1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2070 msgstr "&Avainsana:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2092 msgid "C&olor links"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2182 msgid "&Orientation:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 msgid "Cursor movement:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3037 msgstr "Valtavampi:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3053 msgstr "Tavallinen:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Ehdotukset:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ohita tämä sana"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ohita k&aikki"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nykyinen sana"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Tuntematon sana:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Kuvateksti:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Sarakkeen leveys"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Pystytasaus:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vaakatasaus:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 msgstr "Yhdistä solut"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 msgstr "Kaikki reunukset"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 msgstr "booktabs-tyyli"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 msgstr "Aseta reunukset"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Lisää valkoista"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Rivin yläreuna"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Rivin alareuna"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Rivien välillä"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgstr "Pitkä &taulukko"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3629 msgstr "Ylätunniste:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 msgstr "kaksinkertainen"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "1. yläotsikko:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3674 msgstr "Alatunniste:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 msgstr "&Kuvateksti:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Nykyinen solu:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3733 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-luokat"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-tyylit"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-tyylit"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3762 msgstr "Näytä p&olku"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Listauksen asetukset"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "Pystyväli:|#P"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "&Rivivälit:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3803 msgstr "Hakemistoviite"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3807 msgstr "&Avainsana:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Valittu kohta"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3858 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3859 "välillä, mikäli olemassa"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3879 msgstr "Keskisuuri väli"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3887 msgstr "Pystytäyttö"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr "Koko lähdekoodi"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Automaattinen päivitys"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Kopioiden määrä"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Kopioiden määrä"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3915 msgstr "&Rivivälit:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "LaTeXin oletus"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Korkeusarvo"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3975 msgstr "Perusteksti"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4036 msgstr "Seurauslause"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Seurauslause #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Väittämä #:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Otaksuma #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Kriteeri #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4091 msgstr "Aksiooma #:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Määritelmä #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4120 msgstr "Esimerkki #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4153 msgstr "Harjoitus #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4166 msgstr "Huomautus #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4188 msgstr "Muistiinpano"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4192 msgstr "Muistiinpano #:"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4197 msgstr "Merkintätapa"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4201 msgstr "Merkintätapa #:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4215 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4222 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4240 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4260 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Alialikappale"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4290 msgstr "Alikappale*"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Alialikappale*"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4299 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4320 msgstr "Tiivistelmä"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4324 msgstr "Tiivistelmä---"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4331 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4339 msgid "Index Terms---"
4340 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4343 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4347 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4351 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4352 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4361 msgid "Bibliography"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4368 #: src/rowpainter.cpp:462
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4381 msgid "BiographyNoPhoto"
4382 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4386 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4390 msgstr "MerkitseMolemmat"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4408 msgstr "Numeroitu luettelo"
4410 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4412 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4419 msgstr "Kuvausluettelo"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4424 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4432 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4437 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4438 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4440 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4454 msgstr "Teoksen nimi"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4467 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4469 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4475 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4484 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4497 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4502 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4507 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4511 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4513 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4519 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4520 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4524 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4528 msgid "Acknowledgement"
4531 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4533 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:178
4536 msgid "Correspondence to:"
4537 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4539 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4541 msgid "Acknowledgements."
4544 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4546 msgstr "Avainsanat."
4548 #: lib/layouts/aa.layout:349
4550 msgid "CharStyle:Institute"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:359
4555 msgid "CharStyle:E-Mail"
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4565 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4566 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4577 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4584 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4590 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4601 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4603 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4605 msgid "Acknowledgements"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4611 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4616 #: src/output_plaintext.cpp:145
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4622 msgstr "Kuvan paikka"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4626 msgstr "Taulukon paikka"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4629 msgid "TableComments"
4630 msgstr "Huomautusluettelo"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4634 msgstr "Viiteluettelo"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4638 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4641 msgid "NoteToEditor"
4642 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4650 msgstr "Kohteen nimi"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Aiheotsikot:"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Kiitokset]"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Laita kuva tähän:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Viitteet. ---"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4693 msgstr "Muistiinpano. ---"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4713 msgstr "Datajoukko:"
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4718 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4723 msgstr "Perusteksti"
4725 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4727 msgid "\\arabic{section}"
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4731 msgid "Chapter Exercises"
4732 msgstr "Luvun harjoituksia"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:50
4736 msgstr "Oikea yläotsikko"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:59
4739 msgid "Right header:"
4740 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:82
4744 msgstr "Tiivistelmä:"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:91
4748 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:99
4751 msgid "Short title:"
4752 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:128
4756 msgstr "Kaksi tekijää"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:135
4759 msgid "ThreeAuthors"
4760 msgstr "Kolme tekijää"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:142
4764 msgstr "Neljä tekijää"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4768 msgid "Affiliation:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:170
4772 msgid "TwoAffiliations"
4773 msgstr "Kaksi järjestöä"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:177
4776 msgid "ThreeAffiliations"
4777 msgstr "Kolme järjestöä"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:184
4780 msgid "FourAffiliations"
4781 msgstr "Neljä järjestöä"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4787 #: lib/layouts/apa.layout:205
4791 #: lib/layouts/apa.layout:233
4792 msgid "Acknowledgements:"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4796 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4797 #: lib/layouts/spie.layout:88
4798 msgid "Acknowledgments"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:247
4803 msgstr "Paksu viiva"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:257
4806 msgid "CenteredCaption"
4807 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4812 msgstr "Järjetöntä!"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:277
4816 msgstr "Sovita kuva"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:283
4820 msgstr "Sovita bittikartta"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4823 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4824 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr "Aliosakappale"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4832 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4833 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4834 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4838 #: lib/layouts/apa.layout:390
4842 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4843 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4844 msgid "(\\alph{enumii})"
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4849 msgstr "Latinalaiset päälle"
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4853 msgstr "Latinalaiset päälle"
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4857 msgstr "Latinalaiset pois"
4859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4861 msgstr "Latinalaiset pois"
4863 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4864 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4868 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4870 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4871 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4877 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4878 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4884 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4889 msgid "Section \\arabic{section}"
4890 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4893 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4894 msgid "\\Alph{section}"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4907 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4911 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4926 msgid "BeginPlainFrame"
4927 msgstr "PerusRuudunAlku"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4930 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4931 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4935 msgstr "ToistaRuutu"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4938 msgid "Again frame with label"
4939 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4946 msgid "________________________________"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4950 msgid "FrameSubtitle"
4951 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4964 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4965 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4968 msgid "ColumnsCenterAligned"
4969 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4972 msgid "Columns (center aligned)"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4976 msgid "ColumnsTopAligned"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4992 msgstr "Kalvokerros"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5000 msgstr "Päälletulostus"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5004 msgstr "KalvoKerros"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5008 msgstr "Kalvokerros"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5012 msgstr "Tuo näkyviin"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5015 msgid "Uncovered on slides"
5016 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5023 msgid "Only on slides"
5024 msgstr "Vain kalvoissa"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5041 msgid "ExampleBlock"
5042 msgstr "EsimerkkiLohko"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5050 msgstr "HuomioLohko"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5054 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5065 msgid "Title (Plain Frame)"
5066 msgstr "PerusRuudunAlku"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5079 msgid "TitleGraphic"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5090 msgstr "Seurauslause."
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5095 msgstr "Määritelmä."
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5099 msgstr "Määritelmät"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5102 msgid "Definitions."
5103 msgstr "Määritelmät."
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5135 msgstr "Kappaleväli"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5142 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5148 msgstr "Muistiinpanokohta"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5152 msgstr "Muistiinpano:"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5156 msgid "CharStyle:Alert"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5162 msgstr "HuomioLohko"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5166 msgid "CharStyle:Structure"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5174 msgid "Custom:ArticleMode"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5184 msgid "Custom:PresentationMode"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5189 msgid "Presentation"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5199 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5200 msgid "List of Tables"
5201 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5210 msgid "List of Figures"
5211 msgstr "Kuvien luettelo"
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5215 msgstr "Vuoropuhelu"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5226 msgid "ACT \\arabic{act}"
5227 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5234 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5235 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5250 msgid "Parenthetical"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5266 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5272 msgstr "Pelin kulku"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5336 msgstr "Shakkilauta"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5356 msgstr "Korostukset:"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5381 msgstr "Kirjeotsikko:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5385 msgid "Send To Address"
5386 msgstr "Lähetysosoite"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5406 msgstr "Allekirjoitus"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5410 msgstr "Allekirjoitus:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5472 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5473 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5477 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5478 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5482 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5486 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5491 #: lib/layouts/egs.layout:268
5493 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5495 #: lib/layouts/egs.layout:301
5499 #: lib/layouts/egs.layout:310
5503 #: lib/layouts/egs.layout:323
5507 #: lib/layouts/egs.layout:345
5511 #: lib/layouts/egs.layout:354
5515 #: lib/layouts/egs.layout:368
5519 #: lib/layouts/egs.layout:378
5521 msgstr "Ensimm. tekijä"
5523 #: lib/layouts/egs.layout:391
5524 msgid "1st_author_surname:"
5527 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5530 msgstr "Vastaanotettu"
5532 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5535 msgstr "Vastaanotettu:"
5537 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5538 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5542 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5543 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5545 msgstr "Hyväksytty:"
5547 # Now this wasn't very obvious.
5548 #: lib/layouts/egs.layout:444
5550 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5552 #: lib/layouts/egs.layout:457
5553 msgid "reprint_reqs_to:"
5556 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5561 msgstr "Tiivistelmä."
5563 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5565 msgid "Acknowledgement."
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5569 msgid "Author Address"
5570 msgstr "Tekijän osoite"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5580 msgid "Author Email"
5581 msgstr "Tekijän sähköposti"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5585 msgstr "Sähköposti:"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5589 msgstr "Tekijän URL"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5602 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5610 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5614 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5618 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5632 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5636 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5640 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5644 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5648 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5652 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5656 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5660 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5668 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5669 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5672 msgid "Case \\arabic{case}"
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5689 msgstr "Avainsanat:"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5700 msgid "BulletedItem"
5701 msgstr "Ransk. viiva"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5704 msgid "Bulleted Item:"
5705 msgstr "Ransk. viiva:"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5716 msgid "PersonalInfo"
5717 msgstr "Henkil. tiedot"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5720 msgid "Personal Info"
5721 msgstr "Henkilök. tiedot"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5724 msgid "MotherTongue"
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5728 msgid "Mother Tongue:"
5729 msgstr "Aidin kieli:"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5733 msgstr "Kieliyläotsikko"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5736 msgid "Language Header:"
5737 msgstr "Kieliyläotsikko"
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5744 msgid "LastLanguage"
5745 msgstr "ViimeinenKieli"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5748 msgid "Last Language:"
5749 msgstr "Viimeinen kieli:"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5753 msgstr "Kielialaotsikko"
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5756 msgid "Language Footer:"
5757 msgstr "Kielialaotsikko:"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5769 msgstr "Kalvon alku"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5785 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5793 msgstr "Ruksiluettelo"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5818 msgstr "Vasen yläotsikko"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Oikea yläotsikko"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Oikea alaotsikko"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Seurauslause #."
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Väittämä #."
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Määritelmä #."
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5888 msgstr "Seurauslause*"
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5903 msgstr "Määritelmä*"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5907 msgstr "Kirjeteksti"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5928 msgstr "Allekirjoitus"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5948 msgstr "Postitoimipaikka"
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5952 msgstr "Postitoimipaikka:"
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "Palautusosoite"
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "Palautusosoite:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "Merkintöni:"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5980 msgstr "Merkintönne"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5984 msgstr "Merkintönne:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5988 msgstr "Kirjoituksenne"
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "Kirjoituksenne:"
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6024 msgstr "Sähköposti:"
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6062 msgstr "Postimerkintä"
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Postimerkintä:"
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6101 msgstr "Allekirjoitus:"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "Palautusosoite"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "Palautusosoite:"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6161 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6165 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6177 msgstr "Pankkikoodi"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6181 msgstr "Pankkikoodi:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "Pankkitili:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "Postihuomautus"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "Postihuomautus:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6244 msgstr "Nimirivi A:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6252 msgstr "Nimirivi B:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6260 msgstr "Nimirivi C:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6268 msgstr "Nimirivi D:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6276 msgstr "Nimirivi E:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6284 msgstr "Nimirivi F:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6292 msgstr "Nimirivi G:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6296 msgstr "Osoiterivi A"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6299 msgid "AddressRowA:"
6300 msgstr "Osoiterivi A:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6304 msgstr "Osoiterivi B"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6307 msgid "AddressRowB:"
6308 msgstr "Osoiterivi B:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6312 msgstr "Osoiterivi C"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6315 msgid "AddressRowC:"
6316 msgstr "Osoiterivi C:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6320 msgstr "Osoiterivi D"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6323 msgid "AddressRowD:"
6324 msgstr "Osoiterivi D:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6328 msgstr "Osoiterivi E"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6331 msgid "AddressRowE:"
6332 msgstr "Osoiterivi E:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6336 msgstr "Osoiterivi F"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6339 msgid "AddressRowF:"
6340 msgstr "Osoiterivi F:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6343 msgid "TelephoneRowA"
6344 msgstr "Puhelinrivi A"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6347 msgid "TelephoneRowA:"
6348 msgstr "Puhelinrivi A:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6351 msgid "TelephoneRowB"
6352 msgstr "Puhelinrivi B"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6355 msgid "TelephoneRowB:"
6356 msgstr "Puhelinrivi B:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6359 msgid "TelephoneRowC"
6360 msgstr "Puhelinrivi C"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6363 msgid "TelephoneRowC:"
6364 msgstr "Puhelinrivi C:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6367 msgid "TelephoneRowD"
6368 msgstr "Puhelinrivi D"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6371 msgid "TelephoneRowD:"
6372 msgstr "Puhelinrivi D:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6375 msgid "TelephoneRowE"
6376 msgstr "Puhelinrivi E"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6379 msgid "TelephoneRowE:"
6380 msgstr "Puhelinrivi E:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6383 msgid "TelephoneRowF"
6384 msgstr "Puhelinrivi F"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6387 msgid "TelephoneRowF:"
6388 msgstr "Puhelinrivi F:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6391 msgid "InternetRowA"
6392 msgstr "Internetrivi A"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6395 msgid "InternetRowA:"
6396 msgstr "Internetrivi A:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6399 msgid "InternetRowB"
6400 msgstr "Internetrivi B"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6403 msgid "InternetRowB:"
6404 msgstr "Internetrivi B:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6407 msgid "InternetRowC"
6408 msgstr "Internetrivi C"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6411 msgid "InternetRowC:"
6412 msgstr "Internetrivi C:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6415 msgid "InternetRowD"
6416 msgstr "Internetrivi D"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6419 msgid "InternetRowD:"
6420 msgstr "Internetrivi D:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6423 msgid "InternetRowE"
6424 msgstr "Internetrivi E"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6427 msgid "InternetRowE:"
6428 msgstr "Internetrivi E:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6431 msgid "InternetRowF"
6432 msgstr "Internetrivi F"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6435 msgid "InternetRowF:"
6436 msgstr "Internetrivi F:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6440 msgstr "Pankkirivi A"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6444 msgstr "Pankkirivi A:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6448 msgstr "Pankkirivi B"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6452 msgstr "Pankkirivi B:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6456 msgstr "Pankkirivi C"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6460 msgstr "Pankkirivi C:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6464 msgstr "Pankkirivi D"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6468 msgstr "Pankkirivi D:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6472 msgstr "Pankkirivi E"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6476 msgstr "Pankkirivi E:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6480 msgstr "Pankkirivi F"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6484 msgstr "Pankkirivi F:"
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6492 msgstr "Huomautukset"
6494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6496 msgstr "Huomautukset #."
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6508 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6523 msgid "(continuing)"
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6528 msgstr "Siirtyminen"
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6532 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6540 msgid "INTERCUT WITH:"
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6545 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6554 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6556 msgstr "Avainsanat:"
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6559 msgid "Classification Codes"
6560 msgstr "Luokittelukoodit"
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6564 msgid "Definition \\thedefinition."
6565 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6573 msgid "Step \\thestep."
6574 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6578 msgid "Example \\theexample."
6579 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6588 msgid "Notation \\thenotation."
6589 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6594 msgid "Theorem \\thetheorem."
6595 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6599 msgid "Corollary \\thecorollary."
6600 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6603 msgid "Lemma \\thelemma."
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6608 msgid "Proposition \\theproposition."
6609 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6617 msgid "Prop \\theprop."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6627 msgid "Question \\thequestion."
6628 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6631 msgid "Claim \\theclaim."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6636 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6637 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6640 msgid "Appendices Section"
6641 msgstr "Liitteet- kappale"
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6644 msgid "--- Appendices ---"
6645 msgstr "--- Liitteet ---"
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6648 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6649 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6657 msgstr "Aiheellinen"
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6665 msgstr "Julkaisutunniste"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6688 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6696 msgid "submit to paper:"
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6700 msgid "Bibliography (plain)"
6701 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6704 msgid "Bibliography heading"
6705 msgstr "Viitteiden otsikko"
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6709 msgstr "YHTEENVETO:"
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6713 msgstr "AVAINSANAT:"
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6724 msgid "AddressForOffprints"
6725 msgstr "Eripainososoite"
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6728 msgid "Address for Offprints:"
6729 msgstr "Eripainososoite:"
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6732 msgid "RunningTitle"
6733 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6737 msgid "Running title:"
6738 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6741 msgid "RunningAuthor"
6742 msgstr "Tekijä (jatko)"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6745 msgid "Running author:"
6746 msgstr "Tekijä (jatko):"
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6750 msgstr "Sähköposti:"
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6755 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6760 msgid "Running LaTeX Title"
6761 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6765 msgstr "SIS Otsikko"
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6769 msgstr "SIS Otsikko:"
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6772 msgid "Author Running"
6773 msgstr "Tekijä (jatko)"
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Tekijä (jatko):"
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6785 msgstr "SIS Tekijä:"
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6797 msgid "Conjecture #."
6798 msgstr "Otaksuma #."
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6802 msgstr "Esimerkki #."
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6806 msgstr "Harjoitus #."
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6810 msgstr "Muistiinpano #"
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6822 msgstr "Ominaisuus #."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6830 msgstr "Huomautus #."
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6838 msgstr "Ratkaisu #."
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6850 msgid "Chapterprecis"
6851 msgstr "Selostekappale"
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6855 msgstr "Alkulainaus"
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6859 msgstr "Runon otsikko"
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6863 msgstr "Runon otsikko*"
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6875 msgstr "Listan kohta"
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6879 msgstr "Listan kohta:"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6883 msgstr "Kaksink. kohta"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6886 msgid "Double Item:"
6887 msgstr "Kaksink. kohta:"
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6906 msgid "EmptySection"
6907 msgstr "TyhjäKappale"
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6910 msgid "Empty Section"
6911 msgstr "Tyhjä Kappale"
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6914 msgid "CloseSection"
6915 msgstr "SuljeKappale"
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6918 msgid "Close Section"
6919 msgstr "Sulje kappale"
6921 #: lib/layouts/paper.layout:149
6925 #: lib/layouts/paper.layout:160
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6930 #: lib/layouts/slides.layout:89
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6955 msgid "Empty slide:"
6956 msgstr "Tyhjä kalvo"
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6959 msgid "ItemizeType1"
6960 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6963 msgid "EnumerateType1"
6964 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6967 msgid "List of Algorithms"
6968 msgstr "Algoritmien taulukko"
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6975 msgid "AltAffiliation"
6976 msgstr "Vaiht. järjestö"
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6983 msgid "Electronic Address:"
6984 msgstr "S-postiosoite"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6987 msgid "acknowledgments"
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6991 msgid "PACS number:"
6992 msgstr "PACS-sivunumero:"
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6996 msgid "\\thechapter"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7048 msgstr "Palautusosoite"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7052 msgstr "Palautusosoite:"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7056 msgstr "Erikoisposti"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7060 msgstr "Erikoisposti:"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7074 msgstr "Teoksen nimi:"
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7095 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7107 msgstr "Viitteemme:"
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7115 msgstr "Asiakas nro:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7127 msgstr "Seuraava osoite"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Seuraava osoite:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7139 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7143 msgstr "Lähettäjän osoite"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7147 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7151 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7159 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7167 msgstr "Läh. sähköposti:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7213 msgstr "Kalvon otsikko"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7217 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "Kalvoluettelo"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Kalvoluettelo"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7229 msgstr "Kalvon sisältö"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7233 msgstr "Kalvon sisältö"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7237 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7241 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7250 msgstr "Osakappale*"
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7257 msgid "AMS subject classifications."
