1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1605 msgid "Document &class"
1606 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1609 msgid "Click to select a local document class definition file"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1614 msgid "&Local Layout..."
1615 msgstr "Tekstin asettelu"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1619 msgid "Class options"
1620 msgstr "Irrallisten asetukset"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1624 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1629 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1634 msgid "P&redefined:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1644 msgid "&Postscript driver:"
1645 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1648 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1653 msgid "Select de&fault master document"
1654 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1663 msgid "Enter the name of the default master document"
1664 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1673 msgid "Language &Default"
1674 msgstr "Kieliyläotsikko"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1682 msgid "&Quote Style:"
1683 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1686 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1691 msgid "&Main Settings"
1692 msgstr "Pääasetukset"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1696 msgstr "Si&joittelu:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "Tekstin &seassa"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "Si&joittelu:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "Rivinumerointi"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1736 msgstr "Kirjasinkoko"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1772 msgstr "Viimeinen rivi"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1793 msgstr "Kirjasinkoko"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1796 msgid "The content's base font size"
1797 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1800 msgid "Font Famil&y:"
1801 msgstr "Kirjasinperhe"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1804 msgid "The content's base font style"
1805 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1808 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1809 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1812 msgid "&Break long lines"
1813 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1816 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1817 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1820 msgid "S&pace as symbol"
1821 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1824 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1825 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1828 msgid "Space i&n string as symbol"
1829 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Tab&ulator size:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1837 msgid "Use extended character table"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1841 msgid "&Extended character table"
1842 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Lisäparametreja"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1855 msgstr "Palauteikkuna"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Päivitä näyttö"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1900 msgstr "&Sivuots. väli:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1908 msgstr "Alav&iiteväli:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1912 msgid "&Column Sep:"
1913 msgstr "&Sarakkeita:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Rivien määrä"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1937 msgstr "&Sarakkeita:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Pystytasaus"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "Käytä esintia"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1978 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1998 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2001 msgid "&Description:"
2002 msgstr "Kuvausluettelo"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2013 msgid "LyX internal only"
2014 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2018 msgstr "Muistiinpano"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2021 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2022 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2029 msgid "Print as grey text"
2030 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2037 msgid "&List in Table of Contents"
2038 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
2047 msgstr "Sivun asettelu"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2051 msgid "Paper Format"
2052 msgstr "Päiväysmuoto"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2055 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2056 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2059 msgid "Style used for the page header and footer"
2060 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "&Sivutyyli:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2083 msgid "&Orientation:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2088 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2091 msgid "&Two-sided document"
2092 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2099 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2100 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2104 msgid "Paragraph's &Default"
2105 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2127 msgid "&Indent Paragraph"
2128 msgstr "Sisennä kappale"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2132 msgstr "Nimikeleveys"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2136 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2137 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2141 msgid "Lo&ngest label"
2142 msgstr "&Pisin nimike"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2146 msgid "Line &spacing"
2147 msgstr "Rivi&välit:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2164 msgid "&Use hyperref support"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2174 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2179 msgid "Automatically fi&ll header"
2180 msgstr "Automaattinen päivitys"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2183 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2187 msgid "Load in &fullscreen mode"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2192 msgid "Header Information"
2193 msgstr "TeX-tietoja"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2198 msgstr "Teoksen nimi:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2213 msgstr "&Avainsana:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2218 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2221 msgid "Allows link text to break across lines."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2226 msgid "B&reak links over lines"
2227 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2230 msgid "No &frames around links"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2235 msgid "C&olor links"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2239 msgid "Bibliographical backreferences"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2244 msgid "B&ackreferences:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2250 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2254 msgid "G&enerate Bookmarks"
2255 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2259 msgid "&Numbered bookmarks"
2260 msgstr "Numeroitu kaava"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2264 msgid "Number of levels"
2265 msgstr "Kopioiden määrä"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2269 msgid "&Open bookmarks"
2270 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2274 msgid "Additional o&ptions"
2275 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2278 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2288 msgstr "Matematiikka"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2292 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2298 msgid "Automatic in&line completion"
2299 msgstr "Tekstin &seassa"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2302 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2307 msgid "Automatic p&opup"
2308 msgstr "Automaattinen päivitys"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2313 msgstr "Perusteksti"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2317 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2323 msgid "Automatic &inline completion"
2324 msgstr "Tekstin &seassa"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2327 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2332 msgid "Automatic &popup"
2333 msgstr "Automaattinen päivitys"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2337 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2342 msgid "Cursor i&ndicator"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2346 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2352 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2353 "if it is available."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2358 msgid "s inline completion dela&y"
2359 msgstr "Tekstin &seassa"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2363 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2364 "if it is available."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2368 msgid "s popup d&elay"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2374 "It will be shown right away."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2394 msgid "E&xtra flag:"
2395 msgstr "Lisäli&ppu:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2398 msgid "&From format:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2417 msgid "Converter Defi&nitions"
2418 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2421 msgid "Converter File Cache"
2422 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2429 msgid "&Maximum Age (in days):"
2430 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2433 msgid "&Date format:"
2434 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2437 msgid "Date format for strftime output"
2438 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2442 msgid "Display &Graphics"
2443 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2446 msgid "Instant &Preview:"
2447 msgstr "&Esikatselu heti"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2452 msgstr "Pois päältä"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2456 msgstr "Ei matematiikka"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2468 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2469 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2473 msgid "Sort &environments alphabetically"
2474 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2477 msgid "&Group environments by their category"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2481 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2485 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2489 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2497 msgid "&Limit text width"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2501 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2506 msgid "Hide tabba&r"
2507 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2511 msgid "Hide scr&ollbar"
2512 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2516 msgid "&Hide toolbars"
2517 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2526 msgid "S&hort Name:"
2527 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2530 msgid "Vector graphi&cs format"
2531 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2534 msgid "&Document format"
2535 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2547 msgstr "P&ikanäppäin:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2556 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2567 msgid "Your E-mail address"
2568 msgstr "Sähköpostiosoite"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2572 msgstr "Näppäimistö"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2575 msgid "Use &keyboard map"
2576 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2580 msgstr "&Ensimmäinen:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2602 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2607 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2608 "speed it up, low values slow it down."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2613 msgid "&User Interface language:"
2614 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2619 msgid "Select the default language of your documents"
2620 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Oletuskieli:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Kieli&paketti:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2635 msgid "Command s&tart:"
2636 msgstr "Ko&mennon alku:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2640 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2644 msgid "Command e&nd:"
2645 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2649 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2650 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2653 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2658 msgstr "Käytä &Babelia"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2662 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2663 "the language package)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2672 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2678 msgstr "Automaattinen al&ku"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2682 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2688 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2691 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2695 msgid "Mark &foreign languages"
2696 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2700 msgid "Right-to-left language support"
2701 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2705 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2707 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2711 msgid "Enable &RTL support"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2716 msgid "Cursor movement:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2722 msgstr "Aiheellinen"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2730 msgid "&Nomenclature command:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2735 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2736 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2762 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2763 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2766 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2767 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2770 msgid "Set class options to default on class change"
2771 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2774 msgid "&Reset class options when document class changes"
2775 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2789 msgid "US executive"
2790 msgstr "US executive"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2817 msgid "Chec&kTeX command:"
2818 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2821 msgid "&BibTeX command:"
2822 msgstr "BibTeX-komento:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2825 msgid "CheckTeX start options and flags"
2826 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2829 msgid "Te&X encoding:"
2830 msgstr "Te&X-merkistö:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2833 msgid "Default paper si&ze:"
2834 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2837 msgid "&Working directory:"
2838 msgstr "&Työhakemisto:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2850 msgid "&Document templates:"
2851 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2855 msgid "&Example files:"
2856 msgstr "Esimerkki #:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2859 msgid "&Backup directory:"
2860 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2863 msgid "Ly&XServer pipe:"
2864 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2867 msgid "&Temporary directory:"
2868 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2871 msgid "&PATH prefix:"
2872 msgstr "&PATH-etuliite:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2876 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2877 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2878 "paragraphs are separated by a blank line."
2880 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2881 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2884 msgid "Output &line length:"
2885 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2888 msgid "&roff command:"
2889 msgstr "&roff-komento:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2892 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2893 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2896 msgid "Printer Command Options"
2897 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2900 msgid "Extension to be used when printing to file."
2901 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2904 msgid "File ex&tension:"
2905 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2908 msgid "Option used to print to a file."
2909 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2912 msgid "Print to &file:"
2913 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2916 msgid "Option used to print to non-default printer."
2918 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2921 msgid "Set p&rinter:"
2922 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2925 msgid "Option used with spool command to set printer."
2926 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2929 msgid "Spool pr&inter:"
2930 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2934 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2937 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2941 msgid "Spool &command:"
2942 msgstr "&Jonotuskomento:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2945 msgid "Option used to reverse page order."
2946 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2949 msgid "Re&verse pages:"
2950 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2954 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2957 msgid "Number of Co&pies:"
2958 msgstr "Kopioiden määrä"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2961 msgid "Option used to set number of copies."
2962 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2965 msgid "Option used to print a range of pages."
2966 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2970 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2973 msgid "Pa&ge range:"
2974 msgstr "&Sivut välillä:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2977 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2982 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2985 msgid "&Even pages:"
2986 msgstr "&Parilliset sivut:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2989 msgid "Paper t&ype:"
2990 msgstr "Pap&erityyppi:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2993 msgid "Paper si&ze:"
2994 msgstr "Paperik&oko:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2997 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3001 msgid "E&xtra options:"
3002 msgstr "Lis&äasetukset:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3005 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3006 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3010 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3011 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3014 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3015 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3018 msgid "Adapt output to printer"
3019 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3022 msgid "Name of the default printer"
3023 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3026 msgid "Default &printer:"
3027 msgstr "Oletustulostin:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3030 msgid "Printer co&mmand:"
3031 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3034 msgid "Sa&ns Serif:"
3035 msgstr "Sans seri&f:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3038 msgid "T&ypewriter:"
3039 msgstr "&Kirjoituskone:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3042 msgid "Screen &DPI:"
3043 msgstr "Näytön &DPI:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3047 msgstr "&Suurennos-%:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3051 msgstr "Kirjasinkoot"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3067 msgstr "Valtavampi:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3083 msgstr "Tavallinen:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3087 msgstr "Pikkuruinen:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3095 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3100 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3110 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3117 msgid "Al&ternative language:"
3118 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3121 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3123 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3127 msgid "Personal &dictionary:"
3128 msgstr "Oma sa&nasto:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3131 msgid "Escape cha&racters:"
3132 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3135 msgid "Spellchec&ker executable:"
3136 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3140 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3143 msgid "Use input encod&ing"
3144 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3147 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3148 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3151 msgid "Accept compound &words"
3152 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3159 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3160 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3163 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3167 msgid "Restore cursor positions"
3168 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3171 msgid "Load opened files from last session"
3172 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3176 msgid "Clear All Session Information"
3177 msgstr "TeX-tietoja"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3184 msgid "&Maximum last files:"
3185 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3193 msgid "B&ackup documents, every"
3194 msgstr "&Varmuuskopiot "
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3198 msgid "Open documents in &tabs"
3199 msgstr "Asiakirja avautuu"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3203 msgid "Automatic help"
3204 msgstr "Automaattinen päivitys"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3208 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3209 "the main work area of an edited document"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3213 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3221 msgid "&User interface file:"
3222 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3234 msgid "Page number to print from"
3235 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3238 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3239 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3242 msgid "Page number to print to"
3243 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3246 msgid "Print all pages"
3247 msgstr "Tulosta joka sivu"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3258 msgid "Print &odd-numbered pages"
3259 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3262 msgid "Print &even-numbered pages"
3263 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3266 msgid "Print in reverse order"
3267 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3270 msgid "Re&verse order"
3271 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3279 msgid "Number of copies"
3280 msgstr "Kopioiden määrä"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3283 msgid "Collate copies"
3284 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3288 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3295 msgid "Print Destination"
3296 msgstr "Tulosteen kohde"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3299 msgid "Send output to the printer"
3300 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3307 msgid "Send output to the given printer"
3308 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3311 msgid "Send output to a file"
3312 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3317 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3320 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3321 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3328 msgid "(<reference>)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3336 msgid "on page <page>"
3337 msgstr "sivulla <sivu>"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3340 msgid "<reference> on page <page>"
3341 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3344 msgid "Formatted reference"
3345 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3348 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3349 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3356 msgid "Update the label list"
3357 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3360 msgid "Jump to the label"
3361 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3364 msgid "&Go to Label"
3365 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3372 msgid "Replace &with:"
3373 msgstr "K&orvaava teksti:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3376 msgid "Case &sensitive"
3377 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3380 msgid "Match whole words onl&y"
3381 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3385 msgstr "Etsi &seuraava"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3394 msgid "Replace &All"
3395 msgstr "Korvaa k&aikki"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3398 msgid "Search &backwards"
3399 msgstr "Etsi e&dellinen"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3404 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3407 msgid "&Export formats:"
3408 msgstr "&Vientimuodot:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3416 msgid "Edit shortcut"
3417 msgstr "P&ikanäppäin:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3434 msgid "Clear current shortcut"
3435 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 msgstr "P&ikanäppäin:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3454 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3455 "the 'Clear' button"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3459 msgid "Suggestions:"
3460 msgstr "Ehdotukset:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3463 msgid "Replace word with current choice"
3464 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3468 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3471 msgid "Ignore this word"
3472 msgstr "Ohita tämä sana"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3479 msgid "Ignore this word throughout this session"
3480 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3484 msgstr "Ohita k&aikki"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3487 msgid "Replacement:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3491 msgid "Current word"
3492 msgstr "Nykyinen sana"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3495 msgid "Unknown word:"
3496 msgstr "Tuntematon sana:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3499 msgid "Replace with selected word"
3500 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3504 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 msgstr "&Kuvateksti:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3514 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3519 msgid "&Display all"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3523 msgid "&Table Settings"
3524 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3527 msgid "Column Width"
3528 msgstr "Sarakkeen leveys"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3531 msgid "Fixed width of the column"
3532 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3539 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3543 msgid "&Vertical alignment in row:"
3544 msgstr "&Pystytasaus:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3547 msgid "&Horizontal alignment:"
3548 msgstr "&Vaakatasaus:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3551 msgid "Horizontal alignment in column"
3552 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3561 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3565 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3569 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3572 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3573 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3577 msgstr "Yhdistä solut"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3580 msgid "&Multicolumn"
3581 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3584 msgid "LaTe&X argument:"
3585 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3588 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3589 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3597 msgstr "Kaikki reunukset"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3600 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3601 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3608 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3612 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3613 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3617 msgstr "booktabs-tyyli"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3620 msgid "Use default (grid-like) border style"
3621 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3629 msgstr "Aseta reunukset"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3632 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3636 msgid "Additional Space"
3637 msgstr "Lisää valkoista"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3640 msgid "T&op of row:"
3641 msgstr "Rivin yläreuna"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3644 msgid "Botto&m of row:"
3645 msgstr "Rivin alareuna"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3648 msgid "Bet&ween rows:"
3649 msgstr "Rivien välillä"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3653 msgstr "Pitkä &taulukko"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3656 msgid "Set a page break on the current row"
3657 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3660 msgid "Page &break on current row"
3661 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3672 msgid "Border above"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3676 msgid "Border below"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3685 msgstr "Ylätunniste:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3709 msgstr "kaksinkertainen"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3712 msgid "First header:"
3713 msgstr "1. yläotsikko:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3716 msgid "This row is the header of the first page"
3717 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3720 msgid "Don't output the first header"
3721 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3730 msgstr "Alatunniste:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3733 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3734 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3737 msgid "Last footer:"
3738 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3741 msgid "This row is the footer of the last page"
3742 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3745 msgid "Don't output the last footer"
3746 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3751 msgstr "&Kuvateksti:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3755 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3758 msgid "&Use long table"
3759 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3762 msgid "Current cell:"
3763 msgstr "Nykyinen solu:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3766 msgid "Current row position"
3767 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3770 msgid "Current column position"
3771 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3774 msgid "Close this dialog"
3775 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3778 msgid "Rebuild the file lists"
3779 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3787 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3789 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3797 msgid "Selected classes or styles"
3798 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3801 msgid "LaTeX classes"
3802 msgstr "LaTeX-luokat"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3805 msgid "LaTeX styles"
3806 msgstr "LaTeX-tyylit"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3809 msgid "BibTeX styles"
3810 msgstr "BibTeX-tyylit"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3813 msgid "Toggles view of the file list"
3814 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3818 msgstr "Näytä p&olku"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3826 msgid "Separate paragraphs with"
3827 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3830 msgid "Listing settings"
3831 msgstr "Listauksen asetukset"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Pystyväli:|#P"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3847 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3850 msgid "&Indentation"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3854 msgid "&Line spacing:"
3855 msgstr "&Rivivälit:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3859 msgstr "Hakemistoviite"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3863 msgstr "&Avainsana:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Valittu kohta"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3885 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3886 "tables, and others)"
3888 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3889 "välillä, mikäli olemassa"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3909 msgid "Update navigation tree"
3910 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3919 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3920 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3923 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3924 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3927 msgid "Move selected item down by one"
3928 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3931 msgid "Move selected item up by one"
3932 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3936 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3948 msgstr "Keskisuuri väli"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3956 msgstr "Pystytäyttö"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3959 msgid "Complete source"
3960 msgstr "Koko lähdekoodi"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3963 msgid "Automatic update"
3964 msgstr "Automaattinen päivitys"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3968 msgid "Unit of width value"
3969 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3973 msgid "number of needed lines"
3974 msgstr "Kopioiden määrä"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3978 msgid "use number of lines"
3979 msgstr "Kopioiden määrä"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3984 msgstr "&Rivivälit:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3988 msgid "Outer (default)"
3989 msgstr "LaTeXin oletus"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3997 msgid "use overhang"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4006 msgid "Overhang value"
4007 msgstr "Korkeusarvo"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4011 msgid "Unit of overhang value"
4012 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4015 msgid "Check this to allow flexible placement"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4019 msgid "Allow &floating"
4022 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4026 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4027 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4029 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4034 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4035 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4036 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4039 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4042 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4045 msgstr "Perusteksti"
4047 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4050 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4051 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4054 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4057 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4060 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4061 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4062 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4063 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4067 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4068 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4073 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4076 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4077 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4078 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4080 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4081 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4083 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4086 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4093 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4096 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4097 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4099 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4102 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4103 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4107 msgid "Subsubsection"
4108 msgstr "Alialikappale"
4110 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4114 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4115 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4119 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4122 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4123 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4124 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4126 msgstr "Numeroitu luettelo"
4128 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4130 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4131 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4137 msgstr "Kuvausluettelo"
4139 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4142 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4144 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4145 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4146 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4150 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4153 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4154 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4155 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4156 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4159 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4168 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4173 msgstr "Teoksen nimi"
4175 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4179 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4183 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4186 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4187 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4188 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4190 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4204 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4206 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4207 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4211 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4218 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4223 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4228 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4232 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4239 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4241 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4242 #: lib/external_templates:305
4246 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4247 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4251 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4254 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4260 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4263 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4264 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4266 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4267 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4270 msgstr "Tiivistelmä"
4272 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4274 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4276 msgid "Acknowledgement"
4279 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4282 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4283 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4291 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4299 msgid "Bibliography"
4302 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4303 msgid "Offprint Requests to:"
4304 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4306 #: lib/layouts/aa.layout:178
4307 msgid "Correspondence to:"
4308 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4312 msgid "Acknowledgements."
4315 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 #: lib/layouts/aa.layout:327
4330 msgstr "Avainsanat."
4332 #: lib/layouts/aa.layout:349
4334 msgid "CharStyle:Institute"
4337 #: lib/layouts/aa.layout:359
4339 msgid "CharStyle:E-Mail"
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4361 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4364 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4368 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4373 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4384 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4387 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4388 msgid "Acknowledgements"
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4395 #: src/rowpainter.cpp:471
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4405 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4413 msgstr "Kuvan paikka"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4417 msgstr "Taulukon paikka"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4420 msgid "TableComments"
4421 msgstr "Huomautusluettelo"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4425 msgstr "Viiteluettelo"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4429 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4432 msgid "NoteToEditor"
4433 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4441 msgstr "Kohteen nimi"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4448 msgid "Subject headings:"
4449 msgstr "Aiheotsikot:"
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4452 msgid "[Acknowledgements]"
4453 msgstr "[Kiitokset]"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4463 msgid "Place Figure here:"
4464 msgstr "Laita kuva tähän:"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4467 msgid "Place Table here:"
4468 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4475 msgid "Note to Editor:"
4476 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4479 msgid "References. ---"
4480 msgstr "Viitteet. ---"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4484 msgstr "Muistiinpano. ---"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4504 msgstr "Datajoukko:"
4506 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4516 msgstr "Perusteksti"
4518 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4519 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4520 msgid "\\arabic{section}"
4523 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4524 msgid "Chapter Exercises"
4525 msgstr "Luvun harjoituksia"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:50
4529 msgstr "Oikea yläotsikko"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:59
4532 msgid "Right header:"
4533 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:82
4537 msgstr "Tiivistelmä:"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:91
4541 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:99
4544 msgid "Short title:"
4545 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:128
4549 msgstr "Kaksi tekijää"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:135
4552 msgid "ThreeAuthors"
4553 msgstr "Kolme tekijää"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:142
4557 msgstr "Neljä tekijää"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4561 msgid "Affiliation:"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:170
4565 msgid "TwoAffiliations"
4566 msgstr "Kaksi järjestöä"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:177
4569 msgid "ThreeAffiliations"
4570 msgstr "Kolme järjestöä"
4572 #: lib/layouts/apa.layout:184
4573 msgid "FourAffiliations"
4574 msgstr "Neljä järjestöä"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4580 #: lib/layouts/apa.layout:205
4584 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4587 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4590 msgstr "Muistiinpano"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:233
4593 msgid "Acknowledgements:"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4597 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4599 #: lib/layouts/spie.layout:88
4600 msgid "Acknowledgments"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:247
4605 msgstr "Paksu viiva"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:257
4608 msgid "CenteredCaption"
4609 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4614 msgstr "Järjetöntä!"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:277
4618 msgstr "Sovita kuva"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:283
4622 msgstr "Sovita bittikartta"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4626 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4630 msgid "Subparagraph"
4631 msgstr "Aliosakappale"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4634 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4635 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4636 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4640 #: lib/layouts/apa.layout:390
4644 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4645 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4646 msgid "(\\alph{enumii})"
4649 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4651 msgstr "Latinalaiset päälle"
4653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4655 msgstr "Latinalaiset päälle"
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4659 msgstr "Latinalaiset pois"
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4663 msgstr "Latinalaiset pois"
4665 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4667 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4669 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4670 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4674 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4680 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4681 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4686 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4691 msgid "Section \\arabic{section}"
4692 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4695 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4696 msgid "\\Alph{section}"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4702 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4703 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4717 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4718 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4721 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4729 msgstr "Alikappale*"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4743 msgid "BeginPlainFrame"
4744 msgstr "PerusRuudunAlku"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4747 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4748 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4752 msgstr "ToistaRuutu"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4755 msgid "Again frame with label"
4756 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4781 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4782 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4785 msgid "ColumnsCenterAligned"
4786 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4789 msgid "Columns (center aligned)"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4793 msgid "ColumnsTopAligned"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4797 msgid "Columns (top aligned)"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4809 msgstr "Kalvokerros"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4812 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4813 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4817 msgstr "Päälletulostus"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4821 msgstr "KalvoKerros"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4825 msgstr "Kalvokerros"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4829 msgstr "Tuo näkyviin"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4832 msgid "Uncovered on slides"
4833 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4840 msgid "Only on slides"
4841 msgstr "Vain kalvoissa"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4854 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4855 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4858 msgid "ExampleBlock"
4859 msgstr "EsimerkkiLohko"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4862 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4863 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4867 msgstr "HuomioLohko"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4871 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4882 msgid "Title (Plain Frame)"
4883 msgstr "PerusRuudunAlku"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4891 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4892 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4910 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4916 msgid "TitleGraphic"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4920 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4928 msgstr "Seurauslause"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4938 msgstr "Seurauslause."
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4941 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4954 msgstr "Määritelmä."
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4958 msgstr "Määritelmät"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4961 msgid "Definitions."
4962 msgstr "Määritelmät."
