]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
148 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
149 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
242 msgid "&Browse..."
243 msgstr "&Selaa..."
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Sisältö:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
266 msgid "all uncited references"
267 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
270 msgid "all references"
271 msgstr "Kaikki viitteet"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
274 msgid "Choose a style file"
275 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Poista valittu tietokanta"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
282 msgid "&Delete"
283 msgstr "&Poista"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Lisää"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
298 msgid "Databa&ses"
299 msgstr "&Tietokannat"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
302 msgid "The BibTeX style"
303 msgstr "BibTeX-tyyli"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
306 msgid "St&yle"
307 msgstr "T&yyli"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
310 #, fuzzy
311 msgid "Move the selected database upwards in the list"
312 msgstr "Poista valittu tietokanta"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
316 msgid "&Up"
317 msgstr "Ylös"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 #, fuzzy
321 msgid "Move the selected database downwards in the list"
322 msgstr "Poista valittu tietokanta"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
325 #, fuzzy
326 msgid "Do&wn"
327 msgstr "Alas"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 #, fuzzy
335 msgid "Allow &page breaks"
336 msgstr "sivunvaihto"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
340 msgid "Alignment"
341 msgstr "Tasaus"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
350 msgid "Left"
351 msgstr "Vasen"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
356 msgid "Center"
357 msgstr "Keskellä"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
362 msgid "Right"
363 msgstr "Oikea"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
366 msgid "Stretch"
367 msgstr "Venytä"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
376 msgid "Top"
377 msgstr "Yläreuna"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
382 msgid "Middle"
383 msgstr "Keski"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Alareuna"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "Laatikko:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "Sisältö:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "&Pysty"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Vaaka"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
416 msgid "&Restore"
417 msgstr "Pala&uta"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
429 msgid "&Apply"
430 msgstr "&Toteuta"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
434 msgid "&Height:"
435 msgstr "&Korkeus:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgid "Inner Bo&x:"
439 msgstr "S&isälaatikko:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
442 msgid "&Decoration:"
443 msgstr "Koriste"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
448 msgid "&Width:"
449 msgstr "&Leveys:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
452 msgid "Height value"
453 msgstr "Korkeusarvo"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
456 msgid "Width value"
457 msgstr "Leveysarvo"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
460 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
461 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
469 msgid "None"
470 msgstr "Ei mikään"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
474 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Pienoissivu"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
484 msgid "Supported box types"
485 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
488 msgid "&Available branches:"
489 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
492 msgid "Select your branch"
493 msgstr "Valitse haarasi"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
496 msgid "Add a new branch to the list"
497 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
504 msgid "&New:"
505 msgstr "Uu&si:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
508 msgid "Remove the selected branch"
509 msgstr "Poista valittu haara"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
513 msgid "&Remove"
514 msgstr "&Poista"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
517 msgid "Toggle the selected branch"
518 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
521 msgid "(&De)activate"
522 msgstr "Kytke pois/päälle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
525 msgid "Define or change background color"
526 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "&Muuta väri..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
533 msgid "&Font:"
534 msgstr "Kirjasin:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
538 msgid "Si&ze:"
539 msgstr "K&oko:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
547 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
556 msgid "Default"
557 msgstr "Oletus"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
561 msgid "Tiny"
562 msgstr "Pikkuruinen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
566 msgid "Smallest"
567 msgstr "Pienin"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
571 msgid "Smaller"
572 msgstr "Pienempi"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
576 msgid "Small"
577 msgstr "Pieni"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
581 msgid "Normal"
582 msgstr "Tavallinen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
586 msgid "Large"
587 msgstr "Suuri"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgid "Larger"
592 msgstr "Suurempi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
596 msgid "Largest"
597 msgstr "Suurin"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
601 msgid "Huge"
602 msgstr "Valtava"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
606 msgid "Huger"
607 msgstr "Valtavin"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
615 msgid "&Level:"
616 msgstr "Syvyys:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
619 msgid "Change:"
620 msgstr "Muutos:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to next change"
624 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
627 msgid "&Next change"
628 msgstr "Seuraava muutos"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
631 msgid "Accept this change"
632 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
635 msgid "&Accept"
636 msgstr "Hyväksy"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
639 msgid "Reject this change"
640 msgstr "Hylkää tämä muutos"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
643 msgid "&Reject"
644 msgstr "Hylkää"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
648 msgid "Font family"
649 msgstr "Kirjasinperhe"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
652 msgid "&Family:"
653 msgstr "&Perhe:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
657 msgid "Font shape"
658 msgstr "Kirjasinmuoto"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
661 msgid "S&hape:"
662 msgstr "&Muoto:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
666 msgid "Font series"
667 msgstr "Kirjasinsarja"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
672 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
674 msgid "Language"
675 msgstr "Kieli"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
679 msgid "Font color"
680 msgstr "Kirjasimen väri"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
684 msgid "&Language:"
685 msgstr "&Kieli:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
688 msgid "&Series:"
689 msgstr "&Sarja:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
692 msgid "&Color:"
693 msgstr "&Väri:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
696 msgid "Never Toggled"
697 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
701 msgid "Font size"
702 msgstr "Kirjasinkoko"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
706 msgid "Other font settings"
707 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
710 msgid "Always Toggled"
711 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
714 msgid "&Misc:"
715 msgstr "S&ekal.:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
718 msgid "toggle font on all of the above"
719 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
722 msgid "&Toggle all"
723 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
726 msgid "Apply each change automatically"
727 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
730 msgid "Apply changes immediately"
731 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
739 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
740 msgid "Close"
741 msgstr "Sulje"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
744 msgid "Search Citation"
745 msgstr "Etsi lähdeviite"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
748 msgid "F&ind:"
749 msgstr "&Etsi:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
752 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
756 msgid "You can also hit Enter in the search box"
757 msgstr ""
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
760 msgid "&Go!"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
764 #, fuzzy
765 msgid "Search Field:"
766 msgstr "Etsintävirhe"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
769 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
770 #, fuzzy
771 msgid "All Fields"
772 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
775 msgid "Regular E&xpression"
776 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
779 #, fuzzy
780 msgid "Entry Types:"
781 msgstr "Kohta:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
785 msgid "All Entry Types"
786 msgstr ""
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
789 msgid "Case Se&nsitive"
790 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
793 msgid "Search As You &Type"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
797 msgid "Formatting"
798 msgstr "Muotoilu"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
801 msgid "List all authors"
802 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
805 msgid "Full aut&hor list"
806 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
809 msgid "Force upper case in citation"
810 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
813 #, fuzzy
814 msgid "Force u&pper case"
815 msgstr "Pakota &iso kirjain"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
818 msgid "Citation st&yle:"
819 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
822 msgid "Text &before:"
823 msgstr "Edeltävä teksti:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
826 msgid "Natbib citation style to use"
827 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
830 msgid "Text to place before citation"
831 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
834 #, fuzzy
835 msgid "Text a&fter:"
836 msgstr "Seuraava teksti:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
839 msgid "Text to place after citation"
840 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
843 #, fuzzy
844 msgid "App&ly"
845 msgstr "&Toteuta"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
848 msgid "A&vailable Citations:"
849 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
852 msgid "&Selected Citations:"
853 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
856 msgid "The Enter key works, too"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
860 msgid "The delete key works, too"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
864 msgid "D&elete"
865 msgstr "P&oista"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
868 #, fuzzy
869 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
870 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
873 #, fuzzy
874 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
875 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
878 msgid "&Down"
879 msgstr "Alas"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
882 msgid "Insert the delimiters"
883 msgstr "Lisää erottimet"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
886 msgid "&Insert"
887 msgstr "&Lisää"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
890 msgid "&Size:"
891 msgstr "K&oko:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
895 msgid "TeX Code: "
896 msgstr "TeX-koodi: "
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
899 msgid "Match delimiter types"
900 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
903 msgid "&Keep matched"
904 msgstr "&Säilytä vastaavat"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
907 msgid "Reset to the default settings for the document class"
908 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
911 msgid "Use Class Defaults"
912 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
915 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
916 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
919 msgid "Save as Document Defaults"
920 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
923 msgid "Display"
924 msgstr "Näyttö"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
927 msgid "Show ERT button only"
928 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
931 msgid "&Collapsed"
932 msgstr "Suljettuna"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
935 msgid "Show ERT contents"
936 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
939 msgid "O&pen"
940 msgstr "&Auki"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
943 msgid "File"
944 msgstr "Tiedosto"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
947 msgid "&Draft"
948 msgstr "&Luonnostila"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
951 msgid "Edit the file externally"
952 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
955 msgid "&Edit File..."
956 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
959 msgid "Select a file"
960 msgstr "Valitse tiedosto"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
965 msgid "Filename"
966 msgstr "Tiedostonimi"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
971 msgid "&File:"
972 msgstr "Tie&dosto:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
975 msgid "Template"
976 msgstr "Mallip&ohja"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
979 msgid "Available templates"
980 msgstr "Mahdolliset mallit"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
983 msgid "LyX View"
984 msgstr "LyX-näkymä"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
990 msgid "Screen display"
991 msgstr "Näkymä ruudulla"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
996 msgid "Monochrome"
997 msgstr "Mustavalkoinen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
1001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1002 msgid "Grayscale"
1003 msgstr "Harmaasävyinen"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
1007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1009 msgid "Color"
1010 msgstr "Väri"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1013 msgid "Preview"
1014 msgstr "Esikatselu|#E"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1020 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1021 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1024 msgid "%"
1025 msgstr "%"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1029 msgid "&Display:"
1030 msgstr "Näyttö:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
1033 msgid "Sca&le:"
1034 msgstr "Skaalaus:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1037 msgid "Display image in LyX"
1038 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1041 msgid "&Show in LyX"
1042 msgstr "&Näytä LyXissä"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1045 msgid "Rotate"
1046 msgstr "Kierrä"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1052 msgid "Angle to rotate image by"
1053 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1059 msgid "The origin of the rotation"
1060 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1063 msgid "&Origin:"
1064 msgstr "Origo"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1067 msgid "A&ngle:"
1068 msgstr "Ku&lma:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1071 msgid "Scale"
1072 msgstr "Skaalaus%"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1076 msgid "Height of image in output"
1077 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1080 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1081 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1085 msgid "&Maintain aspect ratio"
1086 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1090 msgid "Width of image in output"
1091 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1094 msgid "Crop"
1095 msgstr "Leikkaa reunus"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1099 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1100 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1104 msgid "&Get from File"
1105 msgstr "&Lue tiedostosta"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1109 msgid "Clip to bounding box values"
1110 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1114 msgid "Clip to &bounding box"
1115 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1119 msgid "&Left bottom:"
1120 msgstr "Ala&vasen:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1124 msgid "Right &top:"
1125 msgstr "Ylä&oikea:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1128 msgid "x"
1129 msgstr "x"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1132 msgid "y"
1133 msgstr "y"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1136 msgid "Options"
1137 msgstr "Valinnat"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1140 msgid "O&ption:"
1141 msgstr "Valinta:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1144 msgid "Forma&t:"
1145 msgstr "Formaatti:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1149 msgid "Form"
1150 msgstr "Muoto"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1153 msgid "Use &default placement"
1154 msgstr "&Oletussijoittelu"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1157 msgid "Advanced Placement Options"
1158 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1161 msgid "&Top of page"
1162 msgstr "Sivun &yläosaan"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1165 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1166 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1169 msgid "Here de&finitely"
1170 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1173 msgid "&Here if possible"
1174 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1177 msgid "&Page of floats"
1178 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1181 msgid "&Bottom of page"
1182 msgstr "Sivun &alaosaan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1185 msgid "&Span columns"
1186 msgstr "&Levity palstoille"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1189 msgid "&Rotate sideways"
1190 msgstr "Kierrä 90°"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1193 msgid "FontUi"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1197 msgid "Sc&ale (%):"
1198 msgstr "Skaalaus%"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1201 msgid "&Typewriter:"
1202 msgstr "&Kirjoituskone:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1206 msgid "&Roman:"
1207 msgstr "A&ntiikva:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1210 msgid "S&cale (%):"
1211 msgstr "Skaalaus%"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1214 msgid "&Sans Serif:"
1215 msgstr "Sans seri&f:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1218 msgid "Use &Old Style Figures"
1219 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1222 msgid "Use true S&mall Caps"
1223 msgstr "Aidot kapiteelit"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1226 msgid "&Default Family:"
1227 msgstr "&Oletusperhe:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1230 msgid "&Base Size:"
1231 msgstr "Perusk&oko:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Kuva"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1242 msgid "Output Size"
1243 msgstr "Tulostuskoko"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1246 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1247 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1250 msgid "Set &height:"
1251 msgstr "Korkeus:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1254 msgid "&Scale Graphics (%):"
1255 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1258 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1262 msgid "Set &width:"
1263 msgstr "&Leveys:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1266 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "Kierrä kuva"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1274 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1275 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1278 msgid "Ro&tate after scaling"
1279 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1282 msgid "Or&igin:"
1283 msgstr "Origo:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1286 msgid "A&ngle (Degrees):"
1287 msgstr "Kulma (asteissa):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1291 msgid "File name of image"
1292 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1295 msgid "&Clipping"
1296 msgstr "&Rajaus"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1300 msgid "y:"
1301 msgstr "y:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1305 msgid "x:"
1306 msgstr "x:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1309 msgid "LaTe&X and LyX options"
1310 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Näytä LyXissä"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1317 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1318 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1330 msgid "Additional LaTeX options"
1331 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1334 msgid "LaTeX &options:"
1335 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1338 msgid "Draft mode"
1339 msgstr "Luonnostila"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1342 msgid "&Draft mode"
1343 msgstr "&Luonnostila"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1346 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1350 msgid "..............."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1354 msgid "________"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1358 msgid "&Spacing:"
1359 msgstr "R&iviväli"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1362 msgid "Supported spacing types"
1363 msgstr "Tuetut välityypit"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Inter-word space"
1368 msgstr "Lisää väli"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Thin space"
1373 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Negative thin space"
1378 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1381 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1385 msgid "Quad (1 em)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Double Quad (2 em)"
1391 msgstr "Kaksink. kohta:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1394 msgid "Horizontal Fill"
1395 msgstr "Vaakakumi"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1401 msgid "Custom"
1402 msgstr "Määr. oma"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1405 msgid "&Value:"
1406 msgstr "&Arvo:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1409 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1410 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Fill Pattern:"
1415 msgstr "Tie&dosto:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1418 msgid "&Protect:"
1419 msgstr "Suojaa:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1424 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Specify the link target"
1429 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1432 msgid "Link type"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1436 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1440 msgid "&Web"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Link to an email address"
1446 msgstr "Sähköpostiosoite"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Email"
1451 msgstr "Sähköposti"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Link to a file"
1456 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&File"
1461 msgstr "Tie&dosto:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1466 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1467 msgid "URL"
1468 msgstr "URL"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1472 msgid "Name associated with the URL"
1473 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Target:"
1478 msgstr "Suurin:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1482 msgid "&Name:"
1483 msgstr "&Nimi:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Listauksen parametrit"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1497 msgstr "Ohita valodointia"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 msgid "C&aption:"
1501 msgstr "&Kuvateksti:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 msgid "La&bel:"
1505 msgstr "&Nimike:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1508 msgid "Mo&re parameters"
1509 msgstr "Lisäparametrejä"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1512 msgid "Underline spaces in generated output"
1513 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1516 msgid "&Mark spaces in output"
1517 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1520 msgid "Show LaTeX preview"
1521 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1524 msgid "&Show preview"
1525 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1528 msgid "File name to include"
1529 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1532 msgid "&Include Type:"
1533 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1536 msgid "Include"
1537 msgstr "Sisällytä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1540 msgid "Input"
1541 msgstr "Syötä"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1544 msgid "Verbatim"
1545 msgstr "Sinänsä"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1548 msgid "Program Listing"
1549 msgstr "Ohjelmalistaus"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1552 msgid "Edit the file"
1553 msgstr "Lataa tiedosto"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1556 msgid "&Edit"
1557 msgstr "&Muokkaa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Modules"
1562 msgstr "Keski"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1565 #, fuzzy
1566 msgid "De&lete"
1567 msgstr "&Poista"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1572 msgid "A&dd"
1573 msgstr "&Lisää"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1576 #, fuzzy
1577 msgid "S&elected:"
1578 msgstr "&Poista"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1581 #, fuzzy
1582 msgid "A&vailable:"
1583 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Postscript driver:"
1588 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1591 msgid "&Options:"
1592 msgstr "&Valinnat:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1595 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Local Layout..."
1601 msgstr "Tekstin asettelu"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1604 msgid "Document &class:"
1605 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Encoding"
1610 msgstr "&Merkistö:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Language &Default"
1615 msgstr "Kieliyläotsikko"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Other:"
1620 msgstr "&Ulko:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1623 msgid "&Quote Style:"
1624 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1627 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1628 msgid "Listing"
1629 msgstr "Listaus"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1632 msgid "&Main Settings"
1633 msgstr "Pääasetukset"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1636 msgid "Style"
1637 msgstr "Tyyli"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1640 msgid "The content's base font size"
1641 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1644 msgid "F&ont size:"
1645 msgstr "Kirjasinkoko"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1648 msgid "The content's base font style"
1649 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1652 msgid "Font Famil&y:"
1653 msgstr "Kirjasinperhe"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1656 msgid "Use extended character table"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 msgid "Space i&n string as symbol"
1669 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1672 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1673 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1681 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1684 msgid "&Break long lines"
1685 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1688 msgid "Placement"
1689 msgstr "Si&joittelu:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1692 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1693 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1696 msgid "Check for floating listings"
1697 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1700 msgid "&Float"
1701 msgstr "Kelluva"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1704 msgid "Check for inline listings"
1705 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1708 msgid "&Inline listing"
1709 msgstr "Tekstin &seassa"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1712 msgid "&Placement:"
1713 msgstr "Si&joittelu:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1716 msgid "Line numbering"
1717 msgstr "Rivinumerointi"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1720 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1721 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1724 msgid "Choose the font size for line numbers"
1725 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1728 msgid "Font si&ze:"
1729 msgstr "Kirjasinkoko"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1732 msgid "S&tep:"
1733 msgstr "Askel"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1736 msgid "Difference between two numbered lines"
1737 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1740 msgid "&Side:"
1741 msgstr "Puoli"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1744 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1745 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1748 msgid "&Dialect:"
1749 msgstr "Murre:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1752 msgid "Lan&guage:"
1753 msgstr "&Kieli:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1760 msgid "Range"
1761 msgstr "Väli"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgid "&Last line:"
1765 msgstr "Viimeinen rivi"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1780 msgid "Ad&vanced"
1781 msgstr "Edistyneet"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1784 msgid "More Parameters"
1785 msgstr "Lisäparametreja"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1788 msgid "Feedback window"
1789 msgstr "Palauteikkuna"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1792 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1793 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1796 msgid "Copy to Clip&board"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1800 msgid "Update the display"
1801 msgstr "Päivitä näyttö"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1805 msgid "&Update"
1806 msgstr "Päi&vitä"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1817 msgid "&Top:"
1818 msgstr "&Yläreuna:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1821 msgid "&Bottom:"
1822 msgstr "Ala&reuna:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1825 msgid "&Inner:"
1826 msgstr "S&isä:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1829 msgid "O&uter:"
1830 msgstr "&Ulko:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1833 msgid "Head &sep:"
1834 msgstr "&Sivuots. väli:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1841 msgid "&Foot skip:"
1842 msgstr "Alav&iiteväli:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Column Sep:"
1847 msgstr "&Sarakkeita:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Rivien määrä"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1858 msgid "&Rows:"
1859 msgstr "&Rivejä:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1870 msgid "&Columns:"
1871 msgstr "&Sarakkeita:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1874 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1875 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Pystytasaus"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1882 msgid "&Vertical:"
1883 msgstr "&Pysty:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "&Vaaka:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 msgid "&Use AMS math package automatically"
1895 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1898 msgid "Use AMS &math package"
1899 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1902 msgid "Use esint package &automatically"
1903 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1906 msgid "Use &esint package"
1907 msgstr "Käytä esintia"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 msgid "Sort &as:"
1911 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "Kuvausluettelo"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "Symboli"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "&Tyyppi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "Muistiinpano"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "Huomautus"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr "Harmaana"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgid "&Numbering"
1955 msgstr "Numerointi"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1958 msgid "&Use hyperref support"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Additional o&ptions"
1964 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1967 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&General"
1973 msgstr "Yleinen"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1976 msgid ""
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Automaattinen päivitys"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "TeX-tietoja"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Title:"
2001 msgstr "Teoksen nimi:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Author:"
2006 msgstr "Tekijä:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Subject:"
2011 msgstr "Aihe:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Keywords:"
2016 msgstr "&Avainsana:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 #, fuzzy
2020 msgid "H&yperlinks"
2021 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2028 #, fuzzy
2029 msgid "B&reak links over lines"
2030 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2033 msgid "No &frames around links"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2037 #, fuzzy
2038 msgid "C&olor links"
2039 msgstr "Värit"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2043 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2047 msgid "B&ibliographical backreferences"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Backreference by pa&ge number"
2053 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Bookmarks"
2058 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2061 #, fuzzy
2062 msgid "G&enerate Bookmarks"
2063 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Number of levels"
2073 msgstr "Kopioiden määrä"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Numeroitu kaava"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2082 msgid "Page Layout"
2083 msgstr "Sivun asettelu"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paper Format"
2088 msgstr "Päiväysmuoto"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2091 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2095 msgid "Style used for the page header and footer"
2096 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Headings &style:"
2101 msgstr "&Sivutyyli:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2104 msgid "&Landscape"
2105 msgstr "&Vaaka"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2108 msgid "&Portrait"
2109 msgstr "&Pysty"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2114 msgid "&Format:"
2115 msgstr "&Muoto:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Orientation:"
2120 msgstr "Asento"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2123 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2124 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2127 msgid "&Two-sided document"
2128 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2131 msgid "I&mmediate Apply"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2135 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2136 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paragraph's &Default"
2141 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Oikea"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&enter"
2151 msgstr "Keskellä"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2154 msgid "&Left"
2155 msgstr "Vasen"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2158 msgid "&Justified"
2159 msgstr "Tasattu"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Indent Paragraph"
2164 msgstr "Sisennä kappale"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2167 msgid "Label Width"
2168 msgstr "Nimikeleveys"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2172 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2173 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Lo&ngest label"
2178 msgstr "&Pisin nimike"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Line &spacing"
2183 msgstr "Rivi&välit:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2187 msgid "Single"
2188 msgstr "Yksink."
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2191 msgid "1.5"
2192 msgstr "1.5"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2196 msgid "Double"
2197 msgstr "Kaksink."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgid "&Alter..."
2201 msgstr "&Muuta..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 #, fuzzy
2205 msgid "In Math"
2206 msgstr "Matematiikka"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 msgid ""
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2211 "delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Tekstin &seassa"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Automaattinen päivitys"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Text"
2231 msgstr "Perusteksti"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Tekstin &seassa"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Automaattinen päivitys"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 msgid ""
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 "mode."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 msgid "General"
2266 msgstr "Yleinen"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 #, fuzzy
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Tekstin &seassa"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 msgid ""
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 msgid ""
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgid "C&onverter:"
2309 msgstr "Muu&nnin:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Lisäli&ppu:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "Muodosta:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgid "&To format:"
2321 msgstr "Muotoon:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 msgid "&Modify"
2326 msgstr "Muu&ta"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2331 msgid "Remo&ve"
2332 msgstr "&Poista"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2336 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 msgid "&Enabled"
2344 msgstr "Päällä"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2359 msgid "Off"
2360 msgstr "Pois päältä"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgid "No math"
2364 msgstr "Ei matematiikka"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2367 msgid "On"
2368 msgstr "Päällä"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2371 msgid "Do not display"
2372 msgstr "Älä näytä"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2375 msgid "Display &Graphics:"
2376 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "&Esikatselu heti"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Editing"
2385 msgstr "Lopetan."
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 msgid "Fullscreen"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Toggle tabba&r"
2427 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 #, fuzzy
2431 msgid "To&ggle scrollbar"
2432 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 #, fuzzy
2436 msgid "T&oggle toolbars"
2437 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&New..."
2442 msgstr "Uu&si:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgid "&Viewer:"
2459 msgstr "K&atselin:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgid "Ed&itor:"
2463 msgstr "Editori:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgid "S&hortcut:"
2467 msgstr "P&ikanäppäin:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgid "E&xtension:"
2471 msgstr "Päät&e:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Co&pier:"
2476 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgid "&E-mail:"
2480 msgstr "Sähköposti"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgid "Your name"
2484 msgstr "Nimesi"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "Sähköpostiosoite"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2491 msgid "Keyboard"
2492 msgstr "Näppäimistö"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2499 msgid "&First:"
2500 msgstr "&Ensimmäinen:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgid "Br&owse..."
2506 msgstr "Se&laa..."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2509 msgid "S&econd:"
2510 msgstr "T&oinen:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgid "B&rowse..."
2514 msgstr "S&elaa..."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Mouse"
2519 msgstr "Lisää"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 msgid ""
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Right-to-left language support"
2534 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2537 msgid ""
2538 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2539 msgstr ""
2540 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2541 "tuki käyttöön."
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2544 msgid "Enable &RTL support"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Cursor movement:"
2550 msgstr "Huomautus"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Logical"
2555 msgstr "Aiheellinen"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 msgid "&Visual"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2566 msgid "Mark &foreign languages"
2567 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Select the default language of your documents"
2572 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2575 #, fuzzy
2576 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2586 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2589 msgid "&Default language:"
2590 msgstr "&Oletuskieli:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2593 msgid "Language pac&kage:"
2594 msgstr "Kieli&paketti:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2597 msgid "Command s&tart:"
2598 msgstr "Ko&mennon alku:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2601 msgid "Command e&nd:"
2602 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2605 msgid ""
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2611 msgid "&Global"
2612 msgstr "&Yleinen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2615 msgid ""
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2617 "switch command"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2621 msgid "Auto &begin"
2622 msgstr "Automaattinen al&ku"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2625 msgid ""
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2627 "switch command"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2631 msgid "Auto &end"
2632 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2635 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2639 msgid "Use b&abel"
2640 msgstr "Käytä &Babelia"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2643 msgid "Set class options to default on class change"
2644 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2647 msgid "&Reset class options when document class changes"
2648 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2651 msgid ""
2652 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2653 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2654 "rather than the Cygwin teTeX."
2655 msgstr ""
2656 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2657 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2664 msgid "Default paper si&ze:"
2665 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2668 msgid "Te&X encoding:"
2669 msgstr "Te&X-merkistö:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2672 msgid "CheckTeX start options and flags"
2673 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Index command:"
2678 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2681 msgid "&BibTeX command:"
2682 msgstr "BibTeX-komento:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2687 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2690 msgid "Chec&kTeX command:"
2691 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2694 msgid "BibTeX command and options"
2695 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2698 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2699 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2702 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2703 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2707 msgid "US letter"
2708 msgstr "US letter"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2712 msgid "US legal"
2713 msgstr "US legal"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2717 msgid "US executive"
2718 msgstr "US executive"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2722 msgid "A3"
2723 msgstr "A3"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2727 msgid "A4"
2728 msgstr "A4"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2732 msgid "A5"
2733 msgstr "A5"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2737 msgid "B5"
2738 msgstr "B5"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2741 msgid "&Working directory:"
2742 msgstr "&Työhakemisto:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2750 msgid "Browse..."
2751 msgstr "Selaa..."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2754 msgid "&Document templates:"
2755 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Example files:"
2760 msgstr "Esimerkki #:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2763 msgid "&Backup directory:"
2764 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2767 msgid "Ly&XServer pipe:"
2768 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2771 msgid "&Temporary directory:"
2772 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2775 msgid "&PATH prefix:"
2776 msgstr "&PATH-etuliite:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2779 msgid ""
2780 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2781 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2782 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 msgstr ""
2784 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2785 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "&roff-komento:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 msgid "Printer Command Options"
2801 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2804 msgid "Extension to be used when printing to file."
2805 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2808 msgid "File ex&tension:"
2809 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 msgid "Print to &file:"
2817 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2820 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 msgstr ""
2822 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2825 msgid "Set p&rinter:"
2826 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2829 msgid "Option used with spool command to set printer."
2830 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2833 msgid "Spool pr&inter:"
2834 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 msgid ""
2838 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2839 "to print."
2840 msgstr ""
2841 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2842 "oikeasti."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2845 msgid "Spool &command:"
2846 msgstr "&Jonotuskomento:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2849 msgid "Option used to reverse page order."
2850 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2853 msgid "Re&verse pages:"
2854 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2857 msgid "Lan&dscape:"
2858 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2861 msgid "Number of Co&pies:"
2862 msgstr "Kopioiden määrä"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2865 msgid "Option used to set number of copies."
2866 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2873 msgid "Co&llated:"
2874 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2878 msgstr "&Sivut välillä:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2882 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgid "&Odd pages:"
2886 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2890 msgstr "&Parilliset sivut:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Pap&erityyppi:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Paperik&oko:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2902 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Lis&äasetukset:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2909 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2910 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2913 msgid ""
2914 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2915 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2916 "printers."
2917 msgstr ""
2918 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2919 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2930 msgid "Default &printer:"
2931 msgstr "Oletustulostin:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2934 msgid "Printer co&mmand:"
2935 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2938 msgid "Sa&ns Serif:"
2939 msgstr "Sans seri&f:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2942 msgid "T&ypewriter:"
2943 msgstr "&Kirjoituskone:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2946 msgid "Screen &DPI:"
2947 msgstr "Näytön &DPI:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2950 msgid "&Zoom %:"
2951 msgstr "&Suurennos-%:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2954 msgid "Font Sizes"
2955 msgstr "Kirjasinkoot"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2958 msgid "Larger:"
2959 msgstr "Suurempi:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 msgid "Largest:"
2963 msgstr "Suurin:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2966 msgid "Huge:"
2967 msgstr "Valtava:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2970 msgid "Hugest:"
2971 msgstr "Valtavampi:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 msgid "Smallest:"
2975 msgstr "Pienin:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2978 msgid "Smaller:"
2979 msgstr "Pienempi:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2982 msgid "Small:"
2983 msgstr "Pieni:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2986 msgid "Normal:"
2987 msgstr "Tavallinen:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2990 msgid "Tiny:"
2991 msgstr "Pikkuruinen:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2994 msgid "Large:"
2995 msgstr "Suuri:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2998 msgid ""
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 "of fonts"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3004 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Ne&w"
3010 msgstr "Uu&si:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3013 msgid "&Bind file:"
3014 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3017 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3021 msgid "Al&ternative language:"
3022 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3025 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3026 msgstr ""
3027 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3028 "\"."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "Oma sa&nasto:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 msgid "Session"
3060 msgstr "Istunto"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3067 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3071 msgid "Restore cursor positions"
3072 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3075 msgid "Load opened files from last session"
3076 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3079 msgid "Documents"
3080 msgstr "Asiakirjat"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3083 msgid "&Maximum last files:"
3084 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3087 msgid "minutes"
3088 msgstr "minuutti"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3091 #, fuzzy
3092 msgid "B&ackup documents, every"
3093 msgstr "&Varmuuskopiot "
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Open documents in &tabs"
3098 msgstr "Asiakirja avautuu"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Automatic help"
3103 msgstr "Automaattinen päivitys"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3106 msgid ""
3107 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3108 "the main work area of an edited document"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3112 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3116 msgid "Bro&wse..."
3117 msgstr "Se&laa..."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3120 msgid "&User interface file:"
3121 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3125 msgid "&Save"
3126 msgstr "Ta&llenna"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3129 msgid "Pages"
3130 msgstr "Sivut"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3133 msgid "Page number to print from"
3134 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3137 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3138 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3141 msgid "Page number to print to"
3142 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3145 msgid "Print all pages"
3146 msgstr "Tulosta joka sivu"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3149 msgid "Fro&m"
3150 msgstr "Sivusta"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3153 msgid "&All"
3154 msgstr "&Kaikki"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3157 msgid "Print &odd-numbered pages"
3158 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3161 msgid "Print &even-numbered pages"
3162 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3165 msgid "Print in reverse order"
3166 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3169 msgid "Re&verse order"
3170 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Copie&s"
3175 msgstr "Kopiot"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "Kopioiden määrä"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3186 msgid "&Collate"
3187 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3190 msgid "&Print"
3191 msgstr "&Tulosta"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3195 msgstr "Tulosteen kohde"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3202 msgid "P&rinter:"
3203 msgstr "T&ulostin:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3214 #, fuzzy
3215 msgid "La&bels in:"
3216 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3223 msgid "<reference>"
3224 msgstr "<viite>"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<viite>)"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3231 msgid "<page>"
3232 msgstr "<sivu>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "sivulla <sivu>"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgid "&Sort"
3252 msgstr "Järjestä"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3267 msgid "&Find:"
3268 msgstr "&Etsi:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "K&orvaava teksti:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3283 msgid "Find &Next"
3284 msgstr "Etsi &seuraava"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3289 msgid "&Replace"
3290 msgstr "Ko&rvaa"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Korvaa k&aikki"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Etsi e&dellinen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3302 msgstr ""
3303 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "&Vientimuodot:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3310 msgid "&Command:"
3311 msgstr "&Komento:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "P&ikanäppäin:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3327 msgid "C&lear"
3328 msgstr "&Tyhjennä"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Function:"
3333 msgstr "&Funktiot"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Shortcut:"
3338 msgstr "P&ikanäppäin:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Ehdotukset:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ohita tämä sana"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "&Ignore"
3358 msgstr "&Ohita"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3365 msgid "I&gnore All"
3366 msgstr "Ohita k&aikki"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Korvaava:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Nykyinen sana"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Tuntematon sana:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3385 msgid ""
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3387 "full range."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Ca&tegory:"
3393 msgstr "&Kuvateksti:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Display all"
3402 msgstr "Näyttö:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Sarakkeen leveys"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "&Pystytasaus:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "&Vaakatasaus:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3434 msgid "Justified"
3435 msgstr "Tasattu"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3454 msgid "Merge cells"
3455 msgstr "Yhdistä solut"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3470 msgid "&Borders"
3471 msgstr "&Reunukset"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3474 msgid "All Borders"
3475 msgstr "Kaikki reunukset"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3482 msgid "&Set"
3483 msgstr "Päälle"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3494 msgid "Fo&rmal"
3495 msgstr "booktabs-tyyli"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3502 msgid "De&fault"
3503 msgstr "Oletus"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3506 msgid "Set Borders"
3507 msgstr "Aseta reunukset"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Lisää valkoista"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Rivin yläreuna"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3522 msgid "Botto&m of row:"
3523 msgstr "Rivin alareuna"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3526 msgid "Bet&ween rows:"
3527 msgstr "Rivien välillä"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3530 msgid "&Longtable"
3531 msgstr "Pitkä &taulukko"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3534 msgid "Set a page break on the current row"
3535 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3538 msgid "Page &break on current row"
3539 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3542 msgid "Settings"
3543 msgstr "Asetukset"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3546 msgid "Status"
3547 msgstr "Tila"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3550 msgid "Header:"
3551 msgstr "Ylätunniste:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3554 msgid "Footer:"
3555 msgstr "Alatunniste:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3558 msgid "First header:"
3559 msgstr "1. yläotsikko:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3562 msgid "Last footer:"
3563 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3566 msgid "Contents"
3567 msgstr "Sisältö"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3570 msgid "Border above"
3571 msgstr "Reuna yllä"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3574 msgid "Border below"
3575 msgstr "Reuna alla"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3578 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3584 msgid "on"
3585 msgstr "päällä"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3588 msgid "This row is the header of the first page"
3589 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3592 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3593 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3596 msgid "This row is the footer of the last page"
3597 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3603 msgid "double"
3604 msgstr "kaksinkertainen"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3607 msgid "Don't output the last footer"
3608 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3612 msgid "is empty"
3613 msgstr "on tyhjä"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3616 msgid "Don't output the first header"
3617 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Nykyinen solu:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Päivitä"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3656 "polkuineen."
