1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
116 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
117 msgid "LyX: Enter text"
118 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
120 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
124 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
126 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
127 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
129 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
135 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
138 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
145 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
149 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
150 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
151 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
161 msgid "The bibliography key"
162 msgstr "Lähdeviitteen avain"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
165 msgid "The label as it appears in the document"
166 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
178 msgid "Citation Style"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
182 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
183 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
190 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
191 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
198 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
199 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "&Default (numerical)"
203 msgstr "Oletus (numerot)"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
206 msgid "Natbib &style:"
207 msgstr "Natbib-tyyli:"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
210 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
211 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
214 msgid "S&ectioned bibliography"
215 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
218 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
219 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
222 msgid "Scan for new databases and styles"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
239 msgid "Enter BibTeX database name"
240 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
243 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
250 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
252 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
253 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
258 msgid "The BibTeX style"
259 msgstr "BibTeX-tyyli"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 msgid "Choose a style file"
267 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
270 msgid "This bibliography section contains..."
271 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
278 msgid "all cited references"
279 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
283 msgid "all uncited references"
284 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
287 msgid "all references"
288 msgstr "Kaikki viitteet"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
291 msgid "Add bibliography to the table of contents"
292 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
295 msgid "Add bibliography to &TOC"
296 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
300 msgid "Move the selected database downwards in the list"
301 msgstr "Poista valittu tietokanta"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
314 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
319 msgid "BibTeX database to use"
320 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
324 msgstr "&Tietokannat"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "Poista valittu tietokanta"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
343 msgid "Check this if the box should break across pages"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
348 msgid "Allow &page breaks"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
357 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
358 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
374 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
433 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
452 msgstr "S&isälaatikko:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
473 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
474 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
487 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
489 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
497 msgid "Supported box types"
498 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
501 msgid "&Available branches:"
502 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
505 msgid "Select your branch"
506 msgstr "Valitse haarasi"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
509 msgid "Add a new branch to the list"
510 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
513 msgid "A&vailable Branches:"
514 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
521 msgid "Remove the selected branch"
522 msgstr "Poista valittu haara"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "Kytke pois/päälle"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
538 msgid "Define or change background color"
539 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
542 msgid "Alter Co&lor..."
543 msgstr "&Muuta väri..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
559 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
622 msgid "&Custom Bullet:"
623 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
635 msgid "Go to next change"
636 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
640 msgstr "Seuraava muutos"
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
643 msgid "Accept this change"
644 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
651 msgid "Reject this change"
652 msgstr "Hylkää tämä muutos"
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
661 msgstr "Kirjasinperhe"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
670 msgstr "Kirjasinmuoto"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
679 msgstr "Kirjasinsarja"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
684 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
692 msgstr "Kirjasimen väri"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
709 msgid "Never Toggled"
710 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
715 msgstr "Kirjasinkoko"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
719 msgid "Other font settings"
720 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
723 msgid "Always Toggled"
724 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
731 msgid "toggle font on all of the above"
732 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
736 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
739 msgid "Apply each change automatically"
740 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
743 msgid "Apply changes immediately"
744 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
752 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
757 msgid "Search Citation"
758 msgstr "Etsi lähdeviite"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
765 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
769 msgid "You can also hit Enter in the search box"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
778 msgid "Search Field:"
779 msgstr "Etsintävirhe"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
785 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
788 msgid "Regular E&xpression"
789 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
798 msgid "All Entry Types"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
802 msgid "Case Se&nsitive"
803 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
806 msgid "Search As You &Type"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
814 msgid "List all authors"
815 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
818 msgid "Full aut&hor list"
819 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
822 msgid "Force upper case in citation"
823 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
827 msgid "Force u&pper case"
828 msgstr "Pakota &iso kirjain"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
831 msgid "Citation st&yle:"
832 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
835 msgid "Text &before:"
836 msgstr "Edeltävä teksti:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
839 msgid "Natbib citation style to use"
840 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
843 msgid "Text to place before citation"
844 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
849 msgstr "Seuraava teksti:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
852 msgid "Text to place after citation"
853 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
861 msgid "A&vailable Citations:"
862 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
869 msgid "The Enter key works, too"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
873 msgid "The delete key works, too"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
882 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
883 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
887 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
888 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
894 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
900 msgid "Match delimiter types"
901 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
903 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
904 msgid "&Keep matched"
905 msgstr "&Säilytä vastaavat"
907 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
911 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
912 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
913 msgid "Insert the delimiters"
914 msgstr "Lisää erottimet"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
921 msgid "Reset to the default settings for the document class"
922 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
924 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
925 msgid "Use Class Defaults"
926 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
928 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
929 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
930 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
932 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
933 msgid "Save as Document Defaults"
934 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
941 msgid "Show ERT button only"
942 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
948 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
949 msgid "Show ERT contents"
950 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
956 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
961 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
964 msgstr "Kuvausluettelo"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
974 msgstr "Tiedostonimi"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
983 msgid "Select a file"
984 msgstr "Valitse tiedosto"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
988 msgstr "&Luonnostila"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
996 msgid "Available templates"
997 msgstr "Mahdolliset mallit"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1001 msgid "LaTe&X and LyX options"
1002 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1006 msgid "LaTeX Options"
1007 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1018 msgid "&Show in LyX"
1019 msgstr "&Näytä LyXissä"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1025 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1026 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1030 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1031 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1035 msgid "Si&ze and Rotation"
1036 msgstr "Etsi lähdeviite"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1046 msgid "Angle to rotate image by"
1047 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1053 msgid "The origin of the rotation"
1054 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1071 msgid "Height of image in output"
1072 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1076 msgid "Width of image in output"
1077 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1080 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1081 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1085 msgid "&Maintain aspect ratio"
1086 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1090 msgstr "Leikkaa reunus"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1094 msgid "Clip to bounding box values"
1095 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1099 msgid "Clip to &bounding box"
1100 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1104 msgid "&Left bottom:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1118 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1119 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1123 msgid "&Get from File"
1124 msgstr "&Lue tiedostosta"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1132 msgid "Find LyX Text"
1133 msgstr "Etsi &seuraava"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1137 msgid "&Expand macros"
1138 msgstr "matematiikamakro"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1141 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1142 msgid "Case &sensitive"
1143 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1147 msgid "Whole words onl&y"
1148 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1152 msgid "Ignore For&mat"
1153 msgstr "Päiväysmuoto"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1158 msgstr "Etsi &seuraava"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1163 msgstr "Etsi &seuraava"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1174 msgid "Replace &All"
1175 msgstr "Korvaa k&aikki"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1184 msgid "Current buffer only"
1185 msgstr "Nykyinen solu:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1193 msgid "Current file and all included files"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1203 msgid "Current paragraph only"
1204 msgstr "Sisennä kappale"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1207 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1208 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1209 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1210 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1211 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1214 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1215 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1220 msgid "All open buffers"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1225 msgid "Open buffers"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1236 msgstr "Matematiikka"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1244 msgid "Any non-empty"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1263 msgid "Use &default placement"
1264 msgstr "&Oletussijoittelu"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1267 msgid "Advanced Placement Options"
1268 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1271 msgid "&Top of page"
1272 msgstr "Sivun &yläosaan"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1275 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1276 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1279 msgid "Here de&finitely"
1280 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1283 msgid "&Here if possible"
1284 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1287 msgid "&Page of floats"
1288 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1291 msgid "&Bottom of page"
1292 msgstr "Sivun &alaosaan"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1295 msgid "&Span columns"
1296 msgstr "&Levity palstoille"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1299 msgid "&Rotate sideways"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1312 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1316 msgid "Use old style instead of lining figures"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1320 msgid "Use &Old Style Figures"
1321 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1324 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1328 msgid "Use true S&mall Caps"
1329 msgstr "Aidot kapiteelit"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1333 msgid "Select the default family for the document"
1334 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1338 msgstr "Perusk&oko:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1341 msgid "&Default Family:"
1342 msgstr "&Oletusperhe:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1345 msgid "&Sans Serif:"
1346 msgstr "Sans seri&f:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1349 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1357 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1366 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1370 msgid "&Typewriter:"
1371 msgstr "&Kirjoituskone:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1374 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1382 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1390 msgid "Select an image file"
1391 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1395 msgstr "Tulostuskoko"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1398 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1399 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1402 msgid "Set &height:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1406 msgid "&Scale Graphics (%):"
1407 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1410 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1411 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1418 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1422 msgid "Rotate Graphics"
1423 msgstr "Kierrä kuva"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1426 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1427 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1430 msgid "Ro&tate after scaling"
1431 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1438 msgid "A&ngle (Degrees):"
1439 msgstr "Kulma (asteissa):"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1443 msgid "File name of image"
1444 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1462 msgid "Additional LaTeX options"
1463 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1466 msgid "LaTeX &options:"
1467 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1471 msgstr "Luonnostila"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1475 msgstr "&Luonnostila"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1478 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1479 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1482 msgid "Don't un&zip on export"
1483 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1487 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1488 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1492 msgid "Sho&w in LyX"
1493 msgstr "&Näytä LyXissä"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1496 msgid "&Initialize Group Name:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1500 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1504 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1508 msgid "..............."
1509 msgstr "..............."
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1516 msgid "<-----------"
1517 msgstr "<-----------"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1520 msgid "----------->"
1521 msgstr "----------->"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1524 msgid "\\-----v-----/"
1525 msgstr "\\-----v-----/"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1528 msgid "/-----^-----\\"
1529 msgstr "/-----^-----\\"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1536 msgid "Supported spacing types"
1537 msgstr "Tuetut välityypit"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1541 msgid "Inter-word space"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1547 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1551 msgid "Negative thin space"
1552 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1555 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1564 msgid "Double Quad (2 em)"
1565 msgstr "Kaksink. kohta:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1568 msgid "Horizontal Fill"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1575 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1585 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1586 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1590 msgid "&Fill Pattern:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1599 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1600 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1604 msgid "Specify the link target"
1605 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1612 msgid "Link to the web or to every other target"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1621 msgid "Link to an email address"
1622 msgstr "Sähköpostiosoite"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1631 msgid "Link to a file"
1632 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1643 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1649 msgid "Name associated with the URL"
1650 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1663 msgid "Listing Parameters"
1664 msgstr "Listauksen parametrit"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1668 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1669 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1673 msgid "&Bypass validation"
1674 msgstr "Ohita valodointia"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1678 msgstr "&Kuvateksti:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1685 msgid "Mo&re parameters"
1686 msgstr "Lisäparametrejä"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1689 msgid "Underline spaces in generated output"
1690 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1693 msgid "&Mark spaces in output"
1694 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1697 msgid "Show LaTeX preview"
1698 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1701 msgid "&Show preview"
1702 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1705 msgid "File name to include"
1706 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1709 msgid "&Include Type:"
1710 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1726 msgid "Program Listing"
1727 msgstr "Ohjelmalistaus"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1730 msgid "Edit the file"
1731 msgstr "Lataa tiedosto"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1737 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1739 msgid "Information Type:"
1740 msgstr "TeX-tietoja"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1744 msgid "Information Name:"
1745 msgstr "TeX-tietoja"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1754 msgid "Document &class"
1755 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1758 msgid "Click to select a local document class definition file"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1763 msgid "&Local Layout..."
1764 msgstr "Tekstin asettelu"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1768 msgid "Class options"
1769 msgstr "Irrallisten asetukset"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1773 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1778 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1783 msgid "P&redefined:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1793 msgid "&Postscript driver:"
1794 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1797 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1802 msgid "Select de&fault master document"
1803 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1812 msgid "Enter the name of the default master document"
1813 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1822 msgid "Language &Default"
1823 msgstr "Kieliyläotsikko"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1830 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1831 msgid "&Quote Style:"
1832 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1835 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1840 msgid "&Main Settings"
1841 msgstr "Pääasetukset"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1845 msgstr "Si&joittelu:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1848 msgid "Check for inline listings"
1849 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1852 msgid "&Inline listing"
1853 msgstr "Tekstin &seassa"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1856 msgid "Check for floating listings"
1857 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1865 msgstr "Si&joittelu:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1868 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1869 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1872 msgid "Line numbering"
1873 msgstr "Rivinumerointi"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1880 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1881 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1888 msgid "Difference between two numbered lines"
1889 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1893 msgstr "Kirjasinkoko"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1896 msgid "Choose the font size for line numbers"
1897 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1906 msgstr "Kirjasinkoko"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1909 msgid "The content's base font size"
1910 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1913 msgid "Font Famil&y:"
1914 msgstr "Kirjasinperhe"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1917 msgid "The content's base font style"
1918 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1921 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1922 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1925 msgid "&Break long lines"
1926 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1929 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1930 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1933 msgid "S&pace as symbol"
1934 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1937 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1938 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1941 msgid "Space i&n string as symbol"
1942 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1946 msgid "Tab&ulator size:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1950 msgid "Use extended character table"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1954 msgid "&Extended character table"
1955 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1962 msgid "Select the programming language"
1963 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1970 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1971 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1978 msgid "Fi&rst line:"
1979 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1982 msgid "The first line to be printed"
1983 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1987 msgstr "Viimeinen rivi"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1990 msgid "The last line to be printed"
1991 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1998 msgid "More Parameters"
1999 msgstr "Lisäparametreja"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2003 msgid "Feedback window"
2004 msgstr "Palauteikkuna"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2007 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2008 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2011 msgid "Copy to Clip&board"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2015 msgid "Update the display"
2016 msgstr "Päivitä näyttö"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2024 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2025 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2028 msgid "&Default Margins"
2029 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2049 msgstr "&Sivuots. väli:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2052 msgid "Head &height:"
2053 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2057 msgstr "Alav&iiteväli:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2061 msgid "&Column Sep:"
2062 msgstr "&Sarakkeita:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2068 msgid "Number of rows"
2069 msgstr "Rivien määrä"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2080 msgid "Number of columns"
2081 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2086 msgstr "&Sarakkeita:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2089 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2090 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2093 msgid "Vertical alignment"
2094 msgstr "Pystytasaus"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2101 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2102 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2105 msgid "&Horizontal:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2109 msgid "&Use AMS math package automatically"
2110 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2113 msgid "Use AMS &math package"
2114 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2117 msgid "Use esint package &automatically"
2118 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2121 msgid "Use &esint package"
2122 msgstr "Käytä esintia"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2127 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2147 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2150 msgid "&Description:"
2151 msgstr "Kuvausluettelo"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2162 msgid "LyX internal only"
2163 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2167 msgstr "Muistiinpano"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2170 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2171 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2177 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2178 msgid "Print as grey text"
2179 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2185 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2186 msgid "&List in Table of Contents"
2187 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2196 msgstr "Sivun asettelu"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2200 msgid "Paper Format"
2201 msgstr "Päiväysmuoto"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2204 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2205 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2208 msgid "Style used for the page header and footer"
2209 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2213 msgid "Headings &style:"
2214 msgstr "&Sivutyyli:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2232 msgid "&Orientation:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2236 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2237 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2240 msgid "&Two-sided document"
2241 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2244 msgid "I&mmediate Apply"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2248 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2249 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2253 msgid "Paragraph's &Default"
2254 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2276 msgid "&Indent Paragraph"
2277 msgstr "Sisennä kappale"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2281 msgstr "Nimikeleveys"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2285 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2286 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2290 msgid "Lo&ngest label"
2291 msgstr "&Pisin nimike"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2295 msgid "Line &spacing"
2296 msgstr "Rivi&välit:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2313 msgid "&Use hyperref support"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2323 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2328 msgid "Automatically fi&ll header"
2329 msgstr "Automaattinen päivitys"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2332 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2336 msgid "Load in &fullscreen mode"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2341 msgid "Header Information"
2342 msgstr "TeX-tietoja"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2347 msgstr "Teoksen nimi:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2362 msgstr "&Avainsana:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2367 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2370 msgid "Allows link text to break across lines."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2375 msgid "B&reak links over lines"
2376 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2379 msgid "No &frames around links"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2384 msgid "C&olor links"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2388 msgid "Bibliographical backreferences"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2393 msgid "B&ackreferences:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2399 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2403 msgid "G&enerate Bookmarks"
2404 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2408 msgid "&Numbered bookmarks"
2409 msgstr "Numeroitu kaava"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2413 msgid "Number of levels"
2414 msgstr "Kopioiden määrä"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2418 msgid "&Open bookmarks"
2419 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2423 msgid "Additional o&ptions"
2424 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2427 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2437 msgstr "Matematiikka"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2441 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2447 msgid "Automatic in&line completion"
2448 msgstr "Tekstin &seassa"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2451 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2456 msgid "Automatic p&opup"
2457 msgstr "Automaattinen päivitys"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2462 msgstr "Perusteksti"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2466 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2472 msgid "Automatic &inline completion"
2473 msgstr "Tekstin &seassa"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2476 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2481 msgid "Automatic &popup"
2482 msgstr "Automaattinen päivitys"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2486 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2491 msgid "Cursor i&ndicator"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2495 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2501 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2502 "if it is available."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2507 msgid "s inline completion dela&y"
2508 msgstr "Tekstin &seassa"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2512 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2513 "if it is available."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2517 msgid "s popup d&elay"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2522 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2523 "It will be shown right away."
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2527 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2531 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2535 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2543 msgid "E&xtra flag:"
2544 msgstr "Lisäli&ppu:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2547 msgid "&From format:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2566 msgid "Converter Defi&nitions"
2567 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2570 msgid "Converter File Cache"
2571 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2578 msgid "&Maximum Age (in days):"
2579 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2582 msgid "&Date format:"
2583 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2586 msgid "Date format for strftime output"
2587 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2591 msgid "Display &Graphics"
2592 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2595 msgid "Instant &Preview:"
2596 msgstr "&Esikatselu heti"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2601 msgstr "Pois päältä"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2605 msgstr "Ei matematiikka"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2617 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2618 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2622 msgid "Sort &environments alphabetically"
2623 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2626 msgid "&Group environments by their category"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2630 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2634 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2638 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2646 msgid "&Limit text width"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2650 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2655 msgid "Hide tabba&r"
2656 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2660 msgid "Hide scr&ollbar"
2661 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2665 msgid "&Hide toolbars"
2666 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2675 msgid "S&hort Name:"
2676 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2679 msgid "Vector graphi&cs format"
2680 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2683 msgid "&Document format"
2684 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2696 msgstr "P&ikanäppäin:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2705 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2716 msgid "Your E-mail address"
2717 msgstr "Sähköpostiosoite"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2721 msgstr "Näppäimistö"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2724 msgid "Use &keyboard map"
2725 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2729 msgstr "&Ensimmäinen:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2751 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2756 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2757 "speed it up, low values slow it down."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2762 msgid "&User Interface language:"
2763 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2767 msgid "Select the default language of your documents"
2768 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2771 msgid "Language pac&kage:"
2772 msgstr "Kieli&paketti:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2775 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2779 msgid "Command s&tart:"
2780 msgstr "Ko&mennon alku:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2784 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2785 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2788 msgid "Command e&nd:"
2789 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2793 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2794 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2797 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2802 msgstr "Käytä &Babelia"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2806 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2807 "the language package)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2816 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2822 msgstr "Automaattinen al&ku"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2826 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2832 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2835 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2839 msgid "Mark &foreign languages"
2840 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2844 msgid "Right-to-left language support"
2845 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2849 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2851 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2855 msgid "Enable &RTL support"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2860 msgid "Cursor movement:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2866 msgstr "Aiheellinen"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2874 msgid "&Nomenclature command:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2879 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2880 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2884 msgid "&Index command:"
2885 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2888 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2889 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2892 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2893 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2897 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2898 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2902 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2903 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2904 "rather than the Cygwin teTeX."
2906 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2907 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2910 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2911 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2914 msgid "Set class options to default on class change"
2915 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2918 msgid "&Reset class options when document class changes"
2919 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2933 msgid "US executive"
2934 msgstr "US executive"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2957 msgid "BibTeX command and options"
2958 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2961 msgid "Chec&kTeX command:"
2962 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2965 msgid "&BibTeX command:"
2966 msgstr "BibTeX-komento:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2969 msgid "CheckTeX start options and flags"
2970 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2973 msgid "Te&X encoding:"
2974 msgstr "Te&X-merkistö:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2977 msgid "Default paper si&ze:"
2978 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2981 msgid "&PATH prefix:"
2982 msgstr "&PATH-etuliite:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2996 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2997 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3000 msgid "&Temporary directory:"
3001 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3004 msgid "Ly&XServer pipe:"
3005 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3008 msgid "&Backup directory:"
3009 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3013 msgid "&Example files:"
3014 msgstr "Esimerkki #:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3017 msgid "&Document templates:"
3018 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3021 msgid "&Working directory:"
3022 msgstr "&Työhakemisto:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3026 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3027 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3028 "paragraphs are separated by a blank line."
3030 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3031 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3034 msgid "Output &line length:"
3035 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3038 msgid "Printer Command Options"
3039 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3042 msgid "Extension to be used when printing to file."
3043 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3046 msgid "File ex&tension:"
3047 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3050 msgid "Option used to print to a file."
3051 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3054 msgid "Print to &file:"
3055 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3058 msgid "Option used to print to non-default printer."
3060 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3063 msgid "Set p&rinter:"
3064 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3067 msgid "Option used with spool command to set printer."
3068 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3071 msgid "Spool pr&inter:"
3072 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3076 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3079 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3083 msgid "Spool &command:"
3084 msgstr "&Jonotuskomento:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3087 msgid "Option used to reverse page order."
3088 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3091 msgid "Re&verse pages:"
3092 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3096 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3099 msgid "Number of Co&pies:"
3100 msgstr "Kopioiden määrä"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3103 msgid "Option used to set number of copies."
3104 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3107 msgid "Option used to print a range of pages."
3108 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3112 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3115 msgid "Pa&ge range:"
3116 msgstr "&Sivut välillä:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3119 msgid "Option used to collate multiple copies."
3120 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3124 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3127 msgid "&Even pages:"
3128 msgstr "&Parilliset sivut:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3131 msgid "Paper t&ype:"
3132 msgstr "Pap&erityyppi:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3135 msgid "Paper si&ze:"
3136 msgstr "Paperik&oko:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3139 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3140 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3143 msgid "E&xtra options:"
3144 msgstr "Lis&äasetukset:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3147 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3148 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3152 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3153 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3156 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3157 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3160 msgid "Adapt output to printer"
3161 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3164 msgid "Name of the default printer"
3165 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3168 msgid "Default &printer:"
3169 msgstr "Oletustulostin:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3172 msgid "Printer co&mmand:"
3173 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3176 msgid "Sa&ns Serif:"
3177 msgstr "Sans seri&f:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3180 msgid "T&ypewriter:"
3181 msgstr "&Kirjoituskone:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3184 msgid "Screen &DPI:"
3185 msgstr "Näytön &DPI:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3189 msgstr "&Suurennos-%:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3193 msgstr "Kirjasinkoot"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3209 msgstr "Valtavampi:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3225 msgstr "Tavallinen:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3229 msgstr "Pikkuruinen:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3237 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3242 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3252 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3255 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3259 msgid "Al&ternative language:"
3260 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3265 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3269 msgid "Personal &dictionary:"
3270 msgstr "Oma sa&nasto:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3273 msgid "Escape cha&racters:"
3274 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3277 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3278 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3281 msgid "Use input encod&ing"
3282 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3286 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3287 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3290 msgid "Accept compound &words"
3291 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3298 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3299 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3302 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3306 msgid "Restore cursor positions"
3307 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3310 msgid "Load opened files from last session"
3311 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3315 msgid "Clear All Session Information"
3316 msgstr "TeX-tietoja"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3323 msgid "&Maximum last files:"
3324 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3332 msgid "B&ackup documents, every"
3333 msgstr "&Varmuuskopiot "
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3337 msgid "Open documents in &tabs"
3338 msgstr "Asiakirja avautuu"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3342 msgid "Automatic help"
3343 msgstr "Automaattinen päivitys"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3347 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3348 "the main work area of an edited document"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3352 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3360 msgid "&User interface file:"
3361 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3373 msgid "Page number to print from"
3374 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3377 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3378 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3381 msgid "Page number to print to"
3382 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3385 msgid "Print all pages"
3386 msgstr "Tulosta joka sivu"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3397 msgid "Print &odd-numbered pages"
3398 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3401 msgid "Print &even-numbered pages"
3402 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3405 msgid "Print in reverse order"
3406 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3409 msgid "Re&verse order"
3410 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3418 msgid "Number of copies"
3419 msgstr "Kopioiden määrä"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3422 msgid "Collate copies"
3423 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3427 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3434 msgid "Print Destination"
3435 msgstr "Tulosteen kohde"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3438 msgid "Send output to the printer"
3439 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3446 msgid "Send output to the given printer"
3447 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3450 msgid "Send output to a file"
3451 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3456 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3460 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3467 msgid "(<reference>)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3475 msgid "on page <page>"
3476 msgstr "sivulla <sivu>"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3479 msgid "<reference> on page <page>"
3480 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3483 msgid "Formatted reference"
3484 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3487 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3488 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3495 msgid "Update the label list"
3496 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3499 msgid "Jump to the label"
3500 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3503 msgid "&Go to Label"
3504 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3511 msgid "Replace &with:"
3512 msgstr "K&orvaava teksti:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3515 msgid "Match whole words onl&y"
3516 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3519 msgid "Search &backwards"
3520 msgstr "Etsi e&dellinen"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3523 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3525 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3528 msgid "&Export formats:"
3529 msgstr "&Vientimuodot:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3537 msgid "Edit shortcut"
3538 msgstr "P&ikanäppäin:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3541 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3545 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3555 msgid "Clear current shortcut"
3556 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3566 msgstr "P&ikanäppäin:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3575 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3576 "the 'Clear' button"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3580 msgid "Suggestions:"
3581 msgstr "Ehdotukset:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3584 msgid "Replace word with current choice"
3585 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3588 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3589 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3592 msgid "Ignore this word"
3593 msgstr "Ohita tämä sana"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3600 msgid "Ignore this word throughout this session"
3601 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3605 msgstr "Ohita k&aikki"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3608 msgid "Replacement:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3612 msgid "Current word"
3613 msgstr "Nykyinen sana"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3616 msgid "Unknown word:"
3617 msgstr "Tuntematon sana:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3620 msgid "Replace with selected word"
3621 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3625 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3632 msgstr "&Kuvateksti:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3635 msgid "Select this to display all available characters at once"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3640 msgid "&Display all"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3644 msgid "&Table Settings"
3645 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3648 msgid "Column Width"
3649 msgstr "Sarakkeen leveys"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3652 msgid "Fixed width of the column"
3653 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3658 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3660 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3664 msgid "&Vertical alignment in row:"
3665 msgstr "&Pystytasaus:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3668 msgid "&Horizontal alignment:"
3669 msgstr "&Vaakatasaus:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3672 msgid "Horizontal alignment in column"
3673 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3682 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3685 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3686 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3690 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3694 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3698 msgstr "Yhdistä solut"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3701 msgid "&Multicolumn"
3702 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3705 msgid "LaTe&X argument:"
3706 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3710 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3718 msgstr "Kaikki reunukset"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3722 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3730 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3733 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3734 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3738 msgstr "booktabs-tyyli"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3741 msgid "Use default (grid-like) border style"
3742 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3750 msgstr "Aseta reunukset"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3753 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3754 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3757 msgid "Additional Space"
3758 msgstr "Lisää valkoista"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3761 msgid "T&op of row:"
3762 msgstr "Rivin yläreuna"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3765 msgid "Botto&m of row:"
3766 msgstr "Rivin alareuna"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3769 msgid "Bet&ween rows:"
3770 msgstr "Rivien välillä"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3774 msgstr "Pitkä &taulukko"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3777 msgid "Set a page break on the current row"
3778 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3781 msgid "Page &break on current row"
3782 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3793 msgid "Border above"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3797 msgid "Border below"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3806 msgstr "Ylätunniste:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3809 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3830 msgstr "kaksinkertainen"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3833 msgid "First header:"
3834 msgstr "1. yläotsikko:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3837 msgid "This row is the header of the first page"
3838 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3841 msgid "Don't output the first header"
3842 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3851 msgstr "Alatunniste:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3855 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3858 msgid "Last footer:"
3859 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3862 msgid "This row is the footer of the last page"
3863 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3866 msgid "Don't output the last footer"
3867 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3872 msgstr "&Kuvateksti:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3876 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3879 msgid "&Use long table"
3880 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3883 msgid "Current cell:"
3884 msgstr "Nykyinen solu:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3887 msgid "Current row position"
3888 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3891 msgid "Current column position"
3892 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3895 msgid "Close this dialog"
3896 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3899 msgid "Rebuild the file lists"
3900 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3904 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3906 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3914 msgid "Selected classes or styles"
3915 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3918 msgid "LaTeX classes"
3919 msgstr "LaTeX-luokat"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3922 msgid "LaTeX styles"
3923 msgstr "LaTeX-tyylit"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3926 msgid "BibTeX styles"
3927 msgstr "BibTeX-tyylit"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3930 msgid "Toggles view of the file list"
3931 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3935 msgstr "Näytä p&olku"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3943 msgid "Separate paragraphs with"
3944 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3947 msgid "Listing settings"
3948 msgstr "Listauksen asetukset"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3951 msgid "Format text into two columns"
3952 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3955 msgid "Two-&column document"
3956 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3959 msgid "&Vertical space"
3960 msgstr "Pystyväli:|#P"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3964 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3967 msgid "&Indentation"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3971 msgid "&Line spacing:"
3972 msgstr "&Rivivälit:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3976 msgid "Language of the thesaurus"
3977 msgstr "Kielialaotsikko:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3980 msgid "Word to look up"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3988 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3993 msgid "The selected entry"
3994 msgstr "Valittu kohta"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4001 msgid "Replace the entry with the selection"
4002 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4006 msgstr "Hakemistoviite"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4010 msgstr "&Avainsana:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4015 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4016 "tables, and others)"
4018 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4019 "välillä, mikäli olemassa"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4022 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4023 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4031 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4039 msgid "Update navigation tree"
4040 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4049 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4050 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4053 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4054 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4057 msgid "Move selected item down by one"
4058 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4061 msgid "Move selected item up by one"
4062 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4065 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4066 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4078 msgstr "Keskisuuri väli"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4086 msgstr "Pystytäyttö"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4089 msgid "Complete source"
4090 msgstr "Koko lähdekoodi"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4093 msgid "Automatic update"
4094 msgstr "Automaattinen päivitys"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4098 msgid "Unit of width value"
4099 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4103 msgid "number of needed lines"
4104 msgstr "Kopioiden määrä"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4108 msgid "use number of lines"
4109 msgstr "Kopioiden määrä"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4114 msgstr "&Rivivälit:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4118 msgid "Outer (default)"
4119 msgstr "LaTeXin oletus"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4127 msgid "use overhang"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4136 msgid "Overhang value"
4137 msgstr "Korkeusarvo"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4141 msgid "Unit of overhang value"
4142 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4145 msgid "Check this to allow flexible placement"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4149 msgid "Allow &floating"
4152 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4157 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4158 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4160 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4170 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4173 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4176 msgstr "Perusteksti"
4178 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4181 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4185 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4191 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4199 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4204 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4207 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4208 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4209 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4211 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4212 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4214 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4224 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4227 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4228 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4232 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4233 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4234 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4238 msgid "Subsubsection"
4239 msgstr "Alialikappale"
4241 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4250 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4257 msgstr "Numeroitu luettelo"
4259 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4268 msgstr "Kuvausluettelo"
4270 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4273 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4281 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4284 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4286 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4289 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4290 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4299 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4304 msgstr "Teoksen nimi"
4306 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4310 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4314 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4317 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4319 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4321 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4327 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4330 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4335 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4337 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4349 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4354 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4359 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4363 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4372 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4373 #: lib/external_templates:305
4377 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4378 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4381 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4384 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4387 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4391 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4393 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4394 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4396 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4399 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4403 msgstr "Tiivistelmä"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4407 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4409 msgid "Acknowledgement"
4412 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4414 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4421 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4422 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4423 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4424 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4425 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4426 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4427 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4433 msgid "Bibliography"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4437 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4438 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4441 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4446 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4448 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4454 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4459 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4461 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:184
4464 msgid "Correspondence to:"
4465 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4476 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4478 msgid "Acknowledgements."
