1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
146 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgstr "S&isälaatikko:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
517 msgid "Toggle the selected branch"
518 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
521 msgid "(&De)activate"
522 msgstr "Kytke pois/päälle"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
525 msgid "Define or change background color"
526 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "&Muuta väri..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
547 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to next change"
624 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgstr "Seuraava muutos"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
631 msgid "Accept this change"
632 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
639 msgid "Reject this change"
640 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgstr "Kirjasinperhe"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgstr "Kirjasinmuoto"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgstr "Kirjasinsarja"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
672 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgstr "Kirjasimen väri"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
696 msgid "Never Toggled"
697 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgstr "Kirjasinkoko"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
706 msgid "Other font settings"
707 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
710 msgid "Always Toggled"
711 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
718 msgid "toggle font on all of the above"
719 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
726 msgid "Apply each change automatically"
727 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
730 msgid "Apply changes immediately"
731 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
739 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
744 msgid "Move the selected citation up"
745 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
748 msgid "Move the selected citation down"
749 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
760 msgid "&Selected Citations:"
761 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
764 msgid "A&vailable Citations:"
765 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
768 msgid "Search Citation"
769 msgstr "Etsi lähdeviite"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
781 msgid "Search Field:"
782 msgstr "Etsintävirhe"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
788 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
791 msgid "Regular E&xpression"
792 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
801 msgid "All Entry Types"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
805 msgid "Case Se&nsitive"
806 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
813 msgid "Natbib citation style to use"
814 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
817 msgid "Citation st&yle:"
818 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
821 msgid "List all authors"
822 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
825 msgid "Full aut&hor list"
826 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
829 msgid "Force upper case in citation"
830 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
833 msgid "&Force upper case"
834 msgstr "Pakota &iso kirjain"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
838 msgstr "Seuraava teksti:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
845 msgid "Text &before:"
846 msgstr "Edeltävä teksti:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
849 msgid "Text to place before citation"
850 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
858 msgid "Insert the delimiters"
859 msgstr "Lisää erottimet"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
875 msgid "Match delimiter types"
876 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
879 msgid "&Keep matched"
880 msgstr "&Säilytä vastaavat"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
883 msgid "Reset to the default settings for the document class"
884 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
887 msgid "Use Class Defaults"
888 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
891 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
892 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
894 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
895 msgid "Save as Document Defaults"
896 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
903 msgid "Show ERT button only"
904 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
911 msgid "Show ERT contents"
912 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
920 msgid "EmbeddedFiles"
921 msgstr "Sulautetut oliot"
923 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
924 msgid "Extra embedded files:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
932 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
943 msgstr "&Luonnostila"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
952 msgid "Edit the file externally"
953 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
956 msgid "&Edit File..."
957 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
960 msgid "Select a file"
961 msgstr "Valitse tiedosto"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
967 msgstr "Tiedostonimi"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
980 msgid "Available templates"
981 msgstr "Mahdolliset mallit"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
991 msgid "Screen display"
992 msgstr "Näkymä ruudulla"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
998 msgstr "Mustavalkoinen"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1004 msgstr "Harmaasävyinen"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1015 msgstr "Esikatselu|#E"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1021 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1022 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1038 msgid "Display image in LyX"
1039 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1042 msgid "&Show in LyX"
1043 msgstr "&Näytä LyXissä"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1053 msgid "Angle to rotate image by"
1054 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1060 msgid "The origin of the rotation"
1061 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1077 msgid "Height of image in output"
1078 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1081 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1082 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1086 msgid "&Maintain aspect ratio"
1087 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1091 msgid "Width of image in output"
1092 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1096 msgstr "Leikkaa reunus"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1100 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1101 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1105 msgid "&Get from File"
1106 msgstr "&Lue tiedostosta"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1110 msgid "Clip to bounding box values"
1111 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1115 msgid "Clip to &bounding box"
1116 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1120 msgid "&Left bottom:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1154 msgid "Use &default placement"
1155 msgstr "&Oletussijoittelu"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1158 msgid "Advanced Placement Options"
1159 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1162 msgid "&Top of page"
1163 msgstr "Sivun &yläosaan"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1166 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1167 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1170 msgid "Here de&finitely"
1171 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1174 msgid "&Here if possible"
1175 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1178 msgid "&Page of floats"
1179 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1182 msgid "&Bottom of page"
1183 msgstr "Sivun &alaosaan"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1186 msgid "&Span columns"
1187 msgstr "&Levity palstoille"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1190 msgid "&Rotate sideways"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1202 msgid "&Typewriter:"
1203 msgstr "&Kirjoituskone:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1215 msgid "&Sans Serif:"
1216 msgstr "Sans seri&f:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1219 msgid "Use &Old Style Figures"
1220 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1223 msgid "Use true S&mall Caps"
1224 msgstr "Aidot kapiteelit"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1227 msgid "&Default Family:"
1228 msgstr "&Oletusperhe:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1232 msgstr "Perusk&oko:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1248 msgstr "Tulostuskoko"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1251 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1255 msgid "Set &height:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1259 msgid "&Scale Graphics (%):"
1260 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1263 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1271 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Kierrä kuva"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1283 msgid "Ro&tate after scaling"
1284 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 msgstr "Kulma (asteissa):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1318 msgid "Sho&w in LyX"
1319 msgstr "&Näytä LyXissä"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1326 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1327 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1330 msgid "Don't un&zip on export"
1331 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1335 msgid "Additional LaTeX options"
1336 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1339 msgid "LaTeX &options:"
1340 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1344 msgstr "Luonnostila"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1348 msgstr "&Luonnostila"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1353 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1357 msgid "&Fill Pattern:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1361 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1365 msgid "..............."
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1381 msgid "Supported spacing types"
1382 msgstr "Tuetut välityypit"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1386 msgid "Inter-word space"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1392 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1396 msgid "Negative thin space"
1397 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1400 msgid "Enspace (0.5 em)"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1408 msgid "QQuad (2 em)"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1412 msgid "Horizontal Fill"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "Sähköpostiosoite"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1471 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1477 msgid "Name associated with the URL"
1478 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1491 msgid "Listing Parameters"
1492 msgstr "Listauksen parametrit"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1496 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1497 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1501 msgid "&Bypass validation"
1502 msgstr "Ohita valodointia"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1506 msgstr "&Kuvateksti:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1513 msgid "Mo&re parameters"
1514 msgstr "Lisäparametrejä"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1517 msgid "Underline spaces in generated output"
1518 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1521 msgid "&Mark spaces in output"
1522 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1525 msgid "Show LaTeX preview"
1526 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1529 msgid "&Show preview"
1530 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1533 msgid "File name to include"
1534 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1537 msgid "&Include Type:"
1538 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1553 msgid "Program Listing"
1554 msgstr "Ohjelmalistaus"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Lataa tiedosto"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1561 msgid "Document &class:"
1562 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1588 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1592 msgid "&Postscript driver:"
1593 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1600 msgid "Click to select a local document class definition file"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1605 msgid "&Select Local Layout..."
1606 msgstr "Tekstin asettelu"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1615 msgid "Language &Default"
1616 msgstr "Kieliyläotsikko"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1624 msgid "&Quote Style:"
1625 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1628 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1633 msgid "&Main Settings"
1634 msgstr "Pääasetukset"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1641 msgid "The content's base font size"
1642 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1646 msgstr "Kirjasinkoko"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1649 msgid "The content's base font style"
1650 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1653 msgid "Font Famil&y:"
1654 msgstr "Kirjasinperhe"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1657 msgid "Use extended character table"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1661 msgid "&Extended character table"
1662 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1665 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Si&joittelu:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "Tekstin &seassa"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "Si&joittelu:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Rivinumerointi"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Kirjasinkoko"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "Viimeinen rivi"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Lisäparametreja"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Palauteikkuna"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Päivitä näyttö"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1835 msgstr "&Sivuots. väli:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgstr "Alav&iiteväli:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Sarakkeita:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Rivien määrä"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1872 msgstr "&Sarakkeita:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Pystytasaus"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Käytä esintia"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "Kuvausluettelo"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1932 msgstr "Muistiinpano"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1959 msgid "&Use hyperref support"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 msgid "Additional o&ptions"
1965 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1968 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Automaattinen päivitys"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "TeX-tietoja"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2002 msgstr "Teoksen nimi:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2017 msgstr "&Avainsana:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2022 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2034 msgid "No &frames around links"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2039 msgid "C&olor links"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2048 msgid "B&ibliographical backreferences"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2059 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2063 msgid "G&enerate Bookmarks"
2064 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2068 msgid "&Open bookmarks"
2069 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2073 msgid "Number of levels"
2074 msgstr "Kopioiden määrä"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2078 msgid "&Numbered bookmarks"
2079 msgstr "Numeroitu kaava"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2084 msgstr "Sivun asettelu"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2088 msgid "Paper Format"
2089 msgstr "Päiväysmuoto"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2092 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2093 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Sivutyyli:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2133 msgid "&Indent Paragraph"
2134 msgstr "Sisennä kappale"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2138 msgstr "Nimikeleveys"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2142 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2143 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2147 msgid "Lo&ngest label"
2148 msgstr "&Pisin nimike"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2152 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2178 msgid "Line &spacing"
2179 msgstr "Rivi&välit:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 msgstr "Matematiikka"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Tekstin &seassa"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Automaattinen päivitys"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 msgstr "Perusteksti"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Tekstin &seassa"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Automaattinen päivitys"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Tekstin &seassa"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Lisäli&ppu:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2357 msgstr "Pois päältä"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2361 msgstr "Ei matematiikka"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2368 msgid "Do not display"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2372 msgid "Display &Graphics:"
2373 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2376 msgid "Instant &Preview:"
2377 msgstr "&Esikatselu heti"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2423 msgid "Toggle tabba&r"
2424 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2428 msgid "To&ggle scrollbar"
2429 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2433 msgid "T&oggle toolbars"
2434 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2464 msgstr "P&ikanäppäin:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "Sähköpostiosoite"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2489 msgstr "Näppäimistö"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2497 msgstr "&Ensimmäinen:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2537 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2552 msgstr "Aiheellinen"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Oletuskieli:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Kieli&paketti:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2594 msgid "Command s&tart:"
2595 msgstr "Ko&mennon alku:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2598 msgid "Command e&nd:"
2599 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2604 "the language package)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2613 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2619 msgstr "Automaattinen al&ku"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2623 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2629 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2637 msgstr "Käytä &Babelia"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2651 "rather than the Cygwin teTeX."
2653 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2654 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X-merkistö:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "BibTeX-komento:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Työhakemisto:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Esimerkki #:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "&PATH-etuliite:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2782 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "&roff-komento:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 msgid "Option used to print to a file."
2810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2813 msgid "Print to &file:"
2814 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2817 msgid "Option used to print to non-default printer."
2819 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 msgid "Set p&rinter:"
2823 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2826 msgid "Option used with spool command to set printer."
2827 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2830 msgid "Spool pr&inter:"
2831 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2838 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr "&Jonotuskomento:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 msgid "Option used to reverse page order."
2847 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2850 msgid "Re&verse pages:"
2851 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2855 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2858 msgid "Number of Co&pies:"
2859 msgstr "Kopioiden määrä"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2862 msgid "Option used to set number of copies."
2863 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2866 msgid "Option used to print a range of pages."
2867 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2871 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2874 msgid "Pa&ge range:"
2875 msgstr "&Sivut välillä:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2878 msgid "Option used to collate multiple copies."
2879 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2883 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2886 msgid "&Even pages:"
2887 msgstr "&Parilliset sivut:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2890 msgid "Paper t&ype:"
2891 msgstr "Pap&erityyppi:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2894 msgid "Paper si&ze:"
2895 msgstr "Paperik&oko:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2898 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2899 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2902 msgid "E&xtra options:"
2903 msgstr "Lis&äasetukset:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2915 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2916 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2919 msgid "Adapt output to printer"
2920 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2923 msgid "Name of the default printer"
2924 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Oletustulostin:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sans seri&f:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Kirjoituskone:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Näytön &DPI:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2948 msgstr "&Suurennos-%:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2952 msgstr "Kirjasinkoot"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2968 msgstr "Valtavampi:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2984 msgstr "Tavallinen:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2988 msgstr "Pikkuruinen:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show key-bindings containing:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3010 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3024 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3028 msgid "Personal &dictionary:"
3029 msgstr "Oma sa&nasto:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3032 msgid "Escape cha&racters:"
3033 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3036 msgid "Spellchec&ker executable:"
3037 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3041 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3044 msgid "Use input encod&ing"
3045 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3048 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3049 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3052 msgid "Accept compound &words"
3053 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3064 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3068 msgid "Restore cursor positions"
3069 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3072 msgid "Load opened files from last session"
3073 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3080 msgid "&Maximum last files:"
3081 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3089 msgid "B&ackup documents, every"
3090 msgstr "&Varmuuskopiot "
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3094 msgid "Open documents in &tabs"
3095 msgstr "Asiakirja avautuu"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3099 msgid "Use &bundled format for new documents"
3100 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Automaattinen päivitys"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tulosta joka sivu"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Kopioiden määrä"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Tulosteen kohde"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3218 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3222 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3229 msgid "(<reference>)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3237 msgid "on page <page>"
3238 msgstr "sivulla <sivu>"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3241 msgid "<reference> on page <page>"
3242 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3245 msgid "Formatted reference"
3246 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3249 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3250 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3257 msgid "Update the label list"
3258 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3261 msgid "Jump to the label"
3262 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3265 msgid "&Go to Label"
3266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3273 msgid "Replace &with:"
3274 msgstr "K&orvaava teksti:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3277 msgid "Case &sensitive"
3278 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3281 msgid "Match whole words onl&y"
3282 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3286 msgstr "Etsi &seuraava"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3295 msgid "Replace &All"
3296 msgstr "Korvaa k&aikki"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3299 msgid "Search &backwards"
3300 msgstr "Etsi e&dellinen"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3305 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3308 msgid "&Export formats:"
3309 msgstr "&Vientimuodot:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3317 msgid "Edit shortcut"
3318 msgstr "P&ikanäppäin:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3336 msgid "Suggestions:"
3337 msgstr "Ehdotukset:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3340 msgid "Replace word with current choice"
3341 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3345 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3348 msgid "Ignore this word"
3349 msgstr "Ohita tämä sana"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3356 msgid "Ignore this word throughout this session"
3357 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3361 msgstr "Ohita k&aikki"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3364 msgid "Replacement:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3368 msgid "Current word"
3369 msgstr "Nykyinen sana"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3372 msgid "Unknown word:"
3373 msgstr "Tuntematon sana:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3376 msgid "Replace with selected word"
3377 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3381 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3388 msgstr "&Kuvateksti:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3391 msgid "Select this to display all available characters at once"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3396 msgid "&Display all"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3400 msgid "&Table Settings"
3401 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3404 msgid "Column Width"
3405 msgstr "Sarakkeen leveys"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3408 msgid "Fixed width of the column"
3409 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3412 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3413 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3416 msgid "&Vertical alignment:"
3417 msgstr "&Pystytasaus:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3420 msgid "&Horizontal alignment:"
3421 msgstr "&Vaakatasaus:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3424 msgid "Horizontal alignment in column"
3425 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3428 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3433 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3434 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3437 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3438 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3441 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3442 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3445 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3446 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3450 msgstr "Yhdistä solut"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3453 msgid "&Multicolumn"
3454 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3457 msgid "LaTe&X argument:"
3458 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3461 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3462 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3470 msgstr "Kaikki reunukset"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3473 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3474 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3481 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3494 msgstr "booktabs-tyyli"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3506 msgstr "Aseta reunukset"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Lisää valkoista"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Rivin yläreuna"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3521 msgid "Botto&m of row:"
3522 msgstr "Rivin alareuna"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3525 msgid "Bet&ween rows:"
3526 msgstr "Rivien välillä"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3530 msgstr "Pitkä &taulukko"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3533 msgid "Set a page break on the current row"
3534 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3537 msgid "Page &break on current row"
3538 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3550 msgstr "Ylätunniste:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3554 msgstr "Alatunniste:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3557 msgid "First header:"
3558 msgstr "1. yläotsikko:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Last footer:"
3562 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3569 msgid "Border above"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3573 msgid "Border below"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3587 msgid "This row is the header of the first page"
3588 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3591 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3592 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3595 msgid "This row is the footer of the last page"
3596 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3603 msgstr "kaksinkertainen"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3620 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3623 msgid "&Use long table"
3624 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3627 msgid "Current cell:"
3628 msgstr "Nykyinen solu:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3631 msgid "Current row position"
3632 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3635 msgid "Current column position"
3636 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3639 msgid "Close this dialog"
3640 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3643 msgid "Rebuild the file lists"
3644 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "LaTeX-luokat"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "LaTeX-tyylit"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "BibTeX-tyylit"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgstr "Näytä p&olku"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Listauksen asetukset"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Pystyväli:|#P"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Rivivälit:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Hakemistoviite"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Avainsana:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Valittu kohta"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3778 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3779 "välillä, mikäli olemassa"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3799 msgstr "Keskisuuri väli"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3807 msgstr "Pystytäyttö"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Koko lähdekoodi"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Automaattinen päivitys"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3819 msgid "Unit of width value"
3820 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3824 msgid "number of needed lines"
3825 msgstr "Kopioiden määrä"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "Kopioiden määrä"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3835 msgstr "&Rivivälit:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "LaTeXin oletus"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "Korkeusarvo"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 msgid "Allow &floating"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3875 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3876 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3877 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3879 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3880 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3885 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3886 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3895 msgstr "Perusteksti"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3898 msgid "TheoremTemplate"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3952 msgstr "Seurauslause"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Seurauslause #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Väittämä #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Otaksuma #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Kriteeri #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4007 msgstr "Aksiooma #:"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Määritelmä #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4036 msgstr "Esimerkki #:"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4069 msgstr "Harjoitus #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4082 msgstr "Huomautus #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4104 msgstr "Muistiinpano"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4108 msgstr "Muistiinpano #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4113 msgstr "Merkintätapa"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgstr "Merkintätapa #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4136 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4141 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4153 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4157 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4161 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4162 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4165 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4167 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4172 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4179 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4184 msgid "Subsubsection"
4185 msgstr "Alialikappale"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4188 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4197 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4201 msgstr "Alikappale*"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4206 msgid "Subsubsection*"
4207 msgstr "Alialikappale*"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4210 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4213 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4216 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4218 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4222 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4224 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4225 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4229 #: src/output_plaintext.cpp:133
4231 msgstr "Tiivistelmä"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4235 msgstr "Tiivistelmä---"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4243 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4249 msgid "Index Terms---"
4250 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4253 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4255 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4257 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4261 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4262 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4263 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4264 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4265 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4267 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4268 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4271 msgid "Bibliography"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4278 #: src/rowpainter.cpp:452
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4291 msgid "BiographyNoPhoto"
4292 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4296 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4300 msgstr "MerkitseMolemmat"
4302 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4305 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4306 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4307 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4311 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4315 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4318 msgstr "Numeroitu luettelo"
4320 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4322 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4325 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4329 msgstr "Kuvausluettelo"
4331 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4339 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4342 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4344 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4345 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4347 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4352 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4361 msgstr "Teoksen nimi"
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4371 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4374 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4376 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4377 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4382 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4391 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4400 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4404 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4409 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4414 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4418 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4426 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4427 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4431 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4435 msgid "Acknowledgement"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4439 msgid "Offprint Requests to:"
4440 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:175
4443 msgid "Correspondence to:"
4444 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4448 msgid "Acknowledgements."