7258 msgstr "AMS aihekategoriat."
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7268 #: lib/layouts/slides.layout:105
7272 #: lib/layouts/slides.layout:127
7274 msgstr "Kalvokerros"
7276 #: lib/layouts/slides.layout:142
7277 msgid "New Overlay:"
7278 msgstr "uusi kalvokerros"
7280 #: lib/layouts/slides.layout:182
7282 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7284 #: lib/layouts/slides.layout:207
7285 msgid "InvisibleText"
7286 msgstr "Näkymätön_teksti"
7288 #: lib/layouts/slides.layout:214
7289 msgid "<Invisible Text Follows>"
7290 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7292 #: lib/layouts/slides.layout:231
7294 msgstr "Näkyvä teksti"
7296 #: lib/layouts/slides.layout:238
7297 msgid "<Visible Text Follows>"
7298 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7300 #: lib/layouts/spie.layout:53
7302 msgstr "Tekijätiedot"
7304 #: lib/layouts/spie.layout:65
7306 msgstr "Tekijätiedot:"
7308 #: lib/layouts/spie.layout:78
7312 #: lib/layouts/spie.layout:93
7313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7318 msgstr "Sähköposti:"
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7322 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7326 msgid "Element:Firstname"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7336 msgid "Element:Fname"
7337 msgstr "Si&joittelu:"
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7346 msgid "Element:Surname"
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7356 msgid "Element:Filename"
7357 msgstr "Tiedostonimi"
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7361 msgid "Element:Literal"
7362 msgstr "Sanatarkasti"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7367 msgstr "Sanatarkasti"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7371 msgid "Element:Emph"
7372 msgstr "Si&joittelu:"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7379 msgid "Element:Abbrev"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7388 msgid "Element:Citation-number"
7389 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7392 msgid "Citation-number"
7393 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7397 msgid "Element:Volume"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7417 msgid "Element:Month"
7418 msgstr "Si&joittelu:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7423 msgstr "Matematiikka"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7427 msgid "Element:Year"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7437 msgid "Element:Issue-number"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7442 msgid "Issue-number"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7446 msgid "Element:Issue-day"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7454 msgid "Element:Issue-months"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7458 msgid "Issue-months"
7461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7462 msgid "Subsubparagraph"
7463 msgstr "Alialiosakappale"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7470 msgid "-- Header --"
7471 msgstr "-- Yläotsikko --"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7474 msgid "Special-section"
7475 msgstr "Erikoiskappale"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7478 msgid "Special-section:"
7479 msgstr "Erikoiskappale:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7486 msgid "AGU-journal:"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7490 msgid "Citation-number:"
7491 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7507 msgstr "AGU-numero:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7515 msgstr "Hakemistoviitteet"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7518 msgid "Index-terms..."
7519 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7523 msgstr "Hakemistoviite"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7527 msgstr "Hakemistoviite:"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7532 msgstr "Viittausluettelo"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7537 msgstr "Viittausluettelo"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7541 msgid "Supplementary"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7545 msgid "Supplementary..."
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7551 msgstr "muistiinpano"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7554 msgid "Sup-mat-note:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7565 msgstr "&Lainaustyyli:"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7569 msgstr "Tarkastettu"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7573 msgstr "Tarkastettu:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7578 msgstr "Tekstin &seassa"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7583 msgstr "Tekstin &seassa"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7588 msgstr "Juokseva otsikko"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7592 msgstr "Juokseva otsikko:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7604 msgstr "Lähdeviite:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7652 msgstr "Datajoukot:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Si&joittelu:"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Si&joittelu:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7675 msgid "Element:SS-Code"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7685 msgid "Element:SS-Title"
7686 msgstr "Teoksen nimi"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7691 msgstr "Teoksen nimi"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Si&joittelu:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Si&joittelu:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7720 msgid "Element:Keyword"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7724 msgid "Element:Orgdiv"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7733 msgid "Element:Orgname"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7743 msgid "Element:Street"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7748 msgid "Element:City"
7749 msgstr "Si&joittelu:"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7754 msgstr "äärettömmyys"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7758 msgid "Element:State"
7759 msgstr "Si&joittelu:"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7763 msgid "Element:Postcode"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7773 msgid "Element:Country"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7791 msgstr "Julkaisutunniste"
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7795 msgstr "Julkaisutunniste:"
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7799 msgstr "Tekijän osoite"
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7802 msgid "Author Address:"
7803 msgstr "Tekijän osoite:"
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7811 msgid "Slug Comment:"
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7820 msgstr "Kokosivutaulukko"
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7823 msgid "Table Caption"
7824 msgstr "Taulukon_teksti"
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7827 msgid "TableCaption"
7828 msgstr "Taulukon_teksti"
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7831 msgid "Current Address"
7832 msgstr "Nykyinen osoite"
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7835 msgid "Current address:"
7836 msgstr "Nykyinen osoite:"
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7839 msgid "E-mail address:"
7840 msgstr "Palautusosoite:"
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7843 msgid "Key words and phrases:"
7844 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7848 msgstr "Omistuskirjoitus"
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7852 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7863 msgid "Subjectclass"
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7868 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7869 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7873 msgid "Element:Directory"
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7883 msgid "Element:Email"
7884 msgstr "Si&joittelu:"
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7888 msgid "Element:KeyCombo"
7889 msgstr "Näppäimistö"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7894 msgstr "Näppäimistö"
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7897 msgid "Element:KeyCap"
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7905 msgid "Element:GuiMenu"
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7913 msgid "Element:GuiMenuItem"
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7921 msgid "Element:GuiButton"
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7929 msgid "Element:MenuChoice"
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7941 msgid "Subparagraph*"
7942 msgstr "Aliosakappale*"
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7946 msgstr "Tekijäryhmä"
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7949 msgid "RevisionHistory"
7950 msgstr "Versiohistoriikki"
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7953 msgid "Revision History"
7954 msgstr "Versiohistoriikki"
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7961 msgid "RevisionRemark"
7962 msgstr "Versiohuomautus"
7964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7968 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7970 msgstr "Koodinpätkä"
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7973 msgid "\\arabic{chapter}"
7976 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7977 msgid "\\Alph{chapter}"
7980 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7982 msgid "\\arabic{footnote}"
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7986 msgid "\\Roman{section}."
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7991 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7994 msgid "\\Alph{subsection}."
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7998 msgid "\\arabic{subsection}."
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8006 msgid "\\alph{subsubsection}."
8009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8010 msgid "\\alph{paragraph}."
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8023 msgstr "Lisäkappale"
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8031 msgstr "Lisäkappale*"
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8035 msgstr "Pienoiskappale"
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8039 msgstr "Julkaisijat"
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8043 msgstr "Omistuskirjoitus"
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8047 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8050 msgid "Uppertitleback"
8051 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8054 msgid "Lowertitleback"
8055 msgstr "Alatunnisteteksti"
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8059 msgstr "Lisäotsikko"
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8062 msgid "Captionabove"
8063 msgstr "Kuvateksti yllä"
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8066 msgid "Captionbelow"
8067 msgstr "Kuvateksti alla"
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8079 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8085 msgid "\\Roman{part}"
8086 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8091 msgstr "reunahuomautus"
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8095 msgstr "reunahuomautus"
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8108 msgid "Note:Comment"
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8118 msgstr "Muistiinpano:"
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8122 msgstr "muistiinpano"
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8126 msgid "Note:Greyedout"
8127 msgstr "Harmaa teksti"
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8132 msgstr "Harmaa teksti"
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8135 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8166 msgstr "Varjollinen"
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8192 msgid "--Separator--"
8193 msgstr "--Kappaleväli--"
8195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8196 msgid "--- Separate Environment ---"
8197 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8199 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8201 msgid "Part \\thepart"
8202 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8206 msgid "Chapter \\thechapter"
8207 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8211 msgid "Appendix \\thechapter"
8212 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8216 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8219 msgid "Headnote (optional):"
8222 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8223 msgid "Corr Author:"
8224 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8228 msgstr "Eripainokset"
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8232 msgstr "Eripainokset:"
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8236 msgid "Corollary \\thetheorem."
8237 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8240 msgid "Lemma \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8245 msgid "Proposition \\thetheorem."
8246 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8250 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8251 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8254 msgid "Fact \\thetheorem."
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8259 msgid "Definition \\thetheorem."
8260 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8264 msgid "Example \\thetheorem."
8265 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8269 msgid "Problem \\thetheorem."
8270 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8274 msgid "Exercise \\thetheorem."
8275 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8279 msgid "Remark \\thetheorem."
8280 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8283 msgid "Claim \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8330 #: lib/layouts/braille.module:2
8333 msgstr "samansuunt."
8335 #: lib/layouts/braille.module:5
8336 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8339 #: lib/layouts/braille.module:20
8341 msgid "Braille (default)"
8342 msgstr "LaTeXin oletus"
8344 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8349 #: lib/layouts/braille.module:42
8350 msgid "Braille (textsize)"
8353 #: lib/layouts/braille.module:64
8354 msgid "Braille (dots on)"
8357 #: lib/layouts/braille.module:79
8358 msgid "Braille_dots_on"
8361 #: lib/layouts/braille.module:87
8362 msgid "Braille (dots off)"
8365 #: lib/layouts/braille.module:102
8366 msgid "Braille_dots_off"
8369 #: lib/layouts/braille.module:110
8370 msgid "Braille (mirror on)"
8373 #: lib/layouts/braille.module:125
8374 msgid "Braille_mirror_on"
8377 #: lib/layouts/braille.module:133
8378 msgid "Braille (mirror off)"
8381 #: lib/layouts/braille.module:148
8382 msgid "Braille mirror off"
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8388 msgstr "muistiinpano"
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8392 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8393 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8398 msgid "Custom:Endnote"
8399 msgstr "muistiinpano"
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8404 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8409 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8411 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8413 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8414 "where you want the endnotes to appear."
8417 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8420 msgstr "reunahuomautus"
8422 #: lib/layouts/hanging.module:5
8424 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8425 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8434 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8435 "glosses, semantic markup)."
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8439 msgid "Numbered Example (multiline)"
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8448 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8468 msgid "Custom:Glosse"
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8478 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8487 msgid "CharStyle:Expression"
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8496 msgid "CharStyle:Concepts"
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8506 msgid "CharStyle:Meaning"
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8516 msgid "Logical Markup"
8517 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8521 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8527 msgid "CharStyle:Noun"
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8537 msgid "CharStyle:Emph"
8540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8547 msgid "CharStyle:Strong"
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8557 msgid "CharStyle:Code"
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8565 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8567 msgid "Minimalistic"
8568 msgstr "Pienoiskappale"
8570 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8571 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8575 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8580 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8581 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8582 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8583 "starred and non-starred forms."
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8588 msgid "Criterion \\thetheorem."
8589 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8602 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8603 msgstr "Algoritmi #."
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8615 msgid "Axiom \\thetheorem."
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8629 msgid "Condition \\thetheorem."
8630 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8641 msgid "Note \\thetheorem."
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8646 msgstr "Muistiinpano*"
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8650 msgstr "Muistiinpano."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8654 msgid "Notation \\thetheorem."
8655 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8659 msgstr "Merkintätapa*"
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8663 msgstr "Merkintätapa."
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8667 msgid "Summary \\thetheorem."
8668 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8677 msgstr "Yhteenveto."
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8681 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8685 msgid "Acknowledgement*"
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8694 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8711 msgid "Assumption \\thetheorem."
8712 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8723 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8725 msgid "Theorems (AMS)"
8728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8730 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8731 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8732 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8733 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8736 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8737 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8740 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8742 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8743 "that provide a chapter environment."
8746 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8747 msgid "Theorems (Order By Section)"
8750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8751 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8754 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8755 msgid "Theorems (Starred)"
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8760 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8761 "using the extended AMS machinery."
8764 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8766 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8767 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8768 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8771 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8772 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8792 msgstr "amerikanenglanti"
8795 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8796 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8799 msgid "Arabic (Arabi)"
8800 msgstr "arabia (Arabi)"
8802 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8808 msgid "Austrian (old spelling)"
8809 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8813 msgstr "itävaltalainen"
8816 msgid "Bahasa Indonesia"
8820 msgid "Bahasa Malaysia"
8829 msgstr "valkovenäjä"
8832 msgid "Portuguese (Brazil)"
8833 msgstr "portugali (Brasilia)"
8841 msgstr "brittienglanti"
8849 msgstr "kanadanenglanti"
8852 msgid "French Canadian"
8853 msgstr "kanadanranska"
8860 msgid "Chinese (simplified)"
8861 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8864 msgid "Chinese (traditional)"
8865 msgstr "kiina (perinteinen)"
8913 msgid "German (old spelling)"
8914 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8920 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8926 msgid "Greek (polytonic)"
8929 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8940 msgstr "Lisää integraali"
8965 msgstr "Latinalaiset päälle"
8977 msgid "Lower Sorbian"
8991 msgstr "norja (nynorsk)"
9015 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9023 msgid "Serbian (Latin)"
9040 msgid "Spanish (Mexico)"
9047 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9060 msgid "Upper Sorbian"
9066 msgstr "Tiedostonimi"
9072 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9076 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9080 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9084 #: lib/ui/classic.ui:35
9088 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9092 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9096 #: lib/ui/classic.ui:38
9098 msgstr "Asiakirjat|A"
9100 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9104 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9108 #: lib/ui/classic.ui:48
9109 msgid "New from Template...|T"
9110 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9112 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9116 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9120 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9124 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9125 msgid "Save As...|A"
9126 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9128 #: lib/ui/classic.ui:54
9130 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9132 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9133 msgid "Version Control|V"
9134 msgstr "Versiohallinta|r"
9136 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9140 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9144 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9146 msgstr "Tulosta...|l"
9148 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9150 msgstr "Faksaa...|F"
9152 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9156 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9157 msgid "Register...|R"
9158 msgstr "Rekisteröi...|R"
9160 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9161 msgid "Check In Changes...|I"
9162 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9164 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9165 msgid "Check Out for Edit|O"
9166 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9168 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9169 msgid "Revert to Last Version|L"
9170 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9172 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9173 msgid "Undo Last Check In|U"
9174 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9176 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9177 msgid "Show History|H"
9178 msgstr "Näytä historia|h"
9180 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9184 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9188 #: lib/ui/classic.ui:91
9190 msgstr "Tee uudelleen|d"
9192 #: lib/ui/classic.ui:93
9196 #: lib/ui/classic.ui:94
9200 #: lib/ui/classic.ui:95
9204 #: lib/ui/classic.ui:96
9205 msgid "Paste External Selection|x"
9206 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9208 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9209 msgid "Find & Replace...|F"
9210 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9212 #: lib/ui/classic.ui:100
9216 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9218 msgstr "Matematiikka|M"
9220 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9221 msgid "Spellchecker...|S"
9222 msgstr "Oikoluku...|O"
9224 #: lib/ui/classic.ui:105
9225 msgid "Thesaurus..."
9226 msgstr "Synonyymit..."
9228 #: lib/ui/classic.ui:106
9230 msgid "Statistics...|i"
9233 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9235 msgstr "Tarkista TeX|X"
9237 #: lib/ui/classic.ui:108
9238 msgid "Change Tracking|g"
9239 msgstr "Muutostenseuranta"
9241 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9242 msgid "Preferences...|P"
9243 msgstr "Asetukset...|A"
9245 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9246 msgid "Reconfigure|R"
9247 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9249 #: lib/ui/classic.ui:115
9250 msgid "Selection as Lines|L"
9253 #: lib/ui/classic.ui:116
9254 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9255 msgstr "Kappaleina|K"
9257 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9258 msgid "Multicolumn|M"
9259 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9261 #: lib/ui/classic.ui:122
9263 msgstr "Viiva yllä|V"
9265 #: lib/ui/classic.ui:123
9266 msgid "Line Bottom|B"
9267 msgstr "Viiva alla|a"
9269 #: lib/ui/classic.ui:124
9271 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9273 #: lib/ui/classic.ui:125
9274 msgid "Line Right|R"
9275 msgstr "Viiva oikealla|o"
9277 #: lib/ui/classic.ui:127
9281 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9283 msgstr "Lisää rivi|L"
9285 #: lib/ui/classic.ui:130
9286 msgid "Delete Row|w"
9287 msgstr "Poista rivi|r"
9289 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9291 msgstr "Kopioi rivi"
9293 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9295 msgstr "Vaihda rivit"
9297 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9298 msgid "Add Column|u"
9299 msgstr "Lisää sarake|ä"
9301 #: lib/ui/classic.ui:135
9302 msgid "Delete Column|D"
9303 msgstr "Poista sarake|e"
9305 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9307 msgstr "Kopioi sarake"
9309 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9310 msgid "Swap Columns"
9311 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9313 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9317 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9321 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9325 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9327 msgstr "Yläreuna|#ä"
9329 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9333 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9335 msgstr "Alareuna|#A"
9337 #: lib/ui/classic.ui:159
9338 msgid "Toggle Numbering|N"
9339 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9341 #: lib/ui/classic.ui:160
9342 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9343 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9345 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9346 msgid "Change Limits Type|L"
9347 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9349 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9350 msgid "Change Formula Type|F"
9351 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9353 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9354 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9355 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9357 #: lib/ui/classic.ui:168
9361 #: lib/ui/classic.ui:170
9363 msgstr "Lisää rivi|L"
9365 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9366 msgid "Delete Row|D"
9367 msgstr "Poista rivi|r"
9369 #: lib/ui/classic.ui:175
9370 msgid "Add Column|C"
9371 msgstr "Lisää sarake|ä"
9373 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9374 msgid "Delete Column|e"
9375 msgstr "Poista sarake|e"
9377 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9381 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9385 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9387 msgstr "Tekstin seassa|s"
9389 #: lib/ui/classic.ui:188
9393 #: lib/ui/classic.ui:189
9397 #: lib/ui/classic.ui:190
9399 msgstr "Mathematica"
9401 #: lib/ui/classic.ui:192
9402 msgid "Maple, simplify"
9403 msgstr "Maple, simplify"
9405 #: lib/ui/classic.ui:193
9406 msgid "Maple, factor"
9407 msgstr "Maple, factor"
9409 #: lib/ui/classic.ui:194
9410 msgid "Maple, evalm"
9411 msgstr "Maple, evalm"
9413 #: lib/ui/classic.ui:195
9414 msgid "Maple, evalf"
9415 msgstr "Maple, evalf"
9417 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9419 msgid "Inline Formula|I"
9420 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9422 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9423 msgid "Displayed Formula|D"
9424 msgstr "Kaavaesitys|i"
9426 #: lib/ui/classic.ui:201
9427 msgid "Eqnarray Environment|q"
9428 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9430 #: lib/ui/classic.ui:202
9431 msgid "Align Environment|A"
9432 msgstr "Tasausympäristö|T"
9434 #: lib/ui/classic.ui:203
9435 msgid "AlignAt Environment"
9436 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9438 #: lib/ui/classic.ui:204
9439 msgid "Flalign Environment|F"
9440 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9442 #: lib/ui/classic.ui:207
9443 msgid "Gather Environment"
9444 msgstr "Koontiympäristö"
9446 #: lib/ui/classic.ui:208
9447 msgid "Multline Environment"
9448 msgstr "Moniriviympäristö"
9450 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9452 msgstr "Matematiikka|M"
9454 #: lib/ui/classic.ui:216
9455 msgid "Special Character|S"
9456 msgstr "Erikoismerkki|E"
9458 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9459 msgid "Citation...|C"
9460 msgstr "Lähdeviite...|L"
9462 #: lib/ui/classic.ui:218
9463 msgid "Cross-reference...|r"
9464 msgstr "Viittaus...|V"
9466 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9468 msgstr "Nimike...|N"
9470 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9474 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9475 msgid "Marginal Note|M"
9476 msgstr "Reunahuomautus|R"
9478 #: lib/ui/classic.ui:222
9480 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9482 #: lib/ui/classic.ui:223
9483 msgid "Index Entry|I"
9484 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9486 #: lib/ui/classic.ui:224
9487 msgid "Nomenclature Entry"
9488 msgstr "Termistöviite"
9490 #: lib/ui/classic.ui:225
9494 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9496 msgstr "Muistiinpano|i"
9498 #: lib/ui/classic.ui:227
9499 msgid "Lists & TOC|O"
9502 #: lib/ui/classic.ui:229
9506 #: lib/ui/classic.ui:230
9508 msgstr "Pienoissivu|P"
9510 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9511 msgid "Graphics...|G"
9512 msgstr "Grafiikka...|G"
9514 #: lib/ui/classic.ui:232
9515 msgid "Tabular Material...|b"
9516 msgstr "Taulukko...|T"
9518 #: lib/ui/classic.ui:233
9520 msgstr "Irrallinen osa|s"
9522 #: lib/ui/classic.ui:235
9523 msgid "Include File...|d"
9524 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9526 #: lib/ui/classic.ui:236
9527 msgid "Insert File|e"
9528 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9530 #: lib/ui/classic.ui:237
9531 msgid "External Material...|x"
9532 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9534 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9536 msgid "Symbols...|b"
9539 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9540 msgid "Superscript|S"
9541 msgstr "Yläindeksi|Y"
9543 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9545 msgstr "Alaindeksi|A"
9547 #: lib/ui/classic.ui:244
9548 msgid "Hyphenation Point|P"
9549 msgstr "Tavutuskohta|T"
9551 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9553 msgid "Protected Hyphen|y"
9554 msgstr "Kova välilyönti|K"
9556 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9557 msgid "Ligature Break|k"
9558 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9560 #: lib/ui/classic.ui:247
9561 msgid "Protected Space|r"
9562 msgstr "Kova välilyönti|K"
9564 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9565 msgid "Inter-word Space|w"
9568 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9569 msgid "Thin Space|T"
9572 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9574 msgid "Horizontal Space...|o"
9575 msgstr "Pystyväli..."
