ndicator"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2346 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2352 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2353 "if it is available."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2358 msgid "s inline completion dela&y"
2359 msgstr "Tekstin &seassa"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2363 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2364 "if it is available."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2368 msgid "s popup d&elay"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2374 "It will be shown right away."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2394 msgid "E&xtra flag:"
2395 msgstr "Lisäli&ppu:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2398 msgid "&From format:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2417 msgid "Converter Defi&nitions"
2418 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2421 msgid "Converter File Cache"
2422 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2429 msgid "&Maximum Age (in days):"
2430 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2433 msgid "&Date format:"
2434 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2437 msgid "Date format for strftime output"
2438 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2442 msgid "Display &Graphics"
2443 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2446 msgid "Instant &Preview:"
2447 msgstr "&Esikatselu heti"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2452 msgstr "Pois päältä"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2456 msgstr "Ei matematiikka"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2468 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2469 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2473 msgid "Sort &environments alphabetically"
2474 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2477 msgid "&Group environments by their category"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2481 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2485 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2489 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2497 msgid "&Limit text width"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2501 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2506 msgid "Hide tabba&r"
2507 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2511 msgid "Hide scr&ollbar"
2512 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2516 msgid "&Hide toolbars"
2517 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2526 msgid "S&hort Name:"
2527 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2530 msgid "Vector graphi&cs format"
2531 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2534 msgid "&Document format"
2535 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2547 msgstr "P&ikanäppäin:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2556 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2567 msgid "Your E-mail address"
2568 msgstr "Sähköpostiosoite"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2572 msgstr "Näppäimistö"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2575 msgid "Use &keyboard map"
2576 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2580 msgstr "&Ensimmäinen:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2602 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2607 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2608 "speed it up, low values slow it down."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2613 msgid "&User Interface language:"
2614 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2619 msgid "Select the default language of your documents"
2620 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Oletuskieli:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Kieli&paketti:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2635 msgid "Command s&tart:"
2636 msgstr "Ko&mennon alku:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2640 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2644 msgid "Command e&nd:"
2645 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2649 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2650 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2653 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2658 msgstr "Käytä &Babelia"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2662 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2663 "the language package)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2672 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2678 msgstr "Automaattinen al&ku"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2682 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2688 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2691 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2695 msgid "Mark &foreign languages"
2696 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2700 msgid "Right-to-left language support"
2701 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2705 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2707 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2711 msgid "Enable &RTL support"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2716 msgid "Cursor movement:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2722 msgstr "Aiheellinen"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2730 msgid "&Nomenclature command:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2735 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2736 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2762 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2763 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2766 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2767 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2770 msgid "Set class options to default on class change"
2771 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2774 msgid "&Reset class options when document class changes"
2775 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2789 msgid "US executive"
2790 msgstr "US executive"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2817 msgid "Chec&kTeX command:"
2818 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2821 msgid "&BibTeX command:"
2822 msgstr "BibTeX-komento:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2825 msgid "CheckTeX start options and flags"
2826 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2829 msgid "Te&X encoding:"
2830 msgstr "Te&X-merkistö:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2833 msgid "Default paper si&ze:"
2834 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2837 msgid "&Working directory:"
2838 msgstr "&Työhakemisto:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2850 msgid "&Document templates:"
2851 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2855 msgid "&Example files:"
2856 msgstr "Esimerkki #:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2859 msgid "&Backup directory:"
2860 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2863 msgid "Ly&XServer pipe:"
2864 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2867 msgid "&Temporary directory:"
2868 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2871 msgid "&PATH prefix:"
2872 msgstr "&PATH-etuliite:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2876 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2877 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2878 "paragraphs are separated by a blank line."
2880 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2881 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2884 msgid "Output &line length:"
2885 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2888 msgid "&roff command:"
2889 msgstr "&roff-komento:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2892 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2893 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2896 msgid "Printer Command Options"
2897 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2900 msgid "Extension to be used when printing to file."
2901 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2904 msgid "File ex&tension:"
2905 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2908 msgid "Option used to print to a file."
2909 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2912 msgid "Print to &file:"
2913 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2916 msgid "Option used to print to non-default printer."
2918 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2921 msgid "Set p&rinter:"
2922 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2925 msgid "Option used with spool command to set printer."
2926 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2929 msgid "Spool pr&inter:"
2930 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2934 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2937 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2941 msgid "Spool &command:"
2942 msgstr "&Jonotuskomento:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2945 msgid "Option used to reverse page order."
2946 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2949 msgid "Re&verse pages:"
2950 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2954 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2957 msgid "Number of Co&pies:"
2958 msgstr "Kopioiden määrä"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2961 msgid "Option used to set number of copies."
2962 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2965 msgid "Option used to print a range of pages."
2966 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2970 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2973 msgid "Pa&ge range:"
2974 msgstr "&Sivut välillä:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2977 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2982 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2985 msgid "&Even pages:"
2986 msgstr "&Parilliset sivut:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2989 msgid "Paper t&ype:"
2990 msgstr "Pap&erityyppi:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2993 msgid "Paper si&ze:"
2994 msgstr "Paperik&oko:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2997 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3001 msgid "E&xtra options:"
3002 msgstr "Lis&äasetukset:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3005 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3006 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3010 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3011 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3014 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3015 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3018 msgid "Adapt output to printer"
3019 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3022 msgid "Name of the default printer"
3023 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3026 msgid "Default &printer:"
3027 msgstr "Oletustulostin:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3030 msgid "Printer co&mmand:"
3031 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3034 msgid "Sa&ns Serif:"
3035 msgstr "Sans seri&f:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3038 msgid "T&ypewriter:"
3039 msgstr "&Kirjoituskone:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3042 msgid "Screen &DPI:"
3043 msgstr "Näytön &DPI:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3047 msgstr "&Suurennos-%:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3051 msgstr "Kirjasinkoot"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3067 msgstr "Valtavampi:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3083 msgstr "Tavallinen:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3087 msgstr "Pikkuruinen:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3095 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3100 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3110 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3117 msgid "Al&ternative language:"
3118 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3121 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3123 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3127 msgid "Personal &dictionary:"
3128 msgstr "Oma sa&nasto:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3131 msgid "Escape cha&racters:"
3132 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3135 msgid "Spellchec&ker executable:"
3136 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3140 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3143 msgid "Use input encod&ing"
3144 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3147 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3148 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3151 msgid "Accept compound &words"
3152 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3159 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3160 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3163 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3167 msgid "Restore cursor positions"
3168 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3171 msgid "Load opened files from last session"
3172 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3176 msgid "Clear All Session Information"
3177 msgstr "TeX-tietoja"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3184 msgid "&Maximum last files:"
3185 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3193 msgid "B&ackup documents, every"
3194 msgstr "&Varmuuskopiot "
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3198 msgid "Open documents in &tabs"
3199 msgstr "Asiakirja avautuu"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3203 msgid "Automatic help"
3204 msgstr "Automaattinen päivitys"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3208 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3209 "the main work area of an edited document"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3213 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3221 msgid "&User interface file:"
3222 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3234 msgid "Page number to print from"
3235 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3238 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3239 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3242 msgid "Page number to print to"
3243 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3246 msgid "Print all pages"
3247 msgstr "Tulosta joka sivu"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3258 msgid "Print &odd-numbered pages"
3259 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3262 msgid "Print &even-numbered pages"
3263 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3266 msgid "Print in reverse order"
3267 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3270 msgid "Re&verse order"
3271 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3279 msgid "Number of copies"
3280 msgstr "Kopioiden määrä"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3283 msgid "Collate copies"
3284 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3288 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3295 msgid "Print Destination"
3296 msgstr "Tulosteen kohde"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3299 msgid "Send output to the printer"
3300 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3307 msgid "Send output to the given printer"
3308 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3311 msgid "Send output to a file"
3312 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3317 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3320 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3321 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3328 msgid "(<reference>)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3336 msgid "on page <page>"
3337 msgstr "sivulla <sivu>"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3340 msgid "<reference> on page <page>"
3341 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3344 msgid "Formatted reference"
3345 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3348 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3349 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3356 msgid "Update the label list"
3357 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3360 msgid "Jump to the label"
3361 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3364 msgid "&Go to Label"
3365 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3372 msgid "Replace &with:"
3373 msgstr "K&orvaava teksti:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3376 msgid "Case &sensitive"
3377 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3380 msgid "Match whole words onl&y"
3381 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3385 msgstr "Etsi &seuraava"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3394 msgid "Replace &All"
3395 msgstr "Korvaa k&aikki"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3398 msgid "Search &backwards"
3399 msgstr "Etsi e&dellinen"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3404 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3407 msgid "&Export formats:"
3408 msgstr "&Vientimuodot:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3416 msgid "Edit shortcut"
3417 msgstr "P&ikanäppäin:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3434 msgid "Clear current shortcut"
3435 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 msgstr "P&ikanäppäin:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3454 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3455 "the 'Clear' button"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3459 msgid "Suggestions:"
3460 msgstr "Ehdotukset:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3463 msgid "Replace word with current choice"
3464 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3468 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3471 msgid "Ignore this word"
3472 msgstr "Ohita tämä sana"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3479 msgid "Ignore this word throughout this session"
3480 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3484 msgstr "Ohita k&aikki"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3487 msgid "Replacement:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3491 msgid "Current word"
3492 msgstr "Nykyinen sana"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3495 msgid "Unknown word:"
3496 msgstr "Tuntematon sana:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3499 msgid "Replace with selected word"
3500 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3504 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 msgstr "&Kuvateksti:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3514 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3519 msgid "&Display all"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3523 msgid "&Table Settings"
3524 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3527 msgid "Column Width"
3528 msgstr "Sarakkeen leveys"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3531 msgid "Fixed width of the column"
3532 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3539 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3543 msgid "&Vertical alignment in row:"
3544 msgstr "&Pystytasaus:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3547 msgid "&Horizontal alignment:"
3548 msgstr "&Vaakatasaus:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3551 msgid "Horizontal alignment in column"
3552 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3561 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3565 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3569 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3572 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3573 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3577 msgstr "Yhdistä solut"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3580 msgid "&Multicolumn"
3581 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3584 msgid "LaTe&X argument:"
3585 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3588 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3589 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3597 msgstr "Kaikki reunukset"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3600 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3601 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3608 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3612 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3613 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3617 msgstr "booktabs-tyyli"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3620 msgid "Use default (grid-like) border style"
3621 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3629 msgstr "Aseta reunukset"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3632 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3636 msgid "Additional Space"
3637 msgstr "Lisää valkoista"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3640 msgid "T&op of row:"
3641 msgstr "Rivin yläreuna"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3644 msgid "Botto&m of row:"
3645 msgstr "Rivin alareuna"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3648 msgid "Bet&ween rows:"
3649 msgstr "Rivien välillä"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3653 msgstr "Pitkä &taulukko"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3656 msgid "Set a page break on the current row"
3657 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3660 msgid "Page &break on current row"
3661 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3672 msgid "Border above"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3676 msgid "Border below"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3685 msgstr "Ylätunniste:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3709 msgstr "kaksinkertainen"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3712 msgid "First header:"
3713 msgstr "1. yläotsikko:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3716 msgid "This row is the header of the first page"
3717 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3720 msgid "Don't output the first header"
3721 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3730 msgstr "Alatunniste:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3733 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3734 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3737 msgid "Last footer:"
3738 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3741 msgid "This row is the footer of the last page"
3742 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3745 msgid "Don't output the last footer"
3746 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3751 msgstr "&Kuvateksti:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3755 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3758 msgid "&Use long table"
3759 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3762 msgid "Current cell:"
3763 msgstr "Nykyinen solu:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3766 msgid "Current row position"
3767 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3770 msgid "Current column position"
3771 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3774 msgid "Close this dialog"
3775 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3778 msgid "Rebuild the file lists"
3779 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3787 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3789 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3797 msgid "Selected classes or styles"
3798 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3801 msgid "LaTeX classes"
3802 msgstr "LaTeX-luokat"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3805 msgid "LaTeX styles"
3806 msgstr "LaTeX-tyylit"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3809 msgid "BibTeX styles"
3810 msgstr "BibTeX-tyylit"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3813 msgid "Toggles view of the file list"
3814 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3818 msgstr "Näytä p&olku"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3826 msgid "Separate paragraphs with"
3827 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3830 msgid "Listing settings"
3831 msgstr "Listauksen asetukset"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Pystyväli:|#P"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3847 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3850 msgid "&Indentation"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3854 msgid "&Line spacing:"
3855 msgstr "&Rivivälit:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3859 msgstr "Hakemistoviite"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3863 msgstr "&Avainsana:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Valittu kohta"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3885 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3886 "tables, and others)"
3888 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3889 "välillä, mikäli olemassa"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3909 msgid "Update navigation tree"
3910 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3919 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3920 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3923 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3924 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3927 msgid "Move selected item down by one"
3928 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3931 msgid "Move selected item up by one"
3932 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3936 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3948 msgstr "Keskisuuri väli"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3956 msgstr "Pystytäyttö"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3959 msgid "Complete source"
3960 msgstr "Koko lähdekoodi"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3963 msgid "Automatic update"
3964 msgstr "Automaattinen päivitys"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3968 msgid "Unit of width value"
3969 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3973 msgid "number of needed lines"
3974 msgstr "Kopioiden määrä"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3978 msgid "use number of lines"
3979 msgstr "Kopioiden määrä"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3984 msgstr "&Rivivälit:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3988 msgid "Outer (default)"
3989 msgstr "LaTeXin oletus"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3997 msgid "use overhang"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4006 msgid "Overhang value"
4007 msgstr "Korkeusarvo"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4011 msgid "Unit of overhang value"
4012 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4015 msgid "Check this to allow flexible placement"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4019 msgid "Allow &floating"
4022 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4026 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4027 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4029 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4034 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4035 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4036 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4039 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4042 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4045 msgstr "Perusteksti"
4047 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4050 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4051 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4054 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4057 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4060 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4061 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4062 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4063 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4067 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4068 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4073 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4076 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4077 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4078 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4080 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4081 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4083 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4086 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4093 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4096 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4097 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4099 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4102 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4103 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4107 msgid "Subsubsection"
4108 msgstr "Alialikappale"
4110 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4114 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4115 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4119 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4122 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4123 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4124 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4126 msgstr "Numeroitu luettelo"
4128 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4130 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4131 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4137 msgstr "Kuvausluettelo"
4139 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4142 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4144 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4145 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4146 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4150 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4153 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4154 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4155 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4156 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4159 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4168 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4173 msgstr "Teoksen nimi"
4175 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4179 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4183 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4186 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4187 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4188 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4190 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4204 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4206 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4207 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4211 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4218 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4223 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4228 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4232 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4239 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4241 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4242 #: lib/external_templates:305
4246 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4247 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4251 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4254 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4260 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4263 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4264 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4266 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4267 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4270 msgstr "Tiivistelmä"
4272 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4274 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4276 msgid "Acknowledgement"
4279 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4282 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4283 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4291 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4299 msgid "Bibliography"
4302 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4303 msgid "Offprint Requests to:"
4304 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4306 #: lib/layouts/aa.layout:178
4307 msgid "Correspondence to:"
4308 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4312 msgid "Acknowledgements."
4315 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 #: lib/layouts/aa.layout:327
4330 msgstr "Avainsanat."
4332 #: lib/layouts/aa.layout:349
4334 msgid "CharStyle:Institute"
4337 #: lib/layouts/aa.layout:359
4339 msgid "CharStyle:E-Mail"
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4361 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4364 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4368 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4373 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4384 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4387 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4388 msgid "Acknowledgements"
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4395 #: src/rowpainter.cpp:471
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4405 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4413 msgstr "Kuvan paikka"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4417 msgstr "Taulukon paikka"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4420 msgid "TableComments"
4421 msgstr "Huomautusluettelo"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4425 msgstr "Viiteluettelo"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4429 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4432 msgid "NoteToEditor"
4433 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4441 msgstr "Kohteen nimi"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4448 msgid "Subject headings:"
4449 msgstr "Aiheotsikot:"
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4452 msgid "[Acknowledgements]"
4453 msgstr "[Kiitokset]"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4463 msgid "Place Figure here:"
4464 msgstr "Laita kuva tähän:"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4467 msgid "Place Table here:"
4468 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4475 msgid "Note to Editor:"
4476 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4479 msgid "References. ---"
4480 msgstr "Viitteet. ---"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4484 msgstr "Muistiinpano. ---"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4504 msgstr "Datajoukko:"
4506 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4516 msgstr "Perusteksti"
4518 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4519 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4520 msgid "\\arabic{section}"
4523 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4524 msgid "Chapter Exercises"
4525 msgstr "Luvun harjoituksia"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:50
4529 msgstr "Oikea yläotsikko"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:59
4532 msgid "Right header:"
4533 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:82
4537 msgstr "Tiivistelmä:"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:91
4541 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:99
4544 msgid "Short title:"
4545 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:128
4549 msgstr "Kaksi tekijää"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:135
4552 msgid "ThreeAuthors"
4553 msgstr "Kolme tekijää"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:142
4557 msgstr "Neljä tekijää"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4561 msgid "Affiliation:"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:170
4565 msgid "TwoAffiliations"
4566 msgstr "Kaksi järjestöä"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:177
4569 msgid "ThreeAffiliations"
4570 msgstr "Kolme järjestöä"
4572 #: lib/layouts/apa.layout:184
4573 msgid "FourAffiliations"
4574 msgstr "Neljä järjestöä"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4580 #: lib/layouts/apa.layout:205
4584 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4587 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4590 msgstr "Muistiinpano"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:233
4593 msgid "Acknowledgements:"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4597 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4599 #: lib/layouts/spie.layout:88
4600 msgid "Acknowledgments"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:247
4605 msgstr "Paksu viiva"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:257
4608 msgid "CenteredCaption"
4609 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4614 msgstr "Järjetöntä!"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:277
4618 msgstr "Sovita kuva"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:283
4622 msgstr "Sovita bittikartta"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4626 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4630 msgid "Subparagraph"
4631 msgstr "Aliosakappale"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4634 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4635 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4636 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4640 #: lib/layouts/apa.layout:390
4644 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4645 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4646 msgid "(\\alph{enumii})"
4649 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4651 msgstr "Latinalaiset päälle"
4653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4655 msgstr "Latinalaiset päälle"
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4659 msgstr "Latinalaiset pois"
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4663 msgstr "Latinalaiset pois"
4665 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4667 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4669 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4670 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4674 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4680 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4681 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4686 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4691 msgid "Section \\arabic{section}"
4692 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4695 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4696 msgid "\\Alph{section}"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4702 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4703 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4717 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4718 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4721 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4729 msgstr "Alikappale*"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4743 msgid "BeginPlainFrame"
4744 msgstr "PerusRuudunAlku"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4747 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4748 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4752 msgstr "ToistaRuutu"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4755 msgid "Again frame with label"
4756 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4781 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4782 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4785 msgid "ColumnsCenterAligned"
4786 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4789 msgid "Columns (center aligned)"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4793 msgid "ColumnsTopAligned"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4797 msgid "Columns (top aligned)"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4809 msgstr "Kalvokerros"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4812 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4813 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4817 msgstr "Päälletulostus"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4821 msgstr "KalvoKerros"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4825 msgstr "Kalvokerros"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4829 msgstr "Tuo näkyviin"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4832 msgid "Uncovered on slides"
4833 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4840 msgid "Only on slides"
4841 msgstr "Vain kalvoissa"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4854 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4855 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4858 msgid "ExampleBlock"
4859 msgstr "EsimerkkiLohko"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4862 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4863 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4867 msgstr "HuomioLohko"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4871 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4882 msgid "Title (Plain Frame)"
4883 msgstr "PerusRuudunAlku"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4891 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4892 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4910 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4916 msgid "TitleGraphic"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4920 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4928 msgstr "Seurauslause"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4938 msgstr "Seurauslause."
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4941 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4954 msgstr "Määritelmä."
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4958 msgstr "Määritelmät"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4961 msgid "Definitions."
4962 msgstr "Määritelmät."
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4996 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5001 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5013 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5034 msgstr "Kappaleväli"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5041 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5047 msgstr "Muistiinpanokohta"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5051 msgstr "Muistiinpano:"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5055 msgid "CharStyle:Alert"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5061 msgstr "HuomioLohko"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5065 msgid "CharStyle:Structure"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5073 msgid "Custom:ArticleMode"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5083 msgid "Custom:PresentationMode"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5088 msgid "Presentation"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5099 msgid "List of Tables"
5100 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5109 msgid "List of Figures"
5110 msgstr "Kuvien luettelo"
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5114 msgstr "Vuoropuhelu"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5125 msgid "ACT \\arabic{act}"
5126 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5133 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5134 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5149 msgid "Parenthetical"
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5165 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5167 msgid "Right Address"
5168 msgstr "Oikea osoite"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:35
5172 msgstr "Pelin kulku"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:42
5176 msgstr "Pelin kulku:"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:60
5182 #: lib/layouts/chess.layout:64
5186 #: lib/layouts/chess.layout:70
5187 msgid "SubVariation"
5188 msgstr "Alimuunnelma"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:73
5191 msgid "Subvariation:"
5192 msgstr "Alimuunnelma:"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:79
5195 msgid "SubVariation2"
5196 msgstr "Alimuunnelma2"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:82
5199 msgid "Subvariation(2):"
5200 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:88
5203 msgid "SubVariation3"
5204 msgstr "Alimuunnelma3"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:91
5207 msgid "Subvariation(3):"
5208 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:97
5211 msgid "SubVariation4"
5212 msgstr "Alimuunnelma 4"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:100
5215 msgid "Subvariation(4):"
5216 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:106
5219 msgid "SubVariation5"
5220 msgstr "Alimuunnelma5"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:109
5223 msgid "Subvariation(5):"
5224 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:116
5228 msgstr "Piilosiirrot"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:121
5232 msgstr "Piilosiirrot:"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:126
5236 msgstr "Shakkilauta"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:130
5239 msgid "[chessboard]"
5240 msgstr "[shakkilauta]"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:139
5243 msgid "BoardCentered"
5244 msgstr "Lauta keskellä"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:144
5247 msgid "[centered board]"
5248 msgstr "[lauta keskellä]"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:154
5254 #: lib/layouts/chess.layout:159
5256 msgstr "Korostukset:"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:174
5262 #: lib/layouts/chess.layout:179
5266 #: lib/layouts/chess.layout:185
5268 msgstr "Ratsun siirto"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:190
5272 msgstr "Ratsun siirto:"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5280 msgid "Send To Address"
5281 msgstr "Lähetysosoite"
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5286 msgstr "Allekirjoitus:"
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5295 msgstr "Kirjeotsikko:"
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5299 msgid "Return address"
5300 msgstr "Palautusosoite"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5305 msgstr "Ylätunniste:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5309 msgid "Postal comment"
5310 msgstr "Postihuomautus"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5313 msgid "Postvermerk:"
5314 msgstr "Postimerkintä:"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5319 msgstr "reunahuomautus"
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5332 msgid "Ihre Zeichen:"
5333 msgstr "Merkintönne:"
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5342 msgid "Unsere Zeichen:"
5343 msgstr "Merkintönne:"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5351 msgid "Sachbearbeiter:"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5358 msgstr "Allekirjoitus"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Allekirjoitus:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5367 msgstr "Oikea alakulma"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5370 msgid "Fusszeile(n):"
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5381 msgstr "Tavallinen:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5399 msgstr "Postitoimipaikka:"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5462 msgid "SenderAddress"
5463 msgstr "Lähettäjän osoite"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5468 msgstr "Palautusosoite"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5471 msgid "RetourAdresse"
5472 msgstr "Palautusosoite"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5480 msgstr "Postimerkintä"
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5488 msgstr "Merkintönne"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5493 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5496 msgid "IhrSchreiben"
5497 msgstr "Kirjoituksenne"
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5504 msgid "Unterschrift"
5505 msgstr "Allekirjoitus"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5530 msgstr "Postitoimipaikka"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5557 msgstr "Kirjeteksti"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5585 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5589 #: lib/layouts/egs.layout:268
5591 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5593 #: lib/layouts/egs.layout:301
5597 #: lib/layouts/egs.layout:310
5601 #: lib/layouts/egs.layout:323
5605 #: lib/layouts/egs.layout:345
5609 #: lib/layouts/egs.layout:354
5613 #: lib/layouts/egs.layout:368
5617 #: lib/layouts/egs.layout:378
5619 msgstr "Ensimm. tekijä"
5621 #: lib/layouts/egs.layout:391
5622 msgid "1st_author_surname:"
5625 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5628 msgstr "Vastaanotettu"
5630 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5633 msgstr "Vastaanotettu:"
5635 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5640 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5643 msgstr "Hyväksytty:"
5645 # Now this wasn't very obvious.
