]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
Update translations for 1.6.0 (alpha 2)
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
148 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
149 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
222 msgid "&Add"
223 msgstr "&Lisää"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
226 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
229 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
230 msgid "Cancel"
231 msgstr "Peru"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
241 msgid "&Browse..."
242 msgstr "&Selaa..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Sisältö:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "&Poista"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Lisää"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses"
298 msgstr "&Tietokannat"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
324 #, fuzzy
325 msgid "Do&wn"
326 msgstr "Alas"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sivunvaihto"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Tasaus"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vasen"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
355 msgid "Center"
356 msgstr "Keskellä"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
361 msgid "Right"
362 msgstr "Oikea"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Venytä"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 msgid "Top"
376 msgstr "Yläreuna"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 msgid "Middle"
382 msgstr "Keski"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alareuna"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "Laatikko:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Sisältö:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "&Pysty"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Vaaka"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgid "&Restore"
416 msgstr "Pala&uta"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Toteuta"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Korkeus:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "S&isälaatikko:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Koriste"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Leveys:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Korkeusarvo"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Leveysarvo"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
468 msgid "None"
469 msgstr "Ei mikään"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Pienoissivu"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
503 msgid "&New:"
504 msgstr "Uu&si:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 msgid "&Remove"
513 msgstr "&Poista"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "Kytke pois/päälle"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
528 msgid "Alter Co&lor..."
529 msgstr "&Muuta väri..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
532 msgid "&Font:"
533 msgstr "Kirjasin:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
537 msgid "Si&ze:"
538 msgstr "K&oko:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
546 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
555 msgid "Default"
556 msgstr "Oletus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
560 msgid "Tiny"
561 msgstr "Pikkuruinen"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 msgid "Smallest"
566 msgstr "Pienin"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 msgid "Smaller"
571 msgstr "Pienempi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 msgid "Small"
576 msgstr "Pieni"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 msgid "Normal"
581 msgstr "Tavallinen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 msgid "Large"
586 msgstr "Suuri"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgid "Larger"
591 msgstr "Suurempi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
595 msgid "Largest"
596 msgstr "Suurin"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
600 msgid "Huge"
601 msgstr "Valtava"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
605 msgid "Huger"
606 msgstr "Valtavin"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 msgid "&Custom Bullet:"
610 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
614 msgid "&Level:"
615 msgstr "Syvyys:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
618 msgid "Change:"
619 msgstr "Muutos:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
622 msgid "Go to next change"
623 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
626 msgid "&Next change"
627 msgstr "Seuraava muutos"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
630 msgid "Accept this change"
631 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
634 msgid "&Accept"
635 msgstr "Hyväksy"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
638 msgid "Reject this change"
639 msgstr "Hylkää tämä muutos"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
642 msgid "&Reject"
643 msgstr "Hylkää"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
647 msgid "Font family"
648 msgstr "Kirjasinperhe"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
651 msgid "&Family:"
652 msgstr "&Perhe:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
656 msgid "Font shape"
657 msgstr "Kirjasinmuoto"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
660 msgid "S&hape:"
661 msgstr "&Muoto:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
665 msgid "Font series"
666 msgstr "Kirjasinsarja"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
671 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
673 msgid "Language"
674 msgstr "Kieli"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
678 msgid "Font color"
679 msgstr "Kirjasimen väri"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
683 msgid "&Language:"
684 msgstr "&Kieli:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
687 msgid "&Series:"
688 msgstr "&Sarja:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
691 msgid "&Color:"
692 msgstr "&Väri:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
695 msgid "Never Toggled"
696 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
700 msgid "Font size"
701 msgstr "Kirjasinkoko"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
705 msgid "Other font settings"
706 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
709 msgid "Always Toggled"
710 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
713 msgid "&Misc:"
714 msgstr "S&ekal.:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
717 msgid "toggle font on all of the above"
718 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
721 msgid "&Toggle all"
722 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
725 msgid "Apply each change automatically"
726 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
729 msgid "Apply changes immediately"
730 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
738 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
739 msgid "Close"
740 msgstr "Sulje"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
743 msgid "Move the selected citation up"
744 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
747 msgid "Move the selected citation down"
748 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
751 msgid "&Down"
752 msgstr "Alas"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
755 msgid "D&elete"
756 msgstr "P&oista"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
759 msgid "&Selected Citations:"
760 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
763 msgid "A&vailable Citations:"
764 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
767 msgid "Search Citation"
768 msgstr "Etsi lähdeviite"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Etsi:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
775 msgid "<- C&lear"
776 msgstr "&Tyhjennä"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
779 #, fuzzy
780 msgid "Search Field:"
781 msgstr "Etsintävirhe"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
785 #, fuzzy
786 msgid "All Fields"
787 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
790 msgid "Regular E&xpression"
791 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
794 #, fuzzy
795 msgid "Entry Types:"
796 msgstr "Kohta:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
800 msgid "All Entry Types"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
804 msgid "Case Se&nsitive"
805 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
808 msgid "Formatting"
809 msgstr "Muotoilu"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
812 msgid "Natbib citation style to use"
813 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
816 msgid "Citation st&yle:"
817 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
820 msgid "List all authors"
821 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
824 msgid "Full aut&hor list"
825 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
828 msgid "Force upper case in citation"
829 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
832 msgid "&Force upper case"
833 msgstr "Pakota &iso kirjain"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
836 msgid "&Text after:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
844 msgid "Text &before:"
845 msgstr "Edeltävä teksti:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
848 msgid "Text to place before citation"
849 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
852 msgid "A&pply"
853 msgstr "&Toteuta"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Lisää erottimet"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
860 msgid "&Insert"
861 msgstr "&Lisää"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
864 msgid "&Size:"
865 msgstr "K&oko:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
869 msgid "TeX Code: "
870 msgstr "TeX-koodi: "
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
873 msgid "Match delimiter types"
874 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
877 msgid "&Keep matched"
878 msgstr "&Säilytä vastaavat"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
881 msgid "Reset to the default settings for the document class"
882 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
885 msgid "Use Class Defaults"
886 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
889 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
890 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
893 msgid "Save as Document Defaults"
894 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 msgid "Display"
898 msgstr "Näyttö"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
901 msgid "Show ERT button only"
902 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
905 msgid "&Collapsed"
906 msgstr "Suljettuna"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
909 msgid "Show ERT contents"
910 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
913 msgid "O&pen"
914 msgstr "&Auki"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
917 msgid "File"
918 msgstr "Tiedosto"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
921 msgid "&Draft"
922 msgstr "&Luonnostila"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Valitse tiedosto"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
939 msgid "Filename"
940 msgstr "Tiedostonimi"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgid "&File:"
946 msgstr "Tie&dosto:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
949 msgid "Template"
950 msgstr "Mallip&ohja"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Mahdolliset mallit"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
957 msgid "LyX View"
958 msgstr "LyX-näkymä"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Näkymä ruudulla"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 msgid "Monochrome"
971 msgstr "Mustavalkoinen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
976 msgid "Grayscale"
977 msgstr "Harmaasävyinen"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 msgid "Color"
984 msgstr "Väri"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
987 msgid "Preview"
988 msgstr "Esikatselu|#E"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skaalaus LyXissä"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
998 msgid "%"
999 msgstr "%"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1003 msgid "&Display:"
1004 msgstr "Näyttö:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Skaalaus:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Näytä LyXissä"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1019 msgid "Rotate"
1020 msgstr "Kierrä"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "Origo"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "Ku&lma:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Skaalaus%"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1068 msgid "Crop"
1069 msgstr "Leikkaa reunus"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Lue tiedostosta"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Ala&vasen:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1098 msgid "Right &top:"
1099 msgstr "Ylä&oikea:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1106 msgid "y"
1107 msgstr "y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1110 msgid "Options"
1111 msgstr "Valinnat"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "Valinta:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "Formaatti:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 msgid "Form"
1124 msgstr "Muoto"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1127 msgid "Use &default placement"
1128 msgstr "&Oletussijoittelu"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1131 msgid "Advanced Placement Options"
1132 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1135 msgid "&Top of page"
1136 msgstr "Sivun &yläosaan"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1139 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1140 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1143 msgid "Here de&finitely"
1144 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1147 msgid "&Here if possible"
1148 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1151 msgid "&Page of floats"
1152 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1155 msgid "&Bottom of page"
1156 msgstr "Sivun &alaosaan"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1159 msgid "&Span columns"
1160 msgstr "&Levity palstoille"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1163 msgid "&Rotate sideways"
1164 msgstr "Kierrä 90°"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 msgid "FontUi"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "Skaalaus%"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Kirjoituskone:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "A&ntiikva:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 msgid "S&cale (%):"