4481 #: lib/layouts/aa.layout:289
4483 msgid "institutemark"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:293
4488 msgid "institute mark"
4491 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4495 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4504 #: lib/layouts/aa.layout:357
4506 msgstr "Avainsanat."
4508 #: lib/layouts/aa.layout:379
4510 msgid "CharStyle:Institute"
4513 #: lib/layouts/aa.layout:389
4515 msgid "CharStyle:E-Mail"
4518 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4521 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4527 #: lib/layouts/aa.layout:404
4530 msgstr "Sähköposti:"
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4565 #: src/rowpainter.cpp:472
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4572 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4573 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4575 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4576 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4578 #: src/output_plaintext.cpp:145
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4584 msgstr "Kuvan paikka"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4588 msgstr "Taulukon paikka"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4591 msgid "TableComments"
4592 msgstr "Huomautusluettelo"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4596 msgstr "Viiteluettelo"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4600 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4603 msgid "NoteToEditor"
4604 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4612 msgstr "Kohteen nimi"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4620 msgid "Altaffilation"
4621 msgstr "Vaiht. järjestö"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4625 msgid "Alternative affiliation:"
4626 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4629 msgid "altaffilmark"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4634 msgid "altaffiliation mark"
4635 msgstr "Vaiht. järjestö"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4638 msgid "Subject headings:"
4639 msgstr "Aiheotsikot:"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4642 msgid "[Acknowledgements]"
4643 msgstr "[Kiitokset]"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4653 msgid "Place Figure here:"
4654 msgstr "Laita kuva tähän:"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4657 msgid "Place Table here:"
4658 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4665 msgid "Note to Editor:"
4666 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4669 msgid "References. ---"
4670 msgstr "Viitteet. ---"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4674 msgstr "Muistiinpano. ---"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4679 msgstr "taulukkoviiva"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4688 msgid "tablenotemark"
4689 msgstr "taulukkoviiva"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4692 msgid "tablenote mark"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4713 msgstr "Datajoukko:"
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4722 msgid "List of Schemes"
4723 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4729 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4736 msgid "List of Charts"
4737 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4744 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4749 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4751 msgid "List of Graphs"
4752 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4754 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4757 msgstr "Alkulainaus"
4759 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4762 msgstr "muistiinpano"
4764 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4767 msgstr "muistiinpano"
4769 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4772 msgstr "äärettömmyys"
4774 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4785 msgid "Teaser image:"
4786 msgstr "Pikselikuva"
4788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4795 msgstr "&Kuvateksti:"
4797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4799 msgid "CR categories"
4800 msgstr "&Kuvateksti:"
4802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4803 msgid "Computing Review Categories"
4806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4807 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4808 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4810 #: lib/layouts/spie.layout:88
4811 msgid "Acknowledgments"
4814 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4819 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4824 msgstr "Perusteksti"
4826 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4828 msgid "\\arabic{section}"
4831 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4832 msgid "Chapter Exercises"
4833 msgstr "Luvun harjoituksia"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:50
4837 msgstr "Oikea yläotsikko"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:59
4840 msgid "Right header:"
4841 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:82
4845 msgstr "Tiivistelmä:"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:91
4849 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:99
4852 msgid "Short title:"
4853 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4855 #: lib/layouts/apa.layout:128
4857 msgstr "Kaksi tekijää"
4859 #: lib/layouts/apa.layout:135
4860 msgid "ThreeAuthors"
4861 msgstr "Kolme tekijää"
4863 #: lib/layouts/apa.layout:142
4865 msgstr "Neljä tekijää"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4869 msgid "Affiliation:"
4872 #: lib/layouts/apa.layout:170
4873 msgid "TwoAffiliations"
4874 msgstr "Kaksi järjestöä"
4876 #: lib/layouts/apa.layout:177
4877 msgid "ThreeAffiliations"
4878 msgstr "Kolme järjestöä"
4880 #: lib/layouts/apa.layout:184
4881 msgid "FourAffiliations"
4882 msgstr "Neljä järjestöä"
4884 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4888 #: lib/layouts/apa.layout:205
4892 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4895 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4898 msgstr "Muistiinpano"
4900 #: lib/layouts/apa.layout:233
4901 msgid "Acknowledgements:"
4904 #: lib/layouts/apa.layout:247
4906 msgstr "Paksu viiva"
4908 #: lib/layouts/apa.layout:257
4909 msgid "CenteredCaption"
4910 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4912 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4913 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4915 msgstr "Järjetöntä!"
4917 #: lib/layouts/apa.layout:277
4919 msgstr "Sovita kuva"
4921 #: lib/layouts/apa.layout:283
4923 msgstr "Sovita bittikartta"
4925 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4926 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4927 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4928 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4929 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4931 msgid "Subparagraph"
4932 msgstr "Aliosakappale"
4934 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4935 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4936 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4937 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4941 #: lib/layouts/apa.layout:390
4945 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4946 msgid "(\\alph{enumii})"
4949 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4951 msgstr "Latinalaiset päälle"
4953 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4955 msgstr "Latinalaiset päälle"
4957 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4959 msgstr "Latinalaiset pois"
4961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4963 msgstr "Latinalaiset pois"
4965 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4967 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4969 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4970 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4974 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4975 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4980 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4981 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4986 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4991 msgid "Section \\arabic{section}"
4992 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4995 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4996 msgid "\\Alph{section}"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5002 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5017 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5018 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5021 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5029 msgstr "Alikappale*"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5043 msgid "BeginPlainFrame"
5044 msgstr "PerusRuudunAlku"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5047 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5048 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5052 msgstr "ToistaRuutu"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5055 msgid "Again frame with label"
5056 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5063 msgid "________________________________"
5064 msgstr "________________________________"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5067 msgid "FrameSubtitle"
5068 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5081 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5082 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5085 msgid "ColumnsCenterAligned"
5086 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5089 msgid "Columns (center aligned)"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5093 msgid "ColumnsTopAligned"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5097 msgid "Columns (top aligned)"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5109 msgstr "Kalvokerros"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5113 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5117 msgstr "Päälletulostus"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5121 msgstr "KalvoKerros"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5125 msgstr "Kalvokerros"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5129 msgstr "Tuo näkyviin"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5132 msgid "Uncovered on slides"
5133 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5140 msgid "Only on slides"
5141 msgstr "Vain kalvoissa"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5154 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5155 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5158 msgid "ExampleBlock"
5159 msgstr "EsimerkkiLohko"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5162 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5163 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5167 msgstr "HuomioLohko"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5170 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5171 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5182 msgid "Title (Plain Frame)"
5183 msgstr "PerusRuudunAlku"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5192 msgid "InstituteMark"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5197 msgid "Institute mark"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5201 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5202 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5207 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5213 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5219 msgid "TitleGraphic"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5223 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5231 msgstr "Seurauslause"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5241 msgstr "Seurauslause."
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5244 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5247 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5257 msgstr "Määritelmä."
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5261 msgstr "Määritelmät"
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5264 msgid "Definitions."
5265 msgstr "Määritelmät."
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5299 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5304 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5316 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5319 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5324 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5326 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5337 msgstr "Kappaleväli"
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5350 msgstr "Muistiinpanokohta"
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5354 msgstr "Muistiinpano:"
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5358 msgid "CharStyle:Alert"
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5364 msgstr "HuomioLohko"
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5368 msgid "CharStyle:Structure"
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5376 msgid "Custom:ArticleMode"
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5386 msgid "Custom:PresentationMode"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5391 msgid "Presentation"
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5401 msgid "List of Tables"
5402 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5411 msgid "List of Figures"
5412 msgstr "Kuvien luettelo"
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5416 msgstr "Vuoropuhelu"
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5427 msgid "ACT \\arabic{act}"
5428 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5435 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5436 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5442 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5450 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5451 msgid "Parenthetical"
5454 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5462 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5466 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5468 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5469 msgid "Right Address"
5470 msgstr "Oikea osoite"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:35
5474 msgstr "Pelin kulku"
5476 #: lib/layouts/chess.layout:42
5478 msgstr "Pelin kulku:"
5480 #: lib/layouts/chess.layout:60
5484 #: lib/layouts/chess.layout:64
5488 #: lib/layouts/chess.layout:70
5489 msgid "SubVariation"
5490 msgstr "Alimuunnelma"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:73
5493 msgid "Subvariation:"
5494 msgstr "Alimuunnelma:"
5496 #: lib/layouts/chess.layout:79
5497 msgid "SubVariation2"
5498 msgstr "Alimuunnelma2"
5500 #: lib/layouts/chess.layout:82
5501 msgid "Subvariation(2):"
5502 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5504 #: lib/layouts/chess.layout:88
5505 msgid "SubVariation3"
5506 msgstr "Alimuunnelma3"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:91
5509 msgid "Subvariation(3):"
5510 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:97
5513 msgid "SubVariation4"
5514 msgstr "Alimuunnelma 4"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:100
5517 msgid "Subvariation(4):"
5518 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5520 #: lib/layouts/chess.layout:106
5521 msgid "SubVariation5"
5522 msgstr "Alimuunnelma5"
5524 #: lib/layouts/chess.layout:109
5525 msgid "Subvariation(5):"
5526 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5528 #: lib/layouts/chess.layout:116
5530 msgstr "Piilosiirrot"
5532 #: lib/layouts/chess.layout:121
5534 msgstr "Piilosiirrot:"
5536 #: lib/layouts/chess.layout:126
5538 msgstr "Shakkilauta"
5540 #: lib/layouts/chess.layout:130
5541 msgid "[chessboard]"
5542 msgstr "[shakkilauta]"
5544 #: lib/layouts/chess.layout:139
5545 msgid "BoardCentered"
5546 msgstr "Lauta keskellä"
5548 #: lib/layouts/chess.layout:144
5549 msgid "[centered board]"
5550 msgstr "[lauta keskellä]"
5552 #: lib/layouts/chess.layout:154
5556 #: lib/layouts/chess.layout:159
5558 msgstr "Korostukset:"
5560 #: lib/layouts/chess.layout:174
5564 #: lib/layouts/chess.layout:179
5568 #: lib/layouts/chess.layout:185
5570 msgstr "Ratsun siirto"
5572 #: lib/layouts/chess.layout:190
5574 msgstr "Ratsun siirto:"
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5581 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5582 msgid "Send To Address"
5583 msgstr "Lähetysosoite"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5588 msgstr "Allekirjoitus:"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5591 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5597 msgstr "Kirjeotsikko:"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5601 msgid "Return address"
5602 msgstr "Palautusosoite"
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5607 msgstr "Ylätunniste:"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5611 msgid "Postal comment"
5612 msgstr "Postihuomautus"
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5615 msgid "Postvermerk:"
5616 msgstr "Postimerkintä:"
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5621 msgstr "reunahuomautus"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5634 msgid "Ihre Zeichen:"
5635 msgstr "Merkintönne:"
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5644 msgid "Unsere Zeichen:"
5645 msgstr "Merkintönne:"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5653 msgid "Sachbearbeiter:"
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5660 msgstr "Allekirjoitus"
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5663 msgid "Unterschrift:"
5664 msgstr "Allekirjoitus:"
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5669 msgstr "Oikea alakulma"
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5672 msgid "Fusszeile(n):"
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5683 msgstr "Tavallinen:"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5701 msgstr "Postitoimipaikka:"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5764 msgid "SenderAddress"
5765 msgstr "Lähettäjän osoite"
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5770 msgstr "Palautusosoite"
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5773 msgid "RetourAdresse"
5774 msgstr "Palautusosoite"
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5782 msgstr "Postimerkintä"
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5790 msgstr "Merkintönne"
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5795 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5798 msgid "IhrSchreiben"
5799 msgstr "Kirjoituksenne"
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5806 msgid "Unterschrift"
5807 msgstr "Allekirjoitus"
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5832 msgstr "Postitoimipaikka"
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5859 msgstr "Kirjeteksti"
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5887 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5891 #: lib/layouts/egs.layout:268
5893 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5895 #: lib/layouts/egs.layout:301
5899 #: lib/layouts/egs.layout:310
5903 #: lib/layouts/egs.layout:323
5907 #: lib/layouts/egs.layout:345
5911 #: lib/layouts/egs.layout:354
5915 #: lib/layouts/egs.layout:368
5919 #: lib/layouts/egs.layout:378
5921 msgstr "Ensimm. tekijä"
5923 #: lib/layouts/egs.layout:391
5924 msgid "1st_author_surname:"
5927 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5928 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5930 msgstr "Vastaanotettu"
5932 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5933 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5935 msgstr "Vastaanotettu:"
5937 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5938 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5942 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5943 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5945 msgstr "Hyväksytty:"
5947 # Now this wasn't very obvious.
5948 #: lib/layouts/egs.layout:444
5950 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5952 #: lib/layouts/egs.layout:457
5953 msgid "reprint_reqs_to:"
5956 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5958 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5959 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5962 msgstr "Tiivistelmä."
5964 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5966 msgid "Acknowledgement."
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5970 msgid "Author Address"
5971 msgstr "Tekijän osoite"
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5982 msgid "Author Email"
5983 msgstr "Tekijän sähköposti"
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5987 msgstr "Sähköposti:"
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5991 msgstr "Tekijän URL"
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6004 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6005 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6022 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6026 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6027 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6032 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6040 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6049 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6050 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6059 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6063 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6064 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6069 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6076 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6080 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6081 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6092 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6093 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6104 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6105 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6106 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6109 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6115 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6131 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6140 msgid "Case \\arabic{case}"
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6145 msgid "Titlenotemark"
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6150 msgid "Titlenote mark"
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6155 msgid "Title footnote"
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6160 msgid "Title footnote:"
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6166 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6171 msgstr "Tekijän sähköposti"
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6175 msgid "Author footnote"
6178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6180 msgid "Author footnote:"
6181 msgstr "Tekijätiedot:"
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6185 msgid "CorAuthormark"
6186 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6190 msgid "CorAuthor mark"
6191 msgstr "Tekijän sähköposti"
6193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6195 msgid "Corresponding author"
6196 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6200 msgid "Corresponding author text:"
6201 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6207 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6209 msgstr "Avainsanat:"
6211 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6215 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6216 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6218 msgstr "Avainsanat:"
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6224 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6228 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6229 msgid "BulletedItem"
6230 msgstr "Ransk. viiva"
6232 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6233 msgid "Bulleted Item:"
6234 msgstr "Ransk. viiva:"
6236 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6240 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6244 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6245 msgid "PersonalInfo"
6246 msgstr "Henkil. tiedot"
6248 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6249 msgid "Personal Info"
6250 msgstr "Henkilök. tiedot"
6252 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6253 msgid "MotherTongue"
6256 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6257 msgid "Mother Tongue:"
6258 msgstr "Aidin kieli:"
6260 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6262 msgstr "Kieliyläotsikko"
6264 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6265 msgid "Language Header:"
6266 msgstr "Kieliyläotsikko"
6268 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6272 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6273 msgid "LastLanguage"
6274 msgstr "ViimeinenKieli"
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6277 msgid "Last Language:"
6278 msgstr "Viimeinen kieli:"
6280 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6282 msgstr "Kielialaotsikko"
6284 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6285 msgid "Language Footer:"
6286 msgstr "Kielialaotsikko:"
6288 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6292 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6296 #: lib/layouts/foils.layout:42
6298 msgstr "Kalvon alku"
6300 #: lib/layouts/foils.layout:61
6301 msgid "ShortFoilhead"
6302 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6304 #: lib/layouts/foils.layout:67
6305 msgid "Rotatefoilhead"
6306 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6308 #: lib/layouts/foils.layout:73
6309 msgid "ShortRotatefoilhead"
6310 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6312 #: lib/layouts/foils.layout:82
6314 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6316 #: lib/layouts/foils.layout:97
6320 #: lib/layouts/foils.layout:101
6322 msgstr "Ruksiluettelo"
6324 #: lib/layouts/foils.layout:116
6328 #: lib/layouts/foils.layout:160
6332 #: lib/layouts/foils.layout:168
6336 #: lib/layouts/foils.layout:177
6340 #: lib/layouts/foils.layout:181
6341 msgid "Restriction:"
6344 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6347 msgstr "Vasen yläotsikko"
6349 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6350 msgid "Left Header:"
6351 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6353 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6355 msgid "Right Header"
6356 msgstr "Oikea yläotsikko"
6358 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6359 msgid "Right Header:"
6360 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6362 #: lib/layouts/foils.layout:201
6363 msgid "Right Footer"
6364 msgstr "Oikea alaotsikko"
6366 #: lib/layouts/foils.layout:205
6367 msgid "Right Footer:"
6368 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6370 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6375 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6380 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6382 msgid "Corollary #."
6383 msgstr "Seurauslause #."
6385 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6386 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6387 msgid "Proposition #."
6388 msgstr "Väittämä #."
6390 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6392 msgid "Definition #."
6393 msgstr "Määritelmä #."
6395 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6400 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6405 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6409 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6412 msgstr "Seurauslause*"
6414 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6416 msgid "Proposition*"
6419 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6420 msgid "Proposition."
6423 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6426 msgstr "Määritelmä*"
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6435 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6462 msgid "RetourAdresse:"
6463 msgstr "Palautusosoite:"
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6466 msgid "MeinZeichen:"
6467 msgstr "Merkintöni:"
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6471 msgstr "Merkintönne:"
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6474 msgid "IhrSchreiben:"
6475 msgstr "Kirjoituksenne:"
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6499 msgstr "Sähköposti:"
6501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6550 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6552 msgstr "Allekirjoitus:"
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6583 msgid "ReturnAddress"
6584 msgstr "Palautusosoite"
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6587 msgid "ReturnAddress:"
6588 msgstr "Palautusosoite:"
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6600 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6608 msgstr "Pankkikoodi"
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6612 msgstr "Pankkikoodi:"
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6619 msgid "BankAccount:"
6620 msgstr "Pankkitili:"
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6623 msgid "PostalComment"
6624 msgstr "Postihuomautus"
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6627 msgid "PostalComment:"
6628 msgstr "Postihuomautus:"
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6631 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6652 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6667 msgstr "Nimirivi A:"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6675 msgstr "Nimirivi B:"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6683 msgstr "Nimirivi C:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6691 msgstr "Nimirivi D:"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6699 msgstr "Nimirivi E:"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6707 msgstr "Nimirivi F:"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6715 msgstr "Nimirivi G:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6719 msgstr "Osoiterivi A"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6722 msgid "AddressRowA:"
6723 msgstr "Osoiterivi A:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6727 msgstr "Osoiterivi B"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6730 msgid "AddressRowB:"
6731 msgstr "Osoiterivi B:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6735 msgstr "Osoiterivi C"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6738 msgid "AddressRowC:"
6739 msgstr "Osoiterivi C:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6743 msgstr "Osoiterivi D"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6746 msgid "AddressRowD:"
6747 msgstr "Osoiterivi D:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6751 msgstr "Osoiterivi E"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6754 msgid "AddressRowE:"
6755 msgstr "Osoiterivi E:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6759 msgstr "Osoiterivi F"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6762 msgid "AddressRowF:"
6763 msgstr "Osoiterivi F:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6766 msgid "TelephoneRowA"
6767 msgstr "Puhelinrivi A"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6770 msgid "TelephoneRowA:"
6771 msgstr "Puhelinrivi A:"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6774 msgid "TelephoneRowB"
6775 msgstr "Puhelinrivi B"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6778 msgid "TelephoneRowB:"
6779 msgstr "Puhelinrivi B:"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6782 msgid "TelephoneRowC"
6783 msgstr "Puhelinrivi C"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6786 msgid "TelephoneRowC:"
6787 msgstr "Puhelinrivi C:"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6790 msgid "TelephoneRowD"
6791 msgstr "Puhelinrivi D"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6794 msgid "TelephoneRowD:"
6795 msgstr "Puhelinrivi D:"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6798 msgid "TelephoneRowE"
6799 msgstr "Puhelinrivi E"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6802 msgid "TelephoneRowE:"
6803 msgstr "Puhelinrivi E:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6806 msgid "TelephoneRowF"
6807 msgstr "Puhelinrivi F"
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6810 msgid "TelephoneRowF:"
6811 msgstr "Puhelinrivi F:"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6814 msgid "InternetRowA"
6815 msgstr "Internetrivi A"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6818 msgid "InternetRowA:"
6819 msgstr "Internetrivi A:"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6822 msgid "InternetRowB"
6823 msgstr "Internetrivi B"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6826 msgid "InternetRowB:"
6827 msgstr "Internetrivi B:"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6830 msgid "InternetRowC"
6831 msgstr "Internetrivi C"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6834 msgid "InternetRowC:"
6835 msgstr "Internetrivi C:"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6838 msgid "InternetRowD"
6839 msgstr "Internetrivi D"
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6842 msgid "InternetRowD:"
6843 msgstr "Internetrivi D:"
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6846 msgid "InternetRowE"
6847 msgstr "Internetrivi E"
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6850 msgid "InternetRowE:"
6851 msgstr "Internetrivi E:"
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6854 msgid "InternetRowF"
6855 msgstr "Internetrivi F"
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6858 msgid "InternetRowF:"
6859 msgstr "Internetrivi F:"
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6863 msgstr "Pankkirivi A"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6867 msgstr "Pankkirivi A:"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6871 msgstr "Pankkirivi B"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6875 msgstr "Pankkirivi B:"
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6879 msgstr "Pankkirivi C"
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6883 msgstr "Pankkirivi C:"
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6887 msgstr "Pankkirivi D"
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6891 msgstr "Pankkirivi D:"
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6895 msgstr "Pankkirivi E"
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6899 msgstr "Pankkirivi E:"
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6903 msgstr "Pankkirivi F"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6907 msgstr "Pankkirivi F:"
6909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6915 msgstr "Huomautukset"
6917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6919 msgstr "Huomautukset #."
6921 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6935 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6950 msgid "(continuing)"
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6955 msgstr "Siirtyminen"
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6959 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6961 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6965 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6967 msgid "INTERCUT WITH:"
6970 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6972 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6974 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6979 msgid "TheoremTemplate"
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6991 msgid "Corollary #:"
6992 msgstr "Seurauslause #:"
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6995 msgid "Proposition #:"
6996 msgstr "Väittämä #:"
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6999 msgid "Conjecture #:"
7000 msgstr "Otaksuma #:"
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7003 msgid "Criterion #:"
7004 msgstr "Kriteeri #:"
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7016 msgstr "Aksiooma #:"
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7019 msgid "Definition #:"
7020 msgstr "Määritelmä #:"
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7024 msgstr "Esimerkki #:"
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7032 msgid "Condition #:"
7035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7048 msgstr "Harjoitus #:"
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7052 msgstr "Huomautus #:"
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7060 msgstr "Muistiinpano #:"
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7065 msgstr "Merkintätapa"
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7069 msgstr "Merkintätapa #:"
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7077 msgid "Subsubsection*"
7078 msgstr "Alialikappale*"
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7082 msgstr "Tiivistelmä---"
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7085 msgid "Index Terms---"
7086 msgstr "Hakemistoviitteet---"
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7097 msgid "BiographyNoPhoto"
7098 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7102 msgstr "Alareunamuistiinpano"
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7106 msgstr "MerkitseMolemmat"
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7109 msgid "Classification Codes"
7110 msgstr "Luokittelukoodit"
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7114 msgid "Definition \\thedefinition."