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Katsele"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "LaTeX-luokat"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "LaTeX-tyylit"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "BibTeX-tyylit"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Näytä p&olku"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "Väli"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Separate paragraphs with"
3693 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3696 msgid "Listing settings"
3697 msgstr "Listauksen asetukset"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3700 msgid "Format text into two columns"
3701 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3704 msgid "Two-&column document"
3705 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3708 msgid "&Vertical space"
3709 msgstr "Pystyväli:|#P"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3712 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3713 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3716 msgid "&Indentation"
3717 msgstr "Sise&nnys"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3720 msgid "&Line spacing:"
3721 msgstr "&Rivivälit:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgid "Index entry"
3725 msgstr "Hakemistoviite"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgid "&Keyword:"
3729 msgstr "&Avainsana:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgid "Entry"
3733 msgstr "Kohta"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3737 msgid "The selected entry"
3738 msgstr "Valittu kohta"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3741 msgid "&Selection:"
3742 msgstr "&Valinta:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3745 msgid "Replace the entry with the selection"
3746 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3749 msgid "Update navigation tree"
3750 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3755 msgid "..."
3756 msgstr "..."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3759 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3760 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3763 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3764 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3767 msgid "Move selected item down by one"
3768 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3771 msgid "Move selected item up by one"
3772 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 #, fuzzy
3776 msgid ""
3777 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3778 "tables, and others)"
3779 msgstr ""
3780 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3781 "välillä, mikäli olemassa"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3784 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3785 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3788 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3789 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3792 msgid "DefSkip"
3793 msgstr "Oletusväli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3796 msgid "SmallSkip"
3797 msgstr "Pieni väli"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3800 msgid "MedSkip"
3801 msgstr "Keskisuuri väli"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3804 msgid "BigSkip"
3805 msgstr "Suuri väli"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3808 msgid "VFill"
3809 msgstr "Pystytäyttö"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3812 msgid "Complete source"
3813 msgstr "Koko lähdekoodi"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3816 msgid "Automatic update"
3817 msgstr "Automaattinen päivitys"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Unit of width value"
3822 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3825 #, fuzzy
3826 msgid "number of needed lines"
3827 msgstr "Kopioiden määrä"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3830 #, fuzzy
3831 msgid "use number of lines"
3832 msgstr "Kopioiden määrä"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Line span:"
3837 msgstr "&Rivivälit:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Outer (default)"
3842 msgstr "LaTeXin oletus"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Inner"
3847 msgstr "S&isä:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3850 msgid "use overhang"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3854 msgid "Over&hang:"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Overhang value"
3860 msgstr "Korkeusarvo"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Unit of overhang value"
3865 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3868 msgid "Check this to allow flexible placement"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3872 msgid "Allow &floating"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3877 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3878 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3879 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3880 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3881 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3882 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3884 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3886 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3887 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3888 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3889 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3891 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3893 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3896 msgid "Standard"
3897 msgstr "Perusteksti"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3900 msgid "TheoremTemplate"
3901 msgstr "Lausemalli"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3910 msgid "Proof"
3911 msgstr "Todistus"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3914 msgid "Proof:"
3915 msgstr "Todistus:"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3927 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3928 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3929 msgid "Theorem"
3930 msgstr "Lause"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3933 msgid "Theorem #:"
3934 msgstr "Lause #:"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3937 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3943 msgid "Lemma"
3944 msgstr "Lemma"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3947 msgid "Lemma #:"
3948 msgstr "Lemma #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3957 msgid "Corollary"
3958 msgstr "Seurauslause"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3961 msgid "Corollary #:"
3962 msgstr "Seurauslause #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3965 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3970 msgid "Proposition"
3971 msgstr "Väittämä"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3974 msgid "Proposition #:"
3975 msgstr "Väittämä #:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3982 msgid "Conjecture"
3983 msgstr "Otaksuma"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3986 msgid "Conjecture #:"
3987 msgstr "Otaksuma #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3991 msgid "Criterion"
3992 msgstr "Kriteeri"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3995 msgid "Criterion #:"
3996 msgstr "Kriteeri #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4000 msgid "Fact"
4001 msgstr "Fakta"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4004 msgid "Fact #:"
4005 msgstr "Fakta #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4008 msgid "Axiom"
4009 msgstr "Aksiooma"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4012 msgid "Axiom #:"
4013 msgstr "Aksiooma #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4023 msgid "Definition"
4024 msgstr "Määritelmä"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4027 msgid "Definition #:"
4028 msgstr "Määritelmä #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4037 msgid "Example"
4038 msgstr "Esimerkki"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4041 msgid "Example #:"
4042 msgstr "Esimerkki #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4046 msgid "Condition"
4047 msgstr "Ehto"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4050 msgid "Condition #:"
4051 msgstr "Ehto #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4058 msgid "Problem"
4059 msgstr "Ongelma"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4062 msgid "Problem #:"
4063 msgstr "Ongelma #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4070 msgid "Exercise"
4071 msgstr "Harjoitus"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4074 msgid "Exercise #:"
4075 msgstr "Harjoitus #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4083 msgid "Remark"
4084 msgstr "Huomautus"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4087 msgid "Remark #:"
4088 msgstr "Huomautus #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4097 msgid "Claim"
4098 msgstr "Väite"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4101 msgid "Claim #:"
4102 msgstr "Väite #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4107 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4109 msgid "Note"
4110 msgstr "Muistiinpano"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4113 msgid "Note #:"
4114 msgstr "Muistiinpano #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4118 msgid "Notation"
4119 msgstr "Merkintätapa"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4122 msgid "Notation #:"
4123 msgstr "Merkintätapa #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4128 msgid "Case"
4129 msgstr "Tapaus"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4133 msgid "Case #:"
4134 msgstr "Tapaus #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4137 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4138 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4143 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4145 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4146 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4148 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4149 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4150 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4152 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4156 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4158 msgid "Section"
4159 msgstr "Kappale"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4162 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4166 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4171 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4177 msgid "Subsection"
4178 msgstr "Alikappale"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4181 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4186 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4188 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4193 msgid "Subsubsection"
4194 msgstr "Alialikappale"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4197 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4200 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4202 msgid "Section*"
4203 msgstr "Kappale*"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4206 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4209 msgid "Subsection*"
4210 msgstr "Alikappale*"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4215 msgid "Subsubsection*"
4216 msgstr "Alialikappale*"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4219 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4222 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4225 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4227 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4231 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4233 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4234 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4237 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4238 #: src/output_plaintext.cpp:133
4239 msgid "Abstract"
4240 msgstr "Tiivistelmä"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4243 msgid "Abstract---"
4244 msgstr "Tiivistelmä---"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4249 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4250 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4252 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4254 msgid "Keywords"
4255 msgstr "Avainsanat"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4258 msgid "Index Terms---"
4259 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4262 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4264 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4266 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4270 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4271 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4272 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4273 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4274 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4275 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4276 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4280 msgid "Bibliography"
4281 msgstr "Viitteet"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4287 #: src/rowpainter.cpp:464
4288 msgid "Appendix"
4289 msgstr "Liite"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4292 msgid "Appendices"
4293 msgstr "Liitteet"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4296 msgid "Biography"
4297 msgstr "Elämäkerta"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4300 msgid "BiographyNoPhoto"
4301 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4304 msgid "Footernote"
4305 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4308 msgid "MarkBoth"
4309 msgstr "MerkitseMolemmat"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4316 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4317 msgid "Itemize"
4318 msgstr "Luettelo"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4324 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4326 msgid "Enumerate"
4327 msgstr "Numeroitu luettelo"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4331 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4334 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4337 msgid "Description"
4338 msgstr "Kuvausluettelo"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4343 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4348 msgid "List"
4349 msgstr "Lista"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4354 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4356 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4357 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4359 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4364 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4368 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4372 msgid "Title"
4373 msgstr "Teoksen nimi"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4378 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4380 msgid "Subtitle"
4381 msgstr "Alaotsikko"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4386 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4388 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4389 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4390 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4392 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4394 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4400 msgid "Author"
4401 msgstr "Tekijä"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4405 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4411 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4412 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4413 msgid "Address"
4414 msgstr "Osoite"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4418 msgid "Offprint"
4419 msgstr "Eripainos"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4423 msgid "Mail"
4424 msgstr "Posti"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4430 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4438 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4439 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4440 msgid "Date"
4441 msgstr "Päiväys"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4447 msgid "Acknowledgement"
4448 msgstr "Kiitos"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4451 msgid "Offprint Requests to:"
4452 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:175
4455 msgid "Correspondence to:"
4456 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4460 msgid "Acknowledgements."
4461 msgstr "Kiitokset"
4462
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4465 msgid "LaTeX"
4466 msgstr "LaTeX"
4467
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4470 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4471 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4473 msgid "Email"
4474 msgstr "Sähköposti"
4475
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4478 msgid "Thesaurus"
4479 msgstr "Synonyymit"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4482 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4484 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4486 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4489 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4490 msgid "Paragraph"
4491 msgstr "Osakappale"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4494 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4495 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4497 msgid "Affiliation"
4498 msgstr "Järjestö"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4501 msgid "And"
4502 msgstr "Ja"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4505 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4506 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4507 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4509 msgid "Acknowledgements"
4510 msgstr "Kiitokset"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4515 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4517 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4518 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4520 #: src/output_plaintext.cpp:145
4521 msgid "References"
4522 msgstr "Viitteet"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4525 msgid "PlaceFigure"
4526 msgstr "Kuvan paikka"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4529 msgid "PlaceTable"
4530 msgstr "Taulukon paikka"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4533 msgid "TableComments"
4534 msgstr "Huomautusluettelo"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4537 msgid "TableRefs"
4538 msgstr "Viiteluettelo"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4541 msgid "MathLetters"
4542 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4545 msgid "NoteToEditor"
4546 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4549 msgid "Facility"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4553 msgid "Objectname"
4554 msgstr "Kohteen nimi"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4557 msgid "Dataset"
4558 msgstr "Datajoukko"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4561 msgid "Subject headings:"
4562 msgstr "Aiheotsikot:"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4565 msgid "[Acknowledgements]"
4566 msgstr "[Kiitokset]"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4572 msgid "and"
4573 msgstr "ja"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4576 msgid "Place Figure here:"
4577 msgstr "Laita kuva tähän:"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4580 msgid "Place Table here:"
4581 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4584 msgid "[Appendix]"
4585 msgstr "[Liite]"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4588 msgid "Note to Editor:"
4589 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4592 msgid "References. ---"
4593 msgstr "Viitteet. ---"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4596 msgid "Note. ---"
4597 msgstr "Muistiinpano. ---"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4600 msgid "FigCaption"
4601 msgstr "Kuvateksti"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4604 msgid "Fig. ---"
4605 msgstr "Fig. ---"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4608 msgid "Facility:"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4612 msgid "Obj:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4616 msgid "Dataset:"
4617 msgstr "Datajoukko:"
4618
4619 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4622 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4625 #, fuzzy
4626 msgid "MainText"
4627 msgstr "Perusteksti"
4628
4629 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4630 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4631 msgid "\\arabic{section}"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4635 msgid "Chapter Exercises"
4636 msgstr "Luvun harjoituksia"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:50
4639 msgid "RightHeader"
4640 msgstr "Oikea yläotsikko"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:59
4643 msgid "Right header:"
4644 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:82
4647 msgid "Abstract:"
4648 msgstr "Tiivistelmä:"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:91
4651 msgid "ShortTitle"
4652 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:99
4655 msgid "Short title:"
4656 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:128
4659 msgid "TwoAuthors"
4660 msgstr "Kaksi tekijää"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:135
4663 msgid "ThreeAuthors"
4664 msgstr "Kolme tekijää"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:142
4667 msgid "FourAuthors"
4668 msgstr "Neljä tekijää"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4672 msgid "Affiliation:"
4673 msgstr "Järjestö:"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:170
4676 msgid "TwoAffiliations"
4677 msgstr "Kaksi järjestöä"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:177
4680 msgid "ThreeAffiliations"
4681 msgstr "Kolme järjestöä"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:184
4684 msgid "FourAffiliations"
4685 msgstr "Neljä järjestöä"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4688 msgid "Journal"
4689 msgstr "Lehti"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:205
4692 msgid "CopNum"
4693 msgstr "Kopiomäärä"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:233
4696 msgid "Acknowledgements:"
4697 msgstr "Kiitokset:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4700 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4701 #: lib/layouts/spie.layout:88
4702 msgid "Acknowledgments"
4703 msgstr "Kiitokset"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:247
4706 msgid "ThickLine"
4707 msgstr "Paksu viiva"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:257
4710 msgid "CenteredCaption"
4711 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4714 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4715 msgid "Senseless!"
4716 msgstr "Järjetöntä!"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:277
4719 msgid "FitFigure"
4720 msgstr "Sovita kuva"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:283
4723 msgid "FitBitmap"
4724 msgstr "Sovita bittikartta"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4727 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4729 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4730 msgid "*"
4731 msgstr "*"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:341
4734 msgid "Seriate"
4735 msgstr "Luetelma"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4738 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4739 msgid "(\\alph{enumii})"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4743 msgid "LatinOn"
4744 msgstr "Latinalaiset päälle"
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4747 msgid "Latin on"
4748 msgstr "Latinalaiset päälle"
4749
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4751 msgid "LatinOff"
4752 msgstr "Latinalaiset pois"
4753
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4755 msgid "Latin off"
4756 msgstr "Latinalaiset pois"
4757
4758 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4759 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4760 msgid "BeginFrame"
4761 msgstr "RuudunAlku"
4762
4763 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4765 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4766 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4769 msgid "Part"
4770 msgstr "Osa"
4771
4772 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4774 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4775 msgid "Part*"
4776 msgstr "Osa*"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4779 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4780 msgid "MM"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4784 msgid "Section \\arabic{section}"
4785 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4788 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4789 msgid "\\Alph{section}"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Unnumbered"
4799 msgstr "Numeroitu"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4802 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4803 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4806 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Frames"
4814 msgstr "Ruutu"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4817 msgid "Frame"
4818 msgstr "Ruutu"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4821 msgid "BeginPlainFrame"
4822 msgstr "PerusRuudunAlku"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4825 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4826 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4829 msgid "AgainFrame"
4830 msgstr "ToistaRuutu"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4833 msgid "Again frame with label"
4834 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4837 msgid "EndFrame"
4838 msgstr "LoppuRuutu"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4841 msgid "________________________________"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4845 msgid "FrameSubtitle"
4846 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4849 msgid "Column"
4850 msgstr "Palsta"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4855 msgid "Columns"
4856 msgstr "Palstoja"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4860 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4863 msgid "ColumnsCenterAligned"
4864 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4867 msgid "Columns (center aligned)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4871 msgid "ColumnsTopAligned"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4875 msgid "Columns (top aligned)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4879 msgid "Pause"
4880 msgstr "Tauko"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Overlays"
4887 msgstr "Kalvokerros"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4890 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4894 msgid "Overprint"
4895 msgstr "Päälletulostus"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4898 msgid "OverlayArea"
4899 msgstr "KalvoKerros"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4902 msgid "Overlayarea"
4903 msgstr "Kalvokerros"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4906 msgid "Uncover"
4907 msgstr "Tuo näkyviin"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4910 msgid "Uncovered on slides"
4911 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4914 msgid "Only"
4915 msgstr "Vain"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4918 msgid "Only on slides"
4919 msgstr "Vain kalvoissa"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4922 msgid "Block"
4923 msgstr "Lohko"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Blocks"
4929 msgstr "Lohko"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4932 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4933 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4936 msgid "ExampleBlock"
4937 msgstr "EsimerkkiLohko"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4940 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4941 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4944 msgid "AlertBlock"
4945 msgstr "HuomioLohko"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4949 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Titling"
4956 msgstr "Listaus"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Title (Plain Frame)"
4961 msgstr "PerusRuudunAlku"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4964 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4965 msgid "Institute"
4966 msgstr "Laitos"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4969 msgid "BackMatter"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4973 #, fuzzy
4974 msgid "TitleGraphic"
4975 msgstr "Kuva"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Theorems"
4980 msgstr "Lause"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4984 msgid "Corollary."
4985 msgstr "Seurauslause."
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4989 msgid "Definition."
4990 msgstr "Määritelmä."
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4993 msgid "Definitions"
4994 msgstr "Määritelmät"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4997 msgid "Definitions."
4998 msgstr "Määritelmät."
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5001 msgid "Example."
5002 msgstr "Esimerkki."
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5005 msgid "Examples"
5006 msgstr "Esimerkit"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5009 msgid "Examples."
5010 msgstr "Esimerkit."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5013 msgid "Fact."
5014 msgstr "Fakta."
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5020 msgid "Proof."
5021 msgstr "Todistus."
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5025 msgid "Theorem."
5026 msgstr "Lause."
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5029 msgid "Separator"
5030 msgstr "Kappaleväli"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5033 msgid "___"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5037 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5038 msgid "LyX-Code"
5039 msgstr "LyX-koodi"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5042 msgid "NoteItem"
5043 msgstr "Muistiinpanokohta"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5046 msgid "Note:"
5047 msgstr "Muistiinpano:"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Alert"
5052 msgstr "HuomioLohko"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5055 msgid "Structure"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Article"
5061 msgstr "&Pysty"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Presentation"
5066 msgstr "Asento"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5071 msgid "Table"
5072 msgstr "Taulukko"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5076 msgid "List of Tables"
5077 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5081 msgid "Figure"
5082 msgstr "Kuva"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5086 msgid "List of Figures"
5087 msgstr "Kuvien luettelo"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5090 msgid "Dialogue"
5091 msgstr "Vuoropuhelu"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5094 msgid "Narrative"
5095 msgstr "Kerronta"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5098 msgid "ACT"
5099 msgstr "NÄYTÖS"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5102 msgid "ACT \\arabic{act}"
5103 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5106 msgid "SCENE"
5107 msgstr "KOHTAUS"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5110 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5111 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5114 msgid "SCENE*"
5115 msgstr "KOHTAUS*"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5118 msgid "AT RISE:"
5119 msgstr "NOUSTESSA:"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5122 msgid "Speaker"
5123 msgstr "Puhuja"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5126 msgid "Parenthetical"
5127 msgstr "Sulkeissa"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5130 msgid "("
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5134 msgid ")"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5138 msgid "CURTAIN"
5139 msgstr "ESIRIPPU"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5142 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5143 msgid "Right Address"
5144 msgstr "Oikea osoite"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:35
5147 msgid "Mainline"
5148 msgstr "Pelin kulku"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:42
5151 msgid "Mainline:"
5152 msgstr "Pelin kulku:"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:60
5155 msgid "Variation"
5156 msgstr "Muunnelma"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:64
5159 msgid "Variation:"
5160 msgstr "Muunnelma:"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:70
5163 msgid "SubVariation"
5164 msgstr "Alimuunnelma"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:73
5167 msgid "Subvariation:"
5168 msgstr "Alimuunnelma:"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:79
5171 msgid "SubVariation2"
5172 msgstr "Alimuunnelma2"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:82
5175 msgid "Subvariation(2):"
5176 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:88
5179 msgid "SubVariation3"
5180 msgstr "Alimuunnelma3"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:91
5183 msgid "Subvariation(3):"
5184 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:97
5187 msgid "SubVariation4"
5188 msgstr "Alimuunnelma 4"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:100
5191 msgid "Subvariation(4):"
5192 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:106
5195 msgid "SubVariation5"
5196 msgstr "Alimuunnelma5"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:109
5199 msgid "Subvariation(5):"
5200 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:116
5203 msgid "HideMoves"
5204 msgstr "Piilosiirrot"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:121
5207 msgid "HideMoves:"
5208 msgstr "Piilosiirrot:"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:126
5211 msgid "ChessBoard"
5212 msgstr "Shakkilauta"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:130
5215 msgid "[chessboard]"
5216 msgstr "[shakkilauta]"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:139
5219 msgid "BoardCentered"
5220 msgstr "Lauta keskellä"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:144
5223 msgid "[centered board]"
5224 msgstr "[lauta keskellä]"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:154
5227 msgid "HighLight"
5228 msgstr "Korostus"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:159
5231 msgid "Highlights:"
5232 msgstr "Korostukset:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:174
5235 msgid "Arrow"
5236 msgstr "Nuoli"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:179
5239 msgid "Arrow:"
5240 msgstr "Nuoli:"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:185
5243 msgid "KnightMove"
5244 msgstr "Ratsun siirto"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:190
5247 msgid "KnightMove:"
5248 msgstr "Ratsun siirto:"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5252 msgid "My Address"
5253 msgstr "Osoitteeni"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5256 msgid "Briefkopf:"
5257 msgstr "Kirjeotsikko:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5261 msgid "Send To Address"
5262 msgstr "Lähetysosoite"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5265 msgid "Adresse:"
5266 msgstr "Osoite:"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5271 msgid "Opening"
5272 msgstr "Aloitus"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5275 msgid "Anrede:"
5276 msgstr "Puhuttelu:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5281 msgid "Signature"
5282 msgstr "Allekirjoitus"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5285 msgid "Unterschrift:"
5286 msgstr "Allekirjoitus:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5291 msgid "Closing"
5292 msgstr "Lopuksi"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5295 msgid "Gruss:"
5296 msgstr "Tervehdys:"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5299 msgid "encl"
5300 msgstr "liitteet"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Anlagen:"
5305 msgstr "Laitos"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5308 msgid "ps"
5309 msgstr "ps"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5312 msgid "PS:"
5313 msgstr "PS:"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5317 msgid "cc"
5318 msgstr "jakelu"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5321 msgid "Verteiler:"
5322 msgstr "Jakelija:"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5325 msgid "Betreff"
5326 msgstr "Aihe"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5329 msgid "Betreff:"
5330 msgstr "Aihe:"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5333 msgid "Stadt"
5334 msgstr "Kaupunki"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5337 msgid "Stadt:"
5338 msgstr "Kaupunki:"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5341 msgid "Datum"
5342 msgstr "Päiväys"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5345 msgid "Datum:"
5346 msgstr "Päiväys:"
5347
5348 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5350 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5352 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5353 msgid "Subparagraph"
5354 msgstr "Aliosakappale"
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5357 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5358 msgid "Quotation"
5359 msgstr "Sitaatti"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5362 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5363 msgid "Quote"
5364 msgstr "Lainaus"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5367 msgid "00.00.0000"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5372 msgid "Verse"
5373 msgstr "Säe"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:268
5376 msgid "LaTeX Title"
5377 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:301
5380 msgid "Author:"
5381 msgstr "Tekijä:"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:310
5384 msgid "Affil"
5385 msgstr "Järjestö"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:323
5388 msgid "Affilation:"
5389 msgstr "Järjestö:"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:345
5392 msgid "Journal:"
5393 msgstr "Lehti:"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:354
5396 msgid "msnumber"
5397 msgstr "msnumero"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:368
5400 msgid "MS_number:"
5401 msgstr "MS_numero:"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:378
5404 msgid "FirstAuthor"
5405 msgstr "Ensimm. tekijä"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:391
5408 msgid "1st_author_surname:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5413 msgid "Received"
5414 msgstr "Vastaanotettu"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5417 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5418 msgid "Received:"
5419 msgstr "Vastaanotettu:"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5423 msgid "Accepted"
5424 msgstr "Hyväksytty"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5428 msgid "Accepted:"
5429 msgstr "Hyväksytty:"
5430
5431 # Now this wasn't very obvious.
5432 #: lib/layouts/egs.layout:444
5433 msgid "Offsets"
5434 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:457
5437 msgid "reprint_reqs_to:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5442 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5444 msgid "Abstract."
5445 msgstr "Tiivistelmä."
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5449 msgid "Acknowledgement."
5450 msgstr "Kiitos."
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5453 msgid "Author Address"
5454 msgstr "Tekijän osoite"
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5460 msgid "Address:"
5461 msgstr "Osoite:"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5464 msgid "Author Email"
5465 msgstr "Tekijän sähköposti"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5468 msgid "Email:"
5469 msgstr "Sähköposti:"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5472 msgid "Author URL"
5473 msgstr "Tekijän URL"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5477 msgid "URL:"
5478 msgstr "URL:"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5482 msgid "Thanks"
5483 msgstr "Kiitokset"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5486 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5490 msgid "PROOF."
5491 msgstr "TODISTUS."
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5494 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5498 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5502 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5506 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5510 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5512 msgid "Algorithm"
5513 msgstr "Algoritmi"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5516 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5520 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5524 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5528 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5532 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5536 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5540 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5544 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5548 msgid "Summary"
5549 msgstr "Yhteenveto"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5552 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5553 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5556 msgid "Case \\arabic{case}"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5564 msgid "FrontMatter"
5565 msgstr "Etuteksti"
5566
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5568 msgid "Keyword"
5569 msgstr "Avainsana"
5570
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5572 msgid "Key words:"
5573 msgstr "Avainsanat:"
5574
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5576 msgid "Item"
5577 msgstr "Kohta"
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5580 msgid "Item:"
5581 msgstr "Kohta:"
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5584 msgid "BulletedItem"
5585 msgstr "Ransk. viiva"
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5588 msgid "Bulleted Item:"
5589 msgstr "Ransk. viiva:"
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5592 msgid "Begin"
5593 msgstr "Alku"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5596 msgid "Begin of CV"
5597 msgstr "CV:n alku"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5600 msgid "PersonalInfo"
5601 msgstr "Henkil. tiedot"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5604 msgid "Personal Info"
5605 msgstr "Henkilök. tiedot"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5608 msgid "MotherTongue"
5609 msgstr "Äidinkieli"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5612 msgid "Mother Tongue:"
5613 msgstr "Aidin kieli:"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5616 msgid "LangHeader"
5617 msgstr "Kieliyläotsikko"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5620 msgid "Language Header:"
5621 msgstr "Kieliyläotsikko"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5624 msgid "Language:"
5625 msgstr "Kieli:"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5628 msgid "LastLanguage"
5629 msgstr "ViimeinenKieli"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5632 msgid "Last Language:"
5633 msgstr "Viimeinen kieli:"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5636 msgid "LangFooter"
5637 msgstr "Kielialaotsikko"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5640 msgid "Language Footer:"
5641 msgstr "Kielialaotsikko:"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5644 msgid "End"
5645 msgstr "Loppu"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5648 msgid "End of CV"
5649 msgstr "CV:n loppu"
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:42
5652 msgid "Foilhead"
5653 msgstr "Kalvon alku"
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:61
5656 msgid "ShortFoilhead"
5657 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:67
5660 msgid "Rotatefoilhead"
5661 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:73
5664 msgid "ShortRotatefoilhead"
5665 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:82
5668 msgid "TickList"
5669 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:97
5672 msgid "_/"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:101
5676 msgid "CrossList"
5677 msgstr "Ruksiluettelo"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:116
5680 msgid "><"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:160
5684 msgid "My Logo"
5685 msgstr "Logoni"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:168
5688 msgid "My Logo:"
5689 msgstr "Logoni:"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:177
5692 msgid "Restriction"
5693 msgstr "Rajoitus"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:181
5696 msgid "Restriction:"
5697 msgstr "Rajoitus:"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5701 msgid "Left Header"
5702 msgstr "Vasen yläotsikko"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5705 msgid "Left Header:"
5706 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5710 msgid "Right Header"
5711 msgstr "Oikea yläotsikko"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5714 msgid "Right Header:"
5715 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:201
5718 msgid "Right Footer"
5719 msgstr "Oikea alaotsikko"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:205
5722 msgid "Right Footer:"
5723 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5728 msgid "Theorem #."
5729 msgstr "Lause #."
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5734 msgid "Lemma #."
5735 msgstr "Lemma #."
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5740 msgid "Corollary #."
5741 msgstr "Seurauslause #."
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5745 msgid "Proposition #."
5746 msgstr "Väittämä #."
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5751 msgid "Definition #."
5752 msgstr "Määritelmä #."
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5756 msgid "Theorem*"
5757 msgstr "Lause*"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5761 msgid "Lemma*"
5762 msgstr "Lemma*"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5766 msgid "Lemma."
5767 msgstr "Lemma."
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5771 msgid "Corollary*"
5772 msgstr "Seurauslause*"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5776 msgid "Proposition*"
5777 msgstr "Väittämä*"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5781 msgid "Proposition."
5782 msgstr "Väittämä."
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5786 msgid "Definition*"
5787 msgstr "Määritelmä*"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5790 msgid "Brieftext"
5791 msgstr "Kirjeteksti"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5794 msgid "Text:"
5795 msgstr "Teksti:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5800 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5801 msgid "Name"
5802 msgstr "Nimi"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5807 msgid "Name:"
5808 msgstr "Nimi:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5811 msgid "Unterschrift"
5812 msgstr "Allekirjoitus"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5815 msgid "Strasse"
5816 msgstr "Katu"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5819 msgid "Strasse:"
5820 msgstr "Katu:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5823 msgid "Zusatz"
5824 msgstr "Lisäys"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5827 msgid "Zusatz:"
5828 msgstr "Lisäys:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5831 msgid "Ort"
5832 msgstr "Postitoimipaikka"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5835 msgid "Ort:"
5836 msgstr "Postitoimipaikka:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5839 msgid "Land"
5840 msgstr "Maa"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5843 msgid "Land:"
5844 msgstr "Maa:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5847 msgid "RetourAdresse"
5848 msgstr "Palautusosoite"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5851 msgid "RetourAdresse:"
5852 msgstr "Palautusosoite:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5855 msgid "MeinZeichen"
5856 msgstr "Merkintöni"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5859 msgid "MeinZeichen:"
5860 msgstr "Merkintöni:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5863 msgid "IhrZeichen"
5864 msgstr "Merkintönne"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5867 msgid "IhrZeichen:"
5868 msgstr "Merkintönne:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5871 msgid "IhrSchreiben"
5872 msgstr "Kirjoituksenne"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5875 msgid "IhrSchreiben:"
5876 msgstr "Kirjoituksenne:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5879 msgid "Telefon"
5880 msgstr "Puhelin"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5883 msgid "Telefon:"
5884 msgstr "Puhelin:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5887 msgid "Telefax"
5888 msgstr "Faksi"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5891 msgid "Telefax:"
5892 msgstr "Faksi:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5895 msgid "Telex"
5896 msgstr "Telex"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5899 msgid "Telex:"
5900 msgstr "Telex:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5903 msgid "EMail"
5904 msgstr "Sähköposti"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5907 msgid "EMail:"
5908 msgstr "Sähköposti:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5911 msgid "HTTP"
5912 msgstr "HTTP"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5915 msgid "HTTP:"
5916 msgstr "HTTP:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5920 msgid "Bank"
5921 msgstr "Pankki"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5925 msgid "Bank:"
5926 msgstr "Pankki:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5929 msgid "BLZ"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5933 msgid "BLZ:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5937 msgid "Konto"
5938 msgstr "Tili"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5941 msgid "Konto:"
5942 msgstr "Tili:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5945 msgid "Postvermerk"
5946 msgstr "Postimerkintä"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5949 msgid "Postvermerk:"
5950 msgstr "Postimerkintä:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5953 msgid "Adresse"
5954 msgstr "Osoite"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5957 msgid "Anrede"
5958 msgstr "Puhuttelu"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5961 msgid "Anlagen"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5965 msgid "Verteiler"
5966 msgstr "Jakelija"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5969 msgid "Gruss"
5970 msgstr "Lopuksi"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5974 msgid "Letter"
5975 msgstr "Kirje"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5978 msgid "Letter:"
5979 msgstr "Kirje:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5984 msgid "Signature:"
5985 msgstr "Allekirjoitus:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5988 msgid "Street"
5989 msgstr "Katu"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5992 msgid "Street:"
5993 msgstr "Katu:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5996 msgid "Addition"
5997 msgstr "Lisäys"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6000 msgid "Addition:"
6001 msgstr "Lisäys:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6004 msgid "Town"
6005 msgstr "Kaupunki"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6008 msgid "Town:"
6009 msgstr "Kaupunki:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6012 msgid "State"
6013 msgstr "Maa"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6016 msgid "State:"
6017 msgstr "Maa:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6020 msgid "ReturnAddress"
6021 msgstr "Palautusosoite"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6024 msgid "ReturnAddress:"
6025 msgstr "Palautusosoite:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6028 msgid "MyRef"
6029 msgstr "Viitteeni"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6032 msgid "MyRef:"
6033 msgstr "Viitteeni:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6036 msgid "YourRef"
6037 msgstr "Viitteesi"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6040 msgid "YourRef:"
6041 msgstr "Viitteesi:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6044 msgid "YourMail"
6045 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6048 msgid "YourMail:"
6049 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6052 msgid "Phone"
6053 msgstr "Puhelin"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6056 msgid "Phone:"
6057 msgstr "Puhelin:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6060 msgid "BankCode"
6061 msgstr "Pankkikoodi"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6064 msgid "BankCode:"
6065 msgstr "Pankkikoodi:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6068 msgid "BankAccount"
6069 msgstr "Pankkitili"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6072 msgid "BankAccount:"
6073 msgstr "Pankkitili:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6076 msgid "PostalComment"
6077 msgstr "Postihuomautus"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6080 msgid "PostalComment:"
6081 msgstr "Postihuomautus:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6084 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6087 msgid "Date:"
6088 msgstr "Päiväys:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6091 msgid "Reference"
6092 msgstr "Viite"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6095 msgid "Reference:"
6096 msgstr "Viite:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6100 msgid "Opening:"
6101 msgstr "Aloitus:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6104 msgid "Encl."