1185 msgstr "Skaalaus%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 msgid "&Sans Serif:"
1189 msgstr "Sans seri&f:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1192 msgid "Use &Old Style Figures"
1193 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr "Aidot kapiteelit"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 msgid "&Default Family:"
1201 msgstr "&Oletusperhe:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1204 msgid "&Base Size:"
1205 msgstr "Perusk&oko:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1208 msgid "&Graphics"
1209 msgstr "&Kuva"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1212 msgid "Select an image file"
1213 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1216 msgid "Output Size"
1217 msgstr "Tulostuskoko"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1220 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "Korkeus:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1236 msgid "Set &width:"
1237 msgstr "&Leveys:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Kierrä kuva"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1248 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1252 msgid "Ro&tate after scaling"
1253 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1256 msgid "Or&igin:"
1257 msgstr "Origo:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "A&ngle (Degrees):"
1261 msgstr "Kulma (asteissa):"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "File name of image"
1266 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1269 msgid "&Clipping"
1270 msgstr "&Rajaus"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1274 msgid "y:"
1275 msgstr "y:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1279 msgid "x:"
1280 msgstr "x:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Näytä LyXissä"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1291 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1292 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1295 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1296 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1299 msgid "Don't un&zip on export"
1300 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1304 msgid "Additional LaTeX options"
1305 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1308 msgid "LaTeX &options:"
1309 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1312 msgid "Draft mode"
1313 msgstr "Luonnostila"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1316 msgid "&Draft mode"
1317 msgstr "&Luonnostila"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1320 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1324 msgid "..............."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1328 msgid "________"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 msgid "&Spacing:"
1333 msgstr "R&iviväli"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1336 msgid "Supported spacing types"
1337 msgstr "Tuetut välityypit"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Inter-word space"
1342 msgstr "Lisää väli"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Thin space"
1347 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Negative thin space"
1352 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1355 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1359 msgid "Quad (1 em)"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Double Quad (2 em)"
1365 msgstr "Kaksink. kohta:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1368 msgid "Horizontal Fill"
1369 msgstr "Vaakakumi"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Määr. oma"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Arvo:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "Tie&dosto:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "Suojaa:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Sähköpostiosoite"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "Sähköposti"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "Tie&dosto:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Suurin:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Nimi:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Listauksen parametrit"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr "Ohita valodointia"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "&Kuvateksti:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Nimike:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Lisäparametrejä"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Sisällytä"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Syötä"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Sinänsä"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Ohjelmalistaus"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Lataa tiedosto"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Muokkaa"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Modules"
1536 msgstr "Keski"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1539 #, fuzzy
1540 msgid "De&lete"
1541 msgstr "&Poista"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 msgid "A&dd"
1547 msgstr "&Lisää"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1550 #, fuzzy
1551 msgid "S&elected:"
1552 msgstr "&Poista"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1555 #, fuzzy
1556 msgid "A&vailable:"
1557 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Postscript driver:"
1562 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1565 msgid "&Options:"
1566 msgstr "&Valinnat:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1569 msgid "Click to select a local document class definition file"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Local Layout..."
1575 msgstr "Tekstin asettelu"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1578 msgid "Document &class:"
1579 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Encoding"
1584 msgstr "&Merkistö:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Language &Default"
1589 msgstr "Kieliyläotsikko"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "&Ulko:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listaus"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "Pääasetukset"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Tyyli"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Kirjasinkoko"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Kirjasinperhe"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "Si&joittelu:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Kelluva"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "Tekstin &seassa"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "Si&joittelu:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "Rivinumerointi"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Kirjasinkoko"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Askel"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Puoli"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "Murre:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Kieli:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Väli"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Viimeinen rivi"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Edistyneet"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Lisäparametreja"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Palauteikkuna"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1770 msgid "Copy to Clip&board"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1774 msgid "Update the display"
1775 msgstr "Päivitä näyttö"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1779 msgid "&Update"
1780 msgstr "Päi&vitä"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1783 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1784 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1787 msgid "&Default Margins"
1788 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1791 msgid "&Top:"
1792 msgstr "&Yläreuna:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1795 msgid "&Bottom:"
1796 msgstr "Ala&reuna:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1799 msgid "&Inner:"
1800 msgstr "S&isä:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1803 msgid "O&uter:"
1804 msgstr "&Ulko:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1807 msgid "Head &sep:"
1808 msgstr "&Sivuots. väli:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1811 msgid "Head &height:"
1812 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1815 msgid "&Foot skip:"
1816 msgstr "Alav&iiteväli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Column Sep:"
1821 msgstr "&Sarakkeita:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1827 msgid "Number of rows"
1828 msgstr "Rivien määrä"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1832 msgid "&Rows:"
1833 msgstr "&Rivejä:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1839 msgid "Number of columns"
1840 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1844 msgid "&Columns:"
1845 msgstr "&Sarakkeita:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1848 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1849 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1852 msgid "Vertical alignment"
1853 msgstr "Pystytasaus"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1856 msgid "&Vertical:"
1857 msgstr "&Pysty:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1860 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1861 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1864 msgid "&Horizontal:"
1865 msgstr "&Vaaka:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1868 msgid "&Use AMS math package automatically"
1869 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1872 msgid "Use AMS &math package"
1873 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1876 msgid "Use esint package &automatically"
1877 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1880 msgid "Use &esint package"
1881 msgstr "Käytä esintia"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1884 msgid "Sort &as:"
1885 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1888 msgid "&Description:"
1889 msgstr "Kuvausluettelo"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1892 msgid "&Symbol:"
1893 msgstr "Symboli"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1896 msgid "Type"
1897 msgstr "&Tyyppi"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1900 msgid "LyX internal only"
1901 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1904 msgid "LyX &Note"
1905 msgstr "Muistiinpano"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1908 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1909 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1912 msgid "&Comment"
1913 msgstr "Huomautus"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1916 msgid "Print as grey text"
1917 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1920 msgid "&Greyed out"
1921 msgstr "Harmaana"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1924 msgid "&List in Table of Contents"
1925 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1928 msgid "&Numbering"
1929 msgstr "Numerointi"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1932 msgid "&Use hyperref support"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Additional o&ptions"
1938 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1941 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&General"
1947 msgstr "Yleinen"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1950 msgid ""
1951 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Automatically fi&ll header"
1957 msgstr "Automaattinen päivitys"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1960 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1964 msgid "Load in &fullscreen mode"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Header Information"
1970 msgstr "TeX-tietoja"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Title:"
1975 msgstr "Teoksen nimi:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Author:"
1980 msgstr "Tekijä:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Subject:"
1985 msgstr "Aihe:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Keywords:"
1990 msgstr "&Avainsana:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1993 #, fuzzy
1994 msgid "H&yperlinks"
1995 msgstr "&Luo hyperlinkki"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1998 msgid "Allows link text to break across lines."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2002 #, fuzzy
2003 msgid "B&reak links over lines"
2004 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2007 msgid "No &frames around links"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2011 #, fuzzy
2012 msgid "C&olor links"
2013 msgstr "Värit"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2017 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2021 msgid "B&ibliographical backreferences"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Backreference by pa&ge number"
2027 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2030 #, fuzzy
2031 msgid "&Bookmarks"
2032 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2035 #, fuzzy
2036 msgid "G&enerate Bookmarks"
2037 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Open bookmarks"
2042 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Number of levels"
2047 msgstr "Kopioiden määrä"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Numbered bookmarks"
2052 msgstr "Numeroitu kaava"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2056 msgid "Page Layout"
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 msgid "&Landscape"
2079 msgstr "&Vaaka"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 msgid "&Portrait"
2083 msgstr "&Pysty"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 msgid "&Format:"
2089 msgstr "&Muoto:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Orientation:"
2094 msgstr "Asento"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ri&ght"
2120 msgstr "Oikea"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2123 #, fuzzy
2124 msgid "C&enter"
2125 msgstr "Keskellä"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2128 msgid "&Left"
2129 msgstr "Vasen"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2132 msgid "&Justified"
2133 msgstr "Tasattu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2141 msgid "Label Width"
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2161 msgid "Single"
2162 msgstr "Yksink."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2165 msgid "1.5"
2166 msgstr "1.5"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2170 msgid "Double"
2171 msgstr "Kaksink."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2174 msgid "&Alter..."