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4996 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5001 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5013 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5034 msgstr "Kappaleväli"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5041 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5047 msgstr "Muistiinpanokohta"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5051 msgstr "Muistiinpano:"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5055 msgid "CharStyle:Alert"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5061 msgstr "HuomioLohko"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5065 msgid "CharStyle:Structure"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5073 msgid "Custom:ArticleMode"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5083 msgid "Custom:PresentationMode"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5088 msgid "Presentation"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5099 msgid "List of Tables"
5100 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5109 msgid "List of Figures"
5110 msgstr "Kuvien luettelo"
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5114 msgstr "Vuoropuhelu"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5125 msgid "ACT \\arabic{act}"
5126 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5133 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5134 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5149 msgid "Parenthetical"
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5165 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5167 msgid "Right Address"
5168 msgstr "Oikea osoite"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:35
5172 msgstr "Pelin kulku"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:42
5176 msgstr "Pelin kulku:"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:60
5182 #: lib/layouts/chess.layout:64
5186 #: lib/layouts/chess.layout:70
5187 msgid "SubVariation"
5188 msgstr "Alimuunnelma"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:73
5191 msgid "Subvariation:"
5192 msgstr "Alimuunnelma:"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:79
5195 msgid "SubVariation2"
5196 msgstr "Alimuunnelma2"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:82
5199 msgid "Subvariation(2):"
5200 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:88
5203 msgid "SubVariation3"
5204 msgstr "Alimuunnelma3"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:91
5207 msgid "Subvariation(3):"
5208 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:97
5211 msgid "SubVariation4"
5212 msgstr "Alimuunnelma 4"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:100
5215 msgid "Subvariation(4):"
5216 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:106
5219 msgid "SubVariation5"
5220 msgstr "Alimuunnelma5"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:109
5223 msgid "Subvariation(5):"
5224 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:116
5228 msgstr "Piilosiirrot"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:121
5232 msgstr "Piilosiirrot:"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:126
5236 msgstr "Shakkilauta"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:130
5239 msgid "[chessboard]"
5240 msgstr "[shakkilauta]"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:139
5243 msgid "BoardCentered"
5244 msgstr "Lauta keskellä"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:144
5247 msgid "[centered board]"
5248 msgstr "[lauta keskellä]"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:154
5254 #: lib/layouts/chess.layout:159
5256 msgstr "Korostukset:"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:174
5262 #: lib/layouts/chess.layout:179
5266 #: lib/layouts/chess.layout:185
5268 msgstr "Ratsun siirto"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:190
5272 msgstr "Ratsun siirto:"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5280 msgid "Send To Address"
5281 msgstr "Lähetysosoite"
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5286 msgstr "Allekirjoitus:"
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5295 msgstr "Kirjeotsikko:"
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5299 msgid "Return address"
5300 msgstr "Palautusosoite"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5305 msgstr "Ylätunniste:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5309 msgid "Postal comment"
5310 msgstr "Postihuomautus"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5313 msgid "Postvermerk:"
5314 msgstr "Postimerkintä:"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5319 msgstr "reunahuomautus"
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5332 msgid "Ihre Zeichen:"
5333 msgstr "Merkintönne:"
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5342 msgid "Unsere Zeichen:"
5343 msgstr "Merkintönne:"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5351 msgid "Sachbearbeiter:"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5358 msgstr "Allekirjoitus"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Allekirjoitus:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5367 msgstr "Oikea alakulma"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5370 msgid "Fusszeile(n):"
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5381 msgstr "Tavallinen:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5399 msgstr "Postitoimipaikka:"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5462 msgid "SenderAddress"
5463 msgstr "Lähettäjän osoite"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5468 msgstr "Palautusosoite"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5471 msgid "RetourAdresse"
5472 msgstr "Palautusosoite"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5480 msgstr "Postimerkintä"
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5488 msgstr "Merkintönne"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5493 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5496 msgid "IhrSchreiben"
5497 msgstr "Kirjoituksenne"
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5504 msgid "Unterschrift"
5505 msgstr "Allekirjoitus"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5530 msgstr "Postitoimipaikka"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5557 msgstr "Kirjeteksti"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5585 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5589 #: lib/layouts/egs.layout:268
5591 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5593 #: lib/layouts/egs.layout:301
5597 #: lib/layouts/egs.layout:310
5601 #: lib/layouts/egs.layout:323
5605 #: lib/layouts/egs.layout:345
5609 #: lib/layouts/egs.layout:354
5613 #: lib/layouts/egs.layout:368
5617 #: lib/layouts/egs.layout:378
5619 msgstr "Ensimm. tekijä"
5621 #: lib/layouts/egs.layout:391
5622 msgid "1st_author_surname:"
5625 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5628 msgstr "Vastaanotettu"
5630 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5633 msgstr "Vastaanotettu:"
5635 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5640 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5643 msgstr "Hyväksytty:"
5645 # Now this wasn't very obvious.
5646 #: lib/layouts/egs.layout:444
5648 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5650 #: lib/layouts/egs.layout:457
5651 msgid "reprint_reqs_to:"
5654 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5656 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5657 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5660 msgstr "Tiivistelmä."
5662 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5664 msgid "Acknowledgement."
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5668 msgid "Author Address"
5669 msgstr "Tekijän osoite"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5680 msgid "Author Email"
5681 msgstr "Tekijän sähköposti"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5685 msgstr "Sähköposti:"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5689 msgstr "Tekijän URL"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5702 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5720 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5724 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5738 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5747 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5748 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5757 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5761 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5791 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5804 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5828 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5829 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5838 msgid "Case \\arabic{case}"
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5844 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5845 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5852 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5859 msgid "Title footnote"
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5864 msgid "Title footnote:"
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5869 msgid "Author footnote"
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5874 msgid "Author footnote:"
5875 msgstr "Tekijätiedot:"
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5879 msgid "Corresponding author"
5880 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5884 msgid "Corresponding author text:"
5885 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5891 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5893 msgstr "Avainsanat:"
5895 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5902 msgstr "Avainsanat:"
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5913 msgid "BulletedItem"
5914 msgstr "Ransk. viiva"
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5917 msgid "Bulleted Item:"
5918 msgstr "Ransk. viiva:"
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5929 msgid "PersonalInfo"
5930 msgstr "Henkil. tiedot"
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5933 msgid "Personal Info"
5934 msgstr "Henkilök. tiedot"
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5937 msgid "MotherTongue"
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5941 msgid "Mother Tongue:"
5942 msgstr "Aidin kieli:"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5946 msgstr "Kieliyläotsikko"
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5949 msgid "Language Header:"
5950 msgstr "Kieliyläotsikko"
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5957 msgid "LastLanguage"
5958 msgstr "ViimeinenKieli"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5961 msgid "Last Language:"
5962 msgstr "Viimeinen kieli:"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5966 msgstr "Kielialaotsikko"
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5969 msgid "Language Footer:"
5970 msgstr "Kielialaotsikko:"
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5980 #: lib/layouts/foils.layout:42
5982 msgstr "Kalvon alku"
5984 #: lib/layouts/foils.layout:61
5985 msgid "ShortFoilhead"
5986 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5988 #: lib/layouts/foils.layout:67
5989 msgid "Rotatefoilhead"
5990 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:73
5993 msgid "ShortRotatefoilhead"
5994 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5996 #: lib/layouts/foils.layout:82
5998 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6000 #: lib/layouts/foils.layout:97
6004 #: lib/layouts/foils.layout:101
6006 msgstr "Ruksiluettelo"
6008 #: lib/layouts/foils.layout:116
6012 #: lib/layouts/foils.layout:160
6016 #: lib/layouts/foils.layout:168
6020 #: lib/layouts/foils.layout:177
6024 #: lib/layouts/foils.layout:181
6025 msgid "Restriction:"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6029 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6031 msgstr "Vasen yläotsikko"
6033 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6034 msgid "Left Header:"
6035 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6037 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6038 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6039 msgid "Right Header"
6040 msgstr "Oikea yläotsikko"
6042 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6043 msgid "Right Header:"
6044 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6046 #: lib/layouts/foils.layout:201
6047 msgid "Right Footer"
6048 msgstr "Oikea alaotsikko"
6050 #: lib/layouts/foils.layout:205
6051 msgid "Right Footer:"
6052 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6059 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6064 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6066 msgid "Corollary #."
6067 msgstr "Seurauslause #."
6069 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6071 msgid "Proposition #."
6072 msgstr "Väittämä #."
6074 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6076 msgid "Definition #."
6077 msgstr "Määritelmä #."
6079 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6084 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6089 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6093 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6096 msgstr "Seurauslause*"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6100 msgid "Proposition*"
6103 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6104 msgid "Proposition."
6107 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6110 msgstr "Määritelmä*"
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6119 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6146 msgid "RetourAdresse:"
6147 msgstr "Palautusosoite:"
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6150 msgid "MeinZeichen:"
6151 msgstr "Merkintöni:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6155 msgstr "Merkintönne:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6158 msgid "IhrSchreiben:"
6159 msgstr "Kirjoituksenne:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6183 msgstr "Sähköposti:"
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6236 msgstr "Allekirjoitus:"
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6267 msgid "ReturnAddress"
6268 msgstr "Palautusosoite"
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6271 msgid "ReturnAddress:"
6272 msgstr "Palautusosoite:"
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6284 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6292 msgstr "Pankkikoodi"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6296 msgstr "Pankkikoodi:"
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6303 msgid "BankAccount:"
6304 msgstr "Pankkitili:"
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6307 msgid "PostalComment"
6308 msgstr "Postihuomautus"
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6311 msgid "PostalComment:"
6312 msgstr "Postihuomautus:"
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6315 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6351 msgstr "Nimirivi A:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6359 msgstr "Nimirivi B:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6367 msgstr "Nimirivi C:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6375 msgstr "Nimirivi D:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6383 msgstr "Nimirivi E:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6391 msgstr "Nimirivi F:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6399 msgstr "Nimirivi G:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6403 msgstr "Osoiterivi A"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6406 msgid "AddressRowA:"
6407 msgstr "Osoiterivi A:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6411 msgstr "Osoiterivi B"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6414 msgid "AddressRowB:"
6415 msgstr "Osoiterivi B:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6419 msgstr "Osoiterivi C"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6422 msgid "AddressRowC:"
6423 msgstr "Osoiterivi C:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6427 msgstr "Osoiterivi D"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6430 msgid "AddressRowD:"
6431 msgstr "Osoiterivi D:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6435 msgstr "Osoiterivi E"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6438 msgid "AddressRowE:"
6439 msgstr "Osoiterivi E:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6443 msgstr "Osoiterivi F"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6446 msgid "AddressRowF:"
6447 msgstr "Osoiterivi F:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6450 msgid "TelephoneRowA"
6451 msgstr "Puhelinrivi A"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6454 msgid "TelephoneRowA:"
6455 msgstr "Puhelinrivi A:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6458 msgid "TelephoneRowB"
6459 msgstr "Puhelinrivi B"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6462 msgid "TelephoneRowB:"
6463 msgstr "Puhelinrivi B:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6466 msgid "TelephoneRowC"
6467 msgstr "Puhelinrivi C"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6470 msgid "TelephoneRowC:"
6471 msgstr "Puhelinrivi C:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6474 msgid "TelephoneRowD"
6475 msgstr "Puhelinrivi D"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6478 msgid "TelephoneRowD:"
6479 msgstr "Puhelinrivi D:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6482 msgid "TelephoneRowE"
6483 msgstr "Puhelinrivi E"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6486 msgid "TelephoneRowE:"
6487 msgstr "Puhelinrivi E:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6490 msgid "TelephoneRowF"
6491 msgstr "Puhelinrivi F"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6494 msgid "TelephoneRowF:"
6495 msgstr "Puhelinrivi F:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6498 msgid "InternetRowA"
6499 msgstr "Internetrivi A"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6502 msgid "InternetRowA:"
6503 msgstr "Internetrivi A:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6506 msgid "InternetRowB"
6507 msgstr "Internetrivi B"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6510 msgid "InternetRowB:"
6511 msgstr "Internetrivi B:"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6514 msgid "InternetRowC"
6515 msgstr "Internetrivi C"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6518 msgid "InternetRowC:"
6519 msgstr "Internetrivi C:"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6522 msgid "InternetRowD"
6523 msgstr "Internetrivi D"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6526 msgid "InternetRowD:"
6527 msgstr "Internetrivi D:"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6530 msgid "InternetRowE"
6531 msgstr "Internetrivi E"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6534 msgid "InternetRowE:"
6535 msgstr "Internetrivi E:"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6538 msgid "InternetRowF"
6539 msgstr "Internetrivi F"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6542 msgid "InternetRowF:"
6543 msgstr "Internetrivi F:"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6547 msgstr "Pankkirivi A"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6551 msgstr "Pankkirivi A:"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6555 msgstr "Pankkirivi B"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6559 msgstr "Pankkirivi B:"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6563 msgstr "Pankkirivi C"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6567 msgstr "Pankkirivi C:"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6571 msgstr "Pankkirivi D"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6575 msgstr "Pankkirivi D:"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6579 msgstr "Pankkirivi E"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6583 msgstr "Pankkirivi E:"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6587 msgstr "Pankkirivi F"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6591 msgstr "Pankkirivi F:"
6593 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6597 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6599 msgstr "Huomautukset"
6601 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6603 msgstr "Huomautukset #."
6605 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6619 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6634 msgid "(continuing)"
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6639 msgstr "Siirtyminen"
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6643 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6651 msgid "INTERCUT WITH:"
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6656 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6663 msgid "TheoremTemplate"
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6675 msgid "Corollary #:"
6676 msgstr "Seurauslause #:"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6679 msgid "Proposition #:"
6680 msgstr "Väittämä #:"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6683 msgid "Conjecture #:"
6684 msgstr "Otaksuma #:"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6687 msgid "Criterion #:"
6688 msgstr "Kriteeri #:"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6700 msgstr "Aksiooma #:"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6703 msgid "Definition #:"
6704 msgstr "Määritelmä #:"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6708 msgstr "Esimerkki #:"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6716 msgid "Condition #:"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6732 msgstr "Harjoitus #:"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6736 msgstr "Huomautus #:"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6744 msgstr "Muistiinpano #:"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6749 msgstr "Merkintätapa"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6753 msgstr "Merkintätapa #:"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6761 msgid "Subsubsection*"
6762 msgstr "Alialikappale*"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6766 msgstr "Tiivistelmä---"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6769 msgid "Index Terms---"
6770 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6781 msgid "BiographyNoPhoto"
6782 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6786 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6790 msgstr "MerkitseMolemmat"
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6793 msgid "Classification Codes"
6794 msgstr "Luokittelukoodit"
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6798 msgid "Definition \\thedefinition."
6799 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6807 msgid "Step \\thestep."
6808 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6812 msgid "Example \\theexample."
6813 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6817 msgid "Remark \\theremark."
6818 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6822 msgid "Notation \\thenotation."
6823 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6828 msgid "Theorem \\thetheorem."
6829 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6833 msgid "Corollary \\thecorollary."
6834 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6837 msgid "Lemma \\thelemma."
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6842 msgid "Proposition \\theproposition."
6843 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6851 msgid "Prop \\theprop."
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6861 msgid "Question \\thequestion."
6862 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6865 msgid "Claim \\theclaim."
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6870 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6871 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6874 msgid "Appendices Section"
6875 msgstr "Liitteet- kappale"
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6878 msgid "--- Appendices ---"
6879 msgstr "--- Liitteet ---"
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6882 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6883 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6891 msgstr "Aiheellinen"
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6899 msgstr "Julkaisutunniste"
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6914 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6922 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6930 msgid "submit to paper:"
6933 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6934 msgid "Bibliography (plain)"
6935 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6938 msgid "Bibliography heading"
6939 msgstr "Viitteiden otsikko"
6941 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6943 msgstr "YHTEENVETO:"
6945 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6947 msgstr "AVAINSANAT:"
6949 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6953 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6954 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6958 msgid "AddressForOffprints"
6959 msgstr "Eripainososoite"
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6962 msgid "Address for Offprints:"
6963 msgstr "Eripainososoite:"
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6966 msgid "RunningTitle"
6967 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6971 msgid "Running title:"
6972 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6974 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6975 msgid "RunningAuthor"
6976 msgstr "Tekijä (jatko)"
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6979 msgid "Running author:"
6980 msgstr "Tekijä (jatko):"
6982 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6984 msgstr "Sähköposti:"
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6987 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6989 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6994 msgid "Running LaTeX Title"
6995 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6999 msgstr "SIS Otsikko"
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7003 msgstr "SIS Otsikko:"
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7006 msgid "Author Running"
7007 msgstr "Tekijä (jatko)"
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7010 msgid "Author Running:"
7011 msgstr "Tekijä (jatko):"
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7019 msgstr "SIS Tekijä:"
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7032 msgid "Conjecture #."
7033 msgstr "Otaksuma #."
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7037 msgstr "Esimerkki #."
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7041 msgstr "Harjoitus #."
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7045 msgstr "Muistiinpano #"
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7057 msgstr "Ominaisuus #."
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7065 msgstr "Huomautus #."
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7073 msgstr "Ratkaisu #."
7075 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7080 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7084 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7085 msgid "Chapterprecis"
7086 msgstr "Selostekappale"
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7090 msgstr "Alkulainaus"
7092 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7094 msgstr "Runon otsikko"
7096 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7098 msgstr "Runon otsikko*"
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7110 msgstr "Listan kohta"
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7114 msgstr "Listan kohta:"
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7118 msgstr "Kaksink. kohta"
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7121 msgid "Double Item:"
7122 msgstr "Kaksink. kohta:"
7124 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7128 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7132 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7141 msgid "EmptySection"
7142 msgstr "TyhjäKappale"
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7145 msgid "Empty Section"
7146 msgstr "Tyhjä Kappale"
7148 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7149 msgid "CloseSection"
7150 msgstr "SuljeKappale"
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7153 msgid "Close Section"
7154 msgstr "Sulje kappale"
7156 #: lib/layouts/paper.layout:141
7160 #: lib/layouts/paper.layout:152
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7165 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7189 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7190 msgid "Empty slide:"
7191 msgstr "Tyhjä kalvo"
7193 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7194 msgid "ItemizeType1"
7195 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7198 msgid "EnumerateType1"
7199 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7201 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7202 msgid "List of Algorithms"
7203 msgstr "Algoritmien taulukko"
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7210 msgid "AltAffiliation"
7211 msgstr "Vaiht. järjestö"
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7218 msgid "Electronic Address:"
7219 msgstr "S-postiosoite"
7221 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7222 msgid "acknowledgments"
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7226 msgid "PACS number:"
7227 msgstr "PACS-sivunumero:"
7229 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7231 msgid "\\thechapter"
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7265 msgid "Backaddress:"
7266 msgstr "Palautusosoite:"
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7270 msgstr "Erikoisposti"
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7273 msgid "Specialmail:"
7274 msgstr "Erikoisposti:"
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7283 msgstr "Teoksen nimi:"
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7299 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7302 msgid "Your letter of:"
7303 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7311 msgstr "Viitteemme:"
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7318 msgid "Customer no.:"
7319 msgstr "Asiakas nro:"
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7326 msgid "Invoice no.:"
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7331 msgstr "Seuraava osoite"
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7334 msgid "Next Address:"
7335 msgstr "Seuraava osoite:"
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7338 msgid "Post Scriptum:"
7339 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7342 msgid "Sender Name:"
7343 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7346 msgid "Sender Address:"
7347 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7350 msgid "Sender Phone:"
7351 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7359 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7366 msgid "Sender E-Mail:"
7367 msgstr "Läh. sähköposti:"
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7388 msgid "End of letter"
7389 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7392 msgid "LandscapeSlide"
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7397 msgid "Landscape Slide:"
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7401 msgid "PortraitSlide"
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7406 msgid "Portrait Slide:"
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7419 msgid "SlideHeading"
7420 msgstr "Kalvon otsikko"
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7423 msgid "SlideSubHeading"
7424 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7427 msgid "ListOfSlides"
7428 msgstr "Kalvoluettelo"
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7432 msgid "[List Of Slides]"
7433 msgstr "Kalvoluettelo"
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7436 msgid "SlideContents"
7437 msgstr "Kalvon sisältö"
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7441 msgid "[Slide Contents]"
7442 msgstr "Kalvon sisältö"
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7445 msgid "ProgressContents"
7446 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7450 msgid "[Progress Contents]"
7451 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7453 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7458 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7467 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7468 msgid "Subjectclass"
7471 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7473 msgid "AMS subject classifications:"
7474 msgstr "AMS aihekategoriat."
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7488 msgid "CopyrightYear"
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7493 msgid "Copyright year:"
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7498 msgid "Copyrightdata"
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7503 msgid "Copyright data:"
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7516 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7520 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7524 #: lib/layouts/slides.layout:105
7528 #: lib/layouts/slides.layout:127
7530 msgstr "Kalvokerros"
7532 #: lib/layouts/slides.layout:142
7533 msgid "New Overlay:"
7534 msgstr "uusi kalvokerros"
7536 #: lib/layouts/slides.layout:182
7538 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7540 #: lib/layouts/slides.layout:207
7541 msgid "InvisibleText"
7542 msgstr "Näkymätön_teksti"
7544 #: lib/layouts/slides.layout:214
7545 msgid "<Invisible Text Follows>"
7546 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7548 #: lib/layouts/slides.layout:231
7550 msgstr "Näkyvä teksti"
7552 #: lib/layouts/slides.layout:238
7553 msgid "<Visible Text Follows>"
7554 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7556 #: lib/layouts/spie.layout:53
7558 msgstr "Tekijätiedot"
7560 #: lib/layouts/spie.layout:65
7562 msgstr "Tekijätiedot:"
7564 #: lib/layouts/spie.layout:78
7568 #: lib/layouts/spie.layout:93
7569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7572 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7574 msgstr "Sähköposti:"
7576 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7577 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7578 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7582 msgid "Element:Firstname"
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7592 msgid "Element:Fname"
7593 msgstr "Si&joittelu:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7602 msgid "Element:Surname"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7612 msgid "Element:Filename"
7613 msgstr "Tiedostonimi"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7617 msgid "Element:Literal"
7618 msgstr "Sanatarkasti"
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7623 msgstr "Sanatarkasti"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7627 msgid "Element:Emph"
7628 msgstr "Si&joittelu:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7635 msgid "Element:Abbrev"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7644 msgid "Element:Citation-number"
7645 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7648 msgid "Citation-number"
7649 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7653 msgid "Element:Volume"
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7673 msgid "Element:Month"
7674 msgstr "Si&joittelu:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7679 msgstr "Matematiikka"
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7683 msgid "Element:Year"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7693 msgid "Element:Issue-number"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7698 msgid "Issue-number"
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7702 msgid "Element:Issue-day"
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7710 msgid "Element:Issue-months"
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7714 msgid "Issue-months"
7717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7718 msgid "Subsubparagraph"
7719 msgstr "Alialiosakappale"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7726 msgid "-- Header --"
7727 msgstr "-- Yläotsikko --"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7730 msgid "Special-section"
7731 msgstr "Erikoiskappale"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7734 msgid "Special-section:"
7735 msgstr "Erikoiskappale:"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7742 msgid "AGU-journal:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7746 msgid "Citation-number:"
7747 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7763 msgstr "AGU-numero:"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7771 msgstr "Hakemistoviitteet"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7774 msgid "Index-terms..."
7775 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7779 msgstr "Hakemistoviite"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7783 msgstr "Hakemistoviite:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7788 msgstr "Viittausluettelo"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7793 msgstr "Viittausluettelo"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7797 msgid "Supplementary"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7801 msgid "Supplementary..."