6105 msgstr "Liitteet"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6108 msgid "Encl.:"
6109 msgstr "Liitteet:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6114 msgid "cc:"
6115 msgstr "jakelu:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6119 msgid "Closing:"
6120 msgstr "Lopuksi:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6123 msgid "NameRowA"
6124 msgstr "Nimirivi A"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6127 msgid "NameRowA:"
6128 msgstr "Nimirivi A:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6131 msgid "NameRowB"
6132 msgstr "Nimirivi B"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6135 msgid "NameRowB:"
6136 msgstr "Nimirivi B:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6139 msgid "NameRowC"
6140 msgstr "Nimirivi C"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6143 msgid "NameRowC:"
6144 msgstr "Nimirivi C:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6147 msgid "NameRowD"
6148 msgstr "Nimirivi D"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6151 msgid "NameRowD:"
6152 msgstr "Nimirivi D:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6155 msgid "NameRowE"
6156 msgstr "Nimirivi E"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6159 msgid "NameRowE:"
6160 msgstr "Nimirivi E:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6163 msgid "NameRowF"
6164 msgstr "Nimirivi F"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6167 msgid "NameRowF:"
6168 msgstr "Nimirivi F:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6171 msgid "NameRowG"
6172 msgstr "Nimirivi G"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6175 msgid "NameRowG:"
6176 msgstr "Nimirivi G:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6179 msgid "AddressRowA"
6180 msgstr "Osoiterivi A"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6183 msgid "AddressRowA:"
6184 msgstr "Osoiterivi A:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6187 msgid "AddressRowB"
6188 msgstr "Osoiterivi B"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6191 msgid "AddressRowB:"
6192 msgstr "Osoiterivi B:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6195 msgid "AddressRowC"
6196 msgstr "Osoiterivi C"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6199 msgid "AddressRowC:"
6200 msgstr "Osoiterivi C:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6203 msgid "AddressRowD"
6204 msgstr "Osoiterivi D"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6207 msgid "AddressRowD:"
6208 msgstr "Osoiterivi D:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6211 msgid "AddressRowE"
6212 msgstr "Osoiterivi E"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6215 msgid "AddressRowE:"
6216 msgstr "Osoiterivi E:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6219 msgid "AddressRowF"
6220 msgstr "Osoiterivi F"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6223 msgid "AddressRowF:"
6224 msgstr "Osoiterivi F:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6227 msgid "TelephoneRowA"
6228 msgstr "Puhelinrivi A"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6231 msgid "TelephoneRowA:"
6232 msgstr "Puhelinrivi A:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6235 msgid "TelephoneRowB"
6236 msgstr "Puhelinrivi B"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6239 msgid "TelephoneRowB:"
6240 msgstr "Puhelinrivi B:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6243 msgid "TelephoneRowC"
6244 msgstr "Puhelinrivi C"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6247 msgid "TelephoneRowC:"
6248 msgstr "Puhelinrivi C:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6251 msgid "TelephoneRowD"
6252 msgstr "Puhelinrivi D"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6255 msgid "TelephoneRowD:"
6256 msgstr "Puhelinrivi D:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6259 msgid "TelephoneRowE"
6260 msgstr "Puhelinrivi E"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6263 msgid "TelephoneRowE:"
6264 msgstr "Puhelinrivi E:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6267 msgid "TelephoneRowF"
6268 msgstr "Puhelinrivi F"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6271 msgid "TelephoneRowF:"
6272 msgstr "Puhelinrivi F:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6275 msgid "InternetRowA"
6276 msgstr "Internetrivi A"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6279 msgid "InternetRowA:"
6280 msgstr "Internetrivi A:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6283 msgid "InternetRowB"
6284 msgstr "Internetrivi B"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6287 msgid "InternetRowB:"
6288 msgstr "Internetrivi B:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6291 msgid "InternetRowC"
6292 msgstr "Internetrivi C"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6295 msgid "InternetRowC:"
6296 msgstr "Internetrivi C:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6299 msgid "InternetRowD"
6300 msgstr "Internetrivi D"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6303 msgid "InternetRowD:"
6304 msgstr "Internetrivi D:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6307 msgid "InternetRowE"
6308 msgstr "Internetrivi E"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6311 msgid "InternetRowE:"
6312 msgstr "Internetrivi E:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6315 msgid "InternetRowF"
6316 msgstr "Internetrivi F"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6319 msgid "InternetRowF:"
6320 msgstr "Internetrivi F:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6323 msgid "BankRowA"
6324 msgstr "Pankkirivi A"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6327 msgid "BankRowA:"
6328 msgstr "Pankkirivi A:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6331 msgid "BankRowB"
6332 msgstr "Pankkirivi B"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6335 msgid "BankRowB:"
6336 msgstr "Pankkirivi B:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6339 msgid "BankRowC"
6340 msgstr "Pankkirivi C"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6343 msgid "BankRowC:"
6344 msgstr "Pankkirivi C:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6347 msgid "BankRowD"
6348 msgstr "Pankkirivi D"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6351 msgid "BankRowD:"
6352 msgstr "Pankkirivi D:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6355 msgid "BankRowE"
6356 msgstr "Pankkirivi E"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6359 msgid "BankRowE:"
6360 msgstr "Pankkirivi E:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6363 msgid "BankRowF"
6364 msgstr "Pankkirivi F"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6367 msgid "BankRowF:"
6368 msgstr "Pankkirivi F:"
6369
6370 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6371 msgid "Claim #."
6372 msgstr "Väite #."
6373
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6375 msgid "Remarks"
6376 msgstr "Huomautukset"
6377
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6379 msgid "Remarks #."
6380 msgstr "Huomautukset #."
6381
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6383 msgid "More"
6384 msgstr "Lisää"
6385
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6387 msgid "(MORE)"
6388 msgstr "(LISÄÄ)"
6389
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6391 msgid "FADE IN:"
6392 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6393
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6395 msgid "INT."
6396 msgstr "SISÄ."
6397
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6399 msgid "EXT."
6400 msgstr "ULKO."
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6403 msgid "Continuing"
6404 msgstr "Jatkoa"
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6407 msgid "(continuing)"
6408 msgstr "(Jatkoa)"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6411 msgid "Transition"
6412 msgstr "Siirtyminen"
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6415 msgid "TITLE OVER:"
6416 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6419 msgid "INTERCUT"
6420 msgstr "LEIKKAUS"
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6423 #, fuzzy
6424 msgid "INTERCUT WITH:"
6425 msgstr "LEIKKAUS"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6428 msgid "FADE OUT"
6429 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6432 msgid "Scene"
6433 msgstr "Kohtaus"
6434
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6438 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6439 msgid "Keywords:"
6440 msgstr "Avainsanat:"
6441
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6443 msgid "Classification Codes"
6444 msgstr "Luokittelukoodit"
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Definition \\thedefinition."
6449 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6452 msgid "Step"
6453 msgstr "Askel"
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Step \\thestep."
6458 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Example \\theexample."
6463 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Remark \\theremark."
6468 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Notation \\thenotation."
6473 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Theorem \\thetheorem."
6479 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Corollary \\thecorollary."
6484 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6487 msgid "Lemma \\thelemma."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Proposition \\theproposition."
6493 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Prop"
6498 msgstr "Kopioi"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6501 msgid "Prop \\theprop."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6506 msgid "Question"
6507 msgstr "Kysymys"
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Question \\thequestion."
6512 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6515 msgid "Claim \\theclaim."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6521 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6524 msgid "Appendices Section"
6525 msgstr "Liitteet- kappale"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6528 msgid "--- Appendices ---"
6529 msgstr "--- Liitteet ---"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6532 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6533 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6534
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6536 msgid "Review"
6537 msgstr "Esikatselu"
6538
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6540 msgid "Topical"
6541 msgstr "Aiheellinen"
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6544 msgid "Comment"
6545 msgstr "Huomautus"
6546
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6548 msgid "Paper"
6549 msgstr "Julkaisutunniste"
6550
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6552 msgid "Prelim"
6553 msgstr "Ei-lopp."
6554
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6556 msgid "Rapid"
6557 msgstr "Pika"
6558
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6560 msgid "PACS"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6564 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6568 msgid "MSC"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6572 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6576 msgid "submitto"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6580 msgid "submit to paper:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6584 msgid "Bibliography (plain)"
6585 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6588 msgid "Bibliography heading"
6589 msgstr "Viitteiden otsikko"
6590
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6592 msgid "ABSTRACT:"
6593 msgstr "YHTEENVETO:"
6594
6595 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6596 msgid "KEY WORDS:"
6597 msgstr "AVAINSANAT:"
6598
6599 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6600 msgid "Commission"
6601 msgstr "Komitea"
6602
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6604 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6605 msgstr "KIITOKSET"
6606
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6608 msgid "AddressForOffprints"
6609 msgstr "Eripainososoite"
6610
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6612 msgid "Address for Offprints:"
6613 msgstr "Eripainososoite:"
6614
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6616 msgid "RunningTitle"
6617 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6618
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6620 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6621 msgid "Running title:"
6622 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6623
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6625 msgid "RunningAuthor"
6626 msgstr "Tekijä (jatko)"
6627
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6629 msgid "Running author:"
6630 msgstr "Tekijä (jatko):"
6631
6632 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6633 msgid "E-mail:"
6634 msgstr "Sähköposti:"
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6637 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6639 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6640 msgid "Chapter"
6641 msgstr "Luku"
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6644 msgid "Running LaTeX Title"
6645 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6648 msgid "TOC Title"
6649 msgstr "SIS Otsikko"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6652 msgid "TOC title:"
6653 msgstr "SIS Otsikko:"
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6656 msgid "Author Running"
6657 msgstr "Tekijä (jatko)"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6660 msgid "Author Running:"
6661 msgstr "Tekijä (jatko):"
6662
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6664 msgid "TOC Author"
6665 msgstr "SIS Tekijä"
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6668 msgid "TOC Author:"
6669 msgstr "SIS Tekijä:"
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6672 msgid "Case #."
6673 msgstr "Tapaus #."
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6677 msgid "Claim."
6678 msgstr "Väite."
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6681 msgid "Conjecture #."
6682 msgstr "Otaksuma #."
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6685 msgid "Example #."
6686 msgstr "Esimerkki #."
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6689 msgid "Exercise #."
6690 msgstr "Harjoitus #."
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6693 msgid "Note #."
6694 msgstr "Muistiinpano #"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6697 msgid "Problem #."
6698 msgstr "Ongelma #."
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6701 msgid "Property"
6702 msgstr "Ominaisuus"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6705 msgid "Property #."
6706 msgstr "Ominaisuus #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6709 msgid "Question #."
6710 msgstr "Kysymys #."
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6713 msgid "Remark #."
6714 msgstr "Huomautus #."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6717 msgid "Solution"
6718 msgstr "Ratkaisu"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6721 msgid "Solution #."
6722 msgstr "Ratkaisu #."
6723
6724 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6725 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6726 msgid "Code"
6727 msgstr "Koodi"
6728
6729 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6730 msgid "SGML"
6731 msgstr "SGML"
6732
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6734 msgid "Chapterprecis"
6735 msgstr "Selostekappale"
6736
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6738 msgid "Epigraph"
6739 msgstr "Alkulainaus"
6740
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6742 msgid "Poemtitle"
6743 msgstr "Runon otsikko"
6744
6745 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6746 msgid "Poemtitle*"
6747 msgstr "Runon otsikko*"
6748
6749 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6750 msgid "Legend"
6751 msgstr "Legenda"
6752
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6754 msgid "Entry:"
6755 msgstr "Kohta:"
6756
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6758 msgid "ListItem"
6759 msgstr "Listan kohta"
6760
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6762 msgid "List Item:"
6763 msgstr "Listan kohta:"
6764
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6766 msgid "DoubleItem"
6767 msgstr "Kaksink. kohta"
6768
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6770 msgid "Double Item:"
6771 msgstr "Kaksink. kohta:"
6772
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6774 msgid "Space"
6775 msgstr "Väli"
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6778 msgid "Space:"
6779 msgstr "Vali:"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6782 msgid "Computer"
6783 msgstr "Tietokone"
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6786 msgid "Computer:"
6787 msgstr "Tietokone:"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6790 msgid "EmptySection"
6791 msgstr "TyhjäKappale"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6794 msgid "Empty Section"
6795 msgstr "Tyhjä Kappale"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6798 msgid "CloseSection"
6799 msgstr "SuljeKappale"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6802 msgid "Close Section"
6803 msgstr "Sulje kappale"
6804
6805 #: lib/layouts/paper.layout:149
6806 msgid "SubTitle"
6807 msgstr "Alaotsikko"
6808
6809 #: lib/layouts/paper.layout:160
6810 msgid "Institution"
6811 msgstr "Laitos"
6812
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6814 #: lib/layouts/slides.layout:89
6815 msgid "Slide"
6816 msgstr "Kalvo"
6817
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6819 msgid "    "
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6823 msgid "EndSlide"
6824 msgstr "LoppuKalvo"
6825
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6827 msgid "~=~"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6831 msgid "WideSlide"
6832 msgstr "LeveäKalvo"
6833
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6835 msgid "EmptySlide"
6836 msgstr "TyhjäKalvo"
6837
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6839 msgid "Empty slide:"
6840 msgstr "Tyhjä kalvo"
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6843 msgid "ItemizeType1"
6844 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6847 msgid "EnumerateType1"
6848 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6851 msgid "List of Algorithms"
6852 msgstr "Algoritmien taulukko"
6853
6854 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6855 msgid "Preprint"
6856 msgstr "Esipainos"
6857
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6859 msgid "AltAffiliation"
6860 msgstr "Vaiht. järjestö"
6861
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6863 msgid "Thanks:"
6864 msgstr "Kiitokset:"
6865
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6867 msgid "Electronic Address:"
6868 msgstr "S-postiosoite"
6869
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6871 msgid "acknowledgments"
6872 msgstr "Kiitokset"
6873
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6875 msgid "PACS number:"
6876 msgstr "PACS-sivunumero:"
6877
6878 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6879 #, fuzzy
6880 msgid "\\thechapter"
6881 msgstr "Luku"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6885 msgid "Labeling"
6886 msgstr "Nimekkeet"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6889 msgid "L"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6893 msgid "O"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6897 msgid "PS"
6898 msgstr "PS"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6901 msgid "CC"
6902 msgstr "Jakelu"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6905 msgid "Encl"
6906 msgstr "Liitteet"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6909 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6910 msgid "encl:"
6911 msgstr "liitteet:"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6914 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6915 msgid "Telephone"
6916 msgstr "Puhelin"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6919 msgid "Telephone:"
6920 msgstr "Puhelin:"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6923 msgid "Place"
6924 msgstr "Paikka"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6927 msgid "Place:"
6928 msgstr "Paikka:"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6931 msgid "Backaddress"
6932 msgstr "Palautusosoite"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6935 msgid "Backaddress:"
6936 msgstr "Palautusosoite:"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6939 msgid "Specialmail"
6940 msgstr "Erikoisposti"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6943 msgid "Specialmail:"
6944 msgstr "Erikoisposti:"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6948 msgid "Location"
6949 msgstr "Sijainti"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6953 msgid "Location:"
6954 msgstr "Sijainti:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6957 msgid "Title:"
6958 msgstr "Teoksen nimi:"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6962 msgid "Subject"
6963 msgstr "Aihe"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6966 msgid "Subject:"
6967 msgstr "Aihe:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6970 msgid "Yourref"
6971 msgstr "Viitteesi"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6974 msgid "Your ref.:"
6975 msgstr "Viitteesi:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6978 msgid "Yourmail"
6979 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6982 msgid "Your letter of:"
6983 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6986 msgid "Myref"
6987 msgstr "Viitteeni"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6990 msgid "Our ref.:"
6991 msgstr "Viitteemme:"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6994 msgid "Customer"
6995 msgstr "Asiakas"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6998 msgid "Customer no.:"
6999 msgstr "Asiakas nro:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7002 msgid "Invoice"
7003 msgstr "Lasku"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7006 msgid "Invoice no.:"
7007 msgstr "Lasku nro:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7010 msgid "NextAddress"
7011 msgstr "Seuraava osoite"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7014 msgid "Next Address:"
7015 msgstr "Seuraava osoite:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7018 msgid "Post Scriptum:"
7019 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7022 msgid "Sender Name:"
7023 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7026 msgid "SenderAddress"
7027 msgstr "Lähettäjän osoite"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7030 msgid "Sender Address:"
7031 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7034 msgid "Sender Phone:"
7035 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7038 msgid "Fax"
7039 msgstr "Faksi"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7042 msgid "Sender Fax:"
7043 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7046 msgid "E-Mail"
7047 msgstr "Sähköposti"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7050 msgid "Sender E-Mail:"
7051 msgstr "Läh. sähköposti:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7054 msgid "Sender URL:"
7055 msgstr "Läh. URL"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7058 msgid "Logo"
7059 msgstr "Logo"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7062 msgid "Logo:"
7063 msgstr "Logo:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7066 #, fuzzy
7067 msgid "EndLetter"
7068 msgstr "Kirje"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7071 #, fuzzy
7072 msgid "End of letter"
7073 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7074
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7076 msgid "LandscapeSlide"
7077 msgstr "Vaakakalvo"
7078
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7080 msgid "Landscape Slide"
7081 msgstr "Vaakakalvo"
7082
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7084 msgid "PortraitSlide"
7085 msgstr "Pystykalvo"
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7088 msgid "Portrait Slide"
7089 msgstr "Pystykalvo"
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7092 msgid "Slide*"
7093 msgstr "Kalvo*"
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7096 msgid "SlideHeading"
7097 msgstr "Kalvon otsikko"
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7100 msgid "SlideSubHeading"
7101 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7104 msgid "ListOfSlides"
7105 msgstr "Kalvoluettelo"
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7108 msgid "List Of Slides"
7109 msgstr "Kalvoluettelo"
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7112 msgid "SlideContents"
7113 msgstr "Kalvon sisältö"
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7116 msgid "Slidecontents"
7117 msgstr "Kalvon sisältö"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7120 msgid "ProgressContents"
7121 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7124 msgid "Progress Contents"
7125 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7126
7127 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7128 msgid "."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7133 msgid "Paragraph*"
7134 msgstr "Osakappale*"
7135
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7137 msgid "Key words."
7138 msgstr "Avainsanat."
7139
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7141 msgid "AMS"
7142 msgstr "AMS"
7143
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7145 msgid "AMS subject classifications."
7146 msgstr "AMS aihekategoriat."
7147
7148 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7149 msgid "Topic"
7150 msgstr "Aihe"
7151
7152 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7153 msgid "MMMMM"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/slides.layout:105
7157 msgid "New Slide:"
7158 msgstr "Uusi kalvo"
7159
7160 #: lib/layouts/slides.layout:127
7161 msgid "Overlay"
7162 msgstr "Kalvokerros"
7163
7164 #: lib/layouts/slides.layout:142
7165 msgid "New Overlay:"
7166 msgstr "uusi kalvokerros"
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:182
7169 msgid "New Note:"
7170 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7171
7172 #: lib/layouts/slides.layout:207
7173 msgid "InvisibleText"
7174 msgstr "Näkymätön_teksti"
7175
7176 #: lib/layouts/slides.layout:214
7177 msgid "<Invisible Text Follows>"
7178 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7179
7180 #: lib/layouts/slides.layout:231
7181 msgid "VisibleText"
7182 msgstr "Näkyvä teksti"
7183
7184 #: lib/layouts/slides.layout:238
7185 msgid "<Visible Text Follows>"
7186 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7187
7188 #: lib/layouts/spie.layout:53
7189 msgid "Authorinfo"
7190 msgstr "Tekijätiedot"
7191
7192 #: lib/layouts/spie.layout:65
7193 msgid "Authorinfo:"
7194 msgstr "Tekijätiedot:"
7195
7196 #: lib/layouts/spie.layout:78
7197 msgid "ABSTRACT"
7198 msgstr "YHTEENVETO"
7199
7200 #: lib/layouts/spie.layout:93
7201 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7202 msgstr "KIITOKSET"
7203
7204 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7205 msgid "email:"
7206 msgstr "Sähköposti:"
7207
7208 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7209 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7210 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Firstname"
7215 msgstr "Etunimi"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Fname"
7220 msgstr "Ruutu"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7224 msgid "Surname"
7225 msgstr "Sukunimi"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7229 msgid "Literal"
7230 msgstr "Sanatarkasti"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7233 msgid "Emph"
7234 msgstr "Korostus"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7237 msgid "Abbrev"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7241 msgid "Citation-number"
7242 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Volume"
7247 msgstr "Palsta"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Day"
7252 msgstr "Näyttö"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Month"
7257 msgstr "Matematiikka"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Year"
7262 msgstr "&Tyhjennä"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Issue-number"
7267 msgstr "msnumero"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7270 msgid "Issue-day"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7274 msgid "Issue-months"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7278 msgid "Subsubparagraph"
7279 msgstr "Alialiosakappale"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7282 msgid "Header"
7283 msgstr "Yläotsikko"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7286 msgid "-- Header --"
7287 msgstr "-- Yläotsikko --"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7290 msgid "Special-section"
7291 msgstr "Erikoiskappale"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7294 msgid "Special-section:"
7295 msgstr "Erikoiskappale:"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7298 msgid "AGU-journal"
7299 msgstr "AGU-lehti"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7302 msgid "AGU-journal:"
7303 msgstr "AGU-lehti:"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7306 msgid "Citation-number:"
7307 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7310 msgid "AGU-volume"
7311 msgstr "AGU-sidos"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7314 msgid "AGU-volume:"
7315 msgstr "AGU-sidos:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7318 msgid "AGU-issue"
7319 msgstr "AGU-numero"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7322 msgid "AGU-issue:"
7323 msgstr "AGU-numero:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7326 msgid "Copyright:"
7327 msgstr "Copyright:"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7330 msgid "Index-terms"
7331 msgstr "Hakemistoviitteet"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7334 msgid "Index-terms..."
7335 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7338 msgid "Index-term"
7339 msgstr "Hakemistoviite"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7342 msgid "Index-term:"
7343 msgstr "Hakemistoviite:"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Cross-term"
7348 msgstr "Viittausluettelo"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Cross-term:"
7353 msgstr "Viittausluettelo"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Supplementary"
7358 msgstr "Yhteenveto"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7361 msgid "Supplementary..."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Supp-note"
7367 msgstr "muistiinpano"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7370 msgid "Sup-mat-note:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Cite-other"
7376 msgstr "Keskellä"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Cite-other:"
7381 msgstr "&Lainaustyyli:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7384 msgid "Revised"
7385 msgstr "Tarkastettu"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7388 msgid "Revised:"
7389 msgstr "Tarkastettu:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Ident-line"
7394 msgstr "Tekstin &seassa"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Ident-line:"
7399 msgstr "Tekstin &seassa"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Runhead"
7404 msgstr "Juokseva otsikko"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7407 msgid "Runhead:"
7408 msgstr "Juokseva otsikko:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7411 msgid "Published-online:"
7412 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7415 msgid "Citation"
7416 msgstr "Lähdeviite"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7419 msgid "Citation:"
7420 msgstr "Lähdeviite:"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7423 msgid "Posting-order"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7427 msgid "Posting-order:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7431 msgid "AGU-pages"
7432 msgstr "AGU-sivut"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7435 msgid "AGU-pages:"
7436 msgstr "AGU-sivut:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7439 msgid "Words"
7440 msgstr "Sanat"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7443 msgid "Words:"
7444 msgstr "Sanat:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7447 msgid "Figures"
7448 msgstr "Kuvat"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7451 msgid "Figures:"
7452 msgstr "Kuvat:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7455 msgid "Tables"
7456 msgstr "Taulukot"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7459 msgid "Tables:"
7460 msgstr "Taulukot:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7463 msgid "Datasets"
7464 msgstr "Datajoukot"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7467 msgid "Datasets:"
7468 msgstr "Datajoukot:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7471 msgid "ISSN"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7475 #, fuzzy
7476 msgid "CODEN"
7477 msgstr "KOHTAUS"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7480 #, fuzzy
7481 msgid "SS-Code"
7482 msgstr "Koodi"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7485 #, fuzzy
7486 msgid "SS-Title"
7487 msgstr "Teoksen nimi"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7490 #, fuzzy
7491 msgid "CCC-Code"
7492 msgstr "CCC-koodi:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Dscr"
7497 msgstr "Heitä pois"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7500 msgid "Orgdiv"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Orgname"
7506 msgstr "Sukunimi"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7509 #, fuzzy
7510 msgid "City"
7511 msgstr "äärettömmyys"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Postcode"
7516 msgstr "Liitä"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Country"
7521 msgstr "Kohta"
7522
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7524 msgid "CCC"
7525 msgstr "CCC"
7526
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7528 msgid "CCC code:"
7529 msgstr "CCC-koodi:"
7530
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7532 msgid "PaperId"
7533 msgstr "Julkaisutunniste"
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7536 msgid "Paper Id:"
7537 msgstr "Julkaisutunniste:"
7538
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7540 msgid "AuthorAddr"
7541 msgstr "Tekijän osoite"
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7544 msgid "Author Address:"
7545 msgstr "Tekijän osoite:"
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7548 msgid "SlugComment"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Slug Comment:"
7554 msgstr "Huomautus"
7555
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7557 msgid "Plate"
7558 msgstr "Kiiltokuva"
7559
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7561 msgid "Planotable"
7562 msgstr "Kokosivutaulukko"
7563
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7565 msgid "Table Caption"
7566 msgstr "Taulukon_teksti"
7567
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7569 msgid "TableCaption"
7570 msgstr "Taulukon_teksti"
7571
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7573 msgid "Current Address"
7574 msgstr "Nykyinen osoite"
7575
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7577 msgid "Current address:"
7578 msgstr "Nykyinen osoite:"
7579
7580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7581 msgid "E-mail address:"
7582 msgstr "Palautusosoite:"
7583
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7585 msgid "Key words and phrases:"
7586 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7587
7588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7589 msgid "Dedicatory"
7590 msgstr "Omistuskirjoitus"
7591
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7593 msgid "Dedication:"
7594 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7595
7596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7597 msgid "Translator"
7598 msgstr "Kääntäjä"
7599
7600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7601 msgid "Translator:"
7602 msgstr "Kääntäjä:"
7603
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7605 msgid "Subjectclass"
7606 msgstr "Aiheluokka"
7607
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7609 #, fuzzy
7610 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7611 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Directory"
7616 msgstr "Hakemistot"
7617
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7619 #, fuzzy
7620 msgid "KeyCombo"
7621 msgstr "Näppäimistö"
7622
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7624 msgid "KeyCap"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7628 msgid "GuiMenu"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7632 msgid "GuiMenuItem"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7636 msgid "GuiButton"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7640 msgid "MenuChoice"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7644 msgid "Chapter*"
7645 msgstr "Luku*"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7648 msgid "Subparagraph*"
7649 msgstr "Aliosakappale*"
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7652 msgid "Authorgroup"
7653 msgstr "Tekijäryhmä"
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7656 msgid "RevisionHistory"
7657 msgstr "Versiohistoriikki"
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7660 msgid "Revision History"
7661 msgstr "Versiohistoriikki"
7662
7663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7664 msgid "Revision"
7665 msgstr "Versio"
7666
7667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7668 msgid "RevisionRemark"
7669 msgstr "Versiohuomautus"
7670
7671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7672 msgid "FirstName"
7673 msgstr "Etunimi"
7674
7675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7676 msgid "Scrap"
7677 msgstr "Koodinpätkä"
7678
7679 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7680 msgid "\\arabic{chapter}"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7684 msgid "\\Alph{chapter}"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7688 #, fuzzy
7689 msgid "\\arabic{footnote}"
7690 msgstr "alaviite"
7691
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7693 msgid "\\Roman{section}."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7697 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7698 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7699
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7701 msgid "\\Alph{subsection}."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7705 msgid "\\arabic{subsection}."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7709 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7713 msgid "\\alph{subsubsection}."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7717 msgid "\\alph{paragraph}."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7721 msgid "Addpart"
7722 msgstr "Lisäosa"
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7725 msgid "Addchap"
7726 msgstr "Lisäluku"
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7729 msgid "Addsec"
7730 msgstr "Lisäkappale"
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7733 msgid "Addchap*"
7734 msgstr "Lisäluku*"
7735
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7737 msgid "Addsec*"
7738 msgstr "Lisäkappale*"
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7741 msgid "Minisec"
7742 msgstr "Pienoiskappale"
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7745 msgid "Publishers"
7746 msgstr "Julkaisijat"
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7749 msgid "Dedication"
7750 msgstr "Omistuskirjoitus"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7753 msgid "Titlehead"
7754 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7757 msgid "Uppertitleback"
7758 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7761 msgid "Lowertitleback"
7762 msgstr "Alatunnisteteksti"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7765 msgid "Extratitle"
7766 msgstr "Lisäotsikko"
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7769 msgid "Captionabove"
7770 msgstr "Kuvateksti yllä"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7773 msgid "Captionbelow"
7774 msgstr "Kuvateksti alla"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7777 msgid "Dictum"
7778 msgstr "Lausunto"
7779
7780 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7781 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7782 msgid "UNDEFINED"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7786 #, fuzzy
7787 msgid "\\Roman{part}"
7788 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7789
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7791 msgid "margin"
7792 msgstr "reunahuomautus"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7795 msgid "foot"
7796 msgstr "alaviite"
7797
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7799 msgid "comment"
7800 msgstr "Huomautus"
7801
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7803 msgid "note"
7804 msgstr "muistiinpano"
7805
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7807 #, fuzzy
7808 msgid "greyedout"
7809 msgstr "Harmaa teksti"
7810
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7812 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7813 msgid "ERT"
7814 msgstr "ERT"
7815
7816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Listings"
7819 msgstr "Lista"
7820
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Idx"
7824 msgstr ", Tunnus:"
7825
7826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7827 msgid "opt"
7828 msgstr "valinn"
7829
7830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7831 msgid "--Separator--"
7832 msgstr "--Kappaleväli--"
7833
7834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7835 msgid "--- Separate Environment ---"
7836 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7837
7838 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Part \\thepart"
7841 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7842
7843 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Chapter \\thechapter"
7846 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7847
7848 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Appendix \\thechapter"
7851 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7852
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7854 msgid "Headnote"
7855 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7856
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7858 msgid "Headnote (optional):"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7862 msgid "Corr Author:"
7863 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7864
7865 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7866 msgid "Offprints"
7867 msgstr "Eripainokset"
7868
7869 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7870 msgid "Offprints:"
7871 msgstr "Eripainokset:"
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Corollary \\thetheorem."
7876 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7879 msgid "Lemma \\thetheorem."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Proposition \\thetheorem."
7885 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7890 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7893 msgid "Fact \\thetheorem."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Definition \\thetheorem."
7899 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7900
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Example \\thetheorem."
7904 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Problem \\thetheorem."
7909 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Exercise \\thetheorem."
7914 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Remark \\thetheorem."
7919 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7922 msgid "Claim \\thetheorem."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7926 msgid "Conjecture*"
7927 msgstr "Otaksuma*"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7930 msgid "Example*"
7931 msgstr "Esimerkki*"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7934 msgid "Problem*"
7935 msgstr "Ongelma*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7938 msgid "Exercise*"
7939 msgstr "Harjoitus*"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7942 msgid "Remark*"
7943 msgstr "Huomautus*"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7946 msgid "Claim*"
7947 msgstr "Väite*"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7950 msgid "Conjecture."
7951 msgstr "Otaksuma."
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7954 msgid "Fact*"
7955 msgstr "Fakta*"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7958 msgid "Problem."
7959 msgstr "Ongelma."
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7962 msgid "Exercise."
7963 msgstr "Harjoitus."
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7966 msgid "Remark."
7967 msgstr "Huomautus."
7968
7969 #: lib/layouts/braille.module:2
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Braille"
7972 msgstr "samansuunt."
7973
7974 #: lib/layouts/braille.module:5
7975 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/braille.module:20
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Braille (default)"
7981 msgstr "LaTeXin oletus"
7982
7983 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Braille:"
7986 msgstr "Pienempi:"
7987
7988 #: lib/layouts/braille.module:42
7989 msgid "Braille (textsize)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/braille.module:64
7993 msgid "Braille (dots on)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/braille.module:79
7997 msgid "Braille_dots_on"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:87
8001 msgid "Braille (dots off)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:102
8005 msgid "Braille_dots_off"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:110
8009 msgid "Braille (mirror on)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/braille.module:125
8013 msgid "Braille_mirror_on"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/braille.module:133
8017 msgid "Braille (mirror off)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/braille.module:148
8021 msgid "Braille mirror off"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Endnote"
8027 msgstr "muistiinpano"
8028
8029 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8030 msgid ""
8031 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8032 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8036 #, fuzzy
8037 msgid "endnote"
8038 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8039
8040 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Foot to End"
8043 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8044
8045 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8046 msgid ""
8047 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8048 "where you want the endnotes to appear."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Hanging"
8054 msgstr "reunahuomautus"
8055
8056 #: lib/layouts/hanging.module:5
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8059 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8060
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Linguistics"
8064 msgstr "Lista"
8065
8066 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8067 msgid ""
8068 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8069 "glosses, semantic markup)."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8073 msgid "Numbered Example (multiline)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Example:"
8079 msgstr "Esimerkki"
8080
8081 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8082 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Examples:"
8088 msgstr "Esimerkit"
8089
8090 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Subexample"
8093 msgstr "Esimerkki"
8094
8095 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Subexample:"
8098 msgstr "Esimerkki"
8099
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Glosse"
8103 msgstr "Sulje"
8104
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8106 msgid "Tri-Glosse"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8110 msgid "expr."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8114 #, fuzzy
8115 msgid "concept"
8116 msgstr "Hyväksy"
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8119 #, fuzzy
8120 msgid "meaning"
8121 msgstr "Aloitus"
8122
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Logical Markup"
8126 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8127
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8129 msgid ""
8130 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8131 "code."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8135 #, fuzzy
8136 msgid "noun"
8137 msgstr "ei mikään"
8138
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8140 #, fuzzy
8141 msgid "emph"
8142 msgstr "Korostus"
8143
8144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8145 #, fuzzy
8146 msgid "strong"
8147 msgstr "Listaus"
8148
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8150 #, fuzzy
8151 msgid "code"
8152 msgstr "Koodi"
8153
8154 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Minimalistic"
8157 msgstr "Pienoiskappale"
8158
8159 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8160 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8164 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8168 msgid ""
8169 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8170 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8171 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8172 "starred and non-starred forms."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Criterion \\thetheorem."
8178 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Criterion*"
8183 msgstr "Kriteeri"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8186 msgid "Criterion."
8187 msgstr "Kriteeri."