2175 msgstr "&Muuta..."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2178 #, fuzzy
2179 msgid "In Math"
2180 msgstr "Matematiikka"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2183 msgid ""
2184 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2185 "delay."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Automatic in&line completion"
2191 msgstr "Tekstin &seassa"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2194 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Automatic p&opup"
2200 msgstr "Automaattinen päivitys"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2203 #, fuzzy
2204 msgid "In Text"
2205 msgstr "Perusteksti"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2208 msgid ""
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2210 "delay."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Automatic &inline completion"
2216 msgstr "Tekstin &seassa"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2219 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Automatic &popup"
2225 msgstr "Automaattinen päivitys"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2228 msgid ""
2229 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2230 "mode."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2234 msgid "Cursor i&ndicator"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2238 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2239 msgid "General"
2240 msgstr "Yleinen"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2243 msgid ""
2244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2245 "if it is available."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2249 #, fuzzy
2250 msgid "s inline completion dela&y"
2251 msgstr "Tekstin &seassa"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2254 msgid ""
2255 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2256 "if it is available."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2260 msgid "s popup d&elay"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2264 msgid ""
2265 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2266 "It will be shown right away."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2270 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2274 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2278 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2282 msgid "C&onverter:"
2283 msgstr "Muu&nnin:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2286 msgid "E&xtra flag:"
2287 msgstr "Lisäli&ppu:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2290 msgid "&From format:"
2291 msgstr "Muodosta:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2294 msgid "&To format:"
2295 msgstr "Muotoon:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2299 msgid "&Modify"
2300 msgstr "Muu&ta"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2305 msgid "Remo&ve"
2306 msgstr "&Poista"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2309 msgid "Converter Defi&nitions"
2310 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2313 msgid "Converter File Cache"
2314 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2317 msgid "&Enabled"
2318 msgstr "Päällä"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2321 msgid "&Maximum Age (in days):"
2322 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2325 msgid "&Date format:"
2326 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2329 msgid "Date format for strftime output"
2330 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2333 msgid "Off"
2334 msgstr "Pois päältä"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2337 msgid "No math"
2338 msgstr "Ei matematiikka"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2341 msgid "On"
2342 msgstr "Päällä"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2345 msgid "Do not display"
2346 msgstr "Älä näytä"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2349 msgid "Display &Graphics:"
2350 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2353 msgid "Instant &Preview:"
2354 msgstr "&Esikatselu heti"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Editing"
2359 msgstr "Lopetan."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Sort &environments alphabetically"
2368 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2371 msgid "&Group environments by their category"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2375 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2379 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2383 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2387 msgid "Fullscreen"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2391 msgid "&Limit text width"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2395 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Toggle tabba&r"
2401 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2404 #, fuzzy
2405 msgid "To&ggle scrollbar"
2406 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2409 #, fuzzy
2410 msgid "T&oggle toolbars"
2411 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&New..."
2416 msgstr "Uu&si:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2419 #, fuzzy
2420 msgid "S&hort Name:"
2421 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2424 msgid "Vector graphi&cs format"
2425 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2428 msgid "&Document format"
2429 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2432 msgid "&Viewer:"
2433 msgstr "K&atselin:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2436 msgid "Ed&itor:"
2437 msgstr "Editori:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2440 msgid "S&hortcut:"
2441 msgstr "P&ikanäppäin:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2444 msgid "E&xtension:"
2445 msgstr "Päät&e:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Co&pier:"
2450 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2453 msgid "&E-mail:"
2454 msgstr "Sähköposti"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2457 msgid "Your name"
2458 msgstr "Nimesi"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2461 msgid "Your E-mail address"
2462 msgstr "Sähköpostiosoite"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2465 msgid "Keyboard"
2466 msgstr "Näppäimistö"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2469 msgid "Use &keyboard map"
2470 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2473 msgid "&First:"
2474 msgstr "&Ensimmäinen:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2479 msgid "Br&owse..."
2480 msgstr "Se&laa..."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2483 msgid "S&econd:"
2484 msgstr "T&oinen:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2487 msgid "B&rowse..."
2488 msgstr "S&elaa..."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Mouse"
2493 msgstr "Lisää"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2496 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2500 msgid ""
2501 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2502 "speed it up, low values slow it down."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Right-to-left language support"
2508 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2511 msgid ""
2512 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2513 msgstr ""
2514 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2515 "tuki käyttöön."
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2518 msgid "Enable &RTL support"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Cursor movement:"
2524 msgstr "Huomautus"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Logical"
2529 msgstr "Aiheellinen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2532 msgid "&Visual"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2536 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2540 msgid "Mark &foreign languages"
2541 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2551 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2554 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2558 #, fuzzy
2559 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2560 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "&Default language:"
2564 msgstr "&Oletuskieli:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2567 msgid "Language pac&kage:"
2568 msgstr "Kieli&paketti:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "Ko&mennon alku:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2575 msgid "Command e&nd:"
2576 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Yleinen"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr "Automaattinen al&ku"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2609 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2613 msgid "Use b&abel"
2614 msgstr "Käytä &Babelia"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2617 msgid "Set class options to default on class change"
2618 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2621 msgid "&Reset class options when document class changes"
2622 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2625 msgid ""
2626 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2627 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2628 "rather than the Cygwin teTeX."
2629 msgstr ""
2630 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2631 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2635 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2638 msgid "Default paper si&ze:"
2639 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2642 msgid "Te&X encoding:"
2643 msgstr "Te&X-merkistö:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2646 msgid "CheckTeX start options and flags"
2647 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Index command:"
2652 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2655 msgid "&BibTeX command:"
2656 msgstr "BibTeX-komento:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2661 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2664 msgid "Chec&kTeX command:"
2665 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2668 msgid "BibTeX command and options"
2669 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2672 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2673 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2677 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2681 msgid "US letter"
2682 msgstr "US letter"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2686 msgid "US legal"
2687 msgstr "US legal"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2691 msgid "US executive"
2692 msgstr "US executive"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2696 msgid "A3"
2697 msgstr "A3"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2701 msgid "A4"
2702 msgstr "A4"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2706 msgid "A5"
2707 msgstr "A5"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2711 msgid "B5"
2712 msgstr "B5"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2715 msgid "&Working directory:"
2716 msgstr "&Työhakemisto:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2724 msgid "Browse..."
2725 msgstr "Selaa..."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2728 msgid "&Document templates:"
2729 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Example files:"
2734 msgstr "Esimerkki #:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2737 msgid "&Backup directory:"
2738 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2741 msgid "Ly&XServer pipe:"
2742 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2745 msgid "&Temporary directory:"
2746 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2749 msgid "&PATH prefix:"
2750 msgstr "&PATH-etuliite:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2753 msgid ""
2754 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2755 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2756 "paragraphs are separated by a blank line."