7115 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7123 msgid "Step \\thestep."
7124 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7128 msgid "Example \\theexample."
7129 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7133 msgid "Remark \\theremark."
7134 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7138 msgid "Notation \\thenotation."
7139 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7142 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7144 msgid "Theorem \\thetheorem."
7145 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7149 msgid "Corollary \\thecorollary."
7150 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7153 msgid "Lemma \\thelemma."
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7158 msgid "Proposition \\theproposition."
7159 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7167 msgid "Prop \\theprop."
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7171 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7177 msgid "Question \\thequestion."
7178 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7181 msgid "Claim \\theclaim."
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7186 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7187 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7190 msgid "Appendices Section"
7191 msgstr "Liitteet- kappale"
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7194 msgid "--- Appendices ---"
7195 msgstr "--- Liitteet ---"
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7198 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7199 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7205 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7207 msgstr "Aiheellinen"
7209 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7215 msgstr "Julkaisutunniste"
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7221 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7225 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7229 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7230 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7233 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7237 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7238 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7245 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7246 msgid "submit to paper:"
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7250 msgid "Bibliography (plain)"
7251 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7254 msgid "Bibliography heading"
7255 msgstr "Viitteiden otsikko"
7257 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7259 msgstr "YHTEENVETO:"
7261 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7263 msgstr "AVAINSANAT:"
7265 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7269 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7270 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7273 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7274 msgid "AddressForOffprints"
7275 msgstr "Eripainososoite"
7277 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7278 msgid "Address for Offprints:"
7279 msgstr "Eripainososoite:"
7281 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7282 msgid "RunningTitle"
7283 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7286 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7287 msgid "Running title:"
7288 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7290 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7291 msgid "RunningAuthor"
7292 msgstr "Tekijä (jatko)"
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7295 msgid "Running author:"
7296 msgstr "Tekijä (jatko):"
7298 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7300 msgstr "Sähköposti:"
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7303 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7310 msgid "Running LaTeX Title"
7311 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7315 msgstr "SIS Otsikko"
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7319 msgstr "SIS Otsikko:"
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7322 msgid "Author Running"
7323 msgstr "Tekijä (jatko)"
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7326 msgid "Author Running:"
7327 msgstr "Tekijä (jatko):"
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7335 msgstr "SIS Tekijä:"
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7348 msgid "Conjecture #."
7349 msgstr "Otaksuma #."
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7353 msgstr "Esimerkki #."
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7357 msgstr "Harjoitus #."
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7361 msgstr "Muistiinpano #"
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7373 msgstr "Ominaisuus #."
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7381 msgstr "Huomautus #."
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7389 msgstr "Ratkaisu #."
7391 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7396 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7400 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7401 msgid "Chapterprecis"
7402 msgstr "Selostekappale"
7404 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7406 msgstr "Alkulainaus"
7408 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7410 msgstr "Runon otsikko"
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7414 msgstr "Runon otsikko*"
7416 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7420 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7424 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7430 msgstr "Listan kohta"
7432 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7434 msgstr "Listan kohta:"
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7438 msgstr "Kaksink. kohta"
7440 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7441 msgid "Double Item:"
7442 msgstr "Kaksink. kohta:"
7444 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7448 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7461 msgid "EmptySection"
7462 msgstr "TyhjäKappale"
7464 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7465 msgid "Empty Section"
7466 msgstr "Tyhjä Kappale"
7468 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7469 msgid "CloseSection"
7470 msgstr "SuljeKappale"
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7473 msgid "Close Section"
7474 msgstr "Sulje kappale"
7476 #: lib/layouts/paper.layout:141
7480 #: lib/layouts/paper.layout:152
7484 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7485 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7501 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7505 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7509 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7510 msgid "Empty slide:"
7511 msgstr "Tyhjä kalvo"
7513 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7514 msgid "ItemizeType1"
7515 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7517 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7518 msgid "EnumerateType1"
7519 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7521 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7522 msgid "List of Algorithms"
7523 msgstr "Algoritmien taulukko"
7525 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7527 msgid "\\thechapter"
7530 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7533 msgstr "Vastaanotettu"
7535 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7538 msgstr "Vastaanotettu:"
7540 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7545 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7547 msgid "Ingredients:"
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7554 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7555 msgid "AltAffiliation"
7556 msgstr "Vaiht. järjestö"
7558 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7562 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7563 msgid "Electronic Address:"
7564 msgstr "S-postiosoite"
7566 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7567 msgid "acknowledgments"
7570 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7571 msgid "PACS number:"
7572 msgstr "PACS-sivunumero:"
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7592 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7605 msgid "Backaddress:"
7606 msgstr "Palautusosoite:"
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7610 msgstr "Erikoisposti"
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7613 msgid "Specialmail:"
7614 msgstr "Erikoisposti:"
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7617 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7623 msgstr "Teoksen nimi:"
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7639 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7642 msgid "Your letter of:"
7643 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7651 msgstr "Viitteemme:"
7653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7658 msgid "Customer no.:"
7659 msgstr "Asiakas nro:"
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7666 msgid "Invoice no.:"
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7671 msgstr "Seuraava osoite"
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7674 msgid "Next Address:"
7675 msgstr "Seuraava osoite:"
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7678 msgid "Post Scriptum:"
7679 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7682 msgid "Sender Name:"
7683 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7686 msgid "Sender Address:"
7687 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7690 msgid "Sender Phone:"
7691 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7699 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7706 msgid "Sender E-Mail:"
7707 msgstr "Läh. sähköposti:"
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7728 msgid "End of letter"
7729 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7731 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7732 msgid "LandscapeSlide"
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7737 msgid "Landscape Slide:"
7740 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7741 msgid "PortraitSlide"
7744 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7746 msgid "Portrait Slide:"
7749 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7753 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7758 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7759 msgid "SlideHeading"
7760 msgstr "Kalvon otsikko"
7762 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7763 msgid "SlideSubHeading"
7764 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7767 msgid "ListOfSlides"
7768 msgstr "Kalvoluettelo"
7770 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7772 msgid "[List Of Slides]"
7773 msgstr "Kalvoluettelo"
7775 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7776 msgid "SlideContents"
7777 msgstr "Kalvon sisältö"
7779 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7781 msgid "[Slide Contents]"
7782 msgstr "Kalvon sisältö"
7784 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7785 msgid "ProgressContents"
7786 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7788 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7790 msgid "[Progress Contents]"
7791 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7793 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7798 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7803 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7807 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7808 msgid "Subjectclass"
7811 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7813 msgid "AMS subject classifications:"
7814 msgstr "AMS aihekategoriat."
7816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7828 msgid "CopyrightYear"
7831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7833 msgid "Copyright year:"
7836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7838 msgid "Copyrightdata"
7841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7843 msgid "Copyright data:"
7846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7856 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7860 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7864 #: lib/layouts/slides.layout:105
7868 #: lib/layouts/slides.layout:127
7870 msgstr "Kalvokerros"
7872 #: lib/layouts/slides.layout:142
7873 msgid "New Overlay:"
7874 msgstr "uusi kalvokerros"
7876 #: lib/layouts/slides.layout:182
7878 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7880 #: lib/layouts/slides.layout:207
7881 msgid "InvisibleText"
7882 msgstr "Näkymätön_teksti"
7884 #: lib/layouts/slides.layout:214
7885 msgid "<Invisible Text Follows>"
7886 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7888 #: lib/layouts/slides.layout:231
7890 msgstr "Näkyvä teksti"
7892 #: lib/layouts/slides.layout:238
7893 msgid "<Visible Text Follows>"
7894 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7896 #: lib/layouts/spie.layout:53
7898 msgstr "Tekijätiedot"
7900 #: lib/layouts/spie.layout:65
7902 msgstr "Tekijätiedot:"
7904 #: lib/layouts/spie.layout:78
7908 #: lib/layouts/spie.layout:93
7909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7912 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7914 msgstr "Sähköposti:"
7916 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7917 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7918 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7922 msgid "Element:Firstname"
7925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7932 msgid "Element:Fname"
7933 msgstr "Si&joittelu:"
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7942 msgid "Element:Surname"
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7952 msgid "Element:Filename"
7953 msgstr "Tiedostonimi"
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7957 msgid "Element:Literal"
7958 msgstr "Sanatarkasti"
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7961 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7963 msgstr "Sanatarkasti"
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7967 msgid "Element:Emph"
7968 msgstr "Si&joittelu:"
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7975 msgid "Element:Abbrev"
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7984 msgid "Element:Citation-number"
7985 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7988 msgid "Citation-number"
7989 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7993 msgid "Element:Volume"
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8013 msgid "Element:Month"
8014 msgstr "Si&joittelu:"
8016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8019 msgstr "Matematiikka"
8021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8023 msgid "Element:Year"
8026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8033 msgid "Element:Issue-number"
8036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8038 msgid "Issue-number"
8041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8042 msgid "Element:Issue-day"
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8050 msgid "Element:Issue-months"
8053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8054 msgid "Issue-months"
8057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8058 msgid "Subsubparagraph"
8059 msgstr "Alialiosakappale"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8066 msgid "-- Header --"
8067 msgstr "-- Yläotsikko --"
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8070 msgid "Special-section"
8071 msgstr "Erikoiskappale"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8074 msgid "Special-section:"
8075 msgstr "Erikoiskappale:"
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8082 msgid "AGU-journal:"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8086 msgid "Citation-number:"
8087 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8103 msgstr "AGU-numero:"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8111 msgstr "Hakemistoviitteet"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8114 msgid "Index-terms..."
8115 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8119 msgstr "Hakemistoviite"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8123 msgstr "Hakemistoviite:"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8128 msgstr "Viittausluettelo"
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8133 msgstr "Viittausluettelo"
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8137 msgid "Supplementary"
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8141 msgid "Supplementary..."
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8147 msgstr "muistiinpano"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8150 msgid "Sup-mat-note:"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8161 msgstr "&Lainaustyyli:"
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8165 msgstr "Tarkastettu"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8169 msgstr "Tarkastettu:"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8174 msgstr "Tekstin &seassa"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8179 msgstr "Tekstin &seassa"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8184 msgstr "Juokseva otsikko"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8188 msgstr "Juokseva otsikko:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8191 msgid "Published-online:"
8192 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8200 msgstr "Lähdeviite:"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8203 msgid "Posting-order"
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8207 msgid "Posting-order:"
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8248 msgstr "Datajoukot:"
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8252 msgid "Element:ISSN"
8253 msgstr "Si&joittelu:"
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8261 msgid "Element:CODEN"
8262 msgstr "Si&joittelu:"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8271 msgid "Element:SS-Code"
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8281 msgid "Element:SS-Title"
8282 msgstr "Teoksen nimi"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8287 msgstr "Teoksen nimi"
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8291 msgid "Element:CCC-Code"
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8301 msgid "Element:Code"
8302 msgstr "Si&joittelu:"
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8306 msgid "Element:Dscr"
8307 msgstr "Si&joittelu:"
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8316 msgid "Element:Keyword"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8320 msgid "Element:Orgdiv"
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8329 msgid "Element:Orgname"
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8339 msgid "Element:Street"
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8344 msgid "Element:City"
8345 msgstr "Si&joittelu:"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8350 msgstr "äärettömmyys"
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8354 msgid "Element:State"
8355 msgstr "Si&joittelu:"
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8359 msgid "Element:Postcode"
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8369 msgid "Element:Country"
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8380 msgstr "Osakappale*"
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8392 msgstr "Julkaisutunniste"
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8396 msgstr "Julkaisutunniste:"
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8400 msgstr "Tekijän osoite"
8402 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8403 msgid "Author Address:"
8404 msgstr "Tekijän osoite:"
8406 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8410 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8412 msgid "Slug Comment:"
8415 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8421 msgstr "Kokosivutaulukko"
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8424 msgid "Table Caption"
8425 msgstr "Taulukon_teksti"
8427 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8428 msgid "TableCaption"
8429 msgstr "Taulukon_teksti"
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8432 msgid "Current Address"
8433 msgstr "Nykyinen osoite"
8435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8436 msgid "Current address:"
8437 msgstr "Nykyinen osoite:"
8439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8440 msgid "E-mail address:"
8441 msgstr "Palautusosoite:"
8443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8444 msgid "Key words and phrases:"
8445 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8449 msgstr "Omistuskirjoitus"
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8453 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8465 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8466 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8470 msgid "Element:Directory"
8473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8480 msgid "Element:Email"
8481 msgstr "Si&joittelu:"
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8485 msgid "Element:KeyCombo"
8486 msgstr "Näppäimistö"
8488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8491 msgstr "Näppäimistö"
8493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8494 msgid "Element:KeyCap"
8497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8502 msgid "Element:GuiMenu"
8505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8510 msgid "Element:GuiMenuItem"
8513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8518 msgid "Element:GuiButton"
8521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8526 msgid "Element:MenuChoice"
8529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8538 msgid "Subparagraph*"
8539 msgstr "Aliosakappale*"
8541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8543 msgstr "Tekijäryhmä"
8545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8546 msgid "RevisionHistory"
8547 msgstr "Versiohistoriikki"
8549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8550 msgid "Revision History"
8551 msgstr "Versiohistoriikki"
8553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8558 msgid "RevisionRemark"
8559 msgstr "Versiohuomautus"
8561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8565 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8567 msgstr "Koodinpätkä"
8569 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8570 msgid "\\arabic{chapter}"
8573 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8574 msgid "\\Alph{chapter}"
8577 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8579 msgid "\\arabic{footnote}"
8582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8583 msgid "\\Roman{section}."
8586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8587 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8588 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8591 msgid "\\Alph{subsection}."
8594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8595 msgid "\\arabic{subsection}."
8598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8599 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8603 msgid "\\alph{subsubsection}."
8606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8607 msgid "\\alph{paragraph}."
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8620 msgstr "Lisäkappale"
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8628 msgstr "Lisäkappale*"
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8632 msgstr "Pienoiskappale"
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8636 msgstr "Julkaisijat"
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8640 msgstr "Omistuskirjoitus"
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8644 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8647 msgid "Uppertitleback"
8648 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8651 msgid "Lowertitleback"
8652 msgstr "Alatunnisteteksti"
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8656 msgstr "Lisäotsikko"
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8659 msgid "Captionabove"
8660 msgstr "Kuvateksti yllä"
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8663 msgid "Captionbelow"
8664 msgstr "Kuvateksti alla"
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8670 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8675 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8676 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8682 msgid "\\Roman{part}"
8683 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8688 msgstr "reunahuomautus"
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8692 msgstr "reunahuomautus"
8694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8705 msgid "Note:Comment"
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8715 msgstr "Muistiinpano:"
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8719 msgstr "muistiinpano"
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8723 msgid "Note:Greyedout"
8724 msgstr "Harmaa teksti"
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8729 msgstr "Harmaa teksti"
8731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8732 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8763 msgstr "Varjollinen"
8765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8790 msgid "Info:shortcut"
8791 msgstr "P&ikanäppäin:"
8793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8795 msgid "Info:shortcuts"
8796 msgstr "P&ikanäppäin:"
8798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8799 msgid "--Separator--"
8800 msgstr "--Kappaleväli--"
8802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8803 msgid "--- Separate Environment ---"
8804 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8806 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8808 msgid "Part \\thepart"
8809 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8811 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8813 msgid "Chapter \\thechapter"
8814 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8816 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8818 msgid "Appendix \\thechapter"
8819 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8821 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8823 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8826 msgid "Headnote (optional):"
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8830 msgid "Corr Author:"
8831 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8833 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8835 msgstr "Eripainokset"
8837 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8839 msgstr "Eripainokset:"
8841 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8843 msgid "Corollary \\thetheorem."
8844 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8846 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8847 msgid "Lemma \\thetheorem."
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8852 msgid "Proposition \\thetheorem."
8853 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8857 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8858 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8860 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8861 msgid "Fact \\thetheorem."
8864 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8866 msgid "Definition \\thetheorem."
8867 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8869 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8871 msgid "Example \\thetheorem."
8872 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8874 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8876 msgid "Problem \\thetheorem."
8877 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8879 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8881 msgid "Exercise \\thetheorem."
8882 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8884 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8886 msgid "Remark \\thetheorem."
8887 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8889 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8890 msgid "Claim \\thetheorem."
8893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8933 #: lib/layouts/braille.module:2
8936 msgstr "samansuunt."
8938 #: lib/layouts/braille.module:6
8940 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8944 #: lib/layouts/braille.module:22
8946 msgid "Braille (default)"
8947 msgstr "LaTeXin oletus"
8949 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8954 #: lib/layouts/braille.module:45
8955 msgid "Braille (textsize)"
8958 #: lib/layouts/braille.module:68
8959 msgid "Braille (dots on)"
8962 #: lib/layouts/braille.module:83
8963 msgid "Braille_dots_on"
8966 #: lib/layouts/braille.module:92
8967 msgid "Braille (dots off)"
8970 #: lib/layouts/braille.module:107
8971 msgid "Braille_dots_off"
8974 #: lib/layouts/braille.module:116
8975 msgid "Braille (mirror on)"
8978 #: lib/layouts/braille.module:131
8979 msgid "Braille_mirror_on"
8982 #: lib/layouts/braille.module:140
8983 msgid "Braille (mirror off)"
8986 #: lib/layouts/braille.module:155
8987 msgid "Braille_mirror_off"
8990 #: lib/layouts/braille.module:163
8993 msgstr "samansuunt."
8995 #: lib/layouts/braille.module:167
8998 msgstr "samansuunt."
9000 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9003 msgstr "muistiinpano"
9005 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9007 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9008 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9011 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9013 msgid "Custom:Endnote"
9014 msgstr "muistiinpano"
9016 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9019 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9021 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9024 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9026 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9028 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9029 "where you want the endnotes to appear."
9032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9035 msgstr "reunahuomautus"
9037 #: lib/layouts/hanging.module:6
9039 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9040 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9044 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9049 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9051 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9052 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9056 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9057 msgid "Numbered Example (multiline)"
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9066 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9079 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9084 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9086 msgid "Custom:Glosse"
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9096 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9103 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9105 msgid "CharStyle:Expression"
9108 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9114 msgid "CharStyle:Concepts"
9117 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9122 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9124 msgid "CharStyle:Meaning"
9127 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9132 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9137 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9139 msgid "List of Tableaux"
9140 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9144 msgid "Logical Markup"
9145 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9149 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9155 msgid "CharStyle:Noun"
9158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9165 msgid "CharStyle:Emph"
9168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9175 msgid "CharStyle:Strong"
9178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9185 msgid "CharStyle:Code"
9188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9195 msgid "Minimalistic"
9196 msgstr "Pienoiskappale"
9198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9199 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9203 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9211 "starred and non-starred forms."
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9216 msgid "Criterion \\thetheorem."
9217 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9230 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9231 msgstr "Algoritmi #."
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9238 msgid "Axiom \\thetheorem."
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9252 msgid "Condition \\thetheorem."
9253 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9264 msgid "Note \\thetheorem."
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9269 msgstr "Muistiinpano*"
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9273 msgstr "Muistiinpano."
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9277 msgid "Notation \\thetheorem."
9278 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9282 msgstr "Merkintätapa*"
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9286 msgstr "Merkintätapa."
9288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9290 msgid "Summary \\thetheorem."
9291 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9300 msgstr "Yhteenveto."
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9304 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9308 msgid "Acknowledgement*"
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9317 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9334 msgid "Assumption \\thetheorem."
9335 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9346 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9348 msgid "Theorems (AMS)"
9351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9353 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9354 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9355 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9356 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9359 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9361 msgid "Theorems (By Chapter)"
9364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9366 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9367 "that provide a chapter environment."
9370 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9372 msgid "Theorems (By Section)"
9375 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9376 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9380 msgid "Theorems (Starred)"
9383 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9385 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9386 "using the extended AMS machinery."
9389 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9392 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9393 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9396 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9397 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9417 msgid "English (USA)"
9421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9422 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9425 msgid "Arabic (Arabi)"
9426 msgstr "arabia (Arabi)"
9428 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9434 msgid "German (Austria, old spelling)"
9435 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9438 msgid "German (Austria)"
9456 msgstr "valkovenäjä"
9459 msgid "Portuguese (Brazil)"
9460 msgstr "portugali (Brasilia)"
9468 msgid "English (UK)"
9477 msgid "English (Canada)"
9482 msgid "French (Canada)"
9483 msgstr "kanadanranska"
9490 msgid "Chinese (simplified)"
9491 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9494 msgid "Chinese (traditional)"
9495 msgstr "kiina (perinteinen)"
9543 msgid "German (old spelling)"
9544 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9551 msgid "German (Switzerland)"
9554 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9560 msgid "Greek (polytonic)"
9563 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9574 msgstr "Lisää integraali"
9590 msgid "Japanese (CJK)"
9604 msgstr "Latinalaiset päälle"
9616 msgid "Lower Sorbian"
9634 msgstr "norja (nynorsk)"
9658 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9666 msgid "Serbian (Latin)"
9683 msgid "Spanish (Mexico)"
9690 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9703 msgid "Upper Sorbian"
9709 msgstr "Tiedostonimi"
9716 msgid "Unicode (utf8)"
9717 msgstr "Unicode (utf8)"
9720 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9724 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9728 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9732 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9737 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9738 msgstr "arabia (Arabi)"
9742 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9743 msgstr "arabia (Arabi)"
9746 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9751 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9752 msgstr "arabia (Arabi)"
9755 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9759 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9763 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9768 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9769 msgstr "arabia (Arabi)"
9772 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9776 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9780 msgid "DOS (CP 437)"
9781 msgstr "DOS (CP 437)"
9784 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9788 msgid "Western European (CP 850)"
9792 msgid "Central European (CP 852)"
9797 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9798 msgstr "arabia (Arabi)"
9801 msgid "Western European (CP 858)"
9805 msgid "Hebrew (CP 862)"
9810 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9815 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9816 msgstr "arabia (Arabi)"
9819 msgid "Central European (CP 1250)"
9824 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9825 msgstr "arabia (Arabi)"
9828 msgid "Western European (CP 1252)"
9831 #: lib/encodings:101
9833 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9834 msgstr "arabia (Arabi)"
9836 #: lib/encodings:105
9838 msgid "Arabic (CP 1256)"
9839 msgstr "arabia (Arabi)"
9841 #: lib/encodings:108
9843 msgid "Baltic (CP 1257)"
9844 msgstr "arabia (Arabi)"
9846 #: lib/encodings:111
9847 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9850 #: lib/encodings:114
9851 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9854 #: lib/encodings:117
9855 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9858 #: lib/encodings:120
9859 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9862 #: lib/encodings:145
9864 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9865 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9867 #: lib/encodings:149
9869 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9870 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9872 #: lib/encodings:153
9874 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9877 #: lib/encodings:157
9878 msgid "Korean (EUC-KR)"
9881 #: lib/encodings:161
9882 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9885 #: lib/encodings:165
9887 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9888 msgstr "kiina (perinteinen)"
9890 #: lib/encodings:169
9892 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9895 #: lib/encodings:176
9897 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9900 #: lib/encodings:178
9902 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9905 #: lib/encodings:180
9907 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9910 #: lib/encodings:187
9911 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9914 #: lib/encodings:192
9915 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9918 #: lib/encodings:196
9922 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9926 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9930 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9934 #: lib/ui/classic.ui:35
9938 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9942 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9946 #: lib/ui/classic.ui:38
9948 msgstr "Asiakirjat|A"
9950 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9954 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9958 #: lib/ui/classic.ui:48
9959 msgid "New from Template...|T"
9960 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9962 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9966 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9970 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9974 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9975 msgid "Save As...|A"
9976 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9978 #: lib/ui/classic.ui:54
9980 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9982 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9983 msgid "Version Control|V"
9984 msgstr "Versiohallinta|r"
9986 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9990 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9994 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9996 msgstr "Tulosta...|l"
9998 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10000 msgstr "Faksaa...|F"
10002 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10006 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10007 msgid "Register...|R"
10008 msgstr "Rekisteröi...|R"
10010 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10011 msgid "Check In Changes...|I"
10012 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10014 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10015 msgid "Check Out for Edit|O"
10016 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10018 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10020 msgid "Revert to Repository Version|R"
10021 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10023 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10024 msgid "Undo Last Check In|U"
10025 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10027 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10029 msgid "Show History...|H"
10030 msgstr "Näytä historia|h"
10032 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10033 msgid "Custom...|C"
10036 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10040 #: lib/ui/classic.ui:91
10042 msgstr "Tee uudelleen|d"
10044 #: lib/ui/classic.ui:93
10048 #: lib/ui/classic.ui:94
10052 #: lib/ui/classic.ui:95
10056 #: lib/ui/classic.ui:96
10057 msgid "Paste External Selection|x"
10058 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10060 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10061 msgid "Find & Replace...|F"
10062 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10064 #: lib/ui/classic.ui:100
10066 msgstr "Taulukko|T"
10068 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10070 msgstr "Matematiikka|M"
10072 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10073 msgid "Spellchecker...|S"
10074 msgstr "Oikoluku...|O"
10076 #: lib/ui/classic.ui:105
10077 msgid "Thesaurus..."
10078 msgstr "Synonyymit..."