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4458 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4459 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4470 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4472 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4475 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4477 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4482 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4483 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4493 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4494 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4497 msgid "Acknowledgements"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4503 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4507 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4508 #: src/output_plaintext.cpp:145
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4514 msgstr "Kuvan paikka"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4518 msgstr "Taulukon paikka"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4521 msgid "TableComments"
4522 msgstr "Huomautusluettelo"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4526 msgstr "Viiteluettelo"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4530 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4533 msgid "NoteToEditor"
4534 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4542 msgstr "Kohteen nimi"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4549 msgid "Subject headings:"
4550 msgstr "Aiheotsikot:"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4553 msgid "[Acknowledgements]"
4554 msgstr "[Kiitokset]"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4564 msgid "Place Figure here:"
4565 msgstr "Laita kuva tähän:"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4568 msgid "Place Table here:"
4569 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4576 msgid "Note to Editor:"
4577 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4580 msgid "References. ---"
4581 msgstr "Viitteet. ---"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4585 msgstr "Muistiinpano. ---"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4605 msgstr "Datajoukko:"
4607 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4609 msgid "\\arabic{section}"
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4613 msgid "Chapter Exercises"
4614 msgstr "Luvun harjoituksia"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:50
4618 msgstr "Oikea yläotsikko"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:59
4621 msgid "Right header:"
4622 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:82
4626 msgstr "Tiivistelmä:"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:91
4630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:99
4633 msgid "Short title:"
4634 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:128
4638 msgstr "Kaksi tekijää"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:135
4641 msgid "ThreeAuthors"
4642 msgstr "Kolme tekijää"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:142
4646 msgstr "Neljä tekijää"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4650 msgid "Affiliation:"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:170
4654 msgid "TwoAffiliations"
4655 msgstr "Kaksi järjestöä"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:177
4658 msgid "ThreeAffiliations"
4659 msgstr "Kolme järjestöä"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:184
4662 msgid "FourAffiliations"
4663 msgstr "Neljä järjestöä"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4669 #: lib/layouts/apa.layout:205
4673 #: lib/layouts/apa.layout:233
4674 msgid "Acknowledgements:"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4679 #: lib/layouts/spie.layout:88
4680 msgid "Acknowledgments"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:247
4685 msgstr "Paksu viiva"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:257
4688 msgid "CenteredCaption"
4689 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4692 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4694 msgstr "Järjetöntä!"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:277
4698 msgstr "Sovita kuva"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:283
4702 msgstr "Sovita bittikartta"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4705 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4706 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4707 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4711 #: lib/layouts/apa.layout:341
4715 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4716 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4717 msgid "(\\alph{enumii})"
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4722 msgstr "Latinalaiset päälle"
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4726 msgstr "Latinalaiset päälle"
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4730 msgstr "Latinalaiset pois"
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4734 msgstr "Latinalaiset pois"
4736 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4738 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4739 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4745 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4752 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4757 msgid "Section \\arabic{section}"
4758 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4761 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4762 msgid "\\Alph{section}"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4766 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4770 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4782 msgid "BeginPlainFrame"
4783 msgstr "PerusRuudunAlku"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4786 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4787 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4791 msgstr "ToistaRuutu"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4794 msgid "Again frame with label"
4795 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4802 msgid "________________________________"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4806 msgid "FrameSubtitle"
4807 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4814 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4815 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4822 msgid "ColumnsCenterAligned"
4823 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4826 msgid "Columns (center aligned)"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4830 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4834 msgid "Columns (top aligned)"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4847 msgstr "Päälletulostus"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4851 msgstr "KalvoKerros"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4855 msgstr "Kalvokerros"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4859 msgstr "Tuo näkyviin"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4862 msgid "Uncovered on slides"
4863 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4870 msgid "Only on slides"
4871 msgstr "Vain kalvoissa"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4878 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4879 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4882 msgid "ExampleBlock"
4883 msgstr "EsimerkkiLohko"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4886 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4887 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4891 msgstr "HuomioLohko"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4894 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4895 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4899 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 msgstr "PerusRuudunAlku"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4909 msgid "TitleGraphic"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4915 msgstr "Seurauslause."
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4920 msgstr "Määritelmä."
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4924 msgstr "Määritelmät"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4927 msgid "Definitions."
4928 msgstr "Määritelmät."
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4960 msgstr "Kappaleväli"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4967 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4973 msgstr "Muistiinpanokohta"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4977 msgstr "Muistiinpano:"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4982 msgstr "HuomioLohko"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4996 msgid "List of Tables"
4997 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5006 msgid "List of Figures"
5007 msgstr "Kuvien luettelo"
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5011 msgstr "Vuoropuhelu"
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5022 msgid "ACT \\arabic{act}"
5023 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5030 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5031 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5046 msgid "Parenthetical"
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5062 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5063 msgid "Right Address"
5064 msgstr "Oikea osoite"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:35
5068 msgstr "Pelin kulku"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:42
5072 msgstr "Pelin kulku:"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:60
5078 #: lib/layouts/chess.layout:64
5082 #: lib/layouts/chess.layout:70
5083 msgid "SubVariation"
5084 msgstr "Alimuunnelma"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:73
5087 msgid "Subvariation:"
5088 msgstr "Alimuunnelma:"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:79
5091 msgid "SubVariation2"
5092 msgstr "Alimuunnelma2"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:82
5095 msgid "Subvariation(2):"
5096 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:88
5099 msgid "SubVariation3"
5100 msgstr "Alimuunnelma3"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:91
5103 msgid "Subvariation(3):"
5104 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:97
5107 msgid "SubVariation4"
5108 msgstr "Alimuunnelma 4"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:100
5111 msgid "Subvariation(4):"
5112 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:106
5115 msgid "SubVariation5"
5116 msgstr "Alimuunnelma5"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:109
5119 msgid "Subvariation(5):"
5120 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:116
5124 msgstr "Piilosiirrot"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:121
5128 msgstr "Piilosiirrot:"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:126
5132 msgstr "Shakkilauta"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:130
5135 msgid "[chessboard]"
5136 msgstr "[shakkilauta]"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:139
5139 msgid "BoardCentered"
5140 msgstr "Lauta keskellä"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:144
5143 msgid "[centered board]"
5144 msgstr "[lauta keskellä]"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:154
5150 #: lib/layouts/chess.layout:159
5152 msgstr "Korostukset:"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:174
5158 #: lib/layouts/chess.layout:179
5162 #: lib/layouts/chess.layout:185
5164 msgstr "Ratsun siirto"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:190
5168 msgstr "Ratsun siirto:"
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5171 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5177 msgstr "Kirjeotsikko:"
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5180 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5181 msgid "Send To Address"
5182 msgstr "Lähetysosoite"
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5202 msgstr "Allekirjoitus"
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5205 msgid "Unterschrift:"
5206 msgstr "Allekirjoitus:"
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5268 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5270 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5272 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5273 msgid "Subparagraph"
5274 msgstr "Aliosakappale"
5276 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5281 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5286 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5290 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5295 #: lib/layouts/egs.layout:268
5297 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5299 #: lib/layouts/egs.layout:301
5303 #: lib/layouts/egs.layout:310
5307 #: lib/layouts/egs.layout:323
5311 #: lib/layouts/egs.layout:345
5315 #: lib/layouts/egs.layout:354
5319 #: lib/layouts/egs.layout:368
5323 #: lib/layouts/egs.layout:378
5325 msgstr "Ensimm. tekijä"
5327 #: lib/layouts/egs.layout:391
5328 msgid "1st_author_surname:"
5331 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5334 msgstr "Vastaanotettu"
5336 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5339 msgstr "Vastaanotettu:"
5341 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5342 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5346 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5347 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5349 msgstr "Hyväksytty:"
5351 # Now this wasn't very obvious.
5352 #: lib/layouts/egs.layout:444
5354 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5356 #: lib/layouts/egs.layout:457
5357 msgid "reprint_reqs_to:"
5360 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5362 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5365 msgstr "Tiivistelmä."
5367 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5369 msgid "Acknowledgement."
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5373 msgid "Author Address"
5374 msgstr "Tekijän osoite"
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5378 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5384 msgid "Author Email"
5385 msgstr "Tekijän sähköposti"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5389 msgstr "Sähköposti:"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5393 msgstr "Tekijän URL"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5414 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5418 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5422 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5426 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5430 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5436 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5440 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5444 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5448 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5452 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5456 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5460 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5464 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5472 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5473 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5476 msgid "Case \\arabic{case}"
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5483 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5487 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5489 msgstr "Avainsanat:"
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5500 msgid "BulletedItem"
5501 msgstr "Ransk. viiva"
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5504 msgid "Bulleted Item:"
5505 msgstr "Ransk. viiva:"
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5516 msgid "PersonalInfo"
5517 msgstr "Henkil. tiedot"
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5520 msgid "Personal Info"
5521 msgstr "Henkilök. tiedot"
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5524 msgid "MotherTongue"
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5528 msgid "Mother Tongue:"
5529 msgstr "Aidin kieli:"
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5533 msgstr "Kieliyläotsikko"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5536 msgid "Language Header:"
5537 msgstr "Kieliyläotsikko"
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5544 msgid "LastLanguage"
5545 msgstr "ViimeinenKieli"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5548 msgid "Last Language:"
5549 msgstr "Viimeinen kieli:"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5553 msgstr "Kielialaotsikko"
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5556 msgid "Language Footer:"
5557 msgstr "Kielialaotsikko:"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5567 #: lib/layouts/foils.layout:42
5569 msgstr "Kalvon alku"
5571 #: lib/layouts/foils.layout:61
5572 msgid "ShortFoilhead"
5573 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5575 #: lib/layouts/foils.layout:67
5576 msgid "Rotatefoilhead"
5577 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5579 #: lib/layouts/foils.layout:73
5580 msgid "ShortRotatefoilhead"
5581 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5583 #: lib/layouts/foils.layout:82
5585 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:97
5591 #: lib/layouts/foils.layout:101
5593 msgstr "Ruksiluettelo"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:116
5599 #: lib/layouts/foils.layout:160
5603 #: lib/layouts/foils.layout:168
5607 #: lib/layouts/foils.layout:177
5611 #: lib/layouts/foils.layout:181
5612 msgid "Restriction:"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5618 msgstr "Vasen yläotsikko"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5621 msgid "Left Header:"
5622 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5624 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5625 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5626 msgid "Right Header"
5627 msgstr "Oikea yläotsikko"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5630 msgid "Right Header:"
5631 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5633 #: lib/layouts/foils.layout:201
5634 msgid "Right Footer"
5635 msgstr "Oikea alaotsikko"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:205
5638 msgid "Right Footer:"
5639 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5647 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5653 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5656 msgid "Corollary #."
5657 msgstr "Seurauslause #."
5659 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5661 msgid "Proposition #."
5662 msgstr "Väittämä #."
5664 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5667 msgid "Definition #."
5668 msgstr "Määritelmä #."
5670 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5675 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5680 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5685 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5688 msgstr "Seurauslause*"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5692 msgid "Proposition*"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5697 msgid "Proposition."
5700 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5703 msgstr "Määritelmä*"
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5707 msgstr "Kirjeteksti"
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5716 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5727 msgid "Unterschrift"
5728 msgstr "Allekirjoitus"
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5748 msgstr "Postitoimipaikka"
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5752 msgstr "Postitoimipaikka:"
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5763 msgid "RetourAdresse"
5764 msgstr "Palautusosoite"
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5767 msgid "RetourAdresse:"
5768 msgstr "Palautusosoite:"
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5775 msgid "MeinZeichen:"
5776 msgstr "Merkintöni:"
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5780 msgstr "Merkintönne"
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5784 msgstr "Merkintönne:"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5787 msgid "IhrSchreiben"
5788 msgstr "Kirjoituksenne"
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5791 msgid "IhrSchreiben:"
5792 msgstr "Kirjoituksenne:"
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5824 msgstr "Sähköposti:"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5862 msgstr "Postimerkintä"
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5865 msgid "Postvermerk:"
5866 msgstr "Postimerkintä:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5889 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5901 msgstr "Allekirjoitus:"
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5936 msgid "ReturnAddress"
5937 msgstr "Palautusosoite"
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5940 msgid "ReturnAddress:"
5941 msgstr "Palautusosoite:"
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5961 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5965 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5977 msgstr "Pankkikoodi"
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5981 msgstr "Pankkikoodi:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5988 msgid "BankAccount:"
5989 msgstr "Pankkitili:"
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5992 msgid "PostalComment"
5993 msgstr "Postihuomautus"
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5996 msgid "PostalComment:"
5997 msgstr "Postihuomautus:"
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6000 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6029 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6044 msgstr "Nimirivi A:"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6052 msgstr "Nimirivi B:"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6060 msgstr "Nimirivi C:"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6068 msgstr "Nimirivi D:"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6076 msgstr "Nimirivi E:"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6084 msgstr "Nimirivi F:"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6092 msgstr "Nimirivi G:"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6096 msgstr "Osoiterivi A"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6099 msgid "AddressRowA:"
6100 msgstr "Osoiterivi A:"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6104 msgstr "Osoiterivi B"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6107 msgid "AddressRowB:"
6108 msgstr "Osoiterivi B:"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6112 msgstr "Osoiterivi C"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6115 msgid "AddressRowC:"
6116 msgstr "Osoiterivi C:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6120 msgstr "Osoiterivi D"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6123 msgid "AddressRowD:"
6124 msgstr "Osoiterivi D:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6128 msgstr "Osoiterivi E"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6131 msgid "AddressRowE:"
6132 msgstr "Osoiterivi E:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6136 msgstr "Osoiterivi F"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6139 msgid "AddressRowF:"
6140 msgstr "Osoiterivi F:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6143 msgid "TelephoneRowA"
6144 msgstr "Puhelinrivi A"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6147 msgid "TelephoneRowA:"
6148 msgstr "Puhelinrivi A:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6151 msgid "TelephoneRowB"
6152 msgstr "Puhelinrivi B"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6155 msgid "TelephoneRowB:"
6156 msgstr "Puhelinrivi B:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6159 msgid "TelephoneRowC"
6160 msgstr "Puhelinrivi C"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6163 msgid "TelephoneRowC:"
6164 msgstr "Puhelinrivi C:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6167 msgid "TelephoneRowD"
6168 msgstr "Puhelinrivi D"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6171 msgid "TelephoneRowD:"
6172 msgstr "Puhelinrivi D:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6175 msgid "TelephoneRowE"
6176 msgstr "Puhelinrivi E"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6179 msgid "TelephoneRowE:"
6180 msgstr "Puhelinrivi E:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6183 msgid "TelephoneRowF"
6184 msgstr "Puhelinrivi F"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6187 msgid "TelephoneRowF:"
6188 msgstr "Puhelinrivi F:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6191 msgid "InternetRowA"
6192 msgstr "Internetrivi A"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6195 msgid "InternetRowA:"
6196 msgstr "Internetrivi A:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6199 msgid "InternetRowB"
6200 msgstr "Internetrivi B"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6203 msgid "InternetRowB:"
6204 msgstr "Internetrivi B:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6207 msgid "InternetRowC"
6208 msgstr "Internetrivi C"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6211 msgid "InternetRowC:"
6212 msgstr "Internetrivi C:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6215 msgid "InternetRowD"
6216 msgstr "Internetrivi D"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6219 msgid "InternetRowD:"
6220 msgstr "Internetrivi D:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6223 msgid "InternetRowE"
6224 msgstr "Internetrivi E"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6227 msgid "InternetRowE:"
6228 msgstr "Internetrivi E:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6231 msgid "InternetRowF"
6232 msgstr "Internetrivi F"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6235 msgid "InternetRowF:"
6236 msgstr "Internetrivi F:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6240 msgstr "Pankkirivi A"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6244 msgstr "Pankkirivi A:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6248 msgstr "Pankkirivi B"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6252 msgstr "Pankkirivi B:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6256 msgstr "Pankkirivi C"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6260 msgstr "Pankkirivi C:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6264 msgstr "Pankkirivi D"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6268 msgstr "Pankkirivi D:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6272 msgstr "Pankkirivi E"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6276 msgstr "Pankkirivi E:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6280 msgstr "Pankkirivi F"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6284 msgstr "Pankkirivi F:"
6286 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6290 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6292 msgstr "Huomautukset"
6294 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6296 msgstr "Huomautukset #."
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6308 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6323 msgid "(continuing)"
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6328 msgstr "Siirtyminen"
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6332 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6340 msgid "INTERCUT WITH:"
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6345 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6354 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6356 msgstr "Avainsanat:"
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6359 msgid "Classification Codes"
6360 msgstr "Luokittelukoodit"
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6364 msgid "Definition \\thedefinition."
6365 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6373 msgid "Step \\thestep."
6374 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6378 msgid "Example \\theexample."
6379 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6383 msgid "Remark \\theremark."
6384 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6388 msgid "Notation \\thenotation."
6389 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6394 msgid "Theorem \\thetheorem."
6395 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6399 msgid "Corollary \\thecorollary."
6400 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6403 msgid "Lemma \\thelemma."
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6408 msgid "Proposition \\theproposition."
6409 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6417 msgid "Prop \\theprop."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6427 msgid "Question \\thequestion."
6428 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6431 msgid "Claim \\theclaim."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6436 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6437 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6440 msgid "Appendices Section"
6441 msgstr "Liitteet- kappale"
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6444 msgid "--- Appendices ---"
6445 msgstr "--- Liitteet ---"
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6448 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6449 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6457 msgstr "Aiheellinen"
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6465 msgstr "Julkaisutunniste"
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6480 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6488 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6496 msgid "submit to paper:"
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6500 msgid "Bibliography (plain)"
6501 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6504 msgid "Bibliography heading"
6505 msgstr "Viitteiden otsikko"
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6509 msgstr "YHTEENVETO:"
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6513 msgstr "AVAINSANAT:"
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6520 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6524 msgid "AddressForOffprints"
6525 msgstr "Eripainososoite"
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6528 msgid "Address for Offprints:"
6529 msgstr "Eripainososoite:"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6532 msgid "RunningTitle"
6533 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6537 msgid "Running title:"
6538 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6541 msgid "RunningAuthor"
6542 msgstr "Tekijä (jatko)"
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6545 msgid "Running author:"
6546 msgstr "Tekijä (jatko):"
6548 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6550 msgstr "Sähköposti:"
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6553 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6555 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6560 msgid "Running LaTeX Title"
6561 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6565 msgstr "SIS Otsikko"
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6569 msgstr "SIS Otsikko:"
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6572 msgid "Author Running"
6573 msgstr "Tekijä (jatko)"
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6576 msgid "Author Running:"
6577 msgstr "Tekijä (jatko):"
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6585 msgstr "SIS Tekijä:"
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6597 msgid "Conjecture #."
6598 msgstr "Otaksuma #."
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6602 msgstr "Esimerkki #."
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6606 msgstr "Harjoitus #."
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6610 msgstr "Muistiinpano #"
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6622 msgstr "Ominaisuus #."
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6630 msgstr "Huomautus #."
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6638 msgstr "Ratkaisu #."
6640 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6645 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6650 msgid "Chapterprecis"
6651 msgstr "Selostekappale"
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6655 msgstr "Alkulainaus"
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6659 msgstr "Runon otsikko"
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6663 msgstr "Runon otsikko*"
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6675 msgstr "Listan kohta"
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6679 msgstr "Listan kohta:"
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6683 msgstr "Kaksink. kohta"
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6686 msgid "Double Item:"
6687 msgstr "Kaksink. kohta:"
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6706 msgid "EmptySection"
6707 msgstr "TyhjäKappale"
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6710 msgid "Empty Section"
6711 msgstr "Tyhjä Kappale"
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6714 msgid "CloseSection"
6715 msgstr "SuljeKappale"
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6718 msgid "Close Section"
6719 msgstr "Sulje kappale"
6721 #: lib/layouts/paper.layout:149
6725 #: lib/layouts/paper.layout:160
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6730 #: lib/layouts/slides.layout:89
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6755 msgid "Empty slide:"
6756 msgstr "Tyhjä kalvo"
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6759 msgid "ItemizeType1"
6760 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6763 msgid "EnumerateType1"
6764 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6767 msgid "List of Algorithms"
6768 msgstr "Algoritmien taulukko"
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6775 msgid "AltAffiliation"
6776 msgstr "Vaiht. järjestö"
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6783 msgid "Electronic Address:"
6784 msgstr "S-postiosoite"
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6787 msgid "acknowledgments"
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6791 msgid "PACS number:"
6792 msgstr "PACS-sivunumero:"
6794 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6796 msgid "\\thechapter"
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6848 msgstr "Palautusosoite"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6851 msgid "Backaddress:"
6852 msgstr "Palautusosoite:"
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6856 msgstr "Erikoisposti"
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6859 msgid "Specialmail:"
6860 msgstr "Erikoisposti:"
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6874 msgstr "Teoksen nimi:"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6895 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6898 msgid "Your letter of:"
6899 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6907 msgstr "Viitteemme:"
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6914 msgid "Customer no.:"
6915 msgstr "Asiakas nro:"
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6922 msgid "Invoice no.:"
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6927 msgstr "Seuraava osoite"
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6930 msgid "Next Address:"
6931 msgstr "Seuraava osoite:"
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6934 msgid "Post Scriptum:"
6935 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6938 msgid "Sender Name:"
6939 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6942 msgid "SenderAddress"
6943 msgstr "Lähettäjän osoite"
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6946 msgid "Sender Address:"
6947 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6950 msgid "Sender Phone:"
6951 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6959 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6966 msgid "Sender E-Mail:"
6967 msgstr "Läh. sähköposti:"
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6988 msgid "End of letter"
6989 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6992 msgid "LandscapeSlide"
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6996 msgid "Landscape Slide"
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7000 msgid "PortraitSlide"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7004 msgid "Portrait Slide"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7012 msgid "SlideHeading"
7013 msgstr "Kalvon otsikko"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7016 msgid "SlideSubHeading"
7017 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7020 msgid "ListOfSlides"
7021 msgstr "Kalvoluettelo"
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7024 msgid "List Of Slides"
7025 msgstr "Kalvoluettelo"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7028 msgid "SlideContents"
7029 msgstr "Kalvon sisältö"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7032 msgid "Slidecontents"
7033 msgstr "Kalvon sisältö"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7036 msgid "ProgressContents"
7037 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7040 msgid "Progress Contents"
7041 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7050 msgstr "Osakappale*"
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7054 msgstr "Avainsanat."
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7061 msgid "AMS subject classifications."
7062 msgstr "AMS aihekategoriat."