2757 msgstr ""
2758 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2759 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2762 msgid "Output &line length:"
2763 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2766 msgid "&roff command:"
2767 msgstr "&roff-komento:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2770 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2771 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2774 msgid "Printer Command Options"
2775 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2778 msgid "Extension to be used when printing to file."
2779 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2782 msgid "File ex&tension:"
2783 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2786 msgid "Option used to print to a file."
2787 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2790 msgid "Print to &file:"
2791 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2794 msgid "Option used to print to non-default printer."
2795 msgstr ""
2796 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2799 msgid "Set p&rinter:"
2800 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2803 msgid "Option used with spool command to set printer."
2804 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2807 msgid "Spool pr&inter:"
2808 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2811 msgid ""
2812 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2813 "to print."
2814 msgstr ""
2815 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2816 "oikeasti."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2819 msgid "Spool &command:"
2820 msgstr "&Jonotuskomento:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2823 msgid "Option used to reverse page order."
2824 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2827 msgid "Re&verse pages:"
2828 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2831 msgid "Lan&dscape:"
2832 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2835 msgid "Number of Co&pies:"
2836 msgstr "Kopioiden määrä"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2839 msgid "Option used to set number of copies."
2840 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2843 msgid "Option used to print a range of pages."
2844 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2847 msgid "Co&llated:"
2848 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2851 msgid "Pa&ge range:"
2852 msgstr "&Sivut välillä:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2855 msgid "Option used to collate multiple copies."
2856 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2859 msgid "&Odd pages:"
2860 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2863 msgid "&Even pages:"
2864 msgstr "&Parilliset sivut:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2867 msgid "Paper t&ype:"
2868 msgstr "Pap&erityyppi:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2871 msgid "Paper si&ze:"
2872 msgstr "Paperik&oko:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2875 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2876 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2879 msgid "E&xtra options:"
2880 msgstr "Lis&äasetukset:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2883 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2884 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2887 msgid ""
2888 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2889 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2890 "printers."
2891 msgstr ""
2892 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2893 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2896 msgid "Adapt output to printer"
2897 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2900 msgid "Name of the default printer"
2901 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2904 msgid "Default &printer:"
2905 msgstr "Oletustulostin:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2908 msgid "Printer co&mmand:"
2909 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2912 msgid "Sa&ns Serif:"
2913 msgstr "Sans seri&f:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2916 msgid "T&ypewriter:"
2917 msgstr "&Kirjoituskone:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2920 msgid "Screen &DPI:"
2921 msgstr "Näytön &DPI:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2924 msgid "&Zoom %:"
2925 msgstr "&Suurennos-%:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2928 msgid "Font Sizes"
2929 msgstr "Kirjasinkoot"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2932 msgid "Larger:"
2933 msgstr "Suurempi:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2936 msgid "Largest:"
2937 msgstr "Suurin:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2940 msgid "Huge:"
2941 msgstr "Valtava:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2944 msgid "Hugest:"
2945 msgstr "Valtavampi:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2948 msgid "Smallest:"
2949 msgstr "Pienin:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2952 msgid "Smaller:"
2953 msgstr "Pienempi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2956 msgid "Small:"
2957 msgstr "Pieni:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2960 msgid "Normal:"
2961 msgstr "Tavallinen:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2964 msgid "Tiny:"
2965 msgstr "Pikkuruinen:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2968 msgid "Large:"
2969 msgstr "Suuri:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2972 msgid ""
2973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2974 "of fonts"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2978 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Ne&w"
2984 msgstr "Uu&si:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2987 msgid "&Bind file:"
2988 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2991 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2995 msgid "Al&ternative language:"
2996 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2999 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3000 msgstr ""
3001 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3002 "\"."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3005 msgid "Personal &dictionary:"
3006 msgstr "Oma sa&nasto:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3009 msgid "Escape cha&racters:"
3010 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3013 msgid "Spellchec&ker executable:"
3014 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3017 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3018 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3021 msgid "Use input encod&ing"
3022 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3025 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3026 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3029 msgid "Accept compound &words"
3030 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3033 msgid "Session"
3034 msgstr "Istunto"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3037 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3038 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3041 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3045 msgid "Restore cursor positions"
3046 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3049 msgid "Load opened files from last session"
3050 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3053 msgid "Documents"
3054 msgstr "Asiakirjat"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3057 msgid "&Maximum last files:"
3058 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3061 msgid "minutes"
3062 msgstr "minuutti"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3065 #, fuzzy
3066 msgid "B&ackup documents, every"
3067 msgstr "&Varmuuskopiot "
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Open documents in &tabs"
3072 msgstr "Asiakirja avautuu"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Automatic help"
3077 msgstr "Automaattinen päivitys"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3080 msgid ""
3081 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3082 "the main work area of an edited document"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3086 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3090 msgid "Bro&wse..."
3091 msgstr "Se&laa..."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3094 msgid "&User interface file:"
3095 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3099 msgid "&Save"
3100 msgstr "Ta&llenna"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3103 msgid "Pages"
3104 msgstr "Sivut"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3107 msgid "Page number to print from"
3108 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3111 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3112 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3115 msgid "Page number to print to"
3116 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3119 msgid "Print all pages"
3120 msgstr "Tulosta joka sivu"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3123 msgid "Fro&m"
3124 msgstr "Sivusta"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3127 msgid "&All"
3128 msgstr "&Kaikki"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3131 msgid "Print &odd-numbered pages"
3132 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3135 msgid "Print &even-numbered pages"
3136 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3139 msgid "Print in reverse order"
3140 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3143 msgid "Re&verse order"
3144 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Copie&s"
3149 msgstr "Kopiot"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3152 msgid "Number of copies"
3153 msgstr "Kopioiden määrä"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3156 msgid "Collate copies"
3157 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3160 msgid "&Collate"
3161 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3164 msgid "&Print"
3165 msgstr "&Tulosta"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3168 msgid "Print Destination"
3169 msgstr "Tulosteen kohde"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3172 msgid "Send output to the printer"
3173 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3176 msgid "P&rinter:"
3177 msgstr "T&ulostin:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3180 msgid "Send output to the given printer"
3181 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3184 msgid "Send output to a file"
3185 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3188 #, fuzzy
3189 msgid "La&bels in:"
3190 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3193 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3194 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3197 msgid "<reference>"
3198 msgstr "<viite>"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3201 msgid "(<reference>)"
3202 msgstr "(<viite>)"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3205 msgid "<page>"
3206 msgstr "<sivu>"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3209 msgid "on page <page>"
3210 msgstr "sivulla <sivu>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3213 msgid "<reference> on page <page>"
3214 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3217 msgid "Formatted reference"
3218 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3221 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3222 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3225 msgid "&Sort"
3226 msgstr "Järjestä"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3229 msgid "Update the label list"
3230 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3233 msgid "Jump to the label"
3234 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3237 msgid "&Go to Label"
3238 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3241 msgid "&Find:"