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7807 msgstr "muistiinpano"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7810 msgid "Sup-mat-note:"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7821 msgstr "&Lainaustyyli:"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7825 msgstr "Tarkastettu"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7829 msgstr "Tarkastettu:"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7834 msgstr "Tekstin &seassa"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7839 msgstr "Tekstin &seassa"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7844 msgstr "Juokseva otsikko"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7848 msgstr "Juokseva otsikko:"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7851 msgid "Published-online:"
7852 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7860 msgstr "Lähdeviite:"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7863 msgid "Posting-order"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7867 msgid "Posting-order:"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7908 msgstr "Datajoukot:"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7912 msgid "Element:ISSN"
7913 msgstr "Si&joittelu:"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7921 msgid "Element:CODEN"
7922 msgstr "Si&joittelu:"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7931 msgid "Element:SS-Code"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7941 msgid "Element:SS-Title"
7942 msgstr "Teoksen nimi"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7947 msgstr "Teoksen nimi"
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7951 msgid "Element:CCC-Code"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7961 msgid "Element:Code"
7962 msgstr "Si&joittelu:"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7966 msgid "Element:Dscr"
7967 msgstr "Si&joittelu:"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7976 msgid "Element:Keyword"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7980 msgid "Element:Orgdiv"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7989 msgid "Element:Orgname"
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7999 msgid "Element:Street"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8004 msgid "Element:City"
8005 msgstr "Si&joittelu:"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8010 msgstr "äärettömmyys"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8014 msgid "Element:State"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8019 msgid "Element:Postcode"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8029 msgid "Element:Country"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8040 msgstr "Osakappale*"
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8052 msgstr "Julkaisutunniste"
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8056 msgstr "Julkaisutunniste:"
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8060 msgstr "Tekijän osoite"
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8063 msgid "Author Address:"
8064 msgstr "Tekijän osoite:"
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8072 msgid "Slug Comment:"
8075 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8081 msgstr "Kokosivutaulukko"
8083 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8084 msgid "Table Caption"
8085 msgstr "Taulukon_teksti"
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8088 msgid "TableCaption"
8089 msgstr "Taulukon_teksti"
8091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8092 msgid "Current Address"
8093 msgstr "Nykyinen osoite"
8095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8096 msgid "Current address:"
8097 msgstr "Nykyinen osoite:"
8099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8100 msgid "E-mail address:"
8101 msgstr "Palautusosoite:"
8103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8104 msgid "Key words and phrases:"
8105 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8109 msgstr "Omistuskirjoitus"
8111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8113 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8125 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8126 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8130 msgid "Element:Directory"
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8140 msgid "Element:Email"
8141 msgstr "Si&joittelu:"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8145 msgid "Element:KeyCombo"
8146 msgstr "Näppäimistö"
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8151 msgstr "Näppäimistö"
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8154 msgid "Element:KeyCap"
8157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8162 msgid "Element:GuiMenu"
8165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8170 msgid "Element:GuiMenuItem"
8173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8178 msgid "Element:GuiButton"
8181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8186 msgid "Element:MenuChoice"
8189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8198 msgid "Subparagraph*"
8199 msgstr "Aliosakappale*"
8201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8203 msgstr "Tekijäryhmä"
8205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8206 msgid "RevisionHistory"
8207 msgstr "Versiohistoriikki"
8209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8210 msgid "Revision History"
8211 msgstr "Versiohistoriikki"
8213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8218 msgid "RevisionRemark"
8219 msgstr "Versiohuomautus"
8221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8225 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8227 msgstr "Koodinpätkä"
8229 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8230 msgid "\\arabic{chapter}"
8233 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8234 msgid "\\Alph{chapter}"
8237 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8239 msgid "\\arabic{footnote}"
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8243 msgid "\\Roman{section}."
8246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8247 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8248 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8251 msgid "\\Alph{subsection}."
8254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8255 msgid "\\arabic{subsection}."
8258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8259 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8263 msgid "\\alph{subsubsection}."
8266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8267 msgid "\\alph{paragraph}."
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8280 msgstr "Lisäkappale"
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8288 msgstr "Lisäkappale*"
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8292 msgstr "Pienoiskappale"
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8296 msgstr "Julkaisijat"
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8300 msgstr "Omistuskirjoitus"
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8304 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8307 msgid "Uppertitleback"
8308 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8311 msgid "Lowertitleback"
8312 msgstr "Alatunnisteteksti"
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8316 msgstr "Lisäotsikko"
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8319 msgid "Captionabove"
8320 msgstr "Kuvateksti yllä"
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8323 msgid "Captionbelow"
8324 msgstr "Kuvateksti alla"
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8330 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8335 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8336 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8342 msgid "\\Roman{part}"
8343 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8348 msgstr "reunahuomautus"
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8352 msgstr "reunahuomautus"
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8365 msgid "Note:Comment"
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8375 msgstr "Muistiinpano:"
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8379 msgstr "muistiinpano"
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8383 msgid "Note:Greyedout"
8384 msgstr "Harmaa teksti"
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8389 msgstr "Harmaa teksti"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8392 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8423 msgstr "Varjollinen"
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8460 msgid "Info:shortcut"
8461 msgstr "P&ikanäppäin:"
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8465 msgid "Info:shortcuts"
8466 msgstr "P&ikanäppäin:"
8468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8469 msgid "--Separator--"
8470 msgstr "--Kappaleväli--"
8472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8473 msgid "--- Separate Environment ---"
8474 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8476 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8478 msgid "Part \\thepart"
8479 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8481 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8483 msgid "Chapter \\thechapter"
8484 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8488 msgid "Appendix \\thechapter"
8489 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8491 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8493 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8496 msgid "Headnote (optional):"
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8500 msgid "Corr Author:"
8501 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8503 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8505 msgstr "Eripainokset"
8507 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8509 msgstr "Eripainokset:"
8511 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8513 msgid "Corollary \\thetheorem."
8514 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8516 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8517 msgid "Lemma \\thetheorem."
8520 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8522 msgid "Proposition \\thetheorem."
8523 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8525 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8527 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8528 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8531 msgid "Fact \\thetheorem."
8534 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8536 msgid "Definition \\thetheorem."
8537 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8539 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8541 msgid "Example \\thetheorem."
8542 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8546 msgid "Problem \\thetheorem."
8547 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8551 msgid "Exercise \\thetheorem."
8552 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8554 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8556 msgid "Remark \\thetheorem."
8557 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8559 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8560 msgid "Claim \\thetheorem."
8563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8603 #: lib/layouts/braille.module:2
8606 msgstr "samansuunt."
8608 #: lib/layouts/braille.module:6
8610 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8614 #: lib/layouts/braille.module:21
8616 msgid "Braille (default)"
8617 msgstr "LaTeXin oletus"
8619 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8624 #: lib/layouts/braille.module:43
8625 msgid "Braille (textsize)"
8628 #: lib/layouts/braille.module:65
8629 msgid "Braille (dots on)"
8632 #: lib/layouts/braille.module:80
8633 msgid "Braille_dots_on"
8636 #: lib/layouts/braille.module:88
8637 msgid "Braille (dots off)"
8640 #: lib/layouts/braille.module:103
8641 msgid "Braille_dots_off"
8644 #: lib/layouts/braille.module:111
8645 msgid "Braille (mirror on)"
8648 #: lib/layouts/braille.module:126
8649 msgid "Braille_mirror_on"
8652 #: lib/layouts/braille.module:134
8653 msgid "Braille (mirror off)"
8656 #: lib/layouts/braille.module:149
8657 msgid "Braille_mirror_off"
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8663 msgstr "muistiinpano"
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8667 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8668 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8671 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8673 msgid "Custom:Endnote"
8674 msgstr "muistiinpano"
8676 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8679 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8681 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8684 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8686 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8688 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8689 "where you want the endnotes to appear."
8692 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8695 msgstr "reunahuomautus"
8697 #: lib/layouts/hanging.module:6
8699 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8700 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8711 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8712 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8717 msgid "Numbered Example (multiline)"
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8726 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8746 msgid "Custom:Glosse"
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8756 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8765 msgid "CharStyle:Expression"
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8774 msgid "CharStyle:Concepts"
8777 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8784 msgid "CharStyle:Meaning"
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8799 msgid "List of Tableaux"
8800 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8809 msgid "Logical Markup"
8810 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8814 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8820 msgid "CharStyle:Noun"
8823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8830 msgid "CharStyle:Emph"
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8840 msgid "CharStyle:Strong"
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8850 msgid "CharStyle:Code"
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8858 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8860 msgid "Minimalistic"
8861 msgstr "Pienoiskappale"
8863 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8864 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8868 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8876 "starred and non-starred forms."
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8881 msgid "Criterion \\thetheorem."
8882 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8895 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8896 msgstr "Algoritmi #."
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8903 msgid "Axiom \\thetheorem."
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8917 msgid "Condition \\thetheorem."
8918 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8929 msgid "Note \\thetheorem."
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8934 msgstr "Muistiinpano*"
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8938 msgstr "Muistiinpano."
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8942 msgid "Notation \\thetheorem."
8943 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8947 msgstr "Merkintätapa*"
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8951 msgstr "Merkintätapa."
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8955 msgid "Summary \\thetheorem."
8956 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8965 msgstr "Yhteenveto."
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8969 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8973 msgid "Acknowledgement*"
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8982 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8999 msgid "Assumption \\thetheorem."
9000 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9011 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9013 msgid "Theorems (AMS)"
9016 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9018 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9019 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9020 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9021 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9024 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9025 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9030 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9031 "that provide a chapter environment."
9034 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9035 msgid "Theorems (Order By Section)"
9038 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9039 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9042 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9043 msgid "Theorems (Starred)"
9046 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9048 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9049 "using the extended AMS machinery."
9052 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9055 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9056 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9059 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9060 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9080 msgid "English (USA)"
9084 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9085 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9088 msgid "Arabic (Arabi)"
9089 msgstr "arabia (Arabi)"
9091 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9096 msgid "German (Austria)"
9114 msgstr "valkovenäjä"
9117 msgid "Portuguese (Brazil)"
9118 msgstr "portugali (Brasilia)"
9126 msgid "English (UK)"
9135 msgid "English (Canada)"
9140 msgid "French (Canada)"
9141 msgstr "kanadanranska"
9148 msgid "Chinese (simplified)"
9149 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9152 msgid "Chinese (traditional)"
9153 msgstr "kiina (perinteinen)"
9201 msgid "German (old spelling)"
9202 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9208 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9214 msgid "Greek (polytonic)"
9217 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9228 msgstr "Lisää integraali"
9244 msgid "Japanese (CJK)"
9258 msgstr "Latinalaiset päälle"
9270 msgid "Lower Sorbian"
9288 msgstr "norja (nynorsk)"
9312 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9320 msgid "Serbian (Latin)"
9337 msgid "Spanish (Mexico)"
9344 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9357 msgid "Upper Sorbian"
9363 msgstr "Tiedostonimi"
9370 msgid "Unicode (utf8)"
9371 msgstr "Unicode (utf8)"
9374 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9378 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9382 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9386 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9391 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9392 msgstr "arabia (Arabi)"
9396 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9397 msgstr "arabia (Arabi)"
9400 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9406 msgstr "arabia (Arabi)"
9409 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9413 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9417 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9422 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9423 msgstr "arabia (Arabi)"
9426 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9430 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9434 msgid "DOS (CP 437)"
9435 msgstr "DOS (CP 437)"
9438 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9442 msgid "Western European (CP 850)"
9446 msgid "Central European (CP 852)"
9451 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9452 msgstr "arabia (Arabi)"
9455 msgid "Western European (CP 858)"
9459 msgid "Hebrew (CP 862)"
9464 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9469 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9470 msgstr "arabia (Arabi)"
9473 msgid "Central European (CP 1250)"
9478 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9479 msgstr "arabia (Arabi)"
9482 msgid "Western European (CP 1252)"
9485 #: lib/encodings:101
9487 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9488 msgstr "arabia (Arabi)"
9490 #: lib/encodings:105
9492 msgid "Arabic (CP 1256)"
9493 msgstr "arabia (Arabi)"
9495 #: lib/encodings:108
9497 msgid "Baltic (CP 1257)"
9498 msgstr "arabia (Arabi)"
9500 #: lib/encodings:111
9501 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9504 #: lib/encodings:114
9505 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9508 #: lib/encodings:117
9509 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9512 #: lib/encodings:120
9513 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9516 #: lib/encodings:145
9518 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9519 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9521 #: lib/encodings:149
9523 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9524 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9526 #: lib/encodings:153
9528 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9531 #: lib/encodings:157
9532 msgid "Korean (EUC-KR)"
9535 #: lib/encodings:161
9536 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9539 #: lib/encodings:165
9541 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9542 msgstr "kiina (perinteinen)"
9544 #: lib/encodings:169
9546 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9549 #: lib/encodings:176
9551 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9554 #: lib/encodings:178
9556 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9559 #: lib/encodings:180
9561 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9564 #: lib/encodings:187
9565 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9568 #: lib/encodings:192
9569 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9572 #: lib/encodings:196
9576 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9580 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9584 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9588 #: lib/ui/classic.ui:35
9592 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9596 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9600 #: lib/ui/classic.ui:38
9602 msgstr "Asiakirjat|A"
9604 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9608 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9612 #: lib/ui/classic.ui:48
9613 msgid "New from Template...|T"
9614 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9616 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9620 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9624 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9628 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9629 msgid "Save As...|A"
9630 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9632 #: lib/ui/classic.ui:54
9634 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9636 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9637 msgid "Version Control|V"
9638 msgstr "Versiohallinta|r"
9640 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9644 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9648 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9650 msgstr "Tulosta...|l"
9652 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9654 msgstr "Faksaa...|F"
9656 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9660 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9661 msgid "Register...|R"
9662 msgstr "Rekisteröi...|R"
9664 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9665 msgid "Check In Changes...|I"
9666 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9668 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9669 msgid "Check Out for Edit|O"
9670 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9672 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9674 msgid "Revert to Repository Version|R"
9675 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9677 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9678 msgid "Undo Last Check In|U"
9679 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9681 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9683 msgid "Show History...|H"
9684 msgstr "Näytä historia|h"
9686 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9690 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9694 #: lib/ui/classic.ui:91
9696 msgstr "Tee uudelleen|d"
9698 #: lib/ui/classic.ui:93
9702 #: lib/ui/classic.ui:94
9706 #: lib/ui/classic.ui:95
9710 #: lib/ui/classic.ui:96
9711 msgid "Paste External Selection|x"
9712 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9714 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9715 msgid "Find & Replace...|F"
9716 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9718 #: lib/ui/classic.ui:100
9722 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9724 msgstr "Matematiikka|M"
9726 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9727 msgid "Spellchecker...|S"
9728 msgstr "Oikoluku...|O"
9730 #: lib/ui/classic.ui:105
9731 msgid "Thesaurus..."
9732 msgstr "Synonyymit..."
9734 #: lib/ui/classic.ui:106
9736 msgid "Statistics...|i"
9739 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9741 msgstr "Tarkista TeX|X"
9743 #: lib/ui/classic.ui:108
9744 msgid "Change Tracking|g"
9745 msgstr "Muutostenseuranta"
9747 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9748 msgid "Preferences...|P"
9749 msgstr "Asetukset...|A"
9751 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9752 msgid "Reconfigure|R"
9753 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9755 #: lib/ui/classic.ui:115
9756 msgid "Selection as Lines|L"
9759 #: lib/ui/classic.ui:116
9760 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9761 msgstr "Kappaleina|K"
9763 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9764 msgid "Multicolumn|M"
9765 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9767 #: lib/ui/classic.ui:122
9769 msgstr "Viiva yllä|V"
9771 #: lib/ui/classic.ui:123
9772 msgid "Line Bottom|B"
9773 msgstr "Viiva alla|a"
9775 #: lib/ui/classic.ui:124
9777 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9779 #: lib/ui/classic.ui:125
9780 msgid "Line Right|R"
9781 msgstr "Viiva oikealla|o"
9783 #: lib/ui/classic.ui:127
9787 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9789 msgstr "Lisää rivi|L"
9791 #: lib/ui/classic.ui:130
9792 msgid "Delete Row|w"
9793 msgstr "Poista rivi|r"
9795 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9797 msgstr "Kopioi rivi"
9799 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9801 msgstr "Vaihda rivit"
9803 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9804 msgid "Add Column|u"
9805 msgstr "Lisää sarake|ä"
9807 #: lib/ui/classic.ui:135
9808 msgid "Delete Column|D"
9809 msgstr "Poista sarake|e"
9811 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9813 msgstr "Kopioi sarake"
9815 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9816 msgid "Swap Columns"
9817 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9819 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9823 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9827 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9831 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9833 msgstr "Yläreuna|#ä"
9835 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9839 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9841 msgstr "Alareuna|#A"
9843 #: lib/ui/classic.ui:159
9844 msgid "Toggle Numbering|N"
9845 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9847 #: lib/ui/classic.ui:160
9848 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9849 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9851 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9852 msgid "Change Limits Type|L"
9853 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9855 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9856 msgid "Change Formula Type|F"
9857 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9860 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9861 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9863 #: lib/ui/classic.ui:168
9867 #: lib/ui/classic.ui:170
9869 msgstr "Lisää rivi|L"
9871 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9872 msgid "Delete Row|D"
9873 msgstr "Poista rivi|r"
9875 #: lib/ui/classic.ui:175
9876 msgid "Add Column|C"
9877 msgstr "Lisää sarake|ä"
9879 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9880 msgid "Delete Column|e"
9881 msgstr "Poista sarake|e"
9883 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9887 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9891 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9893 msgstr "Tekstin seassa|s"
9895 #: lib/ui/classic.ui:188
9899 #: lib/ui/classic.ui:189
9903 #: lib/ui/classic.ui:190
9905 msgstr "Mathematica"
9907 #: lib/ui/classic.ui:192
9908 msgid "Maple, simplify"
9909 msgstr "Maple, simplify"
9911 #: lib/ui/classic.ui:193
9912 msgid "Maple, factor"
9913 msgstr "Maple, factor"
9915 #: lib/ui/classic.ui:194
9916 msgid "Maple, evalm"
9917 msgstr "Maple, evalm"
9919 #: lib/ui/classic.ui:195
9920 msgid "Maple, evalf"
9921 msgstr "Maple, evalf"
9923 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9925 msgid "Inline Formula|I"
9926 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9928 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9929 msgid "Displayed Formula|D"
9930 msgstr "Kaavaesitys|i"
9932 #: lib/ui/classic.ui:201
9933 msgid "Eqnarray Environment|q"
9934 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9936 #: lib/ui/classic.ui:202
9937 msgid "Align Environment|A"
9938 msgstr "Tasausympäristö|T"
9940 #: lib/ui/classic.ui:203
9941 msgid "AlignAt Environment"
9942 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9944 #: lib/ui/classic.ui:204
9945 msgid "Flalign Environment|F"
9946 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9948 #: lib/ui/classic.ui:207
9949 msgid "Gather Environment"
9950 msgstr "Koontiympäristö"
9952 #: lib/ui/classic.ui:208
9953 msgid "Multline Environment"
9954 msgstr "Moniriviympäristö"
9956 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9958 msgstr "Matematiikka|M"
9960 #: lib/ui/classic.ui:216
9961 msgid "Special Character|S"
9962 msgstr "Erikoismerkki|E"
9964 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9965 msgid "Citation...|C"
9966 msgstr "Lähdeviite...|L"
9968 #: lib/ui/classic.ui:218
9969 msgid "Cross-reference...|r"
9970 msgstr "Viittaus...|V"
9972 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9974 msgstr "Nimike...|N"
9976 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9980 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9981 msgid "Marginal Note|M"
9982 msgstr "Reunahuomautus|R"
9984 #: lib/ui/classic.ui:222
9986 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9988 #: lib/ui/classic.ui:223
9989 msgid "Index Entry|I"
9990 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9992 #: lib/ui/classic.ui:224
9993 msgid "Nomenclature Entry"
9994 msgstr "Termistöviite"
9996 #: lib/ui/classic.ui:225
10000 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10002 msgstr "Muistiinpano|i"
10004 #: lib/ui/classic.ui:227
10005 msgid "Lists & TOC|O"
10006 msgstr "Luettelo|o"
10008 #: lib/ui/classic.ui:229
10012 #: lib/ui/classic.ui:230
10014 msgstr "Pienoissivu|P"
10016 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10017 msgid "Graphics...|G"
10018 msgstr "Grafiikka...|G"
10020 #: lib/ui/classic.ui:232
10021 msgid "Tabular Material...|b"
10022 msgstr "Taulukko...|T"
10024 #: lib/ui/classic.ui:233
10026 msgstr "Irrallinen osa|s"
10028 #: lib/ui/classic.ui:235
10029 msgid "Include File...|d"
10030 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10032 #: lib/ui/classic.ui:236
10033 msgid "Insert File|e"
10034 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10036 #: lib/ui/classic.ui:237
10037 msgid "External Material...|x"
10038 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10040 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10042 msgid "Symbols...|b"
10045 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10046 msgid "Superscript|S"
10047 msgstr "Yläindeksi|Y"
10049 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10050 msgid "Subscript|u"
10051 msgstr "Alaindeksi|A"
10053 #: lib/ui/classic.ui:244
10054 msgid "Hyphenation Point|P"
10055 msgstr "Tavutuskohta|T"
10057 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10059 msgid "Protected Hyphen|y"
10060 msgstr "Kova välilyönti|K"
10062 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10063 msgid "Ligature Break|k"
10064 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10066 #: lib/ui/classic.ui:247
10067 msgid "Protected Space|r"
10068 msgstr "Kova välilyönti|K"
10070 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10071 msgid "Inter-word Space|w"
10074 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10075 msgid "Thin Space|T"
10078 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10080 msgid "Horizontal Space...|o"
10081 msgstr "Pystyväli..."
10083 #: lib/ui/classic.ui:251
10084 msgid "Vertical Space..."
10085 msgstr "Pystyväli..."