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7068 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7072 #: lib/layouts/slides.layout:105
7076 #: lib/layouts/slides.layout:127
7078 msgstr "Kalvokerros"
7080 #: lib/layouts/slides.layout:142
7081 msgid "New Overlay:"
7082 msgstr "uusi kalvokerros"
7084 #: lib/layouts/slides.layout:182
7086 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7088 #: lib/layouts/slides.layout:207
7089 msgid "InvisibleText"
7090 msgstr "Näkymätön_teksti"
7092 #: lib/layouts/slides.layout:214
7093 msgid "<Invisible Text Follows>"
7094 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7096 #: lib/layouts/slides.layout:231
7098 msgstr "Näkyvä teksti"
7100 #: lib/layouts/slides.layout:238
7101 msgid "<Visible Text Follows>"
7102 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7104 #: lib/layouts/spie.layout:53
7106 msgstr "Tekijätiedot"
7108 #: lib/layouts/spie.layout:65
7110 msgstr "Tekijätiedot:"
7112 #: lib/layouts/spie.layout:78
7116 #: lib/layouts/spie.layout:93
7117 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7120 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7122 msgstr "Sähköposti:"
7124 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7125 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7126 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7146 msgstr "Sanatarkasti"
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7157 msgid "Citation-number"
7158 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7173 msgstr "Matematiikka"
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7182 msgid "Issue-number"
7185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7190 msgid "Issue-months"
7193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7194 msgid "Subsubparagraph"
7195 msgstr "Alialiosakappale"
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7202 msgid "-- Header --"
7203 msgstr "-- Yläotsikko --"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7206 msgid "Special-section"
7207 msgstr "Erikoiskappale"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7210 msgid "Special-section:"
7211 msgstr "Erikoiskappale:"
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7218 msgid "AGU-journal:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7222 msgid "Citation-number:"
7223 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7239 msgstr "AGU-numero:"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7247 msgstr "Hakemistoviitteet"
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7250 msgid "Index-terms..."
7251 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7255 msgstr "Hakemistoviite"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7259 msgstr "Hakemistoviite:"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7264 msgstr "Viittausluettelo"
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7269 msgstr "Viittausluettelo"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7273 msgid "Supplementary"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7277 msgid "Supplementary..."
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7283 msgstr "muistiinpano"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7286 msgid "Sup-mat-note:"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7297 msgstr "&Lainaustyyli:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7301 msgstr "Tarkastettu"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7305 msgstr "Tarkastettu:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7310 msgstr "Tekstin &seassa"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7315 msgstr "Tekstin &seassa"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7320 msgstr "Juokseva otsikko"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7324 msgstr "Juokseva otsikko:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7327 msgid "Published-online:"
7328 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7336 msgstr "Lähdeviite:"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7339 msgid "Posting-order"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7343 msgid "Posting-order:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7384 msgstr "Datajoukot:"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7403 msgstr "Teoksen nimi"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7427 msgstr "äärettömmyys"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7449 msgstr "Julkaisutunniste"
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7453 msgstr "Julkaisutunniste:"
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7457 msgstr "Tekijän osoite"
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7460 msgid "Author Address:"
7461 msgstr "Tekijän osoite:"
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7469 msgid "Slug Comment:"
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7478 msgstr "Kokosivutaulukko"
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7481 msgid "Table Caption"
7482 msgstr "Taulukon_teksti"
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7485 msgid "TableCaption"
7486 msgstr "Taulukon_teksti"
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7489 msgid "Current Address"
7490 msgstr "Nykyinen osoite"
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7493 msgid "Current address:"
7494 msgstr "Nykyinen osoite:"
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7497 msgid "E-mail address:"
7498 msgstr "Palautusosoite:"
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7501 msgid "Key words and phrases:"
7502 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7506 msgstr "Omistuskirjoitus"
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7510 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7521 msgid "Subjectclass"
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7526 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7527 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7537 msgstr "Näppäimistö"
7539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7564 msgid "Subparagraph*"
7565 msgstr "Aliosakappale*"
7567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7569 msgstr "Tekijäryhmä"
7571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7572 msgid "RevisionHistory"
7573 msgstr "Versiohistoriikki"
7575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7576 msgid "Revision History"
7577 msgstr "Versiohistoriikki"
7579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7584 msgid "RevisionRemark"
7585 msgstr "Versiohuomautus"
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7591 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7593 msgstr "Koodinpätkä"
7595 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7596 msgid "\\arabic{chapter}"
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7600 msgid "\\Alph{chapter}"
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7605 msgid "\\arabic{footnote}"
7608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7609 msgid "\\Roman{section}."
7612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7613 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7614 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7617 msgid "\\Alph{subsection}."
7620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7621 msgid "\\arabic{subsection}."
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7625 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7629 msgid "\\alph{subsubsection}."
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7633 msgid "\\alph{paragraph}."
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7646 msgstr "Lisäkappale"
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7654 msgstr "Lisäkappale*"
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7658 msgstr "Pienoiskappale"
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7662 msgstr "Julkaisijat"
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7666 msgstr "Omistuskirjoitus"
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7670 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7673 msgid "Uppertitleback"
7674 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7677 msgid "Lowertitleback"
7678 msgstr "Alatunnisteteksti"
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7682 msgstr "Lisäotsikko"
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7685 msgid "Captionabove"
7686 msgstr "Kuvateksti yllä"
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7689 msgid "Captionbelow"
7690 msgstr "Kuvateksti alla"
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7696 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7697 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7703 msgid "\\Roman{part}"
7704 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7708 msgstr "reunahuomautus"
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7720 msgstr "muistiinpano"
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7725 msgstr "Harmaa teksti"
7727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7728 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7747 msgid "--Separator--"
7748 msgstr "--Kappaleväli--"
7750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7751 msgid "--- Separate Environment ---"
7752 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7754 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7756 msgid "Part \\thepart"
7757 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7759 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7761 msgid "Chapter \\thechapter"
7762 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7764 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7766 msgid "Appendix \\thechapter"
7767 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7771 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7774 msgid "Headnote (optional):"
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7778 msgid "Corr Author:"
7779 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7783 msgstr "Eripainokset"
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7787 msgstr "Eripainokset:"
7789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7791 msgid "Corollary \\thetheorem."
7792 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7795 msgid "Lemma \\thetheorem."
7798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7800 msgid "Proposition \\thetheorem."
7801 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7805 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7806 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7809 msgid "Fact \\thetheorem."
7812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7814 msgid "Definition \\thetheorem."
7815 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7819 msgid "Example \\thetheorem."
7820 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7824 msgid "Problem \\thetheorem."
7825 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7829 msgid "Exercise \\thetheorem."
7830 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7834 msgid "Remark \\thetheorem."
7835 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7838 msgid "Claim \\thetheorem."
7841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7885 #: lib/layouts/braille.module:2
7888 msgstr "samansuunt."
7890 #: lib/layouts/braille.module:5
7891 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7894 #: lib/layouts/braille.module:20
7896 msgid "Braille (default)"
7897 msgstr "LaTeXin oletus"
7899 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7904 #: lib/layouts/braille.module:42
7905 msgid "Braille (textsize)"
7908 #: lib/layouts/braille.module:64
7909 msgid "Braille (dots on)"
7912 #: lib/layouts/braille.module:79
7913 msgid "Braille_dots_on"
7916 #: lib/layouts/braille.module:87
7917 msgid "Braille (dots off)"
7920 #: lib/layouts/braille.module:102
7921 msgid "Braille_dots_off"
7924 #: lib/layouts/braille.module:110
7925 msgid "Braille (mirror on)"
7928 #: lib/layouts/braille.module:125
7929 msgid "Braille_mirror_on"
7932 #: lib/layouts/braille.module:133
7933 msgid "Braille (mirror off)"
7936 #: lib/layouts/braille.module:148
7937 msgid "Braille mirror off"
7940 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7943 msgstr "muistiinpano"
7945 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7947 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7948 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7951 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7954 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7956 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7959 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7961 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7963 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7964 "where you want the endnotes to appear."
7967 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7970 msgstr "reunahuomautus"
7972 #: lib/layouts/hanging.module:5
7974 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7975 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7984 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7985 "glosses, semantic markup)."
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7989 msgid "Numbered Example (multiline)"
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7998 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8025 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8034 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8041 msgid "Logical Markup"
8042 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8046 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8070 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8072 msgid "Minimalistic"
8073 msgstr "Pienoiskappale"
8075 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8076 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8080 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8085 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8086 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8087 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8088 "starred and non-starred forms."
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8093 msgid "Criterion \\thetheorem."
8094 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8107 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8108 msgstr "Algoritmi #."
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8120 msgid "Axiom \\thetheorem."
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8134 msgid "Condition \\thetheorem."
8135 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8146 msgid "Note \\thetheorem."
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8151 msgstr "Muistiinpano*"
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8155 msgstr "Muistiinpano."
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8159 msgid "Notation \\thetheorem."
8160 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8164 msgstr "Merkintätapa*"
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8168 msgstr "Merkintätapa."
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8172 msgid "Summary \\thetheorem."
8173 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8182 msgstr "Yhteenveto."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8186 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8190 msgid "Acknowledgement*"
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8199 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8216 msgid "Assumption \\thetheorem."
8217 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8230 msgid "Theorems (AMS)"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8235 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8236 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8237 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8238 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8241 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8242 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8245 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8247 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8248 "that provide a chapter environment."
8251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8252 msgid "Theorems (Order By Section)"
8255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8256 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8260 msgid "Theorems (Starred)"
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8265 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8266 "using the extended AMS machinery."
8269 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8274 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8277 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8278 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8292 msgstr "amerikanenglanti"
8295 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8296 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8299 msgid "Arabic (Arabi)"
8300 msgstr "arabia (Arabi)"
8302 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8308 msgstr "itävaltalainen"
8311 msgid "Austrian (new spelling)"
8312 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8315 msgid "Bahasa Indonesia"
8319 msgid "Bahasa Malaysia"
8328 msgstr "valkovenäjä"
8331 msgid "Portuguese (Brazil)"
8332 msgstr "portugali (Brasilia)"
8340 msgstr "brittienglanti"
8348 msgstr "kanadanenglanti"
8351 msgid "French Canadian"
8352 msgstr "kanadanranska"
8359 msgid "Chinese (simplified)"
8360 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8363 msgid "Chinese (traditional)"
8364 msgstr "kiina (perinteinen)"
8415 msgid "German (new spelling)"
8416 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8418 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8423 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8434 msgstr "Lisää integraali"
8450 msgid "Japanese (non-CJK)"
8464 msgstr "Latinalaiset päälle"
8476 msgid "Lower Sorbian"
8490 msgstr "norja (nynorsk)"
8514 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8522 msgid "Serbian (Latin)"
8541 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8554 msgid "Upper Sorbian"
8560 msgstr "Tiedostonimi"
8566 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8570 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8574 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8578 #: lib/ui/classic.ui:35
8582 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8586 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8590 #: lib/ui/classic.ui:38
8592 msgstr "Asiakirjat|A"
8594 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8598 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8602 #: lib/ui/classic.ui:48
8603 msgid "New from Template...|T"
8604 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8606 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8610 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8614 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8618 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8619 msgid "Save As...|A"
8620 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8622 #: lib/ui/classic.ui:54
8624 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8626 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8627 msgid "Version Control|V"
8628 msgstr "Versiohallinta|r"
8630 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8634 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8638 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8640 msgstr "Tulosta...|l"
8642 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8644 msgstr "Faksaa...|F"
8646 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8650 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8651 msgid "Register...|R"
8652 msgstr "Rekisteröi...|R"
8654 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8655 msgid "Check In Changes...|I"
8656 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8658 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8659 msgid "Check Out for Edit|O"
8660 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8662 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8663 msgid "Revert to Last Version|L"
8664 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8666 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8667 msgid "Undo Last Check In|U"
8668 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8670 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8671 msgid "Show History|H"
8672 msgstr "Näytä historia|h"
8674 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8678 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8682 #: lib/ui/classic.ui:91
8684 msgstr "Tee uudelleen|d"
8686 #: lib/ui/classic.ui:93
8690 #: lib/ui/classic.ui:94
8694 #: lib/ui/classic.ui:95
8698 #: lib/ui/classic.ui:96
8699 msgid "Paste External Selection|x"
8700 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8702 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8703 msgid "Find & Replace...|F"
8704 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8706 #: lib/ui/classic.ui:100
8710 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8712 msgstr "Matematiikka|M"
8714 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8715 msgid "Spellchecker...|S"
8716 msgstr "Oikoluku...|O"
8718 #: lib/ui/classic.ui:105
8719 msgid "Thesaurus..."
8720 msgstr "Synonyymit..."
8722 #: lib/ui/classic.ui:106
8724 msgid "Statistics...|i"
8727 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8729 msgstr "Tarkista TeX|X"
8731 #: lib/ui/classic.ui:108
8732 msgid "Change Tracking|g"
8733 msgstr "Muutostenseuranta"
8735 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8736 msgid "Preferences...|P"
8737 msgstr "Asetukset...|A"
8739 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8740 msgid "Reconfigure|R"
8741 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8743 #: lib/ui/classic.ui:115
8744 msgid "Selection as Lines|L"
8747 #: lib/ui/classic.ui:116
8748 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8749 msgstr "Kappaleina|K"
8751 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8752 msgid "Multicolumn|M"
8753 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8755 #: lib/ui/classic.ui:122
8757 msgstr "Viiva yllä|V"
8759 #: lib/ui/classic.ui:123
8760 msgid "Line Bottom|B"
8761 msgstr "Viiva alla|a"
8763 #: lib/ui/classic.ui:124
8765 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8767 #: lib/ui/classic.ui:125
8768 msgid "Line Right|R"
8769 msgstr "Viiva oikealla|o"
8771 #: lib/ui/classic.ui:127
8775 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8777 msgstr "Lisää rivi|L"
8779 #: lib/ui/classic.ui:130
8780 msgid "Delete Row|w"
8781 msgstr "Poista rivi|r"
8783 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8785 msgstr "Kopioi rivi"
8787 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8789 msgstr "Vaihda rivit"
8791 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8792 msgid "Add Column|u"
8793 msgstr "Lisää sarake|ä"
8795 #: lib/ui/classic.ui:135
8796 msgid "Delete Column|D"
8797 msgstr "Poista sarake|e"
8799 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8801 msgstr "Kopioi sarake"
8803 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8804 msgid "Swap Columns"
8805 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8807 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8811 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8815 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8819 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8821 msgstr "Yläreuna|#ä"
8823 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8827 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8829 msgstr "Alareuna|#A"
8831 #: lib/ui/classic.ui:159
8832 msgid "Toggle Numbering|N"
8833 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8835 #: lib/ui/classic.ui:160
8836 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8837 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8839 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8840 msgid "Change Limits Type|L"
8841 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8843 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8844 msgid "Change Formula Type|F"
8845 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8847 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8848 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8849 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8851 #: lib/ui/classic.ui:168
8855 #: lib/ui/classic.ui:170
8857 msgstr "Lisää rivi|L"
8859 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8860 msgid "Delete Row|D"
8861 msgstr "Poista rivi|r"
8863 #: lib/ui/classic.ui:175
8864 msgid "Add Column|C"
8865 msgstr "Lisää sarake|ä"
8867 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8868 msgid "Delete Column|e"
8869 msgstr "Poista sarake|e"
8871 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8875 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8879 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8881 msgstr "Tekstin seassa|s"
8883 #: lib/ui/classic.ui:188
8887 #: lib/ui/classic.ui:189
8891 #: lib/ui/classic.ui:190
8893 msgstr "Mathematica"
8895 #: lib/ui/classic.ui:192
8896 msgid "Maple, simplify"
8897 msgstr "Maple, simplify"
8899 #: lib/ui/classic.ui:193
8900 msgid "Maple, factor"
8901 msgstr "Maple, factor"
8903 #: lib/ui/classic.ui:194
8904 msgid "Maple, evalm"
8905 msgstr "Maple, evalm"
8907 #: lib/ui/classic.ui:195
8908 msgid "Maple, evalf"
8909 msgstr "Maple, evalf"
8911 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8913 msgid "Inline Formula|I"
8914 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8916 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8917 msgid "Displayed Formula|D"
8918 msgstr "Kaavaesitys|i"
8920 #: lib/ui/classic.ui:201
8921 msgid "Eqnarray Environment|q"
8922 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8924 #: lib/ui/classic.ui:202
8925 msgid "Align Environment|A"
8926 msgstr "Tasausympäristö|T"
8928 #: lib/ui/classic.ui:203
8929 msgid "AlignAt Environment"
8930 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8932 #: lib/ui/classic.ui:204
8933 msgid "Flalign Environment|F"
8934 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8936 #: lib/ui/classic.ui:207
8937 msgid "Gather Environment"
8938 msgstr "Koontiympäristö"
8940 #: lib/ui/classic.ui:208
8941 msgid "Multline Environment"
8942 msgstr "Moniriviympäristö"
8944 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8946 msgstr "Matematiikka|M"
8948 #: lib/ui/classic.ui:216
8949 msgid "Special Character|S"
8950 msgstr "Erikoismerkki|E"
8952 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8953 msgid "Citation...|C"
8954 msgstr "Lähdeviite...|L"
8956 #: lib/ui/classic.ui:218
8957 msgid "Cross-reference...|r"
8958 msgstr "Viittaus...|V"
8960 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8962 msgstr "Nimike...|N"
8964 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8968 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8969 msgid "Marginal Note|M"
8970 msgstr "Reunahuomautus|R"
8972 #: lib/ui/classic.ui:222
8974 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8976 #: lib/ui/classic.ui:223
8977 msgid "Index Entry|I"
8978 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8980 #: lib/ui/classic.ui:224
8981 msgid "Nomenclature Entry"
8982 msgstr "Termistöviite"
8984 #: lib/ui/classic.ui:225
8988 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8990 msgstr "Muistiinpano|i"
8992 #: lib/ui/classic.ui:227
8993 msgid "Lists & TOC|O"
8996 #: lib/ui/classic.ui:229
9000 #: lib/ui/classic.ui:230
9002 msgstr "Pienoissivu|P"
9004 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9005 msgid "Graphics...|G"
9006 msgstr "Grafiikka...|G"
9008 #: lib/ui/classic.ui:232
9009 msgid "Tabular Material...|b"
9010 msgstr "Taulukko...|T"
9012 #: lib/ui/classic.ui:233
9014 msgstr "Irrallinen osa|s"
9016 #: lib/ui/classic.ui:235
9017 msgid "Include File...|d"
9018 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9020 #: lib/ui/classic.ui:236
9021 msgid "Insert File|e"
9022 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9024 #: lib/ui/classic.ui:237
9025 msgid "External Material...|x"
9026 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9028 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9030 msgid "Symbols...|b"
9033 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9034 msgid "Superscript|S"
9035 msgstr "Yläindeksi|Y"
9037 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9039 msgstr "Alaindeksi|A"
9041 #: lib/ui/classic.ui:244
9042 msgid "Hyphenation Point|P"
9043 msgstr "Tavutuskohta|T"
9045 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9047 msgid "Protected Hyphen|y"
9048 msgstr "Kova välilyönti|K"
9050 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9051 msgid "Ligature Break|k"
9052 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9054 #: lib/ui/classic.ui:247
9055 msgid "Protected Space|r"
9056 msgstr "Kova välilyönti|K"
9058 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9059 msgid "Inter-word Space|w"
9062 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9063 msgid "Thin Space|T"
9066 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9068 msgid "Horizontal Space...|o"
9069 msgstr "Pystyväli..."
9071 #: lib/ui/classic.ui:251
9072 msgid "Vertical Space..."
9073 msgstr "Pystyväli..."