3242 msgstr "&Etsi:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3245 msgid "Replace &with:"
3246 msgstr "K&orvaava teksti:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3249 msgid "Case &sensitive"
3250 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3253 msgid "Match whole words onl&y"
3254 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3257 msgid "Find &Next"
3258 msgstr "Etsi &seuraava"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3263 msgid "&Replace"
3264 msgstr "Ko&rvaa"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3267 msgid "Replace &All"
3268 msgstr "Korvaa k&aikki"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3271 msgid "Search &backwards"
3272 msgstr "Etsi e&dellinen"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3275 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3276 msgstr ""
3277 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3280 msgid "&Export formats:"
3281 msgstr "&Vientimuodot:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3284 msgid "&Command:"
3285 msgstr "&Komento:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Edit shortcut"
3290 msgstr "P&ikanäppäin:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3293 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3297 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3301 msgid "C&lear"
3302 msgstr "&Tyhjennä"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Function:"
3307 msgstr "&Funktiot"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Shortcut:"
3312 msgstr "P&ikanäppäin:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3315 msgid "Suggestions:"
3316 msgstr "Ehdotukset:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3319 msgid "Replace word with current choice"
3320 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3323 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3324 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3327 msgid "Ignore this word"
3328 msgstr "Ohita tämä sana"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3331 msgid "&Ignore"
3332 msgstr "&Ohita"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3335 msgid "Ignore this word throughout this session"
3336 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3339 msgid "I&gnore All"
3340 msgstr "Ohita k&aikki"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3343 msgid "Replacement:"
3344 msgstr "Korvaava:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3347 msgid "Current word"
3348 msgstr "Nykyinen sana"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3351 msgid "Unknown word:"
3352 msgstr "Tuntematon sana:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3355 msgid "Replace with selected word"
3356 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3359 msgid ""
3360 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3361 "full range."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Ca&tegory:"
3367 msgstr "&Kuvateksti:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3370 msgid "Select this to display all available characters at once"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Display all"
3376 msgstr "Näyttö:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3379 msgid "&Table Settings"
3380 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3383 msgid "Column Width"
3384 msgstr "Sarakkeen leveys"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3387 msgid "Fixed width of the column"
3388 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3391 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3392 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3395 msgid "&Vertical alignment:"
3396 msgstr "&Pystytasaus:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3399 msgid "&Horizontal alignment:"
3400 msgstr "&Vaakatasaus:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3403 msgid "Horizontal alignment in column"
3404 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3407 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3408 msgid "Justified"
3409 msgstr "Tasattu"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3412 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3413 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3416 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3417 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3420 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3421 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3424 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3425 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3428 msgid "Merge cells"
3429 msgstr "Yhdistä solut"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3432 msgid "&Multicolumn"
3433 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3436 msgid "LaTe&X argument:"
3437 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3440 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3441 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3444 msgid "&Borders"
3445 msgstr "&Reunukset"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3448 msgid "All Borders"
3449 msgstr "Kaikki reunukset"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3452 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3453 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3456 msgid "&Set"
3457 msgstr "Päälle"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3460 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3461 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3464 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3465 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3468 msgid "Fo&rmal"
3469 msgstr "booktabs-tyyli"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3472 msgid "Use default (grid-like) border style"
3473 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3476 msgid "De&fault"
3477 msgstr "Oletus"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3480 msgid "Set Borders"
3481 msgstr "Aseta reunukset"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3484 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3488 msgid "Additional Space"
3489 msgstr "Lisää valkoista"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3492 msgid "T&op of row:"
3493 msgstr "Rivin yläreuna"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3496 msgid "Botto&m of row:"
3497 msgstr "Rivin alareuna"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3500 msgid "Bet&ween rows:"
3501 msgstr "Rivien välillä"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3504 msgid "&Longtable"
3505 msgstr "Pitkä &taulukko"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3508 msgid "Set a page break on the current row"
3509 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3512 msgid "Page &break on current row"
3513 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3516 msgid "Settings"
3517 msgstr "Asetukset"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3520 msgid "Status"
3521 msgstr "Tila"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3524 msgid "Header:"
3525 msgstr "Ylätunniste:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3528 msgid "Footer:"
3529 msgstr "Alatunniste:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3532 msgid "First header:"
3533 msgstr "1. yläotsikko:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3536 msgid "Last footer:"
3537 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3540 msgid "Contents"
3541 msgstr "Sisältö"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3544 msgid "Border above"
3545 msgstr "Reuna yllä"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3548 msgid "Border below"
3549 msgstr "Reuna alla"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3558 msgid "on"
3559 msgstr "päällä"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3562 msgid "This row is the header of the first page"
3563 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3566 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3567 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3570 msgid "This row is the footer of the last page"
3571 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3577 msgid "double"
3578 msgstr "kaksinkertainen"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3581 msgid "Don't output the last footer"
3582 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3586 msgid "is empty"
3587 msgstr "on tyhjä"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3590 msgid "Don't output the first header"
3591 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3595 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3598 msgid "&Use long table"
3599 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3602 msgid "Current cell:"
3603 msgstr "Nykyinen solu:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3606 msgid "Current row position"
3607 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3610 msgid "Current column position"
3611 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3614 msgid "Close this dialog"
3615 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3618 msgid "Rebuild the file lists"
3619 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3622 msgid "&Rescan"
3623 msgstr "&Päivitä"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3626 msgid ""
3627 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3628 msgstr ""
3629 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3630 "polkuineen."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3633 msgid "&View"
3634 msgstr "&Katsele"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3637 msgid "Selected classes or styles"
3638 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3641 msgid "LaTeX classes"
3642 msgstr "LaTeX-luokat"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3645 msgid "LaTeX styles"
3646 msgstr "LaTeX-tyylit"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3649 msgid "BibTeX styles"
3650 msgstr "BibTeX-tyylit"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3653 msgid "Toggles view of the file list"
3654 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3657 msgid "Show &path"
3658 msgstr "Näytä p&olku"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3661 msgid "Spacing"
3662 msgstr "Väli"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Separate paragraphs with"
3667 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3670 msgid "Listing settings"
3671 msgstr "Listauksen asetukset"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3674 msgid "Format text into two columns"
3675 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3678 msgid "Two-&column document"
3679 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3682 msgid "&Vertical space"
3683 msgstr "Pystyväli:|#P"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3686 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3687 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3690 msgid "&Indentation"
3691 msgstr "Sise&nnys"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3694 msgid "&Line spacing:"
3695 msgstr "&Rivivälit:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3698 msgid "Index entry"
3699 msgstr "Hakemistoviite"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3702 msgid "&Keyword:"
3703 msgstr "&Avainsana:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3706 msgid "Entry"
3707 msgstr "Kohta"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3711 msgid "The selected entry"
3712 msgstr "Valittu kohta"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3715 msgid "&Selection:"
3716 msgstr "&Valinta:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3719 msgid "Replace the entry with the selection"
3720 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3723 msgid "Update navigation tree"
3724 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3729 msgid "..."