10087 #: lib/ui/classic.ui:252
10088 msgid "Line Break|L"
10089 msgstr "Rivinvaihto|R"
10091 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10093 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10095 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10096 msgid "End of Sentence|E"
10097 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10099 #: lib/ui/classic.ui:255
10101 msgid "Protected Dash|D"
10102 msgstr "Kova välilyönti|K"
10104 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10105 msgid "Breakable Slash|a"
10108 #: lib/ui/classic.ui:257
10109 msgid "Single Quote|Q"
10110 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10112 #: lib/ui/classic.ui:258
10113 msgid "Ordinary Quote|O"
10114 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10116 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10117 msgid "Menu Separator|M"
10118 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10120 #: lib/ui/classic.ui:260
10121 msgid "Horizontal Line"
10122 msgstr "Vaakaviiva"
10124 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10126 msgstr "Sivunvaihto"
10128 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10129 msgid "Display Formula|D"
10130 msgstr "Kaavaesitys|e"
10132 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10134 msgid "Eqnarray Environment|E"
10135 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10137 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10139 msgid "AMS align Environment|a"
10140 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10142 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10144 msgid "AMS alignat Environment|t"
10145 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10147 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10149 msgid "AMS flalign Environment|f"
10150 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10152 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10154 msgid "AMS gather Environment|g"
10155 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10157 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10159 msgid "AMS multline Environment|m"
10160 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10162 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10163 msgid "Array Environment|y"
10164 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10166 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10167 msgid "Cases Environment|C"
10168 msgstr "Tapausympäristö|p"
10170 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10171 msgid "Split Environment|S"
10172 msgstr "Tasausympäristö|T"
10174 #: lib/ui/classic.ui:280
10175 msgid "Font Change|o"
10176 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10178 #: lib/ui/classic.ui:284
10179 msgid "Math Normal Font"
10180 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10182 #: lib/ui/classic.ui:286
10183 msgid "Math Calligraphic Family"
10184 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10186 #: lib/ui/classic.ui:287
10187 msgid "Math Fraktur Family"
10188 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10190 #: lib/ui/classic.ui:288
10191 msgid "Math Roman Family"
10192 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10194 #: lib/ui/classic.ui:289
10195 msgid "Math Sans Serif Family"
10196 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10198 #: lib/ui/classic.ui:291
10199 msgid "Math Bold Series"
10200 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10202 #: lib/ui/classic.ui:293
10203 msgid "Text Normal Font"
10204 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10206 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10207 msgid "Text Roman Family"
10208 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10210 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10211 msgid "Text Sans Serif Family"
10212 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10214 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10215 msgid "Text Typewriter Family"
10216 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10218 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10219 msgid "Text Bold Series"
10220 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10222 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10223 msgid "Text Medium Series"
10224 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10226 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10227 msgid "Text Italic Shape"
10228 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10230 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10231 msgid "Text Small Caps Shape"
10232 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10234 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10235 msgid "Text Slanted Shape"
10236 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10238 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10239 msgid "Text Upright Shape"
10240 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10242 #: lib/ui/classic.ui:310
10243 msgid "Floatflt Figure"
10244 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10246 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10247 msgid "Table of Contents|C"
10248 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10250 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10251 msgid "Index List|I"
10252 msgstr "Hakemisto|H"
10254 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10255 msgid "Nomenclature|N"
10258 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10259 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10260 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10262 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10263 msgid "LyX Document...|X"
10264 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10266 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10267 msgid "Plain Text...|T"
10268 msgstr "Perusteksti"
10270 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10271 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10272 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10274 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10275 msgid "Track Changes|T"
10276 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10278 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10279 msgid "Merge Changes...|M"
10280 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10282 #: lib/ui/classic.ui:330
10283 msgid "Accept All Changes|A"
10284 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10286 #: lib/ui/classic.ui:331
10287 msgid "Reject All Changes|R"
10288 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10290 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10291 msgid "Show Changes in Output|S"
10292 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10294 #: lib/ui/classic.ui:339
10295 msgid "Character...|C"
10296 msgstr "Merkki...|M"
10298 #: lib/ui/classic.ui:340
10299 msgid "Paragraph...|P"
10300 msgstr "Kappale...|K"
10302 #: lib/ui/classic.ui:341
10303 msgid "Document...|D"
10304 msgstr "Asiakirja...|A"
10306 #: lib/ui/classic.ui:342
10307 msgid "Tabular...|T"
10308 msgstr "Taulukko...|T"
10310 #: lib/ui/classic.ui:344
10311 msgid "Emphasize Style|E"
10312 msgstr "Korostus|r"
10314 #: lib/ui/classic.ui:345
10315 msgid "Noun Style|N"
10316 msgstr "Nimityyli|N"
10318 #: lib/ui/classic.ui:346
10319 msgid "Bold Style|B"
10320 msgstr "Lihavointi|L"
10322 #: lib/ui/classic.ui:349
10323 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10324 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10326 #: lib/ui/classic.ui:350
10327 msgid "Increase Environment Depth|i"
10328 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10330 #: lib/ui/classic.ui:351
10331 msgid "Start Appendix Here|S"
10332 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10334 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10335 msgid "Build Program|B"
10336 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10338 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10342 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10343 msgid "LaTeX Log|L"
10344 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10346 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10348 msgstr "Aktiivisisällys"
10350 #: lib/ui/classic.ui:365
10351 msgid "TeX Information|X"
10352 msgstr "TeX-tietoja|X"
10354 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10355 msgid "Next Note|N"
10356 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10358 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10359 msgid "Go to Label|L"
10360 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10362 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10363 msgid "Bookmarks|B"
10364 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10366 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10367 msgid "Save Bookmark 1|S"
10368 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10370 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10371 msgid "Save Bookmark 2"
10372 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10374 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10375 msgid "Save Bookmark 3"
10376 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10378 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10379 msgid "Save Bookmark 4"
10380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10382 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10383 msgid "Save Bookmark 5"
10384 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10386 #: lib/ui/classic.ui:390
10387 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10388 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10390 #: lib/ui/classic.ui:391
10391 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10392 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10394 #: lib/ui/classic.ui:392
10395 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10396 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10398 #: lib/ui/classic.ui:393
10399 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10400 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10402 #: lib/ui/classic.ui:394
10403 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10404 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10406 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10407 msgid "Introduction|I"
10408 msgstr "Johdanto|J"
10410 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10414 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10415 msgid "User's Guide|U"
10416 msgstr "Käyttöopas|K"
10418 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10419 msgid "Extended Features|E"
10420 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10422 #: lib/ui/classic.ui:413
10423 msgid "Embedded Objects|m"
10424 msgstr "Sulautetut oliot"
10426 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10427 msgid "Customization|C"
10428 msgstr "Mukauttaminen|M"
10430 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10432 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10434 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10435 msgid "Table of Contents|a"
10436 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10438 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10439 msgid "LaTeX Configuration|L"
10440 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10442 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10443 msgid "About LyX|X"
10446 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10450 #: lib/ui/classic.ui:429
10451 msgid "Preferences..."
10452 msgstr "Asetukset...|A"
10454 #: lib/ui/classic.ui:430
10456 msgstr "Poistu LyXistä"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10459 msgid "Aligned Environment|l"
10460 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10463 msgid "AlignedAt Environment|v"
10464 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10467 msgid "Gathered Environment|h"
10468 msgstr "Gatheredympäristö"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10472 msgid "Delimiters...|r"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10477 msgid "Matrix...|x"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10486 msgid "Equation Label|L"
10487 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10491 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10492 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10495 msgid "Split Cell|C"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10505 msgid "Add Line Above|o"
10506 msgstr "Viiva yllä"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10509 msgid "Add Line Below|B"
10510 msgstr "Viiva alla"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10513 msgid "Delete Line Above|D"
10514 msgstr "Poista viiva yllä"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10517 msgid "Delete Line Below|e"
10518 msgstr "Poista viiva alla"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10521 msgid "Add Line to Left"
10522 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10525 msgid "Add Line to Right"
10526 msgstr "Viiva oikealla|o"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10529 msgid "Delete Line to Left"
10530 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10533 msgid "Delete Line to Right"
10534 msgstr "Poista viiva oikealla"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10537 msgid "Toggle Math Toolbar"
10538 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10542 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10543 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10546 msgid "Toggle Table Toolbar"
10547 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10551 msgid "Next Cross-Reference|N"
10552 msgstr "Seuraava viite"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10556 msgid "Go to Label|G"
10557 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10561 msgid "<reference>|r"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10566 msgid "(<reference>)|e"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10576 msgid "on page <page>|o"
10577 msgstr "sivulla <sivu>"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10581 msgid "<reference> on page <page>|f"
10582 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10586 msgid "Formatted reference|t"
10587 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10596 msgid "Settings...|S"
10597 msgstr "Asetukset..."
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10600 msgid "Go back to Reference|G"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10605 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10606 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10610 msgid "Open Inset|O"
10611 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10615 msgid "Close Inset|C"
10616 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10622 msgid "Dissolve Inset|D"
10623 msgstr "Sulaa upote"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10627 msgid "Toggle Label|L"
10628 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10632 msgid "Frameless|l"
10633 msgstr "Kehyksetön"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10637 msgid "Simple frame|f"
10638 msgstr "upotteen kehys"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10641 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10646 msgid "Oval, thin|O"
10647 msgstr "Ovaalilaatikko"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10651 msgid "Oval, thick|v"
10652 msgstr "Ovaalilaatikko"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10655 msgid "Drop Shadow|w"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10660 msgid "Shaded background|b"
10661 msgstr "muistiinpanon tausta"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10665 msgid "Double frame|D"
10666 msgstr "kaksinkertainen"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10670 msgstr "Muistiinpano|i"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10677 msgid "Greyed Out|G"
10678 msgstr "Harmaa teksti"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10682 msgid "Interword Space|w"
10683 msgstr "sivulla <sivu>"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10687 msgid "Protected Space|o"
10688 msgstr "Kova välilyönti|K"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10692 msgid "Negative Thin Space|N"
10693 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10696 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10701 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10702 msgstr "Kova välilyönti|K"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10706 msgid "Quad Space|Q"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10711 msgid "Double Quad Space|u"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10715 msgid "Horizontal Fill|F"
10716 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10720 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10725 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10730 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10735 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10740 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10745 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10750 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10755 msgid "Custom Length|C"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10761 msgstr "Oletusväli"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10765 msgid "SmallSkip|S"
10766 msgstr "Pieni väli"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10771 msgstr "Keskisuuri väli"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10776 msgstr "Suuri väli"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10781 msgstr "Pystytäyttö"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10790 msgid "Settings...|e"
10791 msgstr "Asetukset..."
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10809 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10819 msgid "Edit included file...|E"
10820 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10828 msgid "Page Break|a"
10829 msgstr "&Sivunvaihto"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10832 msgid "Clear Page|C"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10836 msgid "Clear Double Page|D"
10837 msgstr "Uusi sivupari"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10841 msgid "Ragged Line Break|R"
10842 msgstr "Rivinvaihto|R"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10846 msgid "Justified Line Break|J"
10847 msgstr "Rivinvaihto|R"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10851 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10868 msgid "Paste Recent|e"
10869 msgstr "Liitä äskeinen"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10873 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10874 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10877 msgid "Move Paragraph Up|o"
10878 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10881 msgid "Move Paragraph Down|v"
10882 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10886 msgid "Promote Section|r"
10887 msgstr "Tyhjä Kappale"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10891 msgid "Demote Section|m"
10892 msgstr "Tyhjä Kappale"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10896 msgid "Move Section down|d"
10897 msgstr "Sulje kappale"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10901 msgid "Move Section up|u"
10902 msgstr "Sulje kappale"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10906 msgid "Insert Short Title|T"
10907 msgstr "Lyhyt otsikko"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10911 msgid "Apply Last Text Style|A"
10912 msgstr "Tekstityyli"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10915 msgid "Text Style|S"
10916 msgstr "Tekstityyli"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10919 msgid "Paragraph Settings...|P"
10920 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10923 msgid "Fullscreen Mode"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10929 msgid "Append Parameter"
10930 msgstr "Lisäparametreja"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10935 msgid "Remove Last Parameter"
10936 msgstr "Listauksen parametrit"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10940 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10945 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10951 msgid "Insert Optional Parameter"
10952 msgstr "Listauksen parametrit"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10957 msgid "Remove Optional Parameter"
10958 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10962 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10967 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10972 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10977 msgid "Edit externally...|x"
10978 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10982 msgstr "Yläreuna|#ä"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10985 msgid "Bottom Line|B"
10986 msgstr "Alareuna|#A"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10989 msgid "Left Line|L"
10990 msgstr "Vasen reuna"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10993 msgid "Right Line|R"
10994 msgstr "Oikea reuna|#O"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10998 msgstr "Kopioi rivi"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11001 msgid "Copy Column|p"
11002 msgstr "Kopioi sarake"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11013 msgid "New from Template...|m"
11014 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11017 msgid "Open Recent|t"
11018 msgstr "Avaa äskeinen"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11022 msgstr "Tallenna kaikki..."
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11025 msgid "Revert to Saved|R"
11026 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11029 msgid "New Window|W"
11030 msgstr "Uusi ikkuna"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11033 msgid "Close Window|d"
11034 msgstr "Sulje ikkuna"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11038 msgstr "Kumoa kumous"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11041 msgid "Paste Special"
11042 msgstr "Liitä (erik.)"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11046 msgstr "Valitse kaikki"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11053 msgid "Rows & Columns|C"
11054 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11057 msgid "Increase List Depth|I"
11058 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11061 msgid "Decrease List Depth|D"
11062 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11065 msgid "Dissolve Inset|l"
11066 msgstr "Sulaa upote"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11069 msgid "TeX Code Settings...|C"
11070 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11073 msgid "Float Settings...|a"
11074 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11077 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11078 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11081 msgid "Note Settings...|N"
11082 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11085 msgid "Branch Settings...|B"
11086 msgstr "Haarojen asetukset..."
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11089 msgid "Box Settings...|x"
11090 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11093 msgid "Table Settings...|a"
11094 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11097 msgid "Plain Text|T"
11098 msgstr "Perusteksti"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11101 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11102 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11105 msgid "Selection|S"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11109 msgid "Selection, Join Lines|i"
11110 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11113 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11117 msgid "Paste As PDF"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11121 msgid "Paste As PNG"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11125 msgid "Paste As JPEG"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11130 msgid "Dissolve CharStyle"
11131 msgstr "Sulaa upote"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11134 msgid "Customized...|C"
11135 msgstr "Räätälöity...|M"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11138 msgid "Capitalize|a"
11139 msgstr "Iso alkukirjain"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11142 msgid "Uppercase|U"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11146 msgid "Lowercase|L"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11151 msgid "Number whole Formula|N"
11152 msgstr "Numeroitu kaava"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11156 msgid "Number this Line|u"
11157 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11161 msgid "Macro Definition"
11162 msgstr "Määritelmä"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11165 msgid "Text Style|T"
11166 msgstr "Tekstityyli"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11169 msgid "Add Line Above|A"
11170 msgstr "Viiva yllä"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11173 msgid "Math Normal Font|N"
11174 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11177 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11178 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11181 msgid "Math Fraktur Family|F"
11182 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11185 msgid "Math Roman Family|R"
11186 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11189 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11190 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11193 msgid "Math Bold Series|B"
11194 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11197 msgid "Text Normal Font|T"
11198 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11209 msgid "Mathematica|a"
11210 msgstr "Mathematica"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11213 msgid "Maple, simplify|s"
11214 msgstr "Maple, simplify"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11217 msgid "Maple, factor|f"
11218 msgstr "Maple, factor"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11221 msgid "Maple, evalm|e"
11222 msgstr "Maple, evalm"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11225 msgid "Maple, evalf|v"
11226 msgstr "Maple, evalf"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11229 msgid "Open All Insets|O"
11230 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11233 msgid "Close All Insets|C"
11234 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11237 msgid "Unfold Math Macro"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11242 msgid "Fold Math Macro"
11243 msgstr "matematiikamakro"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11246 msgid "View Source|S"
11247 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11250 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11254 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11258 msgid "Close Tab Group|G"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11262 msgid "Fullscreen|l"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11267 msgstr "Työkalupalkit"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11270 msgid "Special Character|p"
11271 msgstr "Erikoismerkki|E"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11274 msgid "Formatting|o"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11278 msgid "List / TOC|i"
11279 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11283 msgstr "Kelluva upote"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11291 msgid "Custom insets"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11296 msgstr "Tiedosto|T"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11299 msgid "Box[[Menu]]"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11303 msgid "Cross-Reference...|R"
11304 msgstr "Viittaus...|V"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11308 msgstr "Kuvateksti"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11311 msgid "Index Entry|d"
11312 msgstr "Hakemistoviite"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11315 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11316 msgstr "Termistökohta..."
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11320 msgstr "Taulukko...|T"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11323 msgid "Hyperlink|k"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11327 msgid "Short Title|S"
11328 msgstr "Lyhyt otsikko"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11335 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11336 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11339 msgid "Ordinary Quote|Q"
11340 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11343 msgid "Single Quote|S"
11344 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11348 msgid "Phonetic Symbols|P"
11349 msgstr "Foneettiset merkit"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11352 msgid "Protected Space|P"
11353 msgstr "Kova välilyönti|K"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11356 msgid "Horizontal Line|L"
11357 msgstr "&Vaakaviiva"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11360 msgid "Vertical Space...|V"
11361 msgstr "Pystyväli..."
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11364 msgid "Hyphenation Point|H"
11365 msgstr "Tavutuskohta|T"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11368 msgid "Numbered Formula|N"
11369 msgstr "Numeroitu kaava"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11373 msgid "Figure Wrap Float|F"
11374 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11378 msgid "Table Wrap Float|T"
11379 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11382 msgid "External Material...|M"
11383 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11386 msgid "Child Document...|d"
11387 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11390 msgid "Change Tracking|C"
11391 msgstr "Muutosten seurantai"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11394 msgid "Start Appendix Here|A"
11395 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11398 msgid "Save in Bundled Format|F"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11402 msgid "Compressed|m"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11406 msgid "Accept Change|A"
11407 msgstr "Hyväksy muutos"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11410 msgid "Reject Change|R"
11411 msgstr "Hylkää muutos"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11414 msgid "Accept All Changes|c"
11415 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11418 msgid "Reject All Changes|e"
11419 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11422 msgid "Next Change|C"
11423 msgstr "Seuraava muutos"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11426 msgid "Next Cross-Reference|R"
11427 msgstr "Seuraava viite"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11430 msgid "Clear Bookmarks|C"
11431 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11434 msgid "Thesaurus...|T"
11435 msgstr "Synonyymit..."
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11439 msgid "Statistics...|a"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11443 msgid "TeX Information|I"
11444 msgstr "TeX-tietoja|X"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11448 msgid "Embedded Objects|O"
11449 msgstr "Sulautetut oliot"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11453 msgid "Shortcuts|S"
11454 msgstr "P&ikanäppäin:"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11458 msgid "LyX Functions|y"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11462 msgid "New document"
11463 msgstr "Uusi asiakirja"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11466 msgid "Open document"
11467 msgstr "Asiakirja avautuu"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11470 msgid "Save document"
11471 msgstr "Tallenna asiakirja"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11474 msgid "Print document"
11475 msgstr "Tulosta asiakirja"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11478 msgid "Check spelling"
11479 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11487 msgstr "Kumoa kumous"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11490 msgid "Find and replace"
11491 msgstr "Etsi ja korvaa"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11494 msgid "Toggle emphasis"
11495 msgstr "Korostus pois/päälle"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11498 msgid "Toggle noun"
11499 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11507 msgid "Insert math"
11508 msgstr "Lisää matematiikka"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11511 msgid "Insert graphics"
11512 msgstr "Lisää kuva"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11515 msgid "Insert table"
11516 msgstr "Lisää taulukko"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11519 msgid "Toggle Outline"
11520 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11527 msgid "Numbered list"
11528 msgstr "Numeroitu lista"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11531 msgid "Itemized list"
11532 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11535 msgid "Increase depth"
11536 msgstr "Lisää syvyyttä"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11539 msgid "Decrease depth"
11540 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11543 msgid "Insert figure float"
11544 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11547 msgid "Insert table float"
11548 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11551 msgid "Insert label"
11552 msgstr "Lisää nimike"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11555 msgid "Insert cross-reference"
11556 msgstr "Lisää viittaus"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11559 msgid "Insert citation"
11560 msgstr "Lisää lähdeviite"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11563 msgid "Insert index entry"
11564 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11567 msgid "Insert nomenclature entry"
11568 msgstr "Lisää termistöviite"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11571 msgid "Insert footnote"
11572 msgstr "Lisää alaviite"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11575 msgid "Insert margin note"
11576 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11579 msgid "Insert note"
11580 msgstr "Lisää muistiinpano"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11585 msgstr "Lisää muistiinpano"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11589 msgid "Insert Hyperlink"
11590 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11593 msgid "Insert TeX code"
11594 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11598 msgid "Insert math macro"
11599 msgstr "Lisää matematiikka"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11602 msgid "Include file"
11603 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11607 msgstr "Tekstityyli"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11610 msgid "Paragraph settings"
11611 msgstr "Kappaleasetukset"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11615 msgstr "Lisää rivi"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11619 msgstr "Lisää sarake"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11623 msgstr "Poista rivi"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11626 msgid "Delete column"
11627 msgstr "Poista sarake"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11630 msgid "Set top line"
11631 msgstr "Yläviiva päälle"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11634 msgid "Set bottom line"
11635 msgstr "Alaviiva päälle"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11638 msgid "Set left line"
11639 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11642 msgid "Set right line"
11643 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11647 msgid "Set border lines"
11648 msgstr "Aseta reunukset"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11651 msgid "Set all lines"
11652 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11655 msgid "Unset all lines"
11656 msgstr "Kaikki viivat pois"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11660 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11663 msgid "Align center"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11667 msgid "Align right"
11668 msgstr "Tasaa oikealle"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11672 msgstr "Pystytasaa ylös"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11675 msgid "Align middle"
11676 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11679 msgid "Align bottom"
11680 msgstr "Pystytasaa alas"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11683 msgid "Rotate cell"
11684 msgstr "Kierrä solua"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11687 msgid "Rotate table"
11688 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11691 msgid "Set multi-column"
11692 msgstr "Monisarake päälle"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11696 msgstr "Matematiikka"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11699 msgid "Set display mode"
11700 msgstr "esitystila päälle"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11704 msgstr "Alaindeksi"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11707 msgid "Superscript"
11708 msgstr "Yläindeksi"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11711 msgid "Insert square root"
11712 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11715 msgid "Insert root"
11716 msgstr "Lisää juuri"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11719 msgid "Insert standard fraction"
11720 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11724 msgstr "Lisää summa"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11727 msgid "Insert integral"
11728 msgstr "Lisää integraali"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11731 msgid "Insert product"
11732 msgstr "Lisää tulo"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11747 msgid "Insert delimiters"
11748 msgstr "Lisää erottimet"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11751 msgid "Insert matrix"
11752 msgstr "Lisää matriisi"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11755 msgid "Insert cases environment"
11756 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11759 msgid "Toggle Math Panels"
11760 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11764 msgid "Math Macros"
11765 msgstr "matematiikamakro"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11768 msgid "Command Buffer"
11769 msgstr "Komentopuskuri"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11772 msgid "Review[[Toolbar]]"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11776 msgid "Track changes"
11777 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11780 msgid "Show changes in output"
11781 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11784 msgid "Next change"
11785 msgstr "Seuraava muutos"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11789 msgid "Accept change inside selection"
11790 msgstr "Hyväksy muutos"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11794 msgid "Reject change inside selection"
11795 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11798 msgid "Merge changes"
11799 msgstr "Yhdistä muutokset"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11802 msgid "Accept all changes"
11803 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11806 msgid "Reject all changes"
11807 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11811 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11814 msgid "View/Update"
11815 msgstr "Katsele/Päivitä"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11819 msgstr "Katsele DVI"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11823 msgstr "Päi&vitä DVI"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11826 msgid "View PDF (pdflatex)"
11827 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11830 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11831 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11834 msgid "View PostScript"
11835 msgstr "Katsele PostScript"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11838 msgid "Update PostScript"
11839 msgstr "Päivitä PostScript"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11843 msgid "Version Control"
11844 msgstr "Versiohallinta|r"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11849 msgstr "Rekisteröi...|R"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11853 msgid "Check-out for edit"
11854 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11858 msgid "Check-in changes"
11859 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11863 msgid "View revision log"
11864 msgstr "Versiohallintaloki"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11868 msgid "Revert changes"
11869 msgstr "Kumoa muutos"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11872 msgid "Math Panels"
11873 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11876 msgid "Math Spacings"
11877 msgstr "Matematiikkavälit"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11885 msgstr "Murtoluvut"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
11890 msgstr "Kirjasimet"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11954 msgstr "suurin yht. jakaja"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12033 msgid "Thin space\t\\,"
12034 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12037 msgid "Medium space\t\\:"
12038 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12041 msgid "Thick space\t\\;"
12042 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12045 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12046 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12049 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12050 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12053 msgid "Negative space\t\\!"
12054 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12057 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12061 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12065 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12073 msgid "Square root\t\\sqrt"
12074 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12077 msgid "Other root\t\\root"
12078 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12081 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12082 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12085 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12086 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12089 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12090 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12093 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12094 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12097 msgid "Standard\t\\frac"
12098 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12102 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12103 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12107 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12108 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12111 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12115 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12120 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12121 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12125 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12126 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12130 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12131 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12135 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12136 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12140 msgid "Binomial\t\\binom"
12141 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12144 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12148 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12152 msgid "Roman\t\\mathrm"
12153 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12156 msgid "Bold\t\\mathbf"
12157 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12160 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12161 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12164 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12165 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12168 msgid "Italic\t\\mathit"
12169 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12172 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12173 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12176 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12177 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12180 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12181 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12184 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12185 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12188 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12189 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12197 msgstr "Pisteet alh."
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12201 msgstr "Pisteet kesk."
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12205 msgstr "Pisteet ylh."
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12209 msgstr "Pisteet diag."
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12212 msgid "Frame Decorations"
12213 msgstr "Kehyskoristeet"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12272 msgid "overleftarrow"
12273 msgstr "overleftarrow"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12276 msgid "overrightarrow"
12277 msgstr "overrightarrow"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12280 msgid "overleftrightarrow"
12281 msgstr "overleftrightarrow"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12293 msgstr "underbrace"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12296 msgid "underleftarrow"
12297 msgstr "underleftarrow"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12300 msgid "underrightarrow"
12301 msgstr "underrightarrow"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12304 msgid "underleftrightarrow"
12305 msgstr "underleftrightarrow"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12321 msgstr "rightarrow"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12332 msgid "updownarrow"
12333 msgstr "updownarrow"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12336 msgid "leftrightarrow"
12337 msgstr "leftrightarrow"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12345 msgstr "Rightarrow"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12356 msgid "Updownarrow"
12357 msgstr "Updownarrow"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12360 msgid "Leftrightarrow"
12361 msgstr "Leftrightarrow"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12364 msgid "Longleftrightarrow"
12365 msgstr "Longleftrightarrow"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12368 msgid "Longleftarrow"
12369 msgstr "Longleftarrow"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12372 msgid "Longrightarrow"
12373 msgstr "Longrightarrow"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12376 msgid "longleftrightarrow"
12377 msgstr "longleftrightarrow"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12380 msgid "longleftarrow"
12381 msgstr "longleftarrow"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12384 msgid "longrightarrow"
12385 msgstr "longrightarrow"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12388 msgid "leftharpoondown"
12389 msgstr "leftharpoondown"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12392 msgid "rightharpoondown"
12393 msgstr "rightharpoondown"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12401 msgstr "longmapsto"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12412 msgid "leftharpoonup"
12413 msgstr "leftharpoonup"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12416 msgid "rightharpoonup"
12417 msgstr "rightharpoonup"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12420 msgid "hookleftarrow"
12421 msgstr "hookleftarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12424 msgid "hookrightarrow"
12425 msgstr "hookrightarrow"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12436 msgid "rightleftharpoons"
12437 msgstr "rightleftharpoons"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12441 msgstr "Operaattorit"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12468 msgid "bigtriangleup"
12469 msgstr "bigtriangleup"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12484 msgid "bigtriangledown"
12485 msgstr "bigtriangledown"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12500 msgid "triangleright"
12501 msgstr "triangleright"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12516 msgid "triangleleft"
12517 msgstr "triangleleft"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12633 msgstr "samansuunt."