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8192 msgstr "Algoritmi #."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Algorithm*"
8197 msgstr "Algoritmi"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8200 msgid "Algorithm."
8201 msgstr "Algoritmi."
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8204 msgid "Axiom \\thetheorem."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Axiom*"
8210 msgstr "Aksiooma"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8213 msgid "Axiom."
8214 msgstr "Aksiooma."
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Condition \\thetheorem."
8219 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8222 msgid "Condition*"
8223 msgstr "Ehto*"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8226 msgid "Condition."
8227 msgstr "Ehto."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8230 msgid "Note \\thetheorem."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8234 msgid "Note*"
8235 msgstr "Muistiinpano*"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8238 msgid "Note."
8239 msgstr "Muistiinpano."
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Notation \\thetheorem."
8244 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8247 msgid "Notation*"
8248 msgstr "Merkintätapa*"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8251 msgid "Notation."
8252 msgstr "Merkintätapa."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Summary \\thetheorem."
8257 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Summary*"
8262 msgstr "Yhteenveto"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8265 msgid "Summary."
8266 msgstr "Yhteenveto."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8271 msgstr "Kiitos"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8274 msgid "Acknowledgement*"
8275 msgstr "Kiitos*"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8278 msgid "Conclusion"
8279 msgstr "Päätelmä"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8284 msgstr "Päätelmä."
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8287 msgid "Conclusion*"
8288 msgstr "Päätelmä*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8291 msgid "Conclusion."
8292 msgstr "Päätelmä."
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8295 msgid "Assumption"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Assumption \\thetheorem."
8301 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8304 msgid "Assumption*"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Assumption."
8310 msgstr "Kuvateksti"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Theorems (AMS)"
8315 msgstr "Lause"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8318 msgid ""
8319 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8320 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8321 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8322 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8326 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8330 msgid ""
8331 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8332 "that provide a chapter environment."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8336 msgid "Theorems (Order By Section)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8340 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8344 msgid "Theorems (Starred)"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8348 msgid ""
8349 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8350 "using the extended AMS machinery."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8354 msgid ""
8355 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8356 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8357 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8361 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8362 msgid "Ignore"
8363 msgstr "Ohita"
8364
8365 #: lib/languages:4
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Latex"
8368 msgstr "Päiväys"
8369
8370 #: lib/languages:6
8371 msgid "Afrikaans"
8372 msgstr "afrikaans"
8373
8374 #: lib/languages:7
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Albanian"
8377 msgstr "armenia"
8378
8379 #: lib/languages:8
8380 msgid "American"
8381 msgstr "amerikanenglanti"
8382
8383 #: lib/languages:10
8384 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8385 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8386
8387 #: lib/languages:11
8388 msgid "Arabic (Arabi)"
8389 msgstr "arabia (Arabi)"
8390
8391 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8392 msgid "Armenian"
8393 msgstr "armenia"
8394
8395 #: lib/languages:13
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Austrian (old spelling)"
8398 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8399
8400 #: lib/languages:14
8401 msgid "Austrian"
8402 msgstr "itävaltalainen"
8403
8404 #: lib/languages:15
8405 msgid "Bahasa Indonesia"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/languages:16
8409 msgid "Bahasa Malaysia"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/languages:17
8413 msgid "Basque"
8414 msgstr "baski"
8415
8416 #: lib/languages:18
8417 msgid "Belarusian"
8418 msgstr "valkovenäjä"
8419
8420 #: lib/languages:19
8421 msgid "Portuguese (Brazil)"
8422 msgstr "portugali (Brasilia)"
8423
8424 #: lib/languages:20
8425 msgid "Breton"
8426 msgstr "bretoni"
8427
8428 #: lib/languages:21
8429 msgid "British"
8430 msgstr "brittienglanti"
8431
8432 #: lib/languages:22
8433 msgid "Bulgarian"
8434 msgstr "bulgaria"
8435
8436 #: lib/languages:23
8437 msgid "Canadian"
8438 msgstr "kanadanenglanti"
8439
8440 #: lib/languages:24
8441 msgid "French Canadian"
8442 msgstr "kanadanranska"
8443
8444 #: lib/languages:25
8445 msgid "Catalan"
8446 msgstr "katalaani"
8447
8448 #: lib/languages:26
8449 msgid "Chinese (simplified)"
8450 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8451
8452 #: lib/languages:27
8453 msgid "Chinese (traditional)"
8454 msgstr "kiina (perinteinen)"
8455
8456 #: lib/languages:28
8457 msgid "Croatian"
8458 msgstr "kroatia"
8459
8460 #: lib/languages:29
8461 msgid "Czech"
8462 msgstr "tshekki"
8463
8464 #: lib/languages:30
8465 msgid "Danish"
8466 msgstr "tanska"
8467
8468 #: lib/languages:31
8469 msgid "Dutch"
8470 msgstr "hollanti"
8471
8472 #: lib/languages:32
8473 msgid "English"
8474 msgstr "englanti"
8475
8476 #: lib/languages:34
8477 msgid "Esperanto"
8478 msgstr "esperanto"
8479
8480 #: lib/languages:35
8481 msgid "Estonian"
8482 msgstr "viro"
8483
8484 #: lib/languages:37
8485 msgid "Farsi"
8486 msgstr "farsi"
8487
8488 #: lib/languages:38
8489 msgid "Finnish"
8490 msgstr "suomi"
8491
8492 #: lib/languages:40
8493 msgid "French"
8494 msgstr "ranska"
8495
8496 #: lib/languages:41
8497 msgid "Galician"
8498 msgstr "galicia"
8499
8500 #: lib/languages:42
8501 #, fuzzy
8502 msgid "German (old spelling)"
8503 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8504
8505 #: lib/languages:43
8506 msgid "German"
8507 msgstr "saksa"
8508
8509 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8511 msgid "Greek"
8512 msgstr "kreikka"
8513
8514 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8515 msgid "Hebrew"
8516 msgstr "heprea"
8517
8518 #: lib/languages:49
8519 msgid "Icelandic"
8520 msgstr "islanti"
8521
8522 #: lib/languages:51
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Interlingua"
8525 msgstr "Lisää integraali"
8526
8527 #: lib/languages:52
8528 msgid "Irish"
8529 msgstr "iiri"
8530
8531 #: lib/languages:53
8532 msgid "Italian"
8533 msgstr "italia"
8534
8535 #: lib/languages:54
8536 msgid "Japanese"
8537 msgstr "japani"
8538
8539 #: lib/languages:55
8540 msgid "Kazakh"
8541 msgstr "kazakh"
8542
8543 #: lib/languages:57
8544 msgid "Korean"
8545 msgstr "korea"
8546
8547 #: lib/languages:59
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Latin"
8550 msgstr "Latinalaiset päälle"
8551
8552 #: lib/languages:60
8553 msgid "Latvian"
8554 msgstr "latvia"
8555
8556 #: lib/languages:61
8557 msgid "Lithuanian"
8558 msgstr "liettua"
8559
8560 #: lib/languages:62
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Lower Sorbian"
8563 msgstr "ylisorbia"
8564
8565 #: lib/languages:63
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Hungarian"
8568 msgstr "bulgaria"
8569
8570 #: lib/languages:64
8571 msgid "Norsk"
8572 msgstr "norja"
8573
8574 #: lib/languages:65
8575 msgid "Nynorsk"
8576 msgstr "norja (nynorsk)"
8577
8578 #: lib/languages:66
8579 msgid "Polish"
8580 msgstr "puola"
8581
8582 #: lib/languages:67
8583 msgid "Portuguese"
8584 msgstr "portugali"
8585
8586 #: lib/languages:68
8587 msgid "Romanian"
8588 msgstr "romania"
8589
8590 #: lib/languages:69
8591 msgid "Russian"
8592 msgstr "venäjä"
8593
8594 #: lib/languages:70
8595 msgid "North Sami"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/languages:71
8599 msgid "Scottish"
8600 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8601
8602 #: lib/languages:72
8603 msgid "Serbian"
8604 msgstr "serbia"
8605
8606 #: lib/languages:73
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Serbian (Latin)"
8609 msgstr "serbia"
8610
8611 #: lib/languages:74
8612 msgid "Slovak"
8613 msgstr "slovakki"
8614
8615 #: lib/languages:75
8616 msgid "Slovene"
8617 msgstr "sloveeni"
8618
8619 #: lib/languages:76
8620 msgid "Spanish"
8621 msgstr "espanja"
8622
8623 #: lib/languages:77
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Spanish (Mexico)"
8626 msgstr "espanja"
8627
8628 #: lib/languages:78
8629 msgid "Swedish"
8630 msgstr "ruotsi"
8631
8632 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8633 msgid "Thai"
8634 msgstr "thai"
8635
8636 #: lib/languages:80
8637 msgid "Turkish"
8638 msgstr "turkki"
8639
8640 #: lib/languages:81
8641 msgid "Ukrainian"
8642 msgstr "ukraina"
8643
8644 #: lib/languages:82
8645 msgid "Upper Sorbian"
8646 msgstr "ylisorbia"
8647
8648 #: lib/languages:83
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Vietnamese"
8651 msgstr "Tiedostonimi"
8652
8653 #: lib/languages:84
8654 msgid "Welsh"
8655 msgstr "kymri"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8658 msgid "File|F"
8659 msgstr "Tiedosto|T"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8662 msgid "Edit|E"
8663 msgstr "Muokkaa|k"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8666 msgid "Insert|I"
8667 msgstr "Lisää|L"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:35
8670 msgid "Layout|L"
8671 msgstr "Muotoilu|u"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8674 msgid "View|V"
8675 msgstr "Näytä|N"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8678 msgid "Navigate|N"
8679 msgstr "Siirry|S"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:38
8682 msgid "Documents|D"
8683 msgstr "Asiakirjat|A"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8686 msgid "Help|H"
8687 msgstr "Ohje|O"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8690 msgid "New|N"
8691 msgstr "Uusi|U"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:48
8694 msgid "New from Template...|T"
8695 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8698 msgid "Open...|O"
8699 msgstr "Avaa...|A"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8702 msgid "Close|C"
8703 msgstr "Sulje|S"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8706 msgid "Save|S"
8707 msgstr "Tallenna|T"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8710 msgid "Save As...|A"
8711 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:54
8714 msgid "Revert|R"
8715 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8718 msgid "Version Control|V"
8719 msgstr "Versiohallinta|r"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8722 msgid "Import|I"
8723 msgstr "Tuo|o"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8726 msgid "Export|E"
8727 msgstr "Vie|V"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8730 msgid "Print...|P"
8731 msgstr "Tulosta...|l"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8734 msgid "Fax...|F"
8735 msgstr "Faksaa...|F"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8738 msgid "Exit|x"
8739 msgstr "Lopeta|e"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8742 msgid "Register...|R"
8743 msgstr "Rekisteröi...|R"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8746 msgid "Check In Changes...|I"
8747 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8750 msgid "Check Out for Edit|O"
8751 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8754 msgid "Revert to Last Version|L"
8755 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8758 msgid "Undo Last Check In|U"
8759 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8762 msgid "Show History|H"
8763 msgstr "Näytä historia|h"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8766 msgid "Custom...|C"
8767 msgstr "Muu...|M"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8770 msgid "Undo|U"
8771 msgstr "Kumoa|u"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:91
8774 msgid "Redo|d"
8775 msgstr "Tee uudelleen|d"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:93
8778 msgid "Cut|C"
8779 msgstr "Leikkaa|L"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:94
8782 msgid "Copy|o"
8783 msgstr "Kopioi|K"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:95
8786 msgid "Paste|a"
8787 msgstr "Liitä|i"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:96
8790 msgid "Paste External Selection|x"
8791 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8794 msgid "Find & Replace...|F"
8795 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:100
8798 msgid "Tabular|T"
8799 msgstr "Taulukko|T"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8802 msgid "Math|M"
8803 msgstr "Matematiikka|M"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8806 msgid "Spellchecker...|S"
8807 msgstr "Oikoluku...|O"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:105
8810 msgid "Thesaurus..."
8811 msgstr "Synonyymit..."
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:106
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Statistics...|i"
8816 msgstr "Tila"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8819 msgid "Check TeX|h"
8820 msgstr "Tarkista TeX|X"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:108
8823 msgid "Change Tracking|g"
8824 msgstr "Muutostenseuranta"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8827 msgid "Preferences...|P"
8828 msgstr "Asetukset...|A"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8831 msgid "Reconfigure|R"
8832 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:115
8835 msgid "Selection as Lines|L"
8836 msgstr "Riveinä|R"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:116
8839 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8840 msgstr "Kappaleina|K"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8843 msgid "Multicolumn|M"
8844 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:122
8847 msgid "Line Top|T"
8848 msgstr "Viiva yllä|V"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:123
8851 msgid "Line Bottom|B"
8852 msgstr "Viiva alla|a"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:124
8855 msgid "Line Left|L"
8856 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:125
8859 msgid "Line Right|R"
8860 msgstr "Viiva oikealla|o"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:127
8863 msgid "Alignment|i"
8864 msgstr "Tasaus|T"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8867 msgid "Add Row|A"
8868 msgstr "Lisää rivi|L"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:130
8871 msgid "Delete Row|w"
8872 msgstr "Poista rivi|r"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8875 msgid "Copy Row"
8876 msgstr "Kopioi rivi"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8879 msgid "Swap Rows"
8880 msgstr "Vaihda rivit"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8883 msgid "Add Column|u"
8884 msgstr "Lisää sarake|ä"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:135
8887 msgid "Delete Column|D"
8888 msgstr "Poista sarake|e"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8891 msgid "Copy Column"
8892 msgstr "Kopioi sarake"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8895 msgid "Swap Columns"
8896 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8899 msgid "Left|L"
8900 msgstr "Vasen|#V"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8903 msgid "Center|C"
8904 msgstr "Keskellä"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8907 msgid "Right|R"
8908 msgstr "Oikea|#O"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8911 msgid "Top|T"
8912 msgstr "Yläreuna|#ä"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8915 msgid "Middle|M"
8916 msgstr "Keski"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8919 msgid "Bottom|B"
8920 msgstr "Alareuna|#A"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:159
8923 msgid "Toggle Numbering|N"
8924 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:160
8927 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8928 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8931 msgid "Change Limits Type|L"
8932 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8935 msgid "Change Formula Type|F"
8936 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8939 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8940 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:168
8943 msgid "Alignment|A"
8944 msgstr "Tasaus|T"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:170
8947 msgid "Add Row|R"
8948 msgstr "Lisää rivi|L"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8951 msgid "Delete Row|D"
8952 msgstr "Poista rivi|r"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:175
8955 msgid "Add Column|C"
8956 msgstr "Lisää sarake|ä"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8959 msgid "Delete Column|e"
8960 msgstr "Poista sarake|e"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8963 msgid "Default|t"
8964 msgstr "Oletus|l"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8967 msgid "Display|D"
8968 msgstr "Esitys|E"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8971 msgid "Inline|I"
8972 msgstr "Tekstin seassa|s"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:188
8975 msgid "Octave"
8976 msgstr "Octave"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:189
8979 msgid "Maxima"
8980 msgstr "Maxima"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:190
8983 msgid "Mathematica"
8984 msgstr "Mathematica"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:192
8987 msgid "Maple, simplify"
8988 msgstr "Maple, simplify"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:193
8991 msgid "Maple, factor"
8992 msgstr "Maple, factor"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:194
8995 msgid "Maple, evalm"
8996 msgstr "Maple, evalm"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:195
8999 msgid "Maple, evalf"
9000 msgstr "Maple, evalf"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9004 msgid "Inline Formula|I"
9005 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9008 msgid "Displayed Formula|D"
9009 msgstr "Kaavaesitys|i"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:201
9012 msgid "Eqnarray Environment|q"
9013 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:202
9016 msgid "Align Environment|A"
9017 msgstr "Tasausympäristö|T"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:203
9020 msgid "AlignAt Environment"
9021 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:204
9024 msgid "Flalign Environment|F"
9025 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:207
9028 msgid "Gather Environment"
9029 msgstr "Koontiympäristö"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:208
9032 msgid "Multline Environment"
9033 msgstr "Moniriviympäristö"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9036 msgid "Math|h"
9037 msgstr "Matematiikka|M"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:216
9040 msgid "Special Character|S"
9041 msgstr "Erikoismerkki|E"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9044 msgid "Citation...|C"
9045 msgstr "Lähdeviite...|L"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:218
9048 msgid "Cross-reference...|r"
9049 msgstr "Viittaus...|V"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9052 msgid "Label...|L"
9053 msgstr "Nimike...|N"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9056 msgid "Footnote|F"
9057 msgstr "Alaviite|A"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9060 msgid "Marginal Note|M"
9061 msgstr "Reunahuomautus|R"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:222
9064 msgid "Short Title"
9065 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:223
9068 msgid "Index Entry|I"
9069 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:224
9072 msgid "Nomenclature Entry"
9073 msgstr "Termistöviite"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:225
9076 msgid "URL...|U"
9077 msgstr "URL...|U"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9080 msgid "Note|N"
9081 msgstr "Muistiinpano|i"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:227
9084 msgid "Lists & TOC|O"
9085 msgstr "Luettelo|o"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:229
9088 msgid "TeX Code|T"
9089 msgstr "TeX-koodi"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:230
9092 msgid "Minipage|p"
9093 msgstr "Pienoissivu|P"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9096 msgid "Graphics...|G"
9097 msgstr "Grafiikka...|G"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:232
9100 msgid "Tabular Material...|b"
9101 msgstr "Taulukko...|T"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:233
9104 msgid "Floats|a"
9105 msgstr "Irrallinen osa|s"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:235
9108 msgid "Include File...|d"
9109 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:236
9112 msgid "Insert File|e"
9113 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:237
9116 msgid "External Material...|x"
9117 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Symbols...|b"
9122 msgstr "Symboli"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9125 msgid "Superscript|S"
9126 msgstr "Yläindeksi|Y"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9129 msgid "Subscript|u"
9130 msgstr "Alaindeksi|A"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:244
9133 msgid "Hyphenation Point|P"
9134 msgstr "Tavutuskohta|T"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Protected Hyphen|y"
9139 msgstr "Kova välilyönti|K"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9142 msgid "Ligature Break|k"
9143 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:247
9146 msgid "Protected Space|r"
9147 msgstr "Kova välilyönti|K"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9150 msgid "Inter-word Space|w"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9154 msgid "Thin Space|T"
9155 msgstr "Ohut väli"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Horizontal Space...|o"
9160 msgstr "Pystyväli..."
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:251
9163 msgid "Vertical Space..."
9164 msgstr "Pystyväli..."
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:252
9167 msgid "Line Break|L"
9168 msgstr "Rivinvaihto|R"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9171 msgid "Ellipsis|i"
9172 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9175 msgid "End of Sentence|E"
9176 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:255
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Protected Dash|D"
9181 msgstr "Kova välilyönti|K"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9184 msgid "Breakable Slash|a"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:257
9188 msgid "Single Quote|Q"
9189 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:258
9192 msgid "Ordinary Quote|O"
9193 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9196 msgid "Menu Separator|M"
9197 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:260
9200 msgid "Horizontal Line"
9201 msgstr "Vaakaviiva"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9204 msgid "Page Break"
9205 msgstr "Sivunvaihto"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9208 msgid "Display Formula|D"
9209 msgstr "Kaavaesitys|e"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9213 msgid "Eqnarray Environment|E"
9214 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9218 msgid "AMS align Environment|a"
9219 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9223 msgid "AMS alignat Environment|t"
9224 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9228 msgid "AMS flalign Environment|f"
9229 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9233 msgid "AMS gather Environment|g"
9234 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9238 msgid "AMS multline Environment|m"
9239 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9242 msgid "Array Environment|y"
9243 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9246 msgid "Cases Environment|C"
9247 msgstr "Tapausympäristö|p"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9250 msgid "Split Environment|S"
9251 msgstr "Tasausympäristö|T"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:280
9254 msgid "Font Change|o"
9255 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:284
9258 msgid "Math Normal Font"
9259 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:286
9262 msgid "Math Calligraphic Family"
9263 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:287
9266 msgid "Math Fraktur Family"
9267 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:288
9270 msgid "Math Roman Family"
9271 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:289
9274 msgid "Math Sans Serif Family"
9275 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:291
9278 msgid "Math Bold Series"
9279 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:293
9282 msgid "Text Normal Font"
9283 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9286 msgid "Text Roman Family"
9287 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9290 msgid "Text Sans Serif Family"
9291 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9294 msgid "Text Typewriter Family"
9295 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9298 msgid "Text Bold Series"
9299 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9302 msgid "Text Medium Series"
9303 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9306 msgid "Text Italic Shape"
9307 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9310 msgid "Text Small Caps Shape"
9311 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9314 msgid "Text Slanted Shape"
9315 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9318 msgid "Text Upright Shape"
9319 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:310
9322 msgid "Floatflt Figure"
9323 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9326 msgid "Table of Contents|C"
9327 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9330 msgid "Index List|I"
9331 msgstr "Hakemisto|H"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9334 msgid "Nomenclature|N"
9335 msgstr "Termistö"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9338 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9339 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9342 msgid "LyX Document...|X"
9343 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9346 msgid "Plain Text...|T"
9347 msgstr "Perusteksti"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9350 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9351 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9354 msgid "Track Changes|T"
9355 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9358 msgid "Merge Changes...|M"
9359 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:330
9362 msgid "Accept All Changes|A"
9363 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:331
9366 msgid "Reject All Changes|R"
9367 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9370 msgid "Show Changes in Output|S"
9371 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:339
9374 msgid "Character...|C"
9375 msgstr "Merkki...|M"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:340
9378 msgid "Paragraph...|P"
9379 msgstr "Kappale...|K"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:341
9382 msgid "Document...|D"
9383 msgstr "Asiakirja...|A"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:342
9386 msgid "Tabular...|T"
9387 msgstr "Taulukko...|T"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:344
9390 msgid "Emphasize Style|E"
9391 msgstr "Korostus|r"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:345
9394 msgid "Noun Style|N"
9395 msgstr "Nimityyli|N"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:346
9398 msgid "Bold Style|B"
9399 msgstr "Lihavointi|L"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:349
9402 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9403 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:350
9406 msgid "Increase Environment Depth|i"
9407 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:351
9410 msgid "Start Appendix Here|S"
9411 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9414 msgid "Build Program|B"
9415 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9418 msgid "Update|U"
9419 msgstr "Päivitä|v"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9422 msgid "LaTeX Log|L"
9423 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9426 msgid "Outline|O"
9427 msgstr "Aktiivisisällys"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:365
9430 msgid "TeX Information|X"
9431 msgstr "TeX-tietoja|X"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9434 msgid "Next Note|N"
9435 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9438 msgid "Go to Label|L"
9439 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9442 msgid "Bookmarks|B"
9443 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9446 msgid "Save Bookmark 1|S"
9447 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9450 msgid "Save Bookmark 2"
9451 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9454 msgid "Save Bookmark 3"
9455 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9458 msgid "Save Bookmark 4"
9459 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9462 msgid "Save Bookmark 5"
9463 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:390
9466 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9467 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:391
9470 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9471 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:392
9474 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9475 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:393
9478 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9479 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:394
9482 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9483 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9486 msgid "Introduction|I"
9487 msgstr "Johdanto|J"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9490 msgid "Tutorial|T"
9491 msgstr "Opastus|O"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9494 msgid "User's Guide|U"
9495 msgstr "Käyttöopas|K"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9498 msgid "Extended Features|E"
9499 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9502 msgid "Embedded Objects|m"
9503 msgstr "Sulautetut oliot"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9506 msgid "Customization|C"
9507 msgstr "Mukauttaminen|M"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9510 msgid "FAQ|F"
9511 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9514 msgid "Table of Contents|a"
9515 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9518 msgid "LaTeX Configuration|L"
9519 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9522 msgid "About LyX|X"
9523 msgstr "LyXistä|y"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9526 msgid "About LyX"
9527 msgstr "LyXistä"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:429
9530 msgid "Preferences..."
9531 msgstr "Asetukset...|A"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:430
9534 msgid "Quit LyX"
9535 msgstr "Poistu LyXistä"
9536
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9538 msgid "Aligned Environment|l"
9539 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9540
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9542 msgid "AlignedAt Environment|v"
9543 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9546 msgid "Gathered Environment|h"
9547 msgstr "Gatheredympäristö"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9550 msgid "Delimiters|r"
9551 msgstr "Erottimet"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9554 msgid "Matrix|x"
9555 msgstr "Matriisi"
9556
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9558 msgid "Macro|o"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Equation Label|L"
9564 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9569 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9572 msgid "Split Cell|C"
9573 msgstr "Jaa solu"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Insert|n"
9578 msgstr "Lisää|L"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Add Line Above|o"
9583 msgstr "Viiva yllä"
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9586 msgid "Add Line Below|B"
9587 msgstr "Viiva alla"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9590 msgid "Delete Line Above|D"
9591 msgstr "Poista viiva yllä"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9594 msgid "Delete Line Below|e"
9595 msgstr "Poista viiva alla"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9598 msgid "Add Line to Left"
9599 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9602 msgid "Add Line to Right"
9603 msgstr "Viiva oikealla|o"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9606 msgid "Delete Line to Left"
9607 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9610 msgid "Delete Line to Right"
9611 msgstr "Poista viiva oikealla"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9614 msgid "Toggle Math Toolbar"
9615 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9620 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9623 msgid "Toggle Table Toolbar"
9624 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Next Cross-Reference|N"
9629 msgstr "Seuraava viite"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Go to Label|G"
9634 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9637 #, fuzzy
9638 msgid "<reference>|r"
9639 msgstr "<viite>"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9642 #, fuzzy
9643 msgid "(<reference>)|e"
9644 msgstr "(<viite>)"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9647 #, fuzzy
9648 msgid "<page>|p"
9649 msgstr "<sivu>"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9652 #, fuzzy
9653 msgid "on page <page>|o"
9654 msgstr "sivulla <sivu>"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9657 #, fuzzy
9658 msgid "<reference> on page <page>|f"
9659 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Formatted reference|t"
9664 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9671 msgid "Settings...|S"
9672 msgstr "Asetukset..."
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9675 msgid "Go back to Reference|G"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Open Inset|O"
9681 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Close Inset|C"
9686 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Dissolve Inset|D"
9692 msgstr "Sulaa upote"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Toggle Label|L"
9697 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Frameless|l"
9702 msgstr "Kehyksetön"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Simple frame|f"
9707 msgstr "upotteen kehys"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9710 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Oval, thin|O"
9716 msgstr "Ovaalilaatikko"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Oval, thick|v"
9721 msgstr "Ovaalilaatikko"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9724 msgid "Drop Shadow|w"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Shaded background|b"
9730 msgstr "muistiinpanon tausta"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Double frame|D"
9735 msgstr "kaksinkertainen"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9738 msgid "LyX Note|N"
9739 msgstr "Muistiinpano|i"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9742 msgid "Comment|C"
9743 msgstr "Huomautus"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9746 msgid "Greyed Out|G"
9747 msgstr "Harmaa teksti"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Interword Space|w"
9752 msgstr "sivulla <sivu>"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Protected Space|o"
9757 msgstr "Kova välilyönti|K"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Negative Thin Space|N"
9762 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9765 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9771 msgstr "Kova välilyönti|K"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Quad Space|Q"
9776 msgstr "Väli"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Double Quad Space|u"
9781 msgstr "Väli"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9784 msgid "Horizontal Fill|F"
9785 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9790 msgstr "Vaakakumi"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9795 msgstr "Vaakakumi"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9800 msgstr "Vaakakumi"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Custom Length|C"
9805 msgstr "Huomautus"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9808 #, fuzzy
9809 msgid "DefSkip|D"
9810 msgstr "Oletusväli"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9813 #, fuzzy
9814 msgid "SmallSkip|S"
9815 msgstr "Pieni väli"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9818 #, fuzzy
9819 msgid "MedSkip|M"
9820 msgstr "Keskisuuri väli"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9823 #, fuzzy
9824 msgid "BigSkip|B"
9825 msgstr "Suuri väli"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9828 #, fuzzy
9829 msgid "VFill|F"
9830 msgstr "Pystytäyttö"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Custom|C"
9835 msgstr "Määr. oma"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9838 #, fuzzy
9839 msgid "New Page|N"
9840 msgstr "Uusi|U"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9843 msgid "Page Break|a"
9844 msgstr "&Sivunvaihto"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9847 msgid "Clear Page|C"
9848 msgstr "Uusi sivu"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9851 msgid "Clear Double Page|D"
9852 msgstr "Uusi sivupari"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Ragged Line Break|R"
9857 msgstr "Rivinvaihto|R"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Justified Line Break|J"
9862 msgstr "Rivinvaihto|R"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9867 msgid "Cut"
9868 msgstr "Leikkaa"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9873 msgid "Copy"
9874 msgstr "Kopioi"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9878 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9879 msgid "Paste"
9880 msgstr "Liitä"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9883 msgid "Paste Recent|e"
9884 msgstr "Liitä äskeinen"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9889 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9892 msgid "Move Paragraph Up|o"
9893 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9896 msgid "Move Paragraph Down|v"
9897 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Apply Last Text Style|A"
9902 msgstr "Tekstityyli"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9905 msgid "Text Style|S"
9906 msgstr "Tekstityyli"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9909 msgid "Paragraph Settings...|P"
9910 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9913 msgid "Fullscreen Mode"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Append Parameter"
9920 msgstr "Lisäparametreja"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Remove Last Parameter"
9926 msgstr "Listauksen parametrit"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9930 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9935 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Insert Optional Parameter"
9942 msgstr "Listauksen parametrit"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Remove Optional Parameter"
9948 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9952 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9957 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9962 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Edit externally...|x"
9968 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9971 msgid "Top Line|T"
9972 msgstr "Yläreuna|#ä"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9975 msgid "Bottom Line|B"
9976 msgstr "Alareuna|#A"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9979 msgid "Left Line|L"
9980 msgstr "Vasen reuna"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9983 msgid "Right Line|R"
9984 msgstr "Oikea reuna|#O"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9987 msgid "Copy Row|o"
9988 msgstr "Kopioi rivi"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9991 msgid "Copy Column|p"
9992 msgstr "Kopioi sarake"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9995 msgid "Document|D"
9996 msgstr "Asiakirja"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9999 msgid "Tools|T"
10000 msgstr "Työkalut"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10003 msgid "New from Template...|m"
10004 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10007 msgid "Open Recent|t"
10008 msgstr "Avaa äskeinen"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10011 msgid "Save All|l"
10012 msgstr "Tallenna kaikki..."
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10015 msgid "Revert to Saved|R"
10016 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10019 msgid "New Window|W"
10020 msgstr "Uusi ikkuna"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10023 msgid "Close Window|d"
10024 msgstr "Sulje ikkuna"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10027 msgid "Redo|R"
10028 msgstr "Kumoa kumous"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10031 msgid "Paste Special"
10032 msgstr "Liitä (erik.)"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10035 msgid "Select All"
10036 msgstr "Valitse kaikki"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10039 msgid "Table|T"
10040 msgstr "Taulukko"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10043 msgid "Rows & Columns|C"
10044 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10047 msgid "Increase List Depth|I"
10048 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10051 msgid "Decrease List Depth|D"
10052 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10055 msgid "Dissolve Inset|l"
10056 msgstr "Sulaa upote"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10059 msgid "TeX Code Settings...|C"
10060 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10063 msgid "Float Settings...|a"
10064 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10067 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10068 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10071 msgid "Note Settings...|N"
10072 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10075 msgid "Branch Settings...|B"
10076 msgstr "Haarojen asetukset..."
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10079 msgid "Box Settings...|x"
10080 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10083 msgid "Table Settings...|a"
10084 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10087 msgid "Plain Text|T"
10088 msgstr "Perusteksti"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10091 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10092 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10095 msgid "Selection|S"
10096 msgstr "&Valinta"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10099 msgid "Selection, Join Lines|i"
10100 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10103 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10107 msgid "Paste As PDF"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10111 msgid "Paste As PNG"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10115 msgid "Paste As JPEG"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Dissolve CharStyle"
10121 msgstr "Sulaa upote"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10124 msgid "Customized...|C"
10125 msgstr "Räätälöity...|M"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10128 msgid "Capitalize|a"
10129 msgstr "Iso alkukirjain"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10132 msgid "Uppercase|U"
10133 msgstr "Versaalit"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10136 msgid "Lowercase|L"
10137 msgstr "Pienet"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Number whole Formula|N"
10142 msgstr "Numeroitu kaava"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Number this Line|u"
10147 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Macro Definition"
10152 msgstr "Määritelmä"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10155 msgid "Text Style|T"
10156 msgstr "Tekstityyli"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10159 msgid "Add Line Above|A"
10160 msgstr "Viiva yllä"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10163 msgid "Math Normal Font|N"
10164 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10167 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10168 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10171 msgid "Math Fraktur Family|F"
10172 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10175 msgid "Math Roman Family|R"
10176 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10179 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10180 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10183 msgid "Math Bold Series|B"
10184 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10187 msgid "Text Normal Font|T"
10188 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10191 msgid "Octave|O"
10192 msgstr "Octave"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10195 msgid "Maxima|M"
10196 msgstr "Maxima"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10199 msgid "Mathematica|a"
10200 msgstr "Mathematica"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10203 msgid "Maple, simplify|s"
10204 msgstr "Maple, simplify"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10207 msgid "Maple, factor|f"
10208 msgstr "Maple, factor"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10211 msgid "Maple, evalm|e"
10212 msgstr "Maple, evalm"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10215 msgid "Maple, evalf|v"
10216 msgstr "Maple, evalf"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10219 msgid "Open All Insets|O"
10220 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10223 msgid "Close All Insets|C"
10224 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10227 msgid "Unfold Math Macro"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Fold Math Macro"
10233 msgstr "matematiikamakro"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10236 msgid "View Source|S"
10237 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10240 msgid "Split View Horizontally|i"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10244 msgid "Split View Vertically|V"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10248 msgid "Close Tab Group|G"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10252 msgid "Fullscreen|l"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10256 msgid "Toolbars|b"
10257 msgstr "Työkalupalkit"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10260 msgid "Special Character|p"
10261 msgstr "Erikoismerkki|E"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10264 msgid "Formatting|o"
10265 msgstr "Muotoilu"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10268 msgid "List / TOC|i"
10269 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10272 msgid "Float|a"
10273 msgstr "Kelluva upote"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10276 msgid "Branch|B"
10277 msgstr "Haara"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Custom insets"
10282 msgstr "Asiakas"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10285 msgid "File|e"
10286 msgstr "Tiedosto|T"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10289 msgid "Box[[Menu]]"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10293 msgid "Cross-Reference...|R"
10294 msgstr "Viittaus...|V"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10297 msgid "Caption"
10298 msgstr "Kuvateksti"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10301 msgid "Index Entry|d"
10302 msgstr "Hakemistoviite"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10305 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10306 msgstr "Termistökohta..."