9577 #: lib/ui/classic.ui:251
9578 msgid "Vertical Space..."
9579 msgstr "Pystyväli..."
9581 #: lib/ui/classic.ui:252
9582 msgid "Line Break|L"
9583 msgstr "Rivinvaihto|R"
9585 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9587 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9589 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9590 msgid "End of Sentence|E"
9591 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9593 #: lib/ui/classic.ui:255
9595 msgid "Protected Dash|D"
9596 msgstr "Kova välilyönti|K"
9598 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9599 msgid "Breakable Slash|a"
9602 #: lib/ui/classic.ui:257
9603 msgid "Single Quote|Q"
9604 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9606 #: lib/ui/classic.ui:258
9607 msgid "Ordinary Quote|O"
9608 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9610 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9611 msgid "Menu Separator|M"
9612 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9614 #: lib/ui/classic.ui:260
9615 msgid "Horizontal Line"
9618 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9620 msgstr "Sivunvaihto"
9622 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9623 msgid "Display Formula|D"
9624 msgstr "Kaavaesitys|e"
9626 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9628 msgid "Eqnarray Environment|E"
9629 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9631 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9633 msgid "AMS align Environment|a"
9634 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9636 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9638 msgid "AMS alignat Environment|t"
9639 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9641 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9643 msgid "AMS flalign Environment|f"
9644 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9646 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9648 msgid "AMS gather Environment|g"
9649 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9651 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9653 msgid "AMS multline Environment|m"
9654 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9656 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9657 msgid "Array Environment|y"
9658 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9660 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9661 msgid "Cases Environment|C"
9662 msgstr "Tapausympäristö|p"
9664 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9665 msgid "Split Environment|S"
9666 msgstr "Tasausympäristö|T"
9668 #: lib/ui/classic.ui:280
9669 msgid "Font Change|o"
9670 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9672 #: lib/ui/classic.ui:284
9673 msgid "Math Normal Font"
9674 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9676 #: lib/ui/classic.ui:286
9677 msgid "Math Calligraphic Family"
9678 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9680 #: lib/ui/classic.ui:287
9681 msgid "Math Fraktur Family"
9682 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9684 #: lib/ui/classic.ui:288
9685 msgid "Math Roman Family"
9686 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9688 #: lib/ui/classic.ui:289
9689 msgid "Math Sans Serif Family"
9690 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9692 #: lib/ui/classic.ui:291
9693 msgid "Math Bold Series"
9694 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9696 #: lib/ui/classic.ui:293
9697 msgid "Text Normal Font"
9698 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9700 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9701 msgid "Text Roman Family"
9702 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9704 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9705 msgid "Text Sans Serif Family"
9706 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9708 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9709 msgid "Text Typewriter Family"
9710 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9712 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9713 msgid "Text Bold Series"
9714 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9716 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9717 msgid "Text Medium Series"
9718 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9721 msgid "Text Italic Shape"
9722 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9724 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9725 msgid "Text Small Caps Shape"
9726 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9728 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9729 msgid "Text Slanted Shape"
9730 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9732 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9733 msgid "Text Upright Shape"
9734 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9736 #: lib/ui/classic.ui:310
9737 msgid "Floatflt Figure"
9738 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9740 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9741 msgid "Table of Contents|C"
9742 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9744 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9745 msgid "Index List|I"
9746 msgstr "Hakemisto|H"
9748 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9749 msgid "Nomenclature|N"
9752 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9753 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9754 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9756 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9757 msgid "LyX Document...|X"
9758 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9760 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9761 msgid "Plain Text...|T"
9762 msgstr "Perusteksti"
9764 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9765 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9766 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9768 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9769 msgid "Track Changes|T"
9770 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9772 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9773 msgid "Merge Changes...|M"
9774 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9776 #: lib/ui/classic.ui:330
9777 msgid "Accept All Changes|A"
9778 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9780 #: lib/ui/classic.ui:331
9781 msgid "Reject All Changes|R"
9782 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9784 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9785 msgid "Show Changes in Output|S"
9786 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9788 #: lib/ui/classic.ui:339
9789 msgid "Character...|C"
9790 msgstr "Merkki...|M"
9792 #: lib/ui/classic.ui:340
9793 msgid "Paragraph...|P"
9794 msgstr "Kappale...|K"
9796 #: lib/ui/classic.ui:341
9797 msgid "Document...|D"
9798 msgstr "Asiakirja...|A"
9800 #: lib/ui/classic.ui:342
9801 msgid "Tabular...|T"
9802 msgstr "Taulukko...|T"
9804 #: lib/ui/classic.ui:344
9805 msgid "Emphasize Style|E"
9808 #: lib/ui/classic.ui:345
9809 msgid "Noun Style|N"
9810 msgstr "Nimityyli|N"
9812 #: lib/ui/classic.ui:346
9813 msgid "Bold Style|B"
9814 msgstr "Lihavointi|L"
9816 #: lib/ui/classic.ui:349
9817 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9818 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9820 #: lib/ui/classic.ui:350
9821 msgid "Increase Environment Depth|i"
9822 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9824 #: lib/ui/classic.ui:351
9825 msgid "Start Appendix Here|S"
9826 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9828 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9829 msgid "Build Program|B"
9830 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9832 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9836 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9838 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9840 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9842 msgstr "Aktiivisisällys"
9844 #: lib/ui/classic.ui:365
9845 msgid "TeX Information|X"
9846 msgstr "TeX-tietoja|X"
9848 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9850 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9852 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9853 msgid "Go to Label|L"
9854 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9856 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9858 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9860 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9861 msgid "Save Bookmark 1|S"
9862 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9864 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9865 msgid "Save Bookmark 2"
9866 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9868 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9869 msgid "Save Bookmark 3"
9870 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9872 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9873 msgid "Save Bookmark 4"
9874 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9876 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9877 msgid "Save Bookmark 5"
9878 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9880 #: lib/ui/classic.ui:390
9881 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9882 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9884 #: lib/ui/classic.ui:391
9885 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9886 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9888 #: lib/ui/classic.ui:392
9889 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9890 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9892 #: lib/ui/classic.ui:393
9893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9894 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9896 #: lib/ui/classic.ui:394
9897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9898 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9900 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9901 msgid "Introduction|I"
9904 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9908 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9909 msgid "User's Guide|U"
9910 msgstr "Käyttöopas|K"
9912 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9913 msgid "Extended Features|E"
9914 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9916 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9917 msgid "Embedded Objects|m"
9918 msgstr "Sulautetut oliot"
9920 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9921 msgid "Customization|C"
9922 msgstr "Mukauttaminen|M"
9924 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9926 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9928 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9929 msgid "Table of Contents|a"
9930 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9932 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9933 msgid "LaTeX Configuration|L"
9934 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9936 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9940 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9944 #: lib/ui/classic.ui:429
9945 msgid "Preferences..."
9946 msgstr "Asetukset...|A"
9948 #: lib/ui/classic.ui:430
9950 msgstr "Poistu LyXistä"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9953 msgid "Aligned Environment|l"
9954 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9957 msgid "AlignedAt Environment|v"
9958 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9961 msgid "Gathered Environment|h"
9962 msgstr "Gatheredympäristö"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9966 msgid "Delimiters...|r"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9980 msgid "Equation Label|L"
9981 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9985 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9986 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9989 msgid "Split Cell|C"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9999 msgid "Add Line Above|o"
10000 msgstr "Viiva yllä"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10003 msgid "Add Line Below|B"
10004 msgstr "Viiva alla"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10007 msgid "Delete Line Above|D"
10008 msgstr "Poista viiva yllä"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10011 msgid "Delete Line Below|e"
10012 msgstr "Poista viiva alla"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10015 msgid "Add Line to Left"
10016 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10019 msgid "Add Line to Right"
10020 msgstr "Viiva oikealla|o"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10023 msgid "Delete Line to Left"
10024 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10027 msgid "Delete Line to Right"
10028 msgstr "Poista viiva oikealla"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10031 msgid "Toggle Math Toolbar"
10032 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10036 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10037 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10040 msgid "Toggle Table Toolbar"
10041 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10045 msgid "Next Cross-Reference|N"
10046 msgstr "Seuraava viite"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10050 msgid "Go to Label|G"
10051 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10055 msgid "<reference>|r"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10060 msgid "(<reference>)|e"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10070 msgid "on page <page>|o"
10071 msgstr "sivulla <sivu>"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10075 msgid "<reference> on page <page>|f"
10076 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10080 msgid "Formatted reference|t"
10081 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10090 msgid "Settings...|S"
10091 msgstr "Asetukset..."
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10094 msgid "Go back to Reference|G"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10099 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10100 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10104 msgid "Open Inset|O"
10105 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10109 msgid "Close Inset|C"
10110 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10115 msgid "Dissolve Inset|D"
10116 msgstr "Sulaa upote"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10120 msgid "Toggle Label|L"
10121 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10125 msgid "Frameless|l"
10126 msgstr "Kehyksetön"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10130 msgid "Simple frame|f"
10131 msgstr "upotteen kehys"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10134 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10139 msgid "Oval, thin|O"
10140 msgstr "Ovaalilaatikko"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10144 msgid "Oval, thick|v"
10145 msgstr "Ovaalilaatikko"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10148 msgid "Drop Shadow|w"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10153 msgid "Shaded background|b"
10154 msgstr "muistiinpanon tausta"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10158 msgid "Double frame|D"
10159 msgstr "kaksinkertainen"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10163 msgstr "Muistiinpano|i"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10170 msgid "Greyed Out|G"
10171 msgstr "Harmaa teksti"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10175 msgid "Interword Space|w"
10176 msgstr "sivulla <sivu>"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10180 msgid "Protected Space|o"
10181 msgstr "Kova välilyönti|K"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10185 msgid "Negative Thin Space|N"
10186 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10189 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10194 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10195 msgstr "Kova välilyönti|K"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10199 msgid "Quad Space|Q"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10204 msgid "Double Quad Space|u"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10208 msgid "Horizontal Fill|F"
10209 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10213 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10218 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10223 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10243 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10248 msgid "Custom Length|C"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10254 msgstr "Oletusväli"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10258 msgid "SmallSkip|S"
10259 msgstr "Pieni väli"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10264 msgstr "Keskisuuri väli"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10269 msgstr "Suuri väli"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10274 msgstr "Pystytäyttö"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10283 msgid "Settings...|e"
10284 msgstr "Asetukset..."
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10302 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10312 msgid "Edit included file...|E"
10313 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10321 msgid "Page Break|a"
10322 msgstr "&Sivunvaihto"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10325 msgid "Clear Page|C"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10329 msgid "Clear Double Page|D"
10330 msgstr "Uusi sivupari"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10334 msgid "Ragged Line Break|R"
10335 msgstr "Rivinvaihto|R"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10339 msgid "Justified Line Break|J"
10340 msgstr "Rivinvaihto|R"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10361 msgid "Paste Recent|e"
10362 msgstr "Liitä äskeinen"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10366 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10367 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10370 msgid "Move Paragraph Up|o"
10371 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10374 msgid "Move Paragraph Down|v"
10375 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10379 msgid "Promote Section|r"
10380 msgstr "Tyhjä Kappale"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10384 msgid "Demote Section|m"
10385 msgstr "Tyhjä Kappale"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10389 msgid "Move Section down|d"
10390 msgstr "Sulje kappale"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10394 msgid "Move Section up|u"
10395 msgstr "Sulje kappale"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10399 msgid "Apply Last Text Style|A"
10400 msgstr "Tekstityyli"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10403 msgid "Text Style|S"
10404 msgstr "Tekstityyli"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10407 msgid "Paragraph Settings...|P"
10408 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10411 msgid "Fullscreen Mode"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10417 msgid "Append Parameter"
10418 msgstr "Lisäparametreja"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10423 msgid "Remove Last Parameter"
10424 msgstr "Listauksen parametrit"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10428 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10433 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10439 msgid "Insert Optional Parameter"
10440 msgstr "Listauksen parametrit"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10445 msgid "Remove Optional Parameter"
10446 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10450 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10455 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10460 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10465 msgid "Edit externally...|x"
10466 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10470 msgstr "Yläreuna|#ä"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10473 msgid "Bottom Line|B"
10474 msgstr "Alareuna|#A"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10477 msgid "Left Line|L"
10478 msgstr "Vasen reuna"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10481 msgid "Right Line|R"
10482 msgstr "Oikea reuna|#O"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10486 msgstr "Kopioi rivi"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10489 msgid "Copy Column|p"
10490 msgstr "Kopioi sarake"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10501 msgid "New from Template...|m"
10502 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10505 msgid "Open Recent|t"
10506 msgstr "Avaa äskeinen"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10510 msgstr "Tallenna kaikki..."
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10513 msgid "Revert to Saved|R"
10514 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10517 msgid "New Window|W"
10518 msgstr "Uusi ikkuna"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10521 msgid "Close Window|d"
10522 msgstr "Sulje ikkuna"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10526 msgstr "Kumoa kumous"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10529 msgid "Paste Special"
10530 msgstr "Liitä (erik.)"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10534 msgstr "Valitse kaikki"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10541 msgid "Rows & Columns|C"
10542 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10545 msgid "Increase List Depth|I"
10546 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10549 msgid "Decrease List Depth|D"
10550 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10553 msgid "Dissolve Inset|l"
10554 msgstr "Sulaa upote"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10557 msgid "TeX Code Settings...|C"
10558 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10561 msgid "Float Settings...|a"
10562 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10565 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10566 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10569 msgid "Note Settings...|N"
10570 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10573 msgid "Branch Settings...|B"
10574 msgstr "Haarojen asetukset..."
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10577 msgid "Box Settings...|x"
10578 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10581 msgid "Table Settings...|a"
10582 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10585 msgid "Plain Text|T"
10586 msgstr "Perusteksti"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10589 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10590 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10593 msgid "Selection|S"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10597 msgid "Selection, Join Lines|i"
10598 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10601 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10605 msgid "Paste As PDF"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10609 msgid "Paste As PNG"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10613 msgid "Paste As JPEG"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10618 msgid "Dissolve CharStyle"
10619 msgstr "Sulaa upote"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10622 msgid "Customized...|C"
10623 msgstr "Räätälöity...|M"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10626 msgid "Capitalize|a"
10627 msgstr "Iso alkukirjain"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10630 msgid "Uppercase|U"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10634 msgid "Lowercase|L"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10639 msgid "Number whole Formula|N"
10640 msgstr "Numeroitu kaava"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10644 msgid "Number this Line|u"
10645 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10649 msgid "Macro Definition"
10650 msgstr "Määritelmä"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10653 msgid "Text Style|T"
10654 msgstr "Tekstityyli"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10657 msgid "Add Line Above|A"
10658 msgstr "Viiva yllä"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10661 msgid "Math Normal Font|N"
10662 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10665 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10666 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10669 msgid "Math Fraktur Family|F"
10670 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10673 msgid "Math Roman Family|R"
10674 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10677 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10678 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10681 msgid "Math Bold Series|B"
10682 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10685 msgid "Text Normal Font|T"
10686 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10697 msgid "Mathematica|a"
10698 msgstr "Mathematica"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10701 msgid "Maple, simplify|s"
10702 msgstr "Maple, simplify"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10705 msgid "Maple, factor|f"
10706 msgstr "Maple, factor"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10709 msgid "Maple, evalm|e"
10710 msgstr "Maple, evalm"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10713 msgid "Maple, evalf|v"
10714 msgstr "Maple, evalf"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10717 msgid "Open All Insets|O"
10718 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10721 msgid "Close All Insets|C"
10722 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10725 msgid "Unfold Math Macro"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10730 msgid "Fold Math Macro"
10731 msgstr "matematiikamakro"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10734 msgid "View Source|S"
10735 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10738 msgid "Split View Horizontally|i"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10742 msgid "Split View Vertically|V"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10746 msgid "Close Tab Group|G"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10750 msgid "Fullscreen|l"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10755 msgstr "Työkalupalkit"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10758 msgid "Special Character|p"
10759 msgstr "Erikoismerkki|E"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10762 msgid "Formatting|o"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10766 msgid "List / TOC|i"
10767 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10771 msgstr "Kelluva upote"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10779 msgid "Custom insets"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10784 msgstr "Tiedosto|T"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10787 msgid "Box[[Menu]]"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10791 msgid "Cross-Reference...|R"
10792 msgstr "Viittaus...|V"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10796 msgstr "Kuvateksti"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10799 msgid "Index Entry|d"
10800 msgstr "Hakemistoviite"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10803 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10804 msgstr "Termistökohta..."
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10808 msgstr "Taulukko...|T"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10811 msgid "Hyperlink|k"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10815 msgid "Short Title|S"
10816 msgstr "Lyhyt otsikko"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10823 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10824 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10827 msgid "Ordinary Quote|Q"
10828 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10831 msgid "Single Quote|S"
10832 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10836 msgid "Phonetic Symbols|P"
10837 msgstr "Foneettiset merkit"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10840 msgid "Protected Space|P"
10841 msgstr "Kova välilyönti|K"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10844 msgid "Horizontal Line|L"
10845 msgstr "&Vaakaviiva"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10848 msgid "Vertical Space...|V"
10849 msgstr "Pystyväli..."