10080 #: lib/ui/classic.ui:106
10082 msgid "Statistics...|i"
10085 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10086 msgid "Check TeX|h"
10087 msgstr "Tarkista TeX|X"
10089 #: lib/ui/classic.ui:108
10090 msgid "Change Tracking|g"
10091 msgstr "Muutostenseuranta"
10093 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10094 msgid "Preferences...|P"
10095 msgstr "Asetukset...|A"
10097 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10098 msgid "Reconfigure|R"
10099 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10101 #: lib/ui/classic.ui:115
10102 msgid "Selection as Lines|L"
10105 #: lib/ui/classic.ui:116
10106 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10107 msgstr "Kappaleina|K"
10109 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10110 msgid "Multicolumn|M"
10111 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10113 #: lib/ui/classic.ui:122
10115 msgstr "Viiva yllä|V"
10117 #: lib/ui/classic.ui:123
10118 msgid "Line Bottom|B"
10119 msgstr "Viiva alla|a"
10121 #: lib/ui/classic.ui:124
10122 msgid "Line Left|L"
10123 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10125 #: lib/ui/classic.ui:125
10126 msgid "Line Right|R"
10127 msgstr "Viiva oikealla|o"
10129 #: lib/ui/classic.ui:127
10130 msgid "Alignment|i"
10133 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10135 msgstr "Lisää rivi|L"
10137 #: lib/ui/classic.ui:130
10138 msgid "Delete Row|w"
10139 msgstr "Poista rivi|r"
10141 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10143 msgstr "Kopioi rivi"
10145 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10147 msgstr "Vaihda rivit"
10149 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10150 msgid "Add Column|u"
10151 msgstr "Lisää sarake|ä"
10153 #: lib/ui/classic.ui:135
10154 msgid "Delete Column|D"
10155 msgstr "Poista sarake|e"
10157 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10158 msgid "Copy Column"
10159 msgstr "Kopioi sarake"
10161 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10162 msgid "Swap Columns"
10163 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10165 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10169 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10173 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10177 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10179 msgstr "Yläreuna|#ä"
10181 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10185 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10187 msgstr "Alareuna|#A"
10189 #: lib/ui/classic.ui:159
10190 msgid "Toggle Numbering|N"
10191 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10193 #: lib/ui/classic.ui:160
10194 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10195 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10197 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10198 msgid "Change Limits Type|L"
10199 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10201 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10202 msgid "Change Formula Type|F"
10203 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10205 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10206 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10207 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10209 #: lib/ui/classic.ui:168
10210 msgid "Alignment|A"
10213 #: lib/ui/classic.ui:170
10215 msgstr "Lisää rivi|L"
10217 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10218 msgid "Delete Row|D"
10219 msgstr "Poista rivi|r"
10221 #: lib/ui/classic.ui:175
10222 msgid "Add Column|C"
10223 msgstr "Lisää sarake|ä"
10225 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10226 msgid "Delete Column|e"
10227 msgstr "Poista sarake|e"
10229 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10233 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10237 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10239 msgstr "Tekstin seassa|s"
10241 #: lib/ui/classic.ui:188
10245 #: lib/ui/classic.ui:189
10249 #: lib/ui/classic.ui:190
10250 msgid "Mathematica"
10251 msgstr "Mathematica"
10253 #: lib/ui/classic.ui:192
10254 msgid "Maple, simplify"
10255 msgstr "Maple, simplify"
10257 #: lib/ui/classic.ui:193
10258 msgid "Maple, factor"
10259 msgstr "Maple, factor"
10261 #: lib/ui/classic.ui:194
10262 msgid "Maple, evalm"
10263 msgstr "Maple, evalm"
10265 #: lib/ui/classic.ui:195
10266 msgid "Maple, evalf"
10267 msgstr "Maple, evalf"
10269 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10271 msgid "Inline Formula|I"
10272 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10274 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10275 msgid "Displayed Formula|D"
10276 msgstr "Kaavaesitys|i"
10278 #: lib/ui/classic.ui:201
10279 msgid "Eqnarray Environment|q"
10280 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10282 #: lib/ui/classic.ui:202
10283 msgid "Align Environment|A"
10284 msgstr "Tasausympäristö|T"
10286 #: lib/ui/classic.ui:203
10287 msgid "AlignAt Environment"
10288 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10290 #: lib/ui/classic.ui:204
10291 msgid "Flalign Environment|F"
10292 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10294 #: lib/ui/classic.ui:207
10295 msgid "Gather Environment"
10296 msgstr "Koontiympäristö"
10298 #: lib/ui/classic.ui:208
10299 msgid "Multline Environment"
10300 msgstr "Moniriviympäristö"
10302 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10304 msgstr "Matematiikka|M"
10306 #: lib/ui/classic.ui:216
10307 msgid "Special Character|S"
10308 msgstr "Erikoismerkki|E"
10310 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10311 msgid "Citation...|C"
10312 msgstr "Lähdeviite...|L"
10314 #: lib/ui/classic.ui:218
10315 msgid "Cross-reference...|r"
10316 msgstr "Viittaus...|V"
10318 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10320 msgstr "Nimike...|N"
10322 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10324 msgstr "Alaviite|A"
10326 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10327 msgid "Marginal Note|M"
10328 msgstr "Reunahuomautus|R"
10330 #: lib/ui/classic.ui:222
10331 msgid "Short Title"
10332 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10334 #: lib/ui/classic.ui:223
10335 msgid "Index Entry|I"
10336 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10338 #: lib/ui/classic.ui:224
10339 msgid "Nomenclature Entry"
10340 msgstr "Termistöviite"
10342 #: lib/ui/classic.ui:225
10346 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10348 msgstr "Muistiinpano|i"
10350 #: lib/ui/classic.ui:227
10351 msgid "Lists & TOC|O"
10352 msgstr "Luettelo|o"
10354 #: lib/ui/classic.ui:229
10358 #: lib/ui/classic.ui:230
10360 msgstr "Pienoissivu|P"
10362 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10363 msgid "Graphics...|G"
10364 msgstr "Grafiikka...|G"
10366 #: lib/ui/classic.ui:232
10367 msgid "Tabular Material...|b"
10368 msgstr "Taulukko...|T"
10370 #: lib/ui/classic.ui:233
10372 msgstr "Irrallinen osa|s"
10374 #: lib/ui/classic.ui:235
10375 msgid "Include File...|d"
10376 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10378 #: lib/ui/classic.ui:236
10379 msgid "Insert File|e"
10380 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10382 #: lib/ui/classic.ui:237
10383 msgid "External Material...|x"
10384 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10386 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10388 msgid "Symbols...|b"
10391 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10392 msgid "Superscript|S"
10393 msgstr "Yläindeksi|Y"
10395 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10396 msgid "Subscript|u"
10397 msgstr "Alaindeksi|A"
10399 #: lib/ui/classic.ui:244
10400 msgid "Hyphenation Point|P"
10401 msgstr "Tavutuskohta|T"
10403 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10405 msgid "Protected Hyphen|y"
10406 msgstr "Kova välilyönti|K"
10408 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10409 msgid "Ligature Break|k"
10410 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10412 #: lib/ui/classic.ui:247
10413 msgid "Protected Space|r"
10414 msgstr "Kova välilyönti|K"
10416 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10417 msgid "Inter-word Space|w"
10420 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10421 msgid "Thin Space|T"
10424 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10426 msgid "Horizontal Space...|o"
10427 msgstr "Pystyväli..."
10429 #: lib/ui/classic.ui:251
10430 msgid "Vertical Space..."
10431 msgstr "Pystyväli..."
10433 #: lib/ui/classic.ui:252
10434 msgid "Line Break|L"
10435 msgstr "Rivinvaihto|R"
10437 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10439 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10441 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10442 msgid "End of Sentence|E"
10443 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10445 #: lib/ui/classic.ui:255
10447 msgid "Protected Dash|D"
10448 msgstr "Kova välilyönti|K"
10450 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10451 msgid "Breakable Slash|a"
10454 #: lib/ui/classic.ui:257
10455 msgid "Single Quote|Q"
10456 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10458 #: lib/ui/classic.ui:258
10459 msgid "Ordinary Quote|O"
10460 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10462 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10463 msgid "Menu Separator|M"
10464 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10466 #: lib/ui/classic.ui:260
10467 msgid "Horizontal Line"
10468 msgstr "Vaakaviiva"
10470 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10472 msgstr "Sivunvaihto"
10474 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10475 msgid "Display Formula|D"
10476 msgstr "Kaavaesitys|e"
10478 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10480 msgid "Eqnarray Environment|E"
10481 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10483 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10485 msgid "AMS align Environment|a"
10486 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10488 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10490 msgid "AMS alignat Environment|t"
10491 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10493 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10495 msgid "AMS flalign Environment|f"
10496 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10498 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10500 msgid "AMS gather Environment|g"
10501 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10503 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10505 msgid "AMS multline Environment|m"
10506 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10508 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10509 msgid "Array Environment|y"
10510 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10512 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10513 msgid "Cases Environment|C"
10514 msgstr "Tapausympäristö|p"
10516 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10517 msgid "Split Environment|S"
10518 msgstr "Tasausympäristö|T"
10520 #: lib/ui/classic.ui:280
10521 msgid "Font Change|o"
10522 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10524 #: lib/ui/classic.ui:284
10525 msgid "Math Normal Font"
10526 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10528 #: lib/ui/classic.ui:286
10529 msgid "Math Calligraphic Family"
10530 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10532 #: lib/ui/classic.ui:287
10533 msgid "Math Fraktur Family"
10534 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10536 #: lib/ui/classic.ui:288
10537 msgid "Math Roman Family"
10538 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10540 #: lib/ui/classic.ui:289
10541 msgid "Math Sans Serif Family"
10542 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10544 #: lib/ui/classic.ui:291
10545 msgid "Math Bold Series"
10546 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10548 #: lib/ui/classic.ui:293
10549 msgid "Text Normal Font"
10550 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10552 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10553 msgid "Text Roman Family"
10554 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10556 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10557 msgid "Text Sans Serif Family"
10558 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10560 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10561 msgid "Text Typewriter Family"
10562 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10564 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10565 msgid "Text Bold Series"
10566 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10568 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10569 msgid "Text Medium Series"
10570 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10572 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10573 msgid "Text Italic Shape"
10574 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10576 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10577 msgid "Text Small Caps Shape"
10578 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10580 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10581 msgid "Text Slanted Shape"
10582 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10584 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10585 msgid "Text Upright Shape"
10586 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10588 #: lib/ui/classic.ui:310
10589 msgid "Floatflt Figure"
10590 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10592 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10593 msgid "Table of Contents|C"
10594 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10596 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10597 msgid "Index List|I"
10598 msgstr "Hakemisto|H"
10600 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10601 msgid "Nomenclature|N"
10604 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10605 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10606 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10608 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10609 msgid "LyX Document...|X"
10610 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10612 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10613 msgid "Plain Text...|T"
10614 msgstr "Perusteksti"
10616 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10617 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10618 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10620 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10621 msgid "Track Changes|T"
10622 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10624 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10625 msgid "Merge Changes...|M"
10626 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10628 #: lib/ui/classic.ui:330
10629 msgid "Accept All Changes|A"
10630 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10632 #: lib/ui/classic.ui:331
10633 msgid "Reject All Changes|R"
10634 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10636 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10637 msgid "Show Changes in Output|S"
10638 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10640 #: lib/ui/classic.ui:339
10641 msgid "Character...|C"
10642 msgstr "Merkki...|M"
10644 #: lib/ui/classic.ui:340
10645 msgid "Paragraph...|P"
10646 msgstr "Kappale...|K"
10648 #: lib/ui/classic.ui:341
10649 msgid "Document...|D"
10650 msgstr "Asiakirja...|A"
10652 #: lib/ui/classic.ui:342
10653 msgid "Tabular...|T"
10654 msgstr "Taulukko...|T"
10656 #: lib/ui/classic.ui:344
10657 msgid "Emphasize Style|E"
10658 msgstr "Korostus|r"
10660 #: lib/ui/classic.ui:345
10661 msgid "Noun Style|N"
10662 msgstr "Nimityyli|N"
10664 #: lib/ui/classic.ui:346
10665 msgid "Bold Style|B"
10666 msgstr "Lihavointi|L"
10668 #: lib/ui/classic.ui:349
10669 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10670 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10672 #: lib/ui/classic.ui:350
10673 msgid "Increase Environment Depth|i"
10674 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10676 #: lib/ui/classic.ui:351
10677 msgid "Start Appendix Here|S"
10678 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10680 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10681 msgid "Build Program|B"
10682 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10684 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10688 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10689 msgid "LaTeX Log|L"
10690 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10692 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10694 msgstr "Aktiivisisällys"
10696 #: lib/ui/classic.ui:365
10697 msgid "TeX Information|X"
10698 msgstr "TeX-tietoja|X"
10700 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10701 msgid "Next Note|N"
10702 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10704 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10705 msgid "Go to Label|L"
10706 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10708 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10709 msgid "Bookmarks|B"
10710 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10712 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10713 msgid "Save Bookmark 1|S"
10714 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10716 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10717 msgid "Save Bookmark 2"
10718 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10720 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10721 msgid "Save Bookmark 3"
10722 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10724 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10725 msgid "Save Bookmark 4"
10726 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10728 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10729 msgid "Save Bookmark 5"
10730 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10732 #: lib/ui/classic.ui:390
10733 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10734 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10736 #: lib/ui/classic.ui:391
10737 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10738 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10740 #: lib/ui/classic.ui:392
10741 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10742 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10744 #: lib/ui/classic.ui:393
10745 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10746 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10748 #: lib/ui/classic.ui:394
10749 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10750 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10752 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10753 msgid "Introduction|I"
10754 msgstr "Johdanto|J"
10756 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10760 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10761 msgid "User's Guide|U"
10762 msgstr "Käyttöopas|K"
10764 #: lib/ui/classic.ui:412
10765 msgid "Extended Features|E"
10766 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10768 #: lib/ui/classic.ui:413
10769 msgid "Embedded Objects|m"
10770 msgstr "Sulautetut oliot"
10772 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10773 msgid "Customization|C"
10774 msgstr "Mukauttaminen|M"
10776 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10777 msgid "LaTeX Configuration|L"
10778 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10780 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10781 msgid "About LyX|X"
10784 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10788 #: lib/ui/classic.ui:426
10789 msgid "Preferences..."
10790 msgstr "Asetukset...|A"
10792 #: lib/ui/classic.ui:427
10794 msgstr "Poistu LyXistä"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10797 msgid "Aligned Environment|l"
10798 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10801 msgid "AlignedAt Environment|v"
10802 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10805 msgid "Gathered Environment|h"
10806 msgstr "Gatheredympäristö"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10810 msgid "Delimiters...|r"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10815 msgid "Matrix...|x"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10824 msgid "AMS Environment|A"
10825 msgstr "Tasausympäristö|T"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10829 msgid "Equation Label|L"
10830 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10834 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10835 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10838 msgid "Split Cell|C"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10848 msgid "Add Line Above|o"
10849 msgstr "Viiva yllä"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10852 msgid "Add Line Below|B"
10853 msgstr "Viiva alla"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10856 msgid "Delete Line Above|D"
10857 msgstr "Poista viiva yllä"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10860 msgid "Delete Line Below|e"
10861 msgstr "Poista viiva alla"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10864 msgid "Add Line to Left"
10865 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10868 msgid "Add Line to Right"
10869 msgstr "Viiva oikealla|o"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10872 msgid "Delete Line to Left"
10873 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10876 msgid "Delete Line to Right"
10877 msgstr "Poista viiva oikealla"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10880 msgid "Toggle Math Toolbar"
10881 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10885 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10886 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10889 msgid "Toggle Table Toolbar"
10890 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10894 msgid "Next Cross-Reference|N"
10895 msgstr "Seuraava viite"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10899 msgid "Go to Label|G"
10900 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10904 msgid "<reference>|r"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10909 msgid "(<reference>)|e"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10919 msgid "on page <page>|o"
10920 msgstr "sivulla <sivu>"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10924 msgid "<reference> on page <page>|f"
10925 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10929 msgid "Formatted reference|t"
10930 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10939 msgid "Settings...|S"
10940 msgstr "Asetukset..."
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10943 msgid "Go back to Reference|G"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10948 msgid "Copy as Reference|C"
10949 msgstr "Viittaus...|V"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10953 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10954 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10958 msgid "Open Inset|O"
10959 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10963 msgid "Close Inset|C"
10964 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10970 msgid "Dissolve Inset|D"
10971 msgstr "Sulaa upote"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10975 msgid "Toggle Label|L"
10976 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10980 msgid "Frameless|l"
10981 msgstr "Kehyksetön"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10985 msgid "Simple frame|f"
10986 msgstr "upotteen kehys"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10989 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10994 msgid "Oval, thin|O"
10995 msgstr "Ovaalilaatikko"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10999 msgid "Oval, thick|v"
11000 msgstr "Ovaalilaatikko"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11003 msgid "Drop Shadow|w"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11008 msgid "Shaded background|b"
11009 msgstr "muistiinpanon tausta"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11013 msgid "Double frame|D"
11014 msgstr "kaksinkertainen"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11018 msgstr "Muistiinpano|i"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11025 msgid "Greyed Out|G"
11026 msgstr "Harmaa teksti"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11030 msgid "Interword Space|w"
11031 msgstr "sivulla <sivu>"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11035 msgid "Protected Space|o"
11036 msgstr "Kova välilyönti|K"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11040 msgid "Negative Thin Space|N"
11041 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11044 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11049 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11050 msgstr "Kova välilyönti|K"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11054 msgid "Quad Space|Q"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11059 msgid "Double Quad Space|u"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11063 msgid "Horizontal Fill|F"
11064 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11068 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11073 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11078 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11083 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11088 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11093 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11098 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11103 msgid "Custom Length|C"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11109 msgstr "Oletusväli"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11113 msgid "SmallSkip|S"
11114 msgstr "Pieni väli"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11119 msgstr "Keskisuuri väli"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11124 msgstr "Suuri väli"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11129 msgstr "Pystytäyttö"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11138 msgid "Settings...|e"
11139 msgstr "Asetukset..."
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11157 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11167 msgid "Edit included file...|E"
11168 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11176 msgid "Page Break|a"
11177 msgstr "&Sivunvaihto"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11180 msgid "Clear Page|C"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11184 msgid "Clear Double Page|D"
11185 msgstr "Uusi sivupari"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11189 msgid "Ragged Line Break|R"
11190 msgstr "Rivinvaihto|R"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11194 msgid "Justified Line Break|J"
11195 msgstr "Rivinvaihto|R"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11216 msgid "Paste Recent|e"
11217 msgstr "Liitä äskeinen"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11221 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11222 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11225 msgid "Move Paragraph Up|o"
11226 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11229 msgid "Move Paragraph Down|v"
11230 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11234 msgid "Promote Section|r"
11235 msgstr "Tyhjä Kappale"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11239 msgid "Demote Section|m"
11240 msgstr "Tyhjä Kappale"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11244 msgid "Move Section down|d"
11245 msgstr "Sulje kappale"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11249 msgid "Move Section up|u"
11250 msgstr "Sulje kappale"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11254 msgid "Insert Short Title|T"
11255 msgstr "Lyhyt otsikko"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11259 msgid "Apply Last Text Style|A"
11260 msgstr "Tekstityyli"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11263 msgid "Text Style|S"
11264 msgstr "Tekstityyli"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11267 msgid "Paragraph Settings...|P"
11268 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11271 msgid "Fullscreen Mode"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11277 msgid "Append Argument"
11278 msgstr "Lisäparametreja"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11283 msgid "Remove Last Argument"
11284 msgstr "Listauksen parametrit"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11288 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11293 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11299 msgid "Insert Optional Argument"
11300 msgstr "Listauksen parametrit"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11305 msgid "Remove Optional Argument"
11306 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11310 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11316 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11317 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11321 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11326 msgid "Edit externally...|x"
11327 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11331 msgstr "Yläreuna|#ä"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11334 msgid "Bottom Line|B"
11335 msgstr "Alareuna|#A"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11338 msgid "Left Line|L"
11339 msgstr "Vasen reuna"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11342 msgid "Right Line|R"
11343 msgstr "Oikea reuna|#O"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11347 msgstr "Kopioi rivi"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11350 msgid "Copy Column|p"
11351 msgstr "Kopioi sarake"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11362 msgid "New from Template...|m"
11363 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11366 msgid "Open Recent|t"
11367 msgstr "Avaa äskeinen"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11371 msgstr "Tallenna kaikki..."
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11374 msgid "Revert to Saved|R"
11375 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11378 msgid "New Window|W"
11379 msgstr "Uusi ikkuna"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11382 msgid "Close Window|d"
11383 msgstr "Sulje ikkuna"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11387 msgstr "Kumoa kumous"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11390 msgid "Paste Special"
11391 msgstr "Liitä (erik.)"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11395 msgstr "Valitse kaikki"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11398 msgid "Find LyX...|X"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11406 msgid "Rows & Columns|C"
11407 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11410 msgid "Increase List Depth|I"
11411 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11414 msgid "Decrease List Depth|D"
11415 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11418 msgid "Dissolve Inset|l"
11419 msgstr "Sulaa upote"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11422 msgid "TeX Code Settings...|C"
11423 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11426 msgid "Float Settings...|a"
11427 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11430 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11431 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11434 msgid "Note Settings...|N"
11435 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11438 msgid "Branch Settings...|B"
11439 msgstr "Haarojen asetukset..."
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11442 msgid "Box Settings...|x"
11443 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11446 msgid "Table Settings...|a"
11447 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11450 msgid "Plain Text|T"
11451 msgstr "Perusteksti"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11454 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11455 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11458 msgid "Selection|S"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11462 msgid "Selection, Join Lines|i"
11463 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11466 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11470 msgid "Paste As PDF"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11474 msgid "Paste As PNG"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11478 msgid "Paste As JPEG"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11483 msgid "Dissolve CharStyle"
11484 msgstr "Sulaa upote"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11487 msgid "Customized...|C"
11488 msgstr "Räätälöity...|M"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11491 msgid "Capitalize|a"
11492 msgstr "Iso alkukirjain"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11495 msgid "Uppercase|U"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11499 msgid "Lowercase|L"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11504 msgid "Number whole Formula|N"
11505 msgstr "Numeroitu kaava"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11509 msgid "Number this Line|u"
11510 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11514 msgid "Macro Definition"
11515 msgstr "Määritelmä"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11518 msgid "Text Style|T"
11519 msgstr "Tekstityyli"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11522 msgid "Add Line Above|A"
11523 msgstr "Viiva yllä"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11526 msgid "Math Normal Font|N"
11527 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11530 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11531 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11534 msgid "Math Fraktur Family|F"
11535 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11538 msgid "Math Roman Family|R"
11539 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11542 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11543 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11546 msgid "Math Bold Series|B"
11547 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11550 msgid "Text Normal Font|T"
11551 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11562 msgid "Mathematica|a"
11563 msgstr "Mathematica"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11566 msgid "Maple, simplify|s"
11567 msgstr "Maple, simplify"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11570 msgid "Maple, factor|f"
11571 msgstr "Maple, factor"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11574 msgid "Maple, evalm|e"
11575 msgstr "Maple, evalm"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11578 msgid "Maple, evalf|v"
11579 msgstr "Maple, evalf"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11582 msgid "Open All Insets|O"
11583 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11586 msgid "Close All Insets|C"
11587 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11590 msgid "Unfold Math Macro"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11595 msgid "Fold Math Macro"
11596 msgstr "matematiikamakro"
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11599 msgid "View Source|S"
11600 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11603 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11607 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11611 msgid "Close Tab Group|G"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11615 msgid "Fullscreen|l"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11620 msgstr "Työkalupalkit"
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11623 msgid "Special Character|p"
11624 msgstr "Erikoismerkki|E"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11627 msgid "Formatting|o"
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11631 msgid "List / TOC|i"
11632 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11636 msgstr "Kelluva upote"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11644 msgid "Custom insets"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11649 msgstr "Tiedosto|T"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11652 msgid "Box[[Menu]]"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11656 msgid "Cross-Reference...|R"
11657 msgstr "Viittaus...|V"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11661 msgstr "Kuvateksti"
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11664 msgid "Index Entry|d"
11665 msgstr "Hakemistoviite"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11668 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11669 msgstr "Termistökohta..."
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11673 msgstr "Taulukko...|T"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11676 msgid "Hyperlink|k"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11680 msgid "Short Title|S"
11681 msgstr "Lyhyt otsikko"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11688 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11689 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11697 msgid "Ordinary Quote|Q"
11698 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11701 msgid "Single Quote|S"
11702 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11706 msgid "Phonetic Symbols|P"
11707 msgstr "Foneettiset merkit"
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11710 msgid "Protected Space|P"
11711 msgstr "Kova välilyönti|K"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11714 msgid "Horizontal Line|L"
11715 msgstr "&Vaakaviiva"
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11718 msgid "Vertical Space...|V"
11719 msgstr "Pystyväli..."
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11722 msgid "Hyphenation Point|H"
11723 msgstr "Tavutuskohta|T"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11726 msgid "Numbered Formula|N"
11727 msgstr "Numeroitu kaava"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11731 msgid "Figure Wrap Float|F"
11732 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11736 msgid "Table Wrap Float|T"
11737 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11740 msgid "External Material...|M"
11741 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11744 msgid "Child Document...|d"
11745 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11748 msgid "Change Tracking|C"
11749 msgstr "Muutosten seurantai"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11752 msgid "Start Appendix Here|A"
11753 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11756 msgid "Save in Bundled Format|F"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11760 msgid "Compressed|m"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11764 msgid "Accept Change|A"
11765 msgstr "Hyväksy muutos"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11768 msgid "Reject Change|R"
11769 msgstr "Hylkää muutos"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11772 msgid "Accept All Changes|c"
11773 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11776 msgid "Reject All Changes|e"
11777 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11780 msgid "Next Change|C"
11781 msgstr "Seuraava muutos"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11784 msgid "Next Cross-Reference|R"
11785 msgstr "Seuraava viite"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11788 msgid "Clear Bookmarks|C"
11789 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11792 msgid "Thesaurus...|T"
11793 msgstr "Synonyymit..."
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11797 msgid "Statistics...|a"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11801 msgid "TeX Information|I"
11802 msgstr "TeX-tietoja|X"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11806 msgid "Additional Features|F"
11807 msgstr "Lisää valkoista"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11811 msgid "Embedded Objects|O"
11812 msgstr "Sulautetut oliot"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11816 msgid "Shortcuts|S"
11817 msgstr "P&ikanäppäin:"
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11821 msgid "LyX Functions|y"
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11826 msgid "Specific Manuals|p"
11827 msgstr "Erikoisposti"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11831 msgid "Linguistics Manual|L"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11836 msgid "Braille Manual|B"
11837 msgstr "LaTeXin oletus"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11841 msgid "XY-pic Manual|X"
11842 msgstr "Erikoisposti"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11846 msgid "Multicolumn Manual|M"
11847 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11850 msgid "New document"
11851 msgstr "Uusi asiakirja"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11854 msgid "Open document"
11855 msgstr "Asiakirja avautuu"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11858 msgid "Save document"
11859 msgstr "Tallenna asiakirja"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11862 msgid "Print document"
11863 msgstr "Tulosta asiakirja"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11866 msgid "Check spelling"
11867 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11875 msgstr "Kumoa kumous"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11878 msgid "Find and replace"
11879 msgstr "Etsi ja korvaa"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11882 msgid "Toggle emphasis"
11883 msgstr "Korostus pois/päälle"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11886 msgid "Toggle noun"
11887 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11895 msgid "Insert math"
11896 msgstr "Lisää matematiikka"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11899 msgid "Insert graphics"
11900 msgstr "Lisää kuva"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11903 msgid "Insert table"
11904 msgstr "Lisää taulukko"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11907 msgid "Toggle Outline"
11908 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11915 msgid "Numbered list"
11916 msgstr "Numeroitu lista"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11919 msgid "Itemized list"
11920 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11923 msgid "Increase depth"
11924 msgstr "Lisää syvyyttä"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11927 msgid "Decrease depth"
11928 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11931 msgid "Insert figure float"
11932 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11935 msgid "Insert table float"
11936 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11939 msgid "Insert label"
11940 msgstr "Lisää nimike"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11943 msgid "Insert cross-reference"
11944 msgstr "Lisää viittaus"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11947 msgid "Insert citation"
11948 msgstr "Lisää lähdeviite"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11951 msgid "Insert index entry"
11952 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11955 msgid "Insert nomenclature entry"
11956 msgstr "Lisää termistöviite"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11959 msgid "Insert footnote"
11960 msgstr "Lisää alaviite"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11963 msgid "Insert margin note"
11964 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11967 msgid "Insert note"
11968 msgstr "Lisää muistiinpano"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11973 msgstr "Lisää muistiinpano"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11977 msgid "Insert Hyperlink"
11978 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11981 msgid "Insert TeX code"
11982 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11986 msgid "Insert math macro"
11987 msgstr "Lisää matematiikka"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11990 msgid "Include file"
11991 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11995 msgstr "Tekstityyli"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11998 msgid "Paragraph settings"
11999 msgstr "Kappaleasetukset"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12003 msgstr "Lisää rivi"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12007 msgstr "Lisää sarake"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12011 msgstr "Poista rivi"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12014 msgid "Delete column"
12015 msgstr "Poista sarake"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12018 msgid "Set top line"
12019 msgstr "Yläviiva päälle"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12022 msgid "Set bottom line"
12023 msgstr "Alaviiva päälle"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12026 msgid "Set left line"
12027 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12030 msgid "Set right line"
12031 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12035 msgid "Set border lines"
12036 msgstr "Aseta reunukset"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12039 msgid "Set all lines"
12040 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12043 msgid "Unset all lines"
12044 msgstr "Kaikki viivat pois"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12048 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12051 msgid "Align center"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12055 msgid "Align right"
12056 msgstr "Tasaa oikealle"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12060 msgstr "Pystytasaa ylös"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12063 msgid "Align middle"
12064 msgstr "Pystyasaus keskelle"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12067 msgid "Align bottom"
12068 msgstr "Pystytasaa alas"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12071 msgid "Rotate cell"
12072 msgstr "Kierrä solua"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12075 msgid "Rotate table"
12076 msgstr "Kierrä taulukkoa"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12079 msgid "Set multi-column"
12080 msgstr "Monisarake päälle"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12084 msgstr "Matematiikka"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12087 msgid "Set display mode"
12088 msgstr "esitystila päälle"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12092 msgstr "Alaindeksi"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12095 msgid "Superscript"
12096 msgstr "Yläindeksi"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12099 msgid "Insert square root"
12100 msgstr "Lisää neliöjuuri"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12103 msgid "Insert root"
12104 msgstr "Lisää juuri"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12107 msgid "Insert standard fraction"
12108 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12112 msgstr "Lisää summa"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12115 msgid "Insert integral"
12116 msgstr "Lisää integraali"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12119 msgid "Insert product"
12120 msgstr "Lisää tulo"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12135 msgid "Insert delimiters"
12136 msgstr "Lisää erottimet"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12139 msgid "Insert matrix"
12140 msgstr "Lisää matriisi"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12143 msgid "Insert cases environment"
12144 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12147 msgid "Toggle Math Panels"
12148 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12152 msgid "Math Macros"
12153 msgstr "matematiikamakro"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12156 msgid "Command Buffer"
12157 msgstr "Komentopuskuri"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12160 msgid "Review[[Toolbar]]"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12164 msgid "Track changes"
12165 msgstr "Kirjaa muutokset..."