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12669 msgstr "sqsubseteq"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12673 msgstr "sqsupseteq"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12733 msgstr "varepsilon"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12872 msgid "Miscellaneous"
12873 msgstr "Sekalaiset"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12885 msgstr "äärettömmyys"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12897 msgstr "tyhjä joukko"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12901 msgstr "on olemassa"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12961 msgstr "luonnollinen"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12976 msgid "diamondsuit"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12992 msgid "textrm \\AA"
12993 msgstr "textrm \\AA"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12997 msgstr "textrm \\O"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13000 msgid "mathcircumflex"
13001 msgstr "mathcircumflex"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13052 msgid "Big Operators"
13053 msgstr "Suuret operaattorit"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13112 msgid "ointctrclockwiseop"
13113 msgstr "ointctrclockwiseop"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13116 msgid "ointctrclockwise"
13117 msgstr "ointctrclockwise"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13120 msgid "ointclockwiseop"
13121 msgstr "ointclockwiseop"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13124 msgid "ointclockwise"
13125 msgstr "ointclockwise"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13192 msgid "AMS Miscellaneous"
13193 msgstr "AMS-sekalaista"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13236 msgid "vartriangle"
13237 msgstr "vartriangle"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13240 msgid "triangledown"
13241 msgstr "triangledown"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13256 msgid "measuredangle"
13257 msgstr "measuredangle"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13285 msgstr "varnothing"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13288 msgid "blacktriangle"
13289 msgstr "blacktriangle"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13292 msgid "blacktriangledown"
13293 msgstr "blacktriangledown"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13296 msgid "blacksquare"
13297 msgstr "blacksquare"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13300 msgid "blacklozenge"
13301 msgstr "blacklozenge"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13308 msgid "sphericalangle"
13309 msgstr "sphericalangle"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13313 msgstr "complement"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13329 msgstr "AMS-nuolet"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13332 msgid "dashleftarrow"
13333 msgstr "dashleftarrow"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13336 msgid "dashrightarrow"
13337 msgstr "dashrightarrow"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13340 msgid "leftleftarrows"
13341 msgstr "leftleftarrows"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13344 msgid "leftrightarrows"
13345 msgstr "leftrightarrows"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13348 msgid "rightrightarrows"
13349 msgstr "rightrightarrows"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13352 msgid "rightleftarrows"
13353 msgstr "rightleftarrows"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13357 msgstr "Lleftarrow"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13360 msgid "Rrightarrow"
13361 msgstr "Rrightarrow"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13364 msgid "twoheadleftarrow"
13365 msgstr "twoheadleftarrow"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13368 msgid "twoheadrightarrow"
13369 msgstr "twoheadrightarrow"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13372 msgid "leftarrowtail"
13373 msgstr "leftarrowtail"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13376 msgid "rightarrowtail"
13377 msgstr "rightarrowtail"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13380 msgid "looparrowleft"
13381 msgstr "looparrowleft"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13384 msgid "looparrowright"
13385 msgstr "looparrowright"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13388 msgid "curvearrowleft"
13389 msgstr "curvearrowleft"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13392 msgid "curvearrowright"
13393 msgstr "curvearrowright"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13396 msgid "circlearrowleft"
13397 msgstr "circlearrowleft"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13400 msgid "circlearrowright"
13401 msgstr "circlearrowright"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13413 msgstr "upuparrows"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13416 msgid "downdownarrows"
13417 msgstr "downdownarrows"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13420 msgid "upharpoonleft"
13421 msgstr "upharpoonleft"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13424 msgid "upharpoonright"
13425 msgstr "upharpoonright"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13428 msgid "downharpoonleft"
13429 msgstr "downharpoonleft"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13432 msgid "downharpoonright"
13433 msgstr "downharpoonright"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13436 msgid "leftrightharpoons"
13437 msgstr "leftrightharpoons"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13440 msgid "rightsquigarrow"
13441 msgstr "rightsquigarrow"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13444 msgid "leftrightsquigarrow"
13445 msgstr "leftrightsquigarrow"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13449 msgstr "nleftarrow"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13452 msgid "nrightarrow"
13453 msgstr "nrightarrow"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13456 msgid "nleftrightarrow"
13457 msgstr "nleftrightarrow"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13461 msgstr "nLeftarrow"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13464 msgid "nRightarrow"
13465 msgstr "nRightarrow"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13468 msgid "nLeftrightarrow"
13469 msgstr "nLeftrightarrow"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13476 msgid "AMS Relations"
13477 msgstr "AMS-relaatiot"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13496 msgid "eqslantless"
13497 msgstr "eqslantless"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13501 msgstr "eqslantgtr"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13513 msgstr "lessapprox"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13561 msgstr "lesseqqgtr"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13565 msgstr "gtreqqless"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13580 msgid "thickapprox"
13581 msgstr "thickapprox"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13616 msgid "preccurlyeq"
13617 msgstr "preccurlyeq"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13620 msgid "succcurlyeq"
13621 msgstr "succcurlyeq"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13624 msgid "curlyeqprec"
13625 msgstr "curlyeqprec"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13628 msgid "curlyeqsucc"
13629 msgstr "curlyeqsucc"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13641 msgstr "precapprox"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13645 msgstr "succapprox"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13648 msgid "vartriangleleft"
13649 msgstr "vartriangleleft"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13652 msgid "vartriangleright"
13653 msgstr "vartriangleright"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13656 msgid "trianglelefteq"
13657 msgstr "trianglelefteq"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13660 msgid "trianglerighteq"
13661 msgstr "trianglerighteq"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13676 msgid "risingdotseq"
13677 msgstr "risingdotseq"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13680 msgid "fallingdotseq"
13681 msgstr "fallingdotseq"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13700 msgid "shortparallel"
13701 msgstr "shortparallel"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13705 msgstr "smallsmile"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13709 msgstr "smallfrown"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13712 msgid "blacktriangleleft"
13713 msgstr "blacktriangleleft"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13716 msgid "blacktriangleright"
13717 msgstr "blacktriangleright"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13728 msgid "backepsilon"
13729 msgstr "backepsilon"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13744 msgid "AMS Negative Relations"
13745 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13844 msgid "precnapprox"
13845 msgstr "precnapprox"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13848 msgid "succnapprox"
13849 msgstr "succnapprox"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13861 msgstr "subsetneqq"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13865 msgstr "supsetneqq"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13877 msgstr "nsupseteqq"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13892 msgid "varsubsetneq"
13893 msgstr "varsubsetneq"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13896 msgid "varsupsetneq"
13897 msgstr "varsupsetneq"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13900 msgid "varsubsetneqq"
13901 msgstr "varsubsetneqq"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13904 msgid "varsupsetneqq"
13905 msgstr "varsupsetneqq"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13908 msgid "ntriangleleft"
13909 msgstr "ntriangleleft"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13912 msgid "ntriangleright"
13913 msgstr "ntriangleright"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13916 msgid "ntrianglelefteq"
13917 msgstr "ntrianglelefteq"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13920 msgid "ntrianglerighteq"
13921 msgstr "ntrianglerighteq"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13944 msgid "nshortparallel"
13945 msgstr "nshortparallel"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13948 msgid "AMS Operators"
13949 msgstr "AMS-operaattorit"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13956 msgid "smallsetminus"
13957 msgstr "smallsetminus"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13976 msgid "doublebarwedge"
13977 msgstr "doublebarwedge"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13996 msgid "divideontimes"
13997 msgstr "divideontimes"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14008 msgid "leftthreetimes"
14009 msgstr "leftthreetimes"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14012 msgid "rightthreetimes"
14013 msgstr "rightthreetimes"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14017 msgstr "curlywedge"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14024 msgid "circleddash"
14025 msgstr "circleddash"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14029 msgstr "circledast"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14032 msgid "circledcirc"
14033 msgstr "circledcirc"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14043 #: lib/external_templates:37
14044 msgid "RasterImage"
14045 msgstr "Pikselikuva"
14047 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14048 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14049 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14051 #: lib/external_templates:45
14052 msgid "A bitmap file.\n"
14053 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14055 #: lib/external_templates:109
14059 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14060 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14063 #: lib/external_templates:112
14064 msgid "An Xfig figure.\n"
14065 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14067 #: lib/external_templates:162
14068 msgid "ChessDiagram"
14069 msgstr "Shakkilauta"
14071 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14072 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14073 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14075 #: lib/external_templates:165
14077 "A chess position diagram.\n"
14078 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14079 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14080 "the position that you want to display.\n"
14081 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14082 "and remember to type in a relative path\n"
14083 "to the LyX document location.\n"
14084 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14085 "to enable general editing of the board.\n"
14086 "You might also check out the\n"
14087 "'Options->Test legality' option, and\n"
14088 "remember to middle and right click to\n"
14089 "insert new material in the board.\n"
14090 "In order for this to work, you have to\n"
14091 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14092 "that TeX will find it, and you will need\n"
14093 "to install the skak package from CTAN.\n"
14095 "Shakkilautakuvio.\n"
14096 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14097 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14098 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14099 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14100 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14101 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14102 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14103 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14104 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14105 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14107 #: lib/external_templates:212
14111 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14112 msgid "Lilypond typeset music"
14113 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14115 #: lib/external_templates:215
14117 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14118 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14119 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14120 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14122 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14123 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14124 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14125 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14127 #: lib/external_templates:261
14132 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14134 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14135 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14137 #: lib/external_templates:264
14139 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14140 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14141 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14143 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14144 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14145 "* pages=- (to include all pages)\n"
14146 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14147 "for further options and details.\n"
14150 #: lib/external_templates:303
14153 "Read 'info date' for more information.\n"
14155 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14156 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14158 #: lib/configure.py:252
14162 #: lib/configure.py:255
14166 #: lib/configure.py:258
14170 #: lib/configure.py:261
14174 #: lib/configure.py:265
14178 #: lib/configure.py:266
14182 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14186 #: lib/configure.py:268
14190 #: lib/configure.py:269
14194 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14198 #: lib/configure.py:271
14202 #: lib/configure.py:272
14206 #: lib/configure.py:273
14210 #: lib/configure.py:274
14214 #: lib/configure.py:279
14215 msgid "Plain text (chess output)"
14218 #: lib/configure.py:280
14220 msgid "Plain text (image)"
14221 msgstr "Perusteksti"
14223 #: lib/configure.py:281
14224 msgid "Plain text (Xfig output)"
14227 #: lib/configure.py:282
14229 msgid "date (output)"
14230 msgstr "&Mukauta tuloste"
14232 #: lib/configure.py:283
14236 #: lib/configure.py:283
14240 #: lib/configure.py:284
14241 msgid "Docbook (XML)"
14242 msgstr "Docbook (XML)"
14244 #: lib/configure.py:285
14245 msgid "Graphviz Dot"
14246 msgstr "Graphviz Dot"
14248 #: lib/configure.py:286
14250 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14251 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14253 #: lib/configure.py:287
14257 #: lib/configure.py:287
14261 #: lib/configure.py:288
14263 msgid "LilyPond music"
14264 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14266 #: lib/configure.py:289
14268 msgid "LaTeX (plain)"
14269 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14271 #: lib/configure.py:289
14273 msgid "LaTeX (plain)|L"
14274 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14276 #: lib/configure.py:290
14277 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14278 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14280 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14282 msgstr "Perusteksti"
14284 #: lib/configure.py:291
14286 msgid "Plain text|a"
14287 msgstr "Perusteksti"
14289 #: lib/configure.py:292
14291 msgid "Plain text (pstotext)"
14292 msgstr "Perusteksti"
14294 #: lib/configure.py:293
14296 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14297 msgstr "Perusteksti"
14299 #: lib/configure.py:294
14301 msgid "Plain text (catdvi)"
14302 msgstr "Perusteksti"
14304 #: lib/configure.py:295
14305 msgid "Plain Text, Join Lines"
14306 msgstr "Perusteksti riveinä"
14308 #: lib/configure.py:302
14312 #: lib/configure.py:307
14316 #: lib/configure.py:308
14318 msgstr "Postscript"
14320 #: lib/configure.py:308
14321 msgid "Postscript|t"
14322 msgstr "Postscript|t"
14324 #: lib/configure.py:312
14325 msgid "PDF (ps2pdf)"
14326 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14328 #: lib/configure.py:312
14329 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14330 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14332 #: lib/configure.py:313
14333 msgid "PDF (pdflatex)"
14334 msgstr "PDF (pdflatex)"
14336 #: lib/configure.py:313
14337 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14338 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14340 #: lib/configure.py:314
14341 msgid "PDF (dvipdfm)"
14342 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14344 #: lib/configure.py:314
14345 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14346 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14348 #: lib/configure.py:317
14352 #: lib/configure.py:317
14356 #: lib/configure.py:320
14360 #: lib/configure.py:323
14364 #: lib/configure.py:323
14368 #: lib/configure.py:326
14371 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14373 #: lib/configure.py:329
14374 msgid "OpenDocument"
14375 msgstr "OpenDocument"
14377 #: lib/configure.py:332
14379 msgid "date command"
14380 msgstr "Seuraava komento"
14382 #: lib/configure.py:333
14384 msgid "Table (CSV)"
14387 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14392 #: lib/configure.py:336
14396 #: lib/configure.py:337
14400 #: lib/configure.py:338
14404 #: lib/configure.py:339
14405 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14408 #: lib/configure.py:340
14409 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14410 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14412 #: lib/configure.py:341
14413 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14414 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14416 #: lib/configure.py:342
14418 msgid "LyX Preview"
14419 msgstr "Esikatselu|#E"
14421 #: lib/configure.py:343
14423 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14424 msgstr "Esikatselu|#E"
14426 #: lib/configure.py:344
14430 #: lib/configure.py:345
14433 msgstr "Ohjelmalistaus"
14435 #: lib/configure.py:346
14439 #: lib/configure.py:347
14441 msgid "Rich Text Format"
14442 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14444 #: lib/configure.py:348
14445 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14446 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14448 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14450 msgid "Windows Metafile"
14451 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14453 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14454 msgid "Enhanced Metafile"
14457 #: lib/configure.py:351
14461 #: lib/configure.py:351
14465 #: lib/configure.py:352
14466 msgid "HTML (MS Word)"
14467 msgstr "HTML (MS Word)"
14469 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14471 msgid "%1$s and %2$s"
14472 msgstr "%1$s ja %2$s"
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14476 msgid "%1$s et al."
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14483 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14485 msgid "Add to bibliography only."
14486 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14488 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14490 msgstr "edeltävä teksti"
14492 #: src/Buffer.cpp:239
14493 msgid "Disk Error: "
14496 #: src/Buffer.cpp:240
14499 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14500 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14502 #: src/Buffer.cpp:297
14503 msgid "Could not remove temporary directory"
14504 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14506 #: src/Buffer.cpp:298
14508 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14509 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14511 #: src/Buffer.cpp:513
14512 msgid "Unknown document class"
14513 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14515 #: src/Buffer.cpp:514
14517 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14518 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14520 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14522 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14523 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14525 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14526 msgid "Document header error"
14527 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14529 #: src/Buffer.cpp:528
14530 msgid "\\begin_header is missing"
14531 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14533 #: src/Buffer.cpp:548
14534 msgid "\\begin_document is missing"
14535 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14537 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14538 #: src/BufferView.cpp:1146
14539 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14540 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14542 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14544 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14545 "xcolor/soul are installed.\n"
14546 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14549 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14550 "ole installoituina.\n"
14551 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14553 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14556 "xcolor and soul are not installed.\n"
14557 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14560 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14561 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14562 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14565 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14566 msgid "Document format failure"
14567 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14569 #: src/Buffer.cpp:710
14571 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14572 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14574 #: src/Buffer.cpp:747
14575 msgid "Conversion failed"
14576 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14578 #: src/Buffer.cpp:748
14581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14582 "it could not be created."
14584 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14585 "varten ei voitu luoda."
14587 #: src/Buffer.cpp:757
14588 msgid "Conversion script not found"
14589 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14591 #: src/Buffer.cpp:758
14594 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14595 "could not be found."
14597 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14600 #: src/Buffer.cpp:777
14601 msgid "Conversion script failed"
14602 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14604 #: src/Buffer.cpp:778
14607 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14610 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14611 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14613 #: src/Buffer.cpp:793
14615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14616 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14618 #: src/Buffer.cpp:826
14619 msgid "Backup failure"
14620 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14622 #: src/Buffer.cpp:827
14625 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14628 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14629 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14631 #: src/Buffer.cpp:837
14634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14635 "overwrite this file?"
14637 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14638 "sen tiedoston päälle?"
14640 #: src/Buffer.cpp:839
14641 msgid "Overwrite modified file?"
14642 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14644 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14648 msgstr "Päällekirjoitus"
14650 #: src/Buffer.cpp:864
14652 msgid "Saving document %1$s..."
14653 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14655 #: src/Buffer.cpp:877
14657 msgid " could not write file!"
14658 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14660 #: src/Buffer.cpp:884
14664 #: src/Buffer.cpp:963
14665 msgid "Iconv software exception Detected"
14668 #: src/Buffer.cpp:963
14671 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14675 #: src/Buffer.cpp:985
14677 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14680 #: src/Buffer.cpp:988
14682 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14683 "chosen encoding.\n"
14684 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14686 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14687 "valitussasi merkistössä.\n"
14688 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14690 #: src/Buffer.cpp:995
14692 msgid "iconv conversion failed"
14693 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14695 #: src/Buffer.cpp:1000
14697 msgid "conversion failed"
14698 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14700 #: src/Buffer.cpp:1277
14701 msgid "Running chktex..."
14702 msgstr "chktex on käynnissä..."
14704 #: src/Buffer.cpp:1290
14705 msgid "chktex failure"
14706 msgstr "chktex epäonnistui"
14708 #: src/Buffer.cpp:1291
14709 msgid "Could not run chktex successfully."
14710 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14712 #: src/Buffer.cpp:2121
14713 msgid "Preview source code"
14714 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14716 #: src/Buffer.cpp:2134
14718 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14719 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14721 #: src/Buffer.cpp:2138
14723 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14724 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14726 #: src/Buffer.cpp:2245
14728 msgid "Auto-saving %1$s"
14729 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14731 #: src/Buffer.cpp:2289
14732 msgid "Autosave failed!"
14733 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14735 #: src/Buffer.cpp:2312
14736 msgid "Autosaving current document..."
14737 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14739 #: src/Buffer.cpp:2362
14740 msgid "Couldn't export file"
14741 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14743 #: src/Buffer.cpp:2363
14745 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14746 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14748 #: src/Buffer.cpp:2400
14749 msgid "File name error"
14750 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14752 #: src/Buffer.cpp:2401
14753 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14754 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14756 #: src/Buffer.cpp:2443
14757 msgid "Document export cancelled."
14758 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14760 #: src/Buffer.cpp:2449
14762 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14763 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14765 #: src/Buffer.cpp:2455
14767 msgid "Document exported as %1$s"
14768 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14770 #: src/Buffer.cpp:2525
14773 "The specified document\n"
14775 "could not be read."
14777 "Asiakirjan %1$s\n"
14778 "lukeminen epäonnistui"
14780 #: src/Buffer.cpp:2527
14781 msgid "Could not read document"
14782 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14784 #: src/Buffer.cpp:2537
14787 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14789 "Recover emergency save?"
14791 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14792 "Ladataanko hätätallennus?"
14794 #: src/Buffer.cpp:2540
14795 msgid "Load emergency save?"
14796 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14798 #: src/Buffer.cpp:2541
14802 #: src/Buffer.cpp:2541
14804 msgid "&Load Original"
14805 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14807 #: src/Buffer.cpp:2561
14810 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14812 "Load the backup instead?"
14814 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14816 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14818 #: src/Buffer.cpp:2564
14819 msgid "Load backup?"
14820 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14822 #: src/Buffer.cpp:2565
14823 msgid "&Load backup"
14824 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14826 #: src/Buffer.cpp:2565
14827 msgid "Load &original"
14828 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14830 #: src/Buffer.cpp:2598
14832 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14833 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14835 #: src/Buffer.cpp:2600
14836 msgid "Retrieve from version control?"
14837 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14839 #: src/Buffer.cpp:2601
14843 #: src/BufferList.cpp:233
14845 msgid "No file open!"
14846 msgstr "Ei tiedostoa!"
14848 #: src/BufferList.cpp:243
14850 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14851 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14853 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14855 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14856 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14858 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14860 msgid " Save failed! Trying...\n"
14861 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14863 #: src/BufferList.cpp:284
14864 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14865 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14867 #: src/BufferParams.cpp:479
14870 "The layout file requested by this document,\n"
14872 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14873 "class or style file required by it is not\n"
14874 "available. See the Customization documentation\n"
14875 "for more information.\n"
14877 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14878 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14879 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14880 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14882 #: src/BufferParams.cpp:485
14883 msgid "Document class not available"
14884 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14886 #: src/BufferParams.cpp:486
14887 msgid "LyX will not be able to produce output."
14888 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14890 #: src/BufferParams.cpp:1557
14893 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14894 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14895 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14898 #: src/BufferParams.cpp:1562
14900 msgid "Document class not found"
14901 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14903 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
14905 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14907 "Asiakirjan %1$s\n"
14908 "lukeminen epäonnistui"
14910 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
14912 msgid "Could not load class"
14913 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14915 #: src/BufferParams.cpp:1613
14918 "The module %1$s has been requested by\n"
14919 "this document but has not been found in the list of\n"
14920 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14921 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14924 #: src/BufferParams.cpp:1617
14926 msgid "Module not available"
14927 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14929 #: src/BufferParams.cpp:1618
14931 msgid "Some layouts may not be available."
14932 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14934 #: src/BufferParams.cpp:1625
14937 "The module %1$s requires a package that is\n"
14938 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14939 "may not be possible.\n"
14942 #: src/BufferParams.cpp:1628
14944 msgid "Package not available"
14945 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14947 #: src/BufferParams.cpp:1633
14949 msgid "Error reading module %1$s\n"
14952 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
14955 msgstr "Etsintävirhe"
14957 #: src/BufferParams.cpp:1639
14959 msgid "Error reading internal layout information"
14960 msgstr "Yleisiä tietoja"
14962 #: src/BufferView.cpp:178
14963 msgid "No more insets"
14964 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14966 #: src/BufferView.cpp:673
14967 msgid "Save bookmark"
14968 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14970 #: src/BufferView.cpp:1024
14971 msgid "No further undo information"
14972 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14974 #: src/BufferView.cpp:1033
14975 msgid "No further redo information"
14976 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14978 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14979 msgid "String not found!"
14980 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14982 #: src/BufferView.cpp:1222
14984 msgstr "Merkintä pois päältä"
14986 #: src/BufferView.cpp:1229
14988 msgstr "Merkintä päälle"
14990 #: src/BufferView.cpp:1236
14991 msgid "Mark removed"
14992 msgstr "Merkintä poistettu"
14994 #: src/BufferView.cpp:1239
14996 msgstr "Merkintä asetettu"
14998 #: src/BufferView.cpp:1286
15000 msgid "Statistics for the selection:"
15001 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15003 #: src/BufferView.cpp:1288
15005 msgid "Statistics for the document:"
15006 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15008 #: src/BufferView.cpp:1291
15011 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15013 #: src/BufferView.cpp:1293
15018 #: src/BufferView.cpp:1296
15020 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15023 #: src/BufferView.cpp:1299
15024 msgid "One character (including blanks)"
15027 #: src/BufferView.cpp:1302
15029 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15032 #: src/BufferView.cpp:1305
15033 msgid "One character (excluding blanks)"
15036 #: src/BufferView.cpp:1307
15041 #: src/BufferView.cpp:2057
15043 msgid "Inserting document %1$s..."
15044 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15046 #: src/BufferView.cpp:2068
15048 msgid "Document %1$s inserted."