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10852 msgid "Hyphenation Point|H"
10853 msgstr "Tavutuskohta|T"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10856 msgid "Numbered Formula|N"
10857 msgstr "Numeroitu kaava"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10861 msgid "Figure Wrap Float|F"
10862 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10866 msgid "Table Wrap Float|T"
10867 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10870 msgid "External Material...|M"
10871 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10874 msgid "Child Document...|d"
10875 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10878 msgid "Change Tracking|C"
10879 msgstr "Muutosten seurantai"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10882 msgid "Start Appendix Here|A"
10883 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10886 msgid "Save in Bundled Format|F"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10890 msgid "Compressed|m"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10894 msgid "Accept Change|A"
10895 msgstr "Hyväksy muutos"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10898 msgid "Reject Change|R"
10899 msgstr "Hylkää muutos"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10902 msgid "Accept All Changes|c"
10903 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10906 msgid "Reject All Changes|e"
10907 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10910 msgid "Next Change|C"
10911 msgstr "Seuraava muutos"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10914 msgid "Next Cross-Reference|R"
10915 msgstr "Seuraava viite"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10918 msgid "Clear Bookmarks|C"
10919 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10922 msgid "Thesaurus...|T"
10923 msgstr "Synonyymit..."
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10927 msgid "Statistics...|a"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10931 msgid "TeX Information|I"
10932 msgstr "TeX-tietoja|X"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10936 msgid "Shortcuts|S"
10937 msgstr "P&ikanäppäin:"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10940 msgid "New document"
10941 msgstr "Uusi asiakirja"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10944 msgid "Open document"
10945 msgstr "Asiakirja avautuu"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10948 msgid "Save document"
10949 msgstr "Tallenna asiakirja"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10952 msgid "Print document"
10953 msgstr "Tulosta asiakirja"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10956 msgid "Check spelling"
10957 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10965 msgstr "Kumoa kumous"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10968 msgid "Find and replace"
10969 msgstr "Etsi ja korvaa"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10972 msgid "Toggle emphasis"
10973 msgstr "Korostus pois/päälle"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10976 msgid "Toggle noun"
10977 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10985 msgid "Insert math"
10986 msgstr "Lisää matematiikka"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10989 msgid "Insert graphics"
10990 msgstr "Lisää kuva"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10993 msgid "Insert table"
10994 msgstr "Lisää taulukko"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10997 msgid "Toggle Outline"
10998 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11005 msgid "Numbered list"
11006 msgstr "Numeroitu lista"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11009 msgid "Itemized list"
11010 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11013 msgid "Increase depth"
11014 msgstr "Lisää syvyyttä"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11017 msgid "Decrease depth"
11018 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11021 msgid "Insert figure float"
11022 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11025 msgid "Insert table float"
11026 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11029 msgid "Insert label"
11030 msgstr "Lisää nimike"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11033 msgid "Insert cross-reference"
11034 msgstr "Lisää viittaus"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11037 msgid "Insert citation"
11038 msgstr "Lisää lähdeviite"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11041 msgid "Insert index entry"
11042 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11045 msgid "Insert nomenclature entry"
11046 msgstr "Lisää termistöviite"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11049 msgid "Insert footnote"
11050 msgstr "Lisää alaviite"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11053 msgid "Insert margin note"
11054 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11057 msgid "Insert note"
11058 msgstr "Lisää muistiinpano"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11063 msgstr "Lisää muistiinpano"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11067 msgid "Insert Hyperlink"
11068 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11071 msgid "Insert TeX code"
11072 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11076 msgid "Insert math macro"
11077 msgstr "Lisää matematiikka"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11080 msgid "Include file"
11081 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11085 msgstr "Tekstityyli"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11088 msgid "Paragraph settings"
11089 msgstr "Kappaleasetukset"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11093 msgstr "Lisää rivi"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11097 msgstr "Lisää sarake"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11101 msgstr "Poista rivi"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11104 msgid "Delete column"
11105 msgstr "Poista sarake"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11108 msgid "Set top line"
11109 msgstr "Yläviiva päälle"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11112 msgid "Set bottom line"
11113 msgstr "Alaviiva päälle"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11116 msgid "Set left line"
11117 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11120 msgid "Set right line"
11121 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11125 msgid "Set border lines"
11126 msgstr "Aseta reunukset"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11129 msgid "Set all lines"
11130 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11133 msgid "Unset all lines"
11134 msgstr "Kaikki viivat pois"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11138 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11141 msgid "Align center"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11145 msgid "Align right"
11146 msgstr "Tasaa oikealle"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11150 msgstr "Pystytasaa ylös"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11153 msgid "Align middle"
11154 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11157 msgid "Align bottom"
11158 msgstr "Pystytasaa alas"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11161 msgid "Rotate cell"
11162 msgstr "Kierrä solua"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11165 msgid "Rotate table"
11166 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11169 msgid "Set multi-column"
11170 msgstr "Monisarake päälle"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11174 msgstr "Matematiikka"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11177 msgid "Set display mode"
11178 msgstr "esitystila päälle"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11182 msgstr "Alaindeksi"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11185 msgid "Superscript"
11186 msgstr "Yläindeksi"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11189 msgid "Insert square root"
11190 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11193 msgid "Insert root"
11194 msgstr "Lisää juuri"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11197 msgid "Insert standard fraction"
11198 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11202 msgstr "Lisää summa"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11205 msgid "Insert integral"
11206 msgstr "Lisää integraali"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11209 msgid "Insert product"
11210 msgstr "Lisää tulo"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11225 msgid "Insert delimiters"
11226 msgstr "Lisää erottimet"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11229 msgid "Insert matrix"
11230 msgstr "Lisää matriisi"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11233 msgid "Insert cases environment"
11234 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11237 msgid "Toggle Math Panels"
11238 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11242 msgid "Math Macros"
11243 msgstr "matematiikamakro"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11246 msgid "Command Buffer"
11247 msgstr "Komentopuskuri"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11250 msgid "Review[[Toolbar]]"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11254 msgid "Track changes"
11255 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11258 msgid "Show changes in output"
11259 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11262 msgid "Next change"
11263 msgstr "Seuraava muutos"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11266 msgid "Accept change"
11267 msgstr "Hyväksy muutos"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11270 msgid "Reject change"
11271 msgstr "Kumoa muutos"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11274 msgid "Merge changes"
11275 msgstr "Yhdistä muutokset"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11278 msgid "Accept all changes"
11279 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11282 msgid "Reject all changes"
11283 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11287 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11290 msgid "View/Update"
11291 msgstr "Katsele/Päivitä"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11295 msgstr "Katsele DVI"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11299 msgstr "Päi&vitä DVI"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11302 msgid "View PDF (pdflatex)"
11303 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11306 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11307 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11310 msgid "View PostScript"
11311 msgstr "Katsele PostScript"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11314 msgid "Update PostScript"
11315 msgstr "Päivitä PostScript"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11318 msgid "Math Panels"
11319 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11322 msgid "Math Spacings"
11323 msgstr "Matematiikkavälit"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11331 msgstr "Murtoluvut"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11336 msgstr "Kirjasimet"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11400 msgstr "suurin yht. jakaja"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11479 msgid "Thin space\t\\,"
11480 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11483 msgid "Medium space\t\\:"
11484 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11487 msgid "Thick space\t\\;"
11488 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11491 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11492 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11495 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11496 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11499 msgid "Negative space\t\\!"
11500 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11503 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11507 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11511 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11519 msgid "Square root\t\\sqrt"
11520 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11523 msgid "Other root\t\\root"
11524 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11527 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11528 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11531 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11532 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11535 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11536 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11539 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11540 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11543 msgid "Standard\t\\frac"
11544 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11548 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11549 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11553 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11554 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11557 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11561 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11566 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11567 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11571 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11572 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11576 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11577 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11581 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11582 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11586 msgid "Binomial\t\\binom"
11587 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11590 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11594 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11598 msgid "Roman\t\\mathrm"
11599 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11602 msgid "Bold\t\\mathbf"
11603 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11606 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11607 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11610 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11611 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11614 msgid "Italic\t\\mathit"
11615 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11618 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11619 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11622 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11623 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11626 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11627 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11630 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11631 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11634 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11635 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11643 msgstr "Pisteet alh."
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11647 msgstr "Pisteet kesk."
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11651 msgstr "Pisteet ylh."
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11655 msgstr "Pisteet diag."
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11658 msgid "Frame Decorations"
11659 msgstr "Kehyskoristeet"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11718 msgid "overleftarrow"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11722 msgid "overrightarrow"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11726 msgid "overleftrightarrow"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11742 msgid "underleftarrow"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11746 msgid "underrightarrow"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11750 msgid "underleftrightarrow"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11778 msgid "updownarrow"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11782 msgid "leftrightarrow"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11802 msgid "Updownarrow"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11806 msgid "Leftrightarrow"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11810 msgid "Longleftrightarrow"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11814 msgid "Longleftarrow"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11818 msgid "Longrightarrow"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11822 msgid "longleftrightarrow"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11826 msgid "longleftarrow"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11830 msgid "longrightarrow"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11834 msgid "leftharpoondown"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11838 msgid "rightharpoondown"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11858 msgid "leftharpoonup"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11862 msgid "rightharpoonup"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11866 msgid "hookleftarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11870 msgid "hookrightarrow"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11882 msgid "rightleftharpoons"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11887 msgstr "Operaattorit"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11914 msgid "bigtriangleup"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11930 msgid "bigtriangledown"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11946 msgid "triangleright"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11962 msgid "triangleleft"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12079 msgstr "samansuunt."
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12318 msgid "Miscellaneous"
12319 msgstr "Sekalaiset"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12331 msgstr "äärettömmyys"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12343 msgstr "tyhjä joukko"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12347 msgstr "on olemassa"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12407 msgstr "luonnollinen"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12422 msgid "diamondsuit"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12438 msgid "textrm \\AA"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12446 msgid "mathcircumflex"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12498 msgid "Big Operators"
12499 msgstr "Suuret operaattorit"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12558 msgid "ointctrclockwiseop"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12562 msgid "ointctrclockwise"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12566 msgid "ointclockwiseop"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12570 msgid "ointclockwise"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12638 msgid "AMS Miscellaneous"
12639 msgstr "AMS-sekalaista"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12682 msgid "vartriangle"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12686 msgid "triangledown"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12702 msgid "measuredangle"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12734 msgid "blacktriangle"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12738 msgid "blacktriangledown"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12742 msgid "blacksquare"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12746 msgid "blacklozenge"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12754 msgid "sphericalangle"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12775 msgstr "AMS-nuolet"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12778 msgid "dashleftarrow"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12782 msgid "dashrightarrow"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12786 msgid "leftleftarrows"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12790 msgid "leftrightarrows"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12794 msgid "rightrightarrows"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12798 msgid "rightleftarrows"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12806 msgid "Rrightarrow"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12810 msgid "twoheadleftarrow"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12814 msgid "twoheadrightarrow"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12818 msgid "leftarrowtail"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12822 msgid "rightarrowtail"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12826 msgid "looparrowleft"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12830 msgid "looparrowright"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12834 msgid "curvearrowleft"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12838 msgid "curvearrowright"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12842 msgid "circlearrowleft"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12846 msgid "circlearrowright"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12862 msgid "downdownarrows"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12866 msgid "upharpoonleft"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12870 msgid "upharpoonright"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12874 msgid "downharpoonleft"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12878 msgid "downharpoonright"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12882 msgid "leftrightharpoons"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12886 msgid "rightsquigarrow"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12890 msgid "leftrightsquigarrow"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12898 msgid "nrightarrow"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12902 msgid "nleftrightarrow"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12910 msgid "nRightarrow"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12914 msgid "nLeftrightarrow"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12922 msgid "AMS Relations"
12923 msgstr "AMS-relaatiot"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12942 msgid "eqslantless"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13026 msgid "thickapprox"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13062 msgid "preccurlyeq"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13066 msgid "succcurlyeq"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13070 msgid "curlyeqprec"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13074 msgid "curlyeqsucc"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13094 msgid "vartriangleleft"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13098 msgid "vartriangleright"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13102 msgid "trianglelefteq"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13106 msgid "trianglerighteq"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13122 msgid "risingdotseq"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13126 msgid "fallingdotseq"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13146 msgid "shortparallel"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13158 msgid "blacktriangleleft"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13162 msgid "blacktriangleright"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13174 msgid "backepsilon"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13190 msgid "AMS Negative Relations"
13191 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13290 msgid "precnapprox"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13294 msgid "succnapprox"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13338 msgid "varsubsetneq"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13342 msgid "varsupsetneq"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13346 msgid "varsubsetneqq"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13350 msgid "varsupsetneqq"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13354 msgid "ntriangleleft"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13358 msgid "ntriangleright"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13362 msgid "ntrianglelefteq"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13366 msgid "ntrianglerighteq"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13390 msgid "nshortparallel"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13394 msgid "AMS Operators"
13395 msgstr "AMS-operaattorit"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13402 msgid "smallsetminus"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13422 msgid "doublebarwedge"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13442 msgid "divideontimes"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13454 msgid "leftthreetimes"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13458 msgid "rightthreetimes"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13470 msgid "circleddash"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13478 msgid "circledcirc"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13489 #: lib/external_templates:37
13490 msgid "RasterImage"
13491 msgstr "Pikselikuva"
13493 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13494 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13495 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13497 #: lib/external_templates:45
13498 msgid "A bitmap file.\n"
13499 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13501 #: lib/external_templates:109
13505 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13506 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13509 #: lib/external_templates:112
13510 msgid "An Xfig figure.\n"
13511 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13513 #: lib/external_templates:162
13514 msgid "ChessDiagram"
13515 msgstr "Shakkilauta"
13517 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13518 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13519 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13521 #: lib/external_templates:165
13523 "A chess position diagram.\n"
13524 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13525 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13526 "the position that you want to display.\n"
13527 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13528 "and remember to type in a relative path\n"
13529 "to the LyX document location.\n"
13530 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13531 "to enable general editing of the board.\n"
13532 "You might also check out the\n"
13533 "'Options->Test legality' option, and\n"
13534 "remember to middle and right click to\n"
13535 "insert new material in the board.\n"
13536 "In order for this to work, you have to\n"
13537 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13538 "that TeX will find it, and you will need\n"
13539 "to install the skak package from CTAN.\n"
13541 "Shakkilautakuvio.\n"
13542 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13543 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13544 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13545 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13546 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13547 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13548 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13549 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13550 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13551 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13553 #: lib/external_templates:208
13557 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13558 msgid "Lilypond typeset music"
13559 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13561 #: lib/external_templates:211
13563 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13564 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13565 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13566 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13568 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13569 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13570 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13571 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13573 #: lib/external_templates:257
13578 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13580 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13581 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13583 #: lib/external_templates:260
13585 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13586 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13587 "which must be inserted to Options.\n"
13589 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13590 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13591 "* pages=- (to include all pages)\n"
13592 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13593 "for further options and details.\n"
13596 #: lib/external_templates:300
13599 "Read 'info date' for more information.\n"
13601 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13602 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13604 #: lib/configure.py:236
13608 #: lib/configure.py:239
13612 #: lib/configure.py:242
13615 msgstr "Harmaasävyinen"
13617 #: lib/configure.py:245
13621 #: lib/configure.py:249
13625 #: lib/configure.py:250
13629 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13633 #: lib/configure.py:252
13637 #: lib/configure.py:253
13641 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13645 #: lib/configure.py:255
13649 #: lib/configure.py:256
13653 #: lib/configure.py:257
13657 #: lib/configure.py:258
13661 #: lib/configure.py:263
13662 msgid "Plain text (chess output)"
13665 #: lib/configure.py:264
13667 msgid "Plain text (image)"
13668 msgstr "Perusteksti"
13670 #: lib/configure.py:265
13671 msgid "Plain text (Xfig output)"
13674 #: lib/configure.py:266
13676 msgid "date (output)"
13677 msgstr "&Mukauta tuloste"
13679 #: lib/configure.py:267
13683 #: lib/configure.py:267
13686 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13688 #: lib/configure.py:268
13689 msgid "Docbook (XML)"
13692 #: lib/configure.py:269
13694 msgid "Graphviz Dot"
13697 #: lib/configure.py:270
13702 #: lib/configure.py:270
13705 msgstr "Muistiinpano|i"
13707 #: lib/configure.py:271
13709 msgid "LilyPond music"
13710 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13712 #: lib/configure.py:272
13714 msgid "LaTeX (plain)"
13715 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13717 #: lib/configure.py:272
13719 msgid "LaTeX (plain)|L"
13720 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13722 #: lib/configure.py:273
13726 #: lib/configure.py:273
13730 #: lib/configure.py:274
13732 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13733 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13735 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13737 msgstr "Perusteksti"
13739 #: lib/configure.py:275
13741 msgid "Plain text|a"
13742 msgstr "Perusteksti"
13744 #: lib/configure.py:276
13746 msgid "Plain text (pstotext)"
13747 msgstr "Perusteksti"
13749 #: lib/configure.py:277
13751 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13752 msgstr "Perusteksti"
13754 #: lib/configure.py:278
13756 msgid "Plain text (catdvi)"
13757 msgstr "Perusteksti"
13759 #: lib/configure.py:279
13760 msgid "Plain Text, Join Lines"
13761 msgstr "Perusteksti riveinä"
13763 #: lib/configure.py:286
13768 #: lib/configure.py:291
13773 #: lib/configure.py:292
13776 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13778 #: lib/configure.py:292
13780 msgid "Postscript|t"
13781 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13783 #: lib/configure.py:296
13784 msgid "PDF (ps2pdf)"
13787 #: lib/configure.py:296
13788 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13791 #: lib/configure.py:297
13793 msgid "PDF (pdflatex)"
13794 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13796 #: lib/configure.py:297
13798 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13799 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13801 #: lib/configure.py:298
13802 msgid "PDF (dvipdfm)"
13805 #: lib/configure.py:298
13806 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13809 #: lib/configure.py:301
13813 #: lib/configure.py:301
13817 #: lib/configure.py:304
13820 msgstr "&Luonnostila"
13822 #: lib/configure.py:307
13826 #: lib/configure.py:307
13830 #: lib/configure.py:310
13833 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13835 #: lib/configure.py:313
13837 msgid "OpenDocument"
13838 msgstr "Asiakirja avautuu"
13840 #: lib/configure.py:316
13842 msgid "date command"
13843 msgstr "Seuraava komento"
13845 #: lib/configure.py:317
13847 msgid "Table (CSV)"
13850 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13855 #: lib/configure.py:320
13859 #: lib/configure.py:321
13863 #: lib/configure.py:322
13867 #: lib/configure.py:323
13868 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13871 #: lib/configure.py:324
13872 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13875 #: lib/configure.py:325
13876 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13879 #: lib/configure.py:326
13881 msgid "LyX Preview"
13882 msgstr "Esikatselu|#E"
13884 #: lib/configure.py:327
13888 #: lib/configure.py:328
13891 msgstr "Ohjelmalistaus"
13893 #: lib/configure.py:329
13897 #: lib/configure.py:330
13899 msgid "Rich Text Format"
13900 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13902 #: lib/configure.py:331
13903 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13906 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13908 msgid "Windows Metafile"
13909 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13911 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13912 msgid "Enhanced Metafile"
13915 #: lib/configure.py:334
13920 #: lib/configure.py:334
13923 msgstr "Sanojen lasku"
13925 #: lib/configure.py:335
13926 msgid "HTML (MS Word)"
13929 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13931 msgid "%1$s and %2$s"
13932 msgstr "%1$s ja %2$s"
13934 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13936 msgid "%1$s et al."
13939 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13943 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13945 msgid "Add to bibliography only."
13946 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13948 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13950 msgstr "edeltävä teksti"
13952 #: src/Buffer.cpp:236
13953 msgid "Disk Error: "
13956 #: src/Buffer.cpp:237
13959 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13960 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13962 #: src/Buffer.cpp:283
13963 msgid "Could not remove temporary directory"
13964 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13966 #: src/Buffer.cpp:284
13968 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13969 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13971 #: src/Buffer.cpp:498
13972 msgid "Unknown document class"
13973 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13975 #: src/Buffer.cpp:499
13977 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13978 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13980 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13982 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13983 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13985 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13986 msgid "Document header error"
13987 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13989 #: src/Buffer.cpp:513
13990 msgid "\\begin_header is missing"
13991 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13993 #: src/Buffer.cpp:533
13994 msgid "\\begin_document is missing"
13995 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13997 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13998 #: src/BufferView.cpp:1136
13999 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14000 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14002 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14004 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14005 "xcolor/soul are installed.\n"
14006 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14009 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14010 "ole installoituina.\n"
14011 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14013 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14015 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14016 "xcolor and soul are not installed.\n"
14017 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14020 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14021 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14022 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14025 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14026 msgid "Document format failure"
14027 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14029 #: src/Buffer.cpp:698
14031 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14032 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14034 #: src/Buffer.cpp:735
14035 msgid "Conversion failed"
14036 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14038 #: src/Buffer.cpp:736
14041 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14042 "it could not be created."