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10309 msgid "Table...|T"
10310 msgstr "Taulukko...|T"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10313 msgid "Hyperlink|k"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10317 msgid "Short Title|S"
10318 msgstr "Lyhyt otsikko"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10321 msgid "TeX Code|X"
10322 msgstr "TeX-koodi"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10325 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10326 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10329 msgid "Ordinary Quote|Q"
10330 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10333 msgid "Single Quote|S"
10334 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Phonetic Symbols|P"
10339 msgstr "Foneettiset merkit"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10342 msgid "Protected Space|P"
10343 msgstr "Kova välilyönti|K"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10346 msgid "Horizontal Line|L"
10347 msgstr "&Vaakaviiva"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10350 msgid "Vertical Space...|V"
10351 msgstr "Pystyväli..."
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10354 msgid "Hyphenation Point|H"
10355 msgstr "Tavutuskohta|T"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10358 msgid "Numbered Formula|N"
10359 msgstr "Numeroitu kaava"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Figure Wrap Float|F"
10364 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Table Wrap Float|T"
10369 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10372 msgid "External Material...|M"
10373 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10376 msgid "Child Document...|d"
10377 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10380 msgid "Change Tracking|C"
10381 msgstr "Muutosten seurantai"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10384 msgid "Start Appendix Here|A"
10385 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10388 msgid "Save in Bundled Format|F"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10392 msgid "Compressed|m"
10393 msgstr "Zipattu"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10396 msgid "Accept Change|A"
10397 msgstr "Hyväksy muutos"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10400 msgid "Reject Change|R"
10401 msgstr "Hylkää muutos"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10404 msgid "Accept All Changes|c"
10405 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10408 msgid "Reject All Changes|e"
10409 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10412 msgid "Next Change|C"
10413 msgstr "Seuraava muutos"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10416 msgid "Next Cross-Reference|R"
10417 msgstr "Seuraava viite"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10420 msgid "Clear Bookmarks|C"
10421 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10424 msgid "Thesaurus...|T"
10425 msgstr "Synonyymit..."
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Statistics...|a"
10430 msgstr "Tila"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10433 msgid "TeX Information|I"
10434 msgstr "TeX-tietoja|X"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Shortcuts|S"
10439 msgstr "P&ikanäppäin:"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10442 msgid "New document"
10443 msgstr "Uusi asiakirja"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10446 msgid "Open document"
10447 msgstr "Asiakirja avautuu"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10450 msgid "Save document"
10451 msgstr "Tallenna asiakirja"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10454 msgid "Print document"
10455 msgstr "Tulosta asiakirja"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10458 msgid "Check spelling"
10459 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10462 msgid "Undo"
10463 msgstr "Kumoa"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10466 msgid "Redo"
10467 msgstr "Kumoa kumous"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10470 msgid "Find and replace"
10471 msgstr "Etsi ja korvaa"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10474 msgid "Toggle emphasis"
10475 msgstr "Korostus pois/päälle"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10478 msgid "Toggle noun"
10479 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Apply last"
10484 msgstr "&Toteuta"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10487 msgid "Insert math"
10488 msgstr "Lisää matematiikka"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10491 msgid "Insert graphics"
10492 msgstr "Lisää kuva"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10495 msgid "Insert table"
10496 msgstr "Lisää taulukko"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10499 msgid "Toggle Outline"
10500 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10503 msgid "Extra"
10504 msgstr "Lisä"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10507 msgid "Numbered list"
10508 msgstr "Numeroitu lista"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10511 msgid "Itemized list"
10512 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10515 msgid "Increase depth"
10516 msgstr "Lisää syvyyttä"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10519 msgid "Decrease depth"
10520 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10523 msgid "Insert figure float"
10524 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10527 msgid "Insert table float"
10528 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10531 msgid "Insert label"
10532 msgstr "Lisää nimike"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10535 msgid "Insert cross-reference"
10536 msgstr "Lisää viittaus"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10539 msgid "Insert citation"
10540 msgstr "Lisää lähdeviite"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10543 msgid "Insert index entry"
10544 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10547 msgid "Insert nomenclature entry"
10548 msgstr "Lisää termistöviite"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10551 msgid "Insert footnote"
10552 msgstr "Lisää alaviite"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10555 msgid "Insert margin note"
10556 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10559 msgid "Insert note"
10560 msgstr "Lisää muistiinpano"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Insert box"
10565 msgstr "Lisää muistiinpano"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Insert Hyperlink"
10570 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10573 msgid "Insert TeX code"
10574 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Insert math macro"
10579 msgstr "Lisää matematiikka"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10582 msgid "Include file"
10583 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10586 msgid "Text style"
10587 msgstr "Tekstityyli"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10590 msgid "Paragraph settings"
10591 msgstr "Kappaleasetukset"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10594 msgid "Add row"
10595 msgstr "Lisää rivi"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10598 msgid "Add column"
10599 msgstr "Lisää sarake"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10602 msgid "Delete row"
10603 msgstr "Poista rivi"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10606 msgid "Delete column"
10607 msgstr "Poista sarake"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10610 msgid "Set top line"
10611 msgstr "Yläviiva päälle"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10614 msgid "Set bottom line"
10615 msgstr "Alaviiva päälle"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10618 msgid "Set left line"
10619 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10622 msgid "Set right line"
10623 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Set border lines"
10628 msgstr "Aseta reunukset"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10631 msgid "Set all lines"
10632 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10635 msgid "Unset all lines"
10636 msgstr "Kaikki viivat pois"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10639 msgid "Align left"
10640 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10643 msgid "Align center"
10644 msgstr "Keskitä"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10647 msgid "Align right"
10648 msgstr "Tasaa oikealle"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10651 msgid "Align top"
10652 msgstr "Pystytasaa ylös"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10655 msgid "Align middle"
10656 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10659 msgid "Align bottom"
10660 msgstr "Pystytasaa alas"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10663 msgid "Rotate cell"
10664 msgstr "Kierrä solua"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10667 msgid "Rotate table"
10668 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10671 msgid "Set multi-column"
10672 msgstr "Monisarake päälle"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10675 msgid "Math"
10676 msgstr "Matematiikka"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10679 msgid "Set display mode"
10680 msgstr "esitystila päälle"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10683 msgid "Subscript"
10684 msgstr "Alaindeksi"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10687 msgid "Superscript"
10688 msgstr "Yläindeksi"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10691 msgid "Insert square root"
10692 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10695 msgid "Insert root"
10696 msgstr "Lisää juuri"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10699 msgid "Insert standard fraction"
10700 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10703 msgid "Insert sum"
10704 msgstr "Lisää summa"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10707 msgid "Insert integral"
10708 msgstr "Lisää integraali"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10711 msgid "Insert product"
10712 msgstr "Lisää tulo"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10715 msgid "Insert ( )"
10716 msgstr "Lisää ( )"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10719 msgid "Insert [ ]"
10720 msgstr "Lisää [ ]"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10723 msgid "Insert { }"
10724 msgstr "Lisää { }"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10727 msgid "Insert delimiters"
10728 msgstr "Lisää erottimet"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10731 msgid "Insert matrix"
10732 msgstr "Lisää matriisi"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10735 msgid "Insert cases environment"
10736 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10739 msgid "Toggle Math Panels"
10740 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Math Macros"
10745 msgstr "matematiikamakro"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10748 msgid "Command Buffer"
10749 msgstr "Komentopuskuri"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10752 msgid "Review[[Toolbar]]"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10756 msgid "Track changes"
10757 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10760 msgid "Show changes in output"
10761 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10764 msgid "Next change"
10765 msgstr "Seuraava muutos"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10768 msgid "Accept change"
10769 msgstr "Hyväksy muutos"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10772 msgid "Reject change"
10773 msgstr "Kumoa muutos"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10776 msgid "Merge changes"
10777 msgstr "Yhdistä muutokset"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10780 msgid "Accept all changes"
10781 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10784 msgid "Reject all changes"
10785 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10788 msgid "Next note"
10789 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10792 msgid "View/Update"
10793 msgstr "Katsele/Päivitä"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10796 msgid "View DVI"
10797 msgstr "Katsele DVI"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10800 msgid "Update DVI"
10801 msgstr "Päi&vitä DVI"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10804 msgid "View PDF (pdflatex)"
10805 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10808 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10809 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10812 msgid "View PostScript"
10813 msgstr "Katsele PostScript"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10816 msgid "Update PostScript"
10817 msgstr "Päivitä PostScript"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10820 msgid "Math Panels"
10821 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10824 msgid "Math Spacings"
10825 msgstr "Matematiikkavälit"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10828 msgid "Styles"
10829 msgstr "Tyylet"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10832 msgid "Fractions"
10833 msgstr "Murtoluvut"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10837 msgid "Fonts"
10838 msgstr "Kirjasimet"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10841 msgid "Functions"
10842 msgstr "&Funktiot"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10845 msgid "arccos"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10849 msgid "arcsin"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10853 msgid "arctan"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10857 msgid "arg"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10861 msgid "bmod"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10865 msgid "cos"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10869 msgid "cosh"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10873 msgid "cot"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10877 msgid "coth"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10881 msgid "csc"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10885 msgid "deg"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10889 msgid "det"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10893 msgid "dim"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10897 msgid "exp"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10901 msgid "gcd"
10902 msgstr "suurin yht. jakaja"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10905 msgid "hom"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10909 msgid "inf"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10913 msgid "ker"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10917 msgid "lg"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10921 msgid "lim"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10925 msgid "liminf"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10929 msgid "limsup"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10933 msgid "ln"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10937 msgid "log"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10941 msgid "max"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10945 msgid "min"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10949 msgid "sec"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10953 msgid "sin"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10957 msgid "sinh"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10961 msgid "sup"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10965 msgid "tan"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10969 msgid "tanh"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10973 msgid "Pr"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10977 msgid "Spacings"
10978 msgstr "Välit"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10981 msgid "Thin space\t\\,"
10982 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10985 msgid "Medium space\t\\:"
10986 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10989 msgid "Thick space\t\\;"
10990 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10993 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10994 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10997 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10998 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11001 msgid "Negative space\t\\!"
11002 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11005 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11009 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11013 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11017 msgid "Roots"
11018 msgstr "Juuret"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11021 msgid "Square root\t\\sqrt"
11022 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11025 msgid "Other root\t\\root"
11026 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11029 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11030 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11033 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11034 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11037 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11038 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11041 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11042 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11045 msgid "Standard\t\\frac"
11046 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11049 #, fuzzy
11050 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11051 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11056 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11059 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11063 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11069 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11074 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11079 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11084 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Binomial\t\\binom"
11089 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11092 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11096 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11100 msgid "Roman\t\\mathrm"
11101 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11104 msgid "Bold\t\\mathbf"
11105 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11108 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11109 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11112 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11113 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11116 msgid "Italic\t\\mathit"
11117 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11120 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11121 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11124 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11125 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11128 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11129 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11132 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11133 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11136 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11137 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11140 msgid "Dots"
11141 msgstr "Pisteet"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11144 msgid "ldots"
11145 msgstr "Pisteet alh."
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11148 msgid "cdots"
11149 msgstr "Pisteet kesk."
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11152 msgid "vdots"
11153 msgstr "Pisteet ylh."
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11156 msgid "ddots"
11157 msgstr "Pisteet diag."
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11160 msgid "Frame Decorations"
11161 msgstr "Kehyskoristeet"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11164 msgid "hat"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11168 msgid "tilde"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11172 msgid "bar"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11176 msgid "grave"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11180 msgid "dot"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11184 msgid "check"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11188 msgid "widehat"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11192 msgid "widetilde"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11196 msgid "vec"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11200 msgid "acute"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11204 msgid "ddot"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11208 msgid "breve"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11212 msgid "overline"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11216 msgid "overbrace"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11220 msgid "overleftarrow"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11224 msgid "overrightarrow"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11228 msgid "overleftrightarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11232 msgid "overset"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11236 msgid "underline"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11240 msgid "underbrace"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11244 msgid "underleftarrow"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11248 msgid "underrightarrow"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11252 msgid "underleftrightarrow"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11256 msgid "underset"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11260 msgid "Arrows"
11261 msgstr "Nuolet"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11264 msgid "leftarrow"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11268 msgid "rightarrow"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11272 msgid "downarrow"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11276 msgid "uparrow"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11280 msgid "updownarrow"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11284 msgid "leftrightarrow"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11288 msgid "Leftarrow"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11292 msgid "Rightarrow"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11296 msgid "Downarrow"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11300 msgid "Uparrow"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11304 msgid "Updownarrow"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11308 msgid "Leftrightarrow"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11312 msgid "Longleftrightarrow"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11316 msgid "Longleftarrow"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11320 msgid "Longrightarrow"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11324 msgid "longleftrightarrow"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11328 msgid "longleftarrow"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11332 msgid "longrightarrow"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11336 msgid "leftharpoondown"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11340 msgid "rightharpoondown"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11344 msgid "mapsto"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11348 msgid "longmapsto"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11352 msgid "nwarrow"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11356 msgid "nearrow"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11360 msgid "leftharpoonup"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11364 msgid "rightharpoonup"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11368 msgid "hookleftarrow"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11372 msgid "hookrightarrow"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11376 msgid "swarrow"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11380 msgid "searrow"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11384 msgid "rightleftharpoons"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11388 msgid "Operators"
11389 msgstr "Operaattorit"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11392 msgid "pm"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11396 msgid "cap"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11400 msgid "diamond"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11404 msgid "oplus"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11408 msgid "mp"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11412 msgid "cup"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11416 msgid "bigtriangleup"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11420 msgid "ominus"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11424 msgid "times"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11428 msgid "uplus"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11432 msgid "bigtriangledown"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11436 msgid "otimes"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11440 msgid "div"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11444 msgid "sqcap"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11448 msgid "triangleright"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11452 msgid "oslash"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11456 msgid "cdot"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11460 msgid "sqcup"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11464 msgid "triangleleft"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11468 msgid "odot"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11472 msgid "star"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11476 msgid "vee"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11480 msgid "amalg"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11484 msgid "bigcirc"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11488 msgid "setminus"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11492 msgid "wedge"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11496 msgid "dagger"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11500 msgid "circ"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11504 msgid "bullet"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11508 msgid "wr"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11512 msgid "ddagger"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11516 msgid "Relations"
11517 msgstr "Relaatiot"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11520 msgid "leq"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11524 msgid "geq"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11528 msgid "equiv"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11532 msgid "models"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11536 msgid "prec"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11540 msgid "succ"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11544 msgid "sim"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11548 msgid "perp"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11552 msgid "preceq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11556 msgid "succeq"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11560 msgid "simeq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11564 msgid "mid"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11568 msgid "ll"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11572 msgid "gg"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11576 msgid "asymp"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11580 msgid "parallel"
11581 msgstr "samansuunt."
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11584 msgid "subset"
11585 msgstr "alijoukko"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11588 msgid "supset"
11589 msgstr "Ylijoukko"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11592 msgid "approx"
11593 msgstr "noin"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11596 msgid "smile"
11597 msgstr "hymy"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11600 msgid "subseteq"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11604 msgid "supseteq"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11608 msgid "cong"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11612 msgid "frown"
11613 msgstr "kurtistus"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11616 msgid "sqsubseteq"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11620 msgid "sqsupseteq"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11624 msgid "doteq"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11628 msgid "neq"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11632 msgid "in"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11636 msgid "ni"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11640 msgid "propto"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11644 msgid "notin"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11648 msgid "vdash"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11652 msgid "dashv"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11656 msgid "bowtie"
11657 msgstr "mirri"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11660 msgid "alpha"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11664 msgid "beta"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11668 msgid "gamma"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11672 msgid "delta"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11676 msgid "epsilon"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11680 msgid "varepsilon"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11684 msgid "zeta"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11688 msgid "eta"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11692 msgid "theta"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11696 msgid "vartheta"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11700 msgid "iota"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11704 msgid "kappa"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11708 msgid "lambda"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11712 msgid "mu"
11713 msgstr "mu"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11716 msgid "nu"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11720 msgid "xi"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11724 msgid "pi"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11728 msgid "varpi"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11732 msgid "rho"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11736 msgid "varrho"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11740 msgid "sigma"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11744 msgid "varsigma"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11748 msgid "tau"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11752 msgid "upsilon"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11756 msgid "phi"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11760 msgid "varphi"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11764 msgid "chi"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11768 msgid "psi"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11772 msgid "omega"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11776 msgid "Gamma"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11780 msgid "Delta"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11784 msgid "Theta"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11788 msgid "Lambda"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11792 msgid "Xi"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11796 msgid "Pi"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11800 msgid "Sigma"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11804 msgid "Upsilon"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11808 msgid "Phi"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11812 msgid "Psi"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11816 msgid "Omega"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11820 msgid "Miscellaneous"
11821 msgstr "Sekalaiset"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11824 msgid "nabla"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11828 msgid "partial"
11829 msgstr "osittais-"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11832 msgid "infty"
11833 msgstr "äärettömmyys"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11836 msgid "prime"
11837 msgstr "primi"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11840 msgid "ell"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11844 msgid "emptyset"
11845 msgstr "tyhjä joukko"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11848 msgid "exists"
11849 msgstr "on olemassa"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11852 msgid "forall"
11853 msgstr "kaikille"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11856 msgid "imath"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11860 msgid "jmath"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11864 msgid "Re"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11868 msgid "Im"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11872 msgid "aleph"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11876 msgid "wp"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11880 msgid "hbar"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11884 msgid "angle"
11885 msgstr "kulma"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11888 msgid "top"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11892 msgid "bot"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11896 msgid "Vert"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11900 msgid "neg"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11904 msgid "flat"
11905 msgstr "molli"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11908 msgid "natural"
11909 msgstr "luonnollinen"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11912 msgid "sharp"
11913 msgstr "duuri"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11916 msgid "surd"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11920 msgid "triangle"
11921 msgstr "kolmio"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11924 msgid "diamondsuit"
11925 msgstr "ruudut"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11928 msgid "heartsuit"
11929 msgstr "hertat"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11932 msgid "clubsuit"
11933 msgstr "ristit"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11936 msgid "spadesuit"
11937 msgstr "padat"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11940 msgid "textrm \\AA"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11944 msgid "textrm \\O"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11948 msgid "mathcircumflex"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11952 msgid "_"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11956 msgid "mathrm T"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11960 msgid "mathbb N"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11964 msgid "mathbb Z"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11968 msgid "mathbb Q"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11972 msgid "mathbb R"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11976 msgid "mathbb C"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11980 msgid "mathbb H"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11984 msgid "mathcal F"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11988 msgid "mathcal L"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11992 msgid "mathcal H"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11996 msgid "mathcal O"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12000 msgid "Big Operators"
12001 msgstr "Suuret operaattorit"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12004 msgid "intop"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12008 msgid "int"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12012 msgid "iint"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12016 msgid "iintop"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12020 msgid "iiint"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12024 msgid "iiintop"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12028 msgid "iiiint"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12032 msgid "iiiintop"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12036 msgid "dotsint"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12040 msgid "dotsintop"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12044 msgid "oint"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12048 msgid "ointop"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12052 msgid "oiint"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12056 msgid "oiintop"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12060 msgid "ointctrclockwiseop"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12064 msgid "ointctrclockwise"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12068 msgid "ointclockwiseop"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12072 msgid "ointclockwise"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12076 msgid "sqint"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12080 msgid "sqintop"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12084 msgid "sqiint"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12088 msgid "sqiintop"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12092 msgid "sum"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12096 msgid "prod"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12100 msgid "coprod"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12104 msgid "bigsqcup"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12108 msgid "bigotimes"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12112 msgid "bigodot"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12116 msgid "bigoplus"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12120 msgid "bigcap"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12124 msgid "bigcup"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12128 msgid "biguplus"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12132 msgid "bigvee"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12136 msgid "bigwedge"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12140 msgid "AMS Miscellaneous"
12141 msgstr "AMS-sekalaista"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12144 msgid "digamma"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12148 msgid "varkappa"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12152 msgid "beth"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12156 msgid "daleth"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12160 msgid "gimel"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12164 msgid "ulcorner"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12168 msgid "urcorner"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12172 msgid "llcorner"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12176 msgid "lrcorner"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12180 msgid "hslash"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12184 msgid "vartriangle"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12188 msgid "triangledown"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12192 msgid "square"
12193 msgstr "neliö"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12196 msgid "lozenge"
12197 msgstr "salmiakki"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12200 msgid "circledS"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12204 msgid "measuredangle"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12208 msgid "nexists"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12212 msgid "mho"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12216 msgid "Finv"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12220 msgid "Game"
12221 msgstr "Pakka"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12224 msgid "Bbbk"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12228 msgid "backprime"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12232 msgid "varnothing"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12236 msgid "blacktriangle"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12240 msgid "blacktriangledown"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12244 msgid "blacksquare"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12248 msgid "blacklozenge"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12252 msgid "bigstar"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12256 msgid "sphericalangle"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12260 msgid "complement"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12264 msgid "eth"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12268 msgid "diagup"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12272 msgid "diagdown"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12276 msgid "AMS Arrows"
12277 msgstr "AMS-nuolet"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12280 msgid "dashleftarrow"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12284 msgid "dashrightarrow"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12288 msgid "leftleftarrows"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12292 msgid "leftrightarrows"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12296 msgid "rightrightarrows"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12300 msgid "rightleftarrows"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12304 msgid "Lleftarrow"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12308 msgid "Rrightarrow"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12312 msgid "twoheadleftarrow"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12316 msgid "twoheadrightarrow"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12320 msgid "leftarrowtail"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12324 msgid "rightarrowtail"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12328 msgid "looparrowleft"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12332 msgid "looparrowright"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12336 msgid "curvearrowleft"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12340 msgid "curvearrowright"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12344 msgid "circlearrowleft"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12348 msgid "circlearrowright"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12352 msgid "Lsh"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12356 msgid "Rsh"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12360 msgid "upuparrows"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12364 msgid "downdownarrows"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12368 msgid "upharpoonleft"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12372 msgid "upharpoonright"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12376 msgid "downharpoonleft"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12380 msgid "downharpoonright"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12384 msgid "leftrightharpoons"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12388 msgid "rightsquigarrow"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12392 msgid "leftrightsquigarrow"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12396 msgid "nleftarrow"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12400 msgid "nrightarrow"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12404 msgid "nleftrightarrow"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12408 msgid "nLeftarrow"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12412 msgid "nRightarrow"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12416 msgid "nLeftrightarrow"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12420 msgid "multimap"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12424 msgid "AMS Relations"
12425 msgstr "AMS-relaatiot"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12428 msgid "leqq"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12432 msgid "geqq"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12436 msgid "leqslant"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12440 msgid "geqslant"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12444 msgid "eqslantless"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12448 msgid "eqslantgtr"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12452 msgid "lesssim"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12456 msgid "gtrsim"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12460 msgid "lessapprox"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12464 msgid "gtrapprox"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12468 msgid "approxeq"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12472 msgid "triangleq"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12476 msgid "lessdot"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12480 msgid "gtrdot"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12484 msgid "lll"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12488 msgid "ggg"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12492 msgid "lessgtr"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12496 msgid "gtrless"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12500 msgid "lesseqgtr"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12504 msgid "gtreqless"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12508 msgid "lesseqqgtr"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12512 msgid "gtreqqless"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12516 msgid "eqcirc"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12520 msgid "circeq"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12524 msgid "thicksim"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12528 msgid "thickapprox"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12532 msgid "backsim"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12536 msgid "backsimeq"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12540 msgid "subseteqq"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12544 msgid "supseteqq"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12548 msgid "Subset"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12552 msgid "Supset"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12556 msgid "sqsubset"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12560 msgid "sqsupset"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12564 msgid "preccurlyeq"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12568 msgid "succcurlyeq"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12572 msgid "curlyeqprec"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12576 msgid "curlyeqsucc"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12580 msgid "precsim"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12584 msgid "succsim"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12588 msgid "precapprox"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12592 msgid "succapprox"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12596 msgid "vartriangleleft"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12600 msgid "vartriangleright"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12604 msgid "trianglelefteq"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12608 msgid "trianglerighteq"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12612 msgid "bumpeq"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12616 msgid "Bumpeq"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12620 msgid "doteqdot"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12624 msgid "risingdotseq"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12628 msgid "fallingdotseq"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12632 msgid "vDash"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12636 msgid "Vvdash"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12640 msgid "Vdash"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12644 msgid "shortmid"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12648 msgid "shortparallel"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12652 msgid "smallsmile"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12656 msgid "smallfrown"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12660 msgid "blacktriangleleft"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12664 msgid "blacktriangleright"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12668 msgid "because"
12669 msgstr "koska"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12672 msgid "therefore"
12673 msgstr "siis"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12676 msgid "backepsilon"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12680 msgid "varpropto"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12684 msgid "between"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12688 msgid "pitchfork"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12692 msgid "AMS Negative Relations"
12693 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12696 msgid "nless"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12700 msgid "ngtr"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12704 msgid "nleq"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12708 msgid "ngeq"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12712 msgid "nleqslant"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12716 msgid "ngeqslant"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12720 msgid "nleqq"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12724 msgid "ngeqq"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12728 msgid "lneq"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12732 msgid "gneq"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12736 msgid "lneqq"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12740 msgid "gneqq"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12744 msgid "lvertneqq"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12748 msgid "gvertneqq"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12752 msgid "lnsim"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12756 msgid "gnsim"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12760 msgid "lnapprox"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12764 msgid "gnapprox"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12768 msgid "nprec"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12772 msgid "nsucc"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12776 msgid "npreceq"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12780 msgid "nsucceq"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12784 msgid "precnsim"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12788 msgid "succnsim"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12792 msgid "precnapprox"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12796 msgid "succnapprox"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12800 msgid "subsetneq"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12804 msgid "supsetneq"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12808 msgid "subsetneqq"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12812 msgid "supsetneqq"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12816 msgid "nsubseteq"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12820 msgid "nsupseteq"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12824 msgid "nsupseteqq"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12828 msgid "nvdash"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12832 msgid "nvDash"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12836 msgid "nVDash"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12840 msgid "varsubsetneq"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12844 msgid "varsupsetneq"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12848 msgid "varsubsetneqq"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12852 msgid "varsupsetneqq"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12856 msgid "ntriangleleft"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12860 msgid "ntriangleright"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12864 msgid "ntrianglelefteq"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12868 msgid "ntrianglerighteq"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12872 msgid "ncong"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12876 msgid "nsim"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12880 msgid "nmid"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12884 msgid "nshortmid"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12888 msgid "nparallel"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12892 msgid "nshortparallel"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12896 msgid "AMS Operators"
12897 msgstr "AMS-operaattorit"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12900 msgid "dotplus"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12904 msgid "smallsetminus"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12908 msgid "Cap"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12912 msgid "Cup"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12916 msgid "barwedge"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12920 msgid "veebar"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12924 msgid "doublebarwedge"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12928 msgid "boxminus"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12932 msgid "boxtimes"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12936 msgid "boxdot"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12940 msgid "boxplus"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12944 msgid "divideontimes"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12948 msgid "ltimes"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12952 msgid "rtimes"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12956 msgid "leftthreetimes"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12960 msgid "rightthreetimes"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12964 msgid "curlywedge"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12968 msgid "curlyvee"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12972 msgid "circleddash"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12976 msgid "circledast"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12980 msgid "circledcirc"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12984 msgid "centerdot"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12988 msgid "intercal"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/external_templates:37
12992 msgid "RasterImage"
12993 msgstr "Pikselikuva"
12994
12995 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12996 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12997 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12998
12999 #: lib/external_templates:45
13000 msgid "A bitmap file.\n"
13001 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13002
13003 #: lib/external_templates:102
13004 msgid "XFig"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13008 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/external_templates:105
13012 msgid "An Xfig figure.\n"
13013 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13014
13015 #: lib/external_templates:154
13016 msgid "ChessDiagram"
13017 msgstr "Shakkilauta"
13018
13019 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13020 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13021 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13022
13023 #: lib/external_templates:157
13024 msgid ""
13025 "A chess position diagram.\n"
13026 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13027 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13028 "the position that you want to display.\n"
13029 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13030 "and remember to type in a relative path\n"
13031 "to the LyX document location.\n"
13032 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13033 "to enable general editing of the board.\n"
13034 "You might also check out the\n"
13035 "'Options->Test legality' option, and\n"
13036 "remember to middle and right click to\n"
13037 "insert new material in the board.\n"
13038 "In order for this to work, you have to\n"
13039 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13040 "that TeX will find it, and you will need\n"
13041 "to install the skak package from CTAN.\n"
13042 msgstr ""
13043 "Shakkilautakuvio.\n"
13044 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13045 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13046 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13047 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13048 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13049 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13050 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13051 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13052 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13053 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13054
13055 #: lib/external_templates:199
13056 msgid "LilyPond"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13060 msgid "Lilypond typeset music"
13061 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13062
13063 #: lib/external_templates:202
13064 msgid ""
13065 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13066 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13067 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13068 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13069 msgstr ""
13070 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13071 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13072 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13073 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13074
13075 #: lib/external_templates:247
13076 #, fuzzy
13077 msgid "PDFPages"
13078 msgstr "Sivut"
13079
13080 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13081 #, fuzzy
13082 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13083 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13084
13085 #: lib/external_templates:250
13086 msgid ""
13087 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13088 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13089 "which must be inserted to Options.\n"
13090 "Examples:\n"
13091 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13092 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13093 "* pages=- (to include all pages)\n"
13094 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13095 "for further options and details.\n"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/external_templates:290
13099 msgid ""
13100 "Today's date.\n"
13101 "Read 'info date' for more information.\n"
13102 msgstr ""
13103 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13104 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13105
13106 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13107 #, c-format
13108 msgid "%1$s and %2$s"
13109 msgstr "%1$s ja %2$s"
13110
13111 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13112 #, c-format
13113 msgid "%1$s et al."
13114 msgstr "%1$s ym."
13115
13116 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13117 msgid "No year"
13118 msgstr "Ei vuotta"
13119
13120 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Add to bibliography only."
13123 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13124
13125 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13126 msgid "before"
13127 msgstr "edeltävä teksti"
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:228
13130 msgid "Disk Error: "
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:229
13134 #, fuzzy, c-format
13135 msgid ""
13136 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13137 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13138
13139 #: src/Buffer.cpp:275
13140 msgid "Could not remove temporary directory"
13141 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:276
13144 #, c-format
13145 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13146 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13147
13148 #: src/Buffer.cpp:488
13149 msgid "Unknown document class"
13150 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:489
13153 #, c-format
13154 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13155 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13158 #, c-format
13159 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13160 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13163 msgid "Document header error"
13164 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:503
13167 msgid "\\begin_header is missing"
13168 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:523
13171 msgid "\\begin_document is missing"
13172 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13175 #: src/BufferView.cpp:1146
13176 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13177 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13180 msgid ""
13181 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13182 "xcolor/soul are installed.\n"
13183 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13184 "LaTeX preamble."
13185 msgstr ""
13186 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13187 "ole installoituina.\n"
13188 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13191 msgid ""
13192 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13193 "xcolor and soul are not installed.\n"
13194 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13195 "LaTeX preamble."
13196 msgstr ""
13197 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13198 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13199 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13200 "aloitusosassa."
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13203 msgid "Document format failure"
13204 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:679
13207 #, fuzzy, c-format
13208 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13209 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13210
13211 #: src/Buffer.cpp:716
13212 msgid "Conversion failed"
13213 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13214
13215 #: src/Buffer.cpp:717
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13219 "it could not be created."
13220 msgstr ""
13221 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13222 "varten ei voitu luoda."
13223
13224 #: src/Buffer.cpp:726
13225 msgid "Conversion script not found"
13226 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13227
13228 #: src/Buffer.cpp:727
13229 #, c-format
13230 msgid ""
13231 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13232 "could not be found."
13233 msgstr ""
13234 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13235 "eilöytynyt."
13236
13237 #: src/Buffer.cpp:746
13238 msgid "Conversion script failed"
13239 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:747
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13245 "convert it."
13246 msgstr ""
13247 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13248 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:762
13251 #, c-format
13252 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13253 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:795
13256 msgid "Backup failure"
13257 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:796
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13263 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13264 msgstr ""
13265 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13266 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:806
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13272 "overwrite this file?"
13273 msgstr ""
13274 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13275 "sen tiedoston päälle?"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:808
13278 msgid "Overwrite modified file?"
13279 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13280
13281 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13284 msgid "&Overwrite"
13285 msgstr "Päällekirjoitus"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:833
13288 #, c-format
13289 msgid "Saving document %1$s..."
13290 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13291
13292 #: src/Buffer.cpp:846
13293 #, fuzzy
13294 msgid " could not write file!"
13295 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13296
13297 #: src/Buffer.cpp:853
13298 msgid " done."
13299 msgstr " valmis."
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:932
13302 msgid "Iconv software exception Detected"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:932
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13309 "installed"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:954
13313 #, c-format
13314 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:957
13318 msgid ""
13319 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13320 "chosen encoding.\n"
13321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13322 msgstr ""
13323 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13324 "valitussasi merkistössä.\n"
13325 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:964
13328 #, fuzzy
13329 msgid "iconv conversion failed"
13330 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:969
13333 #, fuzzy
13334 msgid "conversion failed"
13335 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:1241
13338 msgid "Running chktex..."
13339 msgstr "chktex on käynnissä..."
13340
13341 #: src/Buffer.cpp:1254
13342 msgid "chktex failure"
13343 msgstr "chktex epäonnistui"
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:1255
13346 msgid "Could not run chktex successfully."
13347 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:2058
13350 msgid "Preview source code"
13351 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:2070
13354 #, fuzzy, c-format
13355 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13356 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:2074
13359 #, c-format
13360 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13361 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:2173
13364 #, c-format
13365 msgid "Auto-saving %1$s"
13366 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:2217
13369 msgid "Autosave failed!"
13370 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13371
13372 #: src/Buffer.cpp:2240
13373 msgid "Autosaving current document..."
13374 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:2288
13377 msgid "Couldn't export file"
13378 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:2289
13381 #, c-format
13382 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13383 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:2326
13386 msgid "File name error"
13387 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:2327
13390 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13391 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:2368
13394 msgid "Document export cancelled."
13395 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13396
13397 #: src/Buffer.cpp:2374
13398 #, c-format
13399 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13400 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:2380
13403 #, c-format
13404 msgid "Document exported as %1$s"
13405 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13406
13407 #: src/Buffer.cpp:2450
13408 #, c-format
13409 msgid ""
13410 "The specified document\n"
13411 "%1$s\n"
13412 "could not be read."