15049 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15051 #: src/BufferView.cpp:2070
15053 msgid "Could not insert document %1$s"
15054 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15056 #: src/BufferView.cpp:2298
15059 "Could not read the specified document\n"
15061 "due to the error: %2$s"
15062 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15064 #: src/BufferView.cpp:2300
15065 msgid "Could not read file"
15066 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15068 #: src/BufferView.cpp:2307
15072 " is not readable."
15073 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15075 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15076 msgid "Could not open file"
15077 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15079 #: src/BufferView.cpp:2315
15080 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15081 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15083 #: src/BufferView.cpp:2316
15085 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15086 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15087 "If this does not give the correct result\n"
15088 "then please change the encoding of the file\n"
15089 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15091 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15092 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15093 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15094 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15095 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15097 #: src/Chktex.cpp:63
15099 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15100 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15102 #: src/Chktex.cpp:65
15103 msgid "ChkTeX warning id # "
15104 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15106 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15111 #: src/Color.cpp:96
15115 #: src/Color.cpp:97
15119 #: src/Color.cpp:98
15123 #: src/Color.cpp:99
15127 #: src/Color.cpp:100
15131 #: src/Color.cpp:101
15135 #: src/Color.cpp:102
15139 #: src/Color.cpp:103
15143 #: src/Color.cpp:104
15147 #: src/Color.cpp:105
15151 #: src/Color.cpp:106
15155 #: src/Color.cpp:107
15159 #: src/Color.cpp:108
15161 msgid "selected text"
15162 msgstr "Poistettu teksti"
15164 #: src/Color.cpp:110
15166 msgstr "LaTeX-teksti"
15168 #: src/Color.cpp:111
15170 msgid "inline completion"
15171 msgstr "Tekstin &seassa"
15173 #: src/Color.cpp:113
15175 msgid "non-unique inline completion"
15176 msgstr "Tekstin &seassa"
15178 #: src/Color.cpp:115
15179 msgid "previewed snippet"
15180 msgstr "esikatselupalanen"
15182 #: src/Color.cpp:116
15187 #: src/Color.cpp:117
15188 msgid "note background"
15189 msgstr "muistiinpanon tausta"
15191 #: src/Color.cpp:118
15193 msgid "comment label"
15196 #: src/Color.cpp:119
15197 msgid "comment background"
15198 msgstr "komento-upotteen tausta"
15200 #: src/Color.cpp:120
15202 msgid "greyedout inset label"
15203 msgstr "harmaa-teksti upote"
15205 #: src/Color.cpp:121
15206 msgid "greyedout inset background"
15207 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15209 #: src/Color.cpp:122
15211 msgstr "varjollinen laatikko"
15213 #: src/Color.cpp:123
15215 msgid "listings background"
15216 msgstr "upotteen tausta"
15218 #: src/Color.cpp:124
15220 msgid "branch label"
15223 #: src/Color.cpp:125
15225 msgid "footnote label"
15228 #: src/Color.cpp:126
15230 msgid "index label"
15231 msgstr "Lisää nimike"
15233 #: src/Color.cpp:127
15235 msgid "margin note label"
15236 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15238 #: src/Color.cpp:128
15243 #: src/Color.cpp:129
15248 #: src/Color.cpp:130
15250 msgstr "syvyyspalkki"
15252 #: src/Color.cpp:131
15256 #: src/Color.cpp:132
15257 msgid "command inset"
15258 msgstr "komento-upote"
15260 #: src/Color.cpp:133
15261 msgid "command inset background"
15262 msgstr "komento-upotteen tausta"
15264 #: src/Color.cpp:134
15265 msgid "command inset frame"
15266 msgstr "komento-upotteen kehys"
15268 #: src/Color.cpp:135
15269 msgid "special character"
15270 msgstr "erikoismerkki"
15272 #: src/Color.cpp:136
15274 msgstr "matematiikka"
15276 #: src/Color.cpp:137
15277 msgid "math background"
15278 msgstr "matematiikan tausta"
15280 #: src/Color.cpp:138
15281 msgid "graphics background"
15282 msgstr "grafiikan tausta"
15284 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15286 msgid "math macro background"
15287 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15289 #: src/Color.cpp:140
15291 msgstr "matematiikkakehys"
15293 #: src/Color.cpp:141
15294 msgid "math corners"
15295 msgstr "matematiikkanurkat"
15297 #: src/Color.cpp:142
15299 msgstr "matematiikkarivi"
15301 #: src/Color.cpp:144
15303 msgid "math macro hovered background"
15304 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15306 #: src/Color.cpp:145
15308 msgid "math macro label"
15309 msgstr "matematiikamakro"
15311 #: src/Color.cpp:146
15313 msgid "math macro frame"
15314 msgstr "matematiikkakehys"
15316 #: src/Color.cpp:147
15318 msgid "math macro blended out"
15319 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15321 #: src/Color.cpp:148
15323 msgid "math macro old parameter"
15324 msgstr "matematiikkakehys"
15326 #: src/Color.cpp:149
15328 msgid "math macro new parameter"
15329 msgstr "matematiikkakehys"
15331 #: src/Color.cpp:150
15332 msgid "caption frame"
15333 msgstr "kuvatekstin kehys"
15335 #: src/Color.cpp:151
15336 msgid "collapsable inset text"
15337 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15339 #: src/Color.cpp:152
15340 msgid "collapsable inset frame"
15341 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15343 #: src/Color.cpp:153
15344 msgid "inset background"
15345 msgstr "upotteen tausta"
15347 #: src/Color.cpp:154
15348 msgid "inset frame"
15349 msgstr "upotteen kehys"
15351 #: src/Color.cpp:155
15352 msgid "LaTeX error"
15353 msgstr "LaTeX-virhe"
15355 #: src/Color.cpp:156
15356 msgid "end-of-line marker"
15357 msgstr "rivin lopun merkki"
15359 #: src/Color.cpp:157
15360 msgid "appendix marker"
15361 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15363 #: src/Color.cpp:158
15365 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15367 #: src/Color.cpp:159
15369 msgid "deleted text"
15370 msgstr "Poistettu teksti"
15372 #: src/Color.cpp:160
15375 msgstr "Lisätty teksti"
15377 #: src/Color.cpp:161
15378 msgid "changed text 1st author"
15381 #: src/Color.cpp:162
15382 msgid "changed text 2nd author"
15385 #: src/Color.cpp:163
15386 msgid "changed text 3rd author"
15389 #: src/Color.cpp:164
15390 msgid "changed text 4th author"
15393 #: src/Color.cpp:165
15394 msgid "changed text 5th author"
15397 #: src/Color.cpp:166
15398 msgid "added space markers"
15399 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15401 #: src/Color.cpp:167
15402 msgid "top/bottom line"
15403 msgstr "ylä/alarivi"
15405 #: src/Color.cpp:168
15407 msgstr "taulukkoviiva"
15409 #: src/Color.cpp:169
15410 msgid "table on/off line"
15411 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15413 #: src/Color.cpp:171
15414 msgid "bottom area"
15417 #: src/Color.cpp:172
15420 msgstr "sivulla <sivu>"
15422 #: src/Color.cpp:173
15424 msgid "page break / line break"
15425 msgstr "sivunvaihto"
15427 #: src/Color.cpp:174
15428 msgid "frame of button"
15429 msgstr "painikkeen kehys"
15431 #: src/Color.cpp:175
15432 msgid "button background"
15433 msgstr "painikkeen tausta"
15435 #: src/Color.cpp:176
15436 msgid "button background under focus"
15437 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15439 #: src/Color.cpp:177
15443 #: src/Color.cpp:178
15447 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15448 #: src/Converter.cpp:514
15449 msgid "Cannot convert file"
15450 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15452 #: src/Converter.cpp:306
15455 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15456 "Define a converter in the preferences."
15458 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15459 "Määritä muunnin asetuksissa."
15461 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15462 msgid "Executing command: "
15463 msgstr "Komento on käynnissä:"
15465 #: src/Converter.cpp:443
15466 msgid "Build errors"
15467 msgstr "Käännösvirheet"
15469 #: src/Converter.cpp:444
15470 msgid "There were errors during the build process."
15471 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15473 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15475 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15476 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15478 #: src/Converter.cpp:472
15480 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15481 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15483 #: src/Converter.cpp:516
15485 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15486 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15488 #: src/Converter.cpp:517
15490 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15492 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15494 #: src/Converter.cpp:573
15495 msgid "Running LaTeX..."
15496 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15498 #: src/Converter.cpp:591
15501 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15504 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15507 #: src/Converter.cpp:594
15508 msgid "LaTeX failed"
15509 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15511 #: src/Converter.cpp:596
15512 msgid "Output is empty"
15513 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15515 #: src/Converter.cpp:597
15516 msgid "An empty output file was generated."
15517 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15519 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15522 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15525 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15526 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15528 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15530 msgid "Undefined flex inset"
15531 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15533 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15536 "The file %1$s already exists.\n"
15538 "Do you want to overwrite that file?"
15540 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15541 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15543 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15544 msgid "Overwrite file?"
15545 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15547 #: src/Exporter.cpp:49
15548 msgid "Overwrite &all"
15549 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15551 #: src/Exporter.cpp:50
15552 msgid "&Cancel export"
15553 msgstr "Peru vienti"
15555 #: src/Exporter.cpp:90
15556 msgid "Couldn't copy file"
15557 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15559 #: src/Exporter.cpp:91
15561 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15562 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15570 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15574 msgstr "Sans serif"
15576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15580 msgstr "Kirjoituskone"
15586 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15591 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15593 msgstr "Keskivahva"
15595 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15599 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15603 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15615 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15619 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15625 msgstr "Pois/päälle"
15627 #: src/Font.cpp:173
15629 msgid "Emphasis %1$s, "
15630 msgstr "Korostus %1$s, "
15632 #: src/Font.cpp:176
15634 msgid "Underline %1$s, "
15635 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15637 #: src/Font.cpp:179
15639 msgid "Noun %1$s, "
15640 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15642 #: src/Font.cpp:193
15644 msgid "Language: %1$s, "
15645 msgstr "Kieli: %1$s, "
15647 #: src/Font.cpp:196
15649 msgid " Number %1$s"
15650 msgstr " Numero %1$s"
15652 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15653 msgid "Cannot view file"
15654 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15656 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15658 msgid "File does not exist: %1$s"
15659 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15661 #: src/Format.cpp:267
15663 msgid "No information for viewing %1$s"
15664 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15666 #: src/Format.cpp:277
15668 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15669 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15671 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15672 #: src/Format.cpp:383
15673 msgid "Cannot edit file"
15674 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15676 #: src/Format.cpp:337
15677 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15680 #: src/Format.cpp:350
15682 msgid "No information for editing %1$s"
15683 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15685 #: src/Format.cpp:361
15687 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15688 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15690 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15691 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15692 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15694 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15695 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15696 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15698 #: src/ISpell.cpp:267
15700 "Could not create an ispell process.\n"
15701 "You may not have the right languages installed."
15703 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15704 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15706 #: src/ISpell.cpp:290
15708 "The ispell process returned an error.\n"
15709 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15711 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15712 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15714 #: src/ISpell.cpp:395
15717 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15720 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15723 #: src/ISpell.cpp:406
15724 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15725 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15727 #: src/ISpell.cpp:466
15730 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15733 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15736 #: src/ISpell.cpp:481
15739 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15742 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15745 #: src/KeySequence.cpp:166
15747 msgstr " valinnat: "
15749 #: src/LaTeX.cpp:61
15751 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15752 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15754 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15756 msgid "Running Index Processor."
15757 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15759 #: src/LaTeX.cpp:284
15760 msgid "Running BibTeX."
15761 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15763 #: src/LaTeX.cpp:417
15764 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15765 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15768 msgid "Could not read configuration file"
15769 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15771 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15774 "Error while reading the configuration file\n"
15776 "Please check your installation."
15778 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15779 "Tarkista installaatiosi."
15782 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15783 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15791 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15792 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15796 msgid "Cannot remove temporary directory"
15797 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15801 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15802 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15805 msgid "Unable to remove temporary directory"
15806 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15810 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15811 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15815 msgid "No textclass is found"
15816 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15820 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15821 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15826 msgid "&Reconfigure"
15827 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15831 msgid "&Use Default"
15834 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15836 msgstr "Lopeta LyX"
15838 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15843 msgid "Could not create temporary directory"
15844 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15849 "Could not create a temporary directory in\n"
15851 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15853 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15854 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15855 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15858 msgid "Missing user LyX directory"
15859 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15864 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15865 "It is needed to keep your own configuration."
15867 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15871 msgid "&Create directory"
15872 msgstr "Luo hakemiston"
15875 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15876 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15880 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15881 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15884 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15885 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15888 msgid "List of supported debug flags:"
15889 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15893 msgid "Setting debug level to %1$s"
15894 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15899 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15900 "Command line switches (case sensitive):\n"
15901 "\t-help summarize LyX usage\n"
15902 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15903 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15904 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15906 " select the features to debug.\n"
15907 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15908 "\t-x [--execute] command\n"
15909 " where command is a lyx command.\n"
15910 "\t-e [--export] fmt\n"
15911 " where fmt is the export format of choice.\n"
15912 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15913 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15915 " where fmt is the import format of choice\n"
15916 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15917 "\t-version summarize version and build info\n"
15918 "Check the LyX man page for more details."
15920 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15921 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15922 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15923 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15924 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15925 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15926 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15927 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15929 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15931 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15932 "\t-x [--execute] komento\n"
15933 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15934 "\t-e [--export] muoto\n"
15935 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15936 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15937 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15938 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15939 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15941 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15942 msgid "No system directory"
15943 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15946 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15947 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15949 #: src/LyX.cpp:1006
15950 msgid "No user directory"
15951 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15953 #: src/LyX.cpp:1007
15954 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15955 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15957 #: src/LyX.cpp:1018
15958 msgid "Incomplete command"
15959 msgstr "Epätäydellinen komento"
15961 #: src/LyX.cpp:1019
15962 msgid "Missing command string after --execute switch"
15963 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15965 #: src/LyX.cpp:1030
15966 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15968 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15970 #: src/LyX.cpp:1043
15971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15973 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15975 #: src/LyX.cpp:1048
15976 msgid "Missing filename for --import"
15977 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15979 #: src/LyXFunc.cpp:113
15980 msgid "Running configure..."
15981 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15983 #: src/LyXFunc.cpp:124
15984 msgid "Reloading configuration..."
15985 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15987 #: src/LyXFunc.cpp:130
15989 msgid "System reconfiguration failed"
15990 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15992 #: src/LyXFunc.cpp:131
15994 "The system reconfiguration has failed.\n"
15995 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15996 "Please reconfigure again if needed."
15999 #: src/LyXFunc.cpp:137
16000 msgid "System reconfigured"
16001 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16003 #: src/LyXFunc.cpp:138
16005 "The system has been reconfigured.\n"
16006 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16007 "updated document class specifications."
16010 #: src/LyXFunc.cpp:362
16011 msgid "Unknown function."
16012 msgstr "Tuntematon funktio."
16014 #: src/LyXFunc.cpp:391
16015 msgid "Nothing to do"
16016 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16018 #: src/LyXFunc.cpp:410
16019 msgid "Unknown action"
16020 msgstr "Tuntematon toiminto"
16022 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16023 msgid "Command disabled"
16024 msgstr "Komento ei käytössä"
16026 #: src/LyXFunc.cpp:423
16027 msgid "Command not allowed without any document open"
16028 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:650
16031 msgid "Document is read-only"
16032 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:659
16036 msgid "This portion of the document is deleted."
16037 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16039 #: src/LyXFunc.cpp:678
16042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16044 "Do you want to save the document?"
16046 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16048 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16050 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16051 msgid "Save changed document?"
16052 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16054 #: src/LyXFunc.cpp:696
16057 "Could not print the document %1$s.\n"
16058 "Check that your printer is set up correctly."
16061 #: src/LyXFunc.cpp:699
16062 msgid "Print document failed"
16063 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:818
16068 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16069 "version of the document %1$s?"
16072 #: src/LyXFunc.cpp:820
16073 msgid "Revert to saved document?"
16074 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16076 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16078 msgstr "Hylkää muutokset"
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
16081 msgid "Missing argument"
16082 msgstr "Argumentti puuttuu"
16084 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16086 msgid "Opening help file %1$s..."
16087 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16089 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16091 msgid "Opening child document %1$s..."
16092 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16096 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16097 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16100 msgid "Unable to save document defaults"
16101 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16103 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16105 msgid "Document %1$s reloaded."
16106 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16110 msgid "Could not reload document %1$s"
16111 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16113 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16114 msgid "Welcome to LyX!"
16115 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16117 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16118 msgid "Converting document to new document class..."
16119 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2429
16123 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16126 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16129 #: src/LyXRC.cpp:2434
16131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16133 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2438
16137 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16138 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16139 "specified, an internal routine is used."
16141 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16142 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16143 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2446
16147 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16148 "automatically by what you type."
16150 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16153 #: src/LyXRC.cpp:2450
16155 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16158 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16159 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2454
16163 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16165 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16166 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2461
16170 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16171 "the backup file in the same directory as the original file."
16173 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16174 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2465
16178 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16179 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2469
16184 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16185 "its global and local bind/ directories."
16187 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16188 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2473
16191 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16192 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2477
16196 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16197 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16199 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16200 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2487
16204 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16205 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16207 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16208 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2491
16211 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16214 #: src/LyXRC.cpp:2495
16216 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16220 #: src/LyXRC.cpp:2506
16223 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16224 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16226 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16227 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2510
16232 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16233 "look in its global and local commands/ directories."
16235 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16236 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2514
16239 msgid "New documents will be assigned this language."
16240 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2518
16243 msgid "Specify the default paper size."
16244 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2522
16248 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16249 "shown after the change has been made.)"
16251 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16252 "uusiin valintaikkunoihin."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2526
16255 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16256 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2530
16260 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16261 "LyX was started from."
16263 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16266 #: src/LyXRC.cpp:2535
16267 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16269 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16270 "merkkien lisäksi."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2539
16275 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16276 "value selects the directory LyX was started from."
16278 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16279 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2543
16283 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16284 "recommended for non-English languages."
16286 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16287 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2550
16291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16292 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16293 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2554
16298 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16299 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2563
16304 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16305 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16307 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16308 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2567
16311 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16312 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16314 #: src/LyXRC.cpp:2571
16316 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16318 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2575
16322 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16323 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2579
16327 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16328 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16329 "name of the second language."
16331 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16332 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16335 #: src/LyXRC.cpp:2583
16336 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16337 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2587
16340 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16341 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2591
16345 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16348 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16351 #: src/LyXRC.cpp:2595
16353 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16354 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16356 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16357 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2599
16361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16362 "document is the default language."
16364 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16367 #: src/LyXRC.cpp:2603
16368 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16370 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2607
16373 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16374 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2611
16377 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16378 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2615
16382 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16384 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2619
16387 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2624
16392 msgid "The completion popup delay."
16393 msgstr "Tekstin &seassa"
16395 #: src/LyXRC.cpp:2628
16396 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2632
16400 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2636
16405 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2640
16410 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16414 #: src/LyXRC.cpp:2644
16416 msgid "The inline completion delay."
16417 msgstr "Tekstin &seassa"
16419 #: src/LyXRC.cpp:2648
16420 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2652
16424 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2656
16428 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2660
16433 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16435 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16438 #: src/LyXRC.cpp:2665
16440 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16441 "variable. Use the OS native format."
16443 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16444 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2672
16448 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16450 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16453 #: src/LyXRC.cpp:2676
16454 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16455 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16457 #: src/LyXRC.cpp:2680
16458 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16459 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2684
16462 msgid "Scale the preview size to suit."
16463 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2688
16466 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16467 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2692
16470 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16471 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2696
16475 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16476 "environment variable PRINTER."
16478 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16479 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2700
16482 msgid "The option to print only even pages."
16483 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2704
16487 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16488 "the filename of the DVI file to be printed."
16490 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16491 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2708
16494 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16495 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16497 #: src/LyXRC.cpp:2712
16498 msgid "The option to print out in landscape."
16499 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2716
16502 msgid "The option to print only odd pages."
16503 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2720
16506 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16508 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16511 #: src/LyXRC.cpp:2724
16512 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16513 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2728
16516 msgid "The option to specify paper type."
16517 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2732
16520 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16521 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2736
16525 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16526 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16529 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16530 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16531 "annettujen valitsimien kanssa."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2740
16535 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16536 "prepended along with the printer name after the spool command."
16538 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16539 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2744
16542 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16543 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2748
16546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16548 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2752
16552 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16554 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2756
16557 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16559 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2764
16563 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2768
16568 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16569 "wrong, override the setting here."
16571 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16572 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2774
16575 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16576 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2783
16580 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16581 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16582 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16584 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16585 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16586 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16587 "skaalauksen sijasta."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2787
16590 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16592 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2792
16597 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16598 "roughly the same size as on paper."
16600 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16601 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2796
16604 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16607 #: src/LyXRC.cpp:2800
16609 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16610 "\".out\". Only for advanced users."
16612 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16613 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2807
16616 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16617 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2811
16620 msgid "What command runs the spellchecker?"
16621 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16623 #: src/LyXRC.cpp:2815
16625 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16626 "when you quit LyX."
16628 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16629 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2819
16633 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16634 "value selects the directory LyX was started from."
16636 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16637 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2829
16641 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16642 "will look in its global and local ui/ directories."
16644 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16645 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2842
16649 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16650 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16651 "may not work with all dictionaries."
16653 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16654 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16655 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16657 #: src/LyXRC.cpp:2846
16658 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2850
16663 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16666 #: src/LyXRC.cpp:2857
16667 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16669 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16670 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16672 #: src/LyXVC.cpp:100
16673 msgid "Document not saved"
16674 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16676 #: src/LyXVC.cpp:101
16677 msgid "You must save the document before it can be registered."
16678 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16680 #: src/LyXVC.cpp:133
16681 msgid "LyX VC: Initial description"
16682 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16684 #: src/LyXVC.cpp:134
16685 msgid "(no initial description)"
16686 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16688 #: src/LyXVC.cpp:150
16689 msgid "LyX VC: Log Message"
16690 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16692 #: src/LyXVC.cpp:153
16693 msgid "(no log message)"
16694 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16696 #: src/LyXVC.cpp:177
16699 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16702 "Do you want to revert to the older version?"
16705 #: src/LyXVC.cpp:180
16706 msgid "Revert to stored version of document?"
16707 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16709 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16710 msgid "Senseless with this layout!"
16711 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16713 #: src/Paragraph.cpp:1643
16714 msgid "Alignment not permitted"
16717 #: src/Paragraph.cpp:1644
16719 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16720 "Setting to default."
16723 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16724 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16725 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16727 msgid "LyX Warning: "
16728 msgstr "LyX-versio "
16730 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16731 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16733 msgid "uncodable character"
16734 msgstr "erikoismerkki"
16736 #: src/Paragraph.cpp:2471
16737 msgid "Memory problem"
16740 #: src/Paragraph.cpp:2471
16741 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16744 #: src/SpellBase.cpp:51
16745 msgid "Native OS API not yet supported."
16746 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16748 #: src/Text.cpp:146
16749 msgid "Unknown Inset"
16750 msgstr "Tuntematon upote"
16752 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16753 msgid "Change tracking error"
16754 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16756 #: src/Text.cpp:220
16758 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16759 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16761 #: src/Text.cpp:233
16763 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16764 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16766 #: src/Text.cpp:240
16767 msgid "Unknown token"
16768 msgstr "Tuntematon merkintä"
16770 #: src/Text.cpp:522
16772 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16774 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16776 #: src/Text.cpp:533
16777 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16778 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16780 #: src/Text.cpp:1344
16781 msgid "[Change Tracking] "
16782 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16784 #: src/Text.cpp:1350
16788 #: src/Text.cpp:1354
16790 msgstr " hetkellä "
16792 #: src/Text.cpp:1364
16795 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16797 #: src/Text.cpp:1369
16799 msgid ", Depth: %1$d"
16800 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16802 #: src/Text.cpp:1375
16803 msgid ", Spacing: "
16806 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
16810 #: src/Text.cpp:1387
16814 #: src/Text.cpp:1396
16818 #: src/Text.cpp:1397
16819 msgid ", Paragraph: "
16820 msgstr ", Kappale: "
16822 #: src/Text.cpp:1398
16826 #: src/Text.cpp:1399
16827 msgid ", Position: "
16828 msgstr ", Paikka: "
16830 #: src/Text.cpp:1405
16832 msgstr ", Merkki: 0x"
16834 #: src/Text.cpp:1407
16835 msgid ", Boundary: "
16838 #: src/Text2.cpp:394
16839 msgid "No font change defined."