14044 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14045 "varten ei voitu luoda."
14047 #: src/Buffer.cpp:745
14048 msgid "Conversion script not found"
14049 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14051 #: src/Buffer.cpp:746
14054 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14055 "could not be found."
14057 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14060 #: src/Buffer.cpp:765
14061 msgid "Conversion script failed"
14062 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14064 #: src/Buffer.cpp:766
14067 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14070 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14071 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14073 #: src/Buffer.cpp:781
14075 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14076 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14078 #: src/Buffer.cpp:814
14079 msgid "Backup failure"
14080 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14082 #: src/Buffer.cpp:815
14085 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14086 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14088 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14089 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14091 #: src/Buffer.cpp:825
14094 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14095 "overwrite this file?"
14097 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14098 "sen tiedoston päälle?"
14100 #: src/Buffer.cpp:827
14101 msgid "Overwrite modified file?"
14102 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14104 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14108 msgstr "Päällekirjoitus"
14110 #: src/Buffer.cpp:852
14112 msgid "Saving document %1$s..."
14113 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14115 #: src/Buffer.cpp:865
14117 msgid " could not write file!"
14118 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14120 #: src/Buffer.cpp:872
14124 #: src/Buffer.cpp:951
14125 msgid "Iconv software exception Detected"
14128 #: src/Buffer.cpp:951
14131 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14135 #: src/Buffer.cpp:973
14137 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14140 #: src/Buffer.cpp:976
14142 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14143 "chosen encoding.\n"
14144 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14146 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14147 "valitussasi merkistössä.\n"
14148 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14150 #: src/Buffer.cpp:983
14152 msgid "iconv conversion failed"
14153 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14155 #: src/Buffer.cpp:988
14157 msgid "conversion failed"
14158 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14160 #: src/Buffer.cpp:1260
14161 msgid "Running chktex..."
14162 msgstr "chktex on käynnissä..."
14164 #: src/Buffer.cpp:1273
14165 msgid "chktex failure"
14166 msgstr "chktex epäonnistui"
14168 #: src/Buffer.cpp:1274
14169 msgid "Could not run chktex successfully."
14170 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14172 #: src/Buffer.cpp:2098
14173 msgid "Preview source code"
14174 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14176 #: src/Buffer.cpp:2110
14178 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14179 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14181 #: src/Buffer.cpp:2114
14183 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14184 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14186 #: src/Buffer.cpp:2213
14188 msgid "Auto-saving %1$s"
14189 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14191 #: src/Buffer.cpp:2257
14192 msgid "Autosave failed!"
14193 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14195 #: src/Buffer.cpp:2280
14196 msgid "Autosaving current document..."
14197 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14199 #: src/Buffer.cpp:2328
14200 msgid "Couldn't export file"
14201 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14203 #: src/Buffer.cpp:2329
14205 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14206 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14208 #: src/Buffer.cpp:2366
14209 msgid "File name error"
14210 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14212 #: src/Buffer.cpp:2367
14213 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14214 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14216 #: src/Buffer.cpp:2408
14217 msgid "Document export cancelled."
14218 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14220 #: src/Buffer.cpp:2414
14222 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14223 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14225 #: src/Buffer.cpp:2420
14227 msgid "Document exported as %1$s"
14228 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14230 #: src/Buffer.cpp:2490
14233 "The specified document\n"
14235 "could not be read."
14237 "Asiakirjan %1$s\n"
14238 "lukeminen epäonnistui"
14240 #: src/Buffer.cpp:2492
14241 msgid "Could not read document"
14242 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14244 #: src/Buffer.cpp:2502
14247 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14249 "Recover emergency save?"
14251 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14252 "Ladataanko hätätallennus?"
14254 #: src/Buffer.cpp:2505
14255 msgid "Load emergency save?"
14256 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14258 #: src/Buffer.cpp:2506
14262 #: src/Buffer.cpp:2506
14264 msgid "&Load Original"
14265 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14267 #: src/Buffer.cpp:2526
14270 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14272 "Load the backup instead?"
14274 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14276 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14278 #: src/Buffer.cpp:2529
14279 msgid "Load backup?"
14280 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14282 #: src/Buffer.cpp:2530
14283 msgid "&Load backup"
14284 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14286 #: src/Buffer.cpp:2530
14287 msgid "Load &original"
14288 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14290 #: src/Buffer.cpp:2563
14292 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14293 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14295 #: src/Buffer.cpp:2565
14296 msgid "Retrieve from version control?"
14297 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14299 #: src/Buffer.cpp:2566
14303 #: src/BufferList.cpp:220
14305 msgid "No file open!"
14306 msgstr "Ei tiedostoa!"
14308 #: src/BufferList.cpp:230
14310 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14311 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14313 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14315 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14316 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14318 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14320 msgid " Save failed! Trying...\n"
14321 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14323 #: src/BufferList.cpp:271
14324 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14325 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14327 #: src/BufferParams.cpp:481
14330 "The layout file requested by this document,\n"
14332 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14333 "class or style file required by it is not\n"
14334 "available. See the Customization documentation\n"
14335 "for more information.\n"
14337 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14338 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14339 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14340 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14342 #: src/BufferParams.cpp:487
14343 msgid "Document class not available"
14344 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14346 #: src/BufferParams.cpp:488
14347 msgid "LyX will not be able to produce output."
14348 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14350 #: src/BufferParams.cpp:1429
14352 msgid "The document class %1$s could not be found."
14354 "Asiakirjan %1$s\n"
14355 "lukeminen epäonnistui"
14357 #: src/BufferParams.cpp:1431
14359 msgid "Class not found"
14360 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14362 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14364 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14366 "Asiakirjan %1$s\n"
14367 "lukeminen epäonnistui"
14369 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14371 msgid "Could not load class"
14372 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14374 #: src/BufferParams.cpp:1479
14377 "The module %1$s has been requested by\n"
14378 "this document but has not been found in the list of\n"
14379 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14380 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14383 #: src/BufferParams.cpp:1483
14385 msgid "Module not available"
14386 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14388 #: src/BufferParams.cpp:1484
14390 msgid "Some layouts may not be available."
14391 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14393 #: src/BufferParams.cpp:1491
14396 "The module %1$s requires a package that is\n"
14397 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14398 "may not be possible.\n"
14401 #: src/BufferParams.cpp:1494
14403 msgid "Package not available"
14404 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14406 #: src/BufferParams.cpp:1499
14408 msgid "Error reading module %1$s\n"
14411 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14414 msgstr "Etsintävirhe"
14416 #: src/BufferParams.cpp:1505
14418 msgid "Error reading internal layout information"
14419 msgstr "Yleisiä tietoja"
14421 #: src/BufferView.cpp:178
14422 msgid "No more insets"
14423 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14425 #: src/BufferView.cpp:670
14426 msgid "Save bookmark"
14427 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14429 #: src/BufferView.cpp:1017
14430 msgid "No further undo information"
14431 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14433 #: src/BufferView.cpp:1026
14434 msgid "No further redo information"
14435 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14437 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14438 msgid "String not found!"
14439 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14441 #: src/BufferView.cpp:1204
14443 msgstr "Merkintä pois päältä"
14445 #: src/BufferView.cpp:1211
14447 msgstr "Merkintä päälle"
14449 #: src/BufferView.cpp:1218
14450 msgid "Mark removed"
14451 msgstr "Merkintä poistettu"
14453 #: src/BufferView.cpp:1221
14455 msgstr "Merkintä asetettu"
14457 #: src/BufferView.cpp:1268
14459 msgid "Statistics for the selection:"
14460 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14462 #: src/BufferView.cpp:1270
14464 msgid "Statistics for the document:"
14465 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14467 #: src/BufferView.cpp:1273
14470 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14472 #: src/BufferView.cpp:1275
14477 #: src/BufferView.cpp:1278
14479 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14482 #: src/BufferView.cpp:1281
14483 msgid "One character (including blanks)"
14486 #: src/BufferView.cpp:1284
14488 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14491 #: src/BufferView.cpp:1287
14492 msgid "One character (excluding blanks)"
14495 #: src/BufferView.cpp:1289
14500 #: src/BufferView.cpp:2015
14502 msgid "Inserting document %1$s..."
14503 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14505 #: src/BufferView.cpp:2026
14507 msgid "Document %1$s inserted."
14508 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14510 #: src/BufferView.cpp:2028
14512 msgid "Could not insert document %1$s"
14513 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14515 #: src/BufferView.cpp:2256
14518 "Could not read the specified document\n"
14520 "due to the error: %2$s"
14521 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14523 #: src/BufferView.cpp:2258
14524 msgid "Could not read file"
14525 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14527 #: src/BufferView.cpp:2265
14531 " is not readable."
14532 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14534 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14535 msgid "Could not open file"
14536 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14538 #: src/BufferView.cpp:2273
14539 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14540 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14542 #: src/BufferView.cpp:2274
14544 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14545 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14546 "If this does not give the correct result\n"
14547 "then please change the encoding of the file\n"
14548 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14550 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14551 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14552 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14553 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14554 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14556 #: src/Chktex.cpp:63
14558 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14559 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14561 #: src/Chktex.cpp:65
14562 msgid "ChkTeX warning id # "
14563 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14565 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14570 #: src/Color.cpp:96
14574 #: src/Color.cpp:97
14578 #: src/Color.cpp:98
14582 #: src/Color.cpp:99
14586 #: src/Color.cpp:100
14590 #: src/Color.cpp:101
14594 #: src/Color.cpp:102
14598 #: src/Color.cpp:103
14602 #: src/Color.cpp:104
14606 #: src/Color.cpp:105
14610 #: src/Color.cpp:106
14614 #: src/Color.cpp:107
14618 #: src/Color.cpp:108
14620 msgid "selected text"
14621 msgstr "Poistettu teksti"
14623 #: src/Color.cpp:110
14625 msgstr "LaTeX-teksti"
14627 #: src/Color.cpp:111
14629 msgid "inline completion"
14630 msgstr "Tekstin &seassa"
14632 #: src/Color.cpp:113
14634 msgid "non-unique inline completion"
14635 msgstr "Tekstin &seassa"
14637 #: src/Color.cpp:115
14638 msgid "previewed snippet"
14639 msgstr "esikatselupalanen"
14641 #: src/Color.cpp:116
14646 #: src/Color.cpp:117
14647 msgid "note background"
14648 msgstr "muistiinpanon tausta"
14650 #: src/Color.cpp:118
14652 msgid "comment label"
14655 #: src/Color.cpp:119
14656 msgid "comment background"
14657 msgstr "komento-upotteen tausta"
14659 #: src/Color.cpp:120
14661 msgid "greyedout inset label"
14662 msgstr "harmaa-teksti upote"
14664 #: src/Color.cpp:121
14665 msgid "greyedout inset background"
14666 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14668 #: src/Color.cpp:122
14670 msgstr "varjollinen laatikko"
14672 #: src/Color.cpp:123
14674 msgid "branch label"
14677 #: src/Color.cpp:124
14679 msgid "footnote label"
14682 #: src/Color.cpp:125
14684 msgid "index label"
14685 msgstr "Lisää nimike"
14687 #: src/Color.cpp:126
14689 msgid "margin note label"
14690 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14692 #: src/Color.cpp:127
14697 #: src/Color.cpp:128
14702 #: src/Color.cpp:129
14704 msgstr "syvyyspalkki"
14706 #: src/Color.cpp:130
14710 #: src/Color.cpp:131
14711 msgid "command inset"
14712 msgstr "komento-upote"
14714 #: src/Color.cpp:132
14715 msgid "command inset background"
14716 msgstr "komento-upotteen tausta"
14718 #: src/Color.cpp:133
14719 msgid "command inset frame"
14720 msgstr "komento-upotteen kehys"
14722 #: src/Color.cpp:134
14723 msgid "special character"
14724 msgstr "erikoismerkki"
14726 #: src/Color.cpp:135
14728 msgstr "matematiikka"
14730 #: src/Color.cpp:136
14731 msgid "math background"
14732 msgstr "matematiikan tausta"
14734 #: src/Color.cpp:137
14735 msgid "graphics background"
14736 msgstr "grafiikan tausta"
14738 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14739 msgid "Math macro background"
14740 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14742 #: src/Color.cpp:139
14744 msgstr "matematiikkakehys"
14746 #: src/Color.cpp:140
14747 msgid "math corners"
14748 msgstr "matematiikkanurkat"
14750 #: src/Color.cpp:141
14752 msgstr "matematiikkarivi"
14754 #: src/Color.cpp:143
14756 msgid "Math macro hovered background"
14757 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14759 #: src/Color.cpp:144
14761 msgid "Math macro label"
14762 msgstr "matematiikamakro"
14764 #: src/Color.cpp:145
14766 msgid "Math macro frame"
14767 msgstr "matematiikkakehys"
14769 #: src/Color.cpp:146
14771 msgid "Math macro blended out"
14772 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14774 #: src/Color.cpp:147
14776 msgid "Math macro old parameter"
14777 msgstr "matematiikkakehys"
14779 #: src/Color.cpp:148
14781 msgid "Math macro new parameter"
14782 msgstr "matematiikkakehys"
14784 #: src/Color.cpp:149
14785 msgid "caption frame"
14786 msgstr "kuvatekstin kehys"
14788 #: src/Color.cpp:150
14789 msgid "collapsable inset text"
14790 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14792 #: src/Color.cpp:151
14793 msgid "collapsable inset frame"
14794 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14796 #: src/Color.cpp:152
14797 msgid "inset background"
14798 msgstr "upotteen tausta"
14800 #: src/Color.cpp:153
14801 msgid "inset frame"
14802 msgstr "upotteen kehys"
14804 #: src/Color.cpp:154
14805 msgid "LaTeX error"
14806 msgstr "LaTeX-virhe"
14808 #: src/Color.cpp:155
14809 msgid "end-of-line marker"
14810 msgstr "rivin lopun merkki"
14812 #: src/Color.cpp:156
14813 msgid "appendix marker"
14814 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14816 #: src/Color.cpp:157
14818 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14820 #: src/Color.cpp:158
14821 msgid "Deleted text"
14822 msgstr "Poistettu teksti"
14824 #: src/Color.cpp:159
14826 msgstr "Lisätty teksti"
14828 #: src/Color.cpp:160
14829 msgid "added space markers"
14830 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14832 #: src/Color.cpp:161
14833 msgid "top/bottom line"
14834 msgstr "ylä/alarivi"
14836 #: src/Color.cpp:162
14838 msgstr "taulukkoviiva"
14840 #: src/Color.cpp:163
14841 msgid "table on/off line"
14842 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14844 #: src/Color.cpp:165
14845 msgid "bottom area"
14848 #: src/Color.cpp:166
14851 msgstr "sivulla <sivu>"
14853 #: src/Color.cpp:167
14855 msgid "page break / line break"
14856 msgstr "sivunvaihto"
14858 #: src/Color.cpp:168
14859 msgid "frame of button"
14860 msgstr "painikkeen kehys"
14862 #: src/Color.cpp:169
14863 msgid "button background"
14864 msgstr "painikkeen tausta"
14866 #: src/Color.cpp:170
14867 msgid "button background under focus"
14868 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14870 #: src/Color.cpp:171
14874 #: src/Color.cpp:172
14878 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14879 #: src/Converter.cpp:514
14880 msgid "Cannot convert file"
14881 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14883 #: src/Converter.cpp:306
14886 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14887 "Define a converter in the preferences."
14889 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14890 "Määritä muunnin asetuksissa."
14892 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14893 msgid "Executing command: "
14894 msgstr "Komento on käynnissä:"
14896 #: src/Converter.cpp:443
14897 msgid "Build errors"
14898 msgstr "Käännösvirheet"
14900 #: src/Converter.cpp:444
14901 msgid "There were errors during the build process."
14902 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14904 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14906 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14907 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14909 #: src/Converter.cpp:472
14911 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14912 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14914 #: src/Converter.cpp:516
14916 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14917 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14919 #: src/Converter.cpp:517
14921 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14923 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14925 #: src/Converter.cpp:573
14926 msgid "Running LaTeX..."
14927 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14929 #: src/Converter.cpp:591
14932 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14935 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14938 #: src/Converter.cpp:594
14939 msgid "LaTeX failed"
14940 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14942 #: src/Converter.cpp:596
14943 msgid "Output is empty"
14944 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14946 #: src/Converter.cpp:597
14947 msgid "An empty output file was generated."
14948 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14950 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14953 "Layout had to be changed from\n"
14955 "because of class conversion from\n"
14958 "Muotoilun piti muuttua\n"
14959 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14960 "koska luokka muuttui\n"
14961 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14963 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14964 msgid "Changed Layout"
14965 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14967 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14970 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14973 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14974 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14976 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14978 msgid "Undefined flex inset"
14979 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14981 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14984 "The file %1$s already exists.\n"
14986 "Do you want to overwrite that file?"
14988 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14989 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14991 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14992 msgid "Overwrite file?"
14993 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14995 #: src/Exporter.cpp:49
14996 msgid "Overwrite &all"
14997 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14999 #: src/Exporter.cpp:50
15000 msgid "&Cancel export"
15001 msgstr "Peru vienti"
15003 #: src/Exporter.cpp:90
15004 msgid "Couldn't copy file"
15005 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15007 #: src/Exporter.cpp:91
15009 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15010 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15012 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15018 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15022 msgstr "Sans serif"
15024 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15028 msgstr "Kirjoituskone"
15034 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15039 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15041 msgstr "Keskivahva"
15043 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15047 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15051 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15055 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15063 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15067 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15073 msgstr "Pois/päälle"
15075 #: src/Font.cpp:173
15077 msgid "Emphasis %1$s, "
15078 msgstr "Korostus %1$s, "
15080 #: src/Font.cpp:176
15082 msgid "Underline %1$s, "
15083 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15085 #: src/Font.cpp:179
15087 msgid "Noun %1$s, "
15088 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15090 #: src/Font.cpp:193
15092 msgid "Language: %1$s, "
15093 msgstr "Kieli: %1$s, "
15095 #: src/Font.cpp:196
15097 msgid " Number %1$s"
15098 msgstr " Numero %1$s"
15100 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15101 msgid "Cannot view file"
15102 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15104 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15106 msgid "File does not exist: %1$s"
15107 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15109 #: src/Format.cpp:267
15111 msgid "No information for viewing %1$s"
15112 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15114 #: src/Format.cpp:277
15116 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15117 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15119 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15120 #: src/Format.cpp:383
15121 msgid "Cannot edit file"
15122 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15124 #: src/Format.cpp:337
15125 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15128 #: src/Format.cpp:350
15130 msgid "No information for editing %1$s"
15131 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15133 #: src/Format.cpp:361
15135 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15136 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15138 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15139 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15140 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15142 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15143 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15144 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15146 #: src/ISpell.cpp:267
15148 "Could not create an ispell process.\n"
15149 "You may not have the right languages installed."
15151 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15152 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15154 #: src/ISpell.cpp:290
15156 "The ispell process returned an error.\n"
15157 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15159 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15160 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15162 #: src/ISpell.cpp:395
15165 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15168 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15171 #: src/ISpell.cpp:406
15172 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15173 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15175 #: src/ISpell.cpp:466
15178 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15181 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15184 #: src/ISpell.cpp:481
15187 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15190 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15193 #: src/KeySequence.cpp:167
15195 msgstr " valinnat: "
15197 #: src/LaTeX.cpp:61
15199 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15200 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15202 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15203 msgid "Running MakeIndex."