3730 msgstr "..."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3733 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3734 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3737 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3738 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3741 msgid "Move selected item down by one"
3742 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3745 msgid "Move selected item up by one"
3746 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3749 #, fuzzy
3750 msgid ""
3751 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3752 "tables, and others)"
3753 msgstr ""
3754 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3755 "välillä, mikäli olemassa"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3758 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3759 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3762 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3763 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3766 msgid "DefSkip"
3767 msgstr "Oletusväli"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3770 msgid "SmallSkip"
3771 msgstr "Pieni väli"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3774 msgid "MedSkip"
3775 msgstr "Keskisuuri väli"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3778 msgid "BigSkip"
3779 msgstr "Suuri väli"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3782 msgid "VFill"
3783 msgstr "Pystytäyttö"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3786 msgid "Complete source"
3787 msgstr "Koko lähdekoodi"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3790 msgid "Automatic update"
3791 msgstr "Automaattinen päivitys"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Unit of width value"
3796 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3799 #, fuzzy
3800 msgid "number of needed lines"
3801 msgstr "Kopioiden määrä"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3804 #, fuzzy
3805 msgid "use number of lines"
3806 msgstr "Kopioiden määrä"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Line span:"
3811 msgstr "&Rivivälit:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Outer (default)"
3816 msgstr "LaTeXin oletus"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Inner"
3821 msgstr "S&isä:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3824 msgid "use overhang"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3828 msgid "Over&hang:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Overhang value"
3834 msgstr "Korkeusarvo"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of overhang value"
3839 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3842 msgid "Check this to allow flexible placement"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3846 msgid "Allow &floating"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3851 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3852 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3853 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3854 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3855 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3856 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3858 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3860 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3861 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3862 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3865 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3867 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3868 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3870 msgid "Standard"
3871 msgstr "Perusteksti"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3874 msgid "TheoremTemplate"
3875 msgstr "Lausemalli"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3883 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3884 msgid "Proof"
3885 msgstr "Todistus"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3888 msgid "Proof:"
3889 msgstr "Todistus:"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3893 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3902 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3903 msgid "Theorem"
3904 msgstr "Lause"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3907 msgid "Theorem #:"
3908 msgstr "Lause #:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3911 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3917 msgid "Lemma"
3918 msgstr "Lemma"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3921 msgid "Lemma #:"
3922 msgstr "Lemma #:"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3931 msgid "Corollary"
3932 msgstr "Seurauslause"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3935 msgid "Corollary #:"
3936 msgstr "Seurauslause #:"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3939 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3944 msgid "Proposition"
3945 msgstr "Väittämä"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3948 msgid "Proposition #:"
3949 msgstr "Väittämä #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3956 msgid "Conjecture"
3957 msgstr "Otaksuma"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3960 msgid "Conjecture #:"
3961 msgstr "Otaksuma #:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3965 msgid "Criterion"
3966 msgstr "Kriteeri"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3969 msgid "Criterion #:"
3970 msgstr "Kriteeri #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3974 msgid "Fact"
3975 msgstr "Fakta"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3978 msgid "Fact #:"
3979 msgstr "Fakta #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3982 msgid "Axiom"
3983 msgstr "Aksiooma"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3986 msgid "Axiom #:"
3987 msgstr "Aksiooma #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3997 msgid "Definition"
3998 msgstr "Määritelmä"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4001 msgid "Definition #:"
4002 msgstr "Määritelmä #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4011 msgid "Example"
4012 msgstr "Esimerkki"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4015 msgid "Example #:"
4016 msgstr "Esimerkki #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4020 msgid "Condition"
4021 msgstr "Ehto"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4024 msgid "Condition #:"
4025 msgstr "Ehto #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4032 msgid "Problem"
4033 msgstr "Ongelma"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4036 msgid "Problem #:"
4037 msgstr "Ongelma #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4044 msgid "Exercise"
4045 msgstr "Harjoitus"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4048 msgid "Exercise #:"
4049 msgstr "Harjoitus #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4057 msgid "Remark"
4058 msgstr "Huomautus"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4061 msgid "Remark #:"
4062 msgstr "Huomautus #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4065 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4071 msgid "Claim"
4072 msgstr "Väite"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4075 msgid "Claim #:"
4076 msgstr "Väite #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4079 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4081 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4083 msgid "Note"
4084 msgstr "Muistiinpano"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4087 msgid "Note #:"
4088 msgstr "Muistiinpano #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4092 msgid "Notation"
4093 msgstr "Merkintätapa"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4096 msgid "Notation #:"
4097 msgstr "Merkintätapa #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4102 msgid "Case"
4103 msgstr "Tapaus"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4107 msgid "Case #:"
4108 msgstr "Tapaus #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4111 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4117 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4122 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4123 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4124 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4126 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4130 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4132 msgid "Section"
4133 msgstr "Kappale"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4136 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4140 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4144 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4145 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4151 msgid "Subsection"
4152 msgstr "Alikappale"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4155 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4162 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4167 msgid "Subsubsection"
4168 msgstr "Alialikappale"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4171 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4176 msgid "Section*"
4177 msgstr "Kappale*"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4180 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4183 msgid "Subsection*"
4184 msgstr "Alikappale*"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4189 msgid "Subsubsection*"
4190 msgstr "Alialikappale*"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4193 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4196 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4198 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4199 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4203 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4205 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4207 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4208 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4212 #: src/output_plaintext.cpp:133
4213 msgid "Abstract"
4214 msgstr "Tiivistelmä"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4217 msgid "Abstract---"
4218 msgstr "Tiivistelmä---"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4226 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4228 msgid "Keywords"
4229 msgstr "Avainsanat"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4232 msgid "Index Terms---"
4233 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4236 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4238 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4240 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4243 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4244 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4245 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4247 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4248 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4249 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4250 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4254 msgid "Bibliography"
4255 msgstr "Viitteet"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4261 #: src/rowpainter.cpp:464
4262 msgid "Appendix"
4263 msgstr "Liite"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4266 msgid "Appendices"
4267 msgstr "Liitteet"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4270 msgid "Biography"
4271 msgstr "Elämäkerta"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4274 msgid "BiographyNoPhoto"
4275 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4278 msgid "Footernote"
4279 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4282 msgid "MarkBoth"
4283 msgstr "MerkitseMolemmat"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4288 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4289 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4290 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4291 msgid "Itemize"
4292 msgstr "Luettelo"
4293
4294 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4297 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4298 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4300 msgid "Enumerate"
4301 msgstr "Numeroitu luettelo"
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4305 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4308 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4311 msgid "Description"
4312 msgstr "Kuvausluettelo"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4317 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4322 msgid "List"
4323 msgstr "Lista"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4328 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4330 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4331 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4333 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4335 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4338 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4342 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4344 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4346 msgid "Title"
4347 msgstr "Teoksen nimi"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4352 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4354 msgid "Subtitle"
4355 msgstr "Alaotsikko"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4360 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4362 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4363 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4364 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4368 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4373 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4374 msgid "Author"
4375 msgstr "Tekijä"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4379 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4385 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4386 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4387 msgid "Address"
4388 msgstr "Osoite"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4392 msgid "Offprint"
4393 msgstr "Eripainos"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4397 msgid "Mail"
4398 msgstr "Posti"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4404 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4413 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4414 msgid "Date"
4415 msgstr "Päiväys"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4421 msgid "Acknowledgement"
4422 msgstr "Kiitos"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4425 msgid "Offprint Requests to:"
4426 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:175
4429 msgid "Correspondence to:"
4430 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4435 msgstr "Kiitokset"
4436
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4439 msgid "LaTeX"
4440 msgstr "LaTeX"
4441
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4444 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4447 msgid "Email"
4448 msgstr "Sähköposti"
4449
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4452 msgid "Thesaurus"
4453 msgstr "Synonyymit"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4456 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4458 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4459 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4464 msgid "Paragraph"
4465 msgstr "Osakappale"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4468 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4469 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4471 msgid "Affiliation"
4472 msgstr "Järjestö"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4475 msgid "And"
4476 msgstr "Ja"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4479 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4482 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4483 msgid "Acknowledgements"
4484 msgstr "Kiitokset"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4490 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4494 #: src/output_plaintext.cpp:145
4495 msgid "References"
4496 msgstr "Viitteet"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4499 msgid "PlaceFigure"
4500 msgstr "Kuvan paikka"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4503 msgid "PlaceTable"
4504 msgstr "Taulukon paikka"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4507 msgid "TableComments"
4508 msgstr "Huomautusluettelo"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4511 msgid "TableRefs"
4512 msgstr "Viiteluettelo"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4515 msgid "MathLetters"
4516 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4519 msgid "NoteToEditor"
4520 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4523 msgid "Facility"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4527 msgid "Objectname"
4528 msgstr "Kohteen nimi"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4531 msgid "Dataset"
4532 msgstr "Datajoukko"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4535 msgid "Subject headings:"
4536 msgstr "Aiheotsikot:"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4539 msgid "[Acknowledgements]"
4540 msgstr "[Kiitokset]"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4546 msgid "and"
4547 msgstr "ja"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4550 msgid "Place Figure here:"
4551 msgstr "Laita kuva tähän:"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4554 msgid "Place Table here:"
4555 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4558 msgid "[Appendix]"
4559 msgstr "[Liite]"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4562 msgid "Note to Editor:"
4563 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4566 msgid "References. ---"
4567 msgstr "Viitteet. ---"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4570 msgid "Note. ---"
4571 msgstr "Muistiinpano. ---"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4574 msgid "FigCaption"
4575 msgstr "Kuvateksti"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4578 msgid "Fig. ---"
4579 msgstr "Fig. ---"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4582 msgid "Facility:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4586 msgid "Obj:"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4590 msgid "Dataset:"
4591 msgstr "Datajoukko:"
4592
4593 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4599 #, fuzzy
4600 msgid "MainText"
4601 msgstr "Perusteksti"
4602
4603 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4604 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4605 msgid "\\arabic{section}"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4609 msgid "Chapter Exercises"
4610 msgstr "Luvun harjoituksia"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:50
4613 msgid "RightHeader"
4614 msgstr "Oikea yläotsikko"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:59
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:82
4621 msgid "Abstract:"
4622 msgstr "Tiivistelmä:"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:91
4625 msgid "ShortTitle"
4626 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:99
4629 msgid "Short title:"
4630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:128
4633 msgid "TwoAuthors"
4634 msgstr "Kaksi tekijää"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:135
4637 msgid "ThreeAuthors"
4638 msgstr "Kolme tekijää"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:142
4641 msgid "FourAuthors"
4642 msgstr "Neljä tekijää"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4646 msgid "Affiliation:"
4647 msgstr "Järjestö:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:170
4650 msgid "TwoAffiliations"
4651 msgstr "Kaksi järjestöä"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:177
4654 msgid "ThreeAffiliations"
4655 msgstr "Kolme järjestöä"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:184
4658 msgid "FourAffiliations"
4659 msgstr "Neljä järjestöä"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4662 msgid "Journal"
4663 msgstr "Lehti"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:205
4666 msgid "CopNum"
4667 msgstr "Kopiomäärä"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:233
4670 msgid "Acknowledgements:"
4671 msgstr "Kiitokset:"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4674 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4675 #: lib/layouts/spie.layout:88
4676 msgid "Acknowledgments"
4677 msgstr "Kiitokset"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:247
4680 msgid "ThickLine"
4681 msgstr "Paksu viiva"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:257
4684 msgid "CenteredCaption"
4685 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4689 msgid "Senseless!"