16840 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16842 #: src/Text2.cpp:434
16843 msgid "Nothing to index!"
16844 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16846 #: src/Text2.cpp:436
16847 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16848 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16850 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16851 msgid "Math editor mode"
16852 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16854 #: src/Text3.cpp:189
16855 msgid "No valid math formula"
16858 #: src/Text3.cpp:814
16859 msgid "Unknown spacing argument: "
16860 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16862 #: src/Text3.cpp:1056
16866 #: src/Text3.cpp:1057
16868 msgstr " tuntematon"
16870 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
16871 msgid "Character set"
16874 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
16875 msgid "Paragraph layout set"
16876 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16878 #: src/TextClass.cpp:140
16880 msgid "Plain Layout"
16881 msgstr "Sivun asettelu"
16883 #: src/TextClass.cpp:593
16885 msgid "Missing File"
16886 msgstr "Argumentti puuttuu"
16888 #: src/TextClass.cpp:594
16889 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16892 #: src/TextClass.cpp:597
16894 msgid "Corrupt File"
16895 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16897 #: src/TextClass.cpp:598
16898 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16901 #: src/Thesaurus.cpp:60
16902 msgid "Thesaurus failure"
16903 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16905 #: src/Thesaurus.cpp:61
16908 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16913 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16915 msgid "Revision control error."
16916 msgstr "Versiohallinta"
16918 #: src/VCBackend.cpp:53
16921 "Some problem occured while running the command:\n"
16923 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16925 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16927 msgid "Error: Could not generate logfile."
16928 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16930 #: src/VCBackend.cpp:480
16932 "Error when commiting to repository.\n"
16933 "You have to manually resolve the problem.\n"
16934 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16937 #: src/VCBackend.cpp:531
16940 "Error when updating from repository.\n"
16941 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16944 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16947 #: src/VSpace.cpp:472
16948 msgid "Default skip"
16949 msgstr "Oletuskappaleväli"
16951 #: src/VSpace.cpp:475
16953 msgstr "Pieni väli"
16955 #: src/VSpace.cpp:478
16956 msgid "Medium skip"
16959 #: src/VSpace.cpp:481
16961 msgstr "Suuri väli"
16963 #: src/VSpace.cpp:484
16964 msgid "Vertical fill"
16965 msgstr "Pystytäyttö"
16967 #: src/VSpace.cpp:491
16970 msgstr "Kova välilyönti|K"
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16975 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16976 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16978 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16980 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16984 msgid "Reload saved document?"
16985 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16994 msgid "&Keep Changes"
16995 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16999 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17004 msgid "File not readable!"
17005 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17012 "Do you want to create a new document?"
17014 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17016 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17018 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17019 msgid "Create new document?"
17020 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17029 "The specified document template\n"
17031 "could not be read."
17033 "Asiakirjan %1$s\n"
17034 "lukeminen epäonnistui"
17036 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17037 msgid "Could not read template"
17038 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17040 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17042 msgid "\\arabic{enumi}."
17043 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17045 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17047 msgid "\\roman{enumiii}."
17048 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17052 msgid "\\Alph{enumiv}."
17053 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17055 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17056 msgid "Senseless!!! "
17057 msgstr "Järjetöntä!!! "
17059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17060 msgid "Standard[[Bullets]]"
17063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17065 msgstr "Matematiikka"
17067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17083 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17084 msgid "Directories"
17085 msgstr "Hakemistot"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17088 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17089 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17092 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17093 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17096 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17097 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17102 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17103 "1995-2008 LyX Team"
17105 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17106 "1995-2001 LyX-tiimi"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17110 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17111 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17112 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17113 "any later version."
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17119 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17122 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17124 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17125 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17127 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17128 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17129 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17130 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17131 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17132 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17135 msgid "LyX Version "
17136 msgstr "LyX-versio "
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17139 msgid "Library directory: "
17140 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17143 msgid "User directory: "
17144 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17147 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17155 msgstr "LyXistä %1"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17159 msgid "Preferences"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17163 msgid "Reconfigure"
17164 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17175 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17176 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17180 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17182 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17183 "määritellä uudelleen."
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17187 msgid "The current document was closed."
17188 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17192 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17193 "documents and exit.\n"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17200 msgid "Software exception Detected"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17205 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17206 "unsaved documents and exit."
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17211 msgid "Could not find UI definition file"
17212 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17215 msgid "Bibliography Entry Settings"
17216 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17219 msgid "BibTeX Bibliography"
17220 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17228 msgid "Documents|#o#O"
17229 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17233 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17234 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17237 msgid "Select a BibTeX database to add"
17238 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17242 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17243 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17246 msgid "Select a BibTeX style"
17247 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17256 msgid "Simple rectangular frame"
17257 msgstr "upotteen kehys"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17261 msgid "Oval frame, thin"
17262 msgstr "Ovaalilaatikko"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17266 msgid "Oval frame, thick"
17267 msgstr "Ovaalilaatikko"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17270 msgid "Drop shadow"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17275 msgid "Shaded background"
17276 msgstr "muistiinpanon tausta"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17280 msgid "Double rectangular frame"
17281 msgstr "kaksinkertainen"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17292 msgstr ", Syvyys: "
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17298 msgid "Total Height"
17299 msgstr "Yläoikealla"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17307 msgid "Box Settings"
17308 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17311 msgid "Branch Settings"
17312 msgstr "Haarojen asetukset"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17335 msgid "Merge Changes"
17336 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17345 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17347 msgid "Change made at %1$s\n"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17356 msgstr "Ei muutosta"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17372 msgstr "Alleviivaus"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17417 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17425 msgid "LinkBack PDF"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17440 msgstr "%1$s ja %2$s"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17444 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17445 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17456 msgid "Overwrite external file?"
17457 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17461 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17463 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17464 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17467 msgid "Next command"
17468 msgstr "Seuraava komento"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17471 msgid "big[[delimiter size]]"
17472 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17475 msgid "Big[[delimiter size]]"
17476 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17480 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17484 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17487 msgid "Math Delimiter"
17488 msgstr "Matematiikkaerotin"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17493 msgstr "(Ei mikään)"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17501 msgid "Computer Modern Roman"
17502 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17506 msgid "Latin Modern Roman"
17507 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17510 msgid "AE (Almost European)"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17514 msgid "Times Roman"
17515 msgstr "Times Antiikva"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17520 msgstr "Latinalaiset päälle"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17523 msgid "Bitstream Charter"
17524 msgstr "Bitstream Charter"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17527 msgid "New Century Schoolbook"
17528 msgstr "New Century Schoolbook"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17533 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17538 msgstr "Aiheellinen"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17543 msgstr "Sans serif"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17547 msgid "Concrete Roman"
17548 msgstr "Epätäydellinen komento"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17551 msgid "Zapf Chancery"
17552 msgstr "Zapf Chancery"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17556 msgid "Computer Modern Sans"
17557 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17561 msgid "Latin Modern Sans"
17562 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17569 msgid "Avant Garde"
17570 msgstr "Avant Garde"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17575 msgstr "Sans serif"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17583 msgid "Computer Modern Typewriter"
17584 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17587 msgid "Latin Modern Typewriter"
17588 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17604 msgid "CM Typewriter Light"
17605 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17614 msgid "Module not found!"
17615 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17618 msgid "Document Settings"
17619 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17625 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17626 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17634 msgid " (not installed)"
17635 msgstr "(ei installoitu)"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17655 msgstr "tavallinen"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17659 msgstr "yläotsikot"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17675 msgid "Language Default (no inputenc)"
17676 msgstr "Kieliyläotsikko"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17707 msgid "Appears in TOC"
17708 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17711 msgid "Author-year"
17712 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17716 msgstr "Numerotyyli"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17720 msgid "Unavailable: %1$s"
17721 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17725 msgid "Document Class"
17726 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17734 msgid "Text Layout"
17735 msgstr "Tekstin asettelu"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17738 msgid "Page Margins"
17739 msgstr "Sivureunat"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17742 msgid "Numbering & TOC"
17743 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17747 msgid "PDF Properties"
17748 msgstr "Ominaisuus"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17751 msgid "Math Options"
17752 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17755 msgid "Float Placement"
17756 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17768 msgid "LaTeX Preamble"
17769 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17773 msgid "Layouts|#o#O"
17774 msgstr "Muotoilu|u"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17778 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17779 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17784 msgid "Local layout file"
17785 msgstr "Tekstin asettelu"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17789 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17790 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17791 "document may not work with this layout if you do not\n"
17792 "keep the layout file in the document directory."
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17797 msgid "&Set Layout"
17798 msgstr "Tekstin asettelu"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17809 msgid "Unable to read local layout file."
17810 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17814 msgid "Select master document"
17815 msgstr "Pääasiakirja"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17819 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17820 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17825 msgid "Unapplied changes"
17826 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17843 msgid "Unable to set document class."
17844 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17849 msgstr "%1$s, %2$s"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17853 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17854 msgstr "%1$s ja %2$s"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
17858 msgid "Package(s) required: %1$s."
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
17868 msgid "Module required: %1$s."
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17873 msgid "Modules excluded: %1$s."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
17877 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17882 msgid "[No options predefined]"
17883 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
17887 msgid "Can't set layout!"
17888 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
17892 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17893 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
17900 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17901 msgid "TeX Code Settings"
17902 msgstr "LaTeX-asetukset"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17907 msgstr "Ohjelmalistaus"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17911 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17912 msgstr "%1$s ja %2$s"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17916 msgstr "Vasen yläkulma"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17919 msgid "Bottom left"
17920 msgstr "Oikea alakulma"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17924 msgid "Baseline left"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17929 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17932 msgid "Bottom center"
17933 msgstr "Alhaalla keskellä"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17937 msgid "Baseline center"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17942 msgstr "Yläoikealla"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17945 msgid "Bottom right"
17946 msgstr "Alaoikealla"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17950 msgid "Baseline right"
17951 msgstr "Viiva oikealla|o"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17954 msgid "External Material"
17955 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17962 msgid "Select external file"
17963 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17966 msgid "Float Settings"
17967 msgstr "Kelluvien asetukset"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17974 msgid "Select graphics file"
17975 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17978 msgid "Clipart|#C#c"
17979 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17983 msgid "Horizontal Space Settings"
17984 msgstr "Pystyväliasetukset"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17988 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17989 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17990 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17996 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17999 msgid "Child Document"
18000 msgstr "Aliasiakirja"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18007 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18008 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18011 msgid "Select document to include"
18012 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18016 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18017 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18022 msgstr " tuntematon"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18027 msgstr "P&ikanäppäin:"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18032 msgstr "P&ikanäppäin:"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18046 msgstr "Aiheluokka"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18068 msgid "No language"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18072 msgid "Program Listing Settings"
18073 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18077 msgstr "Ei murretta"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18081 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18085 msgid "Literate Programming Build Log"
18086 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18090 msgid "lyx2lyx Error Log"
18091 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18094 msgid "Version Control Log"
18095 msgstr "Versiohallintaloki"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18098 msgid "No LaTeX log file found."
18099 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18103 msgid "No literate programming build log file found."
18104 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18107 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18108 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18111 msgid "No version control log file found."
18112 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18115 msgid "Math Matrix"
18116 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18119 msgid "Nomenclature"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18123 msgid "Note Settings"
18124 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18127 msgid "Paragraph Settings"
18128 msgstr "Kappaleasetukset"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18132 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18133 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18135 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18136 "the items is used."
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18141 msgid "System files|#S#s"
18142 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18146 msgid "User files|#U#u"
18147 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18150 msgid "Look & Feel"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18155 msgid "Language Settings"
18156 msgstr "kieliasetukset"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18165 msgid "File Handling"
18166 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18169 msgid "Date format"
18170 msgstr "Päiväysmuoto"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18174 msgid "Keyboard/Mouse"
18175 msgstr "Näppäimistö"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18179 msgid "Input Completion"
18180 msgstr "Kuvateksti"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18183 msgid "Screen fonts"
18184 msgstr "Näyttökirjasimet"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18196 msgid "Select directory for example files"
18197 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18200 msgid "Select a document templates directory"
18201 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18204 msgid "Select a temporary directory"
18205 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18208 msgid "Select a backups directory"
18209 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18212 msgid "Select a document directory"
18213 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18216 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18217 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18221 msgid "Spellchecker"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18237 msgid "pspell (library)"
18238 msgstr "pspell (kirjasto)"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18241 msgid "aspell (library)"
18242 msgstr "aspell (kirjasto)"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18249 msgid "File formats"
18250 msgstr "Tiedostomuodot"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18253 msgid "Format in use"
18254 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18259 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18263 msgid "LyX needs to be restarted!"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18268 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18277 msgid "User interface"
18278 msgstr "Käyttöliittymä"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18288 msgstr "P&ikanäppäin:"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18298 msgstr "P&ikanäppäin:"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18301 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18306 msgid "Mathematical Symbols"
18307 msgstr "Foneettiset merkit"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18311 msgid "Document and Window"
18312 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18320 msgid "System and Miscellaneous"
18321 msgstr "AMS-sekalaista"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18332 msgid "Failed to create shortcut"
18333 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18337 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18338 msgstr "Tuntematon funktio."
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18341 msgid "Invalid or empty key sequence"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18347 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18354 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18356 "You need to remove that binding before creating a new one."
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18361 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18362 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18369 msgid "Choose bind file"
18370 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18373 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18374 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18377 msgid "Choose UI file"
18378 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18382 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18383 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18386 msgid "Choose keyboard map"
18387 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18391 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18394 msgid "Choose personal dictionary"
18395 msgstr "Valitse oma sanasto"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18407 msgid "Print Document"
18408 msgstr "Tulosta asiakirja"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18411 msgid "Print to file"
18412 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18415 msgid "PostScript files (*.ps)"
18416 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18419 msgid "Cross-reference"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18431 msgid "Jump to label"
18432 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18435 msgid "Find and Replace"
18436 msgstr "Etsi ja korvaa"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18439 msgid "Send Document to Command"
18440 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18444 msgstr "Näytä tiedosto"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18448 msgid "Error -> Cannot load file!"
18449 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18452 msgid "Spellchecker error"
18453 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18456 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18457 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18461 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18462 "Maybe it has been killed."
18464 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18465 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18468 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18469 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18472 msgid "The spellchecker has failed"
18473 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18477 msgid "%1$d words checked."
18478 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18481 msgid "One word checked."
18482 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18486 msgid "Spelling check completed"
18487 msgstr "Oikoluku on valmis"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18491 msgid "Basic Latin"
18492 msgstr "BibTeX-tyylit"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18496 msgid "Latin-1 Supplement"
18497 msgstr "Yhteenveto"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18500 msgid "Latin Extended-A"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18504 msgid "Latin Extended-B"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18509 msgid "IPA Extensions"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18513 msgid "Spacing Modifier Letters"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18517 msgid "Combining Diacritical Marks"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18527 msgstr "arabia (Arabi)"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18545 msgstr "Alimuunnelma"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18563 msgstr "kanadanenglanti"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18584 msgid "Hangul Jamo"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18589 msgid "Phonetic Extensions"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18593 msgid "Latin Extended Additional"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18597 msgid "Greek Extended"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18602 msgid "General Punctuation"
18603 msgstr "Yleisiä tietoja"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18607 msgid "Superscripts and Subscripts"
18608 msgstr "Yläindeksi|Y"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18612 msgid "Currency Symbols"
18613 msgstr "Foneettiset merkit"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18616 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18621 msgid "Letterlike Symbols"
18622 msgstr "Foneettiset merkit"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18626 msgid "Number Forms"
18627 msgstr "Rivien määrä"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18631 msgid "Mathematical Operators"
18632 msgstr "Mathematica"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18636 msgid "Miscellaneous Technical"
18637 msgstr "Sekalaiset"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18641 msgid "Control Pictures"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18645 msgid "Optical Character Recognition"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18649 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18654 msgid "Box Drawing"
18655 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18659 msgid "Block Elements"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18664 msgid "Geometric Shapes"
18665 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18669 msgid "Miscellaneous Symbols"
18670 msgstr "Sekalaiset"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18678 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18679 msgstr "Sekalaiset"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18682 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18697 msgstr "Rivin alareuna"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18700 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18706 msgstr "kanadanenglanti"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18713 msgid "CJK Compatibility"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18717 msgid "CJK Unified Ideographs"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18721 msgid "Hangul Syllables"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18725 msgid "High Surrogates"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18729 msgid "Private Use High Surrogates"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18733 msgid "Low Surrogates"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18737 msgid "Private Use Area"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18750 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18754 msgid "Combining Half Marks"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18758 msgid "CJK Compatibility Forms"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18762 msgid "Small Form Variants"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18767 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18771 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18777 msgstr "Erikoisposti"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18781 msgid "Linear B Syllabary"
18782 msgstr "Seurauslause"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18785 msgid "Linear B Ideograms"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18790 msgid "Aegean Numbers"
18791 msgstr "Sivunumero"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18795 msgid "Ancient Greek Numbers"
18796 msgstr "Sivunumero"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18812 msgid "Old Persian"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18831 msgid "Cypriot Syllabary"
18832 msgstr "Seurauslause"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18840 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18841 msgstr "Foneettiset merkit"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18845 msgid "Musical Symbols"
18846 msgstr "Foneettiset merkit"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18849 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18853 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18858 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18859 msgstr "Foneettiset merkit"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18862 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18866 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18876 msgid "Variation Selectors Supplement"
18877 msgstr "Yhteenveto"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18889 msgid "Character: "
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18893 msgid "Code Point: "
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18902 msgid "Table Settings"
18903 msgstr "Taulukkoasetukset"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18906 msgid "Insert Table"
18907 msgstr "Lisää taulukko"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18910 msgid "TeX Information"
18911 msgstr "TeX-tietoja"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18915 msgstr "Aktiivisisällys"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18918 msgid "Filtering layouts with \""
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18922 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18928 msgstr " tuntematon"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18932 msgstr "automaattinen"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18936 msgstr "pois päältä"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18941 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18944 msgid "Vertical Space Settings"
18945 msgstr "Pystyväliasetukset"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18953 msgid "unknown version"
18954 msgstr "tuntematon versio"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18957 msgid "Small-sized icons"
18958 msgstr "Pienet ikoonit"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18961 msgid "Normal-sized icons"
18962 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18965 msgid "Big-sized icons"
18966 msgstr "Isot ikoonit"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18970 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18971 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18974 msgid "Select template file"
18975 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18978 msgid "Templates|#T#t"
18979 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18983 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18984 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18988 msgid "Document not loaded."
18989 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18992 msgid "Select document to open"
18993 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18997 msgid "Examples|#E#e"
18998 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19002 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19003 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19007 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19008 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19012 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19013 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19016 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19018 msgid "Invalid filename"
19019 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19024 "The directory in the given path\n"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19031 msgid "Opening document %1$s..."
19032 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19036 msgid "Document %1$s opened."
19037 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19041 msgid "Version control detected."
19042 msgstr "Versiohallinta"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19046 msgid "Could not open document %1$s"
19047 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19050 msgid "Couldn't import file"
19051 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19055 msgid "No information for importing the format %1$s."
19056 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19060 msgid "Select %1$s file to import"
19061 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19066 "The document %1$s already exists.\n"
19068 "Do you want to overwrite that document?"
19070 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19071 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19074 msgid "Overwrite document?"
19075 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19079 msgid "Importing %1$s..."
19080 msgstr "Tuo: %1$s..."
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19088 msgid "file not imported!"
19089 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19092 msgid "Select LyX document to insert"
19093 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19096 msgid "Select file to insert"
19097 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19100 msgid "Choose a filename to save document as"
19101 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19105 msgstr "Muuta nimeä"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19110 "The document %1$s could not be saved.\n"
19112 "Do you want to rename the document and try again?"
19114 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19116 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19119 msgid "Rename and save?"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19132 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19134 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19135 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19139 msgstr "Heitä pois"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19142 msgid "Saving all documents..."
19143 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19146 msgid "All documents saved."
19147 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19151 msgid "%1$s unknown command!"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19156 msgid "LaTeX Source"
19157 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19161 msgid "DocBook Source"
19162 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19166 msgid "Literate Source"
19167 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19171 msgid " (version control)"
19172 msgstr "Versiohallinta"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19176 msgstr " (muutettu)"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19179 msgid " (read only)"
19180 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19190 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19199 msgid "Wrap Float Settings"
19200 msgstr "Kelluvien asetukset"
19202 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19203 msgid "Click to detach"
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19211 msgid "No Documents Open!"
19212 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19218 msgid "No Document Open!"
19219 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19223 msgid "No custom insets defined!"
19224 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19227 msgid "Master Document"
19228 msgstr "Pääasiakirja"
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19231 msgid "Open Navigator..."
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19236 msgid "Other Lists"
19237 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19240 msgid "No Table of contents"
19241 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19245 msgid "Other Toolbars"
19246 msgstr "Työkalupalkit"
19248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19249 msgid "No Branch in Document!"
19250 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19254 msgid "No Citation in Scope!"
19255 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19259 msgid "No action defined!"
19260 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19272 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19276 msgid "Could not update TeX information"
19277 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19281 msgid "The script `%s' failed."
19282 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19287 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19290 msgid "Table of Contents"
19291 msgstr "Sisällysluettelo"
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19295 msgid "Child Documents"
19296 msgstr "Aliasiakirja"
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19300 msgid "List of Graphics"
19301 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19305 msgid "List of Equations"
19306 msgstr "Listausten luettelo"
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19310 msgid "List of Footnotes"
19311 msgstr "Kuvien luettelo"
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19315 msgid "List of Listings"
19316 msgstr "Listausten luettelo"
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19320 msgid "List of Indexes"
19321 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19325 msgid "List of Marginal notes"
19326 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19330 msgid "List of Notes"
19331 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19335 msgid "List of Citations"
19336 msgstr "Listausten luettelo"
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19340 msgid "Labels and References"
19341 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19345 msgid "List of Branches"
19346 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19350 msgid "List of Changes"
19351 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19356 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19357 "file through LaTeX: "
19360 #: src/insets/Inset.cpp:333
19361 msgid "Opened inset"
19362 msgstr "Upote avattiin"
19364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19365 msgid "Keys must be unique!"
19368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19371 "The key %1$s already exists,\n"
19372 "it will be changed to %2$s."
19375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19378 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19379 "If you proceed, all of them will be opened."
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19384 msgid "Open Databases?"
19385 msgstr "&Tietokannat"
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19392 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19393 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19398 msgstr "&Tietokannat"
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19402 msgid "Style File:"
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19411 msgid "included in TOC"
19414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19415 msgid "Export Warning!"
19416 msgstr "Vientivaroitus!"
19418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19420 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19421 "BibTeX will be unable to find them."
19424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19426 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19427 "BibTeX will be unable to find it."
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19432 msgid "simple frame"
19433 msgstr "upotteen kehys"
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19438 msgstr "Kehyksetön"
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19442 msgid "simple frame, page breaks"
19443 msgstr "upotteen kehys"
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19448 msgstr "Ovaalilaatikko"
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19452 msgid "oval, thick"
19453 msgstr "Ovaalilaatikko"
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19456 msgid "drop shadow"
19459 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19461 msgid "shaded background"
19462 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19466 msgid "double frame"
19467 msgstr "kaksinkertainen"
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19470 msgid "Opened Box Inset"
19471 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19475 msgid "%1$s (%2$s)"
19476 msgstr "%1$s, %2$s"
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19480 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19481 msgstr "%1$s ja %2$s"
19483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19484 msgid "Opened Branch Inset"
19485 msgstr "Haara-upote avattu"
19487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19499 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19500 msgid "Opened Caption Inset"
19501 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19503 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19508 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19511 msgstr "Kova välilyönti|K"
19513 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19514 msgid "LaTeX Command: "
19515 msgstr "LaTeX-komento:"
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19519 msgid "InsetCommand Error: "
19520 msgstr "Upotteen komento:"
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19524 msgid "Incompatible command name."