9075 #: lib/ui/classic.ui:252
9076 msgid "Line Break|L"
9077 msgstr "Rivinvaihto|R"
9079 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9081 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9083 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9084 msgid "End of Sentence|E"
9085 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9087 #: lib/ui/classic.ui:255
9089 msgid "Protected Dash|D"
9090 msgstr "Kova välilyönti|K"
9092 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9093 msgid "Breakable Slash|a"
9096 #: lib/ui/classic.ui:257
9097 msgid "Single Quote|Q"
9098 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9100 #: lib/ui/classic.ui:258
9101 msgid "Ordinary Quote|O"
9102 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9104 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9105 msgid "Menu Separator|M"
9106 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9108 #: lib/ui/classic.ui:260
9109 msgid "Horizontal Line"
9112 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9114 msgstr "Sivunvaihto"
9116 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9117 msgid "Display Formula|D"
9118 msgstr "Kaavaesitys|e"
9120 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9121 msgid "Eqnarray Environment|E"
9122 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9124 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9125 msgid "AMS align Environment|a"
9126 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9128 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9129 msgid "AMS alignat Environment|t"
9130 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9132 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9133 msgid "AMS flalign Environment|f"
9134 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9136 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9137 msgid "AMS gather Environment|g"
9138 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9140 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9141 msgid "AMS multline Environment|m"
9142 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9144 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9145 msgid "Array Environment|y"
9146 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9148 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9149 msgid "Cases Environment|C"
9150 msgstr "Tapausympäristö|p"
9152 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9153 msgid "Split Environment|S"
9154 msgstr "Tasausympäristö|T"
9156 #: lib/ui/classic.ui:280
9157 msgid "Font Change|o"
9158 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9160 #: lib/ui/classic.ui:284
9161 msgid "Math Normal Font"
9162 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9164 #: lib/ui/classic.ui:286
9165 msgid "Math Calligraphic Family"
9166 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9168 #: lib/ui/classic.ui:287
9169 msgid "Math Fraktur Family"
9170 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9172 #: lib/ui/classic.ui:288
9173 msgid "Math Roman Family"
9174 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9176 #: lib/ui/classic.ui:289
9177 msgid "Math Sans Serif Family"
9178 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9180 #: lib/ui/classic.ui:291
9181 msgid "Math Bold Series"
9182 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9184 #: lib/ui/classic.ui:293
9185 msgid "Text Normal Font"
9186 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9188 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9189 msgid "Text Roman Family"
9190 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9192 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9193 msgid "Text Sans Serif Family"
9194 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9196 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9197 msgid "Text Typewriter Family"
9198 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9200 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9201 msgid "Text Bold Series"
9202 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9204 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9205 msgid "Text Medium Series"
9206 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9208 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9209 msgid "Text Italic Shape"
9210 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9212 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9213 msgid "Text Small Caps Shape"
9214 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9216 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9217 msgid "Text Slanted Shape"
9218 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9220 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9221 msgid "Text Upright Shape"
9222 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9224 #: lib/ui/classic.ui:310
9225 msgid "Floatflt Figure"
9226 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9228 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9229 msgid "Table of Contents|C"
9230 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9232 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9233 msgid "Index List|I"
9234 msgstr "Hakemisto|H"
9236 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9237 msgid "Nomenclature|N"
9240 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9241 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9242 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9244 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9245 msgid "LyX Document...|X"
9246 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9248 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9249 msgid "Plain Text...|T"
9250 msgstr "Perusteksti"
9252 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9254 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9256 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9257 msgid "Track Changes|T"
9258 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9260 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9261 msgid "Merge Changes...|M"
9262 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9264 #: lib/ui/classic.ui:330
9265 msgid "Accept All Changes|A"
9266 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9268 #: lib/ui/classic.ui:331
9269 msgid "Reject All Changes|R"
9270 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9272 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9273 msgid "Show Changes in Output|S"
9274 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9276 #: lib/ui/classic.ui:339
9277 msgid "Character...|C"
9278 msgstr "Merkki...|M"
9280 #: lib/ui/classic.ui:340
9281 msgid "Paragraph...|P"
9282 msgstr "Kappale...|K"
9284 #: lib/ui/classic.ui:341
9285 msgid "Document...|D"
9286 msgstr "Asiakirja...|A"
9288 #: lib/ui/classic.ui:342
9289 msgid "Tabular...|T"
9290 msgstr "Taulukko...|T"
9292 #: lib/ui/classic.ui:344
9293 msgid "Emphasize Style|E"
9296 #: lib/ui/classic.ui:345
9297 msgid "Noun Style|N"
9298 msgstr "Nimityyli|N"
9300 #: lib/ui/classic.ui:346
9301 msgid "Bold Style|B"
9302 msgstr "Lihavointi|L"
9304 #: lib/ui/classic.ui:349
9305 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9306 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9308 #: lib/ui/classic.ui:350
9309 msgid "Increase Environment Depth|i"
9310 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9312 #: lib/ui/classic.ui:351
9313 msgid "Start Appendix Here|S"
9314 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9316 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9317 msgid "Build Program|B"
9318 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9320 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9324 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9326 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9328 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9330 msgstr "Aktiivisisällys"
9332 #: lib/ui/classic.ui:365
9333 msgid "TeX Information|X"
9334 msgstr "TeX-tietoja|X"
9336 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9338 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9340 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9341 msgid "Go to Label|L"
9342 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9344 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9346 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9348 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9349 msgid "Save Bookmark 1|S"
9350 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9352 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9353 msgid "Save Bookmark 2"
9354 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9356 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9357 msgid "Save Bookmark 3"
9358 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9360 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9361 msgid "Save Bookmark 4"
9362 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9364 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9365 msgid "Save Bookmark 5"
9366 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9368 #: lib/ui/classic.ui:390
9369 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9370 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9372 #: lib/ui/classic.ui:391
9373 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9374 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9376 #: lib/ui/classic.ui:392
9377 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9378 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9380 #: lib/ui/classic.ui:393
9381 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9382 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9384 #: lib/ui/classic.ui:394
9385 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9386 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9388 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9389 msgid "Introduction|I"
9392 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9396 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9397 msgid "User's Guide|U"
9398 msgstr "Käyttöopas|K"
9400 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9401 msgid "Extended Features|E"
9402 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9404 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9405 msgid "Embedded Objects|m"
9406 msgstr "Sulautetut oliot"
9408 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9409 msgid "Customization|C"
9410 msgstr "Mukauttaminen|M"
9412 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9414 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9416 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9417 msgid "Table of Contents|a"
9418 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9420 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9421 msgid "LaTeX Configuration|L"
9422 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9424 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9428 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9432 #: lib/ui/classic.ui:429
9433 msgid "Preferences..."
9434 msgstr "Asetukset...|A"
9436 #: lib/ui/classic.ui:430
9438 msgstr "Poistu LyXistä"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9449 msgid "New from Template...|m"
9450 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9453 msgid "Open Recent|t"
9454 msgstr "Avaa äskeinen"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9458 msgstr "Tallenna kaikki..."
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9461 msgid "Revert to Saved|R"
9462 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9465 msgid "New Window|W"
9466 msgstr "Uusi ikkuna"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9469 msgid "Close Window|d"
9470 msgstr "Sulje ikkuna"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9474 msgstr "Kumoa kumous"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9477 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9482 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9487 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9493 msgid "Paste Recent|e"
9494 msgstr "Liitä äskeinen"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9497 msgid "Paste Special"
9498 msgstr "Liitä (erik.)"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9502 msgstr "Valitse kaikki"
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9505 msgid "Move Paragraph Up|o"
9506 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9509 msgid "Move Paragraph Down|v"
9510 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9513 msgid "Text Style|S"
9514 msgstr "Tekstityyli"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9517 msgid "Paragraph Settings...|P"
9518 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9525 msgid "Rows & Columns|C"
9526 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9529 msgid "Increase List Depth|I"
9530 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9533 msgid "Decrease List Depth|D"
9534 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9537 msgid "Dissolve Inset|l"
9538 msgstr "Sulaa upote"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9541 msgid "TeX Code Settings...|C"
9542 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9545 msgid "Float Settings...|a"
9546 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9549 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9550 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9553 msgid "Note Settings...|N"
9554 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9557 msgid "Branch Settings...|B"
9558 msgstr "Haarojen asetukset..."
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9561 msgid "Box Settings...|x"
9562 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9565 msgid "Table Settings...|a"
9566 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9569 msgid "Plain Text|T"
9570 msgstr "Perusteksti"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9573 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9574 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9581 msgid "Selection, Join Lines|i"
9582 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9585 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9589 msgid "Paste As PDF"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9593 msgid "Paste As PNG"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9597 msgid "Paste As JPEG"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9602 msgid "Dissolve CharStyle"
9603 msgstr "Sulaa upote"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9606 msgid "Customized...|C"
9607 msgstr "Räätälöity...|M"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9610 msgid "Capitalize|a"
9611 msgstr "Iso alkukirjain"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9623 msgstr "Yläreuna|#ä"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9626 msgid "Bottom Line|B"
9627 msgstr "Alareuna|#A"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9631 msgstr "Vasen reuna"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9634 msgid "Right Line|R"
9635 msgstr "Oikea reuna|#O"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9639 msgstr "Kopioi rivi"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9642 msgid "Copy Column|p"
9643 msgstr "Kopioi sarake"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9647 msgid "Number whole Formula|N"
9648 msgstr "Numeroitu kaava"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9652 msgid "Number this Line|u"
9653 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9657 msgid "Macro Definition"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9661 msgid "Text Style|T"
9662 msgstr "Tekstityyli"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9665 msgid "Split Cell|C"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9669 msgid "Add Line Above|A"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9673 msgid "Add Line Below|B"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9677 msgid "Delete Line Above|D"
9678 msgstr "Poista viiva yllä"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9681 msgid "Delete Line Below|e"
9682 msgstr "Poista viiva alla"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9685 msgid "Add Line to Left"
9686 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9689 msgid "Add Line to Right"
9690 msgstr "Viiva oikealla|o"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9693 msgid "Delete Line to Left"
9694 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9697 msgid "Delete Line to Right"
9698 msgstr "Poista viiva oikealla"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9702 msgid "Append Parameter"
9703 msgstr "Lisäparametreja"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9707 msgid "Remove Last Parameter"
9708 msgstr "Listauksen parametrit"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9711 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9715 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9720 msgid "Insert Optional Parameter"
9721 msgstr "Listauksen parametrit"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9725 msgid "Remove Optional Parameter"
9726 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9729 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9733 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9737 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9741 msgid "Math Normal Font|N"
9742 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9745 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9746 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9749 msgid "Math Fraktur Family|F"
9750 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9753 msgid "Math Roman Family|R"
9754 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9757 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9758 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9761 msgid "Math Bold Series|B"
9762 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9765 msgid "Text Normal Font|T"
9766 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9777 msgid "Mathematica|a"
9778 msgstr "Mathematica"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9781 msgid "Maple, simplify|s"
9782 msgstr "Maple, simplify"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9785 msgid "Maple, factor|f"
9786 msgstr "Maple, factor"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9789 msgid "Maple, evalm|e"
9790 msgstr "Maple, evalm"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9793 msgid "Maple, evalf|v"
9794 msgstr "Maple, evalf"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9797 msgid "Open All Insets|O"
9798 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9801 msgid "Close All Insets|C"
9802 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9805 msgid "Unfold Math Macro"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9810 msgid "Fold Math Macro"
9811 msgstr "matematiikamakro"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9814 msgid "View Source|S"
9815 msgstr "Näytä lähdekoodi"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9818 msgid "Split View Horizontally|i"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9822 msgid "Split View Vertically|V"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9826 msgid "Close Tab Group|G"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9830 msgid "Fullscreen|l"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9835 msgstr "Työkalupalkit"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9838 msgid "Special Character|p"
9839 msgstr "Erikoismerkki|E"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9842 msgid "Formatting|o"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9846 msgid "List / TOC|i"
9847 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9851 msgstr "Kelluva upote"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9859 msgid "Custom insets"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9871 msgid "Cross-Reference...|R"
9872 msgstr "Viittaus...|V"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9879 msgid "Index Entry|d"
9880 msgstr "Hakemistoviite"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9883 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9884 msgstr "Termistökohta..."
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9888 msgstr "Taulukko...|T"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9895 msgid "Short Title|S"
9896 msgstr "Lyhyt otsikko"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9903 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9904 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9907 msgid "Ordinary Quote|Q"
9908 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9911 msgid "Single Quote|S"
9912 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9916 msgid "Phonetic Symbols|P"
9917 msgstr "Foneettiset merkit"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9920 msgid "Protected Space|P"
9921 msgstr "Kova välilyönti|K"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9924 msgid "Horizontal Line|L"
9925 msgstr "&Vaakaviiva"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9928 msgid "Vertical Space...|V"
9929 msgstr "Pystyväli..."
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9932 msgid "Hyphenation Point|H"
9933 msgstr "Tavutuskohta|T"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9938 msgstr "Vasen reuna"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9941 msgid "Line Break|B"
9942 msgstr "Rivinvaihto|R"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9950 msgid "Page Break|a"
9951 msgstr "&Sivunvaihto"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9954 msgid "Clear Page|C"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9958 msgid "Clear Double Page|D"
9959 msgstr "Uusi sivupari"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9962 msgid "Numbered Formula|N"
9963 msgstr "Numeroitu kaava"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9966 msgid "Aligned Environment|l"
9967 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9970 msgid "AlignedAt Environment|v"
9971 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9974 msgid "Gathered Environment|h"
9975 msgstr "Gatheredympäristö"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9978 msgid "Delimiters|r"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9990 msgid "Toggle Math Panels"
9991 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9995 msgid "Figure Wrap Float|F"
9996 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10000 msgid "Table Wrap Float|T"
10001 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10004 msgid "External Material...|M"
10005 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10008 msgid "Child Document...|d"
10009 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10013 msgstr "Muistiinpano|i"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10020 msgid "Greyed Out|G"
10021 msgstr "Harmaa teksti"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10024 msgid "Change Tracking|C"
10025 msgstr "Muutosten seurantai"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10028 msgid "Start Appendix Here|A"
10029 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10032 msgid "Save in Bundled Format|F"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10036 msgid "Compressed|m"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10040 msgid "Settings...|S"
10041 msgstr "Asetukset..."
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10044 msgid "Accept Change|A"
10045 msgstr "Hyväksy muutos"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10048 msgid "Reject Change|R"
10049 msgstr "Hylkää muutos"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10052 msgid "Accept All Changes|c"
10053 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10056 msgid "Reject All Changes|e"
10057 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10060 msgid "Next Change|C"
10061 msgstr "Seuraava muutos"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10064 msgid "Next Cross-Reference|R"
10065 msgstr "Seuraava viite"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10068 msgid "Clear Bookmarks|C"
10069 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10072 msgid "Thesaurus...|T"
10073 msgstr "Synonyymit..."
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10077 msgid "Statistics...|a"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10081 msgid "TeX Information|I"
10082 msgstr "TeX-tietoja|X"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10086 msgid "Shortcuts|S"
10087 msgstr "P&ikanäppäin:"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10091 msgid "Equation Label|L"
10092 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10096 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10097 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10101 msgid "Next Cross-Reference|N"
10102 msgstr "Seuraava viite"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10106 msgid "Go to Label|G"
10107 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10110 msgid "Go back to Reference|G"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10115 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10116 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10120 msgid "Apply Last Text Style|A"
10121 msgstr "Tekstityyli"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10124 msgid "Fullscreen Mode"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10128 msgid "New document"
10129 msgstr "Uusi asiakirja"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10132 msgid "Open document"
10133 msgstr "Asiakirja avautuu"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10136 msgid "Save document"
10137 msgstr "Tallenna asiakirja"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10140 msgid "Print document"
10141 msgstr "Tulosta asiakirja"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10144 msgid "Check spelling"
10145 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10153 msgstr "Kumoa kumous"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10156 msgid "Find and replace"
10157 msgstr "Etsi ja korvaa"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10160 msgid "Toggle emphasis"
10161 msgstr "Korostus pois/päälle"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10164 msgid "Toggle noun"
10165 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10173 msgid "Insert math"
10174 msgstr "Lisää matematiikka"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10177 msgid "Insert graphics"
10178 msgstr "Lisää kuva"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10181 msgid "Insert table"
10182 msgstr "Lisää taulukko"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10185 msgid "Toggle Outline"
10186 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10189 msgid "Toggle Math Toolbar"
10190 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10193 msgid "Toggle Table Toolbar"
10194 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10201 msgid "Numbered list"
10202 msgstr "Numeroitu lista"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10205 msgid "Itemized list"
10206 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10209 msgid "Increase depth"
10210 msgstr "Lisää syvyyttä"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10213 msgid "Decrease depth"
10214 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10217 msgid "Insert figure float"
10218 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10221 msgid "Insert table float"
10222 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10225 msgid "Insert label"
10226 msgstr "Lisää nimike"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10229 msgid "Insert cross-reference"
10230 msgstr "Lisää viittaus"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10233 msgid "Insert citation"
10234 msgstr "Lisää lähdeviite"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10237 msgid "Insert index entry"
10238 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10241 msgid "Insert nomenclature entry"
10242 msgstr "Lisää termistöviite"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10245 msgid "Insert footnote"
10246 msgstr "Lisää alaviite"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10249 msgid "Insert margin note"
10250 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10253 msgid "Insert note"
10254 msgstr "Lisää muistiinpano"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10259 msgstr "Lisää muistiinpano"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10263 msgid "Insert Hyperlink"
10264 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10267 msgid "Insert TeX code"
10268 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10272 msgid "Insert math macro"
10273 msgstr "Lisää matematiikka"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10276 msgid "Include file"
10277 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10281 msgstr "Tekstityyli"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10284 msgid "Paragraph settings"
10285 msgstr "Kappaleasetukset"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10289 msgstr "Lisää rivi"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10293 msgstr "Lisää sarake"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10297 msgstr "Poista rivi"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10300 msgid "Delete column"
10301 msgstr "Poista sarake"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10304 msgid "Set top line"
10305 msgstr "Yläviiva päälle"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10308 msgid "Set bottom line"
10309 msgstr "Alaviiva päälle"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10312 msgid "Set left line"
10313 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10316 msgid "Set right line"
10317 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10321 msgid "Set border lines"
10322 msgstr "Aseta reunukset"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10325 msgid "Set all lines"
10326 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10329 msgid "Unset all lines"
10330 msgstr "Kaikki viivat pois"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10334 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10337 msgid "Align center"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10341 msgid "Align right"
10342 msgstr "Tasaa oikealle"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10346 msgstr "Pystytasaa ylös"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10349 msgid "Align middle"
10350 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10353 msgid "Align bottom"
10354 msgstr "Pystytasaa alas"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10357 msgid "Rotate cell"
10358 msgstr "Kierrä solua"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10361 msgid "Rotate table"
10362 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10365 msgid "Set multi-column"
10366 msgstr "Monisarake päälle"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10370 msgstr "Matematiikka"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10373 msgid "Set display mode"
10374 msgstr "esitystila päälle"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10378 msgstr "Alaindeksi"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10381 msgid "Superscript"
10382 msgstr "Yläindeksi"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10385 msgid "Insert square root"
10386 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10389 msgid "Insert root"
10390 msgstr "Lisää juuri"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10393 msgid "Insert standard fraction"
10394 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10398 msgstr "Lisää summa"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10401 msgid "Insert integral"
10402 msgstr "Lisää integraali"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10405 msgid "Insert product"
10406 msgstr "Lisää tulo"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10421 msgid "Insert delimiters"
10422 msgstr "Lisää erottimet"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10425 msgid "Insert matrix"
10426 msgstr "Lisää matriisi"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10429 msgid "Insert cases environment"
10430 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10434 msgid "Math Macros"
10435 msgstr "matematiikamakro"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10438 msgid "Command Buffer"
10439 msgstr "Komentopuskuri"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10442 msgid "Review[[Toolbar]]"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10446 msgid "Track changes"
10447 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10450 msgid "Show changes in output"
10451 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10454 msgid "Next change"
10455 msgstr "Seuraava muutos"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10458 msgid "Accept change"
10459 msgstr "Hyväksy muutos"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10462 msgid "Reject change"
10463 msgstr "Kumoa muutos"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10466 msgid "Merge changes"
10467 msgstr "Yhdistä muutokset"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10470 msgid "Accept all changes"
10471 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10474 msgid "Reject all changes"
10475 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10479 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10482 msgid "View/Update"
10483 msgstr "Katsele/Päivitä"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10487 msgstr "Katsele DVI"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10491 msgstr "Päi&vitä DVI"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10494 msgid "View PDF (pdflatex)"
10495 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10498 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10499 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10502 msgid "View PostScript"
10503 msgstr "Katsele PostScript"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10506 msgid "Update PostScript"
10507 msgstr "Päivitä PostScript"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10510 msgid "Math Panels"
10511 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10514 msgid "Math Spacings"
10515 msgstr "Matematiikkavälit"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10523 msgstr "Murtoluvut"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10528 msgstr "Kirjasimet"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10592 msgstr "suurin yht. jakaja"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10671 msgid "Thin space\t\\,"
10672 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10675 msgid "Medium space\t\\:"
10676 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10679 msgid "Thick space\t\\;"
10680 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10683 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10684 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10687 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10688 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10691 msgid "Negative space\t\\!"
10692 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10695 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10699 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10703 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10711 msgid "Square root\t\\sqrt"
10712 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10715 msgid "Other root\t\\root"
10716 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10719 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10720 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10723 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10724 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10727 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10728 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10731 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10732 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10735 msgid "Standard\t\\frac"
10736 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10740 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10741 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10745 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10746 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10749 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10753 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10758 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10759 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10763 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10764 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10768 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10769 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10773 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10774 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10778 msgid "Binomial\t\\binom"
10779 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10782 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10786 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10790 msgid "Roman\t\\mathrm"
10791 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10794 msgid "Bold\t\\mathbf"
10795 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10798 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10799 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10802 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10803 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10806 msgid "Italic\t\\mathit"
10807 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10810 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10811 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10814 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10815 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10818 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10819 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10822 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10823 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10827 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10835 msgstr "Pisteet alh."
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10839 msgstr "Pisteet kesk."
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10843 msgstr "Pisteet ylh."
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10847 msgstr "Pisteet diag."
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10850 msgid "Frame Decorations"
10851 msgstr "Kehyskoristeet"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10910 msgid "overleftarrow"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10914 msgid "overrightarrow"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10918 msgid "overleftrightarrow"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10934 msgid "underleftarrow"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10938 msgid "underrightarrow"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10942 msgid "underleftrightarrow"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10970 msgid "updownarrow"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10974 msgid "leftrightarrow"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10994 msgid "Updownarrow"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10998 msgid "Leftrightarrow"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11002 msgid "Longleftrightarrow"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11006 msgid "Longleftarrow"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11010 msgid "Longrightarrow"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11014 msgid "longleftrightarrow"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11018 msgid "longleftarrow"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11022 msgid "longrightarrow"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11026 msgid "leftharpoondown"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11030 msgid "rightharpoondown"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11050 msgid "leftharpoonup"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11054 msgid "rightharpoonup"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11058 msgid "hookleftarrow"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11062 msgid "hookrightarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11074 msgid "rightleftharpoons"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11079 msgstr "Operaattorit"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11106 msgid "bigtriangleup"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11122 msgid "bigtriangledown"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11138 msgid "triangleright"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11154 msgid "triangleleft"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11271 msgstr "samansuunt."