13413 msgstr ""
13414 "Asiakirjan %1$s\n"
13415 "lukeminen epäonnistui"
13416
13417 #: src/Buffer.cpp:2452
13418 msgid "Could not read document"
13419 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:2462
13422 #, c-format
13423 msgid ""
13424 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13425 "\n"
13426 "Recover emergency save?"
13427 msgstr ""
13428 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13429 "Ladataanko hätätallennus?"
13430
13431 #: src/Buffer.cpp:2465
13432 msgid "Load emergency save?"
13433 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:2466
13436 msgid "&Recover"
13437 msgstr "Pelasta"
13438
13439 #: src/Buffer.cpp:2466
13440 #, fuzzy
13441 msgid "&Load Original"
13442 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13443
13444 #: src/Buffer.cpp:2486
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13448 "\n"
13449 "Load the backup instead?"
13450 msgstr ""
13451 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13452 "\n"
13453 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:2489
13456 msgid "Load backup?"
13457 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13458
13459 #: src/Buffer.cpp:2490
13460 msgid "&Load backup"
13461 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13462
13463 #: src/Buffer.cpp:2490
13464 msgid "Load &original"
13465 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:2523
13468 #, c-format
13469 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13470 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13471
13472 #: src/Buffer.cpp:2525
13473 msgid "Retrieve from version control?"
13474 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13475
13476 #: src/Buffer.cpp:2526
13477 msgid "&Retrieve"
13478 msgstr "Palauta"
13479
13480 #: src/BufferList.cpp:220
13481 #, fuzzy
13482 msgid "No file open!"
13483 msgstr "Ei tiedostoa!"
13484
13485 #: src/BufferList.cpp:230
13486 #, fuzzy, c-format
13487 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13488 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13489
13490 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13491 #, fuzzy
13492 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13493 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13494
13495 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13496 #, fuzzy
13497 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13498 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13499
13500 #: src/BufferList.cpp:271
13501 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13502 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13503
13504 #: src/BufferParams.cpp:481
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "The layout file requested by this document,\n"
13508 "%1$s.layout,\n"
13509 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13510 "class or style file required by it is not\n"
13511 "available. See the Customization documentation\n"
13512 "for more information.\n"
13513 msgstr ""
13514 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13515 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13516 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13517 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13518
13519 #: src/BufferParams.cpp:487
13520 msgid "Document class not available"
13521 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13522
13523 #: src/BufferParams.cpp:488
13524 msgid "LyX will not be able to produce output."
13525 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13526
13527 #: src/BufferParams.cpp:1412
13528 #, fuzzy, c-format
13529 msgid "The document class %1$s could not be found."
13530 msgstr ""
13531 "Asiakirjan %1$s\n"
13532 "lukeminen epäonnistui"
13533
13534 #: src/BufferParams.cpp:1414
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Class not found"
13537 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13538
13539 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13540 #, fuzzy, c-format
13541 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13542 msgstr ""
13543 "Asiakirjan %1$s\n"
13544 "lukeminen epäonnistui"
13545
13546 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Could not load class"
13549 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13550
13551 #: src/BufferParams.cpp:1462
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "The module %1$s has been requested by\n"
13555 "this document but has not been found in the list of\n"
13556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/BufferParams.cpp:1466
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Module not available"
13563 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13564
13565 #: src/BufferParams.cpp:1467
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Some layouts may not be available."
13568 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13569
13570 #: src/BufferParams.cpp:1474
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "The module %1$s requires a package that is\n"
13574 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13575 "may not be possible.\n"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/BufferParams.cpp:1477
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Package not available"
13581 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13582
13583 #: src/BufferParams.cpp:1482
13584 #, c-format
13585 msgid "Error reading module %1$s\n"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Read Error"
13591 msgstr "Etsintävirhe"
13592
13593 #: src/BufferParams.cpp:1488
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Error reading internal layout information"
13596 msgstr "Yleisiä tietoja"
13597
13598 #: src/BufferView.cpp:176
13599 msgid "No more insets"
13600 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13601
13602 #: src/BufferView.cpp:668
13603 msgid "Save bookmark"
13604 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13605
13606 #: src/BufferView.cpp:1026
13607 msgid "No further undo information"
13608 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13609
13610 #: src/BufferView.cpp:1035
13611 msgid "No further redo information"
13612 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13613
13614 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13615 msgid "String not found!"
13616 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13617
13618 #: src/BufferView.cpp:1214
13619 msgid "Mark off"
13620 msgstr "Merkintä pois päältä"
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:1221
13623 msgid "Mark on"
13624 msgstr "Merkintä päälle"
13625
13626 #: src/BufferView.cpp:1228
13627 msgid "Mark removed"
13628 msgstr "Merkintä poistettu"
13629
13630 #: src/BufferView.cpp:1231
13631 msgid "Mark set"
13632 msgstr "Merkintä asetettu"
13633
13634 #: src/BufferView.cpp:1278
13635 msgid "Statistics for the selection:"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/BufferView.cpp:1280
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Statistics for the document:"
13641 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13642
13643 #: src/BufferView.cpp:1283
13644 #, fuzzy, c-format
13645 msgid "%1$d words"
13646 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13647
13648 #: src/BufferView.cpp:1285
13649 #, fuzzy
13650 msgid "One word"
13651 msgstr "Avainsana"
13652
13653 #: src/BufferView.cpp:1288
13654 #, c-format
13655 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/BufferView.cpp:1291
13659 msgid "One character (including blanks)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/BufferView.cpp:1294
13663 #, c-format
13664 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/BufferView.cpp:1297
13668 msgid "One character (excluding blanks)"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/BufferView.cpp:1299
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Statistics"
13674 msgstr "Tila"
13675
13676 #: src/BufferView.cpp:1971
13677 #, c-format
13678 msgid "Inserting document %1$s..."
13679 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13680
13681 #: src/BufferView.cpp:1982
13682 #, c-format
13683 msgid "Document %1$s inserted."
13684 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:1984
13687 #, c-format
13688 msgid "Could not insert document %1$s"
13689 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13690
13691 #: src/BufferView.cpp:2210
13692 #, fuzzy, c-format
13693 msgid ""
13694 "Could not read the specified document\n"
13695 "%1$s\n"
13696 "due to the error: %2$s"
13697 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13698
13699 #: src/BufferView.cpp:2212
13700 msgid "Could not read file"
13701 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13702
13703 #: src/BufferView.cpp:2219
13704 #, fuzzy, c-format
13705 msgid ""
13706 "%1$s\n"
13707 " is not readable."
13708 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13709
13710 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13711 msgid "Could not open file"
13712 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13713
13714 #: src/BufferView.cpp:2227
13715 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13716 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13717
13718 #: src/BufferView.cpp:2228
13719 msgid ""
13720 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13721 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13722 "If this does not give the correct result\n"
13723 "then please change the encoding of the file\n"
13724 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13725 msgstr ""
13726 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13727 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13728 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13729 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13730 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13731
13732 #: src/Chktex.cpp:63
13733 #, c-format
13734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13735 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13736
13737 #: src/Chktex.cpp:65
13738 msgid "ChkTeX warning id # "
13739 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13740
13741 #: src/Color.cpp:92
13742 msgid "none"
13743 msgstr "ei mikään"
13744
13745 #: src/Color.cpp:93
13746 msgid "black"
13747 msgstr "musta"
13748
13749 #: src/Color.cpp:94
13750 msgid "white"
13751 msgstr "valkoinen"
13752
13753 #: src/Color.cpp:95
13754 msgid "red"
13755 msgstr "punainen"
13756
13757 #: src/Color.cpp:96
13758 msgid "green"
13759 msgstr "vihreä"
13760
13761 #: src/Color.cpp:97
13762 msgid "blue"
13763 msgstr "sininen"
13764
13765 #: src/Color.cpp:98
13766 msgid "cyan"
13767 msgstr "syaani"
13768
13769 #: src/Color.cpp:99
13770 msgid "magenta"
13771 msgstr "magenta"
13772
13773 #: src/Color.cpp:100
13774 msgid "yellow"
13775 msgstr "keltainen"
13776
13777 #: src/Color.cpp:101
13778 msgid "cursor"
13779 msgstr "kohdistin"
13780
13781 #: src/Color.cpp:102
13782 msgid "background"
13783 msgstr "tausta"
13784
13785 #: src/Color.cpp:103
13786 msgid "text"
13787 msgstr "teksti"
13788
13789 #: src/Color.cpp:104
13790 msgid "selection"
13791 msgstr "valinta"
13792
13793 #: src/Color.cpp:105
13794 #, fuzzy
13795 msgid "selected text"
13796 msgstr "Poistettu teksti"
13797
13798 #: src/Color.cpp:107
13799 msgid "LaTeX text"
13800 msgstr "LaTeX-teksti"
13801
13802 #: src/Color.cpp:108
13803 #, fuzzy
13804 msgid "inline completion"
13805 msgstr "Tekstin &seassa"
13806
13807 #: src/Color.cpp:110
13808 msgid "non-unique inline completion"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/Color.cpp:112
13812 msgid "previewed snippet"
13813 msgstr "esikatselupalanen"
13814
13815 #: src/Color.cpp:113
13816 #, fuzzy
13817 msgid "note label"
13818 msgstr "alaviite"
13819
13820 #: src/Color.cpp:114
13821 msgid "note background"
13822 msgstr "muistiinpanon tausta"
13823
13824 #: src/Color.cpp:115
13825 #, fuzzy
13826 msgid "comment label"
13827 msgstr "Huomautus"
13828
13829 #: src/Color.cpp:116
13830 msgid "comment background"
13831 msgstr "komento-upotteen tausta"
13832
13833 #: src/Color.cpp:117
13834 #, fuzzy
13835 msgid "greyedout inset label"
13836 msgstr "harmaa-teksti upote"
13837
13838 #: src/Color.cpp:118
13839 msgid "greyedout inset background"
13840 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13841
13842 #: src/Color.cpp:119
13843 msgid "shaded box"
13844 msgstr "varjollinen laatikko"
13845
13846 #: src/Color.cpp:120
13847 #, fuzzy
13848 msgid "branch label"
13849 msgstr "haara"
13850
13851 #: src/Color.cpp:121
13852 #, fuzzy
13853 msgid "footnote label"
13854 msgstr "alaviite"
13855
13856 #: src/Color.cpp:122
13857 #, fuzzy
13858 msgid "index label"
13859 msgstr "Lisää nimike"
13860
13861 #: src/Color.cpp:123
13862 #, fuzzy
13863 msgid "margin note label"
13864 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13865
13866 #: src/Color.cpp:124
13867 #, fuzzy
13868 msgid "URL label"
13869 msgstr "Nimike"
13870
13871 #: src/Color.cpp:125
13872 #, fuzzy
13873 msgid "URL text"
13874 msgstr "teksti"
13875
13876 #: src/Color.cpp:126
13877 msgid "depth bar"
13878 msgstr "syvyyspalkki"
13879
13880 #: src/Color.cpp:127
13881 msgid "language"
13882 msgstr "kieli"
13883
13884 #: src/Color.cpp:128
13885 msgid "command inset"
13886 msgstr "komento-upote"
13887
13888 #: src/Color.cpp:129
13889 msgid "command inset background"
13890 msgstr "komento-upotteen tausta"
13891
13892 #: src/Color.cpp:130
13893 msgid "command inset frame"
13894 msgstr "komento-upotteen kehys"
13895
13896 #: src/Color.cpp:131
13897 msgid "special character"
13898 msgstr "erikoismerkki"
13899
13900 #: src/Color.cpp:132
13901 msgid "math"
13902 msgstr "matematiikka"
13903
13904 #: src/Color.cpp:133
13905 msgid "math background"
13906 msgstr "matematiikan tausta"
13907
13908 #: src/Color.cpp:134
13909 msgid "graphics background"
13910 msgstr "grafiikan tausta"
13911
13912 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13913 msgid "Math macro background"
13914 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13915
13916 #: src/Color.cpp:136
13917 msgid "math frame"
13918 msgstr "matematiikkakehys"
13919
13920 #: src/Color.cpp:137
13921 msgid "math corners"
13922 msgstr "matematiikkanurkat"
13923
13924 #: src/Color.cpp:138
13925 msgid "math line"
13926 msgstr "matematiikkarivi"
13927
13928 #: src/Color.cpp:140
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Math macro hovered background"
13931 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13932
13933 #: src/Color.cpp:141
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Math macro label"
13936 msgstr "matematiikamakro"
13937
13938 #: src/Color.cpp:142
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Math macro frame"
13941 msgstr "matematiikkakehys"
13942
13943 #: src/Color.cpp:143
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Math macro blended out"
13946 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13947
13948 #: src/Color.cpp:144
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Math macro old parameter"
13951 msgstr "matematiikkakehys"
13952
13953 #: src/Color.cpp:145
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Math macro new parameter"
13956 msgstr "matematiikkakehys"
13957
13958 #: src/Color.cpp:146
13959 msgid "caption frame"
13960 msgstr "kuvatekstin kehys"
13961
13962 #: src/Color.cpp:147
13963 msgid "collapsable inset text"
13964 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13965
13966 #: src/Color.cpp:148
13967 msgid "collapsable inset frame"
13968 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13969
13970 #: src/Color.cpp:149
13971 msgid "inset background"
13972 msgstr "upotteen tausta"
13973
13974 #: src/Color.cpp:150
13975 msgid "inset frame"
13976 msgstr "upotteen kehys"
13977
13978 #: src/Color.cpp:151
13979 msgid "LaTeX error"
13980 msgstr "LaTeX-virhe"
13981
13982 #: src/Color.cpp:152
13983 msgid "end-of-line marker"
13984 msgstr "rivin lopun merkki"
13985
13986 #: src/Color.cpp:153
13987 msgid "appendix marker"
13988 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13989
13990 #: src/Color.cpp:154
13991 msgid "change bar"
13992 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13993
13994 #: src/Color.cpp:155
13995 msgid "Deleted text"
13996 msgstr "Poistettu teksti"
13997
13998 #: src/Color.cpp:156
13999 msgid "Added text"
14000 msgstr "Lisätty teksti"
14001
14002 #: src/Color.cpp:157
14003 msgid "added space markers"
14004 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14005
14006 #: src/Color.cpp:158
14007 msgid "top/bottom line"
14008 msgstr "ylä/alarivi"
14009
14010 #: src/Color.cpp:159
14011 msgid "table line"
14012 msgstr "taulukkoviiva"
14013
14014 #: src/Color.cpp:160
14015 msgid "table on/off line"
14016 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14017
14018 #: src/Color.cpp:162
14019 msgid "bottom area"
14020 msgstr "alaosa"
14021
14022 #: src/Color.cpp:163
14023 #, fuzzy
14024 msgid "new page"
14025 msgstr "sivulla <sivu>"
14026
14027 #: src/Color.cpp:164
14028 #, fuzzy
14029 msgid "page break / line break"
14030 msgstr "sivunvaihto"
14031
14032 #: src/Color.cpp:165
14033 msgid "frame of button"
14034 msgstr "painikkeen kehys"
14035
14036 #: src/Color.cpp:166
14037 msgid "button background"
14038 msgstr "painikkeen tausta"
14039
14040 #: src/Color.cpp:167
14041 msgid "button background under focus"
14042 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14043
14044 #: src/Color.cpp:168
14045 msgid "inherit"
14046 msgstr "peri"
14047
14048 #: src/Color.cpp:169
14049 msgid "ignore"
14050 msgstr "ohita"
14051
14052 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14053 #: src/Converter.cpp:514
14054 msgid "Cannot convert file"
14055 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14056
14057 #: src/Converter.cpp:306
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14061 "Define a converter in the preferences."
14062 msgstr ""
14063 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14064 "Määritä muunnin asetuksissa."
14065
14066 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14067 msgid "Executing command: "
14068 msgstr "Komento on käynnissä:"
14069
14070 #: src/Converter.cpp:443
14071 msgid "Build errors"
14072 msgstr "Käännösvirheet"
14073
14074 #: src/Converter.cpp:444
14075 msgid "There were errors during the build process."
14076 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14077
14078 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14079 #, c-format
14080 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14081 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14082
14083 #: src/Converter.cpp:472
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14086 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14087
14088 #: src/Converter.cpp:516
14089 #, c-format
14090 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14091 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14092
14093 #: src/Converter.cpp:517
14094 #, c-format
14095 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14096 msgstr ""
14097 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14098
14099 #: src/Converter.cpp:573
14100 msgid "Running LaTeX..."
14101 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14102
14103 #: src/Converter.cpp:591
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14107 "log %1$s."
14108 msgstr ""
14109 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14110 "$s."
14111
14112 #: src/Converter.cpp:594
14113 msgid "LaTeX failed"
14114 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14115
14116 #: src/Converter.cpp:596
14117 msgid "Output is empty"
14118 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14119
14120 #: src/Converter.cpp:597
14121 msgid "An empty output file was generated."
14122 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14123
14124 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14125 #, c-format
14126 msgid ""
14127 "Layout had to be changed from\n"
14128 "%1$s to %2$s\n"
14129 "because of class conversion from\n"
14130 "%3$s to %4$s"
14131 msgstr ""
14132 "Muotoilun piti muuttua\n"
14133 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14134 "koska luokka muuttui\n"
14135 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14136
14137 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14138 msgid "Changed Layout"
14139 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14140
14141 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid ""
14144 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14145 "%2$s to %3$s"
14146 msgstr ""
14147 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14148 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14149
14150 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Undefined flex inset"
14153 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14154
14155 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "The file %1$s already exists.\n"
14159 "\n"
14160 "Do you want to overwrite that file?"
14161 msgstr ""
14162 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14163 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14164
14165 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14166 msgid "Overwrite file?"
14167 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14168
14169 #: src/Exporter.cpp:49
14170 msgid "Overwrite &all"
14171 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14172
14173 #: src/Exporter.cpp:50
14174 msgid "&Cancel export"
14175 msgstr "Peru vienti"
14176
14177 #: src/Exporter.cpp:90
14178 msgid "Couldn't copy file"
14179 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14180
14181 #: src/Exporter.cpp:91
14182 #, c-format
14183 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14184 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14185
14186 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14189 msgid "Roman"
14190 msgstr "Antiikva"
14191
14192 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14195 msgid "Sans Serif"
14196 msgstr "Sans serif"
14197
14198 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14201 msgid "Typewriter"
14202 msgstr "Kirjoituskone"
14203
14204 #: src/Font.cpp:49
14205 msgid "Symbol"
14206 msgstr "Symboli"
14207
14208 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14209 #: src/Font.cpp:66
14210 msgid "Inherit"
14211 msgstr "Peri"
14212
14213 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14214 msgid "Medium"
14215 msgstr "Keskivahva"
14216
14217 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14218 msgid "Bold"
14219 msgstr "Lihavoitu"
14220
14221 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14222 msgid "Upright"
14223 msgstr "Pysty"
14224
14225 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14226 msgid "Italic"
14227 msgstr "Kursiivi"
14228
14229 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14230 msgid "Slanted"
14231 msgstr "Kalteva"
14232
14233 #: src/Font.cpp:57
14234 msgid "Smallcaps"
14235 msgstr "Kapiteeli"
14236
14237 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14238 msgid "Increase"
14239 msgstr "Suurenna"
14240
14241 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14242 msgid "Decrease"
14243 msgstr "Pienennä"
14244
14245 #: src/Font.cpp:66
14246 msgid "Toggle"
14247 msgstr "Pois/päälle"
14248
14249 #: src/Font.cpp:171
14250 #, c-format
14251 msgid "Emphasis %1$s, "
14252 msgstr "Korostus %1$s, "
14253
14254 #: src/Font.cpp:174
14255 #, c-format
14256 msgid "Underline %1$s, "
14257 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14258
14259 #: src/Font.cpp:177
14260 #, c-format
14261 msgid "Noun %1$s, "
14262 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14263
14264 #: src/Font.cpp:191
14265 #, c-format
14266 msgid "Language: %1$s, "
14267 msgstr "Kieli: %1$s, "
14268
14269 #: src/Font.cpp:194
14270 #, c-format
14271 msgid "  Number %1$s"
14272 msgstr "  Numero %1$s"
14273
14274 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14275 msgid "Cannot view file"
14276 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14277
14278 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14279 #, c-format
14280 msgid "File does not exist: %1$s"
14281 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14282
14283 #: src/Format.cpp:267
14284 #, c-format
14285 msgid "No information for viewing %1$s"
14286 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14287
14288 #: src/Format.cpp:277
14289 #, c-format
14290 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14291 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14292
14293 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14294 #: src/Format.cpp:383
14295 msgid "Cannot edit file"
14296 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14297
14298 #: src/Format.cpp:337
14299 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/Format.cpp:350
14303 #, c-format
14304 msgid "No information for editing %1$s"
14305 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14306
14307 #: src/Format.cpp:361
14308 #, c-format
14309 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14310 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14311
14312 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14313 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14314 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14315
14316 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14317 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14318 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14319
14320 #: src/ISpell.cpp:267
14321 msgid ""
14322 "Could not create an ispell process.\n"
14323 "You may not have the right languages installed."
14324 msgstr ""
14325 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14326 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14327
14328 #: src/ISpell.cpp:290
14329 msgid ""
14330 "The ispell process returned an error.\n"
14331 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14332 msgstr ""
14333 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14334 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14335
14336 #: src/ISpell.cpp:395
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14340 "$s'."
14341 msgstr ""
14342 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14343 "2$s'."
14344
14345 #: src/ISpell.cpp:406
14346 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14347 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14348
14349 #: src/ISpell.cpp:466
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14353 "2$s'."
14354 msgstr ""
14355 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14356 "$s'."
14357
14358 #: src/ISpell.cpp:481
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14362 "2$s'."
14363 msgstr ""
14364 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14365 "$s'."
14366
14367 #: src/KeySequence.cpp:167
14368 msgid "   options: "
14369 msgstr "   valinnat: "
14370
14371 #: src/LaTeX.cpp:61
14372 #, c-format
14373 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14374 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14375
14376 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14377 msgid "Running MakeIndex."
14378 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14379
14380 #: src/LaTeX.cpp:284
14381 msgid "Running BibTeX."
14382 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14383
14384 #: src/LaTeX.cpp:418
14385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14386 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14387
14388 #: src/LyX.cpp:100
14389 msgid "Could not read configuration file"
14390 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14391
14392 #: src/LyX.cpp:101
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "Error while reading the configuration file\n"
14396 "%1$s.\n"
14397 "Please check your installation."
14398 msgstr ""
14399 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14400 "Tarkista installaatiosi."
14401
14402 #: src/LyX.cpp:110
14403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14404 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14405
14406 #: src/LyX.cpp:114
14407 msgid "Done!"
14408 msgstr "Valmis!"
14409
14410 #: src/LyX.cpp:467
14411 #, c-format
14412 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14413 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14414
14415 #: src/LyX.cpp:469
14416 msgid "Unable to remove temporary directory"
14417 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14418
14419 #: src/LyX.cpp:497
14420 #, c-format
14421 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14422 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14423
14424 #: src/LyX.cpp:570
14425 msgid "No textclass is found"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/LyX.cpp:571
14429 msgid ""
14430 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14431 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/LyX.cpp:575
14435 #, fuzzy
14436 msgid "&Reconfigure"
14437 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14438
14439 #: src/LyX.cpp:576
14440 #, fuzzy
14441 msgid "&Use Default"
14442 msgstr "Oletus"
14443
14444 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14445 msgid "&Exit LyX"
14446 msgstr "Lopeta LyX"
14447
14448 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14449 msgid "LyX: "
14450 msgstr "LyX: "
14451
14452 #: src/LyX.cpp:847
14453 msgid "Could not create temporary directory"
14454 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14455
14456 #: src/LyX.cpp:848
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "Could not create a temporary directory in\n"
14460 "%1$s. Make sure that this\n"
14461 "path exists and is writable and try again."
14462 msgstr ""
14463 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14464 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14465 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14466
14467 #: src/LyX.cpp:936
14468 msgid "Missing user LyX directory"
14469 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:937
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14475 "It is needed to keep your own configuration."
14476 msgstr ""
14477 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14478 "säylyttämiseen."
14479
14480 #: src/LyX.cpp:942
14481 msgid "&Create directory"
14482 msgstr "Luo hakemiston"
14483
14484 #: src/LyX.cpp:944
14485 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14486 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14487
14488 #: src/LyX.cpp:948
14489 #, c-format
14490 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14491 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14492
14493 #: src/LyX.cpp:953
14494 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14495 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14496
14497 #: src/LyX.cpp:1121
14498 msgid "List of supported debug flags:"
14499 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14500
14501 #: src/LyX.cpp:1125
14502 #, c-format
14503 msgid "Setting debug level to %1$s"
14504 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14505
14506 #: src/LyX.cpp:1136
14507 #, fuzzy
14508 msgid ""
14509 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14510 "Command line switches (case sensitive):\n"
14511 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14512 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14513 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14514 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14516 "                  select the features to debug.\n"
14517 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14518 "\t-x [--execute] command\n"
14519 "                  where command is a lyx command.\n"
14520 "\t-e [--export] fmt\n"
14521 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14522 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14523 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14524 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14525 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14526 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14527 "\t-version        summarize version and build info\n"
14528 "Check the LyX man page for more details."
14529 msgstr ""
14530 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14531 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14532 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14533 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14534 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14535 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14536 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14537 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14538 "tarvittaessa\n"
14539 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14540 "nähdäksesi \n"
14541 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14542 "\t-x [--execute] komento\n"
14543 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14544 "\t-e [--export] muoto\n"
14545 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14546 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14547 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14548 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14549 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14550
14551 #: src/LyX.cpp:1176
14552 msgid "No system directory"
14553 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14554
14555 #: src/LyX.cpp:1177
14556 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14557 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14558
14559 #: src/LyX.cpp:1188
14560 msgid "No user directory"
14561 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14562
14563 #: src/LyX.cpp:1189
14564 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14565 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14566
14567 #: src/LyX.cpp:1200
14568 msgid "Incomplete command"
14569 msgstr "Epätäydellinen komento"
14570
14571 #: src/LyX.cpp:1201
14572 msgid "Missing command string after --execute switch"
14573 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14574
14575 #: src/LyX.cpp:1212
14576 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14577 msgstr ""
14578 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14579
14580 #: src/LyX.cpp:1225
14581 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14582 msgstr ""
14583 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14584
14585 #: src/LyX.cpp:1230
14586 msgid "Missing filename for --import"
14587 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14588
14589 #: src/LyXFunc.cpp:113
14590 msgid "Running configure..."
14591 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14592
14593 #: src/LyXFunc.cpp:124
14594 msgid "Reloading configuration..."
14595 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14596
14597 #: src/LyXFunc.cpp:130
14598 #, fuzzy
14599 msgid "System reconfiguration failed"
14600 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14601
14602 #: src/LyXFunc.cpp:131
14603 msgid ""
14604 "The system reconfiguration has failed.\n"
14605 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14606 "Please reconfigure again if needed."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/LyXFunc.cpp:137
14610 msgid "System reconfigured"
14611 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14612
14613 #: src/LyXFunc.cpp:138
14614 msgid ""
14615 "The system has been reconfigured.\n"
14616 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14617 "updated document class specifications."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/LyXFunc.cpp:362
14621 msgid "Unknown function."
14622 msgstr "Tuntematon funktio."
14623
14624 #: src/LyXFunc.cpp:394
14625 msgid "Nothing to do"
14626 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14627
14628 #: src/LyXFunc.cpp:413
14629 msgid "Unknown action"
14630 msgstr "Tuntematon toiminto"
14631
14632 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14633 msgid "Command disabled"
14634 msgstr "Komento ei käytössä"
14635
14636 #: src/LyXFunc.cpp:426
14637 msgid "Command not allowed without any document open"
14638 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14639
14640 #: src/LyXFunc.cpp:660
14641 msgid "Document is read-only"
14642 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14643
14644 #: src/LyXFunc.cpp:669
14645 msgid "This portion of the document is deleted."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/LyXFunc.cpp:688
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14652 "\n"
14653 "Do you want to save the document?"
14654 msgstr ""
14655 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14656 "\n"
14657 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14660 msgid "Save changed document?"
14661 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14662
14663 #: src/LyXFunc.cpp:706
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "Could not print the document %1$s.\n"
14667 "Check that your printer is set up correctly."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXFunc.cpp:709
14671 msgid "Print document failed"
14672 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:826
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14678 "version of the document %1$s?"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/LyXFunc.cpp:828
14682 msgid "Revert to saved document?"
14683 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14684
14685 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14686 msgid "&Revert"
14687 msgstr "Hylkää muutokset"
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
14690 msgid "Missing argument"
14691 msgstr "Argumentti puuttuu"
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14694 #, c-format
14695 msgid "Opening help file %1$s..."
14696 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14699 #, fuzzy, c-format
14700 msgid "Opening child document %1$s..."
14701 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14702
14703 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14704 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14705 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14706
14707 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14708 #, c-format
14709 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14710 msgstr ""
14711 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14712 "määritellä uudelleen."
14713
14714 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14715 #, c-format
14716 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14717 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14718
14719 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14720 msgid "Unable to save document defaults"
14721 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14722
14723 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid "Document %1$s reloaded."
14726 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "Could not reload document %1$s"
14731 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14732
14733 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14734 msgid "Welcome to LyX!"
14735 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14736
14737 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14738 msgid "Converting document to new document class..."
14739 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2368
14742 msgid ""
14743 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14744 "legal words?"
14745 msgstr ""
14746 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14747 "kirjoitettuina?"
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2373
14750 msgid ""
14751 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14752 "document."
14753 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14754
14755 #: src/LyXRC.cpp:2377
14756 msgid ""
14757 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14758 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14759 "specified, an internal routine is used."
14760 msgstr ""
14761 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14762 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14763 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14764
14765 #: src/LyXRC.cpp:2385
14766 msgid ""
14767 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14768 "automatically by what you type."
14769 msgstr ""
14770 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14771 "kirjoittaa."
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2389
14774 msgid ""
14775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14776 "class change."
14777 msgstr ""
14778 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14779 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2393
14782 msgid ""
14783 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14784 msgstr ""
14785 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14786 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2400
14789 msgid ""
14790 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14791 "the backup file in the same directory as the original file."
14792 msgstr ""
14793 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14794 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2404
14797 msgid ""
14798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2408
14803 msgid ""
14804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14805 "its global and local bind/ directories."
14806 msgstr ""
14807 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14808 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2412
14811 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14812 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2416
14815 msgid ""
14816 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14817 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14818 msgstr ""
14819 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14820 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2426
14823 msgid ""
14824 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14825 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14826 msgstr ""
14827 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14828 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2430
14831 msgid ""
14832 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14833 "inside."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2441
14837 #, no-c-format
14838 msgid ""
14839 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14840 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14841 msgstr ""
14842 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14843 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2445
14846 #, fuzzy
14847 msgid ""
14848 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14849 "look in its global and local commands/ directories."
14850 msgstr ""
14851 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14852 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2449
14855 msgid "New documents will be assigned this language."
14856 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2453
14859 msgid "Specify the default paper size."
14860 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2457
14863 msgid ""
14864 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14865 "shown after the change has been made.)"
14866 msgstr ""
14867 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14868 "uusiin valintaikkunoihin."
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2461
14871 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14872 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2465
14875 msgid ""
14876 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14877 "LyX was started from."
14878 msgstr ""
14879 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14880 "käynnistettiin."
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2470
14883 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14884 msgstr ""
14885 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14886 "merkkien lisäksi."
14887
14888 #: src/LyXRC.cpp:2474
14889 #, fuzzy
14890 msgid ""
14891 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14892 "value selects the directory LyX was started from."
14893 msgstr ""
14894 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14895 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14896
14897 #: src/LyXRC.cpp:2478
14898 msgid ""
14899 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14900 "recommended for non-English languages."
14901 msgstr ""
14902 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14903 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2485
14906 msgid ""
14907 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14908 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14909 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2494
14913 msgid ""
14914 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14915 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14916 msgstr ""
14917 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14918 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2498
14921 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14922 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:2502
14925 msgid ""
14926 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14927 "document."
14928 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2506
14931 msgid ""
14932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14933 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2510
14936 msgid ""
14937 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14938 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14939 "name of the second language."
14940 msgstr ""
14941 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14942 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14943 "nimellä."
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2514
14946 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14947 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2518
14950 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14951 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2522
14954 msgid ""
14955 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14956 "\\documentclass."
14957 msgstr ""
14958 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14959 "parametreja."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2526
14962 msgid ""
14963 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14964 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14965 msgstr ""
14966 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14967 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2530
14970 msgid ""
14971 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14972 "document is the default language."
14973 msgstr ""
14974 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14975 "on oletuskieli."
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2534
14978 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14979 msgstr ""
14980 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2538
14983 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14984 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2542
14987 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14988 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2546
14991 msgid ""
14992 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14993 "of the document."
14994 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2550
14997 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2555
15001 msgid "The completion popup delay."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/LyXRC.cpp:2559
15005 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2563
15009 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2567
15013 msgid ""
15014 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2571
15018 msgid ""
15019 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15020 "available."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2575
15024 msgid "The inline completion delay."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2579
15028 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2583
15032 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2587
15036 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2591
15040 #, c-format
15041 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15042 msgstr ""
15043 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15044 "valikossa."
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2596
15047 msgid ""
15048 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15049 "variable. Use the OS native format."
15050 msgstr ""
15051 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15052 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2603
15055 msgid ""
15056 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15057 msgstr ""
15058 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15059 "\"."
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2607
15062 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15063 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2611
15066 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15067 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2615
15070 msgid "Scale the preview size to suit."
15071 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2619
15074 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15075 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2623
15078 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15079 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15080
15081 #: src/LyXRC.cpp:2627
15082 msgid ""
15083 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15084 "environment variable PRINTER."
15085 msgstr ""
15086 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15087 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2631
15090 msgid "The option to print only even pages."
15091 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2635
15094 msgid ""
15095 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15096 "the filename of the DVI file to be printed."
15097 msgstr ""
15098 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15099 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:2639
15102 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15103 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2643
15106 msgid "The option to print out in landscape."
15107 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2647
15110 msgid "The option to print only odd pages."
15111 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2651
15114 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15115 msgstr ""
15116 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15117 "erotettuina."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2655
15120 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15121 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2659
15124 msgid "The option to specify paper type."
15125 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2663
15128 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15129 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2667
15132 msgid ""
15133 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15134 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15135 "arguments."
15136 msgstr ""
15137 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15138 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15139 "annettujen valitsimien kanssa."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2671
15142 msgid ""
15143 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15144 "prepended along with the printer name after the spool command."
15145 msgstr ""
15146 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15147 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2675
15150 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15151 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2679
15154 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15155 msgstr ""
15156 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2683
15159 msgid ""
15160 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15161 "command."