4690 msgstr "Järjetöntä!"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:277
4693 msgid "FitFigure"
4694 msgstr "Sovita kuva"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:283
4697 msgid "FitBitmap"
4698 msgstr "Sovita bittikartta"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4701 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4702 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4703 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4704 msgid "*"
4705 msgstr "*"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:341
4708 msgid "Seriate"
4709 msgstr "Luetelma"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4712 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4713 msgid "(\\alph{enumii})"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4717 msgid "LatinOn"
4718 msgstr "Latinalaiset päälle"
4719
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4721 msgid "Latin on"
4722 msgstr "Latinalaiset päälle"
4723
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4725 msgid "LatinOff"
4726 msgstr "Latinalaiset pois"
4727
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4729 msgid "Latin off"
4730 msgstr "Latinalaiset pois"
4731
4732 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4733 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4734 msgid "BeginFrame"
4735 msgstr "RuudunAlku"
4736
4737 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4739 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4743 msgid "Part"
4744 msgstr "Osa"
4745
4746 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4747 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4749 msgid "Part*"
4750 msgstr "Osa*"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4753 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4754 msgid "MM"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4758 msgid "Section \\arabic{section}"
4759 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4762 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4763 msgid "\\Alph{section}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Unnumbered"
4773 msgstr "Numeroitu"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4776 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4780 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Frames"
4788 msgstr "Ruutu"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4791 msgid "Frame"
4792 msgstr "Ruutu"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4795 msgid "BeginPlainFrame"
4796 msgstr "PerusRuudunAlku"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4799 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4800 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4803 msgid "AgainFrame"
4804 msgstr "ToistaRuutu"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4807 msgid "Again frame with label"
4808 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4811 msgid "EndFrame"
4812 msgstr "LoppuRuutu"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4815 msgid "________________________________"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4819 msgid "FrameSubtitle"
4820 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4823 msgid "Column"
4824 msgstr "Palsta"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4829 msgid "Columns"
4830 msgstr "Palstoja"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4833 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4834 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4837 msgid "ColumnsCenterAligned"
4838 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4841 msgid "Columns (center aligned)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4845 msgid "ColumnsTopAligned"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4849 msgid "Columns (top aligned)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4853 msgid "Pause"
4854 msgstr "Tauko"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Overlays"
4861 msgstr "Kalvokerros"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4864 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4868 msgid "Overprint"
4869 msgstr "Päälletulostus"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4872 msgid "OverlayArea"
4873 msgstr "KalvoKerros"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4876 msgid "Overlayarea"
4877 msgstr "Kalvokerros"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4880 msgid "Uncover"
4881 msgstr "Tuo näkyviin"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4884 msgid "Uncovered on slides"
4885 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4888 msgid "Only"
4889 msgstr "Vain"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4892 msgid "Only on slides"
4893 msgstr "Vain kalvoissa"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4896 msgid "Block"
4897 msgstr "Lohko"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Blocks"
4903 msgstr "Lohko"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4906 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4907 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4910 msgid "ExampleBlock"
4911 msgstr "EsimerkkiLohko"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4914 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4915 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4918 msgid "AlertBlock"
4919 msgstr "HuomioLohko"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4923 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Titling"
4930 msgstr "Listaus"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Title (Plain Frame)"
4935 msgstr "PerusRuudunAlku"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4939 msgid "Institute"
4940 msgstr "Laitos"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4943 msgid "BackMatter"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4947 #, fuzzy
4948 msgid "TitleGraphic"
4949 msgstr "Kuva"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Theorems"
4954 msgstr "Lause"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4957 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4958 msgid "Corollary."
4959 msgstr "Seurauslause."
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4963 msgid "Definition."
4964 msgstr "Määritelmä."
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4967 msgid "Definitions"
4968 msgstr "Määritelmät"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4971 msgid "Definitions."
4972 msgstr "Määritelmät."
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4975 msgid "Example."
4976 msgstr "Esimerkki."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4979 msgid "Examples"
4980 msgstr "Esimerkit"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4983 msgid "Examples."
4984 msgstr "Esimerkit."
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4987 msgid "Fact."
4988 msgstr "Fakta."
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4994 msgid "Proof."
4995 msgstr "Todistus."
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4999 msgid "Theorem."
5000 msgstr "Lause."