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11510 msgid "Miscellaneous"
11511 msgstr "Sekalaiset"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11523 msgstr "äärettömmyys"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11535 msgstr "tyhjä joukko"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11539 msgstr "on olemassa"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11599 msgstr "luonnollinen"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11614 msgid "diamondsuit"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11630 msgid "textrm \\AA"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11638 msgid "mathcircumflex"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11690 msgid "Big Operators"
11691 msgstr "Suuret operaattorit"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11750 msgid "ointctrclockwiseop"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11754 msgid "ointctrclockwise"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11758 msgid "ointclockwiseop"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11762 msgid "ointclockwise"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11830 msgid "AMS Miscellaneous"
11831 msgstr "AMS-sekalaista"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11874 msgid "vartriangle"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11878 msgid "triangledown"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11894 msgid "measuredangle"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11926 msgid "blacktriangle"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11930 msgid "blacktriangledown"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11934 msgid "blacksquare"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11938 msgid "blacklozenge"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11946 msgid "sphericalangle"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11967 msgstr "AMS-nuolet"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11970 msgid "dashleftarrow"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11974 msgid "dashrightarrow"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11978 msgid "leftleftarrows"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11982 msgid "leftrightarrows"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11986 msgid "rightrightarrows"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11990 msgid "rightleftarrows"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11998 msgid "Rrightarrow"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12002 msgid "twoheadleftarrow"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12006 msgid "twoheadrightarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12010 msgid "leftarrowtail"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12014 msgid "rightarrowtail"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12018 msgid "looparrowleft"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12022 msgid "looparrowright"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12026 msgid "curvearrowleft"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12030 msgid "curvearrowright"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12034 msgid "circlearrowleft"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12038 msgid "circlearrowright"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12054 msgid "downdownarrows"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12058 msgid "upharpoonleft"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12062 msgid "upharpoonright"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12066 msgid "downharpoonleft"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12070 msgid "downharpoonright"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12074 msgid "leftrightharpoons"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12078 msgid "rightsquigarrow"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12082 msgid "leftrightsquigarrow"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12090 msgid "nrightarrow"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12094 msgid "nleftrightarrow"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12102 msgid "nRightarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12106 msgid "nLeftrightarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12114 msgid "AMS Relations"
12115 msgstr "AMS-relaatiot"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12134 msgid "eqslantless"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12218 msgid "thickapprox"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12254 msgid "preccurlyeq"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12258 msgid "succcurlyeq"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12262 msgid "curlyeqprec"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12266 msgid "curlyeqsucc"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12286 msgid "vartriangleleft"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12290 msgid "vartriangleright"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12294 msgid "trianglelefteq"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12298 msgid "trianglerighteq"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12314 msgid "risingdotseq"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12318 msgid "fallingdotseq"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12338 msgid "shortparallel"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12350 msgid "blacktriangleleft"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12354 msgid "blacktriangleright"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12366 msgid "backepsilon"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12382 msgid "AMS Negative Relations"
12383 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12482 msgid "precnapprox"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12486 msgid "succnapprox"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12530 msgid "varsubsetneq"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12534 msgid "varsupsetneq"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12538 msgid "varsubsetneqq"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12542 msgid "varsupsetneqq"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12546 msgid "ntriangleleft"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12550 msgid "ntriangleright"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12554 msgid "ntrianglelefteq"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12558 msgid "ntrianglerighteq"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12582 msgid "nshortparallel"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12586 msgid "AMS Operators"
12587 msgstr "AMS-operaattorit"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12594 msgid "smallsetminus"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12614 msgid "doublebarwedge"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12634 msgid "divideontimes"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12646 msgid "leftthreetimes"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12650 msgid "rightthreetimes"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12662 msgid "circleddash"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12670 msgid "circledcirc"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12681 #: lib/external_templates:37
12682 msgid "RasterImage"
12683 msgstr "Pikselikuva"
12685 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12686 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12687 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12689 #: lib/external_templates:45
12690 msgid "A bitmap file.\n"
12691 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12693 #: lib/external_templates:102
12697 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12698 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12701 #: lib/external_templates:105
12702 msgid "An Xfig figure.\n"
12703 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12705 #: lib/external_templates:154
12706 msgid "ChessDiagram"
12707 msgstr "Shakkilauta"
12709 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12710 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12711 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12713 #: lib/external_templates:157
12715 "A chess position diagram.\n"
12716 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12717 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12718 "the position that you want to display.\n"
12719 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12720 "and remember to type in a relative path\n"
12721 "to the LyX document location.\n"
12722 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12723 "to enable general editing of the board.\n"
12724 "You might also check out the\n"
12725 "'Options->Test legality' option, and\n"
12726 "remember to middle and right click to\n"
12727 "insert new material in the board.\n"
12728 "In order for this to work, you have to\n"
12729 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12730 "that TeX will find it, and you will need\n"
12731 "to install the skak package from CTAN.\n"
12733 "Shakkilautakuvio.\n"
12734 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12735 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12736 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12737 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12738 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12739 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12740 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12741 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12742 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12743 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12745 #: lib/external_templates:199
12749 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12750 msgid "Lilypond typeset music"
12751 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12753 #: lib/external_templates:202
12755 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12756 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12757 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12758 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12760 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12761 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12762 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12763 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12765 #: lib/external_templates:251
12768 "Read 'info date' for more information.\n"
12770 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12771 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12773 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12775 msgid "%1$s and %2$s"
12776 msgstr "%1$s ja %2$s"
12778 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12780 msgid "%1$s et al."
12783 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12787 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12789 msgid "Add to bibliography only."
12790 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12792 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12794 msgstr "edeltävä teksti"
12796 #: src/Buffer.cpp:228
12797 msgid "Disk Error: "
12800 #: src/Buffer.cpp:229
12803 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12804 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12806 #: src/Buffer.cpp:276
12807 msgid "Could not remove temporary directory"
12808 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
12810 #: src/Buffer.cpp:277
12812 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12813 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12815 #: src/Buffer.cpp:508
12816 msgid "Unknown document class"
12817 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
12819 #: src/Buffer.cpp:509
12821 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12822 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
12824 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12826 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12827 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
12829 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12830 msgid "Document header error"
12831 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
12833 #: src/Buffer.cpp:523
12834 msgid "\\begin_header is missing"
12835 msgstr "\\begin_header puuttuu"
12837 #: src/Buffer.cpp:545
12838 msgid "\\begin_document is missing"
12839 msgstr "\\begin_document puuttuu"
12841 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
12842 #: src/BufferView.cpp:1095
12843 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12844 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
12846 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
12848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12849 "xcolor/soul are installed.\n"
12850 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12853 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
12854 "ole installoituina.\n"
12855 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
12857 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
12859 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12860 "xcolor and soul are not installed.\n"
12861 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12864 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
12865 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
12866 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
12869 #: src/Buffer.cpp:585
12871 msgid "Failed to read embedded files"
12872 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12874 #: src/Buffer.cpp:586
12876 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12877 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12878 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12879 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12882 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12883 msgid "Document could not be read"
12884 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
12886 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12888 msgid "%1$s could not be read."
12889 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
12891 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12892 msgid "Document format failure"
12893 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
12895 #: src/Buffer.cpp:754
12897 msgid "%1$s is not a LyX document."
12898 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
12900 #: src/Buffer.cpp:791
12901 msgid "Conversion failed"
12902 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12904 #: src/Buffer.cpp:792
12907 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12908 "it could not be created."
12910 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
12911 "varten ei voitu luoda."
12913 #: src/Buffer.cpp:801
12914 msgid "Conversion script not found"
12915 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
12917 #: src/Buffer.cpp:802
12920 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12921 "could not be found."
12923 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
12926 #: src/Buffer.cpp:821
12927 msgid "Conversion script failed"
12928 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
12930 #: src/Buffer.cpp:822
12933 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12936 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
12937 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
12939 #: src/Buffer.cpp:837
12941 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12942 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
12944 #: src/Buffer.cpp:870
12945 msgid "Backup failure"
12946 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
12948 #: src/Buffer.cpp:871
12951 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12952 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12954 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
12955 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
12957 #: src/Buffer.cpp:881
12960 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12961 "overwrite this file?"
12963 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
12964 "sen tiedoston päälle?"
12966 #: src/Buffer.cpp:883
12967 msgid "Overwrite modified file?"
12968 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
12970 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12971 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12975 msgstr "Päällekirjoitus"
12977 #: src/Buffer.cpp:915
12979 msgid "Saving document %1$s..."
12980 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
12982 #: src/Buffer.cpp:928
12984 msgid " could not write file!"
12985 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12987 #: src/Buffer.cpp:935
12989 msgid " writing embedded files."
12990 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12992 #: src/Buffer.cpp:939
12994 msgid " could not write embedded files!"
12995 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12997 #: src/Buffer.cpp:944
13001 #: src/Buffer.cpp:1023
13002 msgid "Iconv software exception Detected"
13005 #: src/Buffer.cpp:1023
13008 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13012 #: src/Buffer.cpp:1045
13014 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13017 #: src/Buffer.cpp:1048
13019 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13020 "chosen encoding.\n"
13021 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13023 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13024 "valitussasi merkistössä.\n"
13025 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13027 #: src/Buffer.cpp:1055
13029 msgid "iconv conversion failed"
13030 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13032 #: src/Buffer.cpp:1060
13034 msgid "conversion failed"
13035 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13037 #: src/Buffer.cpp:1329
13038 msgid "Running chktex..."
13039 msgstr "chktex on käynnissä..."
13041 #: src/Buffer.cpp:1342
13042 msgid "chktex failure"
13043 msgstr "chktex epäonnistui"
13045 #: src/Buffer.cpp:1343
13046 msgid "Could not run chktex successfully."
13047 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13049 #: src/Buffer.cpp:2102
13050 msgid "Preview source code"
13051 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13053 #: src/Buffer.cpp:2114
13055 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13056 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13058 #: src/Buffer.cpp:2118
13060 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13061 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13063 #: src/Buffer.cpp:2217
13065 msgid "Auto-saving %1$s"
13066 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13068 #: src/Buffer.cpp:2261
13069 msgid "Autosave failed!"
13070 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13072 #: src/Buffer.cpp:2284
13073 msgid "Autosaving current document..."
13074 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13076 #: src/Buffer.cpp:2332
13077 msgid "Couldn't export file"
13078 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13080 #: src/Buffer.cpp:2333
13082 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13083 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13085 #: src/Buffer.cpp:2370
13086 msgid "File name error"
13087 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13089 #: src/Buffer.cpp:2371
13090 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13091 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13093 #: src/Buffer.cpp:2412
13094 msgid "Document export cancelled."
13095 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13097 #: src/Buffer.cpp:2418
13099 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13100 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13102 #: src/Buffer.cpp:2424
13104 msgid "Document exported as %1$s"
13105 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13107 #: src/Buffer.cpp:2494
13110 "The specified document\n"
13112 "could not be read."
13114 "Asiakirjan %1$s\n"
13115 "lukeminen epäonnistui"
13117 #: src/Buffer.cpp:2496
13118 msgid "Could not read document"
13119 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13121 #: src/Buffer.cpp:2506
13124 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13126 "Recover emergency save?"
13128 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13129 "Ladataanko hätätallennus?"
13131 #: src/Buffer.cpp:2509
13132 msgid "Load emergency save?"
13133 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13135 #: src/Buffer.cpp:2510
13139 #: src/Buffer.cpp:2510
13141 msgid "&Load Original"
13142 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13144 #: src/Buffer.cpp:2530
13147 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13149 "Load the backup instead?"
13151 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13153 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13155 #: src/Buffer.cpp:2533
13156 msgid "Load backup?"
13157 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13159 #: src/Buffer.cpp:2534
13160 msgid "&Load backup"
13161 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13163 #: src/Buffer.cpp:2534
13164 msgid "Load &original"
13165 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13167 #: src/Buffer.cpp:2567
13169 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13170 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13172 #: src/Buffer.cpp:2569
13173 msgid "Retrieve from version control?"
13174 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13176 #: src/Buffer.cpp:2570
13180 #: src/BufferList.cpp:220
13182 msgid "No file open!"
13183 msgstr "Ei tiedostoa!"
13185 #: src/BufferList.cpp:230
13187 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13188 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13190 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13192 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13193 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13195 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13197 msgid " Save failed! Trying...\n"
13198 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13200 #: src/BufferList.cpp:271
13201 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13202 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13204 #: src/BufferParams.cpp:497
13207 "The layout file requested by this document,\n"
13209 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13210 "class or style file required by it is not\n"
13211 "available. See the Customization documentation\n"
13212 "for more information.\n"
13214 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13215 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13216 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13217 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13219 #: src/BufferParams.cpp:503
13220 msgid "Document class not available"
13221 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13223 #: src/BufferParams.cpp:504
13224 msgid "LyX will not be able to produce output."
13225 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13227 #: src/BufferParams.cpp:1429
13229 msgid "The document class %1$s could not be found."
13231 "Asiakirjan %1$s\n"
13232 "lukeminen epäonnistui"
13234 #: src/BufferParams.cpp:1431
13236 msgid "Class not found"
13237 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13239 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13241 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13243 "Asiakirjan %1$s\n"
13244 "lukeminen epäonnistui"
13246 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13248 msgid "Could not load class"
13249 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13251 #: src/BufferParams.cpp:1479
13254 "The module %1$s has been requested by\n"
13255 "this document but has not been found in the list of\n"
13256 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13257 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13260 #: src/BufferParams.cpp:1483
13262 msgid "Module not available"
13263 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13265 #: src/BufferParams.cpp:1484
13267 msgid "Some layouts may not be available."
13268 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13270 #: src/BufferParams.cpp:1492
13273 "The module %1$s requires a package that is\n"
13274 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13275 "may not be possible.\n"
13278 #: src/BufferParams.cpp:1495
13280 msgid "Package not available"
13281 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13283 #: src/BufferParams.cpp:1500
13285 msgid "Error reading module %1$s\n"
13288 #: src/BufferParams.cpp:1501
13291 msgstr "Etsintävirhe"
13293 #: src/BufferView.cpp:175
13294 msgid "No more insets"
13295 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13297 #: src/BufferView.cpp:663
13298 msgid "Save bookmark"
13299 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13301 #: src/BufferView.cpp:994
13302 msgid "No further undo information"
13303 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13305 #: src/BufferView.cpp:1003
13306 msgid "No further redo information"
13307 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13309 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13310 msgid "String not found!"
13311 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13313 #: src/BufferView.cpp:1158
13315 msgstr "Merkintä pois päältä"
13317 #: src/BufferView.cpp:1165
13319 msgstr "Merkintä päälle"
13321 #: src/BufferView.cpp:1172
13322 msgid "Mark removed"
13323 msgstr "Merkintä poistettu"
13325 #: src/BufferView.cpp:1175
13327 msgstr "Merkintä asetettu"
13329 #: src/BufferView.cpp:1222
13330 msgid "Statistics for the selection:"
13333 #: src/BufferView.cpp:1224
13335 msgid "Statistics for the document:"
13336 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13338 #: src/BufferView.cpp:1227
13341 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13343 #: src/BufferView.cpp:1229
13348 #: src/BufferView.cpp:1232
13350 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13353 #: src/BufferView.cpp:1235
13354 msgid "One character (including blanks)"
13357 #: src/BufferView.cpp:1238
13359 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13362 #: src/BufferView.cpp:1241
13363 msgid "One character (excluding blanks)"
13366 #: src/BufferView.cpp:1243
13371 #: src/BufferView.cpp:1905
13373 msgid "Inserting document %1$s..."
13374 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13376 #: src/BufferView.cpp:1916
13378 msgid "Document %1$s inserted."
13379 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13381 #: src/BufferView.cpp:1918
13383 msgid "Could not insert document %1$s"
13384 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13386 #: src/BufferView.cpp:2144
13389 "Could not read the specified document\n"
13391 "due to the error: %2$s"
13392 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13394 #: src/BufferView.cpp:2146
13395 msgid "Could not read file"
13396 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13398 #: src/BufferView.cpp:2153
13402 " is not readable."
13403 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13405 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13406 msgid "Could not open file"
13407 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13409 #: src/BufferView.cpp:2161
13410 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13411 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13413 #: src/BufferView.cpp:2162
13415 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13416 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13417 "If this does not give the correct result\n"
13418 "then please change the encoding of the file\n"
13419 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13421 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13422 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13423 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13424 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13425 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13427 #: src/Chktex.cpp:63
13429 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13430 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13432 #: src/Chktex.cpp:65
13433 msgid "ChkTeX warning id # "
13434 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13436 #: src/Color.cpp:92
13440 #: src/Color.cpp:93
13444 #: src/Color.cpp:94
13448 #: src/Color.cpp:95
13452 #: src/Color.cpp:96
13456 #: src/Color.cpp:97
13460 #: src/Color.cpp:98
13464 #: src/Color.cpp:99
13468 #: src/Color.cpp:100
13472 #: src/Color.cpp:101
13476 #: src/Color.cpp:102
13480 #: src/Color.cpp:103
13484 #: src/Color.cpp:104
13488 #: src/Color.cpp:105
13490 msgstr "LaTeX-teksti"
13492 #: src/Color.cpp:106
13494 msgid "inline completion"
13495 msgstr "Tekstin &seassa"
13497 #: src/Color.cpp:108
13498 msgid "non-unique inline completion"
13501 #: src/Color.cpp:110
13502 msgid "previewed snippet"
13503 msgstr "esikatselupalanen"
13505 #: src/Color.cpp:111
13510 #: src/Color.cpp:112
13511 msgid "note background"
13512 msgstr "muistiinpanon tausta"
13514 #: src/Color.cpp:113
13516 msgid "comment label"
13519 #: src/Color.cpp:114
13520 msgid "comment background"
13521 msgstr "komento-upotteen tausta"
13523 #: src/Color.cpp:115
13525 msgid "greyedout inset label"
13526 msgstr "harmaa-teksti upote"
13528 #: src/Color.cpp:116
13529 msgid "greyedout inset background"
13530 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13532 #: src/Color.cpp:117
13534 msgstr "varjollinen laatikko"
13536 #: src/Color.cpp:118
13538 msgid "branch label"
13541 #: src/Color.cpp:119
13543 msgid "footnote label"
13546 #: src/Color.cpp:120
13548 msgid "index label"
13549 msgstr "Lisää nimike"
13551 #: src/Color.cpp:121
13553 msgid "margin note label"
13554 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13556 #: src/Color.cpp:122
13561 #: src/Color.cpp:123
13566 #: src/Color.cpp:124
13568 msgstr "syvyyspalkki"
13570 #: src/Color.cpp:125
13574 #: src/Color.cpp:126
13575 msgid "command inset"
13576 msgstr "komento-upote"
13578 #: src/Color.cpp:127
13579 msgid "command inset background"
13580 msgstr "komento-upotteen tausta"
13582 #: src/Color.cpp:128
13583 msgid "command inset frame"
13584 msgstr "komento-upotteen kehys"
13586 #: src/Color.cpp:129
13587 msgid "special character"
13588 msgstr "erikoismerkki"
13590 #: src/Color.cpp:130
13592 msgstr "matematiikka"
13594 #: src/Color.cpp:131
13595 msgid "math background"
13596 msgstr "matematiikan tausta"
13598 #: src/Color.cpp:132
13599 msgid "graphics background"
13600 msgstr "grafiikan tausta"
13602 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13603 msgid "Math macro background"
13604 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13606 #: src/Color.cpp:134
13608 msgstr "matematiikkakehys"
13610 #: src/Color.cpp:135
13611 msgid "math corners"
13612 msgstr "matematiikkanurkat"
13614 #: src/Color.cpp:136
13616 msgstr "matematiikkarivi"
13618 #: src/Color.cpp:138
13620 msgid "Math macro hovered background"
13621 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13623 #: src/Color.cpp:139
13625 msgid "Math macro label"
13626 msgstr "matematiikamakro"
13628 #: src/Color.cpp:140
13630 msgid "Math macro frame"
13631 msgstr "matematiikkakehys"
13633 #: src/Color.cpp:141
13635 msgid "Math macro blended out"
13636 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13638 #: src/Color.cpp:142
13640 msgid "Math macro old parameter"
13641 msgstr "matematiikkakehys"
13643 #: src/Color.cpp:143
13645 msgid "Math macro new parameter"
13646 msgstr "matematiikkakehys"
13648 #: src/Color.cpp:144
13649 msgid "caption frame"
13650 msgstr "kuvatekstin kehys"
13652 #: src/Color.cpp:145
13653 msgid "collapsable inset text"
13654 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13656 #: src/Color.cpp:146
13657 msgid "collapsable inset frame"
13658 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13660 #: src/Color.cpp:147
13661 msgid "inset background"
13662 msgstr "upotteen tausta"
13664 #: src/Color.cpp:148
13665 msgid "inset frame"
13666 msgstr "upotteen kehys"
13668 #: src/Color.cpp:149
13669 msgid "LaTeX error"
13670 msgstr "LaTeX-virhe"
13672 #: src/Color.cpp:150
13673 msgid "end-of-line marker"
13674 msgstr "rivin lopun merkki"
13676 #: src/Color.cpp:151
13677 msgid "appendix marker"
13678 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13680 #: src/Color.cpp:152
13682 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13684 #: src/Color.cpp:153
13685 msgid "Deleted text"
13686 msgstr "Poistettu teksti"
13688 #: src/Color.cpp:154
13690 msgstr "Lisätty teksti"
13692 #: src/Color.cpp:155
13693 msgid "added space markers"
13694 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13696 #: src/Color.cpp:156
13697 msgid "top/bottom line"
13698 msgstr "ylä/alarivi"
13700 #: src/Color.cpp:157
13702 msgstr "taulukkoviiva"
13704 #: src/Color.cpp:158
13705 msgid "table on/off line"
13706 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13708 #: src/Color.cpp:160
13709 msgid "bottom area"
13712 #: src/Color.cpp:161
13715 msgstr "sivulla <sivu>"
13717 #: src/Color.cpp:162
13719 msgid "page break / line break"
13720 msgstr "sivunvaihto"
13722 #: src/Color.cpp:163
13723 msgid "frame of button"
13724 msgstr "painikkeen kehys"
13726 #: src/Color.cpp:164
13727 msgid "button background"
13728 msgstr "painikkeen tausta"
13730 #: src/Color.cpp:165
13731 msgid "button background under focus"
13732 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13734 #: src/Color.cpp:166
13738 #: src/Color.cpp:167
13742 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13743 #: src/Converter.cpp:515
13744 msgid "Cannot convert file"
13745 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13747 #: src/Converter.cpp:307
13750 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13751 "Define a converter in the preferences."