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12168 msgid "Show changes in output"
12169 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12172 msgid "Next change"
12173 msgstr "Seuraava muutos"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12177 msgid "Accept change inside selection"
12178 msgstr "Hyväksy muutos"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12182 msgid "Reject change inside selection"
12183 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12186 msgid "Merge changes"
12187 msgstr "Yhdistä muutokset"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12190 msgid "Accept all changes"
12191 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12194 msgid "Reject all changes"
12195 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12199 msgstr "Seuraava muistiinpano"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12202 msgid "View/Update"
12203 msgstr "Katsele/Päivitä"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12207 msgstr "Katsele DVI"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12211 msgstr "Päi&vitä DVI"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12214 msgid "View PDF (pdflatex)"
12215 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12218 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12219 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12222 msgid "View PostScript"
12223 msgstr "Katsele PostScript"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12226 msgid "Update PostScript"
12227 msgstr "Päivitä PostScript"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12231 msgid "Version Control"
12232 msgstr "Versiohallinta|r"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12237 msgstr "Rekisteröi...|R"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12241 msgid "Check-out for edit"
12242 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12246 msgid "Check-in changes"
12247 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12251 msgid "View revision log"
12252 msgstr "Versiohallintaloki"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12256 msgid "Revert changes"
12257 msgstr "Kumoa muutos"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12260 msgid "Math Panels"
12261 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12264 msgid "Math Spacings"
12265 msgstr "Matematiikkavälit"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12273 msgstr "Murtoluvut"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12278 msgstr "Kirjasimet"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12342 msgstr "suurin yht. jakaja"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12421 msgid "Thin space\t\\,"
12422 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12425 msgid "Medium space\t\\:"
12426 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12429 msgid "Thick space\t\\;"
12430 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12433 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12434 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12437 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12438 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12441 msgid "Negative space\t\\!"
12442 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12445 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12449 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12453 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12461 msgid "Square root\t\\sqrt"
12462 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12465 msgid "Other root\t\\root"
12466 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12469 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12470 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12473 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12474 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12477 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12478 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12481 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12482 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12485 msgid "Standard\t\\frac"
12486 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12490 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12491 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12495 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12496 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12499 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12503 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12508 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12509 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12513 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12514 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12518 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12519 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12523 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12524 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12528 msgid "Binomial\t\\binom"
12529 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12532 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12536 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12540 msgid "Roman\t\\mathrm"
12541 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12544 msgid "Bold\t\\mathbf"
12545 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12548 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12549 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12552 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12553 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12556 msgid "Italic\t\\mathit"
12557 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12560 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12561 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12564 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12565 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12568 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12569 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12572 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12573 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12576 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12577 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12585 msgstr "Pisteet alh."
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12589 msgstr "Pisteet kesk."
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12593 msgstr "Pisteet ylh."
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12597 msgstr "Pisteet diag."
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12600 msgid "Frame Decorations"
12601 msgstr "Kehyskoristeet"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12660 msgid "overleftarrow"
12661 msgstr "overleftarrow"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12664 msgid "overrightarrow"
12665 msgstr "overrightarrow"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12668 msgid "overleftrightarrow"
12669 msgstr "overleftrightarrow"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12681 msgstr "underbrace"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12684 msgid "underleftarrow"
12685 msgstr "underleftarrow"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12688 msgid "underrightarrow"
12689 msgstr "underrightarrow"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12692 msgid "underleftrightarrow"
12693 msgstr "underleftrightarrow"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12709 msgstr "rightarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12720 msgid "updownarrow"
12721 msgstr "updownarrow"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12724 msgid "leftrightarrow"
12725 msgstr "leftrightarrow"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12733 msgstr "Rightarrow"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12744 msgid "Updownarrow"
12745 msgstr "Updownarrow"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12748 msgid "Leftrightarrow"
12749 msgstr "Leftrightarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12752 msgid "Longleftrightarrow"
12753 msgstr "Longleftrightarrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12756 msgid "Longleftarrow"
12757 msgstr "Longleftarrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12760 msgid "Longrightarrow"
12761 msgstr "Longrightarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12764 msgid "longleftrightarrow"
12765 msgstr "longleftrightarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12768 msgid "longleftarrow"
12769 msgstr "longleftarrow"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12772 msgid "longrightarrow"
12773 msgstr "longrightarrow"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12776 msgid "leftharpoondown"
12777 msgstr "leftharpoondown"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12780 msgid "rightharpoondown"
12781 msgstr "rightharpoondown"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12789 msgstr "longmapsto"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12800 msgid "leftharpoonup"
12801 msgstr "leftharpoonup"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12804 msgid "rightharpoonup"
12805 msgstr "rightharpoonup"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12808 msgid "hookleftarrow"
12809 msgstr "hookleftarrow"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12812 msgid "hookrightarrow"
12813 msgstr "hookrightarrow"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12824 msgid "rightleftharpoons"
12825 msgstr "rightleftharpoons"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12829 msgstr "Operaattorit"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12856 msgid "bigtriangleup"
12857 msgstr "bigtriangleup"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12872 msgid "bigtriangledown"
12873 msgstr "bigtriangledown"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12888 msgid "triangleright"
12889 msgstr "triangleright"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12904 msgid "triangleleft"
12905 msgstr "triangleleft"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13021 msgstr "samansuunt."
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13057 msgstr "sqsubseteq"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13061 msgstr "sqsupseteq"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13121 msgstr "varepsilon"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13260 msgid "Miscellaneous"
13261 msgstr "Sekalaiset"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13273 msgstr "äärettömmyys"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13285 msgstr "tyhjä joukko"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13289 msgstr "on olemassa"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13349 msgstr "luonnollinen"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13364 msgid "diamondsuit"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13380 msgid "textrm \\AA"
13381 msgstr "textrm \\AA"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13385 msgstr "textrm \\O"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13388 msgid "mathcircumflex"
13389 msgstr "mathcircumflex"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13440 msgid "Big Operators"
13441 msgstr "Suuret operaattorit"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13500 msgid "ointctrclockwiseop"
13501 msgstr "ointctrclockwiseop"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13504 msgid "ointctrclockwise"
13505 msgstr "ointctrclockwise"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13508 msgid "ointclockwiseop"
13509 msgstr "ointclockwiseop"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13512 msgid "ointclockwise"
13513 msgstr "ointclockwise"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13580 msgid "AMS Miscellaneous"
13581 msgstr "AMS-sekalaista"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13624 msgid "vartriangle"
13625 msgstr "vartriangle"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13628 msgid "triangledown"
13629 msgstr "triangledown"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13644 msgid "measuredangle"
13645 msgstr "measuredangle"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13673 msgstr "varnothing"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13676 msgid "blacktriangle"
13677 msgstr "blacktriangle"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13680 msgid "blacktriangledown"
13681 msgstr "blacktriangledown"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13684 msgid "blacksquare"
13685 msgstr "blacksquare"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13688 msgid "blacklozenge"
13689 msgstr "blacklozenge"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13696 msgid "sphericalangle"
13697 msgstr "sphericalangle"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13701 msgstr "complement"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13717 msgstr "AMS-nuolet"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13720 msgid "dashleftarrow"
13721 msgstr "dashleftarrow"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13724 msgid "dashrightarrow"
13725 msgstr "dashrightarrow"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13728 msgid "leftleftarrows"
13729 msgstr "leftleftarrows"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13732 msgid "leftrightarrows"
13733 msgstr "leftrightarrows"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13736 msgid "rightrightarrows"
13737 msgstr "rightrightarrows"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13740 msgid "rightleftarrows"
13741 msgstr "rightleftarrows"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13745 msgstr "Lleftarrow"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13748 msgid "Rrightarrow"
13749 msgstr "Rrightarrow"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13752 msgid "twoheadleftarrow"
13753 msgstr "twoheadleftarrow"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13756 msgid "twoheadrightarrow"
13757 msgstr "twoheadrightarrow"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13760 msgid "leftarrowtail"
13761 msgstr "leftarrowtail"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13764 msgid "rightarrowtail"
13765 msgstr "rightarrowtail"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13768 msgid "looparrowleft"
13769 msgstr "looparrowleft"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13772 msgid "looparrowright"
13773 msgstr "looparrowright"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13776 msgid "curvearrowleft"
13777 msgstr "curvearrowleft"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13780 msgid "curvearrowright"
13781 msgstr "curvearrowright"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13784 msgid "circlearrowleft"
13785 msgstr "circlearrowleft"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13788 msgid "circlearrowright"
13789 msgstr "circlearrowright"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13801 msgstr "upuparrows"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13804 msgid "downdownarrows"
13805 msgstr "downdownarrows"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13808 msgid "upharpoonleft"
13809 msgstr "upharpoonleft"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13812 msgid "upharpoonright"
13813 msgstr "upharpoonright"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13816 msgid "downharpoonleft"
13817 msgstr "downharpoonleft"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13820 msgid "downharpoonright"
13821 msgstr "downharpoonright"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13824 msgid "leftrightharpoons"
13825 msgstr "leftrightharpoons"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13828 msgid "rightsquigarrow"
13829 msgstr "rightsquigarrow"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13832 msgid "leftrightsquigarrow"
13833 msgstr "leftrightsquigarrow"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13837 msgstr "nleftarrow"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13840 msgid "nrightarrow"
13841 msgstr "nrightarrow"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13844 msgid "nleftrightarrow"
13845 msgstr "nleftrightarrow"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13849 msgstr "nLeftarrow"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13852 msgid "nRightarrow"
13853 msgstr "nRightarrow"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13856 msgid "nLeftrightarrow"
13857 msgstr "nLeftrightarrow"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13864 msgid "AMS Relations"
13865 msgstr "AMS-relaatiot"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13884 msgid "eqslantless"
13885 msgstr "eqslantless"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13889 msgstr "eqslantgtr"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13901 msgstr "lessapprox"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13949 msgstr "lesseqqgtr"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13953 msgstr "gtreqqless"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13968 msgid "thickapprox"
13969 msgstr "thickapprox"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14004 msgid "preccurlyeq"
14005 msgstr "preccurlyeq"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14008 msgid "succcurlyeq"
14009 msgstr "succcurlyeq"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14012 msgid "curlyeqprec"
14013 msgstr "curlyeqprec"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14016 msgid "curlyeqsucc"
14017 msgstr "curlyeqsucc"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14029 msgstr "precapprox"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14033 msgstr "succapprox"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14036 msgid "vartriangleleft"
14037 msgstr "vartriangleleft"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14040 msgid "vartriangleright"
14041 msgstr "vartriangleright"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14044 msgid "trianglelefteq"
14045 msgstr "trianglelefteq"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14048 msgid "trianglerighteq"
14049 msgstr "trianglerighteq"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14064 msgid "risingdotseq"
14065 msgstr "risingdotseq"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14068 msgid "fallingdotseq"
14069 msgstr "fallingdotseq"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14088 msgid "shortparallel"
14089 msgstr "shortparallel"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14093 msgstr "smallsmile"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14097 msgstr "smallfrown"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14100 msgid "blacktriangleleft"
14101 msgstr "blacktriangleleft"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14104 msgid "blacktriangleright"
14105 msgstr "blacktriangleright"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14116 msgid "backepsilon"
14117 msgstr "backepsilon"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14132 msgid "AMS Negative Relations"
14133 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14232 msgid "precnapprox"
14233 msgstr "precnapprox"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14236 msgid "succnapprox"
14237 msgstr "succnapprox"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14249 msgstr "subsetneqq"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14253 msgstr "supsetneqq"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14265 msgstr "nsupseteqq"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14280 msgid "varsubsetneq"
14281 msgstr "varsubsetneq"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14284 msgid "varsupsetneq"
14285 msgstr "varsupsetneq"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14288 msgid "varsubsetneqq"
14289 msgstr "varsubsetneqq"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14292 msgid "varsupsetneqq"
14293 msgstr "varsupsetneqq"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14296 msgid "ntriangleleft"
14297 msgstr "ntriangleleft"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14300 msgid "ntriangleright"
14301 msgstr "ntriangleright"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14304 msgid "ntrianglelefteq"
14305 msgstr "ntrianglelefteq"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14308 msgid "ntrianglerighteq"
14309 msgstr "ntrianglerighteq"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14332 msgid "nshortparallel"
14333 msgstr "nshortparallel"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14336 msgid "AMS Operators"
14337 msgstr "AMS-operaattorit"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14344 msgid "smallsetminus"
14345 msgstr "smallsetminus"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14364 msgid "doublebarwedge"
14365 msgstr "doublebarwedge"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14384 msgid "divideontimes"
14385 msgstr "divideontimes"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14396 msgid "leftthreetimes"
14397 msgstr "leftthreetimes"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14400 msgid "rightthreetimes"
14401 msgstr "rightthreetimes"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14405 msgstr "curlywedge"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14412 msgid "circleddash"
14413 msgstr "circleddash"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14417 msgstr "circledast"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14420 msgid "circledcirc"
14421 msgstr "circledcirc"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14431 #: lib/external_templates:37
14432 msgid "RasterImage"
14433 msgstr "Pikselikuva"
14435 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14436 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14437 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14439 #: lib/external_templates:45
14440 msgid "A bitmap file.\n"
14441 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14443 #: lib/external_templates:109
14447 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14448 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14451 #: lib/external_templates:112
14452 msgid "An Xfig figure.\n"
14453 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14455 #: lib/external_templates:162
14456 msgid "ChessDiagram"
14457 msgstr "Shakkilauta"
14459 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14460 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14461 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14463 #: lib/external_templates:165
14465 "A chess position diagram.\n"
14466 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14467 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14468 "the position that you want to display.\n"
14469 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14470 "and remember to type in a relative path\n"
14471 "to the LyX document location.\n"
14472 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14473 "to enable general editing of the board.\n"
14474 "You might also check out the\n"
14475 "'Options->Test legality' option, and\n"
14476 "remember to middle and right click to\n"
14477 "insert new material in the board.\n"
14478 "In order for this to work, you have to\n"
14479 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14480 "that TeX will find it, and you will need\n"
14481 "to install the skak package from CTAN.\n"
14483 "Shakkilautakuvio.\n"
14484 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14485 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14486 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14487 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14488 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14489 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14490 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14491 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14492 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14493 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14495 #: lib/external_templates:212
14499 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14500 msgid "Lilypond typeset music"
14501 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14503 #: lib/external_templates:215
14505 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14506 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14507 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14508 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14510 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14511 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14512 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14513 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14515 #: lib/external_templates:261
14520 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14522 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14523 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14525 #: lib/external_templates:264
14527 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14528 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14529 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14531 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14532 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14533 "* pages=- (to include all pages)\n"
14534 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14535 "for further options and details.\n"
14538 #: lib/external_templates:303
14541 "Read 'info date' for more information.\n"
14543 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14544 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14546 #: lib/configure.py:253
14550 #: lib/configure.py:256
14554 #: lib/configure.py:259
14558 #: lib/configure.py:262
14562 #: lib/configure.py:266
14566 #: lib/configure.py:267
14570 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14574 #: lib/configure.py:269
14578 #: lib/configure.py:270
14582 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14586 #: lib/configure.py:272
14590 #: lib/configure.py:273
14594 #: lib/configure.py:274
14598 #: lib/configure.py:275
14602 #: lib/configure.py:280
14603 msgid "Plain text (chess output)"
14606 #: lib/configure.py:281
14608 msgid "Plain text (image)"
14609 msgstr "Perusteksti"
14611 #: lib/configure.py:282
14612 msgid "Plain text (Xfig output)"
14615 #: lib/configure.py:283
14617 msgid "date (output)"
14618 msgstr "&Mukauta tuloste"
14620 #: lib/configure.py:284
14624 #: lib/configure.py:284
14628 #: lib/configure.py:285
14629 msgid "Docbook (XML)"
14630 msgstr "Docbook (XML)"
14632 #: lib/configure.py:286
14633 msgid "Graphviz Dot"
14634 msgstr "Graphviz Dot"
14636 #: lib/configure.py:287
14638 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14639 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14641 #: lib/configure.py:288
14645 #: lib/configure.py:288
14649 #: lib/configure.py:289
14651 msgid "LilyPond music"
14652 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14654 #: lib/configure.py:290
14656 msgid "LaTeX (plain)"
14657 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14659 #: lib/configure.py:290
14661 msgid "LaTeX (plain)|L"
14662 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14664 #: lib/configure.py:291
14665 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14666 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14668 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14670 msgstr "Perusteksti"
14672 #: lib/configure.py:292
14674 msgid "Plain text|a"
14675 msgstr "Perusteksti"
14677 #: lib/configure.py:293
14679 msgid "Plain text (pstotext)"
14680 msgstr "Perusteksti"
14682 #: lib/configure.py:294
14684 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14685 msgstr "Perusteksti"
14687 #: lib/configure.py:295
14689 msgid "Plain text (catdvi)"
14690 msgstr "Perusteksti"
14692 #: lib/configure.py:296
14693 msgid "Plain Text, Join Lines"
14694 msgstr "Perusteksti riveinä"
14696 #: lib/configure.py:303
14700 #: lib/configure.py:308
14704 #: lib/configure.py:309
14706 msgstr "Postscript"
14708 #: lib/configure.py:309
14709 msgid "Postscript|t"
14710 msgstr "Postscript|t"
14712 #: lib/configure.py:313
14713 msgid "PDF (ps2pdf)"
14714 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14716 #: lib/configure.py:313
14717 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14718 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14720 #: lib/configure.py:314
14721 msgid "PDF (pdflatex)"
14722 msgstr "PDF (pdflatex)"
14724 #: lib/configure.py:314
14725 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14726 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14728 #: lib/configure.py:315
14729 msgid "PDF (dvipdfm)"
14730 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14732 #: lib/configure.py:315
14733 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14734 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14736 #: lib/configure.py:318
14740 #: lib/configure.py:318
14744 #: lib/configure.py:321
14748 #: lib/configure.py:324
14752 #: lib/configure.py:324
14756 #: lib/configure.py:327
14759 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14761 #: lib/configure.py:330
14762 msgid "OpenDocument"
14763 msgstr "OpenDocument"
14765 #: lib/configure.py:333
14767 msgid "date command"
14768 msgstr "Seuraava komento"
14770 #: lib/configure.py:334
14772 msgid "Table (CSV)"
14775 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14780 #: lib/configure.py:337
14784 #: lib/configure.py:338
14788 #: lib/configure.py:339
14792 #: lib/configure.py:340
14797 #: lib/configure.py:341
14798 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14799 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14801 #: lib/configure.py:342
14802 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14803 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14805 #: lib/configure.py:343
14806 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14807 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14809 #: lib/configure.py:344
14811 msgid "LyX Preview"
14812 msgstr "Esikatselu|#E"
14814 #: lib/configure.py:345
14816 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14817 msgstr "Esikatselu|#E"
14819 #: lib/configure.py:346
14823 #: lib/configure.py:347
14826 msgstr "Ohjelmalistaus"
14828 #: lib/configure.py:348
14832 #: lib/configure.py:349
14834 msgid "Rich Text Format"
14835 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14837 #: lib/configure.py:350
14838 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14839 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14841 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14843 msgid "Windows Metafile"
14844 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14846 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14847 msgid "Enhanced Metafile"
14850 #: lib/configure.py:353
14854 #: lib/configure.py:353
14858 #: lib/configure.py:354
14859 msgid "HTML (MS Word)"
14860 msgstr "HTML (MS Word)"
14862 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14864 msgid "%1$s and %2$s"
14865 msgstr "%1$s ja %2$s"
14867 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14869 msgid "%1$s et al."
14872 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14876 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14878 msgid "Add to bibliography only."
14879 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14881 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14883 msgstr "edeltävä teksti"
14885 #: src/Buffer.cpp:242
14886 msgid "Disk Error: "
14889 #: src/Buffer.cpp:243
14892 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14893 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14895 #: src/Buffer.cpp:300
14896 msgid "Could not remove temporary directory"
14897 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14899 #: src/Buffer.cpp:301
14901 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14902 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14904 #: src/Buffer.cpp:522
14905 msgid "Unknown document class"
14906 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14908 #: src/Buffer.cpp:523
14910 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14911 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14913 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14915 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14916 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14918 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14919 msgid "Document header error"
14920 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14922 #: src/Buffer.cpp:537
14923 msgid "\\begin_header is missing"
14924 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14926 #: src/Buffer.cpp:557
14927 msgid "\\begin_document is missing"
14928 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14930 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14931 #: src/BufferView.cpp:1175
14932 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14933 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14935 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14937 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14938 "xcolor/soul are installed.\n"
14939 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14942 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14943 "ole installoituina.\n"
14944 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14946 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14948 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14949 "xcolor and soul are not installed.\n"
14950 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14953 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14954 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14955 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14958 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14959 msgid "Document format failure"
14960 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14962 #: src/Buffer.cpp:721
14964 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14965 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14967 #: src/Buffer.cpp:758
14968 msgid "Conversion failed"
14969 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14971 #: src/Buffer.cpp:759
14974 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14975 "it could not be created."
14977 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14978 "varten ei voitu luoda."
14980 #: src/Buffer.cpp:768
14981 msgid "Conversion script not found"
14982 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14984 #: src/Buffer.cpp:769
14987 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14988 "could not be found."
14990 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14993 #: src/Buffer.cpp:788
14994 msgid "Conversion script failed"
14995 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14997 #: src/Buffer.cpp:789
15000 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15003 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
15004 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
15006 #: src/Buffer.cpp:804
15008 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15009 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
15011 #: src/Buffer.cpp:837
15012 msgid "Backup failure"
15013 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
15015 #: src/Buffer.cpp:838
15018 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15019 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15021 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
15022 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
15024 #: src/Buffer.cpp:848
15027 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15028 "overwrite this file?"
15030 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
15031 "sen tiedoston päälle?"
15033 #: src/Buffer.cpp:850
15034 msgid "Overwrite modified file?"
15035 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
15037 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15041 msgstr "Päällekirjoitus"
15043 #: src/Buffer.cpp:875
15045 msgid "Saving document %1$s..."
15046 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
15048 #: src/Buffer.cpp:888
15050 msgid " could not write file!"
15051 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15053 #: src/Buffer.cpp:895
15057 #: src/Buffer.cpp:974
15058 msgid "Iconv software exception Detected"
15061 #: src/Buffer.cpp:974
15064 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15068 #: src/Buffer.cpp:996
15070 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15073 #: src/Buffer.cpp:999
15075 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15076 "chosen encoding.\n"
15077 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15079 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
15080 "valitussasi merkistössä.\n"
15081 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
15083 #: src/Buffer.cpp:1006
15085 msgid "iconv conversion failed"
15086 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15088 #: src/Buffer.cpp:1011
15090 msgid "conversion failed"
15091 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15093 #: src/Buffer.cpp:1288
15094 msgid "Running chktex..."
15095 msgstr "chktex on käynnissä..."
15097 #: src/Buffer.cpp:1301
15098 msgid "chktex failure"
15099 msgstr "chktex epäonnistui"
15101 #: src/Buffer.cpp:1302
15102 msgid "Could not run chktex successfully."
15103 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
15105 #: src/Buffer.cpp:2168
15106 msgid "Preview source code"
15107 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
15109 #: src/Buffer.cpp:2181
15111 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15112 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
15114 #: src/Buffer.cpp:2185
15116 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15117 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
15119 #: src/Buffer.cpp:2292
15121 msgid "Auto-saving %1$s"
15122 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
15124 #: src/Buffer.cpp:2336
15125 msgid "Autosave failed!"
15126 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
15128 #: src/Buffer.cpp:2359
15129 msgid "Autosaving current document..."
15130 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
15132 #: src/Buffer.cpp:2409
15133 msgid "Couldn't export file"
15134 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
15136 #: src/Buffer.cpp:2410
15138 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15139 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
15141 #: src/Buffer.cpp:2447
15142 msgid "File name error"
15143 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
15145 #: src/Buffer.cpp:2448
15146 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15147 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
15149 #: src/Buffer.cpp:2490
15150 msgid "Document export cancelled."
15151 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
15153 #: src/Buffer.cpp:2496
15155 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15156 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
15158 #: src/Buffer.cpp:2502
15160 msgid "Document exported as %1$s"
15161 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
15163 #: src/Buffer.cpp:2572
15166 "The specified document\n"
15168 "could not be read."
15170 "Asiakirjan %1$s\n"
15171 "lukeminen epäonnistui"
15173 #: src/Buffer.cpp:2574
15174 msgid "Could not read document"
15175 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15177 #: src/Buffer.cpp:2584
15180 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15182 "Recover emergency save?"
15184 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
15185 "Ladataanko hätätallennus?"
15187 #: src/Buffer.cpp:2587
15188 msgid "Load emergency save?"
15189 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
15191 #: src/Buffer.cpp:2588
15195 #: src/Buffer.cpp:2588
15197 msgid "&Load Original"
15198 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15200 #: src/Buffer.cpp:2608
15203 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15205 "Load the backup instead?"