5646 #: lib/layouts/egs.layout:444
5648 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5650 #: lib/layouts/egs.layout:457
5651 msgid "reprint_reqs_to:"
5654 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5656 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5657 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5660 msgstr "Tiivistelmä."
5662 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5664 msgid "Acknowledgement."
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5668 msgid "Author Address"
5669 msgstr "Tekijän osoite"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5680 msgid "Author Email"
5681 msgstr "Tekijän sähköposti"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5685 msgstr "Sähköposti:"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5689 msgstr "Tekijän URL"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5702 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5720 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5724 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5738 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5747 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5748 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5757 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5761 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5791 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5804 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5828 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5829 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5838 msgid "Case \\arabic{case}"
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5844 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5845 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5852 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5859 msgid "Title footnote"
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5864 msgid "Title footnote:"
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5869 msgid "Author footnote"
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5874 msgid "Author footnote:"
5875 msgstr "Tekijätiedot:"
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5879 msgid "Corresponding author"
5880 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5884 msgid "Corresponding author text:"
5885 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5891 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5893 msgstr "Avainsanat:"
5895 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5902 msgstr "Avainsanat:"
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5913 msgid "BulletedItem"
5914 msgstr "Ransk. viiva"
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5917 msgid "Bulleted Item:"
5918 msgstr "Ransk. viiva:"
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5929 msgid "PersonalInfo"
5930 msgstr "Henkil. tiedot"
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5933 msgid "Personal Info"
5934 msgstr "Henkilök. tiedot"
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5937 msgid "MotherTongue"
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5941 msgid "Mother Tongue:"
5942 msgstr "Aidin kieli:"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5946 msgstr "Kieliyläotsikko"
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5949 msgid "Language Header:"
5950 msgstr "Kieliyläotsikko"
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5957 msgid "LastLanguage"
5958 msgstr "ViimeinenKieli"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5961 msgid "Last Language:"
5962 msgstr "Viimeinen kieli:"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5966 msgstr "Kielialaotsikko"
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5969 msgid "Language Footer:"
5970 msgstr "Kielialaotsikko:"
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5980 #: lib/layouts/foils.layout:42
5982 msgstr "Kalvon alku"
5984 #: lib/layouts/foils.layout:61
5985 msgid "ShortFoilhead"
5986 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5988 #: lib/layouts/foils.layout:67
5989 msgid "Rotatefoilhead"
5990 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:73
5993 msgid "ShortRotatefoilhead"
5994 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5996 #: lib/layouts/foils.layout:82
5998 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6000 #: lib/layouts/foils.layout:97
6004 #: lib/layouts/foils.layout:101
6006 msgstr "Ruksiluettelo"
6008 #: lib/layouts/foils.layout:116
6012 #: lib/layouts/foils.layout:160
6016 #: lib/layouts/foils.layout:168
6020 #: lib/layouts/foils.layout:177
6024 #: lib/layouts/foils.layout:181
6025 msgid "Restriction:"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6029 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6031 msgstr "Vasen yläotsikko"
6033 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6034 msgid "Left Header:"
6035 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6037 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6038 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6039 msgid "Right Header"
6040 msgstr "Oikea yläotsikko"
6042 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6043 msgid "Right Header:"
6044 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6046 #: lib/layouts/foils.layout:201
6047 msgid "Right Footer"
6048 msgstr "Oikea alaotsikko"
6050 #: lib/layouts/foils.layout:205
6051 msgid "Right Footer:"
6052 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6059 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6064 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6066 msgid "Corollary #."
6067 msgstr "Seurauslause #."
6069 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6071 msgid "Proposition #."
6072 msgstr "Väittämä #."
6074 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6076 msgid "Definition #."
6077 msgstr "Määritelmä #."
6079 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6084 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6089 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6093 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6096 msgstr "Seurauslause*"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6100 msgid "Proposition*"
6103 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6104 msgid "Proposition."
6107 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6110 msgstr "Määritelmä*"
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6119 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6146 msgid "RetourAdresse:"
6147 msgstr "Palautusosoite:"
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6150 msgid "MeinZeichen:"
6151 msgstr "Merkintöni:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6155 msgstr "Merkintönne:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6158 msgid "IhrSchreiben:"
6159 msgstr "Kirjoituksenne:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6183 msgstr "Sähköposti:"
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6236 msgstr "Allekirjoitus:"
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6267 msgid "ReturnAddress"
6268 msgstr "Palautusosoite"
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6271 msgid "ReturnAddress:"
6272 msgstr "Palautusosoite:"
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6284 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6292 msgstr "Pankkikoodi"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6296 msgstr "Pankkikoodi:"
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6303 msgid "BankAccount:"
6304 msgstr "Pankkitili:"
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6307 msgid "PostalComment"
6308 msgstr "Postihuomautus"
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6311 msgid "PostalComment:"
6312 msgstr "Postihuomautus:"
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6315 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6351 msgstr "Nimirivi A:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6359 msgstr "Nimirivi B:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6367 msgstr "Nimirivi C:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6375 msgstr "Nimirivi D:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6383 msgstr "Nimirivi E:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6391 msgstr "Nimirivi F:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6399 msgstr "Nimirivi G:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6403 msgstr "Osoiterivi A"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6406 msgid "AddressRowA:"
6407 msgstr "Osoiterivi A:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6411 msgstr "Osoiterivi B"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6414 msgid "AddressRowB:"
6415 msgstr "Osoiterivi B:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6419 msgstr "Osoiterivi C"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6422 msgid "AddressRowC:"
6423 msgstr "Osoiterivi C:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6427 msgstr "Osoiterivi D"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6430 msgid "AddressRowD:"
6431 msgstr "Osoiterivi D:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6435 msgstr "Osoiterivi E"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6438 msgid "AddressRowE:"
6439 msgstr "Osoiterivi E:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6443 msgstr "Osoiterivi F"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6446 msgid "AddressRowF:"
6447 msgstr "Osoiterivi F:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6450 msgid "TelephoneRowA"
6451 msgstr "Puhelinrivi A"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6454 msgid "TelephoneRowA:"
6455 msgstr "Puhelinrivi A:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6458 msgid "TelephoneRowB"
6459 msgstr "Puhelinrivi B"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6462 msgid "TelephoneRowB:"
6463 msgstr "Puhelinrivi B:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6466 msgid "TelephoneRowC"
6467 msgstr "Puhelinrivi C"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6470 msgid "TelephoneRowC:"
6471 msgstr "Puhelinrivi C:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6474 msgid "TelephoneRowD"
6475 msgstr "Puhelinrivi D"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6478 msgid "TelephoneRowD:"
6479 msgstr "Puhelinrivi D:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6482 msgid "TelephoneRowE"
6483 msgstr "Puhelinrivi E"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6486 msgid "TelephoneRowE:"
6487 msgstr "Puhelinrivi E:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6490 msgid "TelephoneRowF"
6491 msgstr "Puhelinrivi F"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6494 msgid "TelephoneRowF:"
6495 msgstr "Puhelinrivi F:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6498 msgid "InternetRowA"
6499 msgstr "Internetrivi A"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6502 msgid "InternetRowA:"
6503 msgstr "Internetrivi A:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6506 msgid "InternetRowB"
6507 msgstr "Internetrivi B"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6510 msgid "InternetRowB:"
6511 msgstr "Internetrivi B:"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6514 msgid "InternetRowC"
6515 msgstr "Internetrivi C"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6518 msgid "InternetRowC:"
6519 msgstr "Internetrivi C:"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6522 msgid "InternetRowD"
6523 msgstr "Internetrivi D"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6526 msgid "InternetRowD:"
6527 msgstr "Internetrivi D:"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6530 msgid "InternetRowE"
6531 msgstr "Internetrivi E"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6534 msgid "InternetRowE:"
6535 msgstr "Internetrivi E:"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6538 msgid "InternetRowF"
6539 msgstr "Internetrivi F"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6542 msgid "InternetRowF:"
6543 msgstr "Internetrivi F:"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6547 msgstr "Pankkirivi A"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6551 msgstr "Pankkirivi A:"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6555 msgstr "Pankkirivi B"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6559 msgstr "Pankkirivi B:"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6563 msgstr "Pankkirivi C"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6567 msgstr "Pankkirivi C:"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6571 msgstr "Pankkirivi D"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6575 msgstr "Pankkirivi D:"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6579 msgstr "Pankkirivi E"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6583 msgstr "Pankkirivi E:"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6587 msgstr "Pankkirivi F"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6591 msgstr "Pankkirivi F:"
6593 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6597 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6599 msgstr "Huomautukset"
6601 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6603 msgstr "Huomautukset #."
6605 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6619 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6634 msgid "(continuing)"
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6639 msgstr "Siirtyminen"
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6643 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6651 msgid "INTERCUT WITH:"
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6656 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6663 msgid "TheoremTemplate"
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6675 msgid "Corollary #:"
6676 msgstr "Seurauslause #:"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6679 msgid "Proposition #:"
6680 msgstr "Väittämä #:"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6683 msgid "Conjecture #:"
6684 msgstr "Otaksuma #:"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6687 msgid "Criterion #:"
6688 msgstr "Kriteeri #:"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6700 msgstr "Aksiooma #:"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6703 msgid "Definition #:"
6704 msgstr "Määritelmä #:"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6708 msgstr "Esimerkki #:"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6716 msgid "Condition #:"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6732 msgstr "Harjoitus #:"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6736 msgstr "Huomautus #:"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6744 msgstr "Muistiinpano #:"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6749 msgstr "Merkintätapa"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6753 msgstr "Merkintätapa #:"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6761 msgid "Subsubsection*"
6762 msgstr "Alialikappale*"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6766 msgstr "Tiivistelmä---"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6769 msgid "Index Terms---"
6770 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6781 msgid "BiographyNoPhoto"
6782 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6786 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6790 msgstr "MerkitseMolemmat"
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6793 msgid "Classification Codes"
6794 msgstr "Luokittelukoodit"
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6798 msgid "Definition \\thedefinition."
6799 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6807 msgid "Step \\thestep."
6808 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6812 msgid "Example \\theexample."
6813 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6817 msgid "Remark \\theremark."
6818 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6822 msgid "Notation \\thenotation."
6823 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6828 msgid "Theorem \\thetheorem."
6829 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6833 msgid "Corollary \\thecorollary."
6834 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6837 msgid "Lemma \\thelemma."
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6842 msgid "Proposition \\theproposition."
6843 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6851 msgid "Prop \\theprop."
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6861 msgid "Question \\thequestion."
6862 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6865 msgid "Claim \\theclaim."
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6870 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6871 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6874 msgid "Appendices Section"
6875 msgstr "Liitteet- kappale"
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6878 msgid "--- Appendices ---"
6879 msgstr "--- Liitteet ---"
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6882 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6883 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6891 msgstr "Aiheellinen"
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6899 msgstr "Julkaisutunniste"
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6914 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6922 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6930 msgid "submit to paper:"
6933 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6934 msgid "Bibliography (plain)"
6935 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6938 msgid "Bibliography heading"
6939 msgstr "Viitteiden otsikko"
6941 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6943 msgstr "YHTEENVETO:"
6945 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6947 msgstr "AVAINSANAT:"
6949 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6953 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6954 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6958 msgid "AddressForOffprints"
6959 msgstr "Eripainososoite"
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6962 msgid "Address for Offprints:"
6963 msgstr "Eripainososoite:"
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6966 msgid "RunningTitle"
6967 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6971 msgid "Running title:"
6972 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6974 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6975 msgid "RunningAuthor"
6976 msgstr "Tekijä (jatko)"
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6979 msgid "Running author:"
6980 msgstr "Tekijä (jatko):"
6982 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6984 msgstr "Sähköposti:"
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6987 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6989 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6994 msgid "Running LaTeX Title"
6995 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6999 msgstr "SIS Otsikko"
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7003 msgstr "SIS Otsikko:"
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7006 msgid "Author Running"
7007 msgstr "Tekijä (jatko)"
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7010 msgid "Author Running:"
7011 msgstr "Tekijä (jatko):"
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7019 msgstr "SIS Tekijä:"
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7032 msgid "Conjecture #."
7033 msgstr "Otaksuma #."
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7037 msgstr "Esimerkki #."
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7041 msgstr "Harjoitus #."
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7045 msgstr "Muistiinpano #"
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7057 msgstr "Ominaisuus #."
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7065 msgstr "Huomautus #."
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7073 msgstr "Ratkaisu #."
7075 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7080 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7084 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7085 msgid "Chapterprecis"
7086 msgstr "Selostekappale"
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7090 msgstr "Alkulainaus"
7092 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7094 msgstr "Runon otsikko"
7096 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7098 msgstr "Runon otsikko*"
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7110 msgstr "Listan kohta"
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7114 msgstr "Listan kohta:"
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7118 msgstr "Kaksink. kohta"
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7121 msgid "Double Item:"
7122 msgstr "Kaksink. kohta:"
7124 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7128 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7132 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7141 msgid "EmptySection"
7142 msgstr "TyhjäKappale"
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7145 msgid "Empty Section"
7146 msgstr "Tyhjä Kappale"
7148 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7149 msgid "CloseSection"
7150 msgstr "SuljeKappale"
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7153 msgid "Close Section"
7154 msgstr "Sulje kappale"
7156 #: lib/layouts/paper.layout:141
7160 #: lib/layouts/paper.layout:152
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7165 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7189 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7190 msgid "Empty slide:"
7191 msgstr "Tyhjä kalvo"
7193 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7194 msgid "ItemizeType1"
7195 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7198 msgid "EnumerateType1"
7199 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7201 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7202 msgid "List of Algorithms"
7203 msgstr "Algoritmien taulukko"
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7210 msgid "AltAffiliation"
7211 msgstr "Vaiht. järjestö"
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7218 msgid "Electronic Address:"
7219 msgstr "S-postiosoite"
7221 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7222 msgid "acknowledgments"
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7226 msgid "PACS number:"
7227 msgstr "PACS-sivunumero:"
7229 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7231 msgid "\\thechapter"
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7265 msgid "Backaddress:"
7266 msgstr "Palautusosoite:"
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7270 msgstr "Erikoisposti"
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7273 msgid "Specialmail:"
7274 msgstr "Erikoisposti:"
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7283 msgstr "Teoksen nimi:"
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7299 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7302 msgid "Your letter of:"
7303 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7311 msgstr "Viitteemme:"
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7318 msgid "Customer no.:"
7319 msgstr "Asiakas nro:"
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7326 msgid "Invoice no.:"
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7331 msgstr "Seuraava osoite"
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7334 msgid "Next Address:"
7335 msgstr "Seuraava osoite:"
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7338 msgid "Post Scriptum:"
7339 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7342 msgid "Sender Name:"
7343 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7346 msgid "Sender Address:"
7347 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7350 msgid "Sender Phone:"
7351 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7359 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7366 msgid "Sender E-Mail:"
7367 msgstr "Läh. sähköposti:"
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7388 msgid "End of letter"
7389 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7392 msgid "LandscapeSlide"
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7397 msgid "Landscape Slide:"
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7401 msgid "PortraitSlide"
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7406 msgid "Portrait Slide:"
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7419 msgid "SlideHeading"
7420 msgstr "Kalvon otsikko"
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7423 msgid "SlideSubHeading"
7424 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7427 msgid "ListOfSlides"
7428 msgstr "Kalvoluettelo"
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7432 msgid "[List Of Slides]"
7433 msgstr "Kalvoluettelo"
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7436 msgid "SlideContents"
7437 msgstr "Kalvon sisältö"
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7441 msgid "[Slide Contents]"
7442 msgstr "Kalvon sisältö"
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7445 msgid "ProgressContents"
7446 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7450 msgid "[Progress Contents]"
7451 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7453 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7458 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7467 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7468 msgid "Subjectclass"
7471 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7473 msgid "AMS subject classifications:"
7474 msgstr "AMS aihekategoriat."
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7488 msgid "CopyrightYear"
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7493 msgid "Copyright year:"
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7498 msgid "Copyrightdata"
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7503 msgid "Copyright data:"
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7516 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7520 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7524 #: lib/layouts/slides.layout:105
7528 #: lib/layouts/slides.layout:127
7530 msgstr "Kalvokerros"
7532 #: lib/layouts/slides.layout:142
7533 msgid "New Overlay:"
7534 msgstr "uusi kalvokerros"
7536 #: lib/layouts/slides.layout:182
7538 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7540 #: lib/layouts/slides.layout:207
7541 msgid "InvisibleText"
7542 msgstr "Näkymätön_teksti"
7544 #: lib/layouts/slides.layout:214
7545 msgid "<Invisible Text Follows>"
7546 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7548 #: lib/layouts/slides.layout:231
7550 msgstr "Näkyvä teksti"
7552 #: lib/layouts/slides.layout:238
7553 msgid "<Visible Text Follows>"
7554 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7556 #: lib/layouts/spie.layout:53
7558 msgstr "Tekijätiedot"
7560 #: lib/layouts/spie.layout:65
7562 msgstr "Tekijätiedot:"
7564 #: lib/layouts/spie.layout:78
7568 #: lib/layouts/spie.layout:93
7569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7572 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7574 msgstr "Sähköposti:"
7576 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7577 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7578 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7582 msgid "Element:Firstname"
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7592 msgid "Element:Fname"
7593 msgstr "Si&joittelu:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7602 msgid "Element:Surname"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7612 msgid "Element:Filename"
7613 msgstr "Tiedostonimi"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7617 msgid "Element:Literal"
7618 msgstr "Sanatarkasti"
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7623 msgstr "Sanatarkasti"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7627 msgid "Element:Emph"
7628 msgstr "Si&joittelu:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7635 msgid "Element:Abbrev"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7644 msgid "Element:Citation-number"
7645 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7648 msgid "Citation-number"
7649 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7653 msgid "Element:Volume"
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7673 msgid "Element:Month"
7674 msgstr "Si&joittelu:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7679 msgstr "Matematiikka"
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7683 msgid "Element:Year"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7693 msgid "Element:Issue-number"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7698 msgid "Issue-number"
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7702 msgid "Element:Issue-day"
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7710 msgid "Element:Issue-months"
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7714 msgid "Issue-months"
7717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7718 msgid "Subsubparagraph"
7719 msgstr "Alialiosakappale"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7726 msgid "-- Header --"
7727 msgstr "-- Yläotsikko --"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7730 msgid "Special-section"
7731 msgstr "Erikoiskappale"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7734 msgid "Special-section:"
7735 msgstr "Erikoiskappale:"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7742 msgid "AGU-journal:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7746 msgid "Citation-number:"
7747 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7763 msgstr "AGU-numero:"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7771 msgstr "Hakemistoviitteet"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7774 msgid "Index-terms..."
7775 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7779 msgstr "Hakemistoviite"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7783 msgstr "Hakemistoviite:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7788 msgstr "Viittausluettelo"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7793 msgstr "Viittausluettelo"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7797 msgid "Supplementary"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7801 msgid "Supplementary..."
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7807 msgstr "muistiinpano"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7810 msgid "Sup-mat-note:"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7821 msgstr "&Lainaustyyli:"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7825 msgstr "Tarkastettu"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7829 msgstr "Tarkastettu:"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7834 msgstr "Tekstin &seassa"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7839 msgstr "Tekstin &seassa"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7844 msgstr "Juokseva otsikko"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7848 msgstr "Juokseva otsikko:"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7851 msgid "Published-online:"
7852 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7860 msgstr "Lähdeviite:"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7863 msgid "Posting-order"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7867 msgid "Posting-order:"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7908 msgstr "Datajoukot:"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7912 msgid "Element:ISSN"
7913 msgstr "Si&joittelu:"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7921 msgid "Element:CODEN"
7922 msgstr "Si&joittelu:"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7931 msgid "Element:SS-Code"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7941 msgid "Element:SS-Title"
7942 msgstr "Teoksen nimi"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7947 msgstr "Teoksen nimi"
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7951 msgid "Element:CCC-Code"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7961 msgid "Element:Code"
7962 msgstr "Si&joittelu:"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7966 msgid "Element:Dscr"
7967 msgstr "Si&joittelu:"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7976 msgid "Element:Keyword"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7980 msgid "Element:Orgdiv"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7989 msgid "Element:Orgname"
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7999 msgid "Element:Street"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8004 msgid "Element:City"
8005 msgstr "Si&joittelu:"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8010 msgstr "äärettömmyys"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8014 msgid "Element:State"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8019 msgid "Element:Postcode"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8029 msgid "Element:Country"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8040 msgstr "Osakappale*"
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8052 msgstr "Julkaisutunniste"
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8056 msgstr "Julkaisutunniste:"
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8060 msgstr "Tekijän osoite"
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8063 msgid "Author Address:"
8064 msgstr "Tekijän osoite:"
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8072 msgid "Slug Comment:"
8075 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8081 msgstr "Kokosivutaulukko"
8083 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8084 msgid "Table Caption"
8085 msgstr "Taulukon_teksti"
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8088 msgid "TableCaption"
8089 msgstr "Taulukon_teksti"
8091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8092 msgid "Current Address"
8093 msgstr "Nykyinen osoite"
8095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8096 msgid "Current address:"
8097 msgstr "Nykyinen osoite:"
8099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8100 msgid "E-mail address:"
8101 msgstr "Palautusosoite:"
8103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8104 msgid "Key words and phrases:"
8105 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8109 msgstr "Omistuskirjoitus"
8111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8113 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8125 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8126 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8130 msgid "Element:Directory"
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8140 msgid "Element:Email"
8141 msgstr "Si&joittelu:"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8145 msgid "Element:KeyCombo"
8146 msgstr "Näppäimistö"
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8151 msgstr "Näppäimistö"
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8154 msgid "Element:KeyCap"
8157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8162 msgid "Element:GuiMenu"
8165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8170 msgid "Element:GuiMenuItem"
8173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8178 msgid "Element:GuiButton"
8181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8186 msgid "Element:MenuChoice"
8189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8198 msgid "Subparagraph*"
8199 msgstr "Aliosakappale*"
8201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8203 msgstr "Tekijäryhmä"
8205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8206 msgid "RevisionHistory"
8207 msgstr "Versiohistoriikki"
8209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8210 msgid "Revision History"
8211 msgstr "Versiohistoriikki"
8213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8218 msgid "RevisionRemark"
8219 msgstr "Versiohuomautus"
8221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8225 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8227 msgstr "Koodinpätkä"
8229 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8230 msgid "\\arabic{chapter}"
8233 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8234 msgid "\\Alph{chapter}"
8237 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8239 msgid "\\arabic{footnote}"
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8243 msgid "\\Roman{section}."
8246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8247 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8248 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8251 msgid "\\Alph{subsection}."
8254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8255 msgid "\\arabic{subsection}."
8258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8259 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8263 msgid "\\alph{subsubsection}."
8266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8267 msgid "\\alph{paragraph}."