15162 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2687
15165 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15166 msgstr ""
15167 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2695
15170 msgid ""
15171 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2699
15175 msgid ""
15176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15177 "wrong, override the setting here."
15178 msgstr ""
15179 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15180 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2705
15183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15184 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2714
15187 msgid ""
15188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15191 msgstr ""
15192 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15193 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15194 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15195 "skaalauksen sijasta."
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2718
15198 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15199 msgstr ""
15200 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2723
15203 #, no-c-format
15204 msgid ""
15205 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15206 "roughly the same size as on paper."
15207 msgstr ""
15208 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15209 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2727
15212 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2731
15216 msgid ""
15217 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15218 "\".out\". Only for advanced users."
15219 msgstr ""
15220 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15221 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2738
15224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15225 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2742
15228 msgid "What command runs the spellchecker?"
15229 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2746
15232 msgid ""
15233 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15234 "when you quit LyX."
15235 msgstr ""
15236 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15237 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2750
15240 msgid ""
15241 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15242 "value selects the directory LyX was started from."
15243 msgstr ""
15244 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15245 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2760
15248 msgid ""
15249 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15250 "will look in its global and local ui/ directories."
15251 msgstr ""
15252 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15253 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2773
15256 msgid ""
15257 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15258 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15259 "may not work with all dictionaries."
15260 msgstr ""
15261 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15262 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15263 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2777
15266 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2781
15270 msgid ""
15271 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2788
15275 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15276 msgstr ""
15277 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15278 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15279
15280 #: src/LyXVC.cpp:91
15281 msgid "Document not saved"
15282 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15283
15284 #: src/LyXVC.cpp:92
15285 msgid "You must save the document before it can be registered."
15286 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15287
15288 #: src/LyXVC.cpp:117
15289 msgid "LyX VC: Initial description"
15290 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15291
15292 #: src/LyXVC.cpp:118
15293 msgid "(no initial description)"
15294 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15295
15296 #: src/LyXVC.cpp:133
15297 msgid "LyX VC: Log Message"
15298 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15299
15300 #: src/LyXVC.cpp:136
15301 msgid "(no log message)"
15302 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15303
15304 #: src/LyXVC.cpp:156
15305 #, c-format
15306 msgid ""
15307 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15308 "changes.\n"
15309 "\n"
15310 "Do you want to revert to the saved version?"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/LyXVC.cpp:159
15314 msgid "Revert to stored version of document?"
15315 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15316
15317 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15318 msgid "Senseless with this layout!"
15319 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15320
15321 #: src/Paragraph.cpp:1566
15322 msgid "Alignment not permitted"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/Paragraph.cpp:1567
15326 msgid ""
15327 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15328 "Setting to default."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15332 #, fuzzy
15333 msgid "LyX Warning: "
15334 msgstr "LyX-versio "
15335
15336 #: src/Paragraph.cpp:2036
15337 #, fuzzy
15338 msgid "uncodable character"
15339 msgstr "erikoismerkki"
15340
15341 #: src/SpellBase.cpp:51
15342 msgid "Native OS API not yet supported."
15343 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15344
15345 #: src/Text.cpp:121
15346 msgid "Unknown layout"
15347 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15348
15349 #: src/Text.cpp:122
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15353 "Trying to use the default instead.\n"
15354 msgstr ""
15355 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15356 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15357
15358 #: src/Text.cpp:151
15359 msgid "Unknown Inset"
15360 msgstr "Tuntematon upote"
15361
15362 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15363 msgid "Change tracking error"
15364 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15365
15366 #: src/Text.cpp:225
15367 #, c-format
15368 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15369 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15370
15371 #: src/Text.cpp:238
15372 #, c-format
15373 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15374 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15375
15376 #: src/Text.cpp:245
15377 msgid "Unknown token"
15378 msgstr "Tuntematon merkintä"
15379
15380 #: src/Text.cpp:527
15381 msgid ""
15382 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15383 "Tutorial."
15384 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15385
15386 #: src/Text.cpp:538
15387 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15388 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15389
15390 #: src/Text.cpp:1224
15391 msgid "[Change Tracking] "
15392 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15393
15394 #: src/Text.cpp:1230
15395 msgid "Change: "
15396 msgstr "Muutos: "
15397
15398 #: src/Text.cpp:1234
15399 msgid " at "
15400 msgstr " hetkellä "
15401
15402 #: src/Text.cpp:1244
15403 #, c-format
15404 msgid "Font: %1$s"
15405 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15406
15407 #: src/Text.cpp:1249
15408 #, c-format
15409 msgid ", Depth: %1$d"
15410 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15411
15412 #: src/Text.cpp:1255
15413 msgid ", Spacing: "
15414 msgstr ", Välit: "
15415
15416 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15417 msgid "OneHalf"
15418 msgstr "Puolikas"
15419
15420 #: src/Text.cpp:1267
15421 msgid "Other ("
15422 msgstr "Muu ("
15423
15424 #: src/Text.cpp:1276
15425 msgid ", Inset: "
15426 msgstr ", Upote: "
15427
15428 #: src/Text.cpp:1277
15429 msgid ", Paragraph: "
15430 msgstr ", Kappale: "
15431
15432 #: src/Text.cpp:1278
15433 msgid ", Id: "
15434 msgstr ", Tunnus:"
15435
15436 #: src/Text.cpp:1279
15437 msgid ", Position: "
15438 msgstr ", Paikka: "
15439
15440 #: src/Text.cpp:1285
15441 msgid ", Char: 0x"
15442 msgstr ", Merkki: 0x"
15443
15444 #: src/Text.cpp:1287
15445 msgid ", Boundary: "
15446 msgstr ", Raja: "
15447
15448 #: src/Text2.cpp:392
15449 msgid "No font change defined."
15450 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15451
15452 #: src/Text2.cpp:432
15453 msgid "Nothing to index!"
15454 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15455
15456 #: src/Text2.cpp:434
15457 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15458 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15459
15460 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15461 msgid "Math editor mode"
15462 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15463
15464 #: src/Text3.cpp:809
15465 msgid "Unknown spacing argument: "
15466 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15467
15468 #: src/Text3.cpp:1022
15469 msgid "Layout "
15470 msgstr "Muotoilu "
15471
15472 #: src/Text3.cpp:1023
15473 msgid " not known"
15474 msgstr " tuntematon"
15475
15476 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15477 msgid "Character set"
15478 msgstr "Merkistö"
15479
15480 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15481 msgid "Paragraph layout set"
15482 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15483
15484 #: src/TextClass.cpp:140
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Plain Layout"
15487 msgstr "Sivun asettelu"
15488
15489 #: src/TextClass.cpp:594
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Missing File"
15492 msgstr "Argumentti puuttuu"
15493
15494 #: src/TextClass.cpp:595
15495 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/TextClass.cpp:598
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Corrupt File"
15501 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15502
15503 #: src/TextClass.cpp:599
15504 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/Thesaurus.cpp:60
15508 msgid "Thesaurus failure"
15509 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15510
15511 #: src/Thesaurus.cpp:61
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15515 "\n"
15516 "%1$s."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/VSpace.cpp:472
15520 msgid "Default skip"
15521 msgstr "Oletuskappaleväli"
15522
15523 #: src/VSpace.cpp:475
15524 msgid "Small skip"
15525 msgstr "Pieni väli"
15526
15527 #: src/VSpace.cpp:478
15528 msgid "Medium skip"
15529 msgstr "Keskiväli"
15530
15531 #: src/VSpace.cpp:481
15532 msgid "Big skip"
15533 msgstr "Suuri väli"
15534
15535 #: src/VSpace.cpp:484
15536 msgid "Vertical fill"
15537 msgstr "Pystytäyttö"
15538
15539 #: src/VSpace.cpp:491
15540 #, fuzzy
15541 msgid "protected"
15542 msgstr "Kova välilyönti|K"
15543
15544 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid ""
15547 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15548 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15549 msgstr ""
15550 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15551 "\n"
15552 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15553
15554 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Reload saved document?"
15557 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15558
15559 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15560 #, fuzzy
15561 msgid "&Reload"
15562 msgstr "Ko&rvaa"
15563
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15565 #, fuzzy
15566 msgid "&Keep Changes"
15567 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15568
15569 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15570 #, c-format
15571 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15575 #, fuzzy
15576 msgid "File not readable!"
15577 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15578
15579 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid ""
15582 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15583 "\n"
15584 "Do you want to create a new document?"
15585 msgstr ""
15586 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15587 "\n"
15588 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15589
15590 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15591 msgid "Create new document?"
15592 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15593
15594 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15595 msgid "&Create"
15596 msgstr "Luo"
15597
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15599 #, fuzzy, c-format
15600 msgid ""
15601 "The specified document template\n"
15602 "%1$s\n"
15603 "could not be read."
15604 msgstr ""
15605 "Asiakirjan %1$s\n"
15606 "lukeminen epäonnistui"
15607
15608 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15609 msgid "Could not read template"
15610 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15611
15612 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15613 #, fuzzy
15614 msgid "\\arabic{enumi}."
15615 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15616
15617 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15618 msgid "\\roman{enumiii}."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15622 msgid "\\Alph{enumiv}."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15626 msgid "Senseless!!! "
15627 msgstr "Järjetöntä!!! "
15628
15629 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15630 msgid "No debugging message"
15631 msgstr "Ei virheviestiä"
15632
15633 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15634 msgid "General information"
15635 msgstr "Yleisiä tietoja"
15636
15637 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Developers' general debug messages"
15640 msgstr "Kaikki virheviestit"
15641
15642 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15643 msgid "All debugging messages"
15644 msgstr "Kaikki virheviestit"
15645
15646 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15647 #, c-format
15648 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15649 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15652 msgid "Standard[[Bullets]]"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15656 msgid "Maths"
15657 msgstr "Matematiikka"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15660 msgid "Dings 1"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15664 msgid "Dings 2"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15668 msgid "Dings 3"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15672 msgid "Dings 4"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15676 msgid "Directories"
15677 msgstr "Hakemistot"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15681 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15685 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15689 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15692 #, fuzzy
15693 msgid ""
15694 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15695 "1995-2008 LyX Team"
15696 msgstr ""
15697 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15698 "1995-2001 LyX-tiimi"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15701 msgid ""
15702 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15703 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15704 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15705 "any later version."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15709 #, fuzzy
15710 msgid ""
15711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15718 msgstr ""
15719 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15720 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15721 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15722 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15723 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15724 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15727 msgid "LyX Version "
15728 msgstr "LyX-versio "
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15731 msgid "Library directory: "
15732 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15735 msgid "User directory: "
15736 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15741 #, c-format
15742 msgid "LyX: %1$s"
15743 msgstr "LyX: %1$s"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15746 msgid "About %1"
15747 msgstr "LyXistä %1"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15751 msgid "Preferences"
15752 msgstr "Asetukset"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15755 msgid "Reconfigure"
15756 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15759 msgid "Quit %1"
15760 msgstr "Poistu %1"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15763 msgid "Exiting."
15764 msgstr "Lopetan."
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15767 #, fuzzy
15768 msgid "The current document was closed."
15769 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15772 msgid ""
15773 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15774 "documents and exit.\n"
15775 "\n"
15776 "Exception: "
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15781 msgid "Software exception Detected"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15785 msgid ""
15786 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15787 "unsaved documents and exit."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15791 msgid "Bibliography Entry Settings"
15792 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15795 msgid "BibTeX Bibliography"
15796 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15803 msgid "Documents|#o#O"
15804 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15807 #, fuzzy
15808 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15809 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15812 msgid "Select a BibTeX database to add"
15813 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15816 #, fuzzy
15817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15818 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15821 msgid "Select a BibTeX style"
15822 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15825 #, fuzzy
15826 msgid "No frame"
15827 msgstr "Nimi"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15830 msgid "Simple rectangular frame"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Oval frame, thin"
15836 msgstr "Ovaalilaatikko"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Oval frame, thick"
15841 msgstr "Ovaalilaatikko"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15844 msgid "Drop shadow"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Shaded background"
15850 msgstr "muistiinpanon tausta"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15853 msgid "Double rectangular frame"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15858 msgid "Height"
15859 msgstr "&Korkeus"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Depth"
15865 msgstr ", Syvyys: "
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Total Height"
15872 msgstr "Yläoikealla"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15876 msgid "Width"
15877 msgstr "Leveys"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15880 msgid "Box Settings"
15881 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15884 msgid "Branch Settings"
15885 msgstr "Haarojen asetukset"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15888 msgid "Branch"
15889 msgstr "Haara"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15892 msgid "Activated"
15893 msgstr "Päällä"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Yes"
15899 msgstr "&Kyllä"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15902 #, fuzzy
15903 msgid "No"
15904 msgstr "&Ei"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Merge Changes"
15909 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 "Change by %1$s\n"
15915 "\n"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15919 #, c-format
15920 msgid "Change made at %1$s\n"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15927 msgid "No change"
15928 msgstr "Ei muutosta"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15931 msgid "Small Caps"
15932 msgstr "Kapiteeli"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15938 msgid "Reset"
15939 msgstr "Palauta"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15942 msgid "Underbar"
15943 msgstr "Alleviivaus"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15946 msgid "Noun"
15947 msgstr "Nimityyli"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15950 msgid "No color"
15951 msgstr "Ei väriä"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15954 msgid "Black"
15955 msgstr "Musta"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15958 msgid "White"
15959 msgstr "Valkoinen"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15962 msgid "Red"
15963 msgstr "Punainen"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15966 msgid "Green"
15967 msgstr "Vihreä"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15970 msgid "Blue"
15971 msgstr "Sininen"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15974 msgid "Cyan"
15975 msgstr "Syaani"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15978 msgid "Magenta"
15979 msgstr "Magenta"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15982 msgid "Yellow"
15983 msgstr "Keltainen"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Text Style"
15988 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Keys"
15993 msgstr "&Avain:"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15996 msgid "Enhanced Metafile"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Windows Metafile"
16002 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16005 msgid "LinkBack PDF"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16009 msgid "PDF"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16013 msgid "PNG"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16017 msgid "JPEG"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16021 #, fuzzy
16022 msgid "pasted"
16023 msgstr "Liitä"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16026 #, c-format
16027 msgid "%1$s Files"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16033 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16039 msgid "Canceled."
16040 msgstr "Peruttu."
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Overwrite external file?"
16045 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16048 #, fuzzy, c-format
16049 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16050 msgstr ""
16051 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16052 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16055 msgid "Next command"
16056 msgstr "Seuraava komento"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16059 msgid "big[[delimiter size]]"
16060 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16063 msgid "Big[[delimiter size]]"
16064 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16067 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16068 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16071 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16072 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16075 msgid "Math Delimiter"
16076 msgstr "Matematiikkaerotin"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16080 msgid "(None)"
16081 msgstr "(Ei mikään)"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16084 msgid "Variable"
16085 msgstr "Muuttuva"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Computer Modern Roman"
16090 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Latin Modern Roman"
16095 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16098 msgid "AE (Almost European)"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16102 msgid "Times Roman"
16103 msgstr "Times Antiikva"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Palatino"
16108 msgstr "Latinalaiset päälle"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16111 msgid "Bitstream Charter"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16115 msgid "New Century Schoolbook"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Bookman"
16121 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Utopia"
16126 msgstr "Aiheellinen"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Bera Serif"
16131 msgstr "Sans serif"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Concrete Roman"
16136 msgstr "Epätäydellinen komento"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16139 msgid "Zapf Chancery"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Computer Modern Sans"
16145 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Latin Modern Sans"
16150 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16153 msgid "Helvetica"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16157 msgid "Avant Garde"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16161 msgid "Bera Sans"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16165 #, fuzzy
16166 msgid "CM Bright"
16167 msgstr "Copyright"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16170 msgid "Computer Modern Typewriter"
16171 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16174 msgid "Latin Modern Typewriter"
16175 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Courier"
16180 msgstr "Toistimet"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16183 msgid "Bera Mono"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16187 msgid "LuxiMono"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16191 msgid "CM Typewriter Light"
16192 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Module not found!"
16197 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16200 msgid "Document Settings"
16201 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16205 #, fuzzy
16206 msgid ""
16207 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16208 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16211 msgid "Length"
16212 msgstr "Pituus"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16216 msgid " (not installed)"
16217 msgstr "(ei installoitu)"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16220 msgid "10"
16221 msgstr "10"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16224 msgid "11"
16225 msgstr "11"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16228 msgid "12"
16229 msgstr "12"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16232 msgid "empty"
16233 msgstr "tyhjä"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16236 msgid "plain"
16237 msgstr "tavallinen"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16240 msgid "headings"
16241 msgstr "yläotsikot"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16244 msgid "fancy"
16245 msgstr "hienot"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16248 msgid "B3"
16249 msgstr "B3"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16252 msgid "B4"
16253 msgstr "B4"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16256 msgid "LaTeX default"
16257 msgstr "LaTeXin oletus"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16260 msgid "``text''"
16261 msgstr "``teksti''"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16264 msgid "''text''"
16265 msgstr "''teksti''"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16268 msgid ",,text``"
16269 msgstr ",,teksti``"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16272 msgid ",,text''"
16273 msgstr ",,teksti''"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16276 msgid "<<text>>"
16277 msgstr "«teksti»"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16280 msgid ">>text<<"
16281 msgstr "»teksti«"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16284 msgid "Numbered"
16285 msgstr "Numeroitu"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16288 msgid "Appears in TOC"
16289 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16292 msgid "Author-year"
16293 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16296 msgid "Numerical"
16297 msgstr "Numerotyyli"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16300 #, c-format
16301 msgid "Unavailable: %1$s"
16302 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16305 msgid "Document Class"
16306 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16309 msgid "Text Layout"
16310 msgstr "Tekstin asettelu"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16313 msgid "Page Margins"
16314 msgstr "Sivureunat"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16317 msgid "Numbering & TOC"
16318 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16321 #, fuzzy
16322 msgid "PDF Properties"
16323 msgstr "Ominaisuus"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16326 msgid "Math Options"
16327 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16330 msgid "Float Placement"
16331 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16334 msgid "Bullets"
16335 msgstr "Merkit"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16338 msgid "Branches"
16339 msgstr "Haarat"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16342 msgid "LaTeX Preamble"
16343 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Layouts|#o#O"
16348 msgstr "Muotoilu|u"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16351 #, fuzzy
16352 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16353 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16357 msgid "Local layout file"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Error"
16365 msgstr "Nuoli"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Unable to read local layout file."
16370 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16373 msgid ""
16374 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16375 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16376 "document may not work with this layout if you do not\n"
16377 "keep the layout file in the same directory."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16381 #, fuzzy
16382 msgid "&Set Layout"
16383 msgstr "Tekstin asettelu"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Unable to set document class."
16389 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Unapplied changes"
16395 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16399 msgid ""
16400 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16401 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16406 msgid "&Dismiss"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid "%1$s, %2$s"
16412 msgstr "%1$s ja %2$s"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16415 #, fuzzy, c-format
16416 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16417 msgstr "%1$s ja %2$s"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16420 #, c-format
16421 msgid "Package(s) required: %1$s."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16425 #, fuzzy
16426 msgid "or"
16427 msgstr "Muoto"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16430 #, c-format
16431 msgid "Module required: %1$s."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16435 #, c-format
16436 msgid "Modules excluded: %1$s."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16440 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Can't set layout!"
16446 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16451 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Not Found"
16456 msgstr "Ei näy."
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16459 msgid "TeX Code Settings"
16460 msgstr "LaTeX-asetukset"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Error List"
16465 msgstr "Ohjelmalistaus"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16468 #, fuzzy, c-format
16469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16470 msgstr "%1$s ja %2$s"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16473 msgid "Top left"
16474 msgstr "Vasen yläkulma"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16477 msgid "Bottom left"
16478 msgstr "Oikea alakulma"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Baseline left"
16483 msgstr "Keskitä|K"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16486 msgid "Top center"
16487 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16490 msgid "Bottom center"
16491 msgstr "Alhaalla keskellä"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Baseline center"
16496 msgstr "Keskitä|K"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16499 msgid "Top right"
16500 msgstr "Yläoikealla"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16503 msgid "Bottom right"
16504 msgstr "Alaoikealla"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Baseline right"
16509 msgstr "Viiva oikealla|o"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16512 msgid "External Material"
16513 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16516 msgid "Scale%"
16517 msgstr "Skaalaus%"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16520 msgid "Select external file"
16521 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16524 msgid "Float Settings"
16525 msgstr "Kelluvien asetukset"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16528 msgid "Graphics"
16529 msgstr "Kuva"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16532 msgid "Select graphics file"
16533 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16536 msgid "Clipart|#C#c"
16537 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Horizontal Space Settings"
16542 msgstr "Pystyväliasetukset"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16545 msgid ""
16546 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16547 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16548 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16552 msgid "Hyperlink"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16556 msgid "Child Document"
16557 msgstr "Aliasiakirja"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16562 #, fuzzy
16563 msgid ""
16564 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16565 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16568 msgid "Select document to include"
16569 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16572 #, fuzzy
16573 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16574 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16577 msgid "Label"
16578 msgstr "Nimike"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16581 msgid "No language"
16582 msgstr "Ei kieliä"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16585 msgid "Program Listing Settings"
16586 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16589 msgid "No dialect"
16590 msgstr "Ei murretta"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16593 msgid "LaTeX Log"
16594 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Literate Programming Build Log"
16599 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16602 #, fuzzy
16603 msgid "lyx2lyx Error Log"
16604 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16607 msgid "Version Control Log"
16608 msgstr "Versiohallintaloki"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16611 msgid "No LaTeX log file found."
16612 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16615 #, fuzzy
16616 msgid "No literate programming build log file found."
16617 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16620 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16621 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16624 msgid "No version control log file found."
16625 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16628 msgid "Math Matrix"
16629 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16632 msgid "Nomenclature"
16633 msgstr "Termistö"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16636 msgid "Note Settings"
16637 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16640 msgid "Paragraph Settings"
16641 msgstr "Kappaleasetukset"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16644 msgid ""
16645 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16646 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16647 "\n"
16648 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16649 "the items is used."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16653 #, fuzzy
16654 msgid "System files|#S#s"
16655 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16658 #, fuzzy
16659 msgid "User files|#U#u"
16660 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16663 msgid "Look & Feel"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Language Settings"
16669 msgstr "kieliasetukset"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Output"
16674 msgstr "Tulosteet"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16677 #, fuzzy
16678 msgid "File Handling"
16679 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16682 msgid "Plain text"
16683 msgstr "Perusteksti"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16686 msgid "Date format"
16687 msgstr "Päiväysmuoto"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Keyboard/Mouse"
16692 msgstr "Näppäimistö"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Input Completion"
16697 msgstr "Kuvateksti"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16700 msgid "Screen fonts"
16701 msgstr "Näyttökirjasimet"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16704 msgid "Colors"
16705 msgstr "Värit"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16708 msgid "Paths"
16709 msgstr "Polut"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Select directory for example files"
16714 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16717 msgid "Select a document templates directory"
16718 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16721 msgid "Select a temporary directory"
16722 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16725 msgid "Select a backups directory"
16726 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16729 msgid "Select a document directory"
16730 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16733 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16734 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16738 msgid "Spellchecker"
16739 msgstr "Oikoluku"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16742 msgid "ispell"
16743 msgstr "ispell"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16746 msgid "aspell"
16747 msgstr "aspell"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16750 msgid "hspell"
16751 msgstr "hspell"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16754 msgid "pspell (library)"
16755 msgstr "pspell (kirjasto)"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16758 msgid "aspell (library)"
16759 msgstr "aspell (kirjasto)"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16762 msgid "Converters"
16763 msgstr "Muuntimet"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16766 msgid "File formats"
16767 msgstr "Tiedostomuodot"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16770 msgid "Format in use"
16771 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16774 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16775 msgstr ""
16776 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16777 "muunnin ensin."
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16780 msgid "Printer"
16781 msgstr "Tulostin"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16784 msgid "User interface"
16785 msgstr "Käyttöliittymä"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Control"
16790 msgstr "Kohta"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Shortcuts"
16795 msgstr "P&ikanäppäin:"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Function"
16800 msgstr "&Funktiot"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Shortcut"
16805 msgstr "P&ikanäppäin:"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16808 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Mathematical Symbols"
16814 msgstr "Foneettiset merkit"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Document and Window"
16819 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16822 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16826 #, fuzzy
16827 msgid "System and Miscellaneous"
16828 msgstr "AMS-sekalaista"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Res&tore"
16833 msgstr "Pala&uta"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Failed to create shortcut"
16839 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16844 msgstr "Tuntematon funktio."
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16847 msgid "Invalid or empty key sequence"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16851 msgid "Shortcut is already defined"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16857 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16860 msgid "Identity"
16861 msgstr "Kuka olen"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16864 msgid "Choose bind file"
16865 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16869 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16872 msgid "Choose UI file"
16873 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16876 #, fuzzy
16877 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16878 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16881 msgid "Choose keyboard map"
16882 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16885 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16886 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16889 msgid "Choose personal dictionary"
16890 msgstr "Valitse oma sanasto"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16893 msgid "*.pws"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16897 #, fuzzy
16898 msgid "*.ispell"
16899 msgstr "ispell"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16902 msgid "Print Document"
16903 msgstr "Tulosta asiakirja"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16906 msgid "Print to file"
16907 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16910 msgid "PostScript files (*.ps)"
16911 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16914 msgid "Cross-reference"
16915 msgstr "Viittaus"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16918 msgid "&Go Back"
16919 msgstr "&Palaa"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16922 msgid "Jump back"
16923 msgstr "Palaa"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16926 msgid "Jump to label"
16927 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16930 msgid "Find and Replace"
16931 msgstr "Etsi ja korvaa"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16934 msgid "Send Document to Command"
16935 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16938 msgid "Show File"
16939 msgstr "Näytä tiedosto"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Error -> Cannot load file!"
16944 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16947 msgid "Spellchecker error"
16948 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16951 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16952 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16955 msgid ""
16956 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16957 "Maybe it has been killed."
16958 msgstr ""
16959 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16960 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16963 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16964 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16967 msgid "The spellchecker has failed"
16968 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16971 #, c-format
16972 msgid "%1$d words checked."
16973 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16976 msgid "One word checked."
16977 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Spelling check completed"
16982 msgstr "Oikoluku on valmis"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Basic Latin"
16987 msgstr "BibTeX-tyylit"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Latin-1 Supplement"
16992 msgstr "Yhteenveto"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16995 msgid "Latin Extended-A"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16999 msgid "Latin Extended-B"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17003 #, fuzzy
17004 msgid "IPA Extensions"
17005 msgstr "Päät&e:"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17008 msgid "Spacing Modifier Letters"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17012 msgid "Combining Diacritical Marks"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17016 msgid "Cyrillic"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Arabic"
17022 msgstr "arabia (Arabi)"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17025 msgid "Devanagari"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Bengali"
17031 msgstr "Alku"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17034 msgid "Gurmukhi"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Gujarati"
17040 msgstr "Alimuunnelma"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17043 msgid "Oriya"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Tamil"
17049 msgstr "Posti"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17052 msgid "Telugu"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Kannada"
17058 msgstr "kanadanenglanti"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17061 msgid "Malayalam"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Lao"
17067 msgstr "Muotoilu "
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17070 msgid "Tibetan"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Georgian"
17076 msgstr "saksa"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17079 msgid "Hangul Jamo"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Phonetic Extensions"
17085 msgstr "Päät&e:"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17088 msgid "Latin Extended Additional"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17092 msgid "Greek Extended"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17096 #, fuzzy
17097 msgid "General Punctuation"
17098 msgstr "Yleisiä tietoja"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Superscripts and Subscripts"
17103 msgstr "Yläindeksi|Y"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17106 msgid "Currency Symbols"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17110 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Letterlike Symbols"
17116 msgstr "Foneettiset merkit"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Number Forms"
17121 msgstr "Rivien määrä"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Mathematical Operators"
17126 msgstr "Mathematica"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Miscellaneous Technical"
17131 msgstr "Sekalaiset"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Control Pictures"
17136 msgstr "Otaksuma"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17139 msgid "Optical Character Recognition"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17143 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Box Drawing"
17149 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Block Elements"
17154 msgstr "Kiitokset"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Geometric Shapes"
17159 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Miscellaneous Symbols"
17164 msgstr "Sekalaiset"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17167 msgid "Dingbats"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17171 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17175 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17179 msgid "Hiragana"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Katakana"
17185 msgstr "katalaani"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Bopomofo"
17190 msgstr "Rivin alareuna"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17193 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17197 msgid "Kanbun"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17201 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17205 msgid "CJK Compatibility"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17209 msgid "CJK Unified Ideographs"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17213 msgid "Hangul Syllables"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17217 msgid "High Surrogates"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17221 msgid "Private Use High Surrogates"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17225 msgid "Low Surrogates"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17229 msgid "Private Use Area"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17233 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17237 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17241 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17245 msgid "Combining Half Marks"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17249 msgid "CJK Compatibility Forms"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17253 msgid "Small Form Variants"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17257 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17261 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Specials"
17267 msgstr "Erikoisposti"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17270 msgid "Linear B Syllabary"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17274 msgid "Linear B Ideograms"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Aegean Numbers"
17280 msgstr "Sivunumero"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17283 msgid "Ancient Greek Numbers"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Old Italic"
17289 msgstr "Kursiivi"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17292 msgid "Gothic"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17296 msgid "Ugaritic"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17300 msgid "Old Persian"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Deseret"
17306 msgstr "Palauta"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Shavian"
17311 msgstr "latvia"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17314 msgid "Osmanya"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Cypriot Syllabary"
17320 msgstr "Seurauslause"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17323 msgid "Kharoshthi"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17327 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Musical Symbols"
17333 msgstr "Foneettiset merkit"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17336 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17340 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17344 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17348 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17352 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Tags"
17358 msgstr "Sivut"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17361 msgid "Variation Selectors Supplement"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17365 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17369 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Character: "
17375 msgstr "Merkistö"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17378 msgid "Code Point: "
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Symbols"
17384 msgstr "Symboli"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17387 msgid "Table Settings"
17388 msgstr "Taulukkoasetukset"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17391 msgid "Insert Table"
17392 msgstr "Lisää taulukko"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17395 msgid "TeX Information"
17396 msgstr "TeX-tietoja"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17399 msgid "Outline"
17400 msgstr "Aktiivisisällys"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17403 msgid "Table of Contents"
17404 msgstr "Sisällysluettelo"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Child Documents"
17409 msgstr "Aliasiakirja"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17412 #, fuzzy
17413 msgid "List of Graphics"
17414 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17417 #, fuzzy
17418 msgid "List of Equations"
17419 msgstr "Listausten luettelo"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17422 #, fuzzy
17423 msgid "List of Footnotes"
17424 msgstr "Kuvien luettelo"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17427 #, fuzzy
17428 msgid "List of Listings"
17429 msgstr "Listausten luettelo"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17432 #, fuzzy
17433 msgid "List of Indexes"
17434 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17437 #, fuzzy
17438 msgid "List of Marginal notes"
17439 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17442 #, fuzzy
17443 msgid "List of Notes"
17444 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17447 #, fuzzy
17448 msgid "List of Citations"
17449 msgstr "Listausten luettelo"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Labels and References"
17454 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17457 msgid "Filtering layouts with \""
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17461 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17465 msgid "Vertical Space Settings"
17466 msgstr "Pystyväliasetukset"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17469 #, fuzzy
17470 msgid "version "
17471 msgstr "Versio"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17474 msgid "unknown version"
17475 msgstr "tuntematon versio"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17478 msgid "Small-sized icons"
17479 msgstr "Pienet ikoonit"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17482 msgid "Normal-sized icons"
17483 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17486 msgid "Big-sized icons"
17487 msgstr "Isot ikoonit"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17490 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17491 msgid "LyX"
17492 msgstr "LyX"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17495 msgid "Select template file"
17496 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17499 msgid "Templates|#T#t"
17500 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17504 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17505 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Document not loaded."
17510 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17513 msgid "Select document to open"
17514 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17518 msgid "Examples|#E#e"
17519 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17522 #, c-format
17523 msgid "Opening document %1$s..."
17524 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17527 #, c-format
17528 msgid "Document %1$s opened."
17529 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17532 #, c-format
17533 msgid "Could not open document %1$s"
17534 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17537 msgid "Couldn't import file"
17538 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17541 #, c-format
17542 msgid "No information for importing the format %1$s."
17543 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17546 #, c-format
17547 msgid "Select %1$s file to import"
17548 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17551 #, fuzzy, c-format
17552 msgid ""
17553 "The document %1$s already exists.\n"
17554 "\n"
17555 "Do you want to overwrite that document?"
17556 msgstr ""
17557 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17558 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17561 msgid "Overwrite document?"
17562 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17565 #, c-format
17566 msgid "Importing %1$s..."
17567 msgstr "Tuo: %1$s..."
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17570 msgid "imported."
17571 msgstr "tuotu."
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17574 #, fuzzy
17575 msgid "file not imported!"
17576 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17579 msgid "Select LyX document to insert"
17580 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17583 msgid "Select file to insert"
17584 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17587 msgid "Choose a filename to save document as"
17588 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17591 msgid "&Rename"
17592 msgstr "Muuta nimeä"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17595 #, fuzzy, c-format
17596 msgid ""
17597 "The document %1$s could not be saved.\n"
17598 "\n"
17599 "Do you want to rename the document and try again?"
17600 msgstr ""
17601 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17602 "\n"
17603 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17606 msgid "Rename and save?"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17610 #, fuzzy
17611 msgid "&Retry"
17612 msgstr "Pala&uta"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17618 "\n"
17619 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17620 msgstr ""
17621 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17622 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17625 msgid "&Discard"
17626 msgstr "Heitä pois"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17629 msgid "Saving all documents..."
17630 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17633 msgid "All documents saved."
17634 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17637 #, c-format
17638 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17639 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17642 msgid "off"
17643 msgstr "pois päältä"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17646 msgid "auto"
17647 msgstr "automaattinen"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17650 #, c-format
17651 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17652 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17655 #, c-format
17656 msgid "%1$s unknown command!"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17661 msgid "LaTeX Source"
17662 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17665 msgid "DocBook Source"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Literate Source"
17671 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17674 msgid " (changed)"
17675 msgstr " (muutettu)"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17678 msgid " (read only)"
17679 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Close File"
17684 msgstr "Sulje"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17687 msgid "Hide tab"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Close tab"
17693 msgstr "Sulje"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Wrap Float Settings"
17698 msgstr "Kelluvien asetukset"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17701 msgid "Click to detach"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17705 msgid "No Documents Open!"
17706 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17711 msgid "No Document Open!"