15207 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
15209 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
15211 #: src/Buffer.cpp:2611
15212 msgid "Load backup?"
15213 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
15215 #: src/Buffer.cpp:2612
15216 msgid "&Load backup"
15217 msgstr "Lataa varmuuskopio"
15219 #: src/Buffer.cpp:2612
15220 msgid "Load &original"
15221 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15223 #: src/Buffer.cpp:2645
15225 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15226 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
15228 #: src/Buffer.cpp:2647
15229 msgid "Retrieve from version control?"
15230 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
15232 #: src/Buffer.cpp:2648
15236 #: src/Buffer.cpp:2902
15238 msgid "\\arabic{enumi}."
15239 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15241 #: src/Buffer.cpp:2908
15243 msgid "\\roman{enumiii}."
15244 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15246 #: src/Buffer.cpp:2911
15248 msgid "\\Alph{enumiv}."
15249 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15251 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15252 msgid "Senseless!!! "
15253 msgstr "Järjetöntä!!! "
15255 #: src/BufferList.cpp:233
15257 msgid "No file open!"
15258 msgstr "Ei tiedostoa!"
15260 #: src/BufferList.cpp:243
15262 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15263 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15265 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15267 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15268 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15270 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15272 msgid " Save failed! Trying...\n"
15273 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15275 #: src/BufferList.cpp:284
15276 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15277 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15279 #: src/BufferParams.cpp:479
15282 "The layout file requested by this document,\n"
15284 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15285 "class or style file required by it is not\n"
15286 "available. See the Customization documentation\n"
15287 "for more information.\n"
15289 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15290 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15291 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15292 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15294 #: src/BufferParams.cpp:485
15295 msgid "Document class not available"
15296 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15298 #: src/BufferParams.cpp:486
15299 msgid "LyX will not be able to produce output."
15300 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15302 #: src/BufferParams.cpp:1638
15305 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15306 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15307 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15310 #: src/BufferParams.cpp:1643
15312 msgid "Document class not found"
15313 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15315 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15317 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15319 "Asiakirjan %1$s\n"
15320 "lukeminen epäonnistui"
15322 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15324 msgid "Could not load class"
15325 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15327 #: src/BufferParams.cpp:1714
15330 "The module %1$s has been requested by\n"
15331 "this document but has not been found in the list of\n"
15332 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15333 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15336 #: src/BufferParams.cpp:1718
15338 msgid "Module not available"
15339 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15341 #: src/BufferParams.cpp:1719
15343 msgid "Some layouts may not be available."
15344 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15346 #: src/BufferParams.cpp:1726
15349 "The module %1$s requires a package that is\n"
15350 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15351 "may not be possible.\n"
15354 #: src/BufferParams.cpp:1729
15356 msgid "Package not available"
15357 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15359 #: src/BufferParams.cpp:1734
15361 msgid "Error reading module %1$s\n"
15364 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15367 msgstr "Etsintävirhe"
15369 #: src/BufferParams.cpp:1740
15371 msgid "Error reading internal layout information"
15372 msgstr "Yleisiä tietoja"
15374 #: src/BufferView.cpp:180
15375 msgid "No more insets"
15376 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15378 #: src/BufferView.cpp:689
15379 msgid "Save bookmark"
15380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15382 #: src/BufferView.cpp:1055
15383 msgid "No further undo information"
15384 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15386 #: src/BufferView.cpp:1064
15387 msgid "No further redo information"
15388 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15390 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15391 msgid "String not found!"
15392 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15394 #: src/BufferView.cpp:1259
15396 msgstr "Merkintä pois päältä"
15398 #: src/BufferView.cpp:1266
15400 msgstr "Merkintä päälle"
15402 #: src/BufferView.cpp:1273
15403 msgid "Mark removed"
15404 msgstr "Merkintä poistettu"
15406 #: src/BufferView.cpp:1276
15408 msgstr "Merkintä asetettu"
15410 #: src/BufferView.cpp:1323
15412 msgid "Statistics for the selection:"
15413 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15415 #: src/BufferView.cpp:1325
15417 msgid "Statistics for the document:"
15418 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15420 #: src/BufferView.cpp:1328
15423 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15425 #: src/BufferView.cpp:1330
15430 #: src/BufferView.cpp:1333
15432 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15435 #: src/BufferView.cpp:1336
15436 msgid "One character (including blanks)"
15439 #: src/BufferView.cpp:1339
15441 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15444 #: src/BufferView.cpp:1342
15445 msgid "One character (excluding blanks)"
15448 #: src/BufferView.cpp:1344
15453 #: src/BufferView.cpp:2109
15455 msgid "Inserting document %1$s..."
15456 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15458 #: src/BufferView.cpp:2120
15460 msgid "Document %1$s inserted."
15461 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15463 #: src/BufferView.cpp:2122
15465 msgid "Could not insert document %1$s"
15466 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15468 #: src/BufferView.cpp:2361
15471 "Could not read the specified document\n"
15473 "due to the error: %2$s"
15474 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15476 #: src/BufferView.cpp:2363
15477 msgid "Could not read file"
15478 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15480 #: src/BufferView.cpp:2370
15484 " is not readable."
15485 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15487 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15488 msgid "Could not open file"
15489 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15491 #: src/BufferView.cpp:2378
15492 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15493 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15495 #: src/BufferView.cpp:2379
15497 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15498 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15499 "If this does not give the correct result\n"
15500 "then please change the encoding of the file\n"
15501 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15503 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15504 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15505 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15506 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15507 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15509 #: src/Chktex.cpp:63
15511 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15512 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15514 #: src/Chktex.cpp:65
15515 msgid "ChkTeX warning id # "
15516 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15518 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15523 #: src/Color.cpp:96
15527 #: src/Color.cpp:97
15531 #: src/Color.cpp:98
15535 #: src/Color.cpp:99
15539 #: src/Color.cpp:100
15543 #: src/Color.cpp:101
15547 #: src/Color.cpp:102
15551 #: src/Color.cpp:103
15555 #: src/Color.cpp:104
15559 #: src/Color.cpp:105
15563 #: src/Color.cpp:106
15567 #: src/Color.cpp:107
15571 #: src/Color.cpp:108
15573 msgid "selected text"
15574 msgstr "Poistettu teksti"
15576 #: src/Color.cpp:110
15578 msgstr "LaTeX-teksti"
15580 #: src/Color.cpp:111
15582 msgid "inline completion"
15583 msgstr "Tekstin &seassa"
15585 #: src/Color.cpp:113
15587 msgid "non-unique inline completion"
15588 msgstr "Tekstin &seassa"
15590 #: src/Color.cpp:115
15591 msgid "previewed snippet"
15592 msgstr "esikatselupalanen"
15594 #: src/Color.cpp:116
15599 #: src/Color.cpp:117
15600 msgid "note background"
15601 msgstr "muistiinpanon tausta"
15603 #: src/Color.cpp:118
15605 msgid "comment label"
15608 #: src/Color.cpp:119
15609 msgid "comment background"
15610 msgstr "komento-upotteen tausta"
15612 #: src/Color.cpp:120
15614 msgid "greyedout inset label"
15615 msgstr "harmaa-teksti upote"
15617 #: src/Color.cpp:121
15618 msgid "greyedout inset background"
15619 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15621 #: src/Color.cpp:122
15623 msgstr "varjollinen laatikko"
15625 #: src/Color.cpp:123
15627 msgid "listings background"
15628 msgstr "upotteen tausta"
15630 #: src/Color.cpp:124
15632 msgid "branch label"
15635 #: src/Color.cpp:125
15637 msgid "footnote label"
15640 #: src/Color.cpp:126
15642 msgid "index label"
15643 msgstr "Lisää nimike"
15645 #: src/Color.cpp:127
15647 msgid "margin note label"
15648 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15650 #: src/Color.cpp:128
15655 #: src/Color.cpp:129
15660 #: src/Color.cpp:130
15662 msgstr "syvyyspalkki"
15664 #: src/Color.cpp:131
15668 #: src/Color.cpp:132
15669 msgid "command inset"
15670 msgstr "komento-upote"
15672 #: src/Color.cpp:133
15673 msgid "command inset background"
15674 msgstr "komento-upotteen tausta"
15676 #: src/Color.cpp:134
15677 msgid "command inset frame"
15678 msgstr "komento-upotteen kehys"
15680 #: src/Color.cpp:135
15681 msgid "special character"
15682 msgstr "erikoismerkki"
15684 #: src/Color.cpp:136
15686 msgstr "matematiikka"
15688 #: src/Color.cpp:137
15689 msgid "math background"
15690 msgstr "matematiikan tausta"
15692 #: src/Color.cpp:138
15693 msgid "graphics background"
15694 msgstr "grafiikan tausta"
15696 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15698 msgid "math macro background"
15699 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15701 #: src/Color.cpp:140
15703 msgstr "matematiikkakehys"
15705 #: src/Color.cpp:141
15706 msgid "math corners"
15707 msgstr "matematiikkanurkat"
15709 #: src/Color.cpp:142
15711 msgstr "matematiikkarivi"
15713 #: src/Color.cpp:144
15715 msgid "math macro hovered background"
15716 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15718 #: src/Color.cpp:145
15720 msgid "math macro label"
15721 msgstr "matematiikamakro"
15723 #: src/Color.cpp:146
15725 msgid "math macro frame"
15726 msgstr "matematiikkakehys"
15728 #: src/Color.cpp:147
15730 msgid "math macro blended out"
15731 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15733 #: src/Color.cpp:148
15735 msgid "math macro old parameter"
15736 msgstr "matematiikkakehys"
15738 #: src/Color.cpp:149
15740 msgid "math macro new parameter"
15741 msgstr "matematiikkakehys"
15743 #: src/Color.cpp:150
15744 msgid "caption frame"
15745 msgstr "kuvatekstin kehys"
15747 #: src/Color.cpp:151
15748 msgid "collapsable inset text"
15749 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15751 #: src/Color.cpp:152
15752 msgid "collapsable inset frame"
15753 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15755 #: src/Color.cpp:153
15756 msgid "inset background"
15757 msgstr "upotteen tausta"
15759 #: src/Color.cpp:154
15760 msgid "inset frame"
15761 msgstr "upotteen kehys"
15763 #: src/Color.cpp:155
15764 msgid "LaTeX error"
15765 msgstr "LaTeX-virhe"
15767 #: src/Color.cpp:156
15768 msgid "end-of-line marker"
15769 msgstr "rivin lopun merkki"
15771 #: src/Color.cpp:157
15772 msgid "appendix marker"
15773 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15775 #: src/Color.cpp:158
15777 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15779 #: src/Color.cpp:159
15781 msgid "deleted text"
15782 msgstr "Poistettu teksti"
15784 #: src/Color.cpp:160
15787 msgstr "Lisätty teksti"
15789 #: src/Color.cpp:161
15790 msgid "changed text 1st author"
15793 #: src/Color.cpp:162
15794 msgid "changed text 2nd author"
15797 #: src/Color.cpp:163
15798 msgid "changed text 3rd author"
15801 #: src/Color.cpp:164
15802 msgid "changed text 4th author"
15805 #: src/Color.cpp:165
15806 msgid "changed text 5th author"
15809 #: src/Color.cpp:166
15810 msgid "added space markers"
15811 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15813 #: src/Color.cpp:167
15814 msgid "top/bottom line"
15815 msgstr "ylä/alarivi"
15817 #: src/Color.cpp:168
15819 msgstr "taulukkoviiva"
15821 #: src/Color.cpp:169
15822 msgid "table on/off line"
15823 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15825 #: src/Color.cpp:171
15826 msgid "bottom area"
15829 #: src/Color.cpp:172
15832 msgstr "sivulla <sivu>"
15834 #: src/Color.cpp:173
15836 msgid "page break / line break"
15837 msgstr "sivunvaihto"
15839 #: src/Color.cpp:174
15840 msgid "frame of button"
15841 msgstr "painikkeen kehys"
15843 #: src/Color.cpp:175
15844 msgid "button background"
15845 msgstr "painikkeen tausta"
15847 #: src/Color.cpp:176
15848 msgid "button background under focus"
15849 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15851 #: src/Color.cpp:177
15855 #: src/Color.cpp:178
15859 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15860 #: src/Converter.cpp:514
15861 msgid "Cannot convert file"
15862 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15864 #: src/Converter.cpp:306
15867 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15868 "Define a converter in the preferences."
15870 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15871 "Määritä muunnin asetuksissa."
15873 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15874 msgid "Executing command: "
15875 msgstr "Komento on käynnissä:"
15877 #: src/Converter.cpp:443
15878 msgid "Build errors"
15879 msgstr "Käännösvirheet"
15881 #: src/Converter.cpp:444
15882 msgid "There were errors during the build process."
15883 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15885 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15887 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15888 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15890 #: src/Converter.cpp:472
15892 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15893 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15895 #: src/Converter.cpp:516
15897 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15898 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15900 #: src/Converter.cpp:517
15902 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15904 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15906 #: src/Converter.cpp:573
15907 msgid "Running LaTeX..."
15908 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15910 #: src/Converter.cpp:591
15913 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15916 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15919 #: src/Converter.cpp:594
15920 msgid "LaTeX failed"
15921 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15923 #: src/Converter.cpp:596
15924 msgid "Output is empty"
15925 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15927 #: src/Converter.cpp:597
15928 msgid "An empty output file was generated."
15929 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15931 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15934 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15937 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15938 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15940 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15942 msgid "Undefined flex inset"
15943 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15945 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15948 "The file %1$s already exists.\n"
15950 "Do you want to overwrite that file?"
15952 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15953 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15955 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15956 msgid "Overwrite file?"
15957 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15959 #: src/Exporter.cpp:49
15960 msgid "Overwrite &all"
15961 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15963 #: src/Exporter.cpp:50
15964 msgid "&Cancel export"
15965 msgstr "Peru vienti"
15967 #: src/Exporter.cpp:90
15968 msgid "Couldn't copy file"
15969 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15971 #: src/Exporter.cpp:91
15973 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15974 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15976 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15982 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15986 msgstr "Sans serif"
15988 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15992 msgstr "Kirjoituskone"
15998 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16003 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16005 msgstr "Keskivahva"
16007 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16011 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16015 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16019 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16027 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16031 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16037 msgstr "Pois/päälle"
16039 #: src/Font.cpp:173
16041 msgid "Emphasis %1$s, "
16042 msgstr "Korostus %1$s, "
16044 #: src/Font.cpp:176
16046 msgid "Underline %1$s, "
16047 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
16049 #: src/Font.cpp:179
16051 msgid "Noun %1$s, "
16052 msgstr "Nimityyli %1$s, "
16054 #: src/Font.cpp:193
16056 msgid "Language: %1$s, "
16057 msgstr "Kieli: %1$s, "
16059 #: src/Font.cpp:196
16061 msgid " Number %1$s"
16062 msgstr " Numero %1$s"
16064 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16065 msgid "Cannot view file"
16066 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
16068 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16070 msgid "File does not exist: %1$s"
16071 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
16073 #: src/Format.cpp:267
16075 msgid "No information for viewing %1$s"
16076 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
16078 #: src/Format.cpp:277
16080 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16081 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
16083 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16084 #: src/Format.cpp:383
16085 msgid "Cannot edit file"
16086 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16088 #: src/Format.cpp:337
16089 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16092 #: src/Format.cpp:350
16094 msgid "No information for editing %1$s"
16095 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
16097 #: src/Format.cpp:361
16099 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16100 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
16102 #: src/KeySequence.cpp:166
16104 msgstr " valinnat: "
16106 #: src/LaTeX.cpp:61
16108 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16109 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
16111 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16113 msgid "Running Index Processor."
16114 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
16116 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16117 msgid "Running BibTeX."
16118 msgstr "BibTeX on käynnissä."
16120 #: src/LaTeX.cpp:432
16121 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16122 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
16125 msgid "Could not read configuration file"
16126 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16128 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16131 "Error while reading the configuration file\n"
16133 "Please check your installation."
16135 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
16136 "Tarkista installaatiosi."
16139 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16140 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
16148 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16149 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16153 msgid "Cannot remove temporary directory"
16154 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16158 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16159 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
16162 msgid "Unable to remove temporary directory"
16163 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
16167 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16168 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
16172 msgid "No textclass is found"
16173 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16177 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16178 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16183 msgid "&Reconfigure"
16184 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16188 msgid "&Use Default"
16191 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16193 msgstr "Lopeta LyX"
16195 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16200 msgid "Could not create temporary directory"
16201 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16206 "Could not create a temporary directory in\n"
16208 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16210 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16211 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16212 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16215 msgid "Missing user LyX directory"
16216 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16221 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16222 "It is needed to keep your own configuration."
16224 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16228 msgid "&Create directory"
16229 msgstr "Luo hakemiston"
16232 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16233 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16237 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16238 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16241 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16242 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16245 msgid "List of supported debug flags:"
16246 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16250 msgid "Setting debug level to %1$s"
16251 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16256 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16257 "Command line switches (case sensitive):\n"
16258 "\t-help summarize LyX usage\n"
16259 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16260 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16261 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16262 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16263 " select the features to debug.\n"
16264 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16265 "\t-x [--execute] command\n"
16266 " where command is a lyx command.\n"
16267 "\t-e [--export] fmt\n"
16268 " where fmt is the export format of choice.\n"
16269 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16270 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16271 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16272 " where fmt is the import format of choice\n"
16273 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16274 "\t-version summarize version and build info\n"
16275 "Check the LyX man page for more details."
16277 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16278 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16279 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16280 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16281 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16282 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16283 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16284 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16286 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16288 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16289 "\t-x [--execute] komento\n"
16290 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16291 "\t-e [--export] muoto\n"
16292 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16293 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16294 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16295 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16296 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16298 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16299 msgid "No system directory"
16300 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16303 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16304 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16306 #: src/LyX.cpp:1005
16307 msgid "No user directory"
16308 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16310 #: src/LyX.cpp:1006
16311 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16312 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16314 #: src/LyX.cpp:1017
16315 msgid "Incomplete command"
16316 msgstr "Epätäydellinen komento"
16318 #: src/LyX.cpp:1018
16319 msgid "Missing command string after --execute switch"
16320 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16322 #: src/LyX.cpp:1029
16323 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16325 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16327 #: src/LyX.cpp:1042
16328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16330 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16332 #: src/LyX.cpp:1047
16333 msgid "Missing filename for --import"
16334 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16336 #: src/LyXFunc.cpp:113
16337 msgid "Running configure..."
16338 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16340 #: src/LyXFunc.cpp:124
16341 msgid "Reloading configuration..."
16342 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16344 #: src/LyXFunc.cpp:130
16346 msgid "System reconfiguration failed"
16347 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16349 #: src/LyXFunc.cpp:131
16351 "The system reconfiguration has failed.\n"
16352 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16353 "Please reconfigure again if needed."
16356 #: src/LyXFunc.cpp:137
16357 msgid "System reconfigured"
16358 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16360 #: src/LyXFunc.cpp:138
16362 "The system has been reconfigured.\n"
16363 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16364 "updated document class specifications."
16367 #: src/LyXFunc.cpp:362
16368 msgid "Unknown function."
16369 msgstr "Tuntematon funktio."
16371 #: src/LyXFunc.cpp:391
16372 msgid "Nothing to do"
16373 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16375 #: src/LyXFunc.cpp:410
16376 msgid "Unknown action"
16377 msgstr "Tuntematon toiminto"
16379 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16380 msgid "Command disabled"
16381 msgstr "Komento ei käytössä"
16383 #: src/LyXFunc.cpp:423
16384 msgid "Command not allowed without any document open"
16385 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16387 #: src/LyXFunc.cpp:651
16388 msgid "Document is read-only"
16389 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16391 #: src/LyXFunc.cpp:660
16393 msgid "This portion of the document is deleted."
16394 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16396 #: src/LyXFunc.cpp:679
16399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16401 "Do you want to save the document?"
16403 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16405 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16407 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16408 msgid "Save changed document?"
16409 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16411 #: src/LyXFunc.cpp:697
16414 "Could not print the document %1$s.\n"
16415 "Check that your printer is set up correctly."
16418 #: src/LyXFunc.cpp:700
16419 msgid "Print document failed"
16420 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16422 #: src/LyXFunc.cpp:820
16425 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16426 "version of the document %1$s?"
16429 #: src/LyXFunc.cpp:822
16430 msgid "Revert to saved document?"
16431 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16433 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16435 msgstr "Hylkää muutokset"
16437 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16438 msgid "Missing argument"
16439 msgstr "Argumentti puuttuu"
16441 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16443 msgid "Opening help file %1$s..."
16444 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16446 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16448 msgid "Opening child document %1$s..."
16449 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16451 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16453 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16454 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16456 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16457 msgid "Unable to save document defaults"
16458 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16460 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16462 msgid "Document %1$s reloaded."
16463 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16465 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16467 msgid "Could not reload document %1$s"
16468 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16470 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16471 msgid "Welcome to LyX!"
16472 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16474 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16475 msgid "Converting document to new document class..."
16476 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2425
16480 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16483 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16486 #: src/LyXRC.cpp:2430
16488 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16490 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2434
16494 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16495 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16496 "specified, an internal routine is used."
16498 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16499 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16500 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2442
16504 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16505 "automatically by what you type."
16507 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16510 #: src/LyXRC.cpp:2446
16512 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16515 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16516 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2450
16520 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16522 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16523 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2457
16527 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16528 "the backup file in the same directory as the original file."
16530 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16531 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2461
16535 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16536 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2465
16541 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16542 "its global and local bind/ directories."
16544 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16545 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2469
16548 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16549 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2473
16553 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16554 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16556 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16557 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2483
16561 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16562 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16564 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16565 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2487
16568 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16571 #: src/LyXRC.cpp:2491
16573 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16577 #: src/LyXRC.cpp:2502
16580 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16581 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16583 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16584 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2506
16589 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16590 "look in its global and local commands/ directories."
16592 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16593 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2510
16596 msgid "New documents will be assigned this language."
16597 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2514
16600 msgid "Specify the default paper size."
16601 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2518
16605 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16606 "shown after the change has been made.)"
16608 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16609 "uusiin valintaikkunoihin."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2522
16612 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16613 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2526
16617 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16618 "LyX was started from."
16620 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16623 #: src/LyXRC.cpp:2531
16624 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16626 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16627 "merkkien lisäksi."
16629 #: src/LyXRC.cpp:2535
16632 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16633 "value selects the directory LyX was started from."
16635 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16636 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2539
16640 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16641 "recommended for non-English languages."
16643 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16644 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2546
16648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2550
16655 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16656 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2559
16661 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16662 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16664 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16665 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2563
16668 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16669 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16671 #: src/LyXRC.cpp:2567
16673 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16675 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2571
16679 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16680 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16682 #: src/LyXRC.cpp:2575
16684 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16685 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16686 "name of the second language."
16688 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16689 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16692 #: src/LyXRC.cpp:2579
16693 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16694 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2583
16697 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16698 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2587
16702 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16705 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16708 #: src/LyXRC.cpp:2591
16710 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16711 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16713 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16714 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2595
16718 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16719 "document is the default language."
16721 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16724 #: src/LyXRC.cpp:2599
16725 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16727 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16729 #: src/LyXRC.cpp:2603
16730 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16731 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16733 #: src/LyXRC.cpp:2607
16734 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16735 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16737 #: src/LyXRC.cpp:2611
16739 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16741 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16743 #: src/LyXRC.cpp:2615
16744 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16747 #: src/LyXRC.cpp:2620
16749 msgid "The completion popup delay."
16750 msgstr "Tekstin &seassa"
16752 #: src/LyXRC.cpp:2624
16753 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2628
16757 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16760 #: src/LyXRC.cpp:2632
16762 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16765 #: src/LyXRC.cpp:2636
16767 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16771 #: src/LyXRC.cpp:2640
16773 msgid "The inline completion delay."
16774 msgstr "Tekstin &seassa"
16776 #: src/LyXRC.cpp:2644
16777 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16780 #: src/LyXRC.cpp:2648
16781 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2652
16785 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16788 #: src/LyXRC.cpp:2656
16790 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16792 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16795 #: src/LyXRC.cpp:2661
16797 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16798 "variable. Use the OS native format."
16800 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16801 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16803 #: src/LyXRC.cpp:2668
16805 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16807 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16810 #: src/LyXRC.cpp:2672
16811 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16812 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16814 #: src/LyXRC.cpp:2676
16815 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16816 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16818 #: src/LyXRC.cpp:2680
16819 msgid "Scale the preview size to suit."
16820 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16822 #: src/LyXRC.cpp:2684
16823 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16824 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16826 #: src/LyXRC.cpp:2688
16827 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16828 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2692
16832 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16833 "environment variable PRINTER."
16835 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16836 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16838 #: src/LyXRC.cpp:2696
16839 msgid "The option to print only even pages."
16840 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16842 #: src/LyXRC.cpp:2700
16844 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16845 "the filename of the DVI file to be printed."
16847 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16848 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16850 #: src/LyXRC.cpp:2704
16851 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16852 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16854 #: src/LyXRC.cpp:2708
16855 msgid "The option to print out in landscape."
16856 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16858 #: src/LyXRC.cpp:2712
16859 msgid "The option to print only odd pages."
16860 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16862 #: src/LyXRC.cpp:2716
16863 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16865 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16868 #: src/LyXRC.cpp:2720
16869 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16870 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16872 #: src/LyXRC.cpp:2724
16873 msgid "The option to specify paper type."
16874 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16876 #: src/LyXRC.cpp:2728
16877 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16878 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16880 #: src/LyXRC.cpp:2732
16882 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16883 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16886 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16887 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16888 "annettujen valitsimien kanssa."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2736
16892 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16893 "prepended along with the printer name after the spool command."
16895 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16896 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16898 #: src/LyXRC.cpp:2740
16899 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16900 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2744
16903 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16905 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2748
16909 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16911 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16913 #: src/LyXRC.cpp:2752
16914 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16916 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16918 #: src/LyXRC.cpp:2760
16920 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2764
16925 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16926 "wrong, override the setting here."
16928 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16929 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16931 #: src/LyXRC.cpp:2770
16932 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16933 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16935 #: src/LyXRC.cpp:2779
16937 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16938 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16939 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16941 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16942 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16943 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16944 "skaalauksen sijasta."
16946 #: src/LyXRC.cpp:2783
16947 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16949 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16951 #: src/LyXRC.cpp:2788
16954 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16955 "roughly the same size as on paper."
16957 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16958 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16960 #: src/LyXRC.cpp:2792
16961 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2796
16966 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16967 "\".out\". Only for advanced users."
16969 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16970 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16972 #: src/LyXRC.cpp:2803
16973 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16974 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2807
16978 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16979 "when you quit LyX."
16981 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16982 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16984 #: src/LyXRC.cpp:2811
16985 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2815
16990 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16991 "value selects the directory LyX was started from."
16993 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16994 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2825
16998 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16999 "will look in its global and local ui/ directories."
17001 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
17002 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2838
17006 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17007 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17008 "may not work with all dictionaries."
17010 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
17011 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
17012 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
17014 #: src/LyXRC.cpp:2842
17015 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17018 #: src/LyXRC.cpp:2846
17020 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17023 #: src/LyXRC.cpp:2853
17024 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17026 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
17027 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
17029 #: src/LyXVC.cpp:100
17030 msgid "Document not saved"
17031 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
17033 #: src/LyXVC.cpp:101
17034 msgid "You must save the document before it can be registered."