15204 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15206 #: src/LaTeX.cpp:284
15207 msgid "Running BibTeX."
15208 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15210 #: src/LaTeX.cpp:418
15211 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15212 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15215 msgid "Could not read configuration file"
15216 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15218 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15221 "Error while reading the configuration file\n"
15223 "Please check your installation."
15225 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15226 "Tarkista installaatiosi."
15229 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15230 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15238 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15239 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15243 msgid "Cannot remove temporary directory"
15244 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15248 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15249 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15252 msgid "Unable to remove temporary directory"
15253 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15257 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15258 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15262 msgid "No textclass is found"
15263 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15267 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15268 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15273 msgid "&Reconfigure"
15274 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15278 msgid "&Use Default"
15281 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15283 msgstr "Lopeta LyX"
15285 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15290 msgid "Could not create temporary directory"
15291 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15296 "Could not create a temporary directory in\n"
15298 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15300 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15301 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15302 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15305 msgid "Missing user LyX directory"
15306 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15311 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15312 "It is needed to keep your own configuration."
15314 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15318 msgid "&Create directory"
15319 msgstr "Luo hakemiston"
15322 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15323 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15327 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15328 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15331 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15332 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15334 #: src/LyX.cpp:1037
15335 msgid "List of supported debug flags:"
15336 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15338 #: src/LyX.cpp:1041
15340 msgid "Setting debug level to %1$s"
15341 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15343 #: src/LyX.cpp:1052
15346 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15347 "Command line switches (case sensitive):\n"
15348 "\t-help summarize LyX usage\n"
15349 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15350 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15351 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15353 " select the features to debug.\n"
15354 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15355 "\t-x [--execute] command\n"
15356 " where command is a lyx command.\n"
15357 "\t-e [--export] fmt\n"
15358 " where fmt is the export format of choice.\n"
15359 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15360 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15361 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15362 " where fmt is the import format of choice\n"
15363 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15364 "\t-version summarize version and build info\n"
15365 "Check the LyX man page for more details."
15367 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15368 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15369 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15370 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15371 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15372 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15373 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15374 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15376 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15378 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15379 "\t-x [--execute] komento\n"
15380 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15381 "\t-e [--export] muoto\n"
15382 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15383 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15384 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15385 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15386 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15388 #: src/LyX.cpp:1092
15389 msgid "No system directory"
15390 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15392 #: src/LyX.cpp:1093
15393 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15394 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15396 #: src/LyX.cpp:1104
15397 msgid "No user directory"
15398 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15400 #: src/LyX.cpp:1105
15401 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15402 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15404 #: src/LyX.cpp:1116
15405 msgid "Incomplete command"
15406 msgstr "Epätäydellinen komento"
15408 #: src/LyX.cpp:1117
15409 msgid "Missing command string after --execute switch"
15410 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15412 #: src/LyX.cpp:1128
15413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15415 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15417 #: src/LyX.cpp:1141
15418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15420 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15422 #: src/LyX.cpp:1146
15423 msgid "Missing filename for --import"
15424 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15426 #: src/LyXFunc.cpp:113
15427 msgid "Running configure..."
15428 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15430 #: src/LyXFunc.cpp:124
15431 msgid "Reloading configuration..."
15432 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15434 #: src/LyXFunc.cpp:130
15436 msgid "System reconfiguration failed"
15437 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15439 #: src/LyXFunc.cpp:131
15441 "The system reconfiguration has failed.\n"
15442 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15443 "Please reconfigure again if needed."
15446 #: src/LyXFunc.cpp:137
15447 msgid "System reconfigured"
15448 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15450 #: src/LyXFunc.cpp:138
15452 "The system has been reconfigured.\n"
15453 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15454 "updated document class specifications."
15457 #: src/LyXFunc.cpp:362
15458 msgid "Unknown function."
15459 msgstr "Tuntematon funktio."
15461 #: src/LyXFunc.cpp:391
15462 msgid "Nothing to do"
15463 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15465 #: src/LyXFunc.cpp:410
15466 msgid "Unknown action"
15467 msgstr "Tuntematon toiminto"
15469 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15470 msgid "Command disabled"
15471 msgstr "Komento ei käytössä"
15473 #: src/LyXFunc.cpp:423
15474 msgid "Command not allowed without any document open"
15475 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15477 #: src/LyXFunc.cpp:631
15478 msgid "Document is read-only"
15479 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15481 #: src/LyXFunc.cpp:640
15483 msgid "This portion of the document is deleted."
15484 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15486 #: src/LyXFunc.cpp:659
15489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15491 "Do you want to save the document?"
15493 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15495 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15497 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15498 msgid "Save changed document?"
15499 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15501 #: src/LyXFunc.cpp:677
15504 "Could not print the document %1$s.\n"
15505 "Check that your printer is set up correctly."
15508 #: src/LyXFunc.cpp:680
15509 msgid "Print document failed"
15510 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15512 #: src/LyXFunc.cpp:797
15515 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15516 "version of the document %1$s?"
15519 #: src/LyXFunc.cpp:799
15520 msgid "Revert to saved document?"
15521 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15523 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15525 msgstr "Hylkää muutokset"
15527 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15528 msgid "Missing argument"
15529 msgstr "Argumentti puuttuu"
15531 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15533 msgid "Opening help file %1$s..."
15534 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15536 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15538 msgid "Opening child document %1$s..."
15539 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15541 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15543 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15544 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15546 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15547 msgid "Unable to save document defaults"
15548 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15552 msgid "Document %1$s reloaded."
15553 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15555 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15557 msgid "Could not reload document %1$s"
15558 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15560 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15561 msgid "Welcome to LyX!"
15562 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15564 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15565 msgid "Converting document to new document class..."
15566 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2414
15570 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15573 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15576 #: src/LyXRC.cpp:2419
15578 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15580 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2423
15584 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15585 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15586 "specified, an internal routine is used."
15588 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15589 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15590 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2431
15594 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15595 "automatically by what you type."
15597 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15600 #: src/LyXRC.cpp:2435
15602 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15605 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15606 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2439
15610 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15612 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15613 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2446
15617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15618 "the backup file in the same directory as the original file."
15620 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15621 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15623 #: src/LyXRC.cpp:2450
15625 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15626 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2454
15631 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15632 "its global and local bind/ directories."
15634 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15635 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2458
15638 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15639 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15641 #: src/LyXRC.cpp:2462
15643 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15644 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15646 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15647 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2472
15651 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15652 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15654 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15655 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2476
15658 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15661 #: src/LyXRC.cpp:2480
15663 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15667 #: src/LyXRC.cpp:2491
15670 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15671 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15673 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15674 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2495
15679 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15680 "look in its global and local commands/ directories."
15682 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15683 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2499
15686 msgid "New documents will be assigned this language."
15687 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2503
15690 msgid "Specify the default paper size."
15691 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2507
15695 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15696 "shown after the change has been made.)"
15698 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15699 "uusiin valintaikkunoihin."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2511
15702 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15703 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2515
15707 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15708 "LyX was started from."
15710 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15713 #: src/LyXRC.cpp:2520
15714 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15716 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15717 "merkkien lisäksi."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2524
15722 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15723 "value selects the directory LyX was started from."
15725 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15726 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15728 #: src/LyXRC.cpp:2528
15730 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15731 "recommended for non-English languages."
15733 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15734 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15736 #: src/LyXRC.cpp:2535
15738 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15739 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15740 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2544
15745 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15746 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15748 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15749 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15751 #: src/LyXRC.cpp:2548
15752 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15753 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15755 #: src/LyXRC.cpp:2552
15757 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15759 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2556
15763 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15764 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2560
15768 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15769 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15770 "name of the second language."
15772 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15773 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15776 #: src/LyXRC.cpp:2564
15777 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15778 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2568
15781 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15782 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2572
15786 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15789 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15792 #: src/LyXRC.cpp:2576
15794 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15795 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15797 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15798 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2580
15802 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15803 "document is the default language."
15805 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15808 #: src/LyXRC.cpp:2584
15809 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15811 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2588
15814 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15815 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2592
15818 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15819 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2596
15823 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15825 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2600
15828 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15831 #: src/LyXRC.cpp:2605
15833 msgid "The completion popup delay."
15834 msgstr "Tekstin &seassa"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2609
15837 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2613
15841 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2617
15846 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2621
15851 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15855 #: src/LyXRC.cpp:2625
15857 msgid "The inline completion delay."
15858 msgstr "Tekstin &seassa"
15860 #: src/LyXRC.cpp:2629
15861 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2633
15865 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2637
15869 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2641
15874 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15876 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15879 #: src/LyXRC.cpp:2646
15881 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15882 "variable. Use the OS native format."
15884 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15885 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2653
15889 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15891 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15894 #: src/LyXRC.cpp:2657
15895 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15896 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15898 #: src/LyXRC.cpp:2661
15899 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15900 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2665
15903 msgid "Scale the preview size to suit."
15904 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2669
15907 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15908 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2673
15911 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15912 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2677
15916 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15917 "environment variable PRINTER."
15919 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15920 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2681
15923 msgid "The option to print only even pages."
15924 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2685
15928 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15929 "the filename of the DVI file to be printed."
15931 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15932 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2689
15935 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15936 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15938 #: src/LyXRC.cpp:2693
15939 msgid "The option to print out in landscape."
15940 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2697
15943 msgid "The option to print only odd pages."
15944 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2701
15947 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15949 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15952 #: src/LyXRC.cpp:2705
15953 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15954 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2709
15957 msgid "The option to specify paper type."
15958 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2713
15961 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15962 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2717
15966 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15967 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15970 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15971 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15972 "annettujen valitsimien kanssa."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2721
15976 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15977 "prepended along with the printer name after the spool command."
15979 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15980 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2725
15983 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15984 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2729
15987 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15989 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2733
15993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15995 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2737
15998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16000 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2745
16004 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2749
16009 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16010 "wrong, override the setting here."
16012 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16013 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2755
16016 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16017 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2764
16021 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16022 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16023 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16025 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16026 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16027 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16028 "skaalauksen sijasta."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2768
16031 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16033 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2773
16038 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16039 "roughly the same size as on paper."
16041 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16042 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2777
16045 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2781
16050 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16051 "\".out\". Only for advanced users."
16053 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16054 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2788
16057 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16058 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2792
16061 msgid "What command runs the spellchecker?"
16062 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16064 #: src/LyXRC.cpp:2796
16066 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16067 "when you quit LyX."
16069 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16070 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2800
16074 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16075 "value selects the directory LyX was started from."
16077 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16078 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2810
16082 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16083 "will look in its global and local ui/ directories."
16085 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16086 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2823
16090 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16091 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16092 "may not work with all dictionaries."
16094 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16095 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16096 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2827
16099 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2831
16104 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2838
16108 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16110 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16111 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16113 #: src/LyXVC.cpp:91
16114 msgid "Document not saved"
16115 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16117 #: src/LyXVC.cpp:92
16118 msgid "You must save the document before it can be registered."
16119 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16121 #: src/LyXVC.cpp:117
16122 msgid "LyX VC: Initial description"
16123 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16125 #: src/LyXVC.cpp:118
16126 msgid "(no initial description)"
16127 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16129 #: src/LyXVC.cpp:133
16130 msgid "LyX VC: Log Message"
16131 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16133 #: src/LyXVC.cpp:136
16134 msgid "(no log message)"
16135 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16137 #: src/LyXVC.cpp:156
16140 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16143 "Do you want to revert to the saved version?"
16146 #: src/LyXVC.cpp:159
16147 msgid "Revert to stored version of document?"
16148 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16150 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16151 msgid "Senseless with this layout!"
16152 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16154 #: src/Paragraph.cpp:1580
16155 msgid "Alignment not permitted"
16158 #: src/Paragraph.cpp:1581
16160 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16161 "Setting to default."
16164 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16165 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16167 msgid "LyX Warning: "
16168 msgstr "LyX-versio "
16170 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16172 msgid "uncodable character"
16173 msgstr "erikoismerkki"
16175 #: src/SpellBase.cpp:51
16176 msgid "Native OS API not yet supported."
16177 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16179 #: src/Text.cpp:121
16180 msgid "Unknown layout"
16181 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
16183 #: src/Text.cpp:122
16186 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16187 "Trying to use the default instead.\n"
16189 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
16190 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
16192 #: src/Text.cpp:151
16193 msgid "Unknown Inset"
16194 msgstr "Tuntematon upote"
16196 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16197 msgid "Change tracking error"
16198 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16200 #: src/Text.cpp:225
16202 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16203 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16205 #: src/Text.cpp:238
16207 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16208 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16210 #: src/Text.cpp:245
16211 msgid "Unknown token"
16212 msgstr "Tuntematon merkintä"
16214 #: src/Text.cpp:527
16216 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16218 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16220 #: src/Text.cpp:538
16221 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16222 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16224 #: src/Text.cpp:1348
16225 msgid "[Change Tracking] "
16226 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16228 #: src/Text.cpp:1354
16232 #: src/Text.cpp:1358
16234 msgstr " hetkellä "
16236 #: src/Text.cpp:1368
16239 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16241 #: src/Text.cpp:1373
16243 msgid ", Depth: %1$d"
16244 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16246 #: src/Text.cpp:1379
16247 msgid ", Spacing: "
16250 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16254 #: src/Text.cpp:1391
16258 #: src/Text.cpp:1400
16262 #: src/Text.cpp:1401
16263 msgid ", Paragraph: "
16264 msgstr ", Kappale: "
16266 #: src/Text.cpp:1402
16270 #: src/Text.cpp:1403
16271 msgid ", Position: "
16272 msgstr ", Paikka: "
16274 #: src/Text.cpp:1409
16276 msgstr ", Merkki: 0x"
16278 #: src/Text.cpp:1411
16279 msgid ", Boundary: "
16282 #: src/Text2.cpp:391
16283 msgid "No font change defined."
16284 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16286 #: src/Text2.cpp:431
16287 msgid "Nothing to index!"
16288 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16290 #: src/Text2.cpp:433
16291 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16292 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16294 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16295 msgid "Math editor mode"
16296 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16298 #: src/Text3.cpp:792
16299 msgid "Unknown spacing argument: "
16300 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16302 #: src/Text3.cpp:1033
16306 #: src/Text3.cpp:1034
16308 msgstr " tuntematon"
16310 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16311 msgid "Character set"
16314 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16315 msgid "Paragraph layout set"
16316 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16318 #: src/TextClass.cpp:140
16320 msgid "Plain Layout"
16321 msgstr "Sivun asettelu"
16323 #: src/TextClass.cpp:594
16325 msgid "Missing File"
16326 msgstr "Argumentti puuttuu"
16328 #: src/TextClass.cpp:595
16329 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16332 #: src/TextClass.cpp:598
16334 msgid "Corrupt File"
16335 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16337 #: src/TextClass.cpp:599
16338 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16341 #: src/Thesaurus.cpp:60
16342 msgid "Thesaurus failure"
16343 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16345 #: src/Thesaurus.cpp:61
16348 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16353 #: src/VSpace.cpp:472
16354 msgid "Default skip"
16355 msgstr "Oletuskappaleväli"
16357 #: src/VSpace.cpp:475
16359 msgstr "Pieni väli"
16361 #: src/VSpace.cpp:478
16362 msgid "Medium skip"
16365 #: src/VSpace.cpp:481
16367 msgstr "Suuri väli"
16369 #: src/VSpace.cpp:484
16370 msgid "Vertical fill"
16371 msgstr "Pystytäyttö"
16373 #: src/VSpace.cpp:491
16376 msgstr "Kova välilyönti|K"
16378 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16381 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16382 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16384 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16386 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16388 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16390 msgid "Reload saved document?"
16391 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16393 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16398 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16400 msgid "&Keep Changes"
16401 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16408 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16410 msgid "File not readable!"
16411 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16413 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16416 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16418 "Do you want to create a new document?"
16420 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16422 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16424 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16425 msgid "Create new document?"
16426 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16428 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16435 "The specified document template\n"
16437 "could not be read."
16439 "Asiakirjan %1$s\n"
16440 "lukeminen epäonnistui"
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16443 msgid "Could not read template"
16444 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16448 msgid "\\arabic{enumi}."
16449 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16453 msgid "\\roman{enumiii}."
16454 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16458 msgid "\\Alph{enumiv}."
16459 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16462 msgid "Senseless!!! "
16463 msgstr "Järjetöntä!!! "
16465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16466 msgid "Standard[[Bullets]]"
16469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16471 msgstr "Matematiikka"
16473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16489 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16490 msgid "Directories"
16491 msgstr "Hakemistot"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16495 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16498 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16499 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16502 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16503 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16508 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16509 "1995-2008 LyX Team"
16511 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16512 "1995-2001 LyX-tiimi"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16517 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16518 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16519 "any later version."
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16531 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16533 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16534 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16535 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16536 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16537 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16538 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16541 msgid "LyX Version "
16542 msgstr "LyX-versio "
16544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16545 msgid "Library directory: "
16546 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16549 msgid "User directory: "
16550 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16561 msgstr "LyXistä %1"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16565 msgid "Preferences"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16569 msgid "Reconfigure"
16570 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16581 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16582 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16586 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16588 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16589 "määritellä uudelleen."
16591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16593 msgid "The current document was closed."
16594 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16598 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16599 "documents and exit.\n"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16606 msgid "Software exception Detected"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16611 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16612 "unsaved documents and exit."
16615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16617 msgid "Could not find UI definition file"
16618 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16621 msgid "Bibliography Entry Settings"
16622 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16625 msgid "BibTeX Bibliography"
16626 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16634 msgid "Documents|#o#O"
16635 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16639 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16640 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16643 msgid "Select a BibTeX database to add"
16644 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16648 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16649 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16652 msgid "Select a BibTeX style"
16653 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16662 msgid "Simple rectangular frame"
16663 msgstr "upotteen kehys"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16667 msgid "Oval frame, thin"
16668 msgstr "Ovaalilaatikko"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16672 msgid "Oval frame, thick"
16673 msgstr "Ovaalilaatikko"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16676 msgid "Drop shadow"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16681 msgid "Shaded background"
16682 msgstr "muistiinpanon tausta"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16686 msgid "Double rectangular frame"
16687 msgstr "kaksinkertainen"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16698 msgstr ", Syvyys: "
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16704 msgid "Total Height"
16705 msgstr "Yläoikealla"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16713 msgid "Box Settings"
16714 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16717 msgid "Branch Settings"
16718 msgstr "Haarojen asetukset"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16741 msgid "Merge Changes"
16742 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16753 msgid "Change made at %1$s\n"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16762 msgstr "Ei muutosta"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16778 msgstr "Alleviivaus"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16823 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16831 msgid "LinkBack PDF"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16846 msgstr "%1$s ja %2$s"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16850 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16851 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16862 msgid "Overwrite external file?"
16863 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16867 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16869 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16870 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16873 msgid "Next command"
16874 msgstr "Seuraava komento"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16877 msgid "big[[delimiter size]]"
16878 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16881 msgid "Big[[delimiter size]]"
16882 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16885 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16886 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16889 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16890 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16893 msgid "Math Delimiter"
16894 msgstr "Matematiikkaerotin"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16899 msgstr "(Ei mikään)"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16907 msgid "Computer Modern Roman"
16908 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16912 msgid "Latin Modern Roman"
16913 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16916 msgid "AE (Almost European)"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16920 msgid "Times Roman"
16921 msgstr "Times Antiikva"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16926 msgstr "Latinalaiset päälle"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16929 msgid "Bitstream Charter"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16933 msgid "New Century Schoolbook"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16939 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16944 msgstr "Aiheellinen"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16949 msgstr "Sans serif"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16953 msgid "Concrete Roman"
16954 msgstr "Epätäydellinen komento"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16957 msgid "Zapf Chancery"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16962 msgid "Computer Modern Sans"
16963 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16967 msgid "Latin Modern Sans"
16968 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16975 msgid "Avant Garde"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16981 msgstr "Sans serif"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16989 msgid "Computer Modern Typewriter"
16990 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16993 msgid "Latin Modern Typewriter"
16994 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17010 msgid "CM Typewriter Light"
17011 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17015 msgid "Module not found!"