13753 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13754 "Määritä muunnin asetuksissa."
13756 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13757 msgid "Executing command: "
13758 msgstr "Komento on käynnissä:"
13760 #: src/Converter.cpp:444
13761 msgid "Build errors"
13762 msgstr "Käännösvirheet"
13764 #: src/Converter.cpp:445
13765 msgid "There were errors during the build process."
13766 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13768 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13770 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13771 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13773 #: src/Converter.cpp:473
13775 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13776 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13778 #: src/Converter.cpp:517
13780 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13781 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13783 #: src/Converter.cpp:518
13785 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13787 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13789 #: src/Converter.cpp:574
13790 msgid "Running LaTeX..."
13791 msgstr "LaTeX käynnissä..."
13793 #: src/Converter.cpp:592
13796 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13799 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
13802 #: src/Converter.cpp:595
13803 msgid "LaTeX failed"
13804 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
13806 #: src/Converter.cpp:597
13807 msgid "Output is empty"
13808 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
13810 #: src/Converter.cpp:598
13811 msgid "An empty output file was generated."
13812 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
13814 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13817 "Layout had to be changed from\n"
13819 "because of class conversion from\n"
13822 "Muotoilun piti muuttua\n"
13823 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
13824 "koska luokka muuttui\n"
13825 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13827 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13828 msgid "Changed Layout"
13829 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
13831 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13834 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13837 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
13838 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13840 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13842 msgid "Undefined flex inset"
13843 msgstr "Tekstiupote avattiin"
13845 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13847 msgid "Failed to extract file"
13848 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
13850 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13853 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13854 "Source file %2$s does not exist"
13857 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13859 msgid "Overwrite external file?"
13860 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13862 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13864 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13866 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13867 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13869 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13870 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13872 msgid "Copy file failure"
13873 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13875 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13878 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13879 "Please check whether the path is writeable."
13881 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13882 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13884 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13885 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13888 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13889 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13891 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13892 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13894 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13896 msgid "Failed to embed file"
13897 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13899 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13902 "Failed to embed file %1$s.\n"
13903 "Please check whether this file exists and is readable."
13905 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13906 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13908 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13909 msgid "Update embedded file?"
13912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13914 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13916 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13917 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13919 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13921 msgid "Failed to copy embedded file"
13922 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13927 "Failed to embed file %1$s.\n"
13928 "Please check whether the source file is available"
13930 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13931 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13935 msgid "Failed to open file"
13936 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13938 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13942 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13945 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13947 msgid "Sync file failure"
13948 msgstr "chktex epäonnistui"
13950 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13953 "%1$d external files are ignored.\n"
13954 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13957 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13959 msgid "Packing all files"
13960 msgstr "Tulosta joka sivu"
13962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13965 "%1$d external files are ignored.\n"
13966 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13970 msgid "Unpacking all files"
13973 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13974 msgid "Wrong embedding status."
13977 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13980 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13981 "status. Assuming embedding status."
13984 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13986 msgid "Failed to write file"
13987 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13989 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13991 msgid "Save failure"
13992 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13994 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13997 "Cannot create file %1$s.\n"
13998 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14000 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14001 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14003 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14006 "The file %1$s already exists.\n"
14008 "Do you want to overwrite that file?"
14010 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14011 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14013 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14014 msgid "Overwrite file?"
14015 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14017 #: src/Exporter.cpp:49
14018 msgid "Overwrite &all"
14019 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14021 #: src/Exporter.cpp:50
14022 msgid "&Cancel export"
14023 msgstr "Peru vienti"
14025 #: src/Exporter.cpp:90
14026 msgid "Couldn't copy file"
14027 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14029 #: src/Exporter.cpp:91
14031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14032 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14034 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14040 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14044 msgstr "Sans serif"
14046 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14050 msgstr "Kirjoituskone"
14056 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14061 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14066 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14068 msgstr "Keskivahva"
14070 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14074 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14078 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14082 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14090 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14094 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14100 msgstr "Pois/päälle"
14102 #: src/Font.cpp:170
14104 msgid "Emphasis %1$s, "
14105 msgstr "Korostus %1$s, "
14107 #: src/Font.cpp:173
14109 msgid "Underline %1$s, "
14110 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14112 #: src/Font.cpp:176
14114 msgid "Noun %1$s, "
14115 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14117 #: src/Font.cpp:190
14119 msgid "Language: %1$s, "
14120 msgstr "Kieli: %1$s, "
14122 #: src/Font.cpp:193
14124 msgid " Number %1$s"
14125 msgstr " Numero %1$s"
14127 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14128 msgid "Cannot view file"
14129 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14131 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14133 msgid "File does not exist: %1$s"
14134 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14136 #: src/Format.cpp:267
14138 msgid "No information for viewing %1$s"
14139 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14141 #: src/Format.cpp:277
14143 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14144 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14146 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14147 #: src/Format.cpp:383
14148 msgid "Cannot edit file"
14149 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14151 #: src/Format.cpp:337
14152 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14155 #: src/Format.cpp:350
14157 msgid "No information for editing %1$s"
14158 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14160 #: src/Format.cpp:361
14162 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14163 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14165 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14166 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14167 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14169 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14170 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14171 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14173 #: src/ISpell.cpp:267
14175 "Could not create an ispell process.\n"
14176 "You may not have the right languages installed."
14178 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14179 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14181 #: src/ISpell.cpp:290
14183 "The ispell process returned an error.\n"
14184 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14186 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14187 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14189 #: src/ISpell.cpp:395
14192 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14195 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14198 #: src/ISpell.cpp:406
14199 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14200 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14202 #: src/ISpell.cpp:466
14205 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14208 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14211 #: src/ISpell.cpp:481
14214 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14217 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14220 #: src/KeySequence.cpp:167
14222 msgstr " valinnat: "
14224 #: src/LaTeX.cpp:61
14226 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14227 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14229 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14230 msgid "Running MakeIndex."
14231 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14233 #: src/LaTeX.cpp:284
14234 msgid "Running BibTeX."
14235 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14237 #: src/LaTeX.cpp:418
14238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14239 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14242 msgid "Could not read configuration file"
14243 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14248 "Error while reading the configuration file\n"
14250 "Please check your installation."
14252 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14253 "Tarkista installaatiosi."
14256 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14257 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14265 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14266 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14269 msgid "Unable to remove temporary directory"
14270 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14274 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14275 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14278 msgid "No textclass is found"
14283 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14284 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14289 msgid "&Reconfigure"
14290 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14294 msgid "&Use Default"
14297 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14299 msgstr "Lopeta LyX"
14301 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14306 msgid "Could not create temporary directory"
14307 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14312 "Could not create a temporary directory in\n"
14313 "%1$s. Make sure that this\n"
14314 "path exists and is writable and try again."
14316 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14317 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14318 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14321 msgid "Missing user LyX directory"
14322 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14327 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14328 "It is needed to keep your own configuration."
14330 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14334 msgid "&Create directory"
14335 msgstr "Luo hakemiston"
14338 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14339 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14343 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14344 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14347 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14348 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14350 #: src/LyX.cpp:1158
14351 msgid "List of supported debug flags:"
14352 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14354 #: src/LyX.cpp:1162
14356 msgid "Setting debug level to %1$s"
14357 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14359 #: src/LyX.cpp:1173
14362 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14363 "Command line switches (case sensitive):\n"
14364 "\t-help summarize LyX usage\n"
14365 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14366 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14367 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14369 " select the features to debug.\n"
14370 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14371 "\t-x [--execute] command\n"
14372 " where command is a lyx command.\n"
14373 "\t-e [--export] fmt\n"
14374 " where fmt is the export format of choice.\n"
14375 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14376 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14377 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14378 " where fmt is the import format of choice\n"
14379 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14380 "\t-version summarize version and build info\n"
14381 "Check the LyX man page for more details."
14383 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14384 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14385 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14386 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14387 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14388 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
14389 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14390 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14392 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14394 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14395 "\t-x [--execute] komento\n"
14396 " suorita annettu LyXin komento.\n"
14397 "\t-e [--export] muoto\n"
14398 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14399 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14400 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14401 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14402 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14404 #: src/LyX.cpp:1213
14405 msgid "No system directory"
14406 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14408 #: src/LyX.cpp:1214
14409 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14410 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14412 #: src/LyX.cpp:1225
14413 msgid "No user directory"
14414 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14416 #: src/LyX.cpp:1226
14417 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14418 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14420 #: src/LyX.cpp:1237
14421 msgid "Incomplete command"
14422 msgstr "Epätäydellinen komento"
14424 #: src/LyX.cpp:1238
14425 msgid "Missing command string after --execute switch"
14426 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14428 #: src/LyX.cpp:1249
14429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14431 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14433 #: src/LyX.cpp:1262
14434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14436 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14438 #: src/LyX.cpp:1267
14439 msgid "Missing filename for --import"
14440 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14442 #: src/LyXFunc.cpp:113
14443 msgid "Running configure..."
14444 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14446 #: src/LyXFunc.cpp:124
14447 msgid "Reloading configuration..."
14448 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14450 #: src/LyXFunc.cpp:130
14452 msgid "System reconfiguration failed"
14453 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14455 #: src/LyXFunc.cpp:131
14457 "The system reconfiguration has failed.\n"
14458 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14459 "Please reconfigure again if needed."
14462 #: src/LyXFunc.cpp:137
14463 msgid "System reconfigured"
14464 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14466 #: src/LyXFunc.cpp:138
14468 "The system has been reconfigured.\n"
14469 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14470 "updated document class specifications."
14473 #: src/LyXFunc.cpp:362
14474 msgid "Unknown function."
14475 msgstr "Tuntematon funktio."
14477 #: src/LyXFunc.cpp:394
14478 msgid "Nothing to do"
14479 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14481 #: src/LyXFunc.cpp:413
14482 msgid "Unknown action"
14483 msgstr "Tuntematon toiminto"
14485 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14486 msgid "Command disabled"
14487 msgstr "Komento ei käytössä"
14489 #: src/LyXFunc.cpp:426
14490 msgid "Command not allowed without any document open"
14491 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14493 #: src/LyXFunc.cpp:660
14494 msgid "Document is read-only"
14495 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14497 #: src/LyXFunc.cpp:669
14498 msgid "This portion of the document is deleted."
14501 #: src/LyXFunc.cpp:688
14504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14506 "Do you want to save the document?"
14508 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14510 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14512 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14513 msgid "Save changed document?"
14514 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14516 #: src/LyXFunc.cpp:706
14519 "Could not print the document %1$s.\n"
14520 "Check that your printer is set up correctly."
14523 #: src/LyXFunc.cpp:709
14524 msgid "Print document failed"
14525 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14527 #: src/LyXFunc.cpp:826
14530 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14531 "version of the document %1$s?"
14534 #: src/LyXFunc.cpp:828
14535 msgid "Revert to saved document?"
14536 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14538 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14540 msgstr "Hylkää muutokset"
14542 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14543 msgid "Missing argument"
14544 msgstr "Argumentti puuttuu"
14546 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14548 msgid "Opening help file %1$s..."
14549 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14551 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14553 msgid "Opening child document %1$s..."
14554 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14556 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14557 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14558 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14560 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14562 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14564 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14565 "määritellä uudelleen."
14567 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14569 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14570 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14572 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14573 msgid "Unable to save document defaults"
14574 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14576 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14578 msgid "Document %1$s reloaded."
14579 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14581 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14583 msgid "Could not reload document %1$s"
14584 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14586 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14587 msgid "Welcome to LyX!"
14588 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14590 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14591 msgid "Converting document to new document class..."
14592 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14594 #: src/LyXRC.cpp:2648
14596 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14599 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14602 #: src/LyXRC.cpp:2653
14604 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14606 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14608 #: src/LyXRC.cpp:2657
14610 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14611 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14612 "specified, an internal routine is used."
14614 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14615 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14616 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2665
14620 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14621 "automatically by what you type."
14623 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14626 #: src/LyXRC.cpp:2669
14628 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14631 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14632 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14634 #: src/LyXRC.cpp:2673
14636 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14638 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14639 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14641 #: src/LyXRC.cpp:2680
14643 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14644 "the backup file in the same directory as the original file."
14646 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14647 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14649 #: src/LyXRC.cpp:2684
14651 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14652 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2688
14657 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14658 "its global and local bind/ directories."
14660 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14661 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2692
14664 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14665 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2696
14669 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14670 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14672 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14673 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14675 #: src/LyXRC.cpp:2706
14677 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14678 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14680 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14681 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2710
14685 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14689 #: src/LyXRC.cpp:2721
14692 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14693 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14695 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14696 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2725
14701 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14702 "look in its global and local commands/ directories."
14704 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14705 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14707 #: src/LyXRC.cpp:2729
14708 msgid "New documents will be assigned this language."
14709 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14711 #: src/LyXRC.cpp:2733
14712 msgid "Specify the default paper size."
14713 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2737
14717 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14718 "shown after the change has been made.)"
14720 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14721 "uusiin valintaikkunoihin."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2741
14724 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14725 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14727 #: src/LyXRC.cpp:2745
14729 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14730 "LyX was started from."
14732 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14735 #: src/LyXRC.cpp:2750
14736 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14738 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14739 "merkkien lisäksi."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2754
14744 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14745 "value selects the directory LyX was started from."
14747 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14748 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14750 #: src/LyXRC.cpp:2758
14752 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14753 "recommended for non-English languages."
14755 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14756 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2765
14760 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14761 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14762 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14765 #: src/LyXRC.cpp:2774
14767 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14768 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14770 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14771 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2778
14774 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14775 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14777 #: src/LyXRC.cpp:2782
14779 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14781 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14783 #: src/LyXRC.cpp:2786
14785 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14786 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2790
14790 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14791 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14792 "name of the second language."
14794 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14795 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14798 #: src/LyXRC.cpp:2794
14799 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14800 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2798
14803 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14804 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2802
14808 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14811 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14814 #: src/LyXRC.cpp:2806
14816 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14817 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14819 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14820 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2810
14824 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14825 "document is the default language."
14827 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14830 #: src/LyXRC.cpp:2814
14831 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14833 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14835 #: src/LyXRC.cpp:2818
14836 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14837 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2822
14840 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14841 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14843 #: src/LyXRC.cpp:2826
14845 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14847 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2830
14850 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2835
14854 msgid "The completion popup delay."
14857 #: src/LyXRC.cpp:2839
14858 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14861 #: src/LyXRC.cpp:2843
14862 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2847
14867 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2851
14872 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14876 #: src/LyXRC.cpp:2855
14877 msgid "The inline completion delay."
14880 #: src/LyXRC.cpp:2859
14881 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2863
14885 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2867
14889 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2871
14894 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14896 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
14899 #: src/LyXRC.cpp:2876
14901 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14902 "variable. Use the OS native format."
14904 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
14905 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2883
14909 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14911 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
14914 #: src/LyXRC.cpp:2887
14915 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14916 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
14918 #: src/LyXRC.cpp:2891
14919 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14920 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2895
14923 msgid "Scale the preview size to suit."
14924 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
14926 #: src/LyXRC.cpp:2899
14927 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14928 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2903
14931 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
14934 #: src/LyXRC.cpp:2907
14936 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14937 "environment variable PRINTER."
14939 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
14940 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2911
14943 msgid "The option to print only even pages."
14944 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2915
14948 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14949 "the filename of the DVI file to be printed."
14951 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
14952 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2919
14955 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14956 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
14958 #: src/LyXRC.cpp:2923
14959 msgid "The option to print out in landscape."
14960 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2927
14963 msgid "The option to print only odd pages."
14964 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2931
14967 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14969 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
14972 #: src/LyXRC.cpp:2935
14973 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14974 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2939
14977 msgid "The option to specify paper type."
14978 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2943
14981 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14982 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
14984 #: src/LyXRC.cpp:2947
14986 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14987 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14990 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
14991 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
14992 "annettujen valitsimien kanssa."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2951
14996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14997 "prepended along with the printer name after the spool command."
14999 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15000 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2955
15003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15004 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2959
15007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15009 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2963
15013 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15015 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2967
15018 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15020 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15022 #: src/LyXRC.cpp:2975
15024 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2979
15029 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15030 "wrong, override the setting here."
15032 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15033 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2985
15036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15037 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2994
15041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15045 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15046 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15047 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15048 "skaalauksen sijasta."
15050 #: src/LyXRC.cpp:2998
15051 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15053 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15055 #: src/LyXRC.cpp:3003
15058 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15059 "roughly the same size as on paper."
15061 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15062 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15064 #: src/LyXRC.cpp:3007
15065 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15068 #: src/LyXRC.cpp:3011
15070 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15071 "\".out\". Only for advanced users."
15073 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15074 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15076 #: src/LyXRC.cpp:3018
15077 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15078 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15080 #: src/LyXRC.cpp:3022
15081 msgid "What command runs the spellchecker?"
15082 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15084 #: src/LyXRC.cpp:3026
15086 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15087 "when you quit LyX."
15089 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15090 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15092 #: src/LyXRC.cpp:3030
15094 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15095 "value selects the directory LyX was started from."
15097 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15098 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15100 #: src/LyXRC.cpp:3040
15102 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15103 "will look in its global and local ui/ directories."
15105 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15106 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15108 #: src/LyXRC.cpp:3053
15110 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15111 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15112 "may not work with all dictionaries."
15114 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15115 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15116 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15118 #: src/LyXRC.cpp:3057
15119 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15122 #: src/LyXRC.cpp:3061
15124 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15127 #: src/LyXRC.cpp:3068
15128 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15130 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15131 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15133 #: src/LyXVC.cpp:91
15134 msgid "Document not saved"
15135 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15137 #: src/LyXVC.cpp:92
15138 msgid "You must save the document before it can be registered."
15139 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15141 #: src/LyXVC.cpp:117
15142 msgid "LyX VC: Initial description"
15143 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15145 #: src/LyXVC.cpp:118
15146 msgid "(no initial description)"
15147 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15149 #: src/LyXVC.cpp:133
15150 msgid "LyX VC: Log Message"
15151 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15153 #: src/LyXVC.cpp:136
15154 msgid "(no log message)"
15155 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15157 #: src/LyXVC.cpp:156
15160 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15163 "Do you want to revert to the saved version?"
15166 #: src/LyXVC.cpp:159
15167 msgid "Revert to stored version of document?"
15168 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15170 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15171 msgid "Senseless with this layout!"
15172 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15174 #: src/Paragraph.cpp:1571
15175 msgid "Alignment not permitted"
15178 #: src/Paragraph.cpp:1572
15180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15181 "Setting to default."
15184 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15186 msgid "LyX Warning: "
15187 msgstr "LyX-versio "
15189 #: src/Paragraph.cpp:2062
15191 msgid "uncodable character"
15192 msgstr "erikoismerkki"
15194 #: src/SpellBase.cpp:51
15195 msgid "Native OS API not yet supported."
15196 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15198 #: src/Text.cpp:121
15199 msgid "Unknown layout"
15200 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15202 #: src/Text.cpp:122
15205 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15206 "Trying to use the default instead.\n"
15208 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15209 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15211 #: src/Text.cpp:151
15212 msgid "Unknown Inset"
15213 msgstr "Tuntematon upote"
15215 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15216 msgid "Change tracking error"
15217 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15219 #: src/Text.cpp:241
15221 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15222 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15224 #: src/Text.cpp:254
15226 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15227 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15229 #: src/Text.cpp:261
15230 msgid "Unknown token"
15231 msgstr "Tuntematon merkintä"
15233 #: src/Text.cpp:543
15235 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15237 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15239 #: src/Text.cpp:554
15240 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15241 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15243 #: src/Text.cpp:1240
15244 msgid "[Change Tracking] "
15245 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15247 #: src/Text.cpp:1246
15251 #: src/Text.cpp:1250
15253 msgstr " hetkellä "
15255 #: src/Text.cpp:1260
15258 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15260 #: src/Text.cpp:1265
15262 msgid ", Depth: %1$d"
15263 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15265 #: src/Text.cpp:1271
15266 msgid ", Spacing: "
15269 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15273 #: src/Text.cpp:1283
15277 #: src/Text.cpp:1292
15281 #: src/Text.cpp:1293
15282 msgid ", Paragraph: "
15283 msgstr ", Kappale: "
15285 #: src/Text.cpp:1294
15289 #: src/Text.cpp:1295
15290 msgid ", Position: "
15291 msgstr ", Paikka: "
15293 #: src/Text.cpp:1301
15295 msgstr ", Merkki: 0x"
15297 #: src/Text.cpp:1303
15298 msgid ", Boundary: "
15301 #: src/Text2.cpp:391
15302 msgid "No font change defined."
15303 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15305 #: src/Text2.cpp:431
15306 msgid "Nothing to index!"