17712 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17715 msgid "Plain Text"
17716 msgstr "Perusteksti"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17719 msgid "Plain Text, Join Lines"
17720 msgstr "Perusteksti riveinä"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17723 msgid "Master Document"
17724 msgstr "Pääasiakirja"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Other floats: "
17729 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17732 msgid "Open Navigator..."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Other Lists"
17738 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17741 msgid "No Table of contents"
17742 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17745 #, fuzzy
17746 msgid " (auto)"
17747 msgstr "automaattinen"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17750 msgid "No Branch in Document!"
17751 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17754 #, fuzzy
17755 msgid "No action defined!"
17756 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17757
17758 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17759 #, fuzzy
17760 msgid "space"
17761 msgstr "Väli"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17766 msgid "Invalid filename"
17767 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17770 #, fuzzy
17771 msgid ""
17772 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17773 "characters:\n"
17774 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Could not update TeX information"
17779 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17782 #, c-format
17783 msgid "The script `%s' failed."
17784 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17785
17786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17787 #, fuzzy
17788 msgid "All Files "
17789 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
17790
17791 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17793 msgid ""
17794 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17795 "file through LaTeX: "
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/insets/Inset.cpp:313
17799 msgid "Opened inset"
17800 msgstr "Upote avattiin"
17801
17802 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17803 msgid "Keys must be unique!"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17807 #, c-format
17808 msgid ""
17809 "The key %1$s already exists,\n"
17810 "it will be changed to %2$s."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17814 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17815 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17816
17817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17818 msgid "Export Warning!"
17819 msgstr "Vientivaroitus!"
17820
17821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17822 msgid ""
17823 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17824 "BibTeX will be unable to find them."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17828 msgid ""
17829 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17830 "BibTeX will be unable to find it."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17834 #, fuzzy
17835 msgid "simple frame"
17836 msgstr "upotteen kehys"
17837
17838 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17839 #, fuzzy
17840 msgid "frameless"
17841 msgstr "Kehyksetön"
17842
17843 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17844 msgid "simple frame, page breaks"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17848 #, fuzzy
17849 msgid "oval, thin"
17850 msgstr "Ovaalilaatikko"
17851
17852 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17853 #, fuzzy
17854 msgid "oval, thick"
17855 msgstr "Ovaalilaatikko"
17856
17857 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17858 msgid "drop shadow"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17862 #, fuzzy
17863 msgid "shaded background"
17864 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17865
17866 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17867 #, fuzzy
17868 msgid "double frame"
17869 msgstr "kaksinkertainen"
17870
17871 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17872 msgid "Opened Box Inset"
17873 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17874
17875 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17876 msgid "Box"
17877 msgstr "Laatikko"
17878
17879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17880 msgid "Opened Branch Inset"
17881 msgstr "Haara-upote avattu"
17882
17883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17884 msgid "Branch: "
17885 msgstr "Haara: "
17886
17887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17888 msgid "Undef: "
17889 msgstr "Ei määr.:"
17890
17891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17892 msgid "branch"
17893 msgstr "haara"
17894
17895 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17896 msgid "Opened Caption Inset"
17897 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17898
17899 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17900 #, c-format
17901 msgid "Sub-%1$s"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17905 #, fuzzy
17906 msgid "not cited"
17907 msgstr "Kova välilyönti|K"
17908
17909 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17910 msgid "Left-click to collapse the inset"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17914 msgid "Left-click to open the inset"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17918 msgid "LaTeX Command: "
17919 msgstr "LaTeX-komento:"
17920
17921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17922 #, fuzzy
17923 msgid "InsetCommand Error: "
17924 msgstr "Upotteen komento:"
17925
17926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Incompatible command name."
17929 msgstr "Epätäydellinen komento"
17930
17931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17932 #, fuzzy
17933 msgid "InsetCommandParams Error: "
17934 msgstr "Upotteen komento:"
17935
17936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17937 #, fuzzy
17938 msgid "InsetCommandParams: "
17939 msgstr "Upotteen komento:"
17940
17941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17942 msgid "Unknown parameter name: "
17943 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17944
17945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17946 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17947 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17948
17949 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17950 msgid "Opened ERT Inset"
17951 msgstr "ERT-upote avattiin"
17952
17953 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17954 msgid "Opened Environment Inset: "
17955 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17956
17957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17958 #, fuzzy, c-format
17959 msgid "External template %1$s is not installed"
17960 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17961
17962 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Opened Flex Inset"
17965 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17966
17967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17969 msgid "float: "
17970 msgstr "kelluva: "
17971
17972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17973 msgid "Opened Float Inset"
17974 msgstr "Kelluva upote avattu"
17975
17976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17977 msgid "float"
17978 msgstr "kelluva"
17979
17980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17981 msgid " (sideways)"
17982 msgstr "(käännettynä)"
17983
17984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17985 #, fuzzy
17986 msgid "subfloat: "
17987 msgstr "kelluva: "
17988
17989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17990 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17991 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17992
17993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17994 #, c-format
17995 msgid "List of %1$s"
17996 msgstr "Luettelo: %1$s"
17997
17998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17999 msgid "Opened Footnote Inset"
18000 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18001
18002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18003 msgid "footnote"
18004 msgstr "alaviite"
18005
18006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid ""
18009 "Could not copy the file\n"
18010 "%1$s\n"
18011 "into the temporary directory."
18012 msgstr ""
18013 "Tiedoston \n"
18014 "%1$s\n"
18015 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18016 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18017
18018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18019 #, c-format
18020 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18021 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18022
18023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18024 #, c-format
18025 msgid "Graphics file: %1$s"
18026 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18027
18028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18029 msgid "Verbatim Input"
18030 msgstr "Sinänsä"
18031
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18033 msgid "Verbatim Input*"
18034 msgstr "Sinänsä*"
18035
18036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18037 msgid "Recursive input"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18041 #, c-format
18042 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18046 #, c-format
18047 msgid ""
18048 "Included file `%1$s'\n"
18049 "has textclass `%2$s'\n"
18050 "while parent file has textclass `%3$s'."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18054 msgid "Different textclasses"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18058 #, c-format
18059 msgid ""
18060 "Included file `%1$s'\n"
18061 "uses module `%2$s'\n"
18062 "which is not used in parent file."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Module not found"
18068 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18069
18070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18071 msgid "Index"
18072 msgstr "Hakusana"
18073
18074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Information regarding "
18077 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18078
18079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Unknown Info: "
18082 msgstr "Tuntematon sana:"
18083
18084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18085 #, fuzzy
18086 msgid "yes"
18087 msgstr "Tyylet"
18088
18089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18090 #, fuzzy
18091 msgid "no"
18092 msgstr "Kumoa"
18093
18094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18095 #, fuzzy, c-format
18096 msgid "Unknown action %1$s"
18097 msgstr "Tuntematon toiminto"
18098
18099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid "No menu entry for action %1$s"
18102 msgstr "Termistöviite"
18103
18104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Unknown buffer info"
18107 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18108
18109 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18110 msgid "Label names must be unique!"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "The label %1$s already exists,\n"
18117 "it will be changed to %2$s."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18121 msgid "DUPLICATE: "
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18125 msgid "Opened Listing Inset"
18126 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18127
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18129 msgid "A value is expected."
18130 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18131
18132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18138 msgid "Unbalanced braces!"
18139 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18140
18141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18142 msgid "Please specify true or false."
18143 msgstr "Anna true tai false."
18144
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18146 msgid "Only true or false is allowed."
18147 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18148
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18150 msgid "Please specify an integer value."
18151 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18152
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18154 msgid "An integer is expected."
18155 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18156
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18158 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18159 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18160
18161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18162 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18163 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18164
18165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18166 #, fuzzy, c-format
18167 msgid "Please specify one of %1$s."
18168 msgstr "Anna true tai false."
18169
18170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18171 #, c-format
18172 msgid "Try one of %1$s."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18176 #, c-format
18177 msgid "I guess you mean %1$s."
18178 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18179
18180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18181 #, fuzzy, c-format
18182 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18183 msgstr "Anna true tai false."
18184
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18186 #, c-format
18187 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18191 msgid ""
18192 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18196 msgid ""
18197 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18198 "trblTRBL"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18202 msgid ""
18203 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18204 "right, bottom left and top left corner."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18208 msgid "Enter something like \\color{white}"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18212 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18216 msgid "auto, last or a number"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18220 msgid ""
18221 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18223 "defining a listing inset)"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18227 msgid ""
18228 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18229 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18230 "a listing inset)"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18234 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18235 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18236
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18238 #, c-format
18239 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18240 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18241
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18243 #, c-format
18244 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18245 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18246
18247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18248 #, c-format
18249 msgid "Parameter %1$s: "
18250 msgstr "Parametri %s: "
18251
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18253 #, c-format
18254 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18255 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18256
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18258 #, c-format
18259 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18260 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18261
18262 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18263 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18264 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18265
18266 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18267 #, fuzzy
18268 msgid "New Page"
18269 msgstr "Uusi sivu"
18270
18271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18272 msgid "Clear Page"
18273 msgstr "Uusi sivu"
18274
18275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18276 msgid "Clear Double Page"
18277 msgstr "Uusi tuplasivu"
18278
18279 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Nom"
18282 msgstr "&Ei"
18283
18284 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18285 msgid "Note[[InsetNote]]"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18289 msgid "Greyed out"
18290 msgstr "Harmaa teksti"
18291
18292 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18293 msgid "Opened Note Inset"
18294 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18295
18296 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18297 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18298 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18299
18300 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18301 msgid "BROKEN: "
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Ref: "
18307 msgstr "Viitteeni:"
18308
18309 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18310 msgid "Equation"
18311 msgstr "Kaava"
18312
18313 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18314 #, fuzzy
18315 msgid "EqRef: "
18316 msgstr "Viitteeni:"
18317
18318 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18319 msgid "Page Number"
18320 msgstr "Sivunumero"
18321
18322 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Page: "
18325 msgstr "Sivut"
18326
18327 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18328 msgid "Textual Page Number"
18329 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18330
18331 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18332 #, fuzzy
18333 msgid "TextPage: "
18334 msgstr "Teksti:"
18335
18336 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18337 msgid "Standard+Textual Page"
18338 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18339
18340 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Ref+Text: "
18343 msgstr "Teksti:"
18344
18345 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18346 msgid "PrettyRef"
18347 msgstr "Muotoiltu"
18348
18349 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18350 #, fuzzy
18351 msgid "FormatRef: "
18352 msgstr "Formaatti:"
18353
18354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Interword Space"
18357 msgstr "sivulla <sivu>"
18358
18359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Protected Space"
18362 msgstr "Kova välilyönti|K"
18363
18364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Thin Space"
18367 msgstr "Ohut väli"
18368
18369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Quad Space"
18372 msgstr "Väli"
18373
18374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18375 #, fuzzy
18376 msgid "QQuad Space"
18377 msgstr "Väli"
18378
18379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Enspace"
18382 msgstr "Väli"
18383
18384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18385 msgid "Enskip"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Negative Thin Space"
18391 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18392
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Protected Horizontal Fill"
18396 msgstr "Vaakakumi"
18397
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18401 msgstr "Vaakakumi"
18402
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18406 msgstr "Vaakakumi"
18407
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18409 #, fuzzy, c-format
18410 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18411 msgstr "Vaakaviiva"
18412
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18414 #, fuzzy, c-format
18415 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18416 msgstr "Kova välilyönti|K"
18417
18418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18419 msgid "Unknown TOC type"
18420 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18421
18422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18423 msgid "Opened table"
18424 msgstr "Avaa taulukko"
18425
18426 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18427 msgid "Opened Text Inset"
18428 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18429
18430 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18431 msgid "Vertical Space"
18432 msgstr "Pystyväli"
18433
18434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18435 msgid "wrap: "
18436 msgstr "tykö: "
18437
18438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18439 msgid "Opened Wrap Inset"
18440 msgstr "Tykö-upote avattu"
18441
18442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18443 msgid "wrap"
18444 msgstr "tykö"
18445
18446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18447 msgid "Not shown."
18448 msgstr "Ei näy."
18449
18450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18451 msgid "Loading..."
18452 msgstr "Latautuu..."
18453
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18455 msgid "Converting to loadable format..."
18456 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18457
18458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18459 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18460 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18461
18462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18463 msgid "Scaling etc..."
18464 msgstr "Skaalautuu ym..."
18465
18466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18467 msgid "Ready to display"
18468 msgstr "Valmis näkymään"
18469
18470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18471 msgid "No file found!"
18472 msgstr "Ei tiedostoa!"
18473
18474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18475 msgid "Error converting to loadable format"
18476 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18477
18478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18479 msgid "Error loading file into memory"
18480 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18481
18482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18483 msgid "Error generating the pixmap"
18484 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18485
18486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18487 msgid "No image"
18488 msgstr "Ei kuvaa"
18489
18490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18491 msgid "Preview loading"
18492 msgstr "Esikatselu latautuu"
18493
18494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18495 msgid "Preview ready"
18496 msgstr "Esikatselu valmis"
18497
18498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18499 msgid "Preview failed"
18500 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18501
18502 #: src/lengthcommon.cpp:37
18503 msgid "sp"
18504 msgstr "sp"
18505
18506 #: src/lengthcommon.cpp:37
18507 msgid "pt"
18508 msgstr "pt"
18509
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18511 msgid "bp"
18512 msgstr "bp"
18513
18514 #: src/lengthcommon.cpp:37
18515 msgid "dd"
18516 msgstr "dd"
18517
18518 #: src/lengthcommon.cpp:37
18519 msgid "mm"
18520 msgstr "mm"
18521
18522 #: src/lengthcommon.cpp:37
18523 msgid "pc"
18524 msgstr "pc"
18525
18526 #: src/lengthcommon.cpp:38
18527 msgid "cc[[unit of measure]]"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/lengthcommon.cpp:38
18531 msgid "cm"
18532 msgstr "cm"
18533
18534 #: src/lengthcommon.cpp:38
18535 msgid "ex"
18536 msgstr "ex"
18537
18538 #: src/lengthcommon.cpp:38
18539 msgid "em"
18540 msgstr "em"
18541
18542 #: src/lengthcommon.cpp:39
18543 msgid "Text Width %"
18544 msgstr "Tekstin leveys %"
18545
18546 #: src/lengthcommon.cpp:39
18547 msgid "Column Width %"
18548 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18549
18550 #: src/lengthcommon.cpp:39
18551 msgid "Page Width %"
18552 msgstr "Sivun leveys %"
18553
18554 #: src/lengthcommon.cpp:39
18555 msgid "Line Width %"
18556 msgstr "Rivin leveys %"
18557
18558 #: src/lengthcommon.cpp:40
18559 msgid "Text Height %"
18560 msgstr "Tekstin korkeus %"
18561
18562 #: src/lengthcommon.cpp:40
18563 msgid "Page Height %"
18564 msgstr "Sivukorkeus %"
18565
18566 #: src/lyxfind.cpp:115
18567 msgid "Search error"
18568 msgstr "Etsintävirhe"
18569
18570 #: src/lyxfind.cpp:115
18571 msgid "Search string is empty"
18572 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18573
18574 #: src/lyxfind.cpp:299
18575 msgid "String has been replaced."
18576 msgstr "Merkkijono korvattu."
18577
18578 #: src/lyxfind.cpp:302
18579 msgid " strings have been replaced."
18580 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18581
18582 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18583 #, c-format
18584 msgid " Macro: %1$s: "
18585 msgstr " Makro: %1$s: "
18586
18587 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18588 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18589 #, c-format
18590 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18591 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18592
18593 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18596 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18597
18598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18599 msgid "Only one row"
18600 msgstr "Vain yksi rivi"
18601
18602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18603 msgid "Only one column"
18604 msgstr "Vain yksi sarake"
18605
18606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18607 msgid "No hline to delete"
18608 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18609
18610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18611 msgid "No vline to delete"
18612 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18613
18614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18615 #, c-format
18616 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18617 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18618
18619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18620 msgid "No number"
18621 msgstr "Ei numeroa"
18622
18623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18624 msgid "Number"
18625 msgstr "Numero"
18626
18627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18628 #, c-format
18629 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18630 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18631
18632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18633 #, c-format
18634 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18635 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18636
18637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18638 #, c-format
18639 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18640 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18641
18642 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18643 msgid "create new math text environment ($...$)"
18644 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18645
18646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18647 msgid "entered math text mode (textrm)"
18648 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18649
18650 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18651 msgid "Standard[[mathref]]"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18655 #, fuzzy
18656 msgid "optional"
18657 msgstr "Vaaka"
18658
18659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18660 #, fuzzy
18661 msgid "TeX"
18662 msgstr "LaTeX"
18663
18664 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18665 msgid "math macro"
18666 msgstr "matematiikamakro"
18667
18668 #: src/output.cpp:37
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "Could not open the specified document\n"
18672 "%1$s."
18673 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18674
18675 #: src/output_plaintext.cpp:136
18676 msgid "Abstract: "
18677 msgstr "Tiivistelmä: "
18678
18679 #: src/output_plaintext.cpp:148
18680 msgid "References: "
18681 msgstr "Viitteet: "
18682
18683 #: src/support/debug.cpp:40
18684 msgid "Program initialisation"
18685 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18686
18687 #: src/support/debug.cpp:41
18688 msgid "Keyboard events handling"
18689 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18690
18691 #: src/support/debug.cpp:42
18692 msgid "GUI handling"
18693 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18694
18695 #: src/support/debug.cpp:43
18696 msgid "Lyxlex grammar parser"
18697 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18698
18699 #: src/support/debug.cpp:44
18700 msgid "Configuration files reading"
18701 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18702
18703 #: src/support/debug.cpp:45
18704 msgid "Custom keyboard definition"
18705 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18706
18707 #: src/support/debug.cpp:46
18708 msgid "LaTeX generation/execution"
18709 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18710
18711 #: src/support/debug.cpp:47
18712 msgid "Math editor"
18713 msgstr "Matematiikkaeditori"
18714
18715 #: src/support/debug.cpp:48
18716 msgid "Font handling"
18717 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18718
18719 #: src/support/debug.cpp:49
18720 msgid "Textclass files reading"
18721 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18722
18723 #: src/support/debug.cpp:50
18724 msgid "Version control"
18725 msgstr "Versiohallinta"
18726
18727 #: src/support/debug.cpp:51
18728 msgid "External control interface"
18729 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18730
18731 #: src/support/debug.cpp:52
18732 msgid "Keep *roff temporary files"
18733 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18734
18735 #: src/support/debug.cpp:53
18736 msgid "User commands"
18737 msgstr "Käyttäjän komennot"
18738
18739 #: src/support/debug.cpp:54
18740 msgid "The LyX Lexxer"
18741 msgstr "LyX-Lex"
18742
18743 #: src/support/debug.cpp:55
18744 msgid "Dependency information"
18745 msgstr "Riippuvuustiedot"
18746
18747 #: src/support/debug.cpp:56
18748 msgid "LyX Insets"
18749 msgstr "LyX-upotteet"
18750
18751 #: src/support/debug.cpp:57
18752 msgid "Files used by LyX"
18753 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18754
18755 #: src/support/debug.cpp:58
18756 msgid "Workarea events"
18757 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18758
18759 #: src/support/debug.cpp:59
18760 msgid "Insettext/tabular messages"
18761 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18762
18763 #: src/support/debug.cpp:60
18764 msgid "Graphics conversion and loading"
18765 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18766
18767 #: src/support/debug.cpp:61
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Change tracking"
18770 msgstr "Vaihda kieli"
18771
18772 #: src/support/debug.cpp:62
18773 #, fuzzy
18774 msgid "External template/inset messages"
18775 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18776
18777 #: src/support/debug.cpp:63
18778 msgid "RowPainter profiling"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/support/debug.cpp:64
18782 msgid "scrolling debugging"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/support/debug.cpp:65
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Math macros"
18788 msgstr "matematiikamakro"
18789
18790 #: src/support/debug.cpp:66
18791 msgid "RTL/Bidi"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/support/filetools.cpp:247
18795 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18796 msgstr "fi"
18797
18798 #: src/support/os_win32.cpp:297
18799 msgid "System file not found"
18800 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18801
18802 #: src/support/os_win32.cpp:298
18803 msgid ""
18804 "Unable to load shfolder.dll\n"
18805 "Please install."
18806 msgstr ""
18807 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18808 "Ole hyvä ja installoi."
18809
18810 #: src/support/os_win32.cpp:303
18811 msgid "System function not found"
18812 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18813
18814 #: src/support/os_win32.cpp:304
18815 msgid ""
18816 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18817 "Don't know how to proceed. Sorry."
18818 msgstr ""
18819 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18820 "En osaa jatkua. Valitan."
18821
18822 #: src/support/userinfo.cpp:45
18823 msgid "Unknown user"
18824 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18825
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "Movie"
18828 #~ msgstr "Lisää"
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18832 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18833
18834 #~ msgid "<- C&lear"
18835 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18836
18837 #~ msgid "A&pply"
18838 #~ msgstr "&Toteuta"
18839
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "Clear"
18842 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18846 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18847
18848 #, fuzzy
18849 #~ msgid "Add"
18850 #~ msgstr "&Lisää"
18851
18852 #, fuzzy
18853 #~ msgid "Remove"
18854 #~ msgstr "&Poista"
18855
18856 #, fuzzy
18857 #~ msgid "E&mbed"
18858 #~ msgstr "Kehyksessä"
18859
18860 #~ msgid "&Center"
18861 #~ msgstr "Keskellä"
18862
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18865 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
18866
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18869 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid " writing embedded files."
18873 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18874
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid " could not write embedded files!"
18877 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18878
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid "Failed to extract file"
18881 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18882
18883 #, fuzzy
18884 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18885 #~ msgstr ""
18886 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18887 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18888
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid "Copy file failure"
18891 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
18892
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18896 #~ "Please check whether the path is writeable."
18897 #~ msgstr ""
18898 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18899 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18900
18901 #, fuzzy
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18904 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18905 #~ msgstr ""
18906 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18907 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18908
18909 #, fuzzy
18910 #~ msgid "Failed to embed file"
18911 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18912
18913 #, fuzzy
18914 #~ msgid ""
18915 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18916 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18917 #~ msgstr ""
18918 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18919 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18920
18921 #, fuzzy
18922 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18925 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18926
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18929 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18930
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid ""
18933 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18934 #~ "Please check whether the source file is available"
18935 #~ msgstr ""
18936 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18937 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18938
18939 #, fuzzy
18940 #~ msgid "Failed to open file"
18941 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18942
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid "Sync file failure"
18945 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
18946
18947 #, fuzzy
18948 #~ msgid "Packing all files"
18949 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
18950
18951 #, fuzzy
18952 #~ msgid "Failed to write file"
18953 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "Save failure"
18957 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid ""
18961 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18962 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18963 #~ msgstr ""
18964 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18965 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18966
18967 #, fuzzy
18968 #~ msgid "Embedded Files"
18969 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Embedded layout"
18973 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid "Extra embedded file"
18977 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18978
18979 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18980 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18981
18982 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18983 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18984
18985 #~ msgid "LyX binary not found"
18986 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid ""
18990 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18991 #~ msgstr ""
18992 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18993 #~ "perusteella"
18994
18995 #~ msgid ""
18996 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18997 #~ "\t%1$s\n"
18998 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18999 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19000 #~ "ltx'."
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19003 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19004 #~ "\t%1$s\n"
19005 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19006 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19007 #~ "ltx\"."
19008
19009 #~ msgid "File not found"
19010 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19011
19012 #~ msgid ""
19013 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19014 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19015 #~ msgstr ""
19016 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19017 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19018
19019 #~ msgid ""
19020 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19021 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19022 #~ msgstr ""
19023 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19024 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19025
19026 #~ msgid ""
19027 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19028 #~ "%2$s is not a directory."
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19031 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19032
19033 #~ msgid "Directory not found"
19034 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19035
19036 #, fuzzy
19037 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19038 #~ msgstr "japani"
19039
19040 #, fuzzy
19041 #~ msgid "Enspace|E"
19042 #~ msgstr "Väli"
19043
19044 #~ msgid "Document could not be read"
19045 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19046
19047 #~ msgid "%1$s could not be read."
19048 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19049
19050 #, fuzzy
19051 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19052 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19053
19054 #~ msgid "All files (*)"
19055 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "Properties...|P"
19059 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "New Line|e"
19063 #~ msgstr "Vasen reuna"
19064
19065 #~ msgid "Line Break|B"
19066 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19067
19068 #, fuzzy
19069 #~ msgid "line break"
19070 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19071
19072 #, fuzzy
19073 #~ msgid "Widgets"
19074 #~ msgstr "Leveys"
19075
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19078 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "Links"
19082 #~ msgstr "Lista"
19083
19084 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19085 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19086
19087 #~ msgid "Swap Rows|S"
19088 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19089
19090 #~ msgid "Swap Columns|w"
19091 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19092
19093 #, fuzzy
19094 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19095 #~ msgstr ""
19096 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19097 #~ "lukeminen epäonnistui"
19098
19099 #, fuzzy
19100 #~ msgid "true"
19101 #~ msgstr "Katu"
19102
19103 #, fuzzy
19104 #~ msgid "false"
19105 #~ msgstr "Tapaus"
19106
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "&float"
19109 #~ msgstr "kelluva"
19110
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "Float"
19113 #~ msgstr "Kelluva"
19114
19115 #~ msgid "S&ubfigure"
19116 #~ msgstr "&Alikuva"
19117
19118 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19119 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19120
19121 #~ msgid "Ca&ption:"
19122 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19123
19124 #~ msgid "Show ERT inline"
19125 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19126
19127 #~ msgid "&Inline"
19128 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19129
19130 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19131 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19132
19133 #~ msgid "Framed in box"
19134 #~ msgstr "Kehyksessä"
19135
19136 #~ msgid "&Shaded"
19137 #~ msgstr "Varjostettu"
19138
19139 #~ msgid "Paper Size"
19140 #~ msgstr "Paperikoko"
19141
19142 #~ msgid "&Colors"
19143 #~ msgstr "&Värit"
19144
19145 #~ msgid "C&opiers"
19146 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19147
19148 #~ msgid "&File formats"
19149 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19150
19151 #~ msgid "F&ormat:"
19152 #~ msgstr "&Muoto:"
19153
19154 #~ msgid "&GUI name:"
19155 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19156
19157 #~ msgid "External Applications"
19158 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19159
19160 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19161 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19162
19163 #~ msgid "Save/restore window position"
19164 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19165
19166 #~ msgid " every"
19167 #~ msgstr " joka"
19168
19169 #~ msgid "Scrolling"
19170 #~ msgstr "Vieritys"
19171
19172 #~ msgid "&URL:"
19173 #~ msgstr "&URL:"
19174
19175 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19176 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19177
19178 #~ msgid "&Units:"
19179 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19180
19181 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19182 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19183
19184 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19185 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19186
19187 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19188 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19189
19190 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19191 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19192
19193 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19194 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19195
19196 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19197 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19198
19199 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19200 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19201
19202 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19203 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19204
19205 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19206 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19207
19208 #, fuzzy
19209 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19210 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19211
19212 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19213 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19214
19215 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19216 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19217
19218 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19219 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19220
19221 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19222 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19223
19224 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19225 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19226
19227 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19228 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19229
19230 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19231 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19232
19233 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19234 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19235
19236 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19237 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19238
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19241 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19242
19243 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19244 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19245
19246 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19247 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19248
19249 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19250 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19251
19252 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19253 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19254
19255 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19256 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19257
19258 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19259 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19260
19261 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19262 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19263
19264 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19265 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19266
19267 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19268 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19269
19270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19271 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19272
19273 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19274 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19275
19276 #~ msgid "Bahasa"
19277 #~ msgstr "bahasa"
19278
19279 #~ msgid "Magyar"
19280 #~ msgstr "unkari"
19281
19282 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19283 #~ msgstr "serbokroatia"
19284
19285 #~ msgid "Count Words|W"
19286 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19287
19288 #~ msgid "Framed|F"
19289 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19290
19291 #~ msgid "Shaded|S"
19292 #~ msgstr "Varjostettu"
19293
19294 #~ msgid "Insert URL"
19295 #~ msgstr "Lisää URL"
19296
19297 #~ msgid "Can't load document class"
19298 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19299
19300 #~ msgid ""
19301 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19302 #~ "loaded."
19303 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19304
19305 #~ msgid "Undefined character style"
19306 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19307
19308 #~ msgid ""
19309 #~ "The document could not be converted\n"
19310 #~ "into the document class %1$s."
19311 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19312
19313 #~ msgid "&Switch to document"
19314 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19315
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid ""
19318 #~ "Could not open the specified document\n"
19319 #~ "%1$s\n"
19320 #~ "due to the error: %2$s"
19321 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19322
19323 #~ msgid "Formatting document..."
19324 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "Shadow box"
19328 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "Double box"
19332 #~ msgstr "Kaksink."
19333
19334 #~ msgid "Index Entry"
19335 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19336
19337 #~ msgid "Previous command"
19338 #~ msgstr "Edellinen komento"
19339
19340 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19341 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19342
19343 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19344 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19345
19346 #~ msgid "Copiers"
19347 #~ msgstr "Toistimet"
19348
19349 #~ msgid "Boxed"
19350 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19351
19352 #~ msgid "ovalbox"
19353 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19354
19355 #~ msgid "Ovalbox"
19356 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19357
19358 #~ msgid "Shadowbox"
19359 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19360
19361 #~ msgid "Doublebox"
19362 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19363
19364 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19365 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19366
19367 #~ msgid "Unknown inset name: "
19368 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "Program Listing "
19372 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19373
19374 #~ msgid "Framed"
19375 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19376
19377 #~ msgid "Shaded"
19378 #~ msgstr "Varjollinen"
19379
19380 #~ msgid "theorem"
19381 #~ msgstr "lause"
19382
19383 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19384 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19385
19386 #~ msgid "Url: "
19387 #~ msgstr "Url: "
19388
19389 #~ msgid "HtmlUrl: "
19390 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "CharStyle: "
19394 #~ msgstr "Muutos: "
19395
19396 #~ msgid "Default (outer)"
19397 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19398
19399 #~ msgid "Outer"
19400 #~ msgstr "Ulko"
19401
19402 #, fuzzy
19403 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19404 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19405
19406 #~ msgid "%1$d words in selection."
19407 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19408
19409 #~ msgid "%1$d words in document."
19410 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19411
19412 #~ msgid "One word in selection."
19413 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19414
19415 #~ msgid "One word in document."
19416 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19417
19418 #~ msgid "Count words"
19419 #~ msgstr "Laske sanat"
19420
19421 #~ msgid "Encoding error"
19422 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Placeholders"
19426 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19427
19428 #~ msgid "&Right"
19429 #~ msgstr "Oikea"
19430
19431 #~ msgid "Case."
19432 #~ msgstr "Tapaus."
19433
19434 #~ msgid "&Load"
19435 #~ msgstr "&Lataa"
19436
19437 #~ msgid "To &file:"
19438 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19439
19440 #~ msgid "Co&pies:"
19441 #~ msgstr "K&opioita:"
19442
19443 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19444 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19445
19446 #~ msgid "Printer &name:"
19447 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "Columns "
19451 #~ msgstr "Palstoja"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "Overprint "
19455 #~ msgstr "Eripainos"
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "Conjecture "
19459 #~ msgstr "Otaksuma"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Font st&yle:"
19463 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19464
19465 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19466 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19467
19468 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19469 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19470
19471 #~ msgid "&Type:"
19472 #~ msgstr "T&yyppi:"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Part "
19476 #~ msgstr "Osa"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "columns "
19480 #~ msgstr "Palstoja"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "overprint "
19484 #~ msgstr "Esipainos"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "overlayarea"
19488 #~ msgstr "Kalvokerros"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "Corollary_"
19492 #~ msgstr "Seurauslause"
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "Definition. "
19496 #~ msgstr "Määritelmä"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "Example. "
19500 #~ msgstr "Esimerkki"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Fact. "
19504 #~ msgstr "Fakta"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Proof. "
19508 #~ msgstr "Todistus"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "note: "
19512 #~ msgstr "muistiinpano"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "Placement:"
19516 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19517
19518 #~ msgid "default"
19519 #~ msgstr "oletus"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "common"
19523 #~ msgstr "Huomautus"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19527 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Toc"
19531 #~ msgstr "Aihe"
19532
19533 #~ msgid "Table of Contents|T"
19534 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "OK"
19538 #~ msgstr "&OK"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "Chinese"
19542 #~ msgstr "Kopiot"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "Upper"
19546 #~ msgstr "Päivitä|v"
19547
19548 #~ msgid "Table of contents"
19549 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "Number style"
19553 #~ msgstr "  Numero "
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "Error closing file"
19557 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19558
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "block "
19561 #~ msgstr "Lohko"
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Corollary.  "
19565 #~ msgstr "Seurauslause"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "&Caption"
19569 #~ msgstr "Kuvateksti"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19573 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "&Label"
19577 #~ msgstr "&Nimike:"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "A Label for the caption"
19581 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "<- P&romote"
19585 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "D&own"
19589 #~ msgstr "Valmis"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "Upd&ate"
19593 #~ msgstr "Päi&vitä"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "SubSection"
19597 #~ msgstr "Alikappale"
19598
19599 #~ msgid ""
19600 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19601 #~ "font change."
19602 #~ msgstr ""
19603 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19604 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19605
19606 #~ msgid "Unknown toc list"
19607 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Insert glossary entry"
19611 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "Glo"
19615 #~ msgstr "&Yleinen"
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "TeX Code:"
19619 #~ msgstr "TeX|X"
19620
19621 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19622 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19623
19624 #~ msgid "&Detach panel"
19625 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19626
19627 #~ msgid "Set limits style"
19628 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19629
19630 #~ msgid "Set math font"
19631 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19632
19633 #~ msgid "Insert fraction"
19634 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19638 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19639
19640 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19641 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19642
19643 #~ msgid "Math Panel|l"
19644 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "Math Panel|P"
19648 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "Show math panel"
19652 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19653
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19656 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19657
19658 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19659 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19663 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19664
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19667 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19668
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19671 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "Insert math delimiters"
19675 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19676
19677 #~ msgid "E&xtra options"
19678 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19679
19680 #~ msgid "Alig&nment:"
19681 #~ msgstr "T&asaus:"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "&From:"
19685 #~ msgstr "Läh&de:"
19686
19687 #~ msgid "&Converters"
19688 #~ msgstr "&Muuntimet"
19689
19690 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19691 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19692
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "Class Settings"
19695 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19696
19697 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19698 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19699
19700 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19701 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19702
19703 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19704 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "#*"
19708 #~ msgstr "*"
19709
19710 #~ msgid "PrettyRef: "
19711 #~ msgstr "Hieno viite: "
19712
19713 #~ msgid "Opening child document "
19714 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Special Insets|S"
19718 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Insets|n"
19722 #~ msgstr "Lisää|L"