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8280 msgstr "Lisäkappale"
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8288 msgstr "Lisäkappale*"
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8292 msgstr "Pienoiskappale"
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8296 msgstr "Julkaisijat"
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8300 msgstr "Omistuskirjoitus"
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8304 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8307 msgid "Uppertitleback"
8308 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8311 msgid "Lowertitleback"
8312 msgstr "Alatunnisteteksti"
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8316 msgstr "Lisäotsikko"
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8319 msgid "Captionabove"
8320 msgstr "Kuvateksti yllä"
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8323 msgid "Captionbelow"
8324 msgstr "Kuvateksti alla"
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8330 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8335 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8336 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8342 msgid "\\Roman{part}"
8343 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8348 msgstr "reunahuomautus"
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8352 msgstr "reunahuomautus"
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8365 msgid "Note:Comment"
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8375 msgstr "Muistiinpano:"
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8379 msgstr "muistiinpano"
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8383 msgid "Note:Greyedout"
8384 msgstr "Harmaa teksti"
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8389 msgstr "Harmaa teksti"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8392 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8423 msgstr "Varjollinen"
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8460 msgid "Info:shortcut"
8461 msgstr "P&ikanäppäin:"
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8465 msgid "Info:shortcuts"
8466 msgstr "P&ikanäppäin:"
8468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8469 msgid "--Separator--"
8470 msgstr "--Kappaleväli--"
8472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8473 msgid "--- Separate Environment ---"
8474 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8476 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8478 msgid "Part \\thepart"
8479 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8481 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8483 msgid "Chapter \\thechapter"
8484 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8488 msgid "Appendix \\thechapter"
8489 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8491 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8493 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8496 msgid "Headnote (optional):"
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8500 msgid "Corr Author:"
8501 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8503 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8505 msgstr "Eripainokset"
8507 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8509 msgstr "Eripainokset:"
8511 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8513 msgid "Corollary \\thetheorem."
8514 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8516 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8517 msgid "Lemma \\thetheorem."
8520 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8522 msgid "Proposition \\thetheorem."
8523 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8525 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8527 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8528 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8531 msgid "Fact \\thetheorem."
8534 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8536 msgid "Definition \\thetheorem."
8537 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8539 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8541 msgid "Example \\thetheorem."
8542 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8546 msgid "Problem \\thetheorem."
8547 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8551 msgid "Exercise \\thetheorem."
8552 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8554 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8556 msgid "Remark \\thetheorem."
8557 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8559 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8560 msgid "Claim \\thetheorem."
8563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8603 #: lib/layouts/braille.module:2
8606 msgstr "samansuunt."
8608 #: lib/layouts/braille.module:6
8610 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8614 #: lib/layouts/braille.module:21
8616 msgid "Braille (default)"
8617 msgstr "LaTeXin oletus"
8619 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8624 #: lib/layouts/braille.module:43
8625 msgid "Braille (textsize)"
8628 #: lib/layouts/braille.module:65
8629 msgid "Braille (dots on)"
8632 #: lib/layouts/braille.module:80
8633 msgid "Braille_dots_on"
8636 #: lib/layouts/braille.module:88
8637 msgid "Braille (dots off)"
8640 #: lib/layouts/braille.module:103
8641 msgid "Braille_dots_off"
8644 #: lib/layouts/braille.module:111
8645 msgid "Braille (mirror on)"
8648 #: lib/layouts/braille.module:126
8649 msgid "Braille_mirror_on"
8652 #: lib/layouts/braille.module:134
8653 msgid "Braille (mirror off)"
8656 #: lib/layouts/braille.module:149
8657 msgid "Braille_mirror_off"
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8663 msgstr "muistiinpano"
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8667 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8668 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8671 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8673 msgid "Custom:Endnote"
8674 msgstr "muistiinpano"
8676 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8679 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8681 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8684 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8686 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8688 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8689 "where you want the endnotes to appear."
8692 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8695 msgstr "reunahuomautus"
8697 #: lib/layouts/hanging.module:6
8699 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8700 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8711 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8712 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8717 msgid "Numbered Example (multiline)"
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8726 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8746 msgid "Custom:Glosse"
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8756 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8765 msgid "CharStyle:Expression"
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8774 msgid "CharStyle:Concepts"
8777 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8784 msgid "CharStyle:Meaning"
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8799 msgid "List of Tableaux"
8800 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8809 msgid "Logical Markup"
8810 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8814 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8820 msgid "CharStyle:Noun"
8823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8830 msgid "CharStyle:Emph"
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8840 msgid "CharStyle:Strong"
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8850 msgid "CharStyle:Code"
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8858 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8860 msgid "Minimalistic"
8861 msgstr "Pienoiskappale"
8863 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8864 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8868 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8876 "starred and non-starred forms."
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8881 msgid "Criterion \\thetheorem."
8882 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8895 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8896 msgstr "Algoritmi #."
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8903 msgid "Axiom \\thetheorem."
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8917 msgid "Condition \\thetheorem."
8918 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8929 msgid "Note \\thetheorem."
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8934 msgstr "Muistiinpano*"
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8938 msgstr "Muistiinpano."
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8942 msgid "Notation \\thetheorem."
8943 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8947 msgstr "Merkintätapa*"
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8951 msgstr "Merkintätapa."
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8955 msgid "Summary \\thetheorem."
8956 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8965 msgstr "Yhteenveto."
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8969 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8973 msgid "Acknowledgement*"
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8982 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8999 msgid "Assumption \\thetheorem."
9000 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9011 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9013 msgid "Theorems (AMS)"
9016 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9018 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9019 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9020 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9021 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9024 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9026 msgid "Theorems (By Chapter)"
9029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9031 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9032 "that provide a chapter environment."
9035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9037 msgid "Theorems (By Section)"
9040 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9041 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9045 msgid "Theorems (Starred)"
9048 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9050 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9051 "using the extended AMS machinery."
9054 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9056 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9057 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9058 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9061 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9062 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9082 msgid "English (USA)"
9086 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9087 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9090 msgid "Arabic (Arabi)"
9091 msgstr "arabia (Arabi)"
9093 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9098 msgid "German (Austria)"
9116 msgstr "valkovenäjä"
9119 msgid "Portuguese (Brazil)"
9120 msgstr "portugali (Brasilia)"
9128 msgid "English (UK)"
9137 msgid "English (Canada)"
9142 msgid "French (Canada)"
9143 msgstr "kanadanranska"
9150 msgid "Chinese (simplified)"
9151 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9154 msgid "Chinese (traditional)"
9155 msgstr "kiina (perinteinen)"
9203 msgid "German (old spelling)"
9204 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9210 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9216 msgid "Greek (polytonic)"
9219 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9230 msgstr "Lisää integraali"
9246 msgid "Japanese (CJK)"
9260 msgstr "Latinalaiset päälle"
9272 msgid "Lower Sorbian"
9290 msgstr "norja (nynorsk)"
9314 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9322 msgid "Serbian (Latin)"
9339 msgid "Spanish (Mexico)"
9346 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9359 msgid "Upper Sorbian"
9365 msgstr "Tiedostonimi"
9372 msgid "Unicode (utf8)"
9373 msgstr "Unicode (utf8)"
9376 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9380 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9384 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9388 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9393 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9394 msgstr "arabia (Arabi)"
9398 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9399 msgstr "arabia (Arabi)"
9402 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9407 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9408 msgstr "arabia (Arabi)"
9411 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9415 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9419 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9424 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9425 msgstr "arabia (Arabi)"
9428 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9432 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9436 msgid "DOS (CP 437)"
9437 msgstr "DOS (CP 437)"
9440 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9444 msgid "Western European (CP 850)"
9448 msgid "Central European (CP 852)"
9453 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9454 msgstr "arabia (Arabi)"
9457 msgid "Western European (CP 858)"
9461 msgid "Hebrew (CP 862)"
9466 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9471 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9472 msgstr "arabia (Arabi)"
9475 msgid "Central European (CP 1250)"
9480 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9481 msgstr "arabia (Arabi)"
9484 msgid "Western European (CP 1252)"
9487 #: lib/encodings:101
9489 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9490 msgstr "arabia (Arabi)"
9492 #: lib/encodings:105
9494 msgid "Arabic (CP 1256)"
9495 msgstr "arabia (Arabi)"
9497 #: lib/encodings:108
9499 msgid "Baltic (CP 1257)"
9500 msgstr "arabia (Arabi)"
9502 #: lib/encodings:111
9503 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9506 #: lib/encodings:114
9507 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9510 #: lib/encodings:117
9511 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9514 #: lib/encodings:120
9515 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9518 #: lib/encodings:145
9520 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9521 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9523 #: lib/encodings:149
9525 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9526 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9528 #: lib/encodings:153
9530 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9533 #: lib/encodings:157
9534 msgid "Korean (EUC-KR)"
9537 #: lib/encodings:161
9538 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9541 #: lib/encodings:165
9543 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9544 msgstr "kiina (perinteinen)"
9546 #: lib/encodings:169
9548 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9551 #: lib/encodings:176
9553 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9556 #: lib/encodings:178
9558 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9561 #: lib/encodings:180
9563 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9566 #: lib/encodings:187
9567 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9570 #: lib/encodings:192
9571 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9574 #: lib/encodings:196
9578 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9582 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9586 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9590 #: lib/ui/classic.ui:35
9594 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9598 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9602 #: lib/ui/classic.ui:38
9604 msgstr "Asiakirjat|A"
9606 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9610 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9614 #: lib/ui/classic.ui:48
9615 msgid "New from Template...|T"
9616 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9618 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9622 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9626 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9630 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9631 msgid "Save As...|A"
9632 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9634 #: lib/ui/classic.ui:54
9636 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9638 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9639 msgid "Version Control|V"
9640 msgstr "Versiohallinta|r"
9642 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9646 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9650 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9652 msgstr "Tulosta...|l"
9654 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9656 msgstr "Faksaa...|F"
9658 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9662 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9663 msgid "Register...|R"
9664 msgstr "Rekisteröi...|R"
9666 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9667 msgid "Check In Changes...|I"
9668 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9670 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9671 msgid "Check Out for Edit|O"
9672 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9674 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9676 msgid "Revert to Repository Version|R"
9677 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9679 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9680 msgid "Undo Last Check In|U"
9681 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9683 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9685 msgid "Show History...|H"
9686 msgstr "Näytä historia|h"
9688 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9692 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9696 #: lib/ui/classic.ui:91
9698 msgstr "Tee uudelleen|d"
9700 #: lib/ui/classic.ui:93
9704 #: lib/ui/classic.ui:94
9708 #: lib/ui/classic.ui:95
9712 #: lib/ui/classic.ui:96
9713 msgid "Paste External Selection|x"
9714 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9716 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9717 msgid "Find & Replace...|F"
9718 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9720 #: lib/ui/classic.ui:100
9724 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9726 msgstr "Matematiikka|M"
9728 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9729 msgid "Spellchecker...|S"
9730 msgstr "Oikoluku...|O"
9732 #: lib/ui/classic.ui:105
9733 msgid "Thesaurus..."
9734 msgstr "Synonyymit..."
9736 #: lib/ui/classic.ui:106
9738 msgid "Statistics...|i"
9741 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9743 msgstr "Tarkista TeX|X"
9745 #: lib/ui/classic.ui:108
9746 msgid "Change Tracking|g"
9747 msgstr "Muutostenseuranta"
9749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9750 msgid "Preferences...|P"
9751 msgstr "Asetukset...|A"
9753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9754 msgid "Reconfigure|R"
9755 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9757 #: lib/ui/classic.ui:115
9758 msgid "Selection as Lines|L"
9761 #: lib/ui/classic.ui:116
9762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9763 msgstr "Kappaleina|K"
9765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9766 msgid "Multicolumn|M"
9767 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9769 #: lib/ui/classic.ui:122
9771 msgstr "Viiva yllä|V"
9773 #: lib/ui/classic.ui:123
9774 msgid "Line Bottom|B"
9775 msgstr "Viiva alla|a"
9777 #: lib/ui/classic.ui:124
9779 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9781 #: lib/ui/classic.ui:125
9782 msgid "Line Right|R"
9783 msgstr "Viiva oikealla|o"
9785 #: lib/ui/classic.ui:127
9789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9791 msgstr "Lisää rivi|L"
9793 #: lib/ui/classic.ui:130
9794 msgid "Delete Row|w"
9795 msgstr "Poista rivi|r"
9797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9799 msgstr "Kopioi rivi"
9801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9803 msgstr "Vaihda rivit"
9805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9806 msgid "Add Column|u"
9807 msgstr "Lisää sarake|ä"
9809 #: lib/ui/classic.ui:135
9810 msgid "Delete Column|D"
9811 msgstr "Poista sarake|e"
9813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9815 msgstr "Kopioi sarake"
9817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9818 msgid "Swap Columns"
9819 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9835 msgstr "Yläreuna|#ä"
9837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9843 msgstr "Alareuna|#A"
9845 #: lib/ui/classic.ui:159
9846 msgid "Toggle Numbering|N"
9847 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9849 #: lib/ui/classic.ui:160
9850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9851 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9854 msgid "Change Limits Type|L"
9855 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9858 msgid "Change Formula Type|F"
9859 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9863 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9865 #: lib/ui/classic.ui:168
9869 #: lib/ui/classic.ui:170
9871 msgstr "Lisää rivi|L"
9873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9874 msgid "Delete Row|D"
9875 msgstr "Poista rivi|r"
9877 #: lib/ui/classic.ui:175
9878 msgid "Add Column|C"
9879 msgstr "Lisää sarake|ä"
9881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9882 msgid "Delete Column|e"
9883 msgstr "Poista sarake|e"
9885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9895 msgstr "Tekstin seassa|s"
9897 #: lib/ui/classic.ui:188
9901 #: lib/ui/classic.ui:189
9905 #: lib/ui/classic.ui:190
9907 msgstr "Mathematica"
9909 #: lib/ui/classic.ui:192
9910 msgid "Maple, simplify"
9911 msgstr "Maple, simplify"
9913 #: lib/ui/classic.ui:193
9914 msgid "Maple, factor"
9915 msgstr "Maple, factor"
9917 #: lib/ui/classic.ui:194
9918 msgid "Maple, evalm"
9919 msgstr "Maple, evalm"
9921 #: lib/ui/classic.ui:195
9922 msgid "Maple, evalf"
9923 msgstr "Maple, evalf"
9925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9927 msgid "Inline Formula|I"
9928 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9931 msgid "Displayed Formula|D"
9932 msgstr "Kaavaesitys|i"
9934 #: lib/ui/classic.ui:201
9935 msgid "Eqnarray Environment|q"
9936 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9938 #: lib/ui/classic.ui:202
9939 msgid "Align Environment|A"
9940 msgstr "Tasausympäristö|T"
9942 #: lib/ui/classic.ui:203
9943 msgid "AlignAt Environment"
9944 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9946 #: lib/ui/classic.ui:204
9947 msgid "Flalign Environment|F"
9948 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9950 #: lib/ui/classic.ui:207
9951 msgid "Gather Environment"
9952 msgstr "Koontiympäristö"
9954 #: lib/ui/classic.ui:208
9955 msgid "Multline Environment"
9956 msgstr "Moniriviympäristö"
9958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9960 msgstr "Matematiikka|M"
9962 #: lib/ui/classic.ui:216
9963 msgid "Special Character|S"
9964 msgstr "Erikoismerkki|E"
9966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9967 msgid "Citation...|C"
9968 msgstr "Lähdeviite...|L"
9970 #: lib/ui/classic.ui:218
9971 msgid "Cross-reference...|r"
9972 msgstr "Viittaus...|V"
9974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9976 msgstr "Nimike...|N"
9978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9983 msgid "Marginal Note|M"
9984 msgstr "Reunahuomautus|R"
9986 #: lib/ui/classic.ui:222
9988 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9990 #: lib/ui/classic.ui:223
9991 msgid "Index Entry|I"
9992 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9994 #: lib/ui/classic.ui:224
9995 msgid "Nomenclature Entry"
9996 msgstr "Termistöviite"
9998 #: lib/ui/classic.ui:225
10002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10004 msgstr "Muistiinpano|i"
10006 #: lib/ui/classic.ui:227
10007 msgid "Lists & TOC|O"
10008 msgstr "Luettelo|o"
10010 #: lib/ui/classic.ui:229
10014 #: lib/ui/classic.ui:230
10016 msgstr "Pienoissivu|P"
10018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10019 msgid "Graphics...|G"
10020 msgstr "Grafiikka...|G"
10022 #: lib/ui/classic.ui:232
10023 msgid "Tabular Material...|b"
10024 msgstr "Taulukko...|T"
10026 #: lib/ui/classic.ui:233
10028 msgstr "Irrallinen osa|s"
10030 #: lib/ui/classic.ui:235
10031 msgid "Include File...|d"
10032 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10034 #: lib/ui/classic.ui:236
10035 msgid "Insert File|e"
10036 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10038 #: lib/ui/classic.ui:237
10039 msgid "External Material...|x"
10040 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10044 msgid "Symbols...|b"
10047 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10048 msgid "Superscript|S"
10049 msgstr "Yläindeksi|Y"
10051 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10052 msgid "Subscript|u"
10053 msgstr "Alaindeksi|A"
10055 #: lib/ui/classic.ui:244
10056 msgid "Hyphenation Point|P"
10057 msgstr "Tavutuskohta|T"
10059 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10061 msgid "Protected Hyphen|y"
10062 msgstr "Kova välilyönti|K"
10064 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10065 msgid "Ligature Break|k"
10066 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10068 #: lib/ui/classic.ui:247
10069 msgid "Protected Space|r"
10070 msgstr "Kova välilyönti|K"
10072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10073 msgid "Inter-word Space|w"
10076 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10077 msgid "Thin Space|T"
10080 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10082 msgid "Horizontal Space...|o"
10083 msgstr "Pystyväli..."
10085 #: lib/ui/classic.ui:251
10086 msgid "Vertical Space..."
10087 msgstr "Pystyväli..."
10089 #: lib/ui/classic.ui:252
10090 msgid "Line Break|L"
10091 msgstr "Rivinvaihto|R"
10093 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10095 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10097 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10098 msgid "End of Sentence|E"
10099 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10101 #: lib/ui/classic.ui:255
10103 msgid "Protected Dash|D"
10104 msgstr "Kova välilyönti|K"
10106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10107 msgid "Breakable Slash|a"
10110 #: lib/ui/classic.ui:257
10111 msgid "Single Quote|Q"
10112 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10114 #: lib/ui/classic.ui:258
10115 msgid "Ordinary Quote|O"
10116 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10118 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10119 msgid "Menu Separator|M"
10120 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10122 #: lib/ui/classic.ui:260
10123 msgid "Horizontal Line"
10124 msgstr "Vaakaviiva"
10126 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10128 msgstr "Sivunvaihto"
10130 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10131 msgid "Display Formula|D"
10132 msgstr "Kaavaesitys|e"
10134 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10136 msgid "Eqnarray Environment|E"
10137 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10141 msgid "AMS align Environment|a"
10142 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10146 msgid "AMS alignat Environment|t"
10147 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10151 msgid "AMS flalign Environment|f"
10152 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10154 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10156 msgid "AMS gather Environment|g"
10157 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10159 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10161 msgid "AMS multline Environment|m"
10162 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10164 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10165 msgid "Array Environment|y"
10166 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10168 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10169 msgid "Cases Environment|C"
10170 msgstr "Tapausympäristö|p"
10172 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10173 msgid "Split Environment|S"
10174 msgstr "Tasausympäristö|T"
10176 #: lib/ui/classic.ui:280
10177 msgid "Font Change|o"
10178 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10180 #: lib/ui/classic.ui:284
10181 msgid "Math Normal Font"
10182 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10184 #: lib/ui/classic.ui:286
10185 msgid "Math Calligraphic Family"
10186 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10188 #: lib/ui/classic.ui:287
10189 msgid "Math Fraktur Family"
10190 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10192 #: lib/ui/classic.ui:288
10193 msgid "Math Roman Family"
10194 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10196 #: lib/ui/classic.ui:289
10197 msgid "Math Sans Serif Family"
10198 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10200 #: lib/ui/classic.ui:291
10201 msgid "Math Bold Series"
10202 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10204 #: lib/ui/classic.ui:293
10205 msgid "Text Normal Font"
10206 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10208 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10209 msgid "Text Roman Family"
10210 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10212 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10213 msgid "Text Sans Serif Family"
10214 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10216 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10217 msgid "Text Typewriter Family"
10218 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10220 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10221 msgid "Text Bold Series"
10222 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10224 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10225 msgid "Text Medium Series"
10226 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10228 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10229 msgid "Text Italic Shape"
10230 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10232 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10233 msgid "Text Small Caps Shape"
10234 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10236 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10237 msgid "Text Slanted Shape"
10238 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10240 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10241 msgid "Text Upright Shape"
10242 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10244 #: lib/ui/classic.ui:310
10245 msgid "Floatflt Figure"
10246 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10248 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10249 msgid "Table of Contents|C"
10250 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10252 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10253 msgid "Index List|I"
10254 msgstr "Hakemisto|H"
10256 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10257 msgid "Nomenclature|N"
10260 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10261 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10262 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10264 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10265 msgid "LyX Document...|X"
10266 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10268 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10269 msgid "Plain Text...|T"
10270 msgstr "Perusteksti"
10272 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10274 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10276 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10277 msgid "Track Changes|T"
10278 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10280 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10281 msgid "Merge Changes...|M"
10282 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10284 #: lib/ui/classic.ui:330
10285 msgid "Accept All Changes|A"
10286 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10288 #: lib/ui/classic.ui:331
10289 msgid "Reject All Changes|R"
10290 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10292 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10293 msgid "Show Changes in Output|S"
10294 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10296 #: lib/ui/classic.ui:339
10297 msgid "Character...|C"
10298 msgstr "Merkki...|M"
10300 #: lib/ui/classic.ui:340
10301 msgid "Paragraph...|P"
10302 msgstr "Kappale...|K"
10304 #: lib/ui/classic.ui:341
10305 msgid "Document...|D"
10306 msgstr "Asiakirja...|A"
10308 #: lib/ui/classic.ui:342
10309 msgid "Tabular...|T"
10310 msgstr "Taulukko...|T"
10312 #: lib/ui/classic.ui:344
10313 msgid "Emphasize Style|E"
10314 msgstr "Korostus|r"
10316 #: lib/ui/classic.ui:345
10317 msgid "Noun Style|N"
10318 msgstr "Nimityyli|N"
10320 #: lib/ui/classic.ui:346
10321 msgid "Bold Style|B"
10322 msgstr "Lihavointi|L"
10324 #: lib/ui/classic.ui:349
10325 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10326 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10328 #: lib/ui/classic.ui:350
10329 msgid "Increase Environment Depth|i"
10330 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10332 #: lib/ui/classic.ui:351
10333 msgid "Start Appendix Here|S"
10334 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10336 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10337 msgid "Build Program|B"
10338 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10340 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10344 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10345 msgid "LaTeX Log|L"
10346 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10348 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10350 msgstr "Aktiivisisällys"
10352 #: lib/ui/classic.ui:365
10353 msgid "TeX Information|X"
10354 msgstr "TeX-tietoja|X"
10356 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10357 msgid "Next Note|N"
10358 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10360 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10361 msgid "Go to Label|L"
10362 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10364 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10365 msgid "Bookmarks|B"
10366 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10368 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10369 msgid "Save Bookmark 1|S"
10370 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10372 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10373 msgid "Save Bookmark 2"
10374 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10376 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10377 msgid "Save Bookmark 3"
10378 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10380 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10381 msgid "Save Bookmark 4"
10382 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10384 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10385 msgid "Save Bookmark 5"
10386 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10388 #: lib/ui/classic.ui:390
10389 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10390 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10392 #: lib/ui/classic.ui:391
10393 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10394 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10396 #: lib/ui/classic.ui:392
10397 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10398 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10400 #: lib/ui/classic.ui:393
10401 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10402 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10404 #: lib/ui/classic.ui:394
10405 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10406 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10408 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10409 msgid "Introduction|I"
10410 msgstr "Johdanto|J"
10412 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10416 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10417 msgid "User's Guide|U"
10418 msgstr "Käyttöopas|K"
10420 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10421 msgid "Extended Features|E"
10422 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10424 #: lib/ui/classic.ui:413
10425 msgid "Embedded Objects|m"
10426 msgstr "Sulautetut oliot"
10428 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10429 msgid "Customization|C"
10430 msgstr "Mukauttaminen|M"
10432 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10434 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10436 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10437 msgid "Table of Contents|a"
10438 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10440 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10441 msgid "LaTeX Configuration|L"
10442 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10444 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10445 msgid "About LyX|X"
10448 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10452 #: lib/ui/classic.ui:429
10453 msgid "Preferences..."