17035 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
17037 #: src/LyXVC.cpp:133
17038 msgid "LyX VC: Initial description"
17039 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
17041 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17042 msgid "(no initial description)"
17043 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
17045 #: src/LyXVC.cpp:150
17046 msgid "LyX VC: Log Message"
17047 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17049 #: src/LyXVC.cpp:153
17050 msgid "(no log message)"
17051 msgstr "(ei lokiviestejä)"
17053 #: src/LyXVC.cpp:177
17056 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17059 "Do you want to revert to the older version?"
17062 #: src/LyXVC.cpp:180
17063 msgid "Revert to stored version of document?"
17064 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
17066 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17067 msgid "Senseless with this layout!"
17068 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
17070 #: src/Paragraph.cpp:1649
17071 msgid "Alignment not permitted"
17074 #: src/Paragraph.cpp:1650
17076 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17077 "Setting to default."
17080 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17081 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17082 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17084 msgid "LyX Warning: "
17085 msgstr "LyX-versio "
17087 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17088 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17090 msgid "uncodable character"
17091 msgstr "erikoismerkki"
17093 #: src/Paragraph.cpp:2497
17094 msgid "Memory problem"
17097 #: src/Paragraph.cpp:2497
17098 msgid "Paragraph not properly initialized"
17101 #: src/SpellBase.cpp:51
17102 msgid "Native OS API not yet supported."
17103 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
17105 #: src/Text.cpp:146
17106 msgid "Unknown Inset"
17107 msgstr "Tuntematon upote"
17109 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17110 msgid "Change tracking error"
17111 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
17113 #: src/Text.cpp:220
17115 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17116 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
17118 #: src/Text.cpp:233
17120 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17121 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
17123 #: src/Text.cpp:240
17124 msgid "Unknown token"
17125 msgstr "Tuntematon merkintä"
17127 #: src/Text.cpp:523
17129 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17131 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
17133 #: src/Text.cpp:534
17134 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17135 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
17137 #: src/Text.cpp:1344
17138 msgid "[Change Tracking] "
17139 msgstr "[Muutostenseuranta]"
17141 #: src/Text.cpp:1350
17145 #: src/Text.cpp:1354
17147 msgstr " hetkellä "
17149 #: src/Text.cpp:1364
17152 msgstr "Kirjasin: %1$s"
17154 #: src/Text.cpp:1369
17156 msgid ", Depth: %1$d"
17157 msgstr ", Syvyys: %1$d"
17159 #: src/Text.cpp:1375
17160 msgid ", Spacing: "
17163 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17167 #: src/Text.cpp:1387
17171 #: src/Text.cpp:1396
17175 #: src/Text.cpp:1397
17176 msgid ", Paragraph: "
17177 msgstr ", Kappale: "
17179 #: src/Text.cpp:1398
17183 #: src/Text.cpp:1399
17184 msgid ", Position: "
17185 msgstr ", Paikka: "
17187 #: src/Text.cpp:1405
17189 msgstr ", Merkki: 0x"
17191 #: src/Text.cpp:1407
17192 msgid ", Boundary: "
17195 #: src/Text2.cpp:388
17196 msgid "No font change defined."
17197 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17199 #: src/Text2.cpp:428
17200 msgid "Nothing to index!"
17201 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
17203 #: src/Text2.cpp:430
17204 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17205 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17207 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17208 msgid "Math editor mode"
17209 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17211 #: src/Text3.cpp:191
17212 msgid "No valid math formula"
17215 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17216 msgid "Already in regexp mode"
17219 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17221 msgid "Regexp editor mode"
17222 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17224 #: src/Text3.cpp:843
17225 msgid "Unknown spacing argument: "
17226 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17228 #: src/Text3.cpp:1085
17232 #: src/Text3.cpp:1086
17234 msgstr " tuntematon"
17236 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17237 msgid "Character set"
17240 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17241 msgid "Paragraph layout set"
17242 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17244 #: src/TextClass.cpp:140
17246 msgid "Plain Layout"
17247 msgstr "Sivun asettelu"
17249 #: src/TextClass.cpp:618
17251 msgid "Missing File"
17252 msgstr "Argumentti puuttuu"
17254 #: src/TextClass.cpp:619
17255 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17258 #: src/TextClass.cpp:622
17260 msgid "Corrupt File"
17261 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17263 #: src/TextClass.cpp:623
17264 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17267 #: src/Thesaurus.cpp:70
17268 msgid "Thesaurus failure"
17269 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17271 #: src/Thesaurus.cpp:71
17274 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17279 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17281 msgid "Revision control error."
17282 msgstr "Versiohallinta"
17284 #: src/VCBackend.cpp:53
17287 "Some problem occured while running the command:\n"
17289 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17291 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17293 msgid "Error: Could not generate logfile."
17294 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17296 #: src/VCBackend.cpp:483
17298 "Error when commiting to repository.\n"
17299 "You have to manually resolve the problem.\n"
17300 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17303 #: src/VCBackend.cpp:534
17306 "Error when updating from repository.\n"
17307 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17310 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17313 #: src/VSpace.cpp:472
17314 msgid "Default skip"
17315 msgstr "Oletuskappaleväli"
17317 #: src/VSpace.cpp:475
17319 msgstr "Pieni väli"
17321 #: src/VSpace.cpp:478
17322 msgid "Medium skip"
17325 #: src/VSpace.cpp:481
17327 msgstr "Suuri väli"
17329 #: src/VSpace.cpp:484
17330 msgid "Vertical fill"
17331 msgstr "Pystytäyttö"
17333 #: src/VSpace.cpp:491
17336 msgstr "Kova välilyönti|K"
17338 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17341 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17342 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17344 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17346 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17348 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17350 msgid "Reload saved document?"
17351 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17353 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17358 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17360 msgid "&Keep Changes"
17361 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17363 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17365 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17368 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17370 msgid "File not readable!"
17371 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17376 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17378 "Do you want to create a new document?"
17380 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17382 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17384 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17385 msgid "Create new document?"
17386 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17388 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17392 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17395 "The specified document template\n"
17397 "could not be read."
17399 "Asiakirjan %1$s\n"
17400 "lukeminen epäonnistui"
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17403 msgid "Could not read template"
17404 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17407 msgid "Standard[[Bullets]]"
17410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17412 msgstr "Matematiikka"
17414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17430 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17431 msgid "Directories"
17432 msgstr "Hakemistot"
17434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17436 msgid "Nothing to search"
17437 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17441 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17444 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17445 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17449 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17454 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17455 "1995-2008 LyX Team"
17457 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17458 "1995-2001 LyX-tiimi"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17462 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17463 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17464 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17465 "any later version."
17468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17477 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17479 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17480 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17481 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17482 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17483 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17484 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17487 msgid "LyX Version "
17488 msgstr "LyX-versio "
17490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17491 msgid "Library directory: "
17492 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17495 msgid "User directory: "
17496 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17498 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17507 msgstr "LyXistä %1"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17511 msgid "Preferences"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17515 msgid "Reconfigure"
17516 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17527 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17528 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17532 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17534 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17535 "määritellä uudelleen."
17537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17539 msgid "The current document was closed."
17540 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17544 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17545 "documents and exit.\n"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17552 msgid "Software exception Detected"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17557 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17558 "unsaved documents and exit."
17561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17563 msgid "Could not find UI definition file"
17564 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17567 msgid "Bibliography Entry Settings"
17568 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17571 msgid "BibTeX Bibliography"
17572 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17580 msgid "Documents|#o#O"
17581 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17585 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17586 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17589 msgid "Select a BibTeX database to add"
17590 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17594 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17595 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17598 msgid "Select a BibTeX style"
17599 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17608 msgid "Simple rectangular frame"
17609 msgstr "upotteen kehys"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17613 msgid "Oval frame, thin"
17614 msgstr "Ovaalilaatikko"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17618 msgid "Oval frame, thick"
17619 msgstr "Ovaalilaatikko"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17622 msgid "Drop shadow"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17627 msgid "Shaded background"
17628 msgstr "muistiinpanon tausta"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17632 msgid "Double rectangular frame"
17633 msgstr "kaksinkertainen"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17644 msgstr ", Syvyys: "
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17650 msgid "Total Height"
17651 msgstr "Yläoikealla"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17659 msgid "Box Settings"
17660 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17663 msgid "Branch Settings"
17664 msgstr "Haarojen asetukset"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17685 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17687 msgid "Merge Changes"
17688 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17699 msgid "Change made at %1$s\n"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17708 msgstr "Ei muutosta"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17724 msgstr "Alleviivaus"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17769 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17777 msgid "LinkBack PDF"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17792 msgstr "%1$s ja %2$s"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17796 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17797 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17808 msgid "Overwrite external file?"
17809 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17813 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17815 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17816 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17819 msgid "Next command"
17820 msgstr "Seuraava komento"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17823 msgid "big[[delimiter size]]"
17824 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17827 msgid "Big[[delimiter size]]"
17828 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17831 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17832 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17835 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17836 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17839 msgid "Math Delimiter"
17840 msgstr "Matematiikkaerotin"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17845 msgstr "(Ei mikään)"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17853 msgid "Computer Modern Roman"
17854 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17858 msgid "Latin Modern Roman"
17859 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17862 msgid "AE (Almost European)"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17866 msgid "Times Roman"
17867 msgstr "Times Antiikva"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17872 msgstr "Latinalaiset päälle"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17875 msgid "Bitstream Charter"
17876 msgstr "Bitstream Charter"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17879 msgid "New Century Schoolbook"
17880 msgstr "New Century Schoolbook"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17885 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17890 msgstr "Aiheellinen"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17895 msgstr "Sans serif"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17899 msgid "Concrete Roman"
17900 msgstr "Epätäydellinen komento"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17903 msgid "Zapf Chancery"
17904 msgstr "Zapf Chancery"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17908 msgid "Computer Modern Sans"
17909 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17913 msgid "Latin Modern Sans"
17914 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17921 msgid "Avant Garde"
17922 msgstr "Avant Garde"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17927 msgstr "Sans serif"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17935 msgid "Computer Modern Typewriter"
17936 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17939 msgid "Latin Modern Typewriter"
17940 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17956 msgid "CM Typewriter Light"
17957 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17966 msgid "Module not found!"
17967 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17970 msgid "Document Settings"
17971 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17977 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17978 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17986 msgid " (not installed)"
17987 msgstr "(ei installoitu)"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18007 msgstr "tavallinen"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18011 msgstr "yläotsikot"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18027 msgid "Language Default (no inputenc)"
18028 msgstr "Kieliyläotsikko"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18059 msgid "Appears in TOC"
18060 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18063 msgid "Author-year"
18064 msgstr "Tekijä ja vuosi"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18068 msgstr "Numerotyyli"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18072 msgid "Unavailable: %1$s"
18073 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18076 msgid "Document Class"
18077 msgstr "Asiakirjaluokka:"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18085 msgid "Text Layout"
18086 msgstr "Tekstin asettelu"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18089 msgid "Page Margins"
18090 msgstr "Sivureunat"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18093 msgid "Numbering & TOC"
18094 msgstr "Numerointi ja sisällys"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18098 msgid "PDF Properties"
18099 msgstr "Ominaisuus"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18102 msgid "Math Options"
18103 msgstr "Matematiikka-asetukset"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18106 msgid "Float Placement"
18107 msgstr "Kelluvien sijoitus"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18119 msgid "LaTeX Preamble"
18120 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18124 msgid "Layouts|#o#O"
18125 msgstr "Muotoilu|u"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18129 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18130 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18135 msgid "Local layout file"
18136 msgstr "Tekstin asettelu"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18140 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18141 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18142 "document may not work with this layout if you do not\n"
18143 "keep the layout file in the document directory."
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18148 msgid "&Set Layout"
18149 msgstr "Tekstin asettelu"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18160 msgid "Unable to read local layout file."
18161 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18165 msgid "Select master document"
18166 msgstr "Pääasiakirja"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18170 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18171 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18176 msgid "Unapplied changes"
18177 msgstr "Kirjaa muutokset..."
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18182 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18183 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18194 msgid "Unable to set document class."
18195 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18200 msgstr "%1$s, %2$s"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18204 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18205 msgstr "%1$s ja %2$s"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18209 msgid "Module provided by document class."
18210 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18214 msgid "Package(s) required: %1$s."
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18224 msgid "Module required: %1$s."
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18229 msgid "Modules excluded: %1$s."
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18233 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18238 msgid "[No options predefined]"
18239 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18243 msgid "Can't set layout!"
18244 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18248 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18249 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18256 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18257 msgid "TeX Code Settings"
18258 msgstr "LaTeX-asetukset"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18263 msgstr "Ohjelmalistaus"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18267 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18268 msgstr "%1$s ja %2$s"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18272 msgstr "Vasen yläkulma"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18275 msgid "Bottom left"
18276 msgstr "Oikea alakulma"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18280 msgid "Baseline left"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18285 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18288 msgid "Bottom center"
18289 msgstr "Alhaalla keskellä"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18293 msgid "Baseline center"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18298 msgstr "Yläoikealla"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18301 msgid "Bottom right"
18302 msgstr "Alaoikealla"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18306 msgid "Baseline right"
18307 msgstr "Viiva oikealla|o"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18310 msgid "External Material"
18311 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18318 msgid "Select external file"
18319 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18322 msgid "Float Settings"
18323 msgstr "Kelluvien asetukset"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18330 msgid "Select graphics file"
18331 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18334 msgid "Clipart|#C#c"
18335 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18339 msgid "Horizontal Space Settings"
18340 msgstr "Pystyväliasetukset"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18344 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18345 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18346 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18352 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18355 msgid "Child Document"
18356 msgstr "Aliasiakirja"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18363 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18364 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18367 msgid "Select document to include"
18368 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18372 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18373 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18378 msgstr " tuntematon"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18383 msgstr "P&ikanäppäin:"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18388 msgstr "P&ikanäppäin:"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18402 msgstr "Aiheluokka"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18433 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18438 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18443 msgid "No language"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18447 msgid "Program Listing Settings"
18448 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18452 msgstr "Ei murretta"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18456 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18460 msgid "Literate Programming Build Log"
18461 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18465 msgid "lyx2lyx Error Log"
18466 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18469 msgid "Version Control Log"
18470 msgstr "Versiohallintaloki"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18473 msgid "No LaTeX log file found."
18474 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18478 msgid "No literate programming build log file found."
18479 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18482 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18483 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18486 msgid "No version control log file found."
18487 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18490 msgid "Math Matrix"
18491 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18494 msgid "Nomenclature"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18498 msgid "Note Settings"
18499 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18502 msgid "Paragraph Settings"
18503 msgstr "Kappaleasetukset"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18507 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18508 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18510 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18511 "the items is used."
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18516 msgid "System files|#S#s"
18517 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18521 msgid "User files|#U#u"
18522 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18525 msgid "Look & Feel"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18530 msgid "Language Settings"
18531 msgstr "kieliasetukset"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18540 msgid "File Handling"
18541 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18544 msgid "Date format"
18545 msgstr "Päiväysmuoto"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18549 msgid "Keyboard/Mouse"
18550 msgstr "Näppäimistö"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18554 msgid "Input Completion"
18555 msgstr "Kuvateksti"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18558 msgid "Screen fonts"
18559 msgstr "Näyttökirjasimet"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18571 msgid "Select directory for example files"
18572 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18575 msgid "Select a document templates directory"
18576 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18579 msgid "Select a temporary directory"
18580 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18583 msgid "Select a backups directory"
18584 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18587 msgid "Select a document directory"
18588 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18591 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18595 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18596 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18600 msgid "Spellchecker"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18608 msgid "File formats"
18609 msgstr "Tiedostomuodot"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18612 msgid "Format in use"
18613 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18616 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18618 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18622 msgid "LyX needs to be restarted!"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18627 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18636 msgid "User interface"
18637 msgstr "Käyttöliittymä"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18647 msgstr "P&ikanäppäin:"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18657 msgstr "P&ikanäppäin:"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18660 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18665 msgid "Mathematical Symbols"
18666 msgstr "Foneettiset merkit"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18670 msgid "Document and Window"
18671 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18674 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18679 msgid "System and Miscellaneous"
18680 msgstr "AMS-sekalaista"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18691 msgid "Failed to create shortcut"
18692 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18696 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18697 msgstr "Tuntematon funktio."
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18700 msgid "Invalid or empty key sequence"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18706 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18713 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18715 "You need to remove that binding before creating a new one."
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18720 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18721 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18728 msgid "Choose bind file"
18729 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18733 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18736 msgid "Choose UI file"
18737 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18741 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18742 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18745 msgid "Choose keyboard map"
18746 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18749 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18750 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18753 msgid "Choose personal dictionary"
18754 msgstr "Valitse oma sanasto"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18761 msgid "Print Document"
18762 msgstr "Tulosta asiakirja"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18765 msgid "Print to file"
18766 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18769 msgid "PostScript files (*.ps)"
18770 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18773 msgid "Cross-reference"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18785 msgid "Jump to label"
18786 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18789 msgid "Find and Replace"
18790 msgstr "Etsi ja korvaa"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18793 msgid "Send Document to Command"
18794 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18798 msgstr "Näytä tiedosto"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18802 msgid "Error -> Cannot load file!"
18803 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18806 msgid "Spellchecker error"
18807 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18810 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18811 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18815 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18816 "Maybe it has been killed."
18818 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18819 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18822 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18823 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18826 msgid "The spellchecker has failed"
18827 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18831 msgid "%1$d words checked."
18832 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18835 msgid "One word checked."
18836 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18840 msgid "Spelling check completed"
18841 msgstr "Oikoluku on valmis"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18845 msgid "Basic Latin"
18846 msgstr "BibTeX-tyylit"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18850 msgid "Latin-1 Supplement"
18851 msgstr "Yhteenveto"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18854 msgid "Latin Extended-A"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18858 msgid "Latin Extended-B"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18863 msgid "IPA Extensions"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18867 msgid "Spacing Modifier Letters"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18871 msgid "Combining Diacritical Marks"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18881 msgstr "arabia (Arabi)"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18899 msgstr "Alimuunnelma"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18917 msgstr "kanadanenglanti"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18938 msgid "Hangul Jamo"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18943 msgid "Phonetic Extensions"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18947 msgid "Latin Extended Additional"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18951 msgid "Greek Extended"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18956 msgid "General Punctuation"
18957 msgstr "Yleisiä tietoja"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18961 msgid "Superscripts and Subscripts"
18962 msgstr "Yläindeksi|Y"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18966 msgid "Currency Symbols"
18967 msgstr "Foneettiset merkit"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18970 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18975 msgid "Letterlike Symbols"
18976 msgstr "Foneettiset merkit"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18980 msgid "Number Forms"
18981 msgstr "Rivien määrä"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18985 msgid "Mathematical Operators"
18986 msgstr "Mathematica"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18990 msgid "Miscellaneous Technical"
18991 msgstr "Sekalaiset"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18995 msgid "Control Pictures"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18999 msgid "Optical Character Recognition"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19003 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19008 msgid "Box Drawing"
19009 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19013 msgid "Block Elements"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19018 msgid "Geometric Shapes"
19019 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19023 msgid "Miscellaneous Symbols"
19024 msgstr "Sekalaiset"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19032 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19033 msgstr "Sekalaiset"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19036 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19051 msgstr "Rivin alareuna"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19054 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19060 msgstr "kanadanenglanti"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19063 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19067 msgid "CJK Compatibility"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19071 msgid "CJK Unified Ideographs"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19075 msgid "Hangul Syllables"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19079 msgid "High Surrogates"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19083 msgid "Private Use High Surrogates"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19087 msgid "Low Surrogates"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19091 msgid "Private Use Area"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19095 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19099 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19104 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19108 msgid "Combining Half Marks"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19112 msgid "CJK Compatibility Forms"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19116 msgid "Small Form Variants"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19121 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19125 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19131 msgstr "Erikoisposti"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19135 msgid "Linear B Syllabary"
19136 msgstr "Seurauslause"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19139 msgid "Linear B Ideograms"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19144 msgid "Aegean Numbers"
19145 msgstr "Sivunumero"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19149 msgid "Ancient Greek Numbers"
19150 msgstr "Sivunumero"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19166 msgid "Old Persian"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19185 msgid "Cypriot Syllabary"
19186 msgstr "Seurauslause"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19194 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19195 msgstr "Foneettiset merkit"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19199 msgid "Musical Symbols"
19200 msgstr "Foneettiset merkit"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19203 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19207 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19212 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19213 msgstr "Foneettiset merkit"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19216 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19220 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19230 msgid "Variation Selectors Supplement"
19231 msgstr "Yhteenveto"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19234 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19238 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19243 msgid "Character: "
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19247 msgid "Code Point: "
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19255 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19256 msgid "Table Settings"
19257 msgstr "Taulukkoasetukset"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19260 msgid "Insert Table"
19261 msgstr "Lisää taulukko"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19264 msgid "TeX Information"
19265 msgstr "TeX-tietoja"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19268 msgid "No thesaurus available for this language!"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19273 msgstr "Aktiivisisällys"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19277 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19280 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19281 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19287 msgstr " tuntematon"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19291 msgstr "automaattinen"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19295 msgstr "pois päältä"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19299 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19300 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19303 msgid "Vertical Space Settings"
19304 msgstr "Pystyväliasetukset"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19312 msgid "unknown version"
19313 msgstr "tuntematon versio"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19316 msgid "Small-sized icons"
19317 msgstr "Pienet ikoonit"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19320 msgid "Normal-sized icons"
19321 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19324 msgid "Big-sized icons"
19325 msgstr "Isot ikoonit"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19329 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19330 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19333 msgid "Select template file"
19334 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19337 msgid "Templates|#T#t"
19338 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19342 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19343 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19347 msgid "Document not loaded."
19348 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19351 msgid "Select document to open"
19352 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19356 msgid "Examples|#E#e"
19357 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19361 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19362 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19366 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19367 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19371 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19372 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19376 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19377 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19380 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19382 msgid "Invalid filename"
19383 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19388 "The directory in the given path\n"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19395 msgid "Opening document %1$s..."
19396 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19400 msgid "Document %1$s opened."
19401 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19405 msgid "Version control detected."
19406 msgstr "Versiohallinta"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19410 msgid "Could not open document %1$s"
19411 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19414 msgid "Couldn't import file"
19415 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19419 msgid "No information for importing the format %1$s."
19420 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19424 msgid "Select %1$s file to import"
19425 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19430 "The document %1$s already exists.\n"
19432 "Do you want to overwrite that document?"
19434 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19435 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19438 msgid "Overwrite document?"
19439 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19443 msgid "Importing %1$s..."
19444 msgstr "Tuo: %1$s..."
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19452 msgid "file not imported!"
19453 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19456 msgid "Select LyX document to insert"
19457 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19460 msgid "Select file to insert"
19461 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19464 msgid "Choose a filename to save document as"
19465 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19469 msgstr "Muuta nimeä"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19474 "The document %1$s could not be saved.\n"
19476 "Do you want to rename the document and try again?"
19478 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19480 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19483 msgid "Rename and save?"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19494 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19496 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19498 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19499 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19503 msgstr "Heitä pois"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19506 msgid "Saving all documents..."
19507 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19510 msgid "All documents saved."
19511 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19515 msgid "%1$s unknown command!"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19520 msgid "LaTeX Source"
19521 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19525 msgid "DocBook Source"
19526 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19530 msgid "Literate Source"
19531 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19535 msgid " (version control)"
19536 msgstr "Versiohallinta"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19540 msgstr " (muutettu)"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19543 msgid " (read only)"
19544 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19554 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19561 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19563 msgid "Wrap Float Settings"
19564 msgstr "Kelluvien asetukset"
19566 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19567 msgid "Click to detach"
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19575 msgid "No Documents Open!"
19576 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19582 msgid "No Document Open!"
19583 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19587 msgid "No custom insets defined!"
19588 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19591 msgid "Master Document"
19592 msgstr "Pääasiakirja"
19594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19595 msgid "Open Navigator..."
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19600 msgid "Other Lists"
19601 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19604 msgid "No Table of contents"
19605 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19609 msgid "Other Toolbars"
19610 msgstr "Työkalupalkit"
19612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19613 msgid "No Branch in Document!"
19614 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19618 msgid "No Citation in Scope!"
19619 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19623 msgid "No action defined!"
19624 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19631 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19634 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19636 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19640 msgid "Could not update TeX information"
19641 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19645 msgid "The script `%s' failed."
19646 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19651 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19654 msgid "Table of Contents"
19655 msgstr "Sisällysluettelo"
19657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19659 msgid "Child Documents"
19660 msgstr "Aliasiakirja"
19662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19664 msgid "List of Graphics"
19665 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19669 msgid "List of Equations"
19670 msgstr "Listausten luettelo"
19672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19674 msgid "List of Footnotes"
19675 msgstr "Kuvien luettelo"
19677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19679 msgid "List of Listings"
19680 msgstr "Listausten luettelo"
19682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19684 msgid "List of Indexes"
19685 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19689 msgid "List of Marginal notes"
19690 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19694 msgid "List of Notes"
19695 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19699 msgid "List of Citations"
19700 msgstr "Listausten luettelo"
19702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19704 msgid "Labels and References"
19705 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19709 msgid "List of Branches"
19710 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19714 msgid "List of Changes"
19715 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19717 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19720 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19721 "file through LaTeX: "
19724 #: src/insets/Inset.cpp:333
19725 msgid "Opened inset"
19726 msgstr "Upote avattiin"
19728 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19729 msgid "Keys must be unique!"
19732 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19735 "The key %1$s already exists,\n"
19736 "it will be changed to %2$s."
19739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19742 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19743 "If you proceed, all of them will be opened."
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19748 msgid "Open Databases?"
19749 msgstr "&Tietokannat"
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19756 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19757 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19762 msgstr "&Tietokannat"
19764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19766 msgid "Style File:"
19769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19775 msgid "included in TOC"
19778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19779 msgid "Export Warning!"
19780 msgstr "Vientivaroitus!"
19782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19784 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19785 "BibTeX will be unable to find them."
19788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19790 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19791 "BibTeX will be unable to find it."
19794 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19796 msgid "simple frame"
19797 msgstr "upotteen kehys"
19799 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19802 msgstr "Kehyksetön"
19804 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19806 msgid "simple frame, page breaks"
19807 msgstr "upotteen kehys"
19809 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19812 msgstr "Ovaalilaatikko"
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19816 msgid "oval, thick"
19817 msgstr "Ovaalilaatikko"
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19820 msgid "drop shadow"
19823 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19825 msgid "shaded background"
19826 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19828 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19830 msgid "double frame"
19831 msgstr "kaksinkertainen"
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19834 msgid "Opened Box Inset"
19835 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19837 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19839 msgid "%1$s (%2$s)"
19840 msgstr "%1$s, %2$s"
19842 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19844 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19845 msgstr "%1$s ja %2$s"
19847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19848 msgid "Opened Branch Inset"
19849 msgstr "Haara-upote avattu"
19851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19863 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19864 msgid "Opened Caption Inset"
19865 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19867 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19875 msgstr "Kova välilyönti|K"
19877 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19878 msgid "LaTeX Command: "
19879 msgstr "LaTeX-komento:"
19881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19883 msgid "InsetCommand Error: "
19884 msgstr "Upotteen komento:"
19886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19888 msgid "Incompatible command name."