19525 msgstr "Epätäydellinen komento"
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19529 msgid "InsetCommandParams Error: "
19530 msgstr "Upotteen komento:"
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19534 msgid "InsetCommandParams: "
19535 msgstr "Upotteen komento:"
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19538 msgid "Unknown parameter name: "
19539 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19543 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19545 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19546 msgid "Opened ERT Inset"
19547 msgstr "ERT-upote avattiin"
19549 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19551 msgid "External template %1$s is not installed"
19552 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19554 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19556 msgid "Opened Flex Inset"
19557 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19564 msgid "Opened Float Inset"
19565 msgstr "Kelluva upote avattu"
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19577 msgid " (sideways)"
19578 msgstr "(käännettynä)"
19580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19581 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19582 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19586 msgid "List of %1$s"
19587 msgstr "Luettelo: %1$s"
19589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19590 msgid "Opened Footnote Inset"
19591 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19600 "Could not copy the file\n"
19602 "into the temporary directory."
19606 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19607 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19612 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19616 msgid "Graphics file: %1$s"
19617 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19620 msgid "Verbatim Input"
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19624 msgid "Verbatim Input*"
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19628 msgid "Recursive input"
19631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19633 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19639 "Included file `%1$s'\n"
19640 "has textclass `%2$s'\n"
19641 "while parent file has textclass `%3$s'."
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19646 msgid "Different textclasses"
19647 msgstr "Aiheluokka"
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19652 "Included file `%1$s'\n"
19653 "uses module `%2$s'\n"
19654 "which is not used in parent file."
19657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19659 msgid "Module not found"
19660 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19664 msgid "Index sorting failed"
19665 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19667 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19670 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19671 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19672 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19673 "explained in the User Guide."
19676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19678 msgid "Information regarding "
19679 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19697 msgid "Unknown buffer info"
19698 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19701 msgid "Label names must be unique!"
19704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19707 "The label %1$s already exists,\n"
19708 "it will be changed to %2$s."
19711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19712 msgid "DUPLICATE: "
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19716 msgid "Opened Listing Inset"
19717 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19719 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19720 msgid "no more lstline delimiters available"
19723 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19725 msgid "Running out of delimiters"
19726 msgstr "Lisää erottimet"
19728 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19730 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19731 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19732 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19733 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19734 "must investigate!"
19737 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19739 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19740 msgstr "erikoismerkki"
19742 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19745 "The following characters in one of the program listings are\n"
19746 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19751 msgid "A value is expected."
19752 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19760 msgid "Unbalanced braces!"
19761 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19764 msgid "Please specify true or false."
19765 msgstr "Anna true tai false."
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19768 msgid "Only true or false is allowed."
19769 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19772 msgid "Please specify an integer value."
19773 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19776 msgid "An integer is expected."
19777 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19780 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19781 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19784 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19785 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19789 msgid "Please specify one of %1$s."
19790 msgstr "Anna true tai false."
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19794 msgid "Try one of %1$s."
19795 msgstr "Anna true tai false."
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19799 msgid "I guess you mean %1$s."
19800 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19804 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19805 msgstr "Anna true tai false."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19809 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19810 msgstr "Anna true tai false."
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19814 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19819 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19825 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19826 "right, bottom left and top left corner."
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19830 msgid "Enter something like \\color{white}"
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19834 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19838 msgid "auto, last or a number"
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19843 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19844 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19845 "defining a listing inset)"
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19850 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19856 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19857 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19861 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19862 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19866 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19867 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19871 msgid "Parameter %1$s: "
19872 msgstr "Parametri %s: "
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19876 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19877 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19881 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19882 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19884 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19885 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19886 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19898 msgid "Clear Double Page"
19899 msgstr "Uusi tuplasivu"
19901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19908 msgid "Nomenclature Symbol: "
19911 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19913 msgid "Description: "
19914 msgstr "Kuvausluettelo"
19916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19921 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19922 msgid "Note[[InsetNote]]"
19925 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19927 msgstr "Harmaa teksti"
19929 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19930 msgid "Opened Note Inset"
19931 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19933 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19935 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19944 msgstr "Viitteeni:"
19946 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19950 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19953 msgstr "Viitteeni:"
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19956 msgid "Page Number"
19957 msgstr "Sivunumero"
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19965 msgid "Textual Page Number"
19966 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19973 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19974 msgid "Standard+Textual Page"
19975 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19988 msgid "FormatRef: "
19989 msgstr "Formaatti:"
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19993 msgid "Interword Space"
19994 msgstr "sivulla <sivu>"
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19998 msgid "Protected Space"
19999 msgstr "Kova välilyönti|K"
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20013 msgid "QQuad Space"
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20028 msgid "Negative Thin Space"
20029 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20033 msgid "Protected Horizontal Fill"
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20038 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20043 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20048 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20053 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20058 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20063 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20068 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20069 msgstr "Vaakaviiva"
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20073 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20074 msgstr "Kova välilyönti|K"
20076 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20077 msgid "Unknown TOC type"
20078 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20080 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20081 msgid "Opened table"
20082 msgstr "Avaa taulukko"
20084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20086 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20087 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20089 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20090 msgid "Opened Text Inset"
20091 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20093 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20094 msgid "Vertical Space"
20097 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20102 msgid "Opened Wrap Inset"
20103 msgstr "Tykö-upote avattu"
20105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20115 msgstr "Latautuu..."
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20118 msgid "Converting to loadable format..."
20119 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20122 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20123 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20126 msgid "Scaling etc..."
20127 msgstr "Skaalautuu ym..."
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20130 msgid "Ready to display"
20131 msgstr "Valmis näkymään"
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20134 msgid "No file found!"
20135 msgstr "Ei tiedostoa!"
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20138 msgid "Error converting to loadable format"
20139 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20142 msgid "Error loading file into memory"
20143 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20146 msgid "Error generating the pixmap"
20147 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20154 msgid "Preview loading"
20155 msgstr "Esikatselu latautuu"
20157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20158 msgid "Preview ready"
20159 msgstr "Esikatselu valmis"
20161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20162 msgid "Preview failed"
20163 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20173 #: src/lengthcommon.cpp:37
20177 #: src/lengthcommon.cpp:37
20181 #: src/lengthcommon.cpp:37
20185 #: src/lengthcommon.cpp:37
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20190 msgid "cc[[unit of measure]]"
20193 #: src/lengthcommon.cpp:38
20197 #: src/lengthcommon.cpp:38
20201 #: src/lengthcommon.cpp:38
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 msgid "Text Width %"
20207 msgstr "Tekstin leveys %"
20209 #: src/lengthcommon.cpp:39
20210 msgid "Column Width %"
20211 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20213 #: src/lengthcommon.cpp:39
20214 msgid "Page Width %"
20215 msgstr "Sivun leveys %"
20217 #: src/lengthcommon.cpp:39
20218 msgid "Line Width %"
20219 msgstr "Rivin leveys %"
20221 #: src/lengthcommon.cpp:40
20222 msgid "Text Height %"
20223 msgstr "Tekstin korkeus %"
20225 #: src/lengthcommon.cpp:40
20226 msgid "Page Height %"
20227 msgstr "Sivukorkeus %"
20229 #: src/lyxfind.cpp:115
20230 msgid "Search error"
20231 msgstr "Etsintävirhe"
20233 #: src/lyxfind.cpp:115
20234 msgid "Search string is empty"
20235 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20237 #: src/lyxfind.cpp:299
20238 msgid "String has been replaced."
20239 msgstr "Merkkijono korvattu."
20241 #: src/lyxfind.cpp:302
20242 msgid " strings have been replaced."
20243 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20249 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20251 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20253 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20254 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20257 msgid "Only one row"
20258 msgstr "Vain yksi rivi"
20260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20261 msgid "Only one column"
20262 msgstr "Vain yksi sarake"
20264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20265 msgid "No hline to delete"
20266 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20269 msgid "No vline to delete"
20270 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20274 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20275 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20279 msgstr "Ei numeroa"
20281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20287 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20288 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20292 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20293 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20297 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20298 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20301 msgid "create new math text environment ($...$)"
20302 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20305 msgid "entered math text mode (textrm)"
20306 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20308 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20309 msgid "Standard[[mathref]]"
20312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20323 msgstr "matematiikamakro"
20325 #: src/output.cpp:37
20328 "Could not open the specified document\n"
20330 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20332 #: src/output_plaintext.cpp:136
20334 msgstr "Tiivistelmä: "
20336 #: src/output_plaintext.cpp:148
20337 msgid "References: "
20338 msgstr "Viitteet: "
20340 #: src/support/Package.cpp:435
20341 msgid "LyX binary not found"
20342 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20344 #: src/support/Package.cpp:436
20347 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20349 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20352 #: src/support/Package.cpp:555
20355 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20357 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20358 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20360 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20361 "käytiin läpi hakemistot\n"
20363 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20364 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20367 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20368 msgid "File not found"
20369 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20371 #: src/support/Package.cpp:637
20374 "Invalid %1$s switch.\n"
20375 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20377 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20378 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20380 #: src/support/Package.cpp:664
20383 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20384 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20386 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20387 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20389 #: src/support/Package.cpp:688
20392 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20393 "%2$s is not a directory."
20395 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20396 "%2$s ei ole hakemisto."
20398 #: src/support/Package.cpp:690
20399 msgid "Directory not found"
20400 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20402 #: src/support/debug.cpp:38
20403 msgid "No debugging message"
20404 msgstr "Ei virheviestiä"
20406 #: src/support/debug.cpp:39
20407 msgid "General information"
20408 msgstr "Yleisiä tietoja"
20410 #: src/support/debug.cpp:40
20411 msgid "Program initialisation"
20412 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20414 #: src/support/debug.cpp:41
20415 msgid "Keyboard events handling"
20416 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20418 #: src/support/debug.cpp:42
20419 msgid "GUI handling"
20420 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20422 #: src/support/debug.cpp:43
20423 msgid "Lyxlex grammar parser"
20424 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20426 #: src/support/debug.cpp:44
20427 msgid "Configuration files reading"
20428 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20430 #: src/support/debug.cpp:45
20431 msgid "Custom keyboard definition"
20432 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20434 #: src/support/debug.cpp:46
20435 msgid "LaTeX generation/execution"
20436 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20438 #: src/support/debug.cpp:47
20439 msgid "Math editor"
20440 msgstr "Matematiikkaeditori"
20442 #: src/support/debug.cpp:48
20443 msgid "Font handling"
20444 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20446 #: src/support/debug.cpp:49
20447 msgid "Textclass files reading"
20448 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20450 #: src/support/debug.cpp:50
20451 msgid "Version control"
20452 msgstr "Versiohallinta"
20454 #: src/support/debug.cpp:51
20455 msgid "External control interface"
20456 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20458 #: src/support/debug.cpp:52
20459 msgid "Undo/Redo mechanism"
20462 #: src/support/debug.cpp:53
20463 msgid "User commands"
20464 msgstr "Käyttäjän komennot"
20466 #: src/support/debug.cpp:54
20467 msgid "The LyX Lexxer"
20470 #: src/support/debug.cpp:55
20471 msgid "Dependency information"
20472 msgstr "Riippuvuustiedot"
20474 #: src/support/debug.cpp:56
20476 msgstr "LyX-upotteet"
20478 #: src/support/debug.cpp:57
20479 msgid "Files used by LyX"
20480 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20482 #: src/support/debug.cpp:58
20483 msgid "Workarea events"
20484 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20486 #: src/support/debug.cpp:59
20487 msgid "Insettext/tabular messages"
20488 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20490 #: src/support/debug.cpp:60
20491 msgid "Graphics conversion and loading"
20492 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20494 #: src/support/debug.cpp:61
20496 msgid "Change tracking"
20497 msgstr "Vaihda kieli"
20499 #: src/support/debug.cpp:62
20501 msgid "External template/inset messages"
20502 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20504 #: src/support/debug.cpp:63
20505 msgid "RowPainter profiling"
20508 #: src/support/debug.cpp:64
20509 msgid "scrolling debugging"
20512 #: src/support/debug.cpp:65
20514 msgid "Math macros"
20515 msgstr "matematiikamakro"
20517 #: src/support/debug.cpp:66
20521 #: src/support/debug.cpp:67
20522 msgid "Locale/Internationalisation"
20525 #: src/support/debug.cpp:68
20527 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20530 #: src/support/debug.cpp:69
20532 msgid "Developers' general debug messages"
20533 msgstr "Kaikki virheviestit"
20535 #: src/support/debug.cpp:70
20536 msgid "All debugging messages"
20537 msgstr "Kaikki virheviestit"
20539 #: src/support/debug.cpp:115
20541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20542 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20544 #: src/support/filetools.cpp:247
20545 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20548 #: src/support/os_win32.cpp:307
20549 msgid "System file not found"
20550 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20552 #: src/support/os_win32.cpp:308
20554 "Unable to load shfolder.dll\n"
20557 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20558 "Ole hyvä ja installoi."
20560 #: src/support/os_win32.cpp:313
20561 msgid "System function not found"
20562 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20564 #: src/support/os_win32.cpp:314
20566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20567 "Don't know how to proceed. Sorry."
20569 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20570 "En osaa jatkua. Valitan."
20572 #: src/support/userinfo.cpp:45
20573 msgid "Unknown user"
20574 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20576 #~ msgid "Slidecontents"
20577 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20580 #~ msgid "Progress Contents"
20581 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20583 #~ msgid "LinuxDoc"
20584 #~ msgstr "LinuxDoc"
20586 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20587 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20589 #~ msgid "&Options:"
20590 #~ msgstr "&Valinnat:"
20593 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20594 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20599 #~ msgid "American"
20600 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20603 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20604 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20606 #~ msgid "Austrian"
20607 #~ msgstr "itävaltalainen"
20610 #~ msgstr "brittienglanti"
20612 #~ msgid "Canadian"
20613 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20617 #~ msgstr "Tervehdys:"
20620 #~ msgid "Reference\t"
20624 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20625 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20628 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20629 #~ msgstr "Palautusosoite"
20632 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20633 #~ msgstr "Palautusosoite"
20636 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20637 #~ msgstr "Postimerkintä"
20640 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20641 #~ msgstr "Merkintönne"
20644 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20645 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20648 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20649 #~ msgstr "Merkintöni"
20652 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20653 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20656 #~ msgstr "Kaupunki:"
20658 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20659 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20661 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20662 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20664 #~ msgid "LaTeX default"
20665 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20667 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20668 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20671 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20673 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20674 #~ "lukeminen epäonnistui"
20677 #~ msgid "Class not found"
20678 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20681 #~ "Layout had to be changed from\n"
20682 #~ "%1$s to %2$s\n"
20683 #~ "because of class conversion from\n"
20686 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20687 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20688 #~ "koska luokka muuttui\n"
20689 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20691 #~ msgid "Changed Layout"
20692 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20694 #~ msgid "Unknown layout"
20695 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20698 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20699 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20701 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20702 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20705 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20706 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20708 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20709 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20711 #~ msgid "Display image in LyX"
20712 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20714 #~ msgid "Screen display"
20715 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20717 #~ msgid "Monochrome"
20718 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20720 #~ msgid "Grayscale"
20721 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20724 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20729 #~ msgid "&Display:"
20730 #~ msgstr "Näyttö:"
20733 #~ msgstr "Skaalaus:"
20736 #~ msgid "Scr&een Display:"
20737 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20739 #~ msgid "Do not display"
20740 #~ msgstr "Älä näytä"
20743 #~ msgid "Unknown Info: "
20744 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20748 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20752 #~ msgstr "Termistöviite"
20755 #~ msgid "Clear group"
20756 #~ msgstr "Uusi sivu"
20760 #~ msgstr "automaattinen"
20762 #~ msgid "Plain Text"
20763 #~ msgstr "Perusteksti"
20766 #~ msgid "Other floats: "
20767 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20769 #~ msgid "Edit the file externally"
20770 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20772 #~ msgid "&Edit File..."
20773 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20775 #~ msgid "LyX View"
20776 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20779 #~ msgstr "Valinnat"
20786 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20787 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20789 #~ msgid "<- C&lear"
20790 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20793 #~ msgstr "&Toteuta"
20797 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20800 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20801 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20809 #~ msgstr "&Poista"
20813 #~ msgstr "Kehyksessä"
20816 #~ msgstr "Keskellä"
20819 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20820 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20823 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20824 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20827 #~ msgid " writing embedded files."
20828 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20831 #~ msgid " could not write embedded files!"
20832 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20835 #~ msgid "Failed to extract file"
20836 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20839 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20841 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20842 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20845 #~ msgid "Copy file failure"
20846 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20850 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20851 #~ "Please check whether the path is writeable."
20853 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20854 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20858 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20861 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20862 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20865 #~ msgid "Failed to embed file"
20866 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20873 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20874 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20877 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20879 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20880 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20884 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the source file is available"
20891 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20892 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20895 #~ msgid "Failed to open file"
20896 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20899 #~ msgid "Sync file failure"
20900 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20903 #~ msgid "Packing all files"
20904 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20907 #~ msgid "Failed to write file"
20908 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20911 #~ msgid "Save failure"
20912 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20919 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20920 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20923 #~ msgid "Embedded Files"
20924 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20927 #~ msgid "Embedded layout"
20928 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20931 #~ msgid "Extra embedded file"
20932 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20934 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20935 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20938 #~ msgid "Enspace|E"
20941 #~ msgid "Document could not be read"
20942 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20944 #~ msgid "%1$s could not be read."
20945 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20949 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20951 #~ msgid "All files (*)"
20952 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20955 #~ msgid "Properties...|P"
20956 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20959 #~ msgid "New Line|e"
20960 #~ msgstr "Vasen reuna"
20962 #~ msgid "Line Break|B"
20963 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20966 #~ msgid "line break"
20967 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20974 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20975 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20981 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20982 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20984 #~ msgid "Swap Rows|S"
20985 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20987 #~ msgid "Swap Columns|w"
20988 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20991 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20993 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20994 #~ "lukeminen epäonnistui"
21006 #~ msgstr "kelluva"
21010 #~ msgstr "Kelluva"
21012 #~ msgid "S&ubfigure"
21013 #~ msgstr "&Alikuva"
21015 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21016 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21018 #~ msgid "Ca&ption:"
21019 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21021 #~ msgid "Show ERT inline"
21022 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21025 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21027 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21028 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21030 #~ msgid "Framed in box"
21031 #~ msgstr "Kehyksessä"
21034 #~ msgstr "Varjostettu"
21036 #~ msgid "Paper Size"
21037 #~ msgstr "Paperikoko"
21042 #~ msgid "C&opiers"
21043 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21045 #~ msgid "&File formats"
21046 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21048 #~ msgid "F&ormat:"
21049 #~ msgstr "&Muoto:"
21051 #~ msgid "&GUI name:"
21052 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21054 #~ msgid "External Applications"
21055 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21057 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21058 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21060 #~ msgid "Save/restore window position"
21061 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21066 #~ msgid "Scrolling"
21067 #~ msgstr "Vieritys"
21072 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21073 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21076 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21078 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21079 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21081 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21082 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21084 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21085 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21087 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21088 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21090 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21094 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21096 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21097 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21099 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21100 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21102 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21103 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21106 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21107 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21109 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21110 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21112 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21113 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21115 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21116 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21118 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21119 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21121 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21122 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21124 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21125 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21127 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21128 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21130 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21131 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21133 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21134 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21137 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21138 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21141 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21143 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21144 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21147 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21149 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21150 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21152 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21153 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21155 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21156 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21159 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21162 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21170 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21180 #~ msgstr "serbokroatia"
21182 #~ msgid "Framed|F"
21183 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21185 #~ msgid "Shaded|S"
21186 #~ msgstr "Varjostettu"
21188 #~ msgid "Insert URL"
21189 #~ msgstr "Lisää URL"
21191 #~ msgid "Can't load document class"
21192 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21195 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21197 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21199 #~ msgid "Undefined character style"
21200 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21203 #~ "The document could not be converted\n"
21204 #~ "into the document class %1$s."
21205 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21207 #~ msgid "&Switch to document"
21208 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21212 #~ "Could not open the specified document\n"
21214 #~ "due to the error: %2$s"
21215 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21217 #~ msgid "Formatting document..."
21218 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21221 #~ msgid "Shadow box"
21222 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21225 #~ msgid "Double box"
21226 #~ msgstr "Kaksink."
21228 #~ msgid "Index Entry"
21229 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21231 #~ msgid "Previous command"
21232 #~ msgstr "Edellinen komento"
21234 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21235 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21237 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21238 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21241 #~ msgstr "Toistimet"
21244 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21247 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21250 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21252 #~ msgid "Shadowbox"
21253 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21255 #~ msgid "Doublebox"
21256 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21258 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21259 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21261 #~ msgid "Unknown inset name: "
21262 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21265 #~ msgid "Program Listing "
21266 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21269 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21274 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21275 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21280 #~ msgid "HtmlUrl: "
21281 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21283 #~ msgid "Default (outer)"
21284 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21290 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21291 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21293 #~ msgid "%1$d words in selection."
21294 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21296 #~ msgid "%1$d words in document."
21297 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21299 #~ msgid "One word in selection."
21300 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21302 #~ msgid "One word in document."
21303 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21305 #~ msgid "Count words"
21306 #~ msgstr "Laske sanat"
21308 #~ msgid "Encoding error"
21309 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21312 #~ msgid "Placeholders"
21313 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21319 #~ msgstr "Tapaus."
21324 #~ msgid "To &file:"
21325 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21327 #~ msgid "Co&pies:"
21328 #~ msgstr "K&opioita:"
21330 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21331 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21333 #~ msgid "Printer &name:"
21334 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21337 #~ msgid "Columns "
21338 #~ msgstr "Palstoja"
21341 #~ msgid "Overprint "
21342 #~ msgstr "Eripainos"
21345 #~ msgid "Conjecture "
21346 #~ msgstr "Otaksuma"
21349 #~ msgid "Font st&yle:"
21350 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21352 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21353 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21356 #~ msgstr "T&yyppi:"
21363 #~ msgid "columns "
21364 #~ msgstr "Palstoja"
21367 #~ msgid "overprint "
21368 #~ msgstr "Esipainos"
21371 #~ msgid "overlayarea"
21372 #~ msgstr "Kalvokerros"
21375 #~ msgid "Corollary_"
21376 #~ msgstr "Seurauslause"
21379 #~ msgid "Definition. "
21380 #~ msgstr "Määritelmä"
21383 #~ msgid "Example. "
21384 #~ msgstr "Esimerkki"
21392 #~ msgstr "Todistus"
21396 #~ msgstr "muistiinpano"
21403 #~ msgstr "Huomautus"
21406 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21407 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21413 #~ msgid "Table of Contents|T"
21414 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21426 #~ msgstr "Päivitä|v"
21428 #~ msgid "Table of contents"
21429 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21432 #~ msgid "Number style"
21433 #~ msgstr " Numero "
21436 #~ msgid "Error closing file"
21437 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21444 #~ msgid "Corollary. "
21445 #~ msgstr "Seurauslause"
21448 #~ msgid "&Caption"
21449 #~ msgstr "Kuvateksti"
21452 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21453 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21457 #~ msgstr "&Nimike:"
21460 #~ msgid "A Label for the caption"
21461 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21464 #~ msgid "<- P&romote"
21465 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21473 #~ msgstr "Päi&vitä"
21476 #~ msgid "SubSection"
21477 #~ msgstr "Alikappale"
21480 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21483 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21484 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21486 #~ msgid "Unknown toc list"
21487 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21490 #~ msgid "Insert glossary entry"
21491 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21495 #~ msgstr "&Yleinen"
21498 #~ msgid "TeX Code:"
21501 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21502 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21504 #~ msgid "&Detach panel"
21505 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21507 #~ msgid "Set limits style"
21508 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21510 #~ msgid "Set math font"
21511 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21513 #~ msgid "Insert fraction"
21514 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21518 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21521 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21523 #~ msgid "Math Panel|l"
21524 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21527 #~ msgid "Math Panel|P"
21528 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21531 #~ msgid "Show math panel"
21532 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21535 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21536 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21538 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21539 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21542 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21543 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21546 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21547 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21550 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21551 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21554 #~ msgid "Insert math delimiters"
21555 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21557 #~ msgid "E&xtra options"
21558 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21560 #~ msgid "Alig&nment:"
21561 #~ msgstr "T&asaus:"
21565 #~ msgstr "Läh&de:"
21567 #~ msgid "&Converters"
21568 #~ msgstr "&Muuntimet"
21570 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21571 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21573 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21574 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21576 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21577 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21579 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21580 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21586 #~ msgid "PrettyRef: "
21587 #~ msgstr "Hieno viite: "
21589 #~ msgid "Opening child document "
21590 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21593 #~ msgid "Special Insets|S"
21594 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21597 #~ msgid "Insets|n"
21598 #~ msgstr "Lisää|L"