10454 msgstr "Asetukset...|A"
10456 #: lib/ui/classic.ui:430
10458 msgstr "Poistu LyXistä"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10461 msgid "Aligned Environment|l"
10462 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10465 msgid "AlignedAt Environment|v"
10466 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10469 msgid "Gathered Environment|h"
10470 msgstr "Gatheredympäristö"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10474 msgid "Delimiters...|r"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10479 msgid "Matrix...|x"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10488 msgid "Equation Label|L"
10489 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10493 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10494 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10497 msgid "Split Cell|C"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10507 msgid "Add Line Above|o"
10508 msgstr "Viiva yllä"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10511 msgid "Add Line Below|B"
10512 msgstr "Viiva alla"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10515 msgid "Delete Line Above|D"
10516 msgstr "Poista viiva yllä"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10519 msgid "Delete Line Below|e"
10520 msgstr "Poista viiva alla"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10523 msgid "Add Line to Left"
10524 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10527 msgid "Add Line to Right"
10528 msgstr "Viiva oikealla|o"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10531 msgid "Delete Line to Left"
10532 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10535 msgid "Delete Line to Right"
10536 msgstr "Poista viiva oikealla"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10539 msgid "Toggle Math Toolbar"
10540 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10544 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10545 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10548 msgid "Toggle Table Toolbar"
10549 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10553 msgid "Next Cross-Reference|N"
10554 msgstr "Seuraava viite"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10558 msgid "Go to Label|G"
10559 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10563 msgid "<reference>|r"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10568 msgid "(<reference>)|e"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10578 msgid "on page <page>|o"
10579 msgstr "sivulla <sivu>"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10583 msgid "<reference> on page <page>|f"
10584 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10588 msgid "Formatted reference|t"
10589 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10598 msgid "Settings...|S"
10599 msgstr "Asetukset..."
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10602 msgid "Go back to Reference|G"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10607 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10608 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10612 msgid "Open Inset|O"
10613 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10617 msgid "Close Inset|C"
10618 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10624 msgid "Dissolve Inset|D"
10625 msgstr "Sulaa upote"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10629 msgid "Toggle Label|L"
10630 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10634 msgid "Frameless|l"
10635 msgstr "Kehyksetön"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10639 msgid "Simple frame|f"
10640 msgstr "upotteen kehys"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10643 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10648 msgid "Oval, thin|O"
10649 msgstr "Ovaalilaatikko"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10653 msgid "Oval, thick|v"
10654 msgstr "Ovaalilaatikko"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10657 msgid "Drop Shadow|w"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10662 msgid "Shaded background|b"
10663 msgstr "muistiinpanon tausta"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10667 msgid "Double frame|D"
10668 msgstr "kaksinkertainen"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10672 msgstr "Muistiinpano|i"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10679 msgid "Greyed Out|G"
10680 msgstr "Harmaa teksti"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10684 msgid "Interword Space|w"
10685 msgstr "sivulla <sivu>"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10689 msgid "Protected Space|o"
10690 msgstr "Kova välilyönti|K"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10694 msgid "Negative Thin Space|N"
10695 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10698 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10703 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10704 msgstr "Kova välilyönti|K"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10708 msgid "Quad Space|Q"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10713 msgid "Double Quad Space|u"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10717 msgid "Horizontal Fill|F"
10718 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10722 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10727 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10732 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10737 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10742 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10747 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10752 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10757 msgid "Custom Length|C"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10763 msgstr "Oletusväli"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10767 msgid "SmallSkip|S"
10768 msgstr "Pieni väli"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10773 msgstr "Keskisuuri väli"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10778 msgstr "Suuri väli"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10783 msgstr "Pystytäyttö"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10792 msgid "Settings...|e"
10793 msgstr "Asetukset..."
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10811 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10821 msgid "Edit included file...|E"
10822 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10830 msgid "Page Break|a"
10831 msgstr "&Sivunvaihto"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10834 msgid "Clear Page|C"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10838 msgid "Clear Double Page|D"
10839 msgstr "Uusi sivupari"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10843 msgid "Ragged Line Break|R"
10844 msgstr "Rivinvaihto|R"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10848 msgid "Justified Line Break|J"
10849 msgstr "Rivinvaihto|R"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10870 msgid "Paste Recent|e"
10871 msgstr "Liitä äskeinen"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10875 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10876 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10879 msgid "Move Paragraph Up|o"
10880 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10883 msgid "Move Paragraph Down|v"
10884 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10888 msgid "Promote Section|r"
10889 msgstr "Tyhjä Kappale"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10893 msgid "Demote Section|m"
10894 msgstr "Tyhjä Kappale"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10898 msgid "Move Section down|d"
10899 msgstr "Sulje kappale"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10903 msgid "Move Section up|u"
10904 msgstr "Sulje kappale"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10908 msgid "Insert Short Title|T"
10909 msgstr "Lyhyt otsikko"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10913 msgid "Apply Last Text Style|A"
10914 msgstr "Tekstityyli"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10917 msgid "Text Style|S"
10918 msgstr "Tekstityyli"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10921 msgid "Paragraph Settings...|P"
10922 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10925 msgid "Fullscreen Mode"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10931 msgid "Append Parameter"
10932 msgstr "Lisäparametreja"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10937 msgid "Remove Last Parameter"
10938 msgstr "Listauksen parametrit"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10942 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10947 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10953 msgid "Insert Optional Parameter"
10954 msgstr "Listauksen parametrit"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10959 msgid "Remove Optional Parameter"
10960 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10964 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10969 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10974 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10979 msgid "Edit externally...|x"
10980 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10984 msgstr "Yläreuna|#ä"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10987 msgid "Bottom Line|B"
10988 msgstr "Alareuna|#A"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10991 msgid "Left Line|L"
10992 msgstr "Vasen reuna"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10995 msgid "Right Line|R"
10996 msgstr "Oikea reuna|#O"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11000 msgstr "Kopioi rivi"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11003 msgid "Copy Column|p"
11004 msgstr "Kopioi sarake"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11015 msgid "New from Template...|m"
11016 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11019 msgid "Open Recent|t"
11020 msgstr "Avaa äskeinen"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11024 msgstr "Tallenna kaikki..."
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11027 msgid "Revert to Saved|R"
11028 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11031 msgid "New Window|W"
11032 msgstr "Uusi ikkuna"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11035 msgid "Close Window|d"
11036 msgstr "Sulje ikkuna"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11040 msgstr "Kumoa kumous"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11043 msgid "Paste Special"
11044 msgstr "Liitä (erik.)"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11048 msgstr "Valitse kaikki"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11055 msgid "Rows & Columns|C"
11056 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11059 msgid "Increase List Depth|I"
11060 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11063 msgid "Decrease List Depth|D"
11064 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11067 msgid "Dissolve Inset|l"
11068 msgstr "Sulaa upote"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11071 msgid "TeX Code Settings...|C"
11072 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11075 msgid "Float Settings...|a"
11076 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11080 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11083 msgid "Note Settings...|N"
11084 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11087 msgid "Branch Settings...|B"
11088 msgstr "Haarojen asetukset..."
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11091 msgid "Box Settings...|x"
11092 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11095 msgid "Table Settings...|a"
11096 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11099 msgid "Plain Text|T"
11100 msgstr "Perusteksti"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11103 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11104 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11107 msgid "Selection|S"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11111 msgid "Selection, Join Lines|i"
11112 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11115 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11119 msgid "Paste As PDF"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11123 msgid "Paste As PNG"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11127 msgid "Paste As JPEG"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11132 msgid "Dissolve CharStyle"
11133 msgstr "Sulaa upote"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11136 msgid "Customized...|C"
11137 msgstr "Räätälöity...|M"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11140 msgid "Capitalize|a"
11141 msgstr "Iso alkukirjain"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11144 msgid "Uppercase|U"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11148 msgid "Lowercase|L"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11153 msgid "Number whole Formula|N"
11154 msgstr "Numeroitu kaava"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11158 msgid "Number this Line|u"
11159 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11163 msgid "Macro Definition"
11164 msgstr "Määritelmä"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11167 msgid "Text Style|T"
11168 msgstr "Tekstityyli"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11171 msgid "Add Line Above|A"
11172 msgstr "Viiva yllä"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11175 msgid "Math Normal Font|N"
11176 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11179 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11180 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11183 msgid "Math Fraktur Family|F"
11184 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11187 msgid "Math Roman Family|R"
11188 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11191 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11192 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11195 msgid "Math Bold Series|B"
11196 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11199 msgid "Text Normal Font|T"
11200 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11211 msgid "Mathematica|a"
11212 msgstr "Mathematica"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11215 msgid "Maple, simplify|s"
11216 msgstr "Maple, simplify"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11219 msgid "Maple, factor|f"
11220 msgstr "Maple, factor"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11223 msgid "Maple, evalm|e"
11224 msgstr "Maple, evalm"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11227 msgid "Maple, evalf|v"
11228 msgstr "Maple, evalf"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11231 msgid "Open All Insets|O"
11232 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11235 msgid "Close All Insets|C"
11236 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11239 msgid "Unfold Math Macro"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11244 msgid "Fold Math Macro"
11245 msgstr "matematiikamakro"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11248 msgid "View Source|S"
11249 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11252 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11256 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11260 msgid "Close Tab Group|G"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11264 msgid "Fullscreen|l"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11269 msgstr "Työkalupalkit"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11272 msgid "Special Character|p"
11273 msgstr "Erikoismerkki|E"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11276 msgid "Formatting|o"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11280 msgid "List / TOC|i"
11281 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11285 msgstr "Kelluva upote"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11293 msgid "Custom insets"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11298 msgstr "Tiedosto|T"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11301 msgid "Box[[Menu]]"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11305 msgid "Cross-Reference...|R"
11306 msgstr "Viittaus...|V"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11310 msgstr "Kuvateksti"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11313 msgid "Index Entry|d"
11314 msgstr "Hakemistoviite"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11317 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11318 msgstr "Termistökohta..."
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11322 msgstr "Taulukko...|T"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11325 msgid "Hyperlink|k"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11329 msgid "Short Title|S"
11330 msgstr "Lyhyt otsikko"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11337 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11338 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11341 msgid "Ordinary Quote|Q"
11342 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11345 msgid "Single Quote|S"
11346 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11350 msgid "Phonetic Symbols|P"
11351 msgstr "Foneettiset merkit"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11354 msgid "Protected Space|P"
11355 msgstr "Kova välilyönti|K"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11358 msgid "Horizontal Line|L"
11359 msgstr "&Vaakaviiva"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11362 msgid "Vertical Space...|V"
11363 msgstr "Pystyväli..."
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11366 msgid "Hyphenation Point|H"
11367 msgstr "Tavutuskohta|T"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11370 msgid "Numbered Formula|N"
11371 msgstr "Numeroitu kaava"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11375 msgid "Figure Wrap Float|F"
11376 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11380 msgid "Table Wrap Float|T"
11381 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11384 msgid "External Material...|M"
11385 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11388 msgid "Child Document...|d"
11389 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11392 msgid "Change Tracking|C"
11393 msgstr "Muutosten seurantai"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11396 msgid "Start Appendix Here|A"
11397 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11400 msgid "Save in Bundled Format|F"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11404 msgid "Compressed|m"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11408 msgid "Accept Change|A"
11409 msgstr "Hyväksy muutos"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11412 msgid "Reject Change|R"
11413 msgstr "Hylkää muutos"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11416 msgid "Accept All Changes|c"
11417 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11420 msgid "Reject All Changes|e"
11421 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11424 msgid "Next Change|C"
11425 msgstr "Seuraava muutos"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11428 msgid "Next Cross-Reference|R"
11429 msgstr "Seuraava viite"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11432 msgid "Clear Bookmarks|C"
11433 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11436 msgid "Thesaurus...|T"
11437 msgstr "Synonyymit..."
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11441 msgid "Statistics...|a"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11445 msgid "TeX Information|I"
11446 msgstr "TeX-tietoja|X"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11450 msgid "Embedded Objects|O"
11451 msgstr "Sulautetut oliot"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11455 msgid "Shortcuts|S"
11456 msgstr "P&ikanäppäin:"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11460 msgid "LyX Functions|y"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11464 msgid "New document"
11465 msgstr "Uusi asiakirja"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11468 msgid "Open document"
11469 msgstr "Asiakirja avautuu"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11472 msgid "Save document"
11473 msgstr "Tallenna asiakirja"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11476 msgid "Print document"
11477 msgstr "Tulosta asiakirja"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11480 msgid "Check spelling"
11481 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11489 msgstr "Kumoa kumous"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11492 msgid "Find and replace"
11493 msgstr "Etsi ja korvaa"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11496 msgid "Toggle emphasis"
11497 msgstr "Korostus pois/päälle"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11500 msgid "Toggle noun"
11501 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11509 msgid "Insert math"
11510 msgstr "Lisää matematiikka"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11513 msgid "Insert graphics"
11514 msgstr "Lisää kuva"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11517 msgid "Insert table"
11518 msgstr "Lisää taulukko"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11521 msgid "Toggle Outline"
11522 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11529 msgid "Numbered list"
11530 msgstr "Numeroitu lista"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11533 msgid "Itemized list"
11534 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11537 msgid "Increase depth"
11538 msgstr "Lisää syvyyttä"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11541 msgid "Decrease depth"
11542 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11545 msgid "Insert figure float"
11546 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11549 msgid "Insert table float"
11550 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11553 msgid "Insert label"
11554 msgstr "Lisää nimike"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11557 msgid "Insert cross-reference"
11558 msgstr "Lisää viittaus"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11561 msgid "Insert citation"
11562 msgstr "Lisää lähdeviite"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11565 msgid "Insert index entry"
11566 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11569 msgid "Insert nomenclature entry"
11570 msgstr "Lisää termistöviite"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11573 msgid "Insert footnote"
11574 msgstr "Lisää alaviite"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11577 msgid "Insert margin note"
11578 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11581 msgid "Insert note"
11582 msgstr "Lisää muistiinpano"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11587 msgstr "Lisää muistiinpano"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11591 msgid "Insert Hyperlink"
11592 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11595 msgid "Insert TeX code"
11596 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11600 msgid "Insert math macro"
11601 msgstr "Lisää matematiikka"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11604 msgid "Include file"
11605 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11609 msgstr "Tekstityyli"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11612 msgid "Paragraph settings"
11613 msgstr "Kappaleasetukset"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11617 msgstr "Lisää rivi"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11621 msgstr "Lisää sarake"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11625 msgstr "Poista rivi"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11628 msgid "Delete column"
11629 msgstr "Poista sarake"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11632 msgid "Set top line"
11633 msgstr "Yläviiva päälle"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11636 msgid "Set bottom line"
11637 msgstr "Alaviiva päälle"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11640 msgid "Set left line"
11641 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11644 msgid "Set right line"
11645 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11649 msgid "Set border lines"
11650 msgstr "Aseta reunukset"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11653 msgid "Set all lines"
11654 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11657 msgid "Unset all lines"
11658 msgstr "Kaikki viivat pois"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11662 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11665 msgid "Align center"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11669 msgid "Align right"
11670 msgstr "Tasaa oikealle"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11674 msgstr "Pystytasaa ylös"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11677 msgid "Align middle"
11678 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11681 msgid "Align bottom"
11682 msgstr "Pystytasaa alas"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11685 msgid "Rotate cell"
11686 msgstr "Kierrä solua"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11689 msgid "Rotate table"
11690 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11693 msgid "Set multi-column"
11694 msgstr "Monisarake päälle"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11698 msgstr "Matematiikka"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11701 msgid "Set display mode"
11702 msgstr "esitystila päälle"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11706 msgstr "Alaindeksi"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11709 msgid "Superscript"
11710 msgstr "Yläindeksi"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11713 msgid "Insert square root"
11714 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11717 msgid "Insert root"
11718 msgstr "Lisää juuri"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11721 msgid "Insert standard fraction"
11722 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11726 msgstr "Lisää summa"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11729 msgid "Insert integral"
11730 msgstr "Lisää integraali"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11733 msgid "Insert product"
11734 msgstr "Lisää tulo"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11749 msgid "Insert delimiters"
11750 msgstr "Lisää erottimet"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11753 msgid "Insert matrix"
11754 msgstr "Lisää matriisi"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11757 msgid "Insert cases environment"
11758 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11761 msgid "Toggle Math Panels"
11762 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11766 msgid "Math Macros"
11767 msgstr "matematiikamakro"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11770 msgid "Command Buffer"
11771 msgstr "Komentopuskuri"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11774 msgid "Review[[Toolbar]]"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11778 msgid "Track changes"
11779 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11782 msgid "Show changes in output"
11783 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11786 msgid "Next change"
11787 msgstr "Seuraava muutos"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11791 msgid "Accept change inside selection"
11792 msgstr "Hyväksy muutos"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11796 msgid "Reject change inside selection"
11797 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11800 msgid "Merge changes"
11801 msgstr "Yhdistä muutokset"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11804 msgid "Accept all changes"
11805 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11808 msgid "Reject all changes"
11809 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11813 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11816 msgid "View/Update"
11817 msgstr "Katsele/Päivitä"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11821 msgstr "Katsele DVI"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11825 msgstr "Päi&vitä DVI"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11828 msgid "View PDF (pdflatex)"
11829 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11832 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11833 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11836 msgid "View PostScript"
11837 msgstr "Katsele PostScript"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11840 msgid "Update PostScript"
11841 msgstr "Päivitä PostScript"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11845 msgid "Version Control"
11846 msgstr "Versiohallinta|r"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11851 msgstr "Rekisteröi...|R"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11855 msgid "Check-out for edit"
11856 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11860 msgid "Check-in changes"
11861 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11865 msgid "View revision log"
11866 msgstr "Versiohallintaloki"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11870 msgid "Revert changes"
11871 msgstr "Kumoa muutos"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11874 msgid "Math Panels"
11875 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11878 msgid "Math Spacings"
11879 msgstr "Matematiikkavälit"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11887 msgstr "Murtoluvut"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11892 msgstr "Kirjasimet"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11956 msgstr "suurin yht. jakaja"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12035 msgid "Thin space\t\\,"
12036 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12039 msgid "Medium space\t\\:"
12040 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12043 msgid "Thick space\t\\;"
12044 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12047 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12048 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12051 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12052 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12055 msgid "Negative space\t\\!"
12056 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12059 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12063 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12067 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12075 msgid "Square root\t\\sqrt"
12076 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12079 msgid "Other root\t\\root"
12080 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12083 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12084 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12087 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12088 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12091 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12092 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12095 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12096 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12099 msgid "Standard\t\\frac"
12100 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12104 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12105 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12109 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12110 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12113 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12117 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12122 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12123 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12127 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12128 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12132 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12133 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12137 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12138 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12142 msgid "Binomial\t\\binom"
12143 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12146 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12150 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12154 msgid "Roman\t\\mathrm"
12155 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12158 msgid "Bold\t\\mathbf"
12159 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12162 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12163 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12166 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12167 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12170 msgid "Italic\t\\mathit"
12171 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12174 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12175 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12178 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12179 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12182 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12183 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12186 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12187 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12190 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12191 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12199 msgstr "Pisteet alh."
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12203 msgstr "Pisteet kesk."
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12207 msgstr "Pisteet ylh."
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12211 msgstr "Pisteet diag."
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12214 msgid "Frame Decorations"
12215 msgstr "Kehyskoristeet"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12274 msgid "overleftarrow"
12275 msgstr "overleftarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12278 msgid "overrightarrow"
12279 msgstr "overrightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12282 msgid "overleftrightarrow"
12283 msgstr "overleftrightarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12295 msgstr "underbrace"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12298 msgid "underleftarrow"
12299 msgstr "underleftarrow"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12302 msgid "underrightarrow"
12303 msgstr "underrightarrow"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12306 msgid "underleftrightarrow"
12307 msgstr "underleftrightarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12323 msgstr "rightarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12334 msgid "updownarrow"
12335 msgstr "updownarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12338 msgid "leftrightarrow"
12339 msgstr "leftrightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12347 msgstr "Rightarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12358 msgid "Updownarrow"
12359 msgstr "Updownarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12362 msgid "Leftrightarrow"
12363 msgstr "Leftrightarrow"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12366 msgid "Longleftrightarrow"
12367 msgstr "Longleftrightarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12370 msgid "Longleftarrow"
12371 msgstr "Longleftarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12374 msgid "Longrightarrow"
12375 msgstr "Longrightarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12378 msgid "longleftrightarrow"
12379 msgstr "longleftrightarrow"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12382 msgid "longleftarrow"
12383 msgstr "longleftarrow"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12386 msgid "longrightarrow"
12387 msgstr "longrightarrow"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12390 msgid "leftharpoondown"
12391 msgstr "leftharpoondown"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12394 msgid "rightharpoondown"
12395 msgstr "rightharpoondown"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12403 msgstr "longmapsto"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12414 msgid "leftharpoonup"
12415 msgstr "leftharpoonup"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12418 msgid "rightharpoonup"
12419 msgstr "rightharpoonup"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12422 msgid "hookleftarrow"
12423 msgstr "hookleftarrow"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12426 msgid "hookrightarrow"
12427 msgstr "hookrightarrow"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12438 msgid "rightleftharpoons"
12439 msgstr "rightleftharpoons"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12443 msgstr "Operaattorit"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12470 msgid "bigtriangleup"
12471 msgstr "bigtriangleup"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12486 msgid "bigtriangledown"
12487 msgstr "bigtriangledown"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12502 msgid "triangleright"
12503 msgstr "triangleright"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12518 msgid "triangleleft"
12519 msgstr "triangleleft"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12635 msgstr "samansuunt."