17016 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17019 msgid "Document Settings"
17020 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17026 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17027 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17035 msgid " (not installed)"
17036 msgstr "(ei installoitu)"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17056 msgstr "tavallinen"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17060 msgstr "yläotsikot"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17075 msgid "LaTeX default"
17076 msgstr "LaTeXin oletus"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17080 msgstr "``teksti''"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17084 msgstr "''teksti''"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17088 msgstr ",,teksti``"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17092 msgstr ",,teksti''"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17107 msgid "Appears in TOC"
17108 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17111 msgid "Author-year"
17112 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17116 msgstr "Numerotyyli"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17120 msgid "Unavailable: %1$s"
17121 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17124 msgid "Document Class"
17125 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17128 msgid "Text Layout"
17129 msgstr "Tekstin asettelu"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17132 msgid "Page Margins"
17133 msgstr "Sivureunat"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17136 msgid "Numbering & TOC"
17137 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17141 msgid "PDF Properties"
17142 msgstr "Ominaisuus"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17145 msgid "Math Options"
17146 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17149 msgid "Float Placement"
17150 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17162 msgid "LaTeX Preamble"
17163 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17167 msgid "Layouts|#o#O"
17168 msgstr "Muotoilu|u"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17172 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17173 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17178 msgid "Local layout file"
17179 msgstr "Tekstin asettelu"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17190 msgid "Unable to read local layout file."
17191 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17195 msgid "Select master document"
17196 msgstr "Pääasiakirja"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17200 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17201 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17205 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17206 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17207 "document may not work with this layout if you do not\n"
17208 "keep the layout file in the same directory."
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17213 msgid "&Set Layout"
17214 msgstr "Tekstin asettelu"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17219 msgid "Unable to set document class."
17220 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17225 msgid "Unapplied changes"
17226 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17231 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17232 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17243 msgstr "%1$s ja %2$s"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17247 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17248 msgstr "%1$s ja %2$s"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17252 msgid "Package(s) required: %1$s."
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17262 msgid "Module required: %1$s."
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17267 msgid "Modules excluded: %1$s."
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17271 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17276 msgid "Can't set layout!"
17277 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17281 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17282 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17289 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17290 msgid "TeX Code Settings"
17291 msgstr "LaTeX-asetukset"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17296 msgstr "Ohjelmalistaus"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17300 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17301 msgstr "%1$s ja %2$s"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17305 msgstr "Vasen yläkulma"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17308 msgid "Bottom left"
17309 msgstr "Oikea alakulma"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17313 msgid "Baseline left"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17318 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17321 msgid "Bottom center"
17322 msgstr "Alhaalla keskellä"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17326 msgid "Baseline center"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17331 msgstr "Yläoikealla"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17334 msgid "Bottom right"
17335 msgstr "Alaoikealla"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17339 msgid "Baseline right"
17340 msgstr "Viiva oikealla|o"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17343 msgid "External Material"
17344 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17351 msgid "Select external file"
17352 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17355 msgid "Float Settings"
17356 msgstr "Kelluvien asetukset"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17363 msgid "Select graphics file"
17364 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17367 msgid "Clipart|#C#c"
17368 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17372 msgid "Horizontal Space Settings"
17373 msgstr "Pystyväliasetukset"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17377 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17378 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17379 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17385 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17388 msgid "Child Document"
17389 msgstr "Aliasiakirja"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17396 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17397 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17400 msgid "Select document to include"
17401 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17405 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17406 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17411 msgstr " tuntematon"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17416 msgstr "P&ikanäppäin:"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17421 msgstr "P&ikanäppäin:"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17435 msgstr "Aiheluokka"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17457 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17462 msgid "No language"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17466 msgid "Program Listing Settings"
17467 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17471 msgstr "Ei murretta"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17475 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17479 msgid "Literate Programming Build Log"
17480 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17484 msgid "lyx2lyx Error Log"
17485 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17488 msgid "Version Control Log"
17489 msgstr "Versiohallintaloki"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17492 msgid "No LaTeX log file found."
17493 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17497 msgid "No literate programming build log file found."
17498 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17501 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17502 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17505 msgid "No version control log file found."
17506 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17509 msgid "Math Matrix"
17510 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17513 msgid "Nomenclature"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17517 msgid "Note Settings"
17518 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17521 msgid "Paragraph Settings"
17522 msgstr "Kappaleasetukset"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17526 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17527 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17529 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17530 "the items is used."
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17535 msgid "System files|#S#s"
17536 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17540 msgid "User files|#U#u"
17541 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17544 msgid "Look & Feel"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17549 msgid "Language Settings"
17550 msgstr "kieliasetukset"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17559 msgid "File Handling"
17560 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17563 msgid "Date format"
17564 msgstr "Päiväysmuoto"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17568 msgid "Keyboard/Mouse"
17569 msgstr "Näppäimistö"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17573 msgid "Input Completion"
17574 msgstr "Kuvateksti"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17577 msgid "Screen fonts"
17578 msgstr "Näyttökirjasimet"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17590 msgid "Select directory for example files"
17591 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17594 msgid "Select a document templates directory"
17595 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17598 msgid "Select a temporary directory"
17599 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17602 msgid "Select a backups directory"
17603 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17606 msgid "Select a document directory"
17607 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17610 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17611 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17615 msgid "Spellchecker"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17631 msgid "pspell (library)"
17632 msgstr "pspell (kirjasto)"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17635 msgid "aspell (library)"
17636 msgstr "aspell (kirjasto)"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17643 msgid "File formats"
17644 msgstr "Tiedostomuodot"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17647 msgid "Format in use"
17648 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17651 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17653 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17657 msgid "LyX needs to be restarted!"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17662 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17671 msgid "User interface"
17672 msgstr "Käyttöliittymä"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17682 msgstr "P&ikanäppäin:"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17692 msgstr "P&ikanäppäin:"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17695 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17700 msgid "Mathematical Symbols"
17701 msgstr "Foneettiset merkit"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17705 msgid "Document and Window"
17706 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17709 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17714 msgid "System and Miscellaneous"
17715 msgstr "AMS-sekalaista"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17725 msgid "Failed to create shortcut"
17726 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17730 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17731 msgstr "Tuntematon funktio."
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17734 msgid "Invalid or empty key sequence"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17738 msgid "Shortcut is already defined"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17743 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17744 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17751 msgid "Choose bind file"
17752 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17755 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17756 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17759 msgid "Choose UI file"
17760 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17764 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17765 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17768 msgid "Choose keyboard map"
17769 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17772 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17773 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17776 msgid "Choose personal dictionary"
17777 msgstr "Valitse oma sanasto"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17789 msgid "Print Document"
17790 msgstr "Tulosta asiakirja"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17793 msgid "Print to file"
17794 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17797 msgid "PostScript files (*.ps)"
17798 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17801 msgid "Cross-reference"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17813 msgid "Jump to label"
17814 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17817 msgid "Find and Replace"
17818 msgstr "Etsi ja korvaa"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17821 msgid "Send Document to Command"
17822 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17826 msgstr "Näytä tiedosto"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17830 msgid "Error -> Cannot load file!"
17831 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17834 msgid "Spellchecker error"
17835 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17838 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17839 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17843 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17844 "Maybe it has been killed."
17846 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17847 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17850 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17851 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17854 msgid "The spellchecker has failed"
17855 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17859 msgid "%1$d words checked."
17860 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17863 msgid "One word checked."
17864 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17868 msgid "Spelling check completed"
17869 msgstr "Oikoluku on valmis"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17873 msgid "Basic Latin"
17874 msgstr "BibTeX-tyylit"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17878 msgid "Latin-1 Supplement"
17879 msgstr "Yhteenveto"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17882 msgid "Latin Extended-A"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17886 msgid "Latin Extended-B"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17891 msgid "IPA Extensions"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17895 msgid "Spacing Modifier Letters"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17899 msgid "Combining Diacritical Marks"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17909 msgstr "arabia (Arabi)"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17927 msgstr "Alimuunnelma"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17945 msgstr "kanadanenglanti"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17966 msgid "Hangul Jamo"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17971 msgid "Phonetic Extensions"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17975 msgid "Latin Extended Additional"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17979 msgid "Greek Extended"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17984 msgid "General Punctuation"
17985 msgstr "Yleisiä tietoja"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17989 msgid "Superscripts and Subscripts"
17990 msgstr "Yläindeksi|Y"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17994 msgid "Currency Symbols"
17995 msgstr "Foneettiset merkit"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17998 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18003 msgid "Letterlike Symbols"
18004 msgstr "Foneettiset merkit"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18008 msgid "Number Forms"
18009 msgstr "Rivien määrä"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18013 msgid "Mathematical Operators"
18014 msgstr "Mathematica"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18018 msgid "Miscellaneous Technical"
18019 msgstr "Sekalaiset"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18023 msgid "Control Pictures"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18027 msgid "Optical Character Recognition"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18031 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18036 msgid "Box Drawing"
18037 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18041 msgid "Block Elements"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18046 msgid "Geometric Shapes"
18047 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18051 msgid "Miscellaneous Symbols"
18052 msgstr "Sekalaiset"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18060 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18061 msgstr "Sekalaiset"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18064 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18079 msgstr "Rivin alareuna"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18082 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18088 msgstr "kanadanenglanti"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18091 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18095 msgid "CJK Compatibility"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18099 msgid "CJK Unified Ideographs"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18103 msgid "Hangul Syllables"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18107 msgid "High Surrogates"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18111 msgid "Private Use High Surrogates"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18115 msgid "Low Surrogates"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18119 msgid "Private Use Area"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18123 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18127 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18132 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18136 msgid "Combining Half Marks"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18140 msgid "CJK Compatibility Forms"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18144 msgid "Small Form Variants"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18149 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18153 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18159 msgstr "Erikoisposti"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18163 msgid "Linear B Syllabary"
18164 msgstr "Seurauslause"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18167 msgid "Linear B Ideograms"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18172 msgid "Aegean Numbers"
18173 msgstr "Sivunumero"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18177 msgid "Ancient Greek Numbers"
18178 msgstr "Sivunumero"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18194 msgid "Old Persian"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18213 msgid "Cypriot Syllabary"
18214 msgstr "Seurauslause"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18222 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18223 msgstr "Foneettiset merkit"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18227 msgid "Musical Symbols"
18228 msgstr "Foneettiset merkit"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18231 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18235 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18240 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18241 msgstr "Foneettiset merkit"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18244 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18248 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18258 msgid "Variation Selectors Supplement"
18259 msgstr "Yhteenveto"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18262 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18266 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18271 msgid "Character: "
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18275 msgid "Code Point: "
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18283 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18284 msgid "Table Settings"
18285 msgstr "Taulukkoasetukset"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18288 msgid "Insert Table"
18289 msgstr "Lisää taulukko"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18292 msgid "TeX Information"
18293 msgstr "TeX-tietoja"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18297 msgstr "Aktiivisisällys"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18300 msgid "Filtering layouts with \""
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18304 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18309 msgstr "automaattinen"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18313 msgstr "pois päältä"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18317 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18318 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18321 msgid "Vertical Space Settings"
18322 msgstr "Pystyväliasetukset"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18330 msgid "unknown version"
18331 msgstr "tuntematon versio"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18334 msgid "Small-sized icons"
18335 msgstr "Pienet ikoonit"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18338 msgid "Normal-sized icons"
18339 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18342 msgid "Big-sized icons"
18343 msgstr "Isot ikoonit"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18347 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18348 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18351 msgid "Select template file"
18352 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18355 msgid "Templates|#T#t"
18356 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18360 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18361 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18365 msgid "Document not loaded."
18366 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18369 msgid "Select document to open"
18370 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18374 msgid "Examples|#E#e"
18375 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18379 msgid "Opening document %1$s..."
18380 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18384 msgid "Document %1$s opened."
18385 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18389 msgid "Could not open document %1$s"
18390 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18393 msgid "Couldn't import file"
18394 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18398 msgid "No information for importing the format %1$s."
18399 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18403 msgid "Select %1$s file to import"
18404 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18409 "The document %1$s already exists.\n"
18411 "Do you want to overwrite that document?"
18413 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18414 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18417 msgid "Overwrite document?"
18418 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18422 msgid "Importing %1$s..."
18423 msgstr "Tuo: %1$s..."
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18431 msgid "file not imported!"
18432 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18435 msgid "Select LyX document to insert"
18436 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18439 msgid "Select file to insert"
18440 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18443 msgid "Choose a filename to save document as"
18444 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18448 msgstr "Muuta nimeä"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18453 "The document %1$s could not be saved.\n"
18455 "Do you want to rename the document and try again?"
18457 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18459 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18462 msgid "Rename and save?"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18477 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18478 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18482 msgstr "Heitä pois"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18485 msgid "Saving all documents..."
18486 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18489 msgid "All documents saved."
18490 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18494 msgid "%1$s unknown command!"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18499 msgid "LaTeX Source"
18500 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18504 msgid "DocBook Source"
18505 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18509 msgid "Literate Source"
18510 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18514 msgstr " (muutettu)"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18517 msgid " (read only)"
18518 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18528 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18535 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18537 msgid "Wrap Float Settings"
18538 msgstr "Kelluvien asetukset"
18540 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18541 msgid "Click to detach"
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18549 msgid "No Documents Open!"
18550 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18556 msgid "No Document Open!"
18557 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18560 msgid "Master Document"
18561 msgstr "Pääasiakirja"
18563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18564 msgid "Open Navigator..."
18567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18569 msgid "Other Lists"
18570 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18573 msgid "No Table of contents"
18574 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18578 msgid "Other Toolbars"
18579 msgstr "Työkalupalkit"
18581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18582 msgid "No Branch in Document!"
18583 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18587 msgid "No Citation in Scope!"
18588 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18592 msgid "No action defined!"
18593 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18595 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18600 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18603 msgid "Invalid filename"
18604 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18611 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18615 msgid "Could not update TeX information"
18616 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18620 msgid "The script `%s' failed."
18621 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18626 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18629 msgid "Table of Contents"
18630 msgstr "Sisällysluettelo"
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18634 msgid "Child Documents"
18635 msgstr "Aliasiakirja"
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18639 msgid "List of Graphics"
18640 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18644 msgid "List of Equations"
18645 msgstr "Listausten luettelo"
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18649 msgid "List of Footnotes"
18650 msgstr "Kuvien luettelo"
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18654 msgid "List of Listings"
18655 msgstr "Listausten luettelo"
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18659 msgid "List of Indexes"
18660 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18664 msgid "List of Marginal notes"
18665 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18669 msgid "List of Notes"
18670 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18674 msgid "List of Citations"
18675 msgstr "Listausten luettelo"
18677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18679 msgid "Labels and References"
18680 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18684 msgid "List of Branches"
18685 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18687 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18688 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18690 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18691 "file through LaTeX: "
18694 #: src/insets/Inset.cpp:334
18695 msgid "Opened inset"
18696 msgstr "Upote avattiin"
18698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18699 msgid "Keys must be unique!"
18702 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18705 "The key %1$s already exists,\n"
18706 "it will be changed to %2$s."
18709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18712 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18713 "If you proceed, all of them will be opened."
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18718 msgid "Open Databases?"
18719 msgstr "&Tietokannat"
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18726 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18727 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18732 msgstr "&Tietokannat"
18734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18736 msgid "Style File:"
18739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18745 msgid "included in TOC"
18748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18749 msgid "Export Warning!"
18750 msgstr "Vientivaroitus!"
18752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18754 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18755 "BibTeX will be unable to find them."
18758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18761 "BibTeX will be unable to find it."
18764 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18766 msgid "simple frame"
18767 msgstr "upotteen kehys"
18769 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18772 msgstr "Kehyksetön"
18774 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18776 msgid "simple frame, page breaks"
18777 msgstr "upotteen kehys"
18779 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18782 msgstr "Ovaalilaatikko"
18784 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18786 msgid "oval, thick"
18787 msgstr "Ovaalilaatikko"
18789 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18790 msgid "drop shadow"
18793 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18795 msgid "shaded background"
18796 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18798 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18800 msgid "double frame"
18801 msgstr "kaksinkertainen"
18803 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18804 msgid "Opened Box Inset"
18805 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18808 msgid "Opened Branch Inset"
18809 msgstr "Haara-upote avattu"
18811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18823 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18824 msgid "Opened Caption Inset"
18825 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18827 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18832 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18835 msgstr "Kova välilyönti|K"
18837 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18838 msgid "Left-click to collapse the inset"
18841 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18842 msgid "Left-click to open the inset"
18845 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18846 msgid "LaTeX Command: "
18847 msgstr "LaTeX-komento:"
18849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18851 msgid "InsetCommand Error: "
18852 msgstr "Upotteen komento:"
18854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18856 msgid "Incompatible command name."
18857 msgstr "Epätäydellinen komento"
18859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18861 msgid "InsetCommandParams Error: "
18862 msgstr "Upotteen komento:"
18864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18866 msgid "InsetCommandParams: "
18867 msgstr "Upotteen komento:"
18869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18870 msgid "Unknown parameter name: "
18871 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18874 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18875 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18877 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18878 msgid "Opened ERT Inset"
18879 msgstr "ERT-upote avattiin"
18881 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18882 msgid "Opened Environment Inset: "
18883 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18885 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18887 msgid "External template %1$s is not installed"
18888 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18890 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18892 msgid "Opened Flex Inset"
18893 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18901 msgid "Opened Float Inset"
18902 msgstr "Kelluva upote avattu"
18904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18909 msgid " (sideways)"
18910 msgstr "(käännettynä)"
18912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18918 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18919 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18923 msgid "List of %1$s"
18924 msgstr "Luettelo: %1$s"
18926 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18927 msgid "Opened Footnote Inset"
18928 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18930 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18937 "Could not copy the file\n"
18939 "into the temporary directory."
18943 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18944 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18948 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18949 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18953 msgid "Graphics file: %1$s"
18954 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18957 msgid "Verbatim Input"
18960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18961 msgid "Verbatim Input*"
18964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18965 msgid "Recursive input"
18968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18970 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18976 "Included file `%1$s'\n"
18977 "has textclass `%2$s'\n"
18978 "while parent file has textclass `%3$s'."
18981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18983 msgid "Different textclasses"
18984 msgstr "Aiheluokka"
18986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18989 "Included file `%1$s'\n"
18990 "uses module `%2$s'\n"
18991 "which is not used in parent file."
18994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18996 msgid "Module not found"
18997 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19001 msgid "Information regarding "
19002 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19016 msgid "Unknown buffer info"
19017 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19019 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19020 msgid "Label names must be unique!"
19023 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19026 "The label %1$s already exists,\n"
19027 "it will be changed to %2$s."
19030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19031 msgid "DUPLICATE: "
19034 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19035 msgid "Opened Listing Inset"
19036 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19039 msgid "A value is expected."
19040 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19048 msgid "Unbalanced braces!"
19049 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19052 msgid "Please specify true or false."
19053 msgstr "Anna true tai false."
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19056 msgid "Only true or false is allowed."
19057 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19060 msgid "Please specify an integer value."
19061 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19064 msgid "An integer is expected."
19065 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19068 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19069 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19072 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19073 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19077 msgid "Please specify one of %1$s."
19078 msgstr "Anna true tai false."
19080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19082 msgid "Try one of %1$s."
19083 msgstr "Anna true tai false."
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19087 msgid "I guess you mean %1$s."
19088 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19092 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19093 msgstr "Anna true tai false."
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19097 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19098 msgstr "Anna true tai false."
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19102 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19107 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19113 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19114 "right, bottom left and top left corner."