15307 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15309 #: src/Text2.cpp:433
15310 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15311 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15313 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15314 msgid "Math editor mode"
15315 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15317 #: src/Text3.cpp:804
15318 msgid "Unknown spacing argument: "
15319 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15321 #: src/Text3.cpp:1018
15325 #: src/Text3.cpp:1019
15327 msgstr " tuntematon"
15329 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15330 msgid "Character set"
15333 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15334 msgid "Paragraph layout set"
15335 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15337 #: src/TextClass.cpp:134
15339 msgid "PlainLayout"
15340 msgstr "Sivun asettelu"
15342 #: src/TextClass.cpp:523
15344 msgid "Missing File"
15345 msgstr "Argumentti puuttuu"
15347 #: src/TextClass.cpp:524
15348 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15351 #: src/TextClass.cpp:527
15353 msgid "Corrupt File"
15354 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15356 #: src/TextClass.cpp:528
15357 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15360 #: src/Thesaurus.cpp:60
15361 msgid "Thesaurus failure"
15362 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15364 #: src/Thesaurus.cpp:61
15367 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15372 #: src/VSpace.cpp:472
15373 msgid "Default skip"
15374 msgstr "Oletuskappaleväli"
15376 #: src/VSpace.cpp:475
15378 msgstr "Pieni väli"
15380 #: src/VSpace.cpp:478
15381 msgid "Medium skip"
15384 #: src/VSpace.cpp:481
15386 msgstr "Suuri väli"
15388 #: src/VSpace.cpp:484
15389 msgid "Vertical fill"
15390 msgstr "Pystytäyttö"
15392 #: src/VSpace.cpp:491
15395 msgstr "Kova välilyönti|K"
15397 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15400 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15401 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15403 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15405 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15409 msgid "Reload saved document?"
15410 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15412 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15419 msgid "&Keep Changes"
15420 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15424 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15427 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15429 msgid "File not readable!"
15430 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15432 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15435 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15437 "Do you want to create a new document?"
15439 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15441 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15444 msgid "Create new document?"
15445 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15451 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15454 "The specified document template\n"
15456 "could not be read."
15458 "Asiakirjan %1$s\n"
15459 "lukeminen epäonnistui"
15461 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15462 msgid "Could not read template"
15463 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15465 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15467 msgid "\\arabic{enumi}."
15468 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15470 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15471 msgid "\\roman{enumiii}."
15474 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15475 msgid "\\Alph{enumiv}."
15478 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15479 msgid "Senseless!!! "
15480 msgstr "Järjetöntä!!! "
15482 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15483 msgid "No debugging message"
15484 msgstr "Ei virheviestiä"
15486 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15487 msgid "General information"
15488 msgstr "Yleisiä tietoja"
15490 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15492 msgid "Developers' general debug messages"
15493 msgstr "Kaikki virheviestit"
15495 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15496 msgid "All debugging messages"
15497 msgstr "Kaikki virheviestit"
15499 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15501 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15502 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15505 msgid "Standard[[Bullets]]"
15508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15510 msgstr "Matematiikka"
15512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15528 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15529 msgid "Directories"
15530 msgstr "Hakemistot"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15533 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15534 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15537 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15538 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15541 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15542 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15547 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15548 "1995-2008 LyX Team"
15550 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15551 "1995-2001 LyX-tiimi"
15553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15555 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15556 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15557 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15558 "any later version."
15561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15564 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15565 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15566 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15567 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15568 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15569 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15570 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15572 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15573 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15574 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15575 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15576 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15577 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15580 msgid "LyX Version "
15581 msgstr "LyX-versio "
15583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15584 msgid "Library directory: "
15585 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15588 msgid "User directory: "
15589 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15591 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15592 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15593 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15600 msgstr "LyXistä %1"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15604 msgid "Preferences"
15607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15608 msgid "Reconfigure"
15609 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15621 msgid "The current document was closed."
15622 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15626 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15627 "documents and exit.\n"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15634 msgid "Software exception Detected"
15637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15639 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15640 "unsaved documents and exit."
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15644 msgid "Bibliography Entry Settings"
15645 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15648 msgid "BibTeX Bibliography"
15649 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15657 msgid "Documents|#o#O"
15658 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15662 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15663 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15666 msgid "Select a BibTeX database to add"
15667 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15671 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15672 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15675 msgid "Select a BibTeX style"
15676 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15684 msgid "Simple rectangular frame"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15689 msgid "Oval frame, thin"
15690 msgstr "Ovaalilaatikko"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15694 msgid "Oval frame, thick"
15695 msgstr "Ovaalilaatikko"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15698 msgid "Drop shadow"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15703 msgid "Shaded background"
15704 msgstr "muistiinpanon tausta"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15707 msgid "Double rectangular frame"
15710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15719 msgstr ", Syvyys: "
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15725 msgid "Total Height"
15726 msgstr "Yläoikealla"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15734 msgid "Box Settings"
15735 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15738 msgid "Branch Settings"
15739 msgstr "Haarojen asetukset"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15755 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15762 msgid "Merge Changes"
15763 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15772 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15774 msgid "Change made at %1$s\n"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15782 msgstr "Ei muutosta"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15797 msgstr "Alleviivaus"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15842 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15850 msgid "LinkBack PDF"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15877 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15878 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15889 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15891 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15892 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15895 msgid "Next command"
15896 msgstr "Seuraava komento"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15899 msgid "big[[delimiter size]]"
15900 msgstr "big[[erottimen koko]]"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15903 msgid "Big[[delimiter size]]"
15904 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15907 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15908 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15911 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15912 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15915 msgid "Math Delimiter"
15916 msgstr "Matematiikkaerotin"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15921 msgstr "(Ei mikään)"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15929 msgid "Computer Modern Roman"
15930 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15934 msgid "Latin Modern Roman"
15935 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15938 msgid "AE (Almost European)"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15942 msgid "Times Roman"
15943 msgstr "Times Antiikva"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15948 msgstr "Latinalaiset päälle"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15951 msgid "Bitstream Charter"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15955 msgid "New Century Schoolbook"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15961 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15966 msgstr "Aiheellinen"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15971 msgstr "Sans serif"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15975 msgid "Concrete Roman"
15976 msgstr "Epätäydellinen komento"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15979 msgid "Zapf Chancery"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15984 msgid "Computer Modern Sans"
15985 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15989 msgid "Latin Modern Sans"
15990 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15997 msgid "Avant Garde"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16010 msgid "Computer Modern Typewriter"
16011 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16014 msgid "Latin Modern Typewriter"
16015 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16031 msgid "CM Typewriter Light"
16032 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16036 msgid "Module not found!"
16037 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16040 msgid "Document Settings"
16041 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16047 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16048 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16056 msgid " (not installed)"
16057 msgstr "(ei installoitu)"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16077 msgstr "tavallinen"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16081 msgstr "yläotsikot"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16096 msgid "LaTeX default"
16097 msgstr "LaTeXin oletus"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16101 msgstr "``teksti''"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16105 msgstr "''teksti''"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16109 msgstr ",,teksti``"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16113 msgstr ",,teksti''"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16128 msgid "Appears in TOC"
16129 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16132 msgid "Author-year"
16133 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16137 msgstr "Numerotyyli"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16141 msgid "Unavailable: %1$s"
16142 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16145 msgid "Document Class"
16146 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16149 msgid "Text Layout"
16150 msgstr "Tekstin asettelu"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16153 msgid "Page Margins"
16154 msgstr "Sivureunat"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16157 msgid "Numbering & TOC"
16158 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16162 msgid "PDF Properties"
16163 msgstr "Ominaisuus"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16166 msgid "Math Options"
16167 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16170 msgid "Float Placement"
16171 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16184 msgid "Embedded Files"
16185 msgstr "Sulautetut oliot"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16188 msgid "LaTeX Preamble"
16189 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16193 msgid "Layouts|#o#O"
16194 msgstr "Muotoilu|u"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16198 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16199 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16203 msgid "Local layout file"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16215 msgid "Unable to read local layout file."
16216 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16220 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16221 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16222 "document may not work with this layout if you do not\n"
16223 "keep the layout file in the same directory."
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16229 msgid "&Set Layout"
16230 msgstr "Tekstin asettelu"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16234 msgid "Embedded layout"
16235 msgstr "Sulautetut oliot"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16239 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16240 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16241 "it is already embedded to this buffer.\n"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16247 msgid "Unable to set document class."
16248 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16253 msgid "Unapplied changes"
16254 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16259 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16260 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16271 msgstr "%1$s ja %2$s"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16275 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16276 msgstr "%1$s ja %2$s"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16280 msgid "Package(s) required: %1$s."
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16290 msgid "Module required: %1$s."
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16295 msgid "Modules excluded: %1$s."
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16299 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16304 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16310 msgid "Extra embedded file"
16311 msgstr "Sulautetut oliot"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16315 msgid "Can't set layout!"
16316 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16320 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16321 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16324 msgid "TeX Code Settings"
16325 msgstr "LaTeX-asetukset"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16330 msgstr "Ohjelmalistaus"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16334 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16335 msgstr "%1$s ja %2$s"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16339 msgstr "Vasen yläkulma"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16342 msgid "Bottom left"
16343 msgstr "Oikea alakulma"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16347 msgid "Baseline left"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16352 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16355 msgid "Bottom center"
16356 msgstr "Alhaalla keskellä"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16360 msgid "Baseline center"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16365 msgstr "Yläoikealla"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16368 msgid "Bottom right"
16369 msgstr "Alaoikealla"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16373 msgid "Baseline right"
16374 msgstr "Viiva oikealla|o"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16377 msgid "External Material"
16378 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16385 msgid "Select external file"
16386 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16389 msgid "Float Settings"
16390 msgstr "Kelluvien asetukset"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16397 msgid "Select graphics file"
16398 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16401 msgid "Clipart|#C#c"
16402 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16406 msgid "Horizontal Space Settings"
16407 msgstr "Pystyväliasetukset"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16413 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16414 msgid "Child Document"
16415 msgstr "Aliasiakirja"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16422 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16423 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16426 msgid "Select document to include"
16427 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16431 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16432 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16439 msgid "No language"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16443 msgid "Program Listing Settings"
16444 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16448 msgstr "Ei murretta"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16452 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16456 msgid "Literate Programming Build Log"
16457 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16461 msgid "lyx2lyx Error Log"
16462 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16465 msgid "Version Control Log"
16466 msgstr "Versiohallintaloki"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16469 msgid "No LaTeX log file found."
16470 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16474 msgid "No literate programming build log file found."
16475 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16478 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16479 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16482 msgid "No version control log file found."
16483 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16486 msgid "Math Matrix"
16487 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16490 msgid "Nomenclature"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16494 msgid "Note Settings"
16495 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16498 msgid "Paragraph Settings"
16499 msgstr "Kappaleasetukset"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16503 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16504 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16506 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16507 "the items is used."
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16512 msgid "System files|#S#s"
16513 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16517 msgid "User files|#U#u"
16518 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16521 msgid "Look & Feel"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16526 msgid "Language Settings"
16527 msgstr "kieliasetukset"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16536 msgid "File Handling"
16537 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16541 msgstr "Perusteksti"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16544 msgid "Date format"
16545 msgstr "Päiväysmuoto"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16549 msgid "Keyboard/Mouse"
16550 msgstr "Näppäimistö"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16554 msgid "Input Completion"
16555 msgstr "Kuvateksti"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16558 msgid "Screen fonts"
16559 msgstr "Näyttökirjasimet"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16571 msgid "Select directory for example files"
16572 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16575 msgid "Select a document templates directory"
16576 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16579 msgid "Select a temporary directory"
16580 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16583 msgid "Select a backups directory"
16584 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16587 msgid "Select a document directory"
16588 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16591 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16592 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16596 msgid "Spellchecker"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16612 msgid "pspell (library)"
16613 msgstr "pspell (kirjasto)"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16616 msgid "aspell (library)"
16617 msgstr "aspell (kirjasto)"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16624 msgid "File formats"
16625 msgstr "Tiedostomuodot"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16628 msgid "Format in use"
16629 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16632 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16634 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16642 msgid "User interface"
16643 msgstr "Käyttöliittymä"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16653 msgstr "P&ikanäppäin:"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16663 msgid "Failed to create shortcut"
16664 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16668 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16669 msgstr "Tuntematon funktio."
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16672 msgid "Invalid or empty key sequence"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16676 msgid "Shortcut is already defined"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16681 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16682 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16689 msgid "Choose bind file"
16690 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16693 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16694 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16697 msgid "Choose UI file"
16698 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16702 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16703 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16706 msgid "Choose keyboard map"
16707 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16710 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16711 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16714 msgid "Choose personal dictionary"
16715 msgstr "Valitse oma sanasto"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16727 msgid "Print Document"
16728 msgstr "Tulosta asiakirja"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16731 msgid "Print to file"
16732 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16735 msgid "PostScript files (*.ps)"
16736 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16739 msgid "Cross-reference"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16750 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16751 msgid "Jump to label"
16752 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16755 msgid "Find and Replace"
16756 msgstr "Etsi ja korvaa"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16759 msgid "Send Document to Command"
16760 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16764 msgstr "Näytä tiedosto"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16768 msgid "Error -> Cannot load file!"
16769 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16772 msgid "Spellchecker error"
16773 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16776 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16777 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16781 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16782 "Maybe it has been killed."
16784 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16785 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16788 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16789 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16792 msgid "The spellchecker has failed"
16793 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16797 msgid "%1$d words checked."
16798 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16801 msgid "One word checked."
16802 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16806 msgid "Spelling check completed"
16807 msgstr "Oikoluku on valmis"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16811 msgid "Basic Latin"
16812 msgstr "BibTeX-tyylit"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16816 msgid "Latin-1 Supplement"
16817 msgstr "Yhteenveto"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16820 msgid "Latin Extended-A"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16824 msgid "Latin Extended-B"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16829 msgid "IPA Extensions"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16833 msgid "Spacing Modifier Letters"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16837 msgid "Combining Diacritical Marks"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16847 msgstr "arabia (Arabi)"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16865 msgstr "Alimuunnelma"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16883 msgstr "kanadanenglanti"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16904 msgid "Hangul Jamo"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16909 msgid "Phonetic Extensions"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16913 msgid "Latin Extended Additional"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16917 msgid "Greek Extended"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16922 msgid "General Punctuation"
16923 msgstr "Yleisiä tietoja"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16927 msgid "Superscripts and Subscripts"
16928 msgstr "Yläindeksi|Y"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16931 msgid "Currency Symbols"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16935 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16940 msgid "Letterlike Symbols"
16941 msgstr "Foneettiset merkit"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16945 msgid "Number Forms"
16946 msgstr "Rivien määrä"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16950 msgid "Mathematical Operators"
16951 msgstr "Mathematica"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16955 msgid "Miscellaneous Technical"
16956 msgstr "Sekalaiset"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16960 msgid "Control Pictures"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16964 msgid "Optical Character Recognition"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16968 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16973 msgid "Box Drawing"
16974 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16978 msgid "Block Elements"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16983 msgid "Geometric Shapes"
16984 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16988 msgid "Miscellaneous Symbols"
16989 msgstr "Sekalaiset"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16996 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17000 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17015 msgstr "Rivin alareuna"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17030 msgid "CJK Compatibility"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17034 msgid "CJK Unified Ideographs"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17038 msgid "Hangul Syllables"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17042 msgid "High Surrogates"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17046 msgid "Private Use High Surrogates"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17050 msgid "Low Surrogates"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17054 msgid "Private Use Area"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17070 msgid "Combining Half Marks"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17074 msgid "CJK Compatibility Forms"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17078 msgid "Small Form Variants"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17092 msgstr "Erikoisposti"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17095 msgid "Linear B Syllabary"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17099 msgid "Linear B Ideograms"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17104 msgid "Aegean Numbers"
17105 msgstr "Sivunumero"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17108 msgid "Ancient Greek Numbers"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17125 msgid "Old Persian"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17144 msgid "Cypriot Syllabary"
17145 msgstr "Seurauslause"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17152 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17157 msgid "Musical Symbols"
17158 msgstr "Foneettiset merkit"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17161 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17165 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17169 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17173 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17177 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17186 msgid "Variation Selectors Supplement"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17190 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17194 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17204 msgid "Character: "
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17208 msgid "Code Point: "
17211 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17212 msgid "Table Settings"
17213 msgstr "Taulukkoasetukset"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17216 msgid "Insert Table"
17217 msgstr "Lisää taulukko"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17220 msgid "TeX Information"
17221 msgstr "TeX-tietoja"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17225 msgstr "Aktiivisisällys"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17228 msgid "Table of Contents"
17229 msgstr "Sisällysluettelo"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17233 msgid "Child Documents"
17234 msgstr "Aliasiakirja"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17238 msgid "List of Graphics"
17239 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17243 msgid "List of Equations"
17244 msgstr "Listausten luettelo"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17248 msgid "List of Foot notes"
17249 msgstr "Kuvien luettelo"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17253 msgid "List of Listings"
17254 msgstr "Listausten luettelo"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17258 msgid "List of Indexes"
17259 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17263 msgid "List of Marginal notes"
17264 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17268 msgid "List of Notes"
17269 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17273 msgid "List of Citations"
17274 msgstr "Listausten luettelo"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17278 msgid "Labels and References"
17279 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17282 msgid "Filtering layouts with \""
17285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17286 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17289 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17290 msgid "Vertical Space Settings"
17291 msgstr "Pystyväliasetukset"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17294 msgid "unknown version"
17295 msgstr "tuntematon versio"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17298 msgid "Small-sized icons"
17299 msgstr "Pienet ikoonit"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17302 msgid "Normal-sized icons"
17303 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17306 msgid "Big-sized icons"
17307 msgstr "Isot ikoonit"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17310 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17315 msgid "Select template file"
17316 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17319 msgid "Templates|#T#t"
17320 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17325 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17329 msgid "Document not loaded."
17330 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17333 msgid "Select document to open"
17334 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17338 msgid "Examples|#E#e"
17339 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17343 msgid "Opening document %1$s..."
17344 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17348 msgid "Document %1$s opened."
17349 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17353 msgid "Could not open document %1$s"
17354 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17357 msgid "Couldn't import file"
17358 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17362 msgid "No information for importing the format %1$s."
17363 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17367 msgid "Select %1$s file to import"
17368 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17373 "The document %1$s already exists.\n"
17375 "Do you want to overwrite that document?"
17377 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17378 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17381 msgid "Overwrite document?"
17382 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17386 msgid "Importing %1$s..."
17387 msgstr "Tuo: %1$s..."
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17395 msgid "file not imported!"
17396 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17399 msgid "Select LyX document to insert"
17400 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17403 msgid "Select file to insert"
17404 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17407 msgid "Choose a filename to save document as"
17408 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17412 msgstr "Muuta nimeä"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17417 "The document %1$s could not be saved.\n"
17419 "Do you want to rename the document and try again?"
17421 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17423 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17426 msgid "Rename and save?"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17437 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17439 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17441 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17442 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17446 msgstr "Heitä pois"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17449 msgid "Saving all documents..."
17450 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17453 msgid "All documents saved."
17454 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17458 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17459 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17463 msgstr "pois päältä"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17467 msgstr "automaattinen"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17471 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17472 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17476 msgid "%1$s unknown command!"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17481 msgid "LaTeX Source"
17482 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17485 msgid "DocBook Source"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17490 msgid "Literate Source"
17491 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17495 msgstr " (muutettu)"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17498 msgid " (read only)"
17499 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17515 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17517 msgid "Wrap Float Settings"
17518 msgstr "Kelluvien asetukset"
17520 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17521 msgid "Click to detach"
17524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17525 msgid "No Documents Open!"
17526 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17531 msgid "No Document Open!"
17532 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17536 msgstr "Perusteksti"
17538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17539 msgid "Plain Text, Join Lines"
17540 msgstr "Perusteksti riveinä"
17542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17543 msgid "Master Document"
17544 msgstr "Pääasiakirja"
17546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17548 msgid "Other floats: "
17549 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17552 msgid "Open Navigator..."
17555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17557 msgid "Other Lists"
17558 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17561 msgid "No Table of contents"
17562 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17567 msgstr "automaattinen"
17569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17570 msgid "No Branch in Document!"
17571 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17575 msgid "No action defined!"
17576 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17578 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17583 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17586 msgid "Invalid filename"
17587 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17589 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17592 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17594 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17598 msgid "Could not update TeX information"
17599 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17603 msgid "The script `%s' failed."
17604 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17606 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17609 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17610 "file through LaTeX: "
17613 #: src/insets/Inset.cpp:310
17614 msgid "Opened inset"
17615 msgstr "Upote avattiin"
17617 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17618 msgid "Keys must be unique!"
17621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17624 "The key %1$s already exists,\n"
17625 "it will be changed to %2$s."
17628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17629 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17630 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17633 msgid "Export Warning!"
17634 msgstr "Vientivaroitus!"
17636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17638 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17639 "BibTeX will be unable to find them."
17642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17644 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17645 "BibTeX will be unable to find it."
17648 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17650 msgid "simple frame"
17651 msgstr "upotteen kehys"
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17656 msgstr "Kehyksetön"
17658 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17659 msgid "simple frame, page breaks"
17662 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17665 msgstr "Ovaalilaatikko"
17667 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17669 msgid "oval, thick"
17670 msgstr "Ovaalilaatikko"
17672 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17673 msgid "drop shadow"
17676 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17678 msgid "shaded background"
17679 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17681 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17683 msgid "double frame"
17684 msgstr "kaksinkertainen"
17686 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17687 msgid "Opened Box Inset"
17688 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17690 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17695 msgid "Opened Branch Inset"
17696 msgstr "Haara-upote avattu"
17698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17710 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17711 msgid "Opened Caption Inset"
17712 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17714 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17719 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17722 msgstr "Kova välilyönti|K"
17724 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17725 msgid "Left-click to collapse the inset"
17728 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17729 msgid "Left-click to open the inset"
17732 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17733 msgid "LaTeX Command: "
17734 msgstr "LaTeX-komento:"
17736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17738 msgid "InsetCommand Error: "
17739 msgstr "Upotteen komento:"
17741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17743 msgid "Incompatible command name."