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12671 msgstr "sqsubseteq"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12675 msgstr "sqsupseteq"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12735 msgstr "varepsilon"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12874 msgid "Miscellaneous"
12875 msgstr "Sekalaiset"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12887 msgstr "äärettömmyys"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12899 msgstr "tyhjä joukko"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12903 msgstr "on olemassa"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12963 msgstr "luonnollinen"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12978 msgid "diamondsuit"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12994 msgid "textrm \\AA"
12995 msgstr "textrm \\AA"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12999 msgstr "textrm \\O"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13002 msgid "mathcircumflex"
13003 msgstr "mathcircumflex"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13054 msgid "Big Operators"
13055 msgstr "Suuret operaattorit"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13114 msgid "ointctrclockwiseop"
13115 msgstr "ointctrclockwiseop"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13118 msgid "ointctrclockwise"
13119 msgstr "ointctrclockwise"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13122 msgid "ointclockwiseop"
13123 msgstr "ointclockwiseop"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13126 msgid "ointclockwise"
13127 msgstr "ointclockwise"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13194 msgid "AMS Miscellaneous"
13195 msgstr "AMS-sekalaista"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13238 msgid "vartriangle"
13239 msgstr "vartriangle"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13242 msgid "triangledown"
13243 msgstr "triangledown"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13258 msgid "measuredangle"
13259 msgstr "measuredangle"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13287 msgstr "varnothing"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13290 msgid "blacktriangle"
13291 msgstr "blacktriangle"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13294 msgid "blacktriangledown"
13295 msgstr "blacktriangledown"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13298 msgid "blacksquare"
13299 msgstr "blacksquare"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13302 msgid "blacklozenge"
13303 msgstr "blacklozenge"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13310 msgid "sphericalangle"
13311 msgstr "sphericalangle"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13315 msgstr "complement"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13331 msgstr "AMS-nuolet"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13334 msgid "dashleftarrow"
13335 msgstr "dashleftarrow"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13338 msgid "dashrightarrow"
13339 msgstr "dashrightarrow"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13342 msgid "leftleftarrows"
13343 msgstr "leftleftarrows"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13346 msgid "leftrightarrows"
13347 msgstr "leftrightarrows"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13350 msgid "rightrightarrows"
13351 msgstr "rightrightarrows"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13354 msgid "rightleftarrows"
13355 msgstr "rightleftarrows"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13359 msgstr "Lleftarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13362 msgid "Rrightarrow"
13363 msgstr "Rrightarrow"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13366 msgid "twoheadleftarrow"
13367 msgstr "twoheadleftarrow"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13370 msgid "twoheadrightarrow"
13371 msgstr "twoheadrightarrow"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13374 msgid "leftarrowtail"
13375 msgstr "leftarrowtail"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13378 msgid "rightarrowtail"
13379 msgstr "rightarrowtail"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13382 msgid "looparrowleft"
13383 msgstr "looparrowleft"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13386 msgid "looparrowright"
13387 msgstr "looparrowright"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13390 msgid "curvearrowleft"
13391 msgstr "curvearrowleft"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13394 msgid "curvearrowright"
13395 msgstr "curvearrowright"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13398 msgid "circlearrowleft"
13399 msgstr "circlearrowleft"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13402 msgid "circlearrowright"
13403 msgstr "circlearrowright"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13415 msgstr "upuparrows"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13418 msgid "downdownarrows"
13419 msgstr "downdownarrows"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13422 msgid "upharpoonleft"
13423 msgstr "upharpoonleft"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13426 msgid "upharpoonright"
13427 msgstr "upharpoonright"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13430 msgid "downharpoonleft"
13431 msgstr "downharpoonleft"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13434 msgid "downharpoonright"
13435 msgstr "downharpoonright"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13438 msgid "leftrightharpoons"
13439 msgstr "leftrightharpoons"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13442 msgid "rightsquigarrow"
13443 msgstr "rightsquigarrow"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13446 msgid "leftrightsquigarrow"
13447 msgstr "leftrightsquigarrow"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13451 msgstr "nleftarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13454 msgid "nrightarrow"
13455 msgstr "nrightarrow"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13458 msgid "nleftrightarrow"
13459 msgstr "nleftrightarrow"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13463 msgstr "nLeftarrow"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13466 msgid "nRightarrow"
13467 msgstr "nRightarrow"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13470 msgid "nLeftrightarrow"
13471 msgstr "nLeftrightarrow"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13478 msgid "AMS Relations"
13479 msgstr "AMS-relaatiot"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13498 msgid "eqslantless"
13499 msgstr "eqslantless"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13503 msgstr "eqslantgtr"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13515 msgstr "lessapprox"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13563 msgstr "lesseqqgtr"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13567 msgstr "gtreqqless"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13582 msgid "thickapprox"
13583 msgstr "thickapprox"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13618 msgid "preccurlyeq"
13619 msgstr "preccurlyeq"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13622 msgid "succcurlyeq"
13623 msgstr "succcurlyeq"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13626 msgid "curlyeqprec"
13627 msgstr "curlyeqprec"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13630 msgid "curlyeqsucc"
13631 msgstr "curlyeqsucc"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13643 msgstr "precapprox"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13647 msgstr "succapprox"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13650 msgid "vartriangleleft"
13651 msgstr "vartriangleleft"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13654 msgid "vartriangleright"
13655 msgstr "vartriangleright"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13658 msgid "trianglelefteq"
13659 msgstr "trianglelefteq"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13662 msgid "trianglerighteq"
13663 msgstr "trianglerighteq"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13678 msgid "risingdotseq"
13679 msgstr "risingdotseq"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13682 msgid "fallingdotseq"
13683 msgstr "fallingdotseq"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13702 msgid "shortparallel"
13703 msgstr "shortparallel"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13707 msgstr "smallsmile"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13711 msgstr "smallfrown"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13714 msgid "blacktriangleleft"
13715 msgstr "blacktriangleleft"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13718 msgid "blacktriangleright"
13719 msgstr "blacktriangleright"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13730 msgid "backepsilon"
13731 msgstr "backepsilon"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13746 msgid "AMS Negative Relations"
13747 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13846 msgid "precnapprox"
13847 msgstr "precnapprox"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13850 msgid "succnapprox"
13851 msgstr "succnapprox"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13863 msgstr "subsetneqq"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13867 msgstr "supsetneqq"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13879 msgstr "nsupseteqq"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13894 msgid "varsubsetneq"
13895 msgstr "varsubsetneq"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13898 msgid "varsupsetneq"
13899 msgstr "varsupsetneq"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13902 msgid "varsubsetneqq"
13903 msgstr "varsubsetneqq"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13906 msgid "varsupsetneqq"
13907 msgstr "varsupsetneqq"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13910 msgid "ntriangleleft"
13911 msgstr "ntriangleleft"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13914 msgid "ntriangleright"
13915 msgstr "ntriangleright"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13918 msgid "ntrianglelefteq"
13919 msgstr "ntrianglelefteq"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13922 msgid "ntrianglerighteq"
13923 msgstr "ntrianglerighteq"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13946 msgid "nshortparallel"
13947 msgstr "nshortparallel"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13950 msgid "AMS Operators"
13951 msgstr "AMS-operaattorit"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13958 msgid "smallsetminus"
13959 msgstr "smallsetminus"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13978 msgid "doublebarwedge"
13979 msgstr "doublebarwedge"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13998 msgid "divideontimes"
13999 msgstr "divideontimes"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14010 msgid "leftthreetimes"
14011 msgstr "leftthreetimes"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14014 msgid "rightthreetimes"
14015 msgstr "rightthreetimes"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14019 msgstr "curlywedge"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14026 msgid "circleddash"
14027 msgstr "circleddash"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14031 msgstr "circledast"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14034 msgid "circledcirc"
14035 msgstr "circledcirc"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14045 #: lib/external_templates:37
14046 msgid "RasterImage"
14047 msgstr "Pikselikuva"
14049 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14050 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14051 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14053 #: lib/external_templates:45
14054 msgid "A bitmap file.\n"
14055 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14057 #: lib/external_templates:109
14061 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14062 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14065 #: lib/external_templates:112
14066 msgid "An Xfig figure.\n"
14067 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14069 #: lib/external_templates:162
14070 msgid "ChessDiagram"
14071 msgstr "Shakkilauta"
14073 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14074 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14075 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14077 #: lib/external_templates:165
14079 "A chess position diagram.\n"
14080 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14081 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14082 "the position that you want to display.\n"
14083 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14084 "and remember to type in a relative path\n"
14085 "to the LyX document location.\n"
14086 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14087 "to enable general editing of the board.\n"
14088 "You might also check out the\n"
14089 "'Options->Test legality' option, and\n"
14090 "remember to middle and right click to\n"
14091 "insert new material in the board.\n"
14092 "In order for this to work, you have to\n"
14093 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14094 "that TeX will find it, and you will need\n"
14095 "to install the skak package from CTAN.\n"
14097 "Shakkilautakuvio.\n"
14098 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14099 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14100 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14101 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14102 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14103 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14104 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14105 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14106 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14107 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14109 #: lib/external_templates:212
14113 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14114 msgid "Lilypond typeset music"
14115 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14117 #: lib/external_templates:215
14119 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14120 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14121 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14122 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14124 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14125 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14126 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14127 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14129 #: lib/external_templates:261
14134 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14136 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14137 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14139 #: lib/external_templates:264
14141 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14142 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14143 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14145 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14146 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14147 "* pages=- (to include all pages)\n"
14148 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14149 "for further options and details.\n"
14152 #: lib/external_templates:303
14155 "Read 'info date' for more information.\n"
14157 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14158 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14160 #: lib/configure.py:252
14164 #: lib/configure.py:255
14168 #: lib/configure.py:258
14172 #: lib/configure.py:261
14176 #: lib/configure.py:265
14180 #: lib/configure.py:266
14184 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14188 #: lib/configure.py:268
14192 #: lib/configure.py:269
14196 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14200 #: lib/configure.py:271
14204 #: lib/configure.py:272
14208 #: lib/configure.py:273
14212 #: lib/configure.py:274
14216 #: lib/configure.py:279
14217 msgid "Plain text (chess output)"
14220 #: lib/configure.py:280
14222 msgid "Plain text (image)"
14223 msgstr "Perusteksti"
14225 #: lib/configure.py:281
14226 msgid "Plain text (Xfig output)"
14229 #: lib/configure.py:282
14231 msgid "date (output)"
14232 msgstr "&Mukauta tuloste"
14234 #: lib/configure.py:283
14238 #: lib/configure.py:283
14242 #: lib/configure.py:284
14243 msgid "Docbook (XML)"
14244 msgstr "Docbook (XML)"
14246 #: lib/configure.py:285
14247 msgid "Graphviz Dot"
14248 msgstr "Graphviz Dot"
14250 #: lib/configure.py:286
14252 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14253 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14255 #: lib/configure.py:287
14259 #: lib/configure.py:287
14263 #: lib/configure.py:288
14265 msgid "LilyPond music"
14266 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14268 #: lib/configure.py:289
14270 msgid "LaTeX (plain)"
14271 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14273 #: lib/configure.py:289
14275 msgid "LaTeX (plain)|L"
14276 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14278 #: lib/configure.py:290
14279 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14280 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14282 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14284 msgstr "Perusteksti"
14286 #: lib/configure.py:291
14288 msgid "Plain text|a"
14289 msgstr "Perusteksti"
14291 #: lib/configure.py:292
14293 msgid "Plain text (pstotext)"
14294 msgstr "Perusteksti"
14296 #: lib/configure.py:293
14298 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14299 msgstr "Perusteksti"
14301 #: lib/configure.py:294
14303 msgid "Plain text (catdvi)"
14304 msgstr "Perusteksti"
14306 #: lib/configure.py:295
14307 msgid "Plain Text, Join Lines"
14308 msgstr "Perusteksti riveinä"
14310 #: lib/configure.py:302
14314 #: lib/configure.py:307
14318 #: lib/configure.py:308
14320 msgstr "Postscript"
14322 #: lib/configure.py:308
14323 msgid "Postscript|t"
14324 msgstr "Postscript|t"
14326 #: lib/configure.py:312
14327 msgid "PDF (ps2pdf)"
14328 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14330 #: lib/configure.py:312
14331 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14332 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14334 #: lib/configure.py:313
14335 msgid "PDF (pdflatex)"
14336 msgstr "PDF (pdflatex)"
14338 #: lib/configure.py:313
14339 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14340 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14342 #: lib/configure.py:314
14343 msgid "PDF (dvipdfm)"
14344 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14346 #: lib/configure.py:314
14347 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14348 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14350 #: lib/configure.py:317
14354 #: lib/configure.py:317
14358 #: lib/configure.py:320
14362 #: lib/configure.py:323
14366 #: lib/configure.py:323
14370 #: lib/configure.py:326
14373 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14375 #: lib/configure.py:329
14376 msgid "OpenDocument"
14377 msgstr "OpenDocument"
14379 #: lib/configure.py:332
14381 msgid "date command"
14382 msgstr "Seuraava komento"
14384 #: lib/configure.py:333
14386 msgid "Table (CSV)"
14389 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14394 #: lib/configure.py:336
14398 #: lib/configure.py:337
14402 #: lib/configure.py:338
14406 #: lib/configure.py:339
14407 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14408 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14410 #: lib/configure.py:340
14411 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14414 #: lib/configure.py:341
14415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14418 #: lib/configure.py:342
14420 msgid "LyX Preview"
14421 msgstr "Esikatselu|#E"
14423 #: lib/configure.py:343
14425 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14426 msgstr "Esikatselu|#E"
14428 #: lib/configure.py:344
14432 #: lib/configure.py:345
14435 msgstr "Ohjelmalistaus"
14437 #: lib/configure.py:346
14441 #: lib/configure.py:347
14443 msgid "Rich Text Format"
14444 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14446 #: lib/configure.py:348
14447 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14448 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14450 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14452 msgid "Windows Metafile"
14453 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14455 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14456 msgid "Enhanced Metafile"
14459 #: lib/configure.py:351
14463 #: lib/configure.py:351
14467 #: lib/configure.py:352
14468 msgid "HTML (MS Word)"
14469 msgstr "HTML (MS Word)"
14471 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14473 msgid "%1$s and %2$s"
14474 msgstr "%1$s ja %2$s"
14476 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14478 msgid "%1$s et al."
14481 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14485 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14487 msgid "Add to bibliography only."
14488 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14490 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14492 msgstr "edeltävä teksti"
14494 #: src/Buffer.cpp:239
14495 msgid "Disk Error: "
14498 #: src/Buffer.cpp:240
14501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14502 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14504 #: src/Buffer.cpp:297
14505 msgid "Could not remove temporary directory"
14506 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14508 #: src/Buffer.cpp:298
14510 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14511 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14513 #: src/Buffer.cpp:513
14514 msgid "Unknown document class"
14515 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14517 #: src/Buffer.cpp:514
14519 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14520 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14522 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14524 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14525 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14527 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14528 msgid "Document header error"
14529 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14531 #: src/Buffer.cpp:528
14532 msgid "\\begin_header is missing"
14533 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14535 #: src/Buffer.cpp:548
14536 msgid "\\begin_document is missing"
14537 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14539 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14540 #: src/BufferView.cpp:1146
14541 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14542 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14544 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14547 "xcolor/soul are installed.\n"
14548 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14551 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14552 "ole installoituina.\n"
14553 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14555 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14558 "xcolor and soul are not installed.\n"
14559 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14562 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14563 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14564 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14567 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14568 msgid "Document format failure"
14569 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14571 #: src/Buffer.cpp:710
14573 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14574 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14576 #: src/Buffer.cpp:747
14577 msgid "Conversion failed"
14578 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14580 #: src/Buffer.cpp:748
14583 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14584 "it could not be created."
14586 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14587 "varten ei voitu luoda."
14589 #: src/Buffer.cpp:757
14590 msgid "Conversion script not found"
14591 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14593 #: src/Buffer.cpp:758
14596 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14597 "could not be found."
14599 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14602 #: src/Buffer.cpp:777
14603 msgid "Conversion script failed"
14604 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14606 #: src/Buffer.cpp:778
14609 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14612 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14613 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14615 #: src/Buffer.cpp:793
14617 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14618 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14620 #: src/Buffer.cpp:826
14621 msgid "Backup failure"
14622 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14624 #: src/Buffer.cpp:827
14627 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14630 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14631 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14633 #: src/Buffer.cpp:837
14636 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14637 "overwrite this file?"
14639 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14640 "sen tiedoston päälle?"
14642 #: src/Buffer.cpp:839
14643 msgid "Overwrite modified file?"
14644 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14646 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14650 msgstr "Päällekirjoitus"
14652 #: src/Buffer.cpp:864
14654 msgid "Saving document %1$s..."
14655 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14657 #: src/Buffer.cpp:877
14659 msgid " could not write file!"
14660 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14662 #: src/Buffer.cpp:884
14666 #: src/Buffer.cpp:963
14667 msgid "Iconv software exception Detected"
14670 #: src/Buffer.cpp:963
14673 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14677 #: src/Buffer.cpp:985
14679 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14682 #: src/Buffer.cpp:988
14684 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14685 "chosen encoding.\n"
14686 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14688 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14689 "valitussasi merkistössä.\n"
14690 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14692 #: src/Buffer.cpp:995
14694 msgid "iconv conversion failed"
14695 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14697 #: src/Buffer.cpp:1000
14699 msgid "conversion failed"
14700 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14702 #: src/Buffer.cpp:1277
14703 msgid "Running chktex..."
14704 msgstr "chktex on käynnissä..."
14706 #: src/Buffer.cpp:1290
14707 msgid "chktex failure"
14708 msgstr "chktex epäonnistui"
14710 #: src/Buffer.cpp:1291
14711 msgid "Could not run chktex successfully."
14712 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14714 #: src/Buffer.cpp:2121
14715 msgid "Preview source code"
14716 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14718 #: src/Buffer.cpp:2134
14720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14721 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14723 #: src/Buffer.cpp:2138
14725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14726 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14728 #: src/Buffer.cpp:2245
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14731 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14733 #: src/Buffer.cpp:2289
14734 msgid "Autosave failed!"
14735 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14737 #: src/Buffer.cpp:2312
14738 msgid "Autosaving current document..."
14739 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14741 #: src/Buffer.cpp:2362
14742 msgid "Couldn't export file"
14743 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14745 #: src/Buffer.cpp:2363
14747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14748 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14750 #: src/Buffer.cpp:2400
14751 msgid "File name error"
14752 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14754 #: src/Buffer.cpp:2401
14755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14756 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14758 #: src/Buffer.cpp:2443
14759 msgid "Document export cancelled."
14760 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14762 #: src/Buffer.cpp:2449
14764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14765 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14767 #: src/Buffer.cpp:2455
14769 msgid "Document exported as %1$s"
14770 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14772 #: src/Buffer.cpp:2525
14775 "The specified document\n"
14777 "could not be read."
14779 "Asiakirjan %1$s\n"
14780 "lukeminen epäonnistui"
14782 #: src/Buffer.cpp:2527
14783 msgid "Could not read document"
14784 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14786 #: src/Buffer.cpp:2537
14789 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14791 "Recover emergency save?"
14793 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14794 "Ladataanko hätätallennus?"
14796 #: src/Buffer.cpp:2540
14797 msgid "Load emergency save?"
14798 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14800 #: src/Buffer.cpp:2541
14804 #: src/Buffer.cpp:2541
14806 msgid "&Load Original"
14807 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14809 #: src/Buffer.cpp:2561
14812 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14814 "Load the backup instead?"
14816 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14818 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14820 #: src/Buffer.cpp:2564
14821 msgid "Load backup?"
14822 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14824 #: src/Buffer.cpp:2565
14825 msgid "&Load backup"
14826 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14828 #: src/Buffer.cpp:2565
14829 msgid "Load &original"
14830 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14832 #: src/Buffer.cpp:2598
14834 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14835 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14837 #: src/Buffer.cpp:2600
14838 msgid "Retrieve from version control?"
14839 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14841 #: src/Buffer.cpp:2601
14845 #: src/BufferList.cpp:233
14847 msgid "No file open!"
14848 msgstr "Ei tiedostoa!"
14850 #: src/BufferList.cpp:243
14852 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14853 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14855 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14857 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14858 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14860 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14862 msgid " Save failed! Trying...\n"
14863 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14865 #: src/BufferList.cpp:284
14866 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14867 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14869 #: src/BufferParams.cpp:479
14872 "The layout file requested by this document,\n"
14874 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14875 "class or style file required by it is not\n"
14876 "available. See the Customization documentation\n"
14877 "for more information.\n"
14879 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14880 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14881 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14882 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14884 #: src/BufferParams.cpp:485
14885 msgid "Document class not available"
14886 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14888 #: src/BufferParams.cpp:486
14889 msgid "LyX will not be able to produce output."
14890 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14892 #: src/BufferParams.cpp:1512
14895 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14896 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14897 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14900 #: src/BufferParams.cpp:1517
14902 msgid "Document class not found"
14903 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14905 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14907 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14909 "Asiakirjan %1$s\n"
14910 "lukeminen epäonnistui"
14912 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14914 msgid "Could not load class"
14915 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14917 #: src/BufferParams.cpp:1568
14920 "The module %1$s has been requested by\n"
14921 "this document but has not been found in the list of\n"
14922 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14923 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14926 #: src/BufferParams.cpp:1572
14928 msgid "Module not available"
14929 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14931 #: src/BufferParams.cpp:1573
14933 msgid "Some layouts may not be available."
14934 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14936 #: src/BufferParams.cpp:1580
14939 "The module %1$s requires a package that is\n"
14940 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14941 "may not be possible.\n"
14944 #: src/BufferParams.cpp:1583
14946 msgid "Package not available"
14947 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14949 #: src/BufferParams.cpp:1588
14951 msgid "Error reading module %1$s\n"
14954 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14957 msgstr "Etsintävirhe"
14959 #: src/BufferParams.cpp:1594
14961 msgid "Error reading internal layout information"
14962 msgstr "Yleisiä tietoja"
14964 #: src/BufferView.cpp:178
14965 msgid "No more insets"
14966 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14968 #: src/BufferView.cpp:673
14969 msgid "Save bookmark"
14970 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14972 #: src/BufferView.cpp:1024
14973 msgid "No further undo information"
14974 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14976 #: src/BufferView.cpp:1033
14977 msgid "No further redo information"
14978 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14980 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14981 msgid "String not found!"
14982 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14984 #: src/BufferView.cpp:1222
14986 msgstr "Merkintä pois päältä"
14988 #: src/BufferView.cpp:1229
14990 msgstr "Merkintä päälle"
14992 #: src/BufferView.cpp:1236
14993 msgid "Mark removed"
14994 msgstr "Merkintä poistettu"
14996 #: src/BufferView.cpp:1239
14998 msgstr "Merkintä asetettu"
15000 #: src/BufferView.cpp:1286
15002 msgid "Statistics for the selection:"
15003 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15005 #: src/BufferView.cpp:1288
15007 msgid "Statistics for the document:"
15008 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15010 #: src/BufferView.cpp:1291
15013 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15015 #: src/BufferView.cpp:1293
15020 #: src/BufferView.cpp:1296
15022 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15025 #: src/BufferView.cpp:1299
15026 msgid "One character (including blanks)"
15029 #: src/BufferView.cpp:1302
15031 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15034 #: src/BufferView.cpp:1305
15035 msgid "One character (excluding blanks)"
15038 #: src/BufferView.cpp:1307
15043 #: src/BufferView.cpp:2057
15045 msgid "Inserting document %1$s..."
15046 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15048 #: src/BufferView.cpp:2068
15050 msgid "Document %1$s inserted."
15051 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15053 #: src/BufferView.cpp:2070
15055 msgid "Could not insert document %1$s"
15056 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15058 #: src/BufferView.cpp:2298
15061 "Could not read the specified document\n"
15063 "due to the error: %2$s"
15064 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15066 #: src/BufferView.cpp:2300
15067 msgid "Could not read file"
15068 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15070 #: src/BufferView.cpp:2307
15074 " is not readable."