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19118 msgid "Enter something like \\color{white}"
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19122 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19126 msgid "auto, last or a number"
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19131 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19132 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19133 "defining a listing inset)"
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19138 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19139 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19144 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19145 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19149 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19150 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19154 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19155 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19159 msgid "Parameter %1$s: "
19160 msgstr "Parametri %s: "
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19164 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19165 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19169 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19170 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19172 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19173 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19174 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19176 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19181 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19185 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19186 msgid "Clear Double Page"
19187 msgstr "Uusi tuplasivu"
19189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19194 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19195 msgid "Note[[InsetNote]]"
19198 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19200 msgstr "Harmaa teksti"
19202 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19203 msgid "Opened Note Inset"
19204 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19206 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19207 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19208 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19210 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19214 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19217 msgstr "Viitteeni:"
19219 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19223 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19226 msgstr "Viitteeni:"
19228 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19229 msgid "Page Number"
19230 msgstr "Sivunumero"
19232 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19237 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19238 msgid "Textual Page Number"
19239 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19241 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19246 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19247 msgid "Standard+Textual Page"
19248 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19250 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19255 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19259 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19261 msgid "FormatRef: "
19262 msgstr "Formaatti:"
19264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19266 msgid "Interword Space"
19267 msgstr "sivulla <sivu>"
19269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19271 msgid "Protected Space"
19272 msgstr "Kova välilyönti|K"
19274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19286 msgid "QQuad Space"
19289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19301 msgid "Negative Thin Space"
19302 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19306 msgid "Protected Horizontal Fill"
19309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19311 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19316 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19321 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19326 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19331 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19336 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19341 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19342 msgstr "Vaakaviiva"
19344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19346 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19347 msgstr "Kova välilyönti|K"
19349 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19350 msgid "Unknown TOC type"
19351 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19354 msgid "Opened table"
19355 msgstr "Avaa taulukko"
19357 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19358 msgid "Opened Text Inset"
19359 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19361 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19362 msgid "Vertical Space"
19365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19370 msgid "Opened Wrap Inset"
19371 msgstr "Tykö-upote avattu"
19373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19383 msgstr "Latautuu..."
19385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19386 msgid "Converting to loadable format..."
19387 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19390 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19391 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19394 msgid "Scaling etc..."
19395 msgstr "Skaalautuu ym..."
19397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19398 msgid "Ready to display"
19399 msgstr "Valmis näkymään"
19401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19402 msgid "No file found!"
19403 msgstr "Ei tiedostoa!"
19405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19406 msgid "Error converting to loadable format"
19407 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19410 msgid "Error loading file into memory"
19411 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19414 msgid "Error generating the pixmap"
19415 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19422 msgid "Preview loading"
19423 msgstr "Esikatselu latautuu"
19425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19426 msgid "Preview ready"
19427 msgstr "Esikatselu valmis"
19429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19430 msgid "Preview failed"
19431 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19433 #: src/lengthcommon.cpp:37
19437 #: src/lengthcommon.cpp:37
19441 #: src/lengthcommon.cpp:37
19445 #: src/lengthcommon.cpp:37
19449 #: src/lengthcommon.cpp:37
19453 #: src/lengthcommon.cpp:37
19457 #: src/lengthcommon.cpp:38
19458 msgid "cc[[unit of measure]]"
19461 #: src/lengthcommon.cpp:38
19465 #: src/lengthcommon.cpp:38
19469 #: src/lengthcommon.cpp:38
19473 #: src/lengthcommon.cpp:39
19474 msgid "Text Width %"
19475 msgstr "Tekstin leveys %"
19477 #: src/lengthcommon.cpp:39
19478 msgid "Column Width %"
19479 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19481 #: src/lengthcommon.cpp:39
19482 msgid "Page Width %"
19483 msgstr "Sivun leveys %"
19485 #: src/lengthcommon.cpp:39
19486 msgid "Line Width %"
19487 msgstr "Rivin leveys %"
19489 #: src/lengthcommon.cpp:40
19490 msgid "Text Height %"
19491 msgstr "Tekstin korkeus %"
19493 #: src/lengthcommon.cpp:40
19494 msgid "Page Height %"
19495 msgstr "Sivukorkeus %"
19497 #: src/lyxfind.cpp:115
19498 msgid "Search error"
19499 msgstr "Etsintävirhe"
19501 #: src/lyxfind.cpp:115
19502 msgid "Search string is empty"
19503 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19505 #: src/lyxfind.cpp:299
19506 msgid "String has been replaced."
19507 msgstr "Merkkijono korvattu."
19509 #: src/lyxfind.cpp:302
19510 msgid " strings have been replaced."
19511 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19513 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19515 msgid " Macro: %1$s: "
19516 msgstr " Makro: %1$s: "
19518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19522 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19526 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19527 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19530 msgid "Only one row"
19531 msgstr "Vain yksi rivi"
19533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19534 msgid "Only one column"
19535 msgstr "Vain yksi sarake"
19537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19538 msgid "No hline to delete"
19539 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19542 msgid "No vline to delete"
19543 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19548 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19552 msgstr "Ei numeroa"
19554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19561 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19566 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19571 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19574 msgid "create new math text environment ($...$)"
19575 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19578 msgid "entered math text mode (textrm)"
19579 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19582 msgid "Standard[[mathref]]"
19585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19597 msgstr "matematiikamakro"
19599 #: src/output.cpp:37
19602 "Could not open the specified document\n"
19604 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19606 #: src/output_plaintext.cpp:136
19608 msgstr "Tiivistelmä: "
19610 #: src/output_plaintext.cpp:148
19611 msgid "References: "
19612 msgstr "Viitteet: "
19614 #: src/support/debug.cpp:38
19615 msgid "No debugging message"
19616 msgstr "Ei virheviestiä"
19618 #: src/support/debug.cpp:39
19619 msgid "General information"
19620 msgstr "Yleisiä tietoja"
19622 #: src/support/debug.cpp:40
19623 msgid "Program initialisation"
19624 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19626 #: src/support/debug.cpp:41
19627 msgid "Keyboard events handling"
19628 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19630 #: src/support/debug.cpp:42
19631 msgid "GUI handling"
19632 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19634 #: src/support/debug.cpp:43
19635 msgid "Lyxlex grammar parser"
19636 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19638 #: src/support/debug.cpp:44
19639 msgid "Configuration files reading"
19640 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19642 #: src/support/debug.cpp:45
19643 msgid "Custom keyboard definition"
19644 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19646 #: src/support/debug.cpp:46
19647 msgid "LaTeX generation/execution"
19648 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19650 #: src/support/debug.cpp:47
19651 msgid "Math editor"
19652 msgstr "Matematiikkaeditori"
19654 #: src/support/debug.cpp:48
19655 msgid "Font handling"
19656 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19658 #: src/support/debug.cpp:49
19659 msgid "Textclass files reading"
19660 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19662 #: src/support/debug.cpp:50
19663 msgid "Version control"
19664 msgstr "Versiohallinta"
19666 #: src/support/debug.cpp:51
19667 msgid "External control interface"
19668 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19670 #: src/support/debug.cpp:52
19671 msgid "Keep *roff temporary files"
19672 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19674 #: src/support/debug.cpp:53
19675 msgid "User commands"
19676 msgstr "Käyttäjän komennot"
19678 #: src/support/debug.cpp:54
19679 msgid "The LyX Lexxer"
19682 #: src/support/debug.cpp:55
19683 msgid "Dependency information"
19684 msgstr "Riippuvuustiedot"
19686 #: src/support/debug.cpp:56
19688 msgstr "LyX-upotteet"
19690 #: src/support/debug.cpp:57
19691 msgid "Files used by LyX"
19692 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19694 #: src/support/debug.cpp:58
19695 msgid "Workarea events"
19696 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19698 #: src/support/debug.cpp:59
19699 msgid "Insettext/tabular messages"
19700 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19702 #: src/support/debug.cpp:60
19703 msgid "Graphics conversion and loading"
19704 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19706 #: src/support/debug.cpp:61
19708 msgid "Change tracking"
19709 msgstr "Vaihda kieli"
19711 #: src/support/debug.cpp:62
19713 msgid "External template/inset messages"
19714 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19716 #: src/support/debug.cpp:63
19717 msgid "RowPainter profiling"
19720 #: src/support/debug.cpp:64
19721 msgid "scrolling debugging"
19724 #: src/support/debug.cpp:65
19726 msgid "Math macros"
19727 msgstr "matematiikamakro"
19729 #: src/support/debug.cpp:66
19733 #: src/support/debug.cpp:67
19734 msgid "Locale/Internationalisation"
19737 #: src/support/debug.cpp:68
19739 msgid "Developers' general debug messages"
19740 msgstr "Kaikki virheviestit"
19742 #: src/support/debug.cpp:69
19743 msgid "All debugging messages"
19744 msgstr "Kaikki virheviestit"
19746 #: src/support/debug.cpp:114
19748 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19749 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19751 #: src/support/filetools.cpp:247
19752 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19755 #: src/support/os_win32.cpp:297
19756 msgid "System file not found"
19757 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19759 #: src/support/os_win32.cpp:298
19761 "Unable to load shfolder.dll\n"
19764 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19765 "Ole hyvä ja installoi."
19767 #: src/support/os_win32.cpp:303
19768 msgid "System function not found"
19769 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19771 #: src/support/os_win32.cpp:304
19773 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19774 "Don't know how to proceed. Sorry."
19776 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19777 "En osaa jatkua. Valitan."
19779 #: src/support/userinfo.cpp:45
19780 msgid "Unknown user"
19781 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19783 #~ msgid "Display image in LyX"
19784 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
19786 #~ msgid "Screen display"
19787 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19789 #~ msgid "Monochrome"
19790 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
19792 #~ msgid "Grayscale"
19793 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
19796 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
19801 #~ msgid "&Display:"
19802 #~ msgstr "Näyttö:"
19805 #~ msgstr "Skaalaus:"
19808 #~ msgid "Scr&een Display:"
19809 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19811 #~ msgid "Do not display"
19812 #~ msgstr "Älä näytä"
19814 #~ msgid "LyX binary not found"
19815 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19819 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19821 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19825 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19827 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19828 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19831 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19832 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19834 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19835 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19838 #~ msgid "File not found"
19839 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19842 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19843 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19845 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19846 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19849 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19850 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19852 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19853 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19856 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19857 #~ "%2$s is not a directory."
19859 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19860 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19862 #~ msgid "Directory not found"
19863 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19866 #~ msgid "Unknown Info: "
19867 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
19870 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19871 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
19874 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19875 #~ msgstr "Termistöviite"
19878 #~ msgid "Clear group"
19879 #~ msgstr "Uusi sivu"
19883 #~ msgstr "automaattinen"
19885 #~ msgid "Plain Text"
19886 #~ msgstr "Perusteksti"
19889 #~ msgid "Other floats: "
19890 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19892 #~ msgid "Edit the file externally"
19893 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19895 #~ msgid "&Edit File..."
19896 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19898 #~ msgid "LyX View"
19899 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19902 #~ msgstr "Valinnat"
19909 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19910 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19912 #~ msgid "<- C&lear"
19913 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19916 #~ msgstr "&Toteuta"
19920 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19923 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19924 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19932 #~ msgstr "&Poista"
19936 #~ msgstr "Kehyksessä"
19939 #~ msgstr "Keskellä"
19942 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19943 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19946 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19947 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19950 #~ msgid " writing embedded files."
19951 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19954 #~ msgid " could not write embedded files!"
19955 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19958 #~ msgid "Failed to extract file"
19959 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19962 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19964 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19965 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19968 #~ msgid "Copy file failure"
19969 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19973 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19974 #~ "Please check whether the path is writeable."
19976 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19977 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19981 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19982 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19984 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19985 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19988 #~ msgid "Failed to embed file"
19989 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19993 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19994 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19996 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19997 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20000 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20002 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20003 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20006 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20007 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20011 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20012 #~ "Please check whether the source file is available"
20014 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20015 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20018 #~ msgid "Failed to open file"
20019 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20022 #~ msgid "Sync file failure"
20023 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20026 #~ msgid "Packing all files"
20027 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20030 #~ msgid "Failed to write file"
20031 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20034 #~ msgid "Save failure"
20035 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20039 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20040 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20042 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20043 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20046 #~ msgid "Embedded Files"
20047 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20050 #~ msgid "Embedded layout"
20051 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20054 #~ msgid "Extra embedded file"
20055 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20057 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20058 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20060 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20061 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20064 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20068 #~ msgid "Enspace|E"
20071 #~ msgid "Document could not be read"
20072 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20074 #~ msgid "%1$s could not be read."
20075 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20078 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20079 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20081 #~ msgid "All files (*)"
20082 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20085 #~ msgid "Properties...|P"
20086 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20089 #~ msgid "New Line|e"
20090 #~ msgstr "Vasen reuna"
20092 #~ msgid "Line Break|B"
20093 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20096 #~ msgid "line break"
20097 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20104 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20105 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20111 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20112 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20114 #~ msgid "Swap Rows|S"
20115 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20117 #~ msgid "Swap Columns|w"
20118 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20121 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20123 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20124 #~ "lukeminen epäonnistui"
20136 #~ msgstr "kelluva"
20140 #~ msgstr "Kelluva"
20142 #~ msgid "S&ubfigure"
20143 #~ msgstr "&Alikuva"
20145 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20146 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20148 #~ msgid "Ca&ption:"
20149 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20151 #~ msgid "Show ERT inline"
20152 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20155 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20157 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20158 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20160 #~ msgid "Framed in box"
20161 #~ msgstr "Kehyksessä"
20164 #~ msgstr "Varjostettu"
20166 #~ msgid "Paper Size"
20167 #~ msgstr "Paperikoko"
20172 #~ msgid "C&opiers"
20173 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20175 #~ msgid "&File formats"
20176 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20178 #~ msgid "F&ormat:"
20179 #~ msgstr "&Muoto:"
20181 #~ msgid "&GUI name:"
20182 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20184 #~ msgid "External Applications"
20185 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20187 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20188 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20190 #~ msgid "Save/restore window position"
20191 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20196 #~ msgid "Scrolling"
20197 #~ msgstr "Vieritys"
20202 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20203 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20206 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20208 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20209 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20211 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20212 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20214 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20215 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20217 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20218 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20220 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20221 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20224 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20226 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20227 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20229 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20230 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20232 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20233 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20236 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20237 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20239 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20240 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20242 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20243 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20245 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20246 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20248 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20249 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20251 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20252 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20254 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20255 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20257 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20258 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20260 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20261 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20263 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20264 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20267 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20268 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20270 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20271 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20273 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20274 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20276 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20277 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20279 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20280 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20282 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20283 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20285 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20286 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20288 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20289 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20291 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20292 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20294 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20295 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20297 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20298 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20300 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20301 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20309 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20310 #~ msgstr "serbokroatia"
20312 #~ msgid "Framed|F"
20313 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20315 #~ msgid "Shaded|S"
20316 #~ msgstr "Varjostettu"
20318 #~ msgid "Insert URL"
20319 #~ msgstr "Lisää URL"
20321 #~ msgid "Can't load document class"
20322 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20325 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20327 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20329 #~ msgid "Undefined character style"
20330 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20333 #~ "The document could not be converted\n"
20334 #~ "into the document class %1$s."
20335 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20337 #~ msgid "&Switch to document"
20338 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20342 #~ "Could not open the specified document\n"
20344 #~ "due to the error: %2$s"
20345 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20347 #~ msgid "Formatting document..."
20348 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20351 #~ msgid "Shadow box"
20352 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20355 #~ msgid "Double box"
20356 #~ msgstr "Kaksink."
20358 #~ msgid "Index Entry"
20359 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20361 #~ msgid "Previous command"
20362 #~ msgstr "Edellinen komento"
20364 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20365 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20367 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20368 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20371 #~ msgstr "Toistimet"
20374 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20377 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20380 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20382 #~ msgid "Shadowbox"
20383 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20385 #~ msgid "Doublebox"
20386 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20388 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20389 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20391 #~ msgid "Unknown inset name: "
20392 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20395 #~ msgid "Program Listing "
20396 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20399 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20404 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20405 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20410 #~ msgid "HtmlUrl: "
20411 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20413 #~ msgid "Default (outer)"
20414 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20420 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20421 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20423 #~ msgid "%1$d words in selection."
20424 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20426 #~ msgid "%1$d words in document."
20427 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20429 #~ msgid "One word in selection."
20430 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20432 #~ msgid "One word in document."
20433 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20435 #~ msgid "Count words"
20436 #~ msgstr "Laske sanat"
20438 #~ msgid "Encoding error"
20439 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20442 #~ msgid "Placeholders"
20443 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20449 #~ msgstr "Tapaus."
20454 #~ msgid "To &file:"
20455 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20457 #~ msgid "Co&pies:"
20458 #~ msgstr "K&opioita:"
20460 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20461 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20463 #~ msgid "Printer &name:"
20464 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20467 #~ msgid "Columns "
20468 #~ msgstr "Palstoja"
20471 #~ msgid "Overprint "
20472 #~ msgstr "Eripainos"
20475 #~ msgid "Conjecture "
20476 #~ msgstr "Otaksuma"
20479 #~ msgid "Font st&yle:"
20480 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20482 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20483 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20486 #~ msgstr "T&yyppi:"
20493 #~ msgid "columns "
20494 #~ msgstr "Palstoja"
20497 #~ msgid "overprint "
20498 #~ msgstr "Esipainos"
20501 #~ msgid "overlayarea"
20502 #~ msgstr "Kalvokerros"
20505 #~ msgid "Corollary_"
20506 #~ msgstr "Seurauslause"
20509 #~ msgid "Definition. "
20510 #~ msgstr "Määritelmä"
20513 #~ msgid "Example. "
20514 #~ msgstr "Esimerkki"
20522 #~ msgstr "Todistus"
20526 #~ msgstr "muistiinpano"
20533 #~ msgstr "Huomautus"
20536 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20537 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20543 #~ msgid "Table of Contents|T"
20544 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20556 #~ msgstr "Päivitä|v"
20558 #~ msgid "Table of contents"
20559 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20562 #~ msgid "Number style"
20563 #~ msgstr " Numero "
20566 #~ msgid "Error closing file"
20567 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20574 #~ msgid "Corollary. "
20575 #~ msgstr "Seurauslause"
20578 #~ msgid "&Caption"
20579 #~ msgstr "Kuvateksti"
20582 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20583 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20587 #~ msgstr "&Nimike:"
20590 #~ msgid "A Label for the caption"
20591 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20594 #~ msgid "<- P&romote"
20595 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20603 #~ msgstr "Päi&vitä"
20606 #~ msgid "SubSection"
20607 #~ msgstr "Alikappale"
20610 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20613 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20614 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20616 #~ msgid "Unknown toc list"
20617 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20620 #~ msgid "Insert glossary entry"
20621 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20625 #~ msgstr "&Yleinen"
20628 #~ msgid "TeX Code:"
20631 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20632 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20634 #~ msgid "&Detach panel"
20635 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20637 #~ msgid "Set limits style"
20638 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20640 #~ msgid "Set math font"
20641 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20643 #~ msgid "Insert fraction"
20644 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20647 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20648 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20650 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20651 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20653 #~ msgid "Math Panel|l"
20654 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20657 #~ msgid "Math Panel|P"
20658 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20661 #~ msgid "Show math panel"
20662 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20665 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20666 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20668 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20669 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20672 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20673 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20676 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20677 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20680 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20681 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20684 #~ msgid "Insert math delimiters"
20685 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20687 #~ msgid "E&xtra options"
20688 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20690 #~ msgid "Alig&nment:"
20691 #~ msgstr "T&asaus:"
20695 #~ msgstr "Läh&de:"
20697 #~ msgid "&Converters"
20698 #~ msgstr "&Muuntimet"
20700 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20701 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20704 #~ msgid "Class Settings"
20705 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20707 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20708 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20710 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20711 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20713 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20714 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20720 #~ msgid "PrettyRef: "
20721 #~ msgstr "Hieno viite: "
20723 #~ msgid "Opening child document "
20724 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20727 #~ msgid "Special Insets|S"
20728 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20731 #~ msgid "Insets|n"
20732 #~ msgstr "Lisää|L"