17744 msgstr "Epätäydellinen komento"
17746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17748 msgid "InsetCommandParams Error: "
17749 msgstr "Upotteen komento:"
17751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17752 msgid "Attempt to change type of parameters."
17755 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17757 msgid "InsetCommandParams error: "
17758 msgstr "Upotteen komento:"
17760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17761 msgid "Can't find LatexCommand line."
17764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17766 msgid "InsetCommandParams: "
17767 msgstr "Upotteen komento:"
17769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17770 msgid "Unknown parameter name: "
17771 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17774 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17775 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17777 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17778 msgid "Opened ERT Inset"
17779 msgstr "ERT-upote avattiin"
17781 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17782 msgid "Opened Environment Inset: "
17783 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17785 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17787 msgid "External template %1$s is not installed"
17788 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17790 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17792 msgid "Opened Flex Inset"
17793 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17801 msgid "Opened Float Inset"
17802 msgstr "Kelluva upote avattu"
17804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17809 msgid " (sideways)"
17810 msgstr "(käännettynä)"
17812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17817 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17818 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17819 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17823 msgid "List of %1$s"
17824 msgstr "Luettelo: %1$s"
17826 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17827 msgid "Opened Footnote Inset"
17828 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17837 "Could not copy the file\n"
17839 "into the temporary directory."
17843 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17844 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17848 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17849 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17853 msgid "Graphics file: %1$s"
17854 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
17856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17858 msgid " (embedded)"
17861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17862 msgid "Verbatim Input"
17865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17866 msgid "Verbatim Input*"
17869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17870 msgid "Recursive input"
17873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17875 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17881 "Included file `%1$s'\n"
17882 "has textclass `%2$s'\n"
17883 "while parent file has textclass `%3$s'."
17886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17887 msgid "Different textclasses"
17890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17893 "Included file `%1$s'\n"
17894 "uses module `%2$s'\n"
17895 "which is not used in parent file."
17898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17900 msgid "Module not found"
17901 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17909 msgid "Information regarding "
17910 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17914 msgid "Unknown Info: "
17915 msgstr "Tuntematon sana:"
17917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17929 msgid "No menu entry for "
17930 msgstr "Termistöviite"
17932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17934 msgid "Unknown buffer info"
17935 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
17937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17938 msgid "Label names must be unique!"
17941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17944 "The label %1$s already exists,\n"
17945 "it will be changed to %2$s."
17948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17949 msgid "DUPLICATE: "
17952 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17953 msgid "Opened Listing Inset"
17954 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17957 msgid "A value is expected."
17958 msgstr "Arvoa tarvitaan."
17960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17966 msgid "Unbalanced braces!"
17967 msgstr "Roikkuvat sulut!"
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17970 msgid "Please specify true or false."
17971 msgstr "Anna true tai false."
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17974 msgid "Only true or false is allowed."
17975 msgstr "Vain true tai false sallittu."
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17978 msgid "Please specify an integer value."
17979 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17982 msgid "An integer is expected."
17983 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17986 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17987 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17990 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17991 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17995 msgid "Please specify one of %1$s."
17996 msgstr "Anna true tai false."
17998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18000 msgid "Try one of %1$s."
18003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18005 msgid "I guess you mean %1$s."
18006 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18010 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18011 msgstr "Anna true tai false."
18013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18015 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18020 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18025 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18031 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18032 "right, bottom left and top left corner."
18035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18036 msgid "Enter something like \\color{white}"
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18040 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18044 msgid "auto, last or a number"
18047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18049 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18051 "defining a listing inset)"
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18056 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18057 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18062 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18063 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18067 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18068 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18072 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18073 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18077 msgid "Parameter %1$s: "
18078 msgstr "Parametri %s: "
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18082 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18083 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18087 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18088 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18090 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18091 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18092 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18094 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18097 msgstr "Rivinvaihto|R"
18099 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18104 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18108 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18109 msgid "Clear Double Page"
18110 msgstr "Uusi tuplasivu"
18112 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18117 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18118 msgid "Note[[InsetNote]]"
18121 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18123 msgstr "Harmaa teksti"
18125 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18126 msgid "Opened Note Inset"
18127 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18129 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18130 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18131 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18133 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18137 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18140 msgstr "Viitteeni:"
18142 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18146 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18149 msgstr "Viitteeni:"
18151 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18152 msgid "Page Number"
18153 msgstr "Sivunumero"
18155 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18160 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18161 msgid "Textual Page Number"
18162 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18164 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18169 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18170 msgid "Standard+Textual Page"
18171 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18173 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18178 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18182 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18184 msgid "FormatRef: "
18185 msgstr "Formaatti:"
18187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18189 msgid "Interword Space"
18190 msgstr "sivulla <sivu>"
18192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18194 msgid "Protected Space"
18195 msgstr "Kova välilyönti|K"
18197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18209 msgid "QQuad Space"
18212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18223 msgid "Negative Thin Space"
18224 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18228 msgid "Protected Horizontal Fill"
18231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18233 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18238 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18243 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18244 msgstr "Vaakaviiva"
18246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18248 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18249 msgstr "Kova välilyönti|K"
18251 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18252 msgid "Unknown TOC type"
18253 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18255 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18256 msgid "Opened table"
18257 msgstr "Avaa taulukko"
18259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18260 msgid "Error setting multicolumn"
18261 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18264 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18265 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18267 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18268 msgid "Opened Text Inset"
18269 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18271 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18272 msgid "Vertical Space"
18275 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18280 msgid "Opened Wrap Inset"
18281 msgstr "Tykö-upote avattu"
18283 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18293 msgstr "Latautuu..."
18295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18296 msgid "Converting to loadable format..."
18297 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18300 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18301 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18304 msgid "Scaling etc..."
18305 msgstr "Skaalautuu ym..."
18307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18308 msgid "Ready to display"
18309 msgstr "Valmis näkymään"
18311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18312 msgid "No file found!"
18313 msgstr "Ei tiedostoa!"
18315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18316 msgid "Error converting to loadable format"
18317 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18320 msgid "Error loading file into memory"
18321 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18324 msgid "Error generating the pixmap"
18325 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18332 msgid "Preview loading"
18333 msgstr "Esikatselu latautuu"
18335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18336 msgid "Preview ready"
18337 msgstr "Esikatselu valmis"
18339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18340 msgid "Preview failed"
18341 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18343 #: src/lengthcommon.cpp:37
18347 #: src/lengthcommon.cpp:37
18351 #: src/lengthcommon.cpp:37
18355 #: src/lengthcommon.cpp:37
18359 #: src/lengthcommon.cpp:37
18363 #: src/lengthcommon.cpp:37
18367 #: src/lengthcommon.cpp:38
18368 msgid "cc[[unit of measure]]"
18371 #: src/lengthcommon.cpp:38
18375 #: src/lengthcommon.cpp:38
18379 #: src/lengthcommon.cpp:38
18383 #: src/lengthcommon.cpp:39
18384 msgid "Text Width %"
18385 msgstr "Tekstin leveys %"
18387 #: src/lengthcommon.cpp:39
18388 msgid "Column Width %"
18389 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18391 #: src/lengthcommon.cpp:39
18392 msgid "Page Width %"
18393 msgstr "Sivun leveys %"
18395 #: src/lengthcommon.cpp:39
18396 msgid "Line Width %"
18397 msgstr "Rivin leveys %"
18399 #: src/lengthcommon.cpp:40
18400 msgid "Text Height %"
18401 msgstr "Tekstin korkeus %"
18403 #: src/lengthcommon.cpp:40
18404 msgid "Page Height %"
18405 msgstr "Sivukorkeus %"
18407 #: src/lyxfind.cpp:115
18408 msgid "Search error"
18409 msgstr "Etsintävirhe"
18411 #: src/lyxfind.cpp:115
18412 msgid "Search string is empty"
18413 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18415 #: src/lyxfind.cpp:299
18416 msgid "String has been replaced."
18417 msgstr "Merkkijono korvattu."
18419 #: src/lyxfind.cpp:302
18420 msgid " strings have been replaced."
18421 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18423 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18425 msgid " Macro: %1$s: "
18426 msgstr " Makro: %1$s: "
18428 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18429 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18431 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18432 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18434 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18436 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18437 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18440 msgid "Only one row"
18441 msgstr "Vain yksi rivi"
18443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18444 msgid "Only one column"
18445 msgstr "Vain yksi sarake"
18447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18448 msgid "No hline to delete"
18449 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18452 msgid "No vline to delete"
18453 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18455 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18457 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18458 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18462 msgstr "Ei numeroa"
18464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18468 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18470 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18471 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18475 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18476 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18480 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18481 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18484 msgid "create new math text environment ($...$)"
18485 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18488 msgid "entered math text mode (textrm)"
18489 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18491 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18492 msgid "Standard[[mathref]]"
18495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18500 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18507 msgstr "matematiikamakro"
18509 #: src/output.cpp:37
18512 "Could not open the specified document\n"
18514 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18516 #: src/output_plaintext.cpp:136
18518 msgstr "Tiivistelmä: "
18520 #: src/output_plaintext.cpp:148
18521 msgid "References: "
18522 msgstr "Viitteet: "
18524 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18525 msgid "All files (*)"
18526 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18528 #: src/support/debug.cpp:40
18529 msgid "Program initialisation"
18530 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18532 #: src/support/debug.cpp:41
18533 msgid "Keyboard events handling"
18534 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18536 #: src/support/debug.cpp:42
18537 msgid "GUI handling"
18538 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18540 #: src/support/debug.cpp:43
18541 msgid "Lyxlex grammar parser"
18542 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18544 #: src/support/debug.cpp:44
18545 msgid "Configuration files reading"
18546 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18548 #: src/support/debug.cpp:45
18549 msgid "Custom keyboard definition"
18550 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18552 #: src/support/debug.cpp:46
18553 msgid "LaTeX generation/execution"
18554 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18556 #: src/support/debug.cpp:47
18557 msgid "Math editor"
18558 msgstr "Matematiikkaeditori"
18560 #: src/support/debug.cpp:48
18561 msgid "Font handling"
18562 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18564 #: src/support/debug.cpp:49
18565 msgid "Textclass files reading"
18566 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18568 #: src/support/debug.cpp:50
18569 msgid "Version control"
18570 msgstr "Versiohallinta"
18572 #: src/support/debug.cpp:51
18573 msgid "External control interface"
18574 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18576 #: src/support/debug.cpp:52
18577 msgid "Keep *roff temporary files"
18578 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18580 #: src/support/debug.cpp:53
18581 msgid "User commands"
18582 msgstr "Käyttäjän komennot"
18584 #: src/support/debug.cpp:54
18585 msgid "The LyX Lexxer"
18588 #: src/support/debug.cpp:55
18589 msgid "Dependency information"
18590 msgstr "Riippuvuustiedot"
18592 #: src/support/debug.cpp:56
18594 msgstr "LyX-upotteet"
18596 #: src/support/debug.cpp:57
18597 msgid "Files used by LyX"
18598 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18600 #: src/support/debug.cpp:58
18601 msgid "Workarea events"
18602 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18604 #: src/support/debug.cpp:59
18605 msgid "Insettext/tabular messages"
18606 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18608 #: src/support/debug.cpp:60
18609 msgid "Graphics conversion and loading"
18610 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18612 #: src/support/debug.cpp:61
18614 msgid "Change tracking"
18615 msgstr "Vaihda kieli"
18617 #: src/support/debug.cpp:62
18619 msgid "External template/inset messages"
18620 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18622 #: src/support/debug.cpp:63
18623 msgid "RowPainter profiling"
18626 #: src/support/debug.cpp:64
18627 msgid "scrolling debugging"
18630 #: src/support/debug.cpp:65
18632 msgid "Math macros"
18633 msgstr "matematiikamakro"
18635 #: src/support/debug.cpp:66
18639 #: src/support/filetools.cpp:247
18640 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18643 #: src/support/os_win32.cpp:297
18644 msgid "System file not found"
18645 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18647 #: src/support/os_win32.cpp:298
18649 "Unable to load shfolder.dll\n"
18652 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18653 "Ole hyvä ja installoi."
18655 #: src/support/os_win32.cpp:303
18656 msgid "System function not found"
18657 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18659 #: src/support/os_win32.cpp:304
18661 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18662 "Don't know how to proceed. Sorry."
18664 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18665 "En osaa jatkua. Valitan."
18667 #: src/support/userinfo.cpp:45
18668 msgid "Unknown user"
18669 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18671 #~ msgid "LyX binary not found"
18672 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18676 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18678 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18682 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18684 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18685 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18688 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18689 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
18691 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18692 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
18695 #~ msgid "File not found"
18696 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18699 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18700 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18702 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18703 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18706 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18707 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18709 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18710 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18713 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18714 #~ "%2$s is not a directory."
18716 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18717 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
18719 #~ msgid "Directory not found"
18720 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18723 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18724 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
18730 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18731 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
18733 #~ msgid "Swap Rows|S"
18734 #~ msgstr "Vaihda rivit"
18736 #~ msgid "Swap Columns|w"
18737 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
18739 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18740 #~ msgstr "Vaakatäyte:|#V"
18743 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18745 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
18746 #~ "lukeminen epäonnistui"
18758 #~ msgstr "kelluva"
18762 #~ msgstr "Kelluva"
18764 #~ msgid "S&ubfigure"
18765 #~ msgstr "&Alikuva"
18767 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18768 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18770 #~ msgid "Ca&ption:"
18771 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
18773 #~ msgid "Databa&ses"
18774 #~ msgstr "&Tietokannat"
18776 #~ msgid "Show ERT inline"
18777 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
18780 #~ msgstr "Ilman painiketta"
18782 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18783 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
18785 #~ msgid "Framed in box"
18786 #~ msgstr "Kehyksessä"
18789 #~ msgstr "Varjostettu"
18791 #~ msgid "Paper Size"
18792 #~ msgstr "Paperikoko"
18796 #~ msgstr "Keskellä"
18801 #~ msgid "C&opiers"
18802 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
18804 #~ msgid "&File formats"
18805 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
18807 #~ msgid "F&ormat:"
18808 #~ msgstr "&Muoto:"
18810 #~ msgid "&GUI name:"
18811 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
18813 #~ msgid "External Applications"
18814 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
18816 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18817 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
18819 #~ msgid "Save/restore window position"
18820 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
18825 #~ msgid "Scrolling"
18826 #~ msgstr "Vieritys"
18831 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18832 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
18835 #~ msgstr "&Yksiköt:"
18837 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18838 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
18840 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18841 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
18843 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18844 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
18846 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18847 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
18849 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18850 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18852 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18853 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
18855 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18856 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
18858 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18859 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
18861 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18862 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
18865 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18866 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
18868 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18869 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
18871 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18872 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
18874 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18875 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
18877 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18878 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
18880 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18881 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
18883 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18884 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
18886 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18887 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
18889 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18890 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
18892 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18893 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
18896 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18897 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
18899 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18900 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
18902 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18903 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18905 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18906 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
18908 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18909 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
18911 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18912 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
18914 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18915 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
18917 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18918 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
18920 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18921 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
18923 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18924 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
18926 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18927 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
18929 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18930 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
18938 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18939 #~ msgstr "serbokroatia"
18941 #~ msgid "Count Words|W"
18942 #~ msgstr "Sanojen lasku"
18944 #~ msgid "Framed|F"
18945 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18947 #~ msgid "Shaded|S"
18948 #~ msgstr "Varjostettu"
18950 #~ msgid "Insert URL"
18951 #~ msgstr "Lisää URL"
18953 #~ msgid "Can't load document class"
18954 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
18957 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18959 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
18961 #~ msgid "Undefined character style"
18962 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
18965 #~ "The document could not be converted\n"
18966 #~ "into the document class %1$s."
18967 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
18969 #~ msgid "&Switch to document"
18970 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
18974 #~ "Could not open the specified document\n"
18976 #~ "due to the error: %2$s"
18977 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18979 #~ msgid "Formatting document..."
18980 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
18983 #~ msgid "Shadow box"
18984 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18987 #~ msgid "Double box"
18988 #~ msgstr "Kaksink."
18990 #~ msgid "Index Entry"
18991 #~ msgstr "Hakemistoviite"
18993 #~ msgid "Previous command"
18994 #~ msgstr "Edellinen komento"
18996 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18997 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
18999 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19000 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19003 #~ msgstr "Toistimet"
19006 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19009 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19012 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19014 #~ msgid "Shadowbox"
19015 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19017 #~ msgid "Doublebox"
19018 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19020 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19021 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19023 #~ msgid "Unknown inset name: "
19024 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19027 #~ msgid "Program Listing "
19028 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19031 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19034 #~ msgstr "Varjollinen"
19039 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19040 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19045 #~ msgid "HtmlUrl: "
19046 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19049 #~ msgid "CharStyle: "
19050 #~ msgstr "Muutos: "
19052 #~ msgid "Default (outer)"
19053 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19059 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19060 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19062 #~ msgid "%1$d words in selection."
19063 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19065 #~ msgid "%1$d words in document."
19066 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19068 #~ msgid "One word in selection."
19069 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19071 #~ msgid "One word in document."
19072 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19074 #~ msgid "Count words"
19075 #~ msgstr "Laske sanat"
19077 #~ msgid "Encoding error"
19078 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19081 #~ msgid "Placeholders"
19082 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19088 #~ msgstr "Tapaus."
19093 #~ msgid "To &file:"
19094 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19096 #~ msgid "Co&pies:"
19097 #~ msgstr "K&opioita:"
19099 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19100 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19102 #~ msgid "Printer &name:"
19103 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19106 #~ msgid "Columns "
19107 #~ msgstr "Palstoja"
19110 #~ msgid "Overprint "
19111 #~ msgstr "Eripainos"
19114 #~ msgid "Conjecture "
19115 #~ msgstr "Otaksuma"
19118 #~ msgid "Font st&yle:"
19119 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19121 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19122 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19124 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19125 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19128 #~ msgstr "T&yyppi:"
19135 #~ msgid "columns "
19136 #~ msgstr "Palstoja"
19139 #~ msgid "overprint "
19140 #~ msgstr "Esipainos"
19143 #~ msgid "overlayarea"
19144 #~ msgstr "Kalvokerros"
19147 #~ msgid "Corollary_"
19148 #~ msgstr "Seurauslause"
19151 #~ msgid "Definition. "
19152 #~ msgstr "Määritelmä"
19155 #~ msgid "Example. "
19156 #~ msgstr "Esimerkki"
19164 #~ msgstr "Todistus"
19168 #~ msgstr "muistiinpano"
19171 #~ msgid "Placement:"
19172 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19179 #~ msgstr "Huomautus"
19182 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19183 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19189 #~ msgid "Table of Contents|T"
19190 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19202 #~ msgstr "Päivitä|v"
19204 #~ msgid "Table of contents"
19205 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19208 #~ msgid "Number style"
19209 #~ msgstr " Numero "
19212 #~ msgid "Error closing file"
19213 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19220 #~ msgid "Corollary. "
19221 #~ msgstr "Seurauslause"
19224 #~ msgid "&Caption"
19225 #~ msgstr "Kuvateksti"
19228 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19229 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19233 #~ msgstr "&Nimike:"
19236 #~ msgid "A Label for the caption"
19237 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19240 #~ msgid "<- P&romote"
19241 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19249 #~ msgstr "Päi&vitä"
19252 #~ msgid "SubSection"
19253 #~ msgstr "Alikappale"
19256 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19259 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19260 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19262 #~ msgid "Unknown toc list"
19263 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19266 #~ msgid "Insert glossary entry"
19267 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19271 #~ msgstr "&Yleinen"
19274 #~ msgid "TeX Code:"
19277 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19278 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19280 #~ msgid "&Detach panel"
19281 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19283 #~ msgid "Set limits style"
19284 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19286 #~ msgid "Set math font"
19287 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19289 #~ msgid "Insert fraction"
19290 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19293 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19294 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19296 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19297 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19299 #~ msgid "Math Panel|l"
19300 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19303 #~ msgid "Math Panel|P"
19304 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19307 #~ msgid "Show math panel"
19308 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19311 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19312 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19314 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19315 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19318 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19319 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19322 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19323 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19326 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19327 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19330 #~ msgid "Insert math delimiters"
19331 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19333 #~ msgid "E&xtra options"
19334 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19336 #~ msgid "Alig&nment:"
19337 #~ msgstr "T&asaus:"
19341 #~ msgstr "Läh&de:"
19343 #~ msgid "&Converters"
19344 #~ msgstr "&Muuntimet"
19346 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19347 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19350 #~ msgid "Class Settings"
19351 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19353 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19354 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19356 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19357 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19359 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19360 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19366 #~ msgid "PrettyRef: "
19367 #~ msgstr "Hieno viite: "
19369 #~ msgid "Opening child document "
19370 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19373 #~ msgid "Special Insets|S"
19374 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19377 #~ msgid "Insets|n"
19378 #~ msgstr "Lisää|L"