15075 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15077 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15078 msgid "Could not open file"
15079 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15081 #: src/BufferView.cpp:2315
15082 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15083 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15085 #: src/BufferView.cpp:2316
15087 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15088 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15089 "If this does not give the correct result\n"
15090 "then please change the encoding of the file\n"
15091 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15093 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15094 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15095 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15096 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15097 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15099 #: src/Chktex.cpp:63
15101 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15102 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15104 #: src/Chktex.cpp:65
15105 msgid "ChkTeX warning id # "
15106 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15108 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15113 #: src/Color.cpp:96
15117 #: src/Color.cpp:97
15121 #: src/Color.cpp:98
15125 #: src/Color.cpp:99
15129 #: src/Color.cpp:100
15133 #: src/Color.cpp:101
15137 #: src/Color.cpp:102
15141 #: src/Color.cpp:103
15145 #: src/Color.cpp:104
15149 #: src/Color.cpp:105
15153 #: src/Color.cpp:106
15157 #: src/Color.cpp:107
15161 #: src/Color.cpp:108
15163 msgid "selected text"
15164 msgstr "Poistettu teksti"
15166 #: src/Color.cpp:110
15168 msgstr "LaTeX-teksti"
15170 #: src/Color.cpp:111
15172 msgid "inline completion"
15173 msgstr "Tekstin &seassa"
15175 #: src/Color.cpp:113
15177 msgid "non-unique inline completion"
15178 msgstr "Tekstin &seassa"
15180 #: src/Color.cpp:115
15181 msgid "previewed snippet"
15182 msgstr "esikatselupalanen"
15184 #: src/Color.cpp:116
15189 #: src/Color.cpp:117
15190 msgid "note background"
15191 msgstr "muistiinpanon tausta"
15193 #: src/Color.cpp:118
15195 msgid "comment label"
15198 #: src/Color.cpp:119
15199 msgid "comment background"
15200 msgstr "komento-upotteen tausta"
15202 #: src/Color.cpp:120
15204 msgid "greyedout inset label"
15205 msgstr "harmaa-teksti upote"
15207 #: src/Color.cpp:121
15208 msgid "greyedout inset background"
15209 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15211 #: src/Color.cpp:122
15213 msgstr "varjollinen laatikko"
15215 #: src/Color.cpp:123
15217 msgid "listings background"
15218 msgstr "upotteen tausta"
15220 #: src/Color.cpp:124
15222 msgid "branch label"
15225 #: src/Color.cpp:125
15227 msgid "footnote label"
15230 #: src/Color.cpp:126
15232 msgid "index label"
15233 msgstr "Lisää nimike"
15235 #: src/Color.cpp:127
15237 msgid "margin note label"
15238 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15240 #: src/Color.cpp:128
15245 #: src/Color.cpp:129
15250 #: src/Color.cpp:130
15252 msgstr "syvyyspalkki"
15254 #: src/Color.cpp:131
15258 #: src/Color.cpp:132
15259 msgid "command inset"
15260 msgstr "komento-upote"
15262 #: src/Color.cpp:133
15263 msgid "command inset background"
15264 msgstr "komento-upotteen tausta"
15266 #: src/Color.cpp:134
15267 msgid "command inset frame"
15268 msgstr "komento-upotteen kehys"
15270 #: src/Color.cpp:135
15271 msgid "special character"
15272 msgstr "erikoismerkki"
15274 #: src/Color.cpp:136
15276 msgstr "matematiikka"
15278 #: src/Color.cpp:137
15279 msgid "math background"
15280 msgstr "matematiikan tausta"
15282 #: src/Color.cpp:138
15283 msgid "graphics background"
15284 msgstr "grafiikan tausta"
15286 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15288 msgid "math macro background"
15289 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15291 #: src/Color.cpp:140
15293 msgstr "matematiikkakehys"
15295 #: src/Color.cpp:141
15296 msgid "math corners"
15297 msgstr "matematiikkanurkat"
15299 #: src/Color.cpp:142
15301 msgstr "matematiikkarivi"
15303 #: src/Color.cpp:144
15305 msgid "math macro hovered background"
15306 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15308 #: src/Color.cpp:145
15310 msgid "math macro label"
15311 msgstr "matematiikamakro"
15313 #: src/Color.cpp:146
15315 msgid "math macro frame"
15316 msgstr "matematiikkakehys"
15318 #: src/Color.cpp:147
15320 msgid "math macro blended out"
15321 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15323 #: src/Color.cpp:148
15325 msgid "math macro old parameter"
15326 msgstr "matematiikkakehys"
15328 #: src/Color.cpp:149
15330 msgid "math macro new parameter"
15331 msgstr "matematiikkakehys"
15333 #: src/Color.cpp:150
15334 msgid "caption frame"
15335 msgstr "kuvatekstin kehys"
15337 #: src/Color.cpp:151
15338 msgid "collapsable inset text"
15339 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15341 #: src/Color.cpp:152
15342 msgid "collapsable inset frame"
15343 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15345 #: src/Color.cpp:153
15346 msgid "inset background"
15347 msgstr "upotteen tausta"
15349 #: src/Color.cpp:154
15350 msgid "inset frame"
15351 msgstr "upotteen kehys"
15353 #: src/Color.cpp:155
15354 msgid "LaTeX error"
15355 msgstr "LaTeX-virhe"
15357 #: src/Color.cpp:156
15358 msgid "end-of-line marker"
15359 msgstr "rivin lopun merkki"
15361 #: src/Color.cpp:157
15362 msgid "appendix marker"
15363 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15365 #: src/Color.cpp:158
15367 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15369 #: src/Color.cpp:159
15371 msgid "deleted text"
15372 msgstr "Poistettu teksti"
15374 #: src/Color.cpp:160
15377 msgstr "Lisätty teksti"
15379 #: src/Color.cpp:161
15380 msgid "changed text 1st author"
15383 #: src/Color.cpp:162
15384 msgid "changed text 2nd author"
15387 #: src/Color.cpp:163
15388 msgid "changed text 3rd author"
15391 #: src/Color.cpp:164
15392 msgid "changed text 4th author"
15395 #: src/Color.cpp:165
15396 msgid "changed text 5th author"
15399 #: src/Color.cpp:166
15400 msgid "added space markers"
15401 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15403 #: src/Color.cpp:167
15404 msgid "top/bottom line"
15405 msgstr "ylä/alarivi"
15407 #: src/Color.cpp:168
15409 msgstr "taulukkoviiva"
15411 #: src/Color.cpp:169
15412 msgid "table on/off line"
15413 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15415 #: src/Color.cpp:171
15416 msgid "bottom area"
15419 #: src/Color.cpp:172
15422 msgstr "sivulla <sivu>"
15424 #: src/Color.cpp:173
15426 msgid "page break / line break"
15427 msgstr "sivunvaihto"
15429 #: src/Color.cpp:174
15430 msgid "frame of button"
15431 msgstr "painikkeen kehys"
15433 #: src/Color.cpp:175
15434 msgid "button background"
15435 msgstr "painikkeen tausta"
15437 #: src/Color.cpp:176
15438 msgid "button background under focus"
15439 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15441 #: src/Color.cpp:177
15445 #: src/Color.cpp:178
15449 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15450 #: src/Converter.cpp:514
15451 msgid "Cannot convert file"
15452 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15454 #: src/Converter.cpp:306
15457 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15458 "Define a converter in the preferences."
15460 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15461 "Määritä muunnin asetuksissa."
15463 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15464 msgid "Executing command: "
15465 msgstr "Komento on käynnissä:"
15467 #: src/Converter.cpp:443
15468 msgid "Build errors"
15469 msgstr "Käännösvirheet"
15471 #: src/Converter.cpp:444
15472 msgid "There were errors during the build process."
15473 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15475 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15477 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15478 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15480 #: src/Converter.cpp:472
15482 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15483 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15485 #: src/Converter.cpp:516
15487 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15488 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15490 #: src/Converter.cpp:517
15492 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15494 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15496 #: src/Converter.cpp:573
15497 msgid "Running LaTeX..."
15498 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15500 #: src/Converter.cpp:591
15503 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15506 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15509 #: src/Converter.cpp:594
15510 msgid "LaTeX failed"
15511 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15513 #: src/Converter.cpp:596
15514 msgid "Output is empty"
15515 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15517 #: src/Converter.cpp:597
15518 msgid "An empty output file was generated."
15519 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15521 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15524 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15527 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15528 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15530 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15532 msgid "Undefined flex inset"
15533 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15535 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15538 "The file %1$s already exists.\n"
15540 "Do you want to overwrite that file?"
15542 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15543 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15545 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15546 msgid "Overwrite file?"
15547 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15549 #: src/Exporter.cpp:49
15550 msgid "Overwrite &all"
15551 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15553 #: src/Exporter.cpp:50
15554 msgid "&Cancel export"
15555 msgstr "Peru vienti"
15557 #: src/Exporter.cpp:90
15558 msgid "Couldn't copy file"
15559 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15561 #: src/Exporter.cpp:91
15563 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15564 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15566 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15572 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15576 msgstr "Sans serif"
15578 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15582 msgstr "Kirjoituskone"
15588 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15593 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15595 msgstr "Keskivahva"
15597 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15601 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15605 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15617 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15621 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15627 msgstr "Pois/päälle"
15629 #: src/Font.cpp:173
15631 msgid "Emphasis %1$s, "
15632 msgstr "Korostus %1$s, "
15634 #: src/Font.cpp:176
15636 msgid "Underline %1$s, "
15637 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15639 #: src/Font.cpp:179
15641 msgid "Noun %1$s, "
15642 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15644 #: src/Font.cpp:193
15646 msgid "Language: %1$s, "
15647 msgstr "Kieli: %1$s, "
15649 #: src/Font.cpp:196
15651 msgid " Number %1$s"
15652 msgstr " Numero %1$s"
15654 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15655 msgid "Cannot view file"
15656 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15658 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15660 msgid "File does not exist: %1$s"
15661 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15663 #: src/Format.cpp:267
15665 msgid "No information for viewing %1$s"
15666 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15668 #: src/Format.cpp:277
15670 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15671 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15673 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15674 #: src/Format.cpp:383
15675 msgid "Cannot edit file"
15676 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15678 #: src/Format.cpp:337
15679 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15682 #: src/Format.cpp:350
15684 msgid "No information for editing %1$s"
15685 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15687 #: src/Format.cpp:361
15689 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15690 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15692 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15693 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15694 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15696 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15697 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15698 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15700 #: src/ISpell.cpp:267
15702 "Could not create an ispell process.\n"
15703 "You may not have the right languages installed."
15705 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15706 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15708 #: src/ISpell.cpp:290
15710 "The ispell process returned an error.\n"
15711 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15713 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15714 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15716 #: src/ISpell.cpp:395
15719 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15722 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15725 #: src/ISpell.cpp:406
15726 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15727 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15729 #: src/ISpell.cpp:466
15732 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15735 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15738 #: src/ISpell.cpp:481
15741 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15744 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15747 #: src/KeySequence.cpp:166
15749 msgstr " valinnat: "
15751 #: src/LaTeX.cpp:61
15753 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15754 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15756 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15758 msgid "Running Index Processor."
15759 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15761 #: src/LaTeX.cpp:284
15762 msgid "Running BibTeX."
15763 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15765 #: src/LaTeX.cpp:417
15766 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15767 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15770 msgid "Could not read configuration file"
15771 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15773 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15776 "Error while reading the configuration file\n"
15778 "Please check your installation."
15780 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15781 "Tarkista installaatiosi."
15784 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15785 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15793 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15794 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15798 msgid "Cannot remove temporary directory"
15799 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15803 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15804 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15807 msgid "Unable to remove temporary directory"
15808 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15812 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15813 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15817 msgid "No textclass is found"
15818 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15822 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15823 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15828 msgid "&Reconfigure"
15829 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15833 msgid "&Use Default"
15836 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15838 msgstr "Lopeta LyX"
15840 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15845 msgid "Could not create temporary directory"
15846 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15851 "Could not create a temporary directory in\n"
15853 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15855 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15856 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15857 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15860 msgid "Missing user LyX directory"
15861 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15867 "It is needed to keep your own configuration."
15869 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15873 msgid "&Create directory"
15874 msgstr "Luo hakemiston"
15877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15878 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15883 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15887 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15890 msgid "List of supported debug flags:"
15891 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15895 msgid "Setting debug level to %1$s"
15896 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15901 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15902 "Command line switches (case sensitive):\n"
15903 "\t-help summarize LyX usage\n"
15904 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15905 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15906 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15907 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15908 " select the features to debug.\n"
15909 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15910 "\t-x [--execute] command\n"
15911 " where command is a lyx command.\n"
15912 "\t-e [--export] fmt\n"
15913 " where fmt is the export format of choice.\n"
15914 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15915 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15916 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15917 " where fmt is the import format of choice\n"
15918 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15919 "\t-version summarize version and build info\n"
15920 "Check the LyX man page for more details."
15922 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15923 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15924 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15925 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15926 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15927 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15928 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15929 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15931 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15933 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15934 "\t-x [--execute] komento\n"
15935 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15936 "\t-e [--export] muoto\n"
15937 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15938 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15939 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15940 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15941 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15943 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15944 msgid "No system directory"
15945 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15948 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15949 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15951 #: src/LyX.cpp:1006
15952 msgid "No user directory"
15953 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15955 #: src/LyX.cpp:1007
15956 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15957 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15959 #: src/LyX.cpp:1018
15960 msgid "Incomplete command"
15961 msgstr "Epätäydellinen komento"
15963 #: src/LyX.cpp:1019
15964 msgid "Missing command string after --execute switch"
15965 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15967 #: src/LyX.cpp:1030
15968 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15970 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15972 #: src/LyX.cpp:1043
15973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15975 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15977 #: src/LyX.cpp:1048
15978 msgid "Missing filename for --import"
15979 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15981 #: src/LyXFunc.cpp:113
15982 msgid "Running configure..."
15983 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15985 #: src/LyXFunc.cpp:124
15986 msgid "Reloading configuration..."
15987 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15989 #: src/LyXFunc.cpp:130
15991 msgid "System reconfiguration failed"
15992 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15994 #: src/LyXFunc.cpp:131
15996 "The system reconfiguration has failed.\n"
15997 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15998 "Please reconfigure again if needed."
16001 #: src/LyXFunc.cpp:137
16002 msgid "System reconfigured"
16003 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:138
16007 "The system has been reconfigured.\n"
16008 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16009 "updated document class specifications."
16012 #: src/LyXFunc.cpp:362
16013 msgid "Unknown function."
16014 msgstr "Tuntematon funktio."
16016 #: src/LyXFunc.cpp:391
16017 msgid "Nothing to do"
16018 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16020 #: src/LyXFunc.cpp:410
16021 msgid "Unknown action"
16022 msgstr "Tuntematon toiminto"
16024 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16025 msgid "Command disabled"
16026 msgstr "Komento ei käytössä"
16028 #: src/LyXFunc.cpp:423
16029 msgid "Command not allowed without any document open"
16030 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16032 #: src/LyXFunc.cpp:650
16033 msgid "Document is read-only"
16034 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16036 #: src/LyXFunc.cpp:659
16038 msgid "This portion of the document is deleted."
16039 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:678
16044 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16046 "Do you want to save the document?"
16048 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16050 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16052 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16053 msgid "Save changed document?"
16054 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:696
16059 "Could not print the document %1$s.\n"
16060 "Check that your printer is set up correctly."
16063 #: src/LyXFunc.cpp:699
16064 msgid "Print document failed"
16065 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16067 #: src/LyXFunc.cpp:818
16070 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16071 "version of the document %1$s?"
16074 #: src/LyXFunc.cpp:820
16075 msgid "Revert to saved document?"
16076 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16078 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16080 msgstr "Hylkää muutokset"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16083 msgid "Missing argument"
16084 msgstr "Argumentti puuttuu"
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16088 msgid "Opening help file %1$s..."
16089 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16091 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16093 msgid "Opening child document %1$s..."
16094 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16098 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16099 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16102 msgid "Unable to save document defaults"
16103 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16107 msgid "Document %1$s reloaded."
16108 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16110 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16112 msgid "Could not reload document %1$s"
16113 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16116 msgid "Welcome to LyX!"
16117 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16119 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16120 msgid "Converting document to new document class..."
16121 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2429
16125 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16128 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16131 #: src/LyXRC.cpp:2434
16133 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16135 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2438
16139 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16140 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16141 "specified, an internal routine is used."
16143 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16144 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16145 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2446
16149 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16150 "automatically by what you type."
16152 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16155 #: src/LyXRC.cpp:2450
16157 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16160 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16161 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2454
16165 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16167 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16168 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2461
16172 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16173 "the backup file in the same directory as the original file."
16175 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16176 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2465
16180 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16181 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2469
16186 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16187 "its global and local bind/ directories."
16189 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16190 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2473
16193 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16194 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2477
16198 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16199 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16201 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16202 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2487
16206 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16207 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16209 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16210 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2491
16213 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16216 #: src/LyXRC.cpp:2495
16218 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16222 #: src/LyXRC.cpp:2506
16225 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16226 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16228 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16229 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2510
16234 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16235 "look in its global and local commands/ directories."
16237 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16238 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2514
16241 msgid "New documents will be assigned this language."
16242 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2518
16245 msgid "Specify the default paper size."
16246 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2522
16250 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16251 "shown after the change has been made.)"
16253 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16254 "uusiin valintaikkunoihin."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2526
16257 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16258 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2530
16262 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16263 "LyX was started from."
16265 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16268 #: src/LyXRC.cpp:2535
16269 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16271 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16272 "merkkien lisäksi."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2539
16277 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16278 "value selects the directory LyX was started from."
16280 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16281 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2543
16285 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16286 "recommended for non-English languages."
16288 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16289 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2550
16293 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16294 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16295 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2554
16300 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16301 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2563
16306 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16307 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16309 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16310 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2567
16313 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16314 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16316 #: src/LyXRC.cpp:2571
16318 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16320 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2575
16324 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16325 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2579
16329 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16330 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16331 "name of the second language."
16333 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16334 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16337 #: src/LyXRC.cpp:2583
16338 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16339 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2587
16342 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16343 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2591
16347 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16350 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16353 #: src/LyXRC.cpp:2595
16355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16358 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16359 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2599
16363 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16364 "document is the default language."
16366 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16369 #: src/LyXRC.cpp:2603
16370 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16372 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2607
16375 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16376 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2611
16379 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16380 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2615
16384 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16386 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2619
16389 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2624
16394 msgid "The completion popup delay."
16395 msgstr "Tekstin &seassa"
16397 #: src/LyXRC.cpp:2628
16398 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2632
16402 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2636
16407 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2640
16412 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16416 #: src/LyXRC.cpp:2644
16418 msgid "The inline completion delay."
16419 msgstr "Tekstin &seassa"
16421 #: src/LyXRC.cpp:2648
16422 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2652
16426 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2656
16430 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2660
16435 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16437 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16440 #: src/LyXRC.cpp:2665
16442 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16443 "variable. Use the OS native format."
16445 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16446 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2672
16450 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16452 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16455 #: src/LyXRC.cpp:2676
16456 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16457 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16459 #: src/LyXRC.cpp:2680
16460 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16461 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2684
16464 msgid "Scale the preview size to suit."
16465 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2688
16468 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16469 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2692
16472 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16473 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2696
16477 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16478 "environment variable PRINTER."
16480 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16481 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2700
16484 msgid "The option to print only even pages."
16485 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2704
16489 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16490 "the filename of the DVI file to be printed."
16492 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16493 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2708
16496 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16497 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16499 #: src/LyXRC.cpp:2712
16500 msgid "The option to print out in landscape."
16501 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2716
16504 msgid "The option to print only odd pages."
16505 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2720
16508 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16510 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16513 #: src/LyXRC.cpp:2724
16514 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16515 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2728
16518 msgid "The option to specify paper type."
16519 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2732
16522 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16523 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2736
16527 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16528 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16531 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16532 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16533 "annettujen valitsimien kanssa."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2740
16537 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16538 "prepended along with the printer name after the spool command."
16540 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16541 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2744
16544 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16545 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2748
16548 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16550 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2752
16554 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16556 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2756
16559 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16561 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2764
16565 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2768
16570 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16571 "wrong, override the setting here."
16573 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16574 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2774
16577 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16578 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2783
16582 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16583 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16584 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16586 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16587 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16588 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16589 "skaalauksen sijasta."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2787
16592 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16594 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2792
16599 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16600 "roughly the same size as on paper."
16602 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16603 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2796
16606 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2800
16611 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16612 "\".out\". Only for advanced users."
16614 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16615 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2807
16618 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16619 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2811
16622 msgid "What command runs the spellchecker?"
16623 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16625 #: src/LyXRC.cpp:2815
16627 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16628 "when you quit LyX."
16630 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16631 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2819
16635 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16636 "value selects the directory LyX was started from."
16638 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16639 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2829
16643 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16644 "will look in its global and local ui/ directories."
16646 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16647 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2842
16651 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16652 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16653 "may not work with all dictionaries."
16655 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16656 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16657 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2846
16660 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2850
16665 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2857
16669 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16671 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16672 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16674 #: src/LyXVC.cpp:100
16675 msgid "Document not saved"
16676 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16678 #: src/LyXVC.cpp:101
16679 msgid "You must save the document before it can be registered."
16680 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16682 #: src/LyXVC.cpp:133
16683 msgid "LyX VC: Initial description"
16684 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16686 #: src/LyXVC.cpp:134
16687 msgid "(no initial description)"
16688 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16690 #: src/LyXVC.cpp:150
16691 msgid "LyX VC: Log Message"
16692 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16694 #: src/LyXVC.cpp:153
16695 msgid "(no log message)"
16696 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16698 #: src/LyXVC.cpp:177
16701 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16704 "Do you want to revert to the older version?"
16707 #: src/LyXVC.cpp:180
16708 msgid "Revert to stored version of document?"
16709 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16711 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16712 msgid "Senseless with this layout!"
16713 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16715 #: src/Paragraph.cpp:1643
16716 msgid "Alignment not permitted"
16719 #: src/Paragraph.cpp:1644
16721 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16722 "Setting to default."
16725 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16726 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16727 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16729 msgid "LyX Warning: "
16730 msgstr "LyX-versio "
16732 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16733 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16735 msgid "uncodable character"
16736 msgstr "erikoismerkki"
16738 #: src/Paragraph.cpp:2472
16739 msgid "Memory problem"
16742 #: src/Paragraph.cpp:2472
16743 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16746 #: src/SpellBase.cpp:51
16747 msgid "Native OS API not yet supported."
16748 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16750 #: src/Text.cpp:146
16751 msgid "Unknown Inset"
16752 msgstr "Tuntematon upote"
16754 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16755 msgid "Change tracking error"
16756 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16758 #: src/Text.cpp:220
16760 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16761 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16763 #: src/Text.cpp:233
16765 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16766 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16768 #: src/Text.cpp:240
16769 msgid "Unknown token"
16770 msgstr "Tuntematon merkintä"
16772 #: src/Text.cpp:522
16774 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16776 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16778 #: src/Text.cpp:533
16779 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16780 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16782 #: src/Text.cpp:1344
16783 msgid "[Change Tracking] "
16784 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16786 #: src/Text.cpp:1350
16790 #: src/Text.cpp:1354
16792 msgstr " hetkellä "
16794 #: src/Text.cpp:1364
16797 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16799 #: src/Text.cpp:1369
16801 msgid ", Depth: %1$d"
16802 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16804 #: src/Text.cpp:1375
16805 msgid ", Spacing: "
16808 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16812 #: src/Text.cpp:1387
16816 #: src/Text.cpp:1396
16820 #: src/Text.cpp:1397
16821 msgid ", Paragraph: "
16822 msgstr ", Kappale: "
16824 #: src/Text.cpp:1398
16828 #: src/Text.cpp:1399
16829 msgid ", Position: "
16830 msgstr ", Paikka: "
16832 #: src/Text.cpp:1405
16834 msgstr ", Merkki: 0x"
16836 #: src/Text.cpp:1407
16837 msgid ", Boundary: "
16840 #: src/Text2.cpp:394
16841 msgid "No font change defined."
16842 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16844 #: src/Text2.cpp:434
16845 msgid "Nothing to index!"
16846 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16848 #: src/Text2.cpp:436
16849 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16850 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16852 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16853 msgid "Math editor mode"
16854 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16856 #: src/Text3.cpp:188
16857 msgid "No valid math formula"
16860 #: src/Text3.cpp:813
16861 msgid "Unknown spacing argument: "
16862 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16864 #: src/Text3.cpp:1055
16868 #: src/Text3.cpp:1056
16870 msgstr " tuntematon"
16872 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16873 msgid "Character set"
16876 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16877 msgid "Paragraph layout set"
16878 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16880 #: src/TextClass.cpp:140
16882 msgid "Plain Layout"
16883 msgstr "Sivun asettelu"
16885 #: src/TextClass.cpp:593
16887 msgid "Missing File"
16888 msgstr "Argumentti puuttuu"
16890 #: src/TextClass.cpp:594
16891 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16894 #: src/TextClass.cpp:597
16896 msgid "Corrupt File"
16897 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16899 #: src/TextClass.cpp:598
16900 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16903 #: src/Thesaurus.cpp:60
16904 msgid "Thesaurus failure"
16905 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16907 #: src/Thesaurus.cpp:61
16910 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16915 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16917 msgid "Revision control error."