19889 msgstr "Epätäydellinen komento"
19891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19893 msgid "InsetCommandParams Error: "
19894 msgstr "Upotteen komento:"
19896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19898 msgid "InsetCommandParams: "
19899 msgstr "Upotteen komento:"
19901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19902 msgid "Unknown parameter name: "
19903 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19906 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19907 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19909 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19910 msgid "Opened ERT Inset"
19911 msgstr "ERT-upote avattiin"
19913 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19915 msgid "External template %1$s is not installed"
19916 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19918 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19920 msgid "Opened Flex Inset"
19921 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19928 msgid "Opened Float Inset"
19929 msgstr "Kelluva upote avattu"
19931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19941 msgid " (sideways)"
19942 msgstr "(käännettynä)"
19944 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19946 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19950 msgid "List of %1$s"
19951 msgstr "Luettelo: %1$s"
19953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19954 msgid "Opened Footnote Inset"
19955 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19964 "Could not copy the file\n"
19966 "into the temporary directory."
19970 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19971 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19975 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19976 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19980 msgid "Graphics file: %1$s"
19981 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19984 msgid "Verbatim Input"
19987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19988 msgid "Verbatim Input*"
19991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19992 msgid "Recursive input"
19995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20003 "Included file `%1$s'\n"
20004 "has textclass `%2$s'\n"
20005 "while parent file has textclass `%3$s'."
20008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20010 msgid "Different textclasses"
20011 msgstr "Aiheluokka"
20013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20016 "Included file `%1$s'\n"
20017 "uses module `%2$s'\n"
20018 "which is not used in parent file."
20021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20023 msgid "Module not found"
20024 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20028 msgid "Index sorting failed"
20029 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
20031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20034 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20035 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20036 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20037 "explained in the User Guide."
20040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20042 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20043 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20061 msgid "Unknown buffer info"
20062 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20065 msgid "Label names must be unique!"
20068 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20071 "The label %1$s already exists,\n"
20072 "it will be changed to %2$s."
20075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20076 msgid "DUPLICATE: "
20079 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20080 msgid "Opened Listing Inset"
20081 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
20083 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20084 msgid "no more lstline delimiters available"
20087 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20089 msgid "Running out of delimiters"
20090 msgstr "Lisää erottimet"
20092 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20094 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20095 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20096 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20097 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20098 "must investigate!"
20101 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20103 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20104 msgstr "erikoismerkki"
20106 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20109 "The following characters in one of the program listings are\n"
20110 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20115 msgid "A value is expected."
20116 msgstr "Arvoa tarvitaan."
20118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20124 msgid "Unbalanced braces!"
20125 msgstr "Roikkuvat sulut!"
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20128 msgid "Please specify true or false."
20129 msgstr "Anna true tai false."
20131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20132 msgid "Only true or false is allowed."
20133 msgstr "Vain true tai false sallittu."
20135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20136 msgid "Please specify an integer value."
20137 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
20139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20140 msgid "An integer is expected."
20141 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
20143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20144 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20145 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20148 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20149 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20153 msgid "Please specify one of %1$s."
20154 msgstr "Anna true tai false."
20156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20158 msgid "Try one of %1$s."
20159 msgstr "Anna true tai false."
20161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20163 msgid "I guess you mean %1$s."
20164 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
20166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20168 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20169 msgstr "Anna true tai false."
20171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20173 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20174 msgstr "Anna true tai false."
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20178 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20183 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20189 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20190 "right, bottom left and top left corner."
20193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20194 msgid "Enter something like \\color{white}"
20197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20198 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20202 msgid "auto, last or a number"
20205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20207 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20208 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20209 "defining a listing inset)"
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20214 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20220 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20221 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20225 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20226 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20230 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20231 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20235 msgid "Parameter %1$s: "
20236 msgstr "Parametri %s: "
20238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20240 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20241 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20245 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20246 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20248 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20249 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20250 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20252 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20257 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20261 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20262 msgid "Clear Double Page"
20263 msgstr "Uusi tuplasivu"
20265 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20270 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20272 msgid "Nomenclature Symbol: "
20275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20277 msgid "Description: "
20278 msgstr "Kuvausluettelo"
20280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20285 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20286 msgid "Note[[InsetNote]]"
20289 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20291 msgstr "Harmaa teksti"
20293 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20294 msgid "Opened Note Inset"
20295 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20297 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20298 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20299 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20301 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20305 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20308 msgstr "Viitteeni:"
20310 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20314 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20317 msgstr "Viitteeni:"
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20320 msgid "Page Number"
20321 msgstr "Sivunumero"
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20328 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20329 msgid "Textual Page Number"
20330 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20332 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20337 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20338 msgid "Standard+Textual Page"
20339 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20341 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20346 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20350 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20352 msgid "FormatRef: "
20353 msgstr "Formaatti:"
20355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20357 msgid "Interword Space"
20358 msgstr "sivulla <sivu>"
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20362 msgid "Protected Space"
20363 msgstr "Kova välilyönti|K"
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20377 msgid "QQuad Space"
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20392 msgid "Negative Thin Space"
20393 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20397 msgid "Protected Horizontal Fill"
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20402 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20407 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20412 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20417 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20422 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20427 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20432 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20433 msgstr "Vaakaviiva"
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20437 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20438 msgstr "Kova välilyönti|K"
20440 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20441 msgid "Unknown TOC type"
20442 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20444 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20445 msgid "Opened table"
20446 msgstr "Avaa taulukko"
20448 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20450 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20451 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20453 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20454 msgid "Opened Text Inset"
20455 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20457 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20458 msgid "Vertical Space"
20461 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20466 msgid "Opened Wrap Inset"
20467 msgstr "Tykö-upote avattu"
20469 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20479 msgstr "Latautuu..."
20481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20482 msgid "Converting to loadable format..."
20483 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20486 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20487 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20490 msgid "Scaling etc..."
20491 msgstr "Skaalautuu ym..."
20493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20494 msgid "Ready to display"
20495 msgstr "Valmis näkymään"
20497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20498 msgid "No file found!"
20499 msgstr "Ei tiedostoa!"
20501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20502 msgid "Error converting to loadable format"
20503 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20506 msgid "Error loading file into memory"
20507 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20510 msgid "Error generating the pixmap"
20511 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20518 msgid "Preview loading"
20519 msgstr "Esikatselu latautuu"
20521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20522 msgid "Preview ready"
20523 msgstr "Esikatselu valmis"
20525 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20526 msgid "Preview failed"
20527 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20529 #: src/lengthcommon.cpp:37
20533 #: src/lengthcommon.cpp:37
20537 #: src/lengthcommon.cpp:37
20541 #: src/lengthcommon.cpp:37
20545 #: src/lengthcommon.cpp:37
20549 #: src/lengthcommon.cpp:37
20553 #: src/lengthcommon.cpp:38
20554 msgid "cc[[unit of measure]]"
20557 #: src/lengthcommon.cpp:38
20561 #: src/lengthcommon.cpp:38
20565 #: src/lengthcommon.cpp:38
20569 #: src/lengthcommon.cpp:39
20570 msgid "Text Width %"
20571 msgstr "Tekstin leveys %"
20573 #: src/lengthcommon.cpp:39
20574 msgid "Column Width %"
20575 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20577 #: src/lengthcommon.cpp:39
20578 msgid "Page Width %"
20579 msgstr "Sivun leveys %"
20581 #: src/lengthcommon.cpp:39
20582 msgid "Line Width %"
20583 msgstr "Rivin leveys %"
20585 #: src/lengthcommon.cpp:40
20586 msgid "Text Height %"
20587 msgstr "Tekstin korkeus %"
20589 #: src/lengthcommon.cpp:40
20590 msgid "Page Height %"
20591 msgstr "Sivukorkeus %"
20593 #: src/lyxfind.cpp:126
20594 msgid "Search error"
20595 msgstr "Etsintävirhe"
20597 #: src/lyxfind.cpp:126
20598 msgid "Search string is empty"
20599 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20601 #: src/lyxfind.cpp:310
20602 msgid "String has been replaced."
20603 msgstr "Merkkijono korvattu."
20605 #: src/lyxfind.cpp:313
20606 msgid " strings have been replaced."
20607 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20609 #: src/lyxfind.cpp:910
20611 msgid "Search text is empty!"
20612 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20614 #: src/lyxfind.cpp:926
20616 msgid "Invalid regular expression!"
20617 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20619 #: src/lyxfind.cpp:931
20621 msgid "Match not found!"
20622 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
20624 #: src/lyxfind.cpp:937
20626 msgid "Match found!"
20627 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20629 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20630 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20632 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20633 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20635 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20637 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20638 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20641 msgid "Only one row"
20642 msgstr "Vain yksi rivi"
20644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20645 msgid "Only one column"
20646 msgstr "Vain yksi sarake"
20648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20649 msgid "No hline to delete"
20650 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20653 msgid "No vline to delete"
20654 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20658 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20659 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20663 msgstr "Ei numeroa"
20665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20671 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20672 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20676 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20677 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20681 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20682 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20685 msgid "create new math text environment ($...$)"
20686 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20689 msgid "entered math text mode (textrm)"
20690 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20692 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20693 msgid "Standard[[mathref]]"
20696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20701 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20707 msgstr "matematiikamakro"
20709 #: src/output.cpp:37
20712 "Could not open the specified document\n"
20714 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20716 #: src/output_plaintext.cpp:136
20718 msgstr "Tiivistelmä: "
20720 #: src/output_plaintext.cpp:148
20721 msgid "References: "
20722 msgstr "Viitteet: "
20724 #: src/support/Package.cpp:435
20725 msgid "LyX binary not found"
20726 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20728 #: src/support/Package.cpp:436
20731 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20733 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20736 #: src/support/Package.cpp:555
20739 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20741 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20742 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20744 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20745 "käytiin läpi hakemistot\n"
20747 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20748 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20751 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20752 msgid "File not found"
20753 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20755 #: src/support/Package.cpp:637
20758 "Invalid %1$s switch.\n"
20759 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20761 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20762 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20764 #: src/support/Package.cpp:664
20767 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20768 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20770 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20771 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20773 #: src/support/Package.cpp:688
20776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20777 "%2$s is not a directory."
20779 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20780 "%2$s ei ole hakemisto."
20782 #: src/support/Package.cpp:690
20783 msgid "Directory not found"
20784 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20786 #: src/support/debug.cpp:38
20787 msgid "No debugging message"
20788 msgstr "Ei virheviestiä"
20790 #: src/support/debug.cpp:39
20791 msgid "General information"
20792 msgstr "Yleisiä tietoja"
20794 #: src/support/debug.cpp:40
20795 msgid "Program initialisation"
20796 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20798 #: src/support/debug.cpp:41
20799 msgid "Keyboard events handling"
20800 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20802 #: src/support/debug.cpp:42
20803 msgid "GUI handling"
20804 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20806 #: src/support/debug.cpp:43
20807 msgid "Lyxlex grammar parser"
20808 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20810 #: src/support/debug.cpp:44
20811 msgid "Configuration files reading"
20812 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20814 #: src/support/debug.cpp:45
20815 msgid "Custom keyboard definition"
20816 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20818 #: src/support/debug.cpp:46
20819 msgid "LaTeX generation/execution"
20820 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20822 #: src/support/debug.cpp:47
20823 msgid "Math editor"
20824 msgstr "Matematiikkaeditori"
20826 #: src/support/debug.cpp:48
20827 msgid "Font handling"
20828 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20830 #: src/support/debug.cpp:49
20831 msgid "Textclass files reading"
20832 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20834 #: src/support/debug.cpp:50
20835 msgid "Version control"
20836 msgstr "Versiohallinta"
20838 #: src/support/debug.cpp:51
20839 msgid "External control interface"
20840 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20842 #: src/support/debug.cpp:52
20843 msgid "Undo/Redo mechanism"
20846 #: src/support/debug.cpp:53
20847 msgid "User commands"
20848 msgstr "Käyttäjän komennot"
20850 #: src/support/debug.cpp:54
20851 msgid "The LyX Lexxer"
20854 #: src/support/debug.cpp:55
20855 msgid "Dependency information"
20856 msgstr "Riippuvuustiedot"
20858 #: src/support/debug.cpp:56
20860 msgstr "LyX-upotteet"
20862 #: src/support/debug.cpp:57
20863 msgid "Files used by LyX"
20864 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20866 #: src/support/debug.cpp:58
20867 msgid "Workarea events"
20868 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20870 #: src/support/debug.cpp:59
20871 msgid "Insettext/tabular messages"
20872 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20874 #: src/support/debug.cpp:60
20875 msgid "Graphics conversion and loading"
20876 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20878 #: src/support/debug.cpp:61
20880 msgid "Change tracking"
20881 msgstr "Vaihda kieli"
20883 #: src/support/debug.cpp:62
20885 msgid "External template/inset messages"
20886 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20888 #: src/support/debug.cpp:63
20889 msgid "RowPainter profiling"
20892 #: src/support/debug.cpp:64
20893 msgid "scrolling debugging"
20896 #: src/support/debug.cpp:65
20898 msgid "Math macros"
20899 msgstr "matematiikamakro"
20901 #: src/support/debug.cpp:66
20905 #: src/support/debug.cpp:67
20906 msgid "Locale/Internationalisation"
20909 #: src/support/debug.cpp:68
20911 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20914 #: src/support/debug.cpp:69
20916 msgid "Developers' general debug messages"
20917 msgstr "Kaikki virheviestit"
20919 #: src/support/debug.cpp:70
20920 msgid "All debugging messages"
20921 msgstr "Kaikki virheviestit"
20923 #: src/support/debug.cpp:115
20925 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20926 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20928 #: src/support/filetools.cpp:247
20929 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20932 #: src/support/os_win32.cpp:307
20933 msgid "System file not found"
20934 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20936 #: src/support/os_win32.cpp:308
20938 "Unable to load shfolder.dll\n"
20941 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20942 "Ole hyvä ja installoi."
20944 #: src/support/os_win32.cpp:313
20945 msgid "System function not found"
20946 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20948 #: src/support/os_win32.cpp:314
20950 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20951 "Don't know how to proceed. Sorry."
20953 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20954 "En osaa jatkua. Valitan."
20956 #: src/support/userinfo.cpp:45
20957 msgid "Unknown user"
20958 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20961 #~ msgid "Append Parameter"
20962 #~ msgstr "Lisäparametreja"
20965 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20966 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
20969 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20970 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
20973 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20974 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20976 #~ msgid "&Default language:"
20977 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
20979 #~ msgid "&roff command:"
20980 #~ msgstr "&roff-komento:"
20982 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20983 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
20985 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20986 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
20988 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20989 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
20991 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20992 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
20995 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20996 #~ "You may not have the right languages installed."
20998 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
20999 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
21002 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21003 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21005 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
21006 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
21009 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21012 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
21013 #~ "merkistöön `%2$s'."
21015 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21016 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
21019 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21020 #~ "encoding `%2$s'."
21022 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
21026 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21027 #~ "encoding `%2$s'."
21029 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
21032 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21033 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
21044 #~ msgid "pspell (library)"
21045 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
21047 #~ msgid "aspell (library)"
21048 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
21051 #~ msgid "*.ispell"
21054 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21055 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21063 #~ msgstr "Taulukko"
21066 #~ msgid "algorithm"
21067 #~ msgstr "Algoritmi"
21071 #~ msgstr "Taulukko"
21074 #~ msgid "keywords"
21075 #~ msgstr "Avainsanat"
21077 #~ msgid "Table of Contents|a"
21078 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21081 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
21083 #~ msgid "Slidecontents"
21084 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
21087 #~ msgid "Progress Contents"
21088 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
21090 #~ msgid "LinuxDoc"
21091 #~ msgstr "LinuxDoc"
21093 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21094 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21096 #~ msgid "&Options:"
21097 #~ msgstr "&Valinnat:"
21100 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21101 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
21106 #~ msgid "American"
21107 #~ msgstr "amerikanenglanti"
21110 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21111 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
21113 #~ msgid "Austrian"
21114 #~ msgstr "itävaltalainen"
21117 #~ msgstr "brittienglanti"
21119 #~ msgid "Canadian"
21120 #~ msgstr "kanadanenglanti"
21124 #~ msgstr "Tervehdys:"
21127 #~ msgid "Reference\t"
21131 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21132 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
21135 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21136 #~ msgstr "Palautusosoite"
21139 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21140 #~ msgstr "Palautusosoite"
21143 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21144 #~ msgstr "Postimerkintä"
21147 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21148 #~ msgstr "Merkintönne"
21151 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21152 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
21155 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21156 #~ msgstr "Merkintöni"
21159 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21160 #~ msgstr "Allekirjoitus"
21163 #~ msgstr "Kaupunki:"
21165 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21166 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
21168 #~ msgid "LaTeX default"
21169 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
21171 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21172 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
21175 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21177 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21178 #~ "lukeminen epäonnistui"
21181 #~ msgid "Class not found"
21182 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21185 #~ "Layout had to be changed from\n"
21186 #~ "%1$s to %2$s\n"
21187 #~ "because of class conversion from\n"
21190 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
21191 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
21192 #~ "koska luokka muuttui\n"
21193 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
21195 #~ msgid "Changed Layout"
21196 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
21198 #~ msgid "Unknown layout"
21199 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
21202 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21203 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21205 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
21206 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
21209 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21210 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
21212 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21213 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
21215 #~ msgid "Display image in LyX"
21216 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
21218 #~ msgid "Screen display"
21219 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21221 #~ msgid "Monochrome"
21222 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
21224 #~ msgid "Grayscale"
21225 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
21228 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
21233 #~ msgid "&Display:"
21234 #~ msgstr "Näyttö:"
21237 #~ msgstr "Skaalaus:"
21240 #~ msgid "Scr&een Display:"
21241 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21243 #~ msgid "Do not display"
21244 #~ msgstr "Älä näytä"
21247 #~ msgid "Unknown Info: "
21248 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
21251 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21252 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
21255 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21256 #~ msgstr "Termistöviite"
21259 #~ msgid "Clear group"
21260 #~ msgstr "Uusi sivu"
21264 #~ msgstr "automaattinen"
21266 #~ msgid "Plain Text"
21267 #~ msgstr "Perusteksti"
21270 #~ msgid "Other floats: "
21271 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21273 #~ msgid "Edit the file externally"
21274 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
21276 #~ msgid "&Edit File..."
21277 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
21279 #~ msgid "LyX View"
21280 #~ msgstr "LyX-näkymä"
21287 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21288 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21290 #~ msgid "<- C&lear"
21291 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21294 #~ msgstr "&Toteuta"
21298 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21301 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21302 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21310 #~ msgstr "&Poista"
21314 #~ msgstr "Kehyksessä"
21317 #~ msgstr "Keskellä"
21320 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21321 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21324 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21325 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21328 #~ msgid " writing embedded files."
21329 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21332 #~ msgid " could not write embedded files!"
21333 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21336 #~ msgid "Failed to extract file"
21337 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21340 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21342 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21343 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21346 #~ msgid "Copy file failure"
21347 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21351 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21352 #~ "Please check whether the path is writeable."
21354 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21355 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21359 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21360 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21362 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21363 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21366 #~ msgid "Failed to embed file"
21367 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21371 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21372 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21374 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21375 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21378 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21380 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21381 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21384 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21385 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21389 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21390 #~ "Please check whether the source file is available"
21392 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21393 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21396 #~ msgid "Failed to open file"
21397 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21400 #~ msgid "Sync file failure"
21401 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21404 #~ msgid "Packing all files"
21405 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21408 #~ msgid "Failed to write file"
21409 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21412 #~ msgid "Save failure"
21413 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21417 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21418 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21420 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21421 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21424 #~ msgid "Embedded Files"
21425 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21428 #~ msgid "Embedded layout"
21429 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21432 #~ msgid "Extra embedded file"
21433 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21435 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21436 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21439 #~ msgid "Enspace|E"
21442 #~ msgid "Document could not be read"
21443 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21445 #~ msgid "%1$s could not be read."
21446 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21449 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21450 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21452 #~ msgid "All files (*)"
21453 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21456 #~ msgid "Properties...|P"
21457 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21460 #~ msgid "New Line|e"
21461 #~ msgstr "Vasen reuna"
21463 #~ msgid "Line Break|B"
21464 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21467 #~ msgid "line break"
21468 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21475 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21476 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21482 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21483 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21485 #~ msgid "Swap Rows|S"
21486 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21488 #~ msgid "Swap Columns|w"
21489 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21492 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21494 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21495 #~ "lukeminen epäonnistui"
21507 #~ msgstr "kelluva"
21509 #~ msgid "S&ubfigure"
21510 #~ msgstr "&Alikuva"
21512 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21513 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21515 #~ msgid "Ca&ption:"
21516 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21518 #~ msgid "Show ERT inline"
21519 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21522 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21524 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21525 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21527 #~ msgid "Framed in box"
21528 #~ msgstr "Kehyksessä"
21531 #~ msgstr "Varjostettu"
21533 #~ msgid "Paper Size"
21534 #~ msgstr "Paperikoko"
21539 #~ msgid "C&opiers"
21540 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21542 #~ msgid "&File formats"
21543 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21545 #~ msgid "F&ormat:"
21546 #~ msgstr "&Muoto:"
21548 #~ msgid "&GUI name:"
21549 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21551 #~ msgid "External Applications"
21552 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21554 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21555 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21557 #~ msgid "Save/restore window position"
21558 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21563 #~ msgid "Scrolling"
21564 #~ msgstr "Vieritys"
21569 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21570 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21573 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21575 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21576 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21578 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21579 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21581 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21582 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21584 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21585 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21587 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21588 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21590 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21591 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21593 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21594 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21596 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21597 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21599 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21600 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21603 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21604 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21606 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21607 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21609 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21610 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21612 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21613 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21615 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21616 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21618 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21619 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21621 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21622 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21624 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21625 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21627 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21628 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21630 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21631 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21634 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21635 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21637 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21638 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21640 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21641 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21643 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21644 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21646 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21647 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21649 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21650 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21652 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21653 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21655 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21656 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21658 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21659 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21661 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21662 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21664 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21665 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21667 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21668 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21676 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21677 #~ msgstr "serbokroatia"
21679 #~ msgid "Framed|F"
21680 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21682 #~ msgid "Shaded|S"
21683 #~ msgstr "Varjostettu"
21685 #~ msgid "Insert URL"
21686 #~ msgstr "Lisää URL"
21688 #~ msgid "Can't load document class"
21689 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21692 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21694 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21696 #~ msgid "Undefined character style"
21697 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21700 #~ "The document could not be converted\n"
21701 #~ "into the document class %1$s."
21702 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21704 #~ msgid "&Switch to document"
21705 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21709 #~ "Could not open the specified document\n"
21711 #~ "due to the error: %2$s"
21712 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21714 #~ msgid "Formatting document..."
21715 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21718 #~ msgid "Shadow box"
21719 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21722 #~ msgid "Double box"
21723 #~ msgstr "Kaksink."
21725 #~ msgid "Index Entry"
21726 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21728 #~ msgid "Previous command"
21729 #~ msgstr "Edellinen komento"
21731 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21732 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21734 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21735 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21738 #~ msgstr "Toistimet"
21741 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21744 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21747 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21749 #~ msgid "Shadowbox"
21750 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21752 #~ msgid "Doublebox"
21753 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21755 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21756 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21758 #~ msgid "Unknown inset name: "
21759 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21762 #~ msgid "Program Listing "
21763 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21766 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21771 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21772 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21777 #~ msgid "HtmlUrl: "
21778 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21780 #~ msgid "Default (outer)"
21781 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21787 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21788 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21790 #~ msgid "%1$d words in selection."
21791 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21793 #~ msgid "%1$d words in document."
21794 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21796 #~ msgid "One word in selection."
21797 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21799 #~ msgid "One word in document."
21800 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21802 #~ msgid "Count words"
21803 #~ msgstr "Laske sanat"
21805 #~ msgid "Encoding error"
21806 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21809 #~ msgid "Placeholders"
21810 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21816 #~ msgstr "Tapaus."
21821 #~ msgid "To &file:"
21822 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21824 #~ msgid "Co&pies:"
21825 #~ msgstr "K&opioita:"
21827 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21828 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21830 #~ msgid "Printer &name:"
21831 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21834 #~ msgid "Columns "
21835 #~ msgstr "Palstoja"
21838 #~ msgid "Overprint "
21839 #~ msgstr "Eripainos"
21842 #~ msgid "Conjecture "
21843 #~ msgstr "Otaksuma"
21846 #~ msgid "Font st&yle:"
21847 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21849 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21850 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21853 #~ msgstr "T&yyppi:"
21860 #~ msgid "columns "
21861 #~ msgstr "Palstoja"
21864 #~ msgid "overprint "
21865 #~ msgstr "Esipainos"
21868 #~ msgid "overlayarea"
21869 #~ msgstr "Kalvokerros"
21872 #~ msgid "Corollary_"
21873 #~ msgstr "Seurauslause"
21876 #~ msgid "Definition. "
21877 #~ msgstr "Määritelmä"
21880 #~ msgid "Example. "
21881 #~ msgstr "Esimerkki"
21889 #~ msgstr "Todistus"
21893 #~ msgstr "muistiinpano"
21900 #~ msgstr "Huomautus"
21903 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21904 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21910 #~ msgid "Table of Contents|T"
21911 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21923 #~ msgstr "Päivitä|v"
21925 #~ msgid "Table of contents"
21926 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21929 #~ msgid "Number style"
21930 #~ msgstr " Numero "
21933 #~ msgid "Error closing file"
21934 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21941 #~ msgid "Corollary. "
21942 #~ msgstr "Seurauslause"
21945 #~ msgid "&Caption"
21946 #~ msgstr "Kuvateksti"
21949 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21950 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21954 #~ msgstr "&Nimike:"
21957 #~ msgid "A Label for the caption"
21958 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21961 #~ msgid "<- P&romote"
21962 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21970 #~ msgstr "Päi&vitä"
21973 #~ msgid "SubSection"
21974 #~ msgstr "Alikappale"
21977 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21980 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21981 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21983 #~ msgid "Unknown toc list"
21984 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21987 #~ msgid "Insert glossary entry"
21988 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21992 #~ msgstr "&Yleinen"
21995 #~ msgid "TeX Code:"
21998 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21999 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
22001 #~ msgid "&Detach panel"
22002 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
22004 #~ msgid "Set limits style"
22005 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
22007 #~ msgid "Set math font"
22008 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
22010 #~ msgid "Insert fraction"
22011 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
22014 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22015 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
22017 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22018 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
22020 #~ msgid "Math Panel|l"
22021 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22024 #~ msgid "Math Panel|P"
22025 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22028 #~ msgid "Show math panel"
22029 #~ msgstr "Näytä p&olku"
22032 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22033 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
22035 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22036 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
22039 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22040 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
22043 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22044 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
22047 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22048 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
22051 #~ msgid "Insert math delimiters"
22052 #~ msgstr "Lisää erottimet"
22054 #~ msgid "E&xtra options"
22055 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
22057 #~ msgid "Alig&nment:"
22058 #~ msgstr "T&asaus:"
22062 #~ msgstr "Läh&de:"
22064 #~ msgid "&Converters"
22065 #~ msgstr "&Muuntimet"
22067 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22068 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
22070 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22071 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
22073 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22074 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
22076 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22077 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
22083 #~ msgid "PrettyRef: "
22084 #~ msgstr "Hieno viite: "
22086 #~ msgid "Opening child document "
22087 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
22090 #~ msgid "Special Insets|S"
22091 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
22094 #~ msgid "Insets|n"
22095 #~ msgstr "Lisää|L"