16918 msgstr "Versiohallinta"
16920 #: src/VCBackend.cpp:53
16923 "Some problem occured while running the command:\n"
16925 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16927 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16929 msgid "Error: Could not generate logfile."
16930 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16932 #: src/VCBackend.cpp:480
16934 "Error when commiting to repository.\n"
16935 "You have to manually resolve the problem.\n"
16936 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16939 #: src/VCBackend.cpp:531
16942 "Error when updating from repository.\n"
16943 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16946 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16949 #: src/VSpace.cpp:472
16950 msgid "Default skip"
16951 msgstr "Oletuskappaleväli"
16953 #: src/VSpace.cpp:475
16955 msgstr "Pieni väli"
16957 #: src/VSpace.cpp:478
16958 msgid "Medium skip"
16961 #: src/VSpace.cpp:481
16963 msgstr "Suuri väli"
16965 #: src/VSpace.cpp:484
16966 msgid "Vertical fill"
16967 msgstr "Pystytäyttö"
16969 #: src/VSpace.cpp:491
16972 msgstr "Kova välilyönti|K"
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16977 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16978 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16980 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16982 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16986 msgid "Reload saved document?"
16987 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16989 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16996 msgid "&Keep Changes"
16997 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17001 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17006 msgid "File not readable!"
17007 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17012 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17014 "Do you want to create a new document?"
17016 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17018 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17021 msgid "Create new document?"
17022 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17031 "The specified document template\n"
17033 "could not be read."
17035 "Asiakirjan %1$s\n"
17036 "lukeminen epäonnistui"
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17039 msgid "Could not read template"
17040 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17044 msgid "\\arabic{enumi}."
17045 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17049 msgid "\\roman{enumiii}."
17050 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17054 msgid "\\Alph{enumiv}."
17055 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17058 msgid "Senseless!!! "
17059 msgstr "Järjetöntä!!! "
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17062 msgid "Standard[[Bullets]]"
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17067 msgstr "Matematiikka"
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17085 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17086 msgid "Directories"
17087 msgstr "Hakemistot"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17091 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17095 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17099 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17104 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17105 "1995-2008 LyX Team"
17107 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17108 "1995-2001 LyX-tiimi"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17112 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17113 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17114 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17115 "any later version."
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17121 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17122 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17123 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17124 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17125 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17126 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17127 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17129 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17130 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17131 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17132 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17133 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17134 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17137 msgid "LyX Version "
17138 msgstr "LyX-versio "
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17141 msgid "Library directory: "
17142 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17145 msgid "User directory: "
17146 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17157 msgstr "LyXistä %1"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17161 msgid "Preferences"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17165 msgid "Reconfigure"
17166 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17177 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17178 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17182 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17184 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17185 "määritellä uudelleen."
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17189 msgid "The current document was closed."
17190 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17194 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17195 "documents and exit.\n"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17202 msgid "Software exception Detected"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17207 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17208 "unsaved documents and exit."
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17213 msgid "Could not find UI definition file"
17214 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17217 msgid "Bibliography Entry Settings"
17218 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17221 msgid "BibTeX Bibliography"
17222 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17227 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17230 msgid "Documents|#o#O"
17231 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17235 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17236 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17239 msgid "Select a BibTeX database to add"
17240 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17244 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17245 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17248 msgid "Select a BibTeX style"
17249 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17258 msgid "Simple rectangular frame"
17259 msgstr "upotteen kehys"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17263 msgid "Oval frame, thin"
17264 msgstr "Ovaalilaatikko"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17268 msgid "Oval frame, thick"
17269 msgstr "Ovaalilaatikko"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17272 msgid "Drop shadow"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17277 msgid "Shaded background"
17278 msgstr "muistiinpanon tausta"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17282 msgid "Double rectangular frame"
17283 msgstr "kaksinkertainen"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17294 msgstr ", Syvyys: "
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17300 msgid "Total Height"
17301 msgstr "Yläoikealla"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17309 msgid "Box Settings"
17310 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17313 msgid "Branch Settings"
17314 msgstr "Haarojen asetukset"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17337 msgid "Merge Changes"
17338 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17347 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17349 msgid "Change made at %1$s\n"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17358 msgstr "Ei muutosta"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17374 msgstr "Alleviivaus"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17419 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17427 msgid "LinkBack PDF"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17442 msgstr "%1$s ja %2$s"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17446 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17447 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17458 msgid "Overwrite external file?"
17459 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17465 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17466 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17469 msgid "Next command"
17470 msgstr "Seuraava komento"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17473 msgid "big[[delimiter size]]"
17474 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17477 msgid "Big[[delimiter size]]"
17478 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17481 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17482 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17485 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17486 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17489 msgid "Math Delimiter"
17490 msgstr "Matematiikkaerotin"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17495 msgstr "(Ei mikään)"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17503 msgid "Computer Modern Roman"
17504 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17508 msgid "Latin Modern Roman"
17509 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17512 msgid "AE (Almost European)"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17516 msgid "Times Roman"
17517 msgstr "Times Antiikva"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17522 msgstr "Latinalaiset päälle"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17525 msgid "Bitstream Charter"
17526 msgstr "Bitstream Charter"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17529 msgid "New Century Schoolbook"
17530 msgstr "New Century Schoolbook"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17535 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17540 msgstr "Aiheellinen"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17545 msgstr "Sans serif"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17549 msgid "Concrete Roman"
17550 msgstr "Epätäydellinen komento"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17553 msgid "Zapf Chancery"
17554 msgstr "Zapf Chancery"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17558 msgid "Computer Modern Sans"
17559 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17563 msgid "Latin Modern Sans"
17564 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17571 msgid "Avant Garde"
17572 msgstr "Avant Garde"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17577 msgstr "Sans serif"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17585 msgid "Computer Modern Typewriter"
17586 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17589 msgid "Latin Modern Typewriter"
17590 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17606 msgid "CM Typewriter Light"
17607 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17616 msgid "Module not found!"
17617 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17620 msgid "Document Settings"
17621 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17627 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17628 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17636 msgid " (not installed)"
17637 msgstr "(ei installoitu)"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17657 msgstr "tavallinen"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17661 msgstr "yläotsikot"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17677 msgid "Language Default (no inputenc)"
17678 msgstr "Kieliyläotsikko"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17709 msgid "Appears in TOC"
17710 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17713 msgid "Author-year"
17714 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17718 msgstr "Numerotyyli"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17722 msgid "Unavailable: %1$s"
17723 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17726 msgid "Document Class"
17727 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17735 msgid "Text Layout"
17736 msgstr "Tekstin asettelu"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17739 msgid "Page Margins"
17740 msgstr "Sivureunat"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17743 msgid "Numbering & TOC"
17744 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17748 msgid "PDF Properties"
17749 msgstr "Ominaisuus"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17752 msgid "Math Options"
17753 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17756 msgid "Float Placement"
17757 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17768 msgid "LaTeX Preamble"
17769 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17773 msgid "Layouts|#o#O"
17774 msgstr "Muotoilu|u"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17778 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17779 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17784 msgid "Local layout file"
17785 msgstr "Tekstin asettelu"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17789 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17790 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17791 "document may not work with this layout if you do not\n"
17792 "keep the layout file in the document directory."
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17797 msgid "&Set Layout"
17798 msgstr "Tekstin asettelu"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17809 msgid "Unable to read local layout file."
17810 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17814 msgid "Select master document"
17815 msgstr "Pääasiakirja"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17819 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17820 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17825 msgid "Unapplied changes"
17826 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17843 msgid "Unable to set document class."
17844 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17849 msgstr "%1$s, %2$s"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17853 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17854 msgstr "%1$s ja %2$s"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17858 msgid "Package(s) required: %1$s."
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17868 msgid "Module required: %1$s."
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17873 msgid "Modules excluded: %1$s."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17877 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17882 msgid "[No options predefined]"
17883 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17887 msgid "Can't set layout!"
17888 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17892 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17893 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17900 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17901 msgid "TeX Code Settings"
17902 msgstr "LaTeX-asetukset"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17907 msgstr "Ohjelmalistaus"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17911 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17912 msgstr "%1$s ja %2$s"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17916 msgstr "Vasen yläkulma"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17919 msgid "Bottom left"
17920 msgstr "Oikea alakulma"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17924 msgid "Baseline left"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17929 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17932 msgid "Bottom center"
17933 msgstr "Alhaalla keskellä"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17937 msgid "Baseline center"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17942 msgstr "Yläoikealla"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17945 msgid "Bottom right"
17946 msgstr "Alaoikealla"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17950 msgid "Baseline right"
17951 msgstr "Viiva oikealla|o"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17954 msgid "External Material"
17955 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17962 msgid "Select external file"
17963 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17966 msgid "Float Settings"
17967 msgstr "Kelluvien asetukset"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17974 msgid "Select graphics file"
17975 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17978 msgid "Clipart|#C#c"
17979 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17983 msgid "Horizontal Space Settings"
17984 msgstr "Pystyväliasetukset"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17988 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17989 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17990 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17996 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17999 msgid "Child Document"
18000 msgstr "Aliasiakirja"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18007 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18008 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18011 msgid "Select document to include"
18012 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18016 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18017 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18022 msgstr " tuntematon"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18027 msgstr "P&ikanäppäin:"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18032 msgstr "P&ikanäppäin:"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18046 msgstr "Aiheluokka"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18068 msgid "No language"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18072 msgid "Program Listing Settings"
18073 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18077 msgstr "Ei murretta"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18081 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18085 msgid "Literate Programming Build Log"
18086 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18090 msgid "lyx2lyx Error Log"
18091 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18094 msgid "Version Control Log"
18095 msgstr "Versiohallintaloki"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18098 msgid "No LaTeX log file found."
18099 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18103 msgid "No literate programming build log file found."
18104 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18107 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18108 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18111 msgid "No version control log file found."
18112 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18115 msgid "Math Matrix"
18116 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18119 msgid "Nomenclature"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18123 msgid "Note Settings"
18124 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18127 msgid "Paragraph Settings"
18128 msgstr "Kappaleasetukset"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18132 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18133 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18135 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18136 "the items is used."
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18141 msgid "System files|#S#s"
18142 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18146 msgid "User files|#U#u"
18147 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18150 msgid "Look & Feel"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18155 msgid "Language Settings"
18156 msgstr "kieliasetukset"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18165 msgid "File Handling"
18166 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18169 msgid "Date format"
18170 msgstr "Päiväysmuoto"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18174 msgid "Keyboard/Mouse"
18175 msgstr "Näppäimistö"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18179 msgid "Input Completion"
18180 msgstr "Kuvateksti"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18183 msgid "Screen fonts"
18184 msgstr "Näyttökirjasimet"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18196 msgid "Select directory for example files"
18197 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18200 msgid "Select a document templates directory"
18201 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18204 msgid "Select a temporary directory"
18205 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18208 msgid "Select a backups directory"
18209 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18212 msgid "Select a document directory"
18213 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18216 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18217 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18221 msgid "Spellchecker"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18237 msgid "pspell (library)"
18238 msgstr "pspell (kirjasto)"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18241 msgid "aspell (library)"
18242 msgstr "aspell (kirjasto)"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18249 msgid "File formats"
18250 msgstr "Tiedostomuodot"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18253 msgid "Format in use"
18254 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18259 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18263 msgid "LyX needs to be restarted!"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18268 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18277 msgid "User interface"
18278 msgstr "Käyttöliittymä"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18288 msgstr "P&ikanäppäin:"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18298 msgstr "P&ikanäppäin:"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18301 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18306 msgid "Mathematical Symbols"
18307 msgstr "Foneettiset merkit"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18311 msgid "Document and Window"
18312 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18320 msgid "System and Miscellaneous"
18321 msgstr "AMS-sekalaista"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18332 msgid "Failed to create shortcut"
18333 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18337 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18338 msgstr "Tuntematon funktio."
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18341 msgid "Invalid or empty key sequence"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18347 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18354 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18356 "You need to remove that binding before creating a new one."
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18361 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18362 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18369 msgid "Choose bind file"
18370 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18373 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18374 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18377 msgid "Choose UI file"
18378 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18382 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18383 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18386 msgid "Choose keyboard map"
18387 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18391 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18394 msgid "Choose personal dictionary"
18395 msgstr "Valitse oma sanasto"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18407 msgid "Print Document"
18408 msgstr "Tulosta asiakirja"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18411 msgid "Print to file"
18412 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18415 msgid "PostScript files (*.ps)"
18416 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18419 msgid "Cross-reference"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18431 msgid "Jump to label"
18432 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18435 msgid "Find and Replace"
18436 msgstr "Etsi ja korvaa"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18439 msgid "Send Document to Command"
18440 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18444 msgstr "Näytä tiedosto"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18448 msgid "Error -> Cannot load file!"
18449 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18452 msgid "Spellchecker error"
18453 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18456 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18457 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18461 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18462 "Maybe it has been killed."
18464 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18465 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18468 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18469 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18472 msgid "The spellchecker has failed"
18473 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18477 msgid "%1$d words checked."
18478 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18481 msgid "One word checked."
18482 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18486 msgid "Spelling check completed"
18487 msgstr "Oikoluku on valmis"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18491 msgid "Basic Latin"
18492 msgstr "BibTeX-tyylit"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18496 msgid "Latin-1 Supplement"
18497 msgstr "Yhteenveto"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18500 msgid "Latin Extended-A"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18504 msgid "Latin Extended-B"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18509 msgid "IPA Extensions"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18513 msgid "Spacing Modifier Letters"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18517 msgid "Combining Diacritical Marks"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18527 msgstr "arabia (Arabi)"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18545 msgstr "Alimuunnelma"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18563 msgstr "kanadanenglanti"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18584 msgid "Hangul Jamo"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18589 msgid "Phonetic Extensions"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18593 msgid "Latin Extended Additional"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18597 msgid "Greek Extended"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18602 msgid "General Punctuation"
18603 msgstr "Yleisiä tietoja"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18607 msgid "Superscripts and Subscripts"
18608 msgstr "Yläindeksi|Y"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18612 msgid "Currency Symbols"
18613 msgstr "Foneettiset merkit"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18616 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18621 msgid "Letterlike Symbols"
18622 msgstr "Foneettiset merkit"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18626 msgid "Number Forms"
18627 msgstr "Rivien määrä"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18631 msgid "Mathematical Operators"
18632 msgstr "Mathematica"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18636 msgid "Miscellaneous Technical"
18637 msgstr "Sekalaiset"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18641 msgid "Control Pictures"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18645 msgid "Optical Character Recognition"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18649 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18654 msgid "Box Drawing"
18655 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18659 msgid "Block Elements"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18664 msgid "Geometric Shapes"
18665 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18669 msgid "Miscellaneous Symbols"
18670 msgstr "Sekalaiset"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18678 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18679 msgstr "Sekalaiset"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18682 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18697 msgstr "Rivin alareuna"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18700 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18706 msgstr "kanadanenglanti"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18713 msgid "CJK Compatibility"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18717 msgid "CJK Unified Ideographs"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18721 msgid "Hangul Syllables"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18725 msgid "High Surrogates"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18729 msgid "Private Use High Surrogates"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18733 msgid "Low Surrogates"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18737 msgid "Private Use Area"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18750 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18754 msgid "Combining Half Marks"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18758 msgid "CJK Compatibility Forms"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18762 msgid "Small Form Variants"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18767 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18771 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18777 msgstr "Erikoisposti"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18781 msgid "Linear B Syllabary"
18782 msgstr "Seurauslause"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18785 msgid "Linear B Ideograms"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18790 msgid "Aegean Numbers"
18791 msgstr "Sivunumero"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18795 msgid "Ancient Greek Numbers"
18796 msgstr "Sivunumero"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18812 msgid "Old Persian"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18831 msgid "Cypriot Syllabary"
18832 msgstr "Seurauslause"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18840 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18841 msgstr "Foneettiset merkit"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18845 msgid "Musical Symbols"
18846 msgstr "Foneettiset merkit"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18849 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18853 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18858 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18859 msgstr "Foneettiset merkit"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18862 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18866 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18876 msgid "Variation Selectors Supplement"
18877 msgstr "Yhteenveto"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18889 msgid "Character: "
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18893 msgid "Code Point: "
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18902 msgid "Table Settings"
18903 msgstr "Taulukkoasetukset"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18906 msgid "Insert Table"
18907 msgstr "Lisää taulukko"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18910 msgid "TeX Information"
18911 msgstr "TeX-tietoja"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18915 msgstr "Aktiivisisällys"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18918 msgid "Filtering layouts with \""
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18922 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18928 msgstr " tuntematon"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18932 msgstr "automaattinen"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18936 msgstr "pois päältä"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18941 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18944 msgid "Vertical Space Settings"
18945 msgstr "Pystyväliasetukset"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18953 msgid "unknown version"
18954 msgstr "tuntematon versio"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18957 msgid "Small-sized icons"
18958 msgstr "Pienet ikoonit"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18961 msgid "Normal-sized icons"
18962 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18965 msgid "Big-sized icons"
18966 msgstr "Isot ikoonit"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18970 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18971 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18974 msgid "Select template file"
18975 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18978 msgid "Templates|#T#t"
18979 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18983 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18984 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18988 msgid "Document not loaded."
18989 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18992 msgid "Select document to open"
18993 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18997 msgid "Examples|#E#e"
18998 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19002 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19003 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19007 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19008 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19012 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19013 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19016 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19018 msgid "Invalid filename"
19019 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19024 "The directory in the given path\n"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19031 msgid "Opening document %1$s..."
19032 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19036 msgid "Document %1$s opened."
19037 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19041 msgid "Version control detected."
19042 msgstr "Versiohallinta"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19046 msgid "Could not open document %1$s"
19047 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19050 msgid "Couldn't import file"
19051 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19055 msgid "No information for importing the format %1$s."
19056 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19060 msgid "Select %1$s file to import"
19061 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19066 "The document %1$s already exists.\n"
19068 "Do you want to overwrite that document?"
19070 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19071 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19074 msgid "Overwrite document?"
19075 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19079 msgid "Importing %1$s..."
19080 msgstr "Tuo: %1$s..."
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19088 msgid "file not imported!"
19089 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19092 msgid "Select LyX document to insert"
19093 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19096 msgid "Select file to insert"
19097 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19100 msgid "Choose a filename to save document as"
19101 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19105 msgstr "Muuta nimeä"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19110 "The document %1$s could not be saved.\n"
19112 "Do you want to rename the document and try again?"
19114 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19116 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19119 msgid "Rename and save?"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19132 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19134 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19135 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19139 msgstr "Heitä pois"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19142 msgid "Saving all documents..."
19143 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19146 msgid "All documents saved."
19147 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19151 msgid "%1$s unknown command!"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19156 msgid "LaTeX Source"
19157 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19161 msgid "DocBook Source"
19162 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19166 msgid "Literate Source"
19167 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19171 msgid " (version control)"
19172 msgstr "Versiohallinta"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19176 msgstr " (muutettu)"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19179 msgid " (read only)"
19180 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19190 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19199 msgid "Wrap Float Settings"
19200 msgstr "Kelluvien asetukset"
19202 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19203 msgid "Click to detach"
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19211 msgid "No Documents Open!"
19212 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19218 msgid "No Document Open!"
19219 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19223 msgid "No custom insets defined!"
19224 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19227 msgid "Master Document"
19228 msgstr "Pääasiakirja"
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19231 msgid "Open Navigator..."
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19236 msgid "Other Lists"
19237 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19240 msgid "No Table of contents"
19241 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19245 msgid "Other Toolbars"
19246 msgstr "Työkalupalkit"
19248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19249 msgid "No Branch in Document!"
19250 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19254 msgid "No Citation in Scope!"
19255 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19259 msgid "No action defined!"
19260 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19272 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19276 msgid "Could not update TeX information"
19277 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19281 msgid "The script `%s' failed."
19282 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19287 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19290 msgid "Table of Contents"
19291 msgstr "Sisällysluettelo"
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19295 msgid "Child Documents"
19296 msgstr "Aliasiakirja"
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19300 msgid "List of Graphics"
19301 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19305 msgid "List of Equations"
19306 msgstr "Listausten luettelo"
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19310 msgid "List of Footnotes"
19311 msgstr "Kuvien luettelo"
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19315 msgid "List of Listings"
19316 msgstr "Listausten luettelo"
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19320 msgid "List of Indexes"
19321 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19325 msgid "List of Marginal notes"
19326 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19330 msgid "List of Notes"
19331 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19335 msgid "List of Citations"
19336 msgstr "Listausten luettelo"
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19340 msgid "Labels and References"
19341 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19345 msgid "List of Branches"
19346 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19350 msgid "List of Changes"
19351 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19356 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19357 "file through LaTeX: "
19360 #: src/insets/Inset.cpp:333
19361 msgid "Opened inset"
19362 msgstr "Upote avattiin"
19364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19365 msgid "Keys must be unique!"
19368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19371 "The key %1$s already exists,\n"
19372 "it will be changed to %2$s."
19375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19378 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19379 "If you proceed, all of them will be opened."
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19384 msgid "Open Databases?"
19385 msgstr "&Tietokannat"
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19392 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19393 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19398 msgstr "&Tietokannat"
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19402 msgid "Style File:"
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19411 msgid "included in TOC"
19414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19415 msgid "Export Warning!"
19416 msgstr "Vientivaroitus!"
19418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19420 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19421 "BibTeX will be unable to find them."
19424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19426 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19427 "BibTeX will be unable to find it."
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19432 msgid "simple frame"
19433 msgstr "upotteen kehys"
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19438 msgstr "Kehyksetön"
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19442 msgid "simple frame, page breaks"
19443 msgstr "upotteen kehys"
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19448 msgstr "Ovaalilaatikko"
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19452 msgid "oval, thick"
19453 msgstr "Ovaalilaatikko"
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19456 msgid "drop shadow"
19459 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19461 msgid "shaded background"
19462 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19466 msgid "double frame"
19467 msgstr "kaksinkertainen"
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19470 msgid "Opened Box Inset"
19471 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19475 msgid "%1$s (%2$s)"
19476 msgstr "%1$s, %2$s"
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19480 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19481 msgstr "%1$s ja %2$s"
19483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19484 msgid "Opened Branch Inset"
19485 msgstr "Haara-upote avattu"
19487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19499 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19500 msgid "Opened Caption Inset"
19501 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19503 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19508 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19511 msgstr "Kova välilyönti|K"
19513 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19514 msgid "LaTeX Command: "
19515 msgstr "LaTeX-komento:"
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19519 msgid "InsetCommand Error: "
19520 msgstr "Upotteen komento:"
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19524 msgid "Incompatible command name."
19525 msgstr "Epätäydellinen komento"
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19529 msgid "InsetCommandParams Error: "
19530 msgstr "Upotteen komento:"
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19534 msgid "InsetCommandParams: "
19535 msgstr "Upotteen komento:"
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19538 msgid "Unknown parameter name: "
19539 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19543 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19545 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19546 msgid "Opened ERT Inset"
19547 msgstr "ERT-upote avattiin"
19549 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19551 msgid "External template %1$s is not installed"
19552 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19554 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19556 msgid "Opened Flex Inset"
19557 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19564 msgid "Opened Float Inset"
19565 msgstr "Kelluva upote avattu"
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19577 msgid " (sideways)"
19578 msgstr "(käännettynä)"
19580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19581 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19582 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19586 msgid "List of %1$s"
19587 msgstr "Luettelo: %1$s"
19589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19590 msgid "Opened Footnote Inset"
19591 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19600 "Could not copy the file\n"
19602 "into the temporary directory."
19606 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19607 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19612 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19616 msgid "Graphics file: %1$s"
19617 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19620 msgid "Verbatim Input"
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19624 msgid "Verbatim Input*"
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19628 msgid "Recursive input"
19631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19633 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19639 "Included file `%1$s'\n"
19640 "has textclass `%2$s'\n"
19641 "while parent file has textclass `%3$s'."
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19646 msgid "Different textclasses"
19647 msgstr "Aiheluokka"
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19652 "Included file `%1$s'\n"
19653 "uses module `%2$s'\n"
19654 "which is not used in parent file."
19657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19659 msgid "Module not found"
19660 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19664 msgid "Index sorting failed"
19665 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19667 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19670 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19671 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19672 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19673 "explained in the User Guide."
19676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19678 msgid "Information regarding "
19679 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19697 msgid "Unknown buffer info"
19698 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19701 msgid "Label names must be unique!"
19704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19707 "The label %1$s already exists,\n"
19708 "it will be changed to %2$s."
19711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19712 msgid "DUPLICATE: "
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19716 msgid "Opened Listing Inset"
19717 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19719 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19720 msgid "no more lstline delimiters available"
19723 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19725 msgid "Running out of delimiters"
19726 msgstr "Lisää erottimet"
19728 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19730 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19731 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19732 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19733 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19734 "must investigate!"
19737 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19739 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19740 msgstr "erikoismerkki"
19742 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19745 "The following characters in one of the program listings are\n"
19746 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19751 msgid "A value is expected."
19752 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19760 msgid "Unbalanced braces!"
19761 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19764 msgid "Please specify true or false."
19765 msgstr "Anna true tai false."
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19768 msgid "Only true or false is allowed."
19769 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19772 msgid "Please specify an integer value."
19773 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19776 msgid "An integer is expected."
19777 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19780 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19781 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19784 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19785 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19789 msgid "Please specify one of %1$s."
19790 msgstr "Anna true tai false."
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19794 msgid "Try one of %1$s."
19795 msgstr "Anna true tai false."
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19799 msgid "I guess you mean %1$s."
19800 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19804 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19805 msgstr "Anna true tai false."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19809 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19810 msgstr "Anna true tai false."
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19814 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19819 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19825 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19826 "right, bottom left and top left corner."
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19830 msgid "Enter something like \\color{white}"
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19834 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19838 msgid "auto, last or a number"
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19843 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19844 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19845 "defining a listing inset)"
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19850 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19856 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19857 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19861 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19862 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19866 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19867 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19871 msgid "Parameter %1$s: "
19872 msgstr "Parametri %s: "
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19876 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19877 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19881 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19882 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19884 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19885 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19886 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19898 msgid "Clear Double Page"
19899 msgstr "Uusi tuplasivu"
19901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19908 msgid "Nomenclature Symbol: "
19911 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19913 msgid "Description: "
19914 msgstr "Kuvausluettelo"
19916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19921 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19922 msgid "Note[[InsetNote]]"
19925 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19927 msgstr "Harmaa teksti"
19929 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19930 msgid "Opened Note Inset"
19931 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19933 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19935 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19944 msgstr "Viitteeni:"
19946 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19950 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19953 msgstr "Viitteeni:"
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19956 msgid "Page Number"
19957 msgstr "Sivunumero"
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19965 msgid "Textual Page Number"
19966 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19973 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19974 msgid "Standard+Textual Page"
19975 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19988 msgid "FormatRef: "
19989 msgstr "Formaatti:"
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19993 msgid "Interword Space"
19994 msgstr "sivulla <sivu>"
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19998 msgid "Protected Space"
19999 msgstr "Kova välilyönti|K"
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20013 msgid "QQuad Space"
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20028 msgid "Negative Thin Space"
20029 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20033 msgid "Protected Horizontal Fill"
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20038 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20043 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20048 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20053 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20058 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20063 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20068 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20069 msgstr "Vaakaviiva"
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20073 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20074 msgstr "Kova välilyönti|K"
20076 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20077 msgid "Unknown TOC type"
20078 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20080 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20081 msgid "Opened table"
20082 msgstr "Avaa taulukko"
20084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20086 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20087 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20089 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20090 msgid "Opened Text Inset"
20091 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20093 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20094 msgid "Vertical Space"
20097 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20102 msgid "Opened Wrap Inset"
20103 msgstr "Tykö-upote avattu"
20105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20115 msgstr "Latautuu..."
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20118 msgid "Converting to loadable format..."
20119 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20122 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20123 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20126 msgid "Scaling etc..."
20127 msgstr "Skaalautuu ym..."
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20130 msgid "Ready to display"
20131 msgstr "Valmis näkymään"
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20134 msgid "No file found!"
20135 msgstr "Ei tiedostoa!"
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20138 msgid "Error converting to loadable format"
20139 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20142 msgid "Error loading file into memory"
20143 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20146 msgid "Error generating the pixmap"
20147 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20154 msgid "Preview loading"
20155 msgstr "Esikatselu latautuu"
20157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20158 msgid "Preview ready"
20159 msgstr "Esikatselu valmis"
20161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20162 msgid "Preview failed"
20163 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20173 #: src/lengthcommon.cpp:37
20177 #: src/lengthcommon.cpp:37
20181 #: src/lengthcommon.cpp:37
20185 #: src/lengthcommon.cpp:37
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20190 msgid "cc[[unit of measure]]"
20193 #: src/lengthcommon.cpp:38
20197 #: src/lengthcommon.cpp:38
20201 #: src/lengthcommon.cpp:38
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 msgid "Text Width %"
20207 msgstr "Tekstin leveys %"
20209 #: src/lengthcommon.cpp:39
20210 msgid "Column Width %"
20211 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20213 #: src/lengthcommon.cpp:39
20214 msgid "Page Width %"
20215 msgstr "Sivun leveys %"
20217 #: src/lengthcommon.cpp:39
20218 msgid "Line Width %"
20219 msgstr "Rivin leveys %"
20221 #: src/lengthcommon.cpp:40
20222 msgid "Text Height %"
20223 msgstr "Tekstin korkeus %"
20225 #: src/lengthcommon.cpp:40
20226 msgid "Page Height %"
20227 msgstr "Sivukorkeus %"
20229 #: src/lyxfind.cpp:115
20230 msgid "Search error"
20231 msgstr "Etsintävirhe"
20233 #: src/lyxfind.cpp:115
20234 msgid "Search string is empty"
20235 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20237 #: src/lyxfind.cpp:299
20238 msgid "String has been replaced."
20239 msgstr "Merkkijono korvattu."
20241 #: src/lyxfind.cpp:302
20242 msgid " strings have been replaced."
20243 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20249 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20251 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20253 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20254 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20257 msgid "Only one row"
20258 msgstr "Vain yksi rivi"
20260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20261 msgid "Only one column"
20262 msgstr "Vain yksi sarake"
20264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20265 msgid "No hline to delete"
20266 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20269 msgid "No vline to delete"
20270 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20274 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20275 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20279 msgstr "Ei numeroa"
20281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20287 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20288 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20292 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20293 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20297 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20298 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20301 msgid "create new math text environment ($...$)"
20302 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20305 msgid "entered math text mode (textrm)"
20306 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20308 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20309 msgid "Standard[[mathref]]"
20312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20323 msgstr "matematiikamakro"
20325 #: src/output.cpp:37
20328 "Could not open the specified document\n"
20330 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20332 #: src/output_plaintext.cpp:136
20334 msgstr "Tiivistelmä: "
20336 #: src/output_plaintext.cpp:148
20337 msgid "References: "
20338 msgstr "Viitteet: "
20340 #: src/support/Package.cpp:435
20341 msgid "LyX binary not found"
20342 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20344 #: src/support/Package.cpp:436
20347 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20349 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20352 #: src/support/Package.cpp:555
20355 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20357 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20358 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20360 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20361 "käytiin läpi hakemistot\n"
20363 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20364 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20367 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20368 msgid "File not found"
20369 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20371 #: src/support/Package.cpp:637
20374 "Invalid %1$s switch.\n"
20375 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20377 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20378 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20380 #: src/support/Package.cpp:664
20383 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20384 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20386 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20387 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20389 #: src/support/Package.cpp:688
20392 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20393 "%2$s is not a directory."
20395 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20396 "%2$s ei ole hakemisto."
20398 #: src/support/Package.cpp:690
20399 msgid "Directory not found"
20400 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20402 #: src/support/debug.cpp:38
20403 msgid "No debugging message"
20404 msgstr "Ei virheviestiä"
20406 #: src/support/debug.cpp:39
20407 msgid "General information"
20408 msgstr "Yleisiä tietoja"
20410 #: src/support/debug.cpp:40
20411 msgid "Program initialisation"
20412 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20414 #: src/support/debug.cpp:41
20415 msgid "Keyboard events handling"
20416 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20418 #: src/support/debug.cpp:42
20419 msgid "GUI handling"
20420 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20422 #: src/support/debug.cpp:43
20423 msgid "Lyxlex grammar parser"
20424 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20426 #: src/support/debug.cpp:44
20427 msgid "Configuration files reading"
20428 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20430 #: src/support/debug.cpp:45
20431 msgid "Custom keyboard definition"
20432 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20434 #: src/support/debug.cpp:46
20435 msgid "LaTeX generation/execution"
20436 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20438 #: src/support/debug.cpp:47
20439 msgid "Math editor"
20440 msgstr "Matematiikkaeditori"
20442 #: src/support/debug.cpp:48
20443 msgid "Font handling"
20444 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20446 #: src/support/debug.cpp:49
20447 msgid "Textclass files reading"
20448 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20450 #: src/support/debug.cpp:50
20451 msgid "Version control"
20452 msgstr "Versiohallinta"
20454 #: src/support/debug.cpp:51
20455 msgid "External control interface"
20456 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20458 #: src/support/debug.cpp:52
20459 msgid "Undo/Redo mechanism"
20462 #: src/support/debug.cpp:53
20463 msgid "User commands"
20464 msgstr "Käyttäjän komennot"
20466 #: src/support/debug.cpp:54
20467 msgid "The LyX Lexxer"
20470 #: src/support/debug.cpp:55
20471 msgid "Dependency information"
20472 msgstr "Riippuvuustiedot"
20474 #: src/support/debug.cpp:56
20476 msgstr "LyX-upotteet"
20478 #: src/support/debug.cpp:57
20479 msgid "Files used by LyX"
20480 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20482 #: src/support/debug.cpp:58
20483 msgid "Workarea events"
20484 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20486 #: src/support/debug.cpp:59
20487 msgid "Insettext/tabular messages"
20488 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20490 #: src/support/debug.cpp:60
20491 msgid "Graphics conversion and loading"
20492 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20494 #: src/support/debug.cpp:61
20496 msgid "Change tracking"
20497 msgstr "Vaihda kieli"
20499 #: src/support/debug.cpp:62
20501 msgid "External template/inset messages"
20502 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20504 #: src/support/debug.cpp:63
20505 msgid "RowPainter profiling"
20508 #: src/support/debug.cpp:64
20509 msgid "scrolling debugging"
20512 #: src/support/debug.cpp:65
20514 msgid "Math macros"
20515 msgstr "matematiikamakro"
20517 #: src/support/debug.cpp:66
20521 #: src/support/debug.cpp:67
20522 msgid "Locale/Internationalisation"
20525 #: src/support/debug.cpp:68
20527 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20530 #: src/support/debug.cpp:69
20532 msgid "Developers' general debug messages"
20533 msgstr "Kaikki virheviestit"
20535 #: src/support/debug.cpp:70
20536 msgid "All debugging messages"
20537 msgstr "Kaikki virheviestit"
20539 #: src/support/debug.cpp:115
20541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20542 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20544 #: src/support/filetools.cpp:247
20545 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20548 #: src/support/os_win32.cpp:307
20549 msgid "System file not found"
20550 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20552 #: src/support/os_win32.cpp:308
20554 "Unable to load shfolder.dll\n"
20557 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20558 "Ole hyvä ja installoi."
20560 #: src/support/os_win32.cpp:313
20561 msgid "System function not found"
20562 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20564 #: src/support/os_win32.cpp:314
20566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20567 "Don't know how to proceed. Sorry."
20569 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20570 "En osaa jatkua. Valitan."
20572 #: src/support/userinfo.cpp:45
20573 msgid "Unknown user"
20574 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20576 #~ msgid "Slidecontents"
20577 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20580 #~ msgid "Progress Contents"
20581 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20583 #~ msgid "LinuxDoc"
20584 #~ msgstr "LinuxDoc"
20586 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20587 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20589 #~ msgid "&Options:"
20590 #~ msgstr "&Valinnat:"
20593 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20594 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20599 #~ msgid "American"
20600 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20603 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20604 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20606 #~ msgid "Austrian"
20607 #~ msgstr "itävaltalainen"
20610 #~ msgstr "brittienglanti"
20612 #~ msgid "Canadian"
20613 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20617 #~ msgstr "Tervehdys:"
20620 #~ msgid "Reference\t"
20624 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20625 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20628 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20629 #~ msgstr "Palautusosoite"
20632 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20633 #~ msgstr "Palautusosoite"
20636 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20637 #~ msgstr "Postimerkintä"
20640 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20641 #~ msgstr "Merkintönne"
20644 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20645 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20648 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20649 #~ msgstr "Merkintöni"
20652 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20653 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20656 #~ msgstr "Kaupunki:"
20658 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20659 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20661 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20662 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20664 #~ msgid "LaTeX default"
20665 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20667 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20668 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20671 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20673 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20674 #~ "lukeminen epäonnistui"
20677 #~ msgid "Class not found"
20678 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20681 #~ "Layout had to be changed from\n"
20682 #~ "%1$s to %2$s\n"
20683 #~ "because of class conversion from\n"
20686 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20687 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20688 #~ "koska luokka muuttui\n"
20689 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20691 #~ msgid "Changed Layout"
20692 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20694 #~ msgid "Unknown layout"
20695 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20698 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20699 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20701 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20702 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20705 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20706 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20708 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20709 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20711 #~ msgid "Display image in LyX"
20712 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20714 #~ msgid "Screen display"
20715 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20717 #~ msgid "Monochrome"
20718 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20720 #~ msgid "Grayscale"
20721 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20724 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20729 #~ msgid "&Display:"
20730 #~ msgstr "Näyttö:"
20733 #~ msgstr "Skaalaus:"
20736 #~ msgid "Scr&een Display:"
20737 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20739 #~ msgid "Do not display"
20740 #~ msgstr "Älä näytä"
20743 #~ msgid "Unknown Info: "
20744 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20748 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20752 #~ msgstr "Termistöviite"
20755 #~ msgid "Clear group"
20756 #~ msgstr "Uusi sivu"
20760 #~ msgstr "automaattinen"
20762 #~ msgid "Plain Text"
20763 #~ msgstr "Perusteksti"
20766 #~ msgid "Other floats: "
20767 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20769 #~ msgid "Edit the file externally"
20770 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20772 #~ msgid "&Edit File..."
20773 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20775 #~ msgid "LyX View"
20776 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20779 #~ msgstr "Valinnat"
20786 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20787 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20789 #~ msgid "<- C&lear"
20790 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20793 #~ msgstr "&Toteuta"
20797 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20800 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20801 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20809 #~ msgstr "&Poista"
20813 #~ msgstr "Kehyksessä"
20816 #~ msgstr "Keskellä"
20819 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20820 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20823 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20824 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20827 #~ msgid " writing embedded files."
20828 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20831 #~ msgid " could not write embedded files!"
20832 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20835 #~ msgid "Failed to extract file"
20836 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20839 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20841 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20842 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20845 #~ msgid "Copy file failure"
20846 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20850 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20851 #~ "Please check whether the path is writeable."
20853 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20854 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20858 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20861 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20862 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20865 #~ msgid "Failed to embed file"
20866 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20873 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20874 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20877 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20879 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20880 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20884 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the source file is available"
20891 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20892 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20895 #~ msgid "Failed to open file"
20896 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20899 #~ msgid "Sync file failure"
20900 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20903 #~ msgid "Packing all files"
20904 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20907 #~ msgid "Failed to write file"
20908 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20911 #~ msgid "Save failure"
20912 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20919 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20920 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20923 #~ msgid "Embedded Files"
20924 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20927 #~ msgid "Embedded layout"
20928 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20931 #~ msgid "Extra embedded file"
20932 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20934 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20935 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20938 #~ msgid "Enspace|E"
20941 #~ msgid "Document could not be read"
20942 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20944 #~ msgid "%1$s could not be read."
20945 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20949 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20951 #~ msgid "All files (*)"
20952 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20955 #~ msgid "Properties...|P"
20956 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20959 #~ msgid "New Line|e"
20960 #~ msgstr "Vasen reuna"
20962 #~ msgid "Line Break|B"
20963 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20966 #~ msgid "line break"
20967 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20974 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20975 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20981 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20982 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20984 #~ msgid "Swap Rows|S"
20985 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20987 #~ msgid "Swap Columns|w"
20988 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20991 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20993 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20994 #~ "lukeminen epäonnistui"
21006 #~ msgstr "kelluva"
21010 #~ msgstr "Kelluva"
21012 #~ msgid "S&ubfigure"
21013 #~ msgstr "&Alikuva"
21015 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21016 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21018 #~ msgid "Ca&ption:"
21019 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21021 #~ msgid "Show ERT inline"
21022 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21025 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21027 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21028 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21030 #~ msgid "Framed in box"
21031 #~ msgstr "Kehyksessä"
21034 #~ msgstr "Varjostettu"
21036 #~ msgid "Paper Size"
21037 #~ msgstr "Paperikoko"
21042 #~ msgid "C&opiers"
21043 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21045 #~ msgid "&File formats"
21046 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21048 #~ msgid "F&ormat:"
21049 #~ msgstr "&Muoto:"
21051 #~ msgid "&GUI name:"
21052 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21054 #~ msgid "External Applications"
21055 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21057 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21058 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21060 #~ msgid "Save/restore window position"
21061 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21066 #~ msgid "Scrolling"
21067 #~ msgstr "Vieritys"
21072 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21073 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21076 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21078 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21079 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21081 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21082 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21084 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21085 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21087 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21088 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21090 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21094 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21096 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21097 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21099 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21100 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21102 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21103 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21106 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21107 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21109 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21110 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21112 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21113 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21115 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21116 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21118 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21119 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21121 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21122 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21124 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21125 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21127 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21128 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21130 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21131 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21133 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21134 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21137 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21138 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21141 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21143 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21144 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21147 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21149 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21150 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21152 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21153 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21155 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21156 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21159 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21162 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21170 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21180 #~ msgstr "serbokroatia"
21182 #~ msgid "Framed|F"
21183 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21185 #~ msgid "Shaded|S"
21186 #~ msgstr "Varjostettu"
21188 #~ msgid "Insert URL"
21189 #~ msgstr "Lisää URL"
21191 #~ msgid "Can't load document class"
21192 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21195 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21197 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21199 #~ msgid "Undefined character style"
21200 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21203 #~ "The document could not be converted\n"
21204 #~ "into the document class %1$s."
21205 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21207 #~ msgid "&Switch to document"
21208 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21212 #~ "Could not open the specified document\n"
21214 #~ "due to the error: %2$s"
21215 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21217 #~ msgid "Formatting document..."
21218 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21221 #~ msgid "Shadow box"
21222 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21225 #~ msgid "Double box"
21226 #~ msgstr "Kaksink."
21228 #~ msgid "Index Entry"
21229 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21231 #~ msgid "Previous command"
21232 #~ msgstr "Edellinen komento"
21234 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21235 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21237 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21238 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21241 #~ msgstr "Toistimet"
21244 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21247 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21250 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21252 #~ msgid "Shadowbox"
21253 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21255 #~ msgid "Doublebox"
21256 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21258 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21259 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21261 #~ msgid "Unknown inset name: "
21262 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21265 #~ msgid "Program Listing "
21266 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21269 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21274 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21275 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21280 #~ msgid "HtmlUrl: "
21281 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21283 #~ msgid "Default (outer)"
21284 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21290 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21291 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21293 #~ msgid "%1$d words in selection."
21294 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21296 #~ msgid "%1$d words in document."
21297 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21299 #~ msgid "One word in selection."
21300 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21302 #~ msgid "One word in document."
21303 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21305 #~ msgid "Count words"
21306 #~ msgstr "Laske sanat"
21308 #~ msgid "Encoding error"
21309 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21312 #~ msgid "Placeholders"
21313 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21319 #~ msgstr "Tapaus."
21324 #~ msgid "To &file:"
21325 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21327 #~ msgid "Co&pies:"
21328 #~ msgstr "K&opioita:"
21330 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21331 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21333 #~ msgid "Printer &name:"
21334 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21337 #~ msgid "Columns "
21338 #~ msgstr "Palstoja"
21341 #~ msgid "Overprint "
21342 #~ msgstr "Eripainos"
21345 #~ msgid "Conjecture "
21346 #~ msgstr "Otaksuma"
21349 #~ msgid "Font st&yle:"
21350 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21352 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21353 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21356 #~ msgstr "T&yyppi:"
21363 #~ msgid "columns "
21364 #~ msgstr "Palstoja"
21367 #~ msgid "overprint "
21368 #~ msgstr "Esipainos"
21371 #~ msgid "overlayarea"
21372 #~ msgstr "Kalvokerros"
21375 #~ msgid "Corollary_"
21376 #~ msgstr "Seurauslause"
21379 #~ msgid "Definition. "
21380 #~ msgstr "Määritelmä"
21383 #~ msgid "Example. "
21384 #~ msgstr "Esimerkki"
21392 #~ msgstr "Todistus"
21396 #~ msgstr "muistiinpano"
21403 #~ msgstr "Huomautus"
21406 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21407 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21413 #~ msgid "Table of Contents|T"
21414 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21426 #~ msgstr "Päivitä|v"
21428 #~ msgid "Table of contents"
21429 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21432 #~ msgid "Number style"
21433 #~ msgstr " Numero "
21436 #~ msgid "Error closing file"
21437 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21444 #~ msgid "Corollary. "
21445 #~ msgstr "Seurauslause"
21448 #~ msgid "&Caption"
21449 #~ msgstr "Kuvateksti"
21452 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21453 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21457 #~ msgstr "&Nimike:"
21460 #~ msgid "A Label for the caption"
21461 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21464 #~ msgid "<- P&romote"
21465 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21473 #~ msgstr "Päi&vitä"
21476 #~ msgid "SubSection"
21477 #~ msgstr "Alikappale"
21480 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21483 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21484 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21486 #~ msgid "Unknown toc list"
21487 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21490 #~ msgid "Insert glossary entry"
21491 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21495 #~ msgstr "&Yleinen"
21498 #~ msgid "TeX Code:"
21501 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21502 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21504 #~ msgid "&Detach panel"
21505 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21507 #~ msgid "Set limits style"
21508 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21510 #~ msgid "Set math font"
21511 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21513 #~ msgid "Insert fraction"
21514 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21518 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21521 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21523 #~ msgid "Math Panel|l"
21524 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21527 #~ msgid "Math Panel|P"
21528 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21531 #~ msgid "Show math panel"
21532 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21535 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21536 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21538 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21539 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21542 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21543 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21546 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21547 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21550 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21551 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21554 #~ msgid "Insert math delimiters"
21555 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21557 #~ msgid "E&xtra options"
21558 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21560 #~ msgid "Alig&nment:"
21561 #~ msgstr "T&asaus:"
21565 #~ msgstr "Läh&de:"
21567 #~ msgid "&Converters"
21568 #~ msgstr "&Muuntimet"
21570 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21571 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21573 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21574 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21576 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21577 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21579 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21580 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21586 #~ msgid "PrettyRef: "
21587 #~ msgstr "Hieno viite: "
21589 #~ msgid "Opening child document "
21590 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21593 #~ msgid "Special Insets|S"
21594 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21597 #~ msgid "Insets|n"
21598 #~ msgstr "Lisää|L"