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5003 msgid "Separator"
5004 msgstr "Kappaleväli"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5007 msgid "___"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5011 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5012 msgid "LyX-Code"
5013 msgstr "LyX-koodi"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5016 msgid "NoteItem"
5017 msgstr "Muistiinpanokohta"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5020 msgid "Note:"
5021 msgstr "Muistiinpano:"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Alert"
5026 msgstr "HuomioLohko"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5029 msgid "Structure"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Article"
5035 msgstr "&Pysty"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Presentation"
5040 msgstr "Asento"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5045 msgid "Table"
5046 msgstr "Taulukko"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5050 msgid "List of Tables"
5051 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5055 msgid "Figure"
5056 msgstr "Kuva"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5060 msgid "List of Figures"
5061 msgstr "Kuvien luettelo"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5064 msgid "Dialogue"
5065 msgstr "Vuoropuhelu"
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5068 msgid "Narrative"
5069 msgstr "Kerronta"
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5072 msgid "ACT"
5073 msgstr "NÄYTÖS"
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5076 msgid "ACT \\arabic{act}"
5077 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5080 msgid "SCENE"
5081 msgstr "KOHTAUS"
5082
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5084 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5085 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5086
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5088 msgid "SCENE*"
5089 msgstr "KOHTAUS*"
5090
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5092 msgid "AT RISE:"
5093 msgstr "NOUSTESSA:"
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5096 msgid "Speaker"
5097 msgstr "Puhuja"
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5100 msgid "Parenthetical"
5101 msgstr "Sulkeissa"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5104 msgid "("
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5108 msgid ")"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5112 msgid "CURTAIN"
5113 msgstr "ESIRIPPU"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5116 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5117 msgid "Right Address"
5118 msgstr "Oikea osoite"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:35
5121 msgid "Mainline"
5122 msgstr "Pelin kulku"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:42
5125 msgid "Mainline:"
5126 msgstr "Pelin kulku:"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:60
5129 msgid "Variation"
5130 msgstr "Muunnelma"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:64
5133 msgid "Variation:"
5134 msgstr "Muunnelma:"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:70
5137 msgid "SubVariation"
5138 msgstr "Alimuunnelma"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:73
5141 msgid "Subvariation:"
5142 msgstr "Alimuunnelma:"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:79
5145 msgid "SubVariation2"
5146 msgstr "Alimuunnelma2"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:82
5149 msgid "Subvariation(2):"
5150 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:88
5153 msgid "SubVariation3"
5154 msgstr "Alimuunnelma3"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:91
5157 msgid "Subvariation(3):"
5158 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:97
5161 msgid "SubVariation4"
5162 msgstr "Alimuunnelma 4"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:100
5165 msgid "Subvariation(4):"
5166 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:106
5169 msgid "SubVariation5"
5170 msgstr "Alimuunnelma5"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:109
5173 msgid "Subvariation(5):"
5174 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:116
5177 msgid "HideMoves"
5178 msgstr "Piilosiirrot"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:121
5181 msgid "HideMoves:"
5182 msgstr "Piilosiirrot:"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:126
5185 msgid "ChessBoard"
5186 msgstr "Shakkilauta"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:130
5189 msgid "[chessboard]"
5190 msgstr "[shakkilauta]"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:139
5193 msgid "BoardCentered"
5194 msgstr "Lauta keskellä"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:144
5197 msgid "[centered board]"
5198 msgstr "[lauta keskellä]"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:154
5201 msgid "HighLight"
5202 msgstr "Korostus"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:159
5205 msgid "Highlights:"
5206 msgstr "Korostukset:"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:174
5209 msgid "Arrow"
5210 msgstr "Nuoli"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:179
5213 msgid "Arrow:"
5214 msgstr "Nuoli:"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:185
5217 msgid "KnightMove"
5218 msgstr "Ratsun siirto"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:190
5221 msgid "KnightMove:"
5222 msgstr "Ratsun siirto:"
5223
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5226 msgid "My Address"
5227 msgstr "Osoitteeni"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5230 msgid "Briefkopf:"
5231 msgstr "Kirjeotsikko:"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5234 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5235 msgid "Send To Address"
5236 msgstr "Lähetysosoite"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5239 msgid "Adresse:"
5240 msgstr "Osoite:"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5245 msgid "Opening"
5246 msgstr "Aloitus"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5249 msgid "Anrede:"
5250 msgstr "Puhuttelu:"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5255 msgid "Signature"
5256 msgstr "Allekirjoitus"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5259 msgid "Unterschrift:"
5260 msgstr "Allekirjoitus:"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5265 msgid "Closing"
5266 msgstr "Lopuksi"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5269 msgid "Gruss:"
5270 msgstr "Tervehdys:"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5273 msgid "encl"
5274 msgstr "liitteet"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Anlagen:"
5279 msgstr "Laitos"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5282 msgid "ps"
5283 msgstr "ps"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5286 msgid "PS:"
5287 msgstr "PS:"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5291 msgid "cc"
5292 msgstr "jakelu"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5295 msgid "Verteiler:"
5296 msgstr "Jakelija:"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5299 msgid "Betreff"
5300 msgstr "Aihe"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5303 msgid "Betreff:"
5304 msgstr "Aihe:"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5307 msgid "Stadt"
5308 msgstr "Kaupunki"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5311 msgid "Stadt:"
5312 msgstr "Kaupunki:"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5315 msgid "Datum"
5316 msgstr "Päiväys"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5319 msgid "Datum:"
5320 msgstr "Päiväys:"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5324 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5327 msgid "Subparagraph"
5328 msgstr "Aliosakappale"
5329
5330 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5332 msgid "Quotation"
5333 msgstr "Sitaatti"
5334
5335 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5336 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5337 msgid "Quote"
5338 msgstr "Lainaus"
5339
5340 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5341 msgid "00.00.0000"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5345 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5346 msgid "Verse"
5347 msgstr "Säe"
5348
5349 #: lib/layouts/egs.layout:268
5350 msgid "LaTeX Title"
5351 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5352
5353 #: lib/layouts/egs.layout:301
5354 msgid "Author:"
5355 msgstr "Tekijä:"
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:310
5358 msgid "Affil"
5359 msgstr "Järjestö"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:323
5362 msgid "Affilation:"
5363 msgstr "Järjestö:"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:345
5366 msgid "Journal:"
5367 msgstr "Lehti:"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:354
5370 msgid "msnumber"
5371 msgstr "msnumero"
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:368
5374 msgid "MS_number:"
5375 msgstr "MS_numero:"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:378
5378 msgid "FirstAuthor"
5379 msgstr "Ensimm. tekijä"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:391
5382 msgid "1st_author_surname:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5387 msgid "Received"
5388 msgstr "Vastaanotettu"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5392 msgid "Received:"
5393 msgstr "Vastaanotettu:"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5397 msgid "Accepted"
5398 msgstr "Hyväksytty"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5402 msgid "Accepted:"
5403 msgstr "Hyväksytty:"
5404
5405 # Now this wasn't very obvious.
5406 #: lib/layouts/egs.layout:444
5407 msgid "Offsets"
5408 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:457
5411 msgid "reprint_reqs_to:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5416 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5418 msgid "Abstract."
5419 msgstr "Tiivistelmä."
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5423 msgid "Acknowledgement."
5424 msgstr "Kiitos."
5425
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5427 msgid "Author Address"
5428 msgstr "Tekijän osoite"
5429
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5434 msgid "Address:"
5435 msgstr "Osoite:"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5438 msgid "Author Email"
5439 msgstr "Tekijän sähköposti"
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5442 msgid "Email:"
5443 msgstr "Sähköposti:"
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5446 msgid "Author URL"
5447 msgstr "Tekijän URL"
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5451 msgid "URL:"
5452 msgstr "URL:"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5456 msgid "Thanks"
5457 msgstr "Kiitokset"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5460 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5464 msgid "PROOF."
5465 msgstr "TODISTUS."
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5468 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5472 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5476 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5480 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5486 msgid "Algorithm"
5487 msgstr "Algoritmi"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5490 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5494 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5498 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5502 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5506 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5510 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5514 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5518 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5522 msgid "Summary"
5523 msgstr "Yhteenveto"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5526 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5527 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5530 msgid "Case \\arabic{case}"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5538 msgid "FrontMatter"
5539 msgstr "Etuteksti"
5540
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5542 msgid "Keyword"
5543 msgstr "Avainsana"
5544
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5546 msgid "Key words:"
5547 msgstr "Avainsanat:"
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5550 msgid "Item"
5551 msgstr "Kohta"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5554 msgid "Item:"
5555 msgstr "Kohta:"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5558 msgid "BulletedItem"
5559 msgstr "Ransk. viiva"
5560
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5562 msgid "Bulleted Item:"
5563 msgstr "Ransk. viiva:"
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5566 msgid "Begin"
5567 msgstr "Alku"
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5570 msgid "Begin of CV"
5571 msgstr "CV:n alku"
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5574 msgid "PersonalInfo"
5575 msgstr "Henkil. tiedot"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5578 msgid "Personal Info"
5579 msgstr "Henkilök. tiedot"
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5582 msgid "MotherTongue"
5583 msgstr "Äidinkieli"
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5586 msgid "Mother Tongue:"
5587 msgstr "Aidin kieli:"
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5590 msgid "LangHeader"
5591 msgstr "Kieliyläotsikko"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5594 msgid "Language Header:"
5595 msgstr "Kieliyläotsikko"
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5598 msgid "Language:"
5599 msgstr "Kieli:"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5602 msgid "LastLanguage"
5603 msgstr "ViimeinenKieli"
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5606 msgid "Last Language:"
5607 msgstr "Viimeinen kieli:"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5610 msgid "LangFooter"
5611 msgstr "Kielialaotsikko"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5614 msgid "Language Footer:"
5615 msgstr "Kielialaotsikko:"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5618 msgid "End"
5619 msgstr "Loppu"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5622 msgid "End of CV"
5623 msgstr "CV:n loppu"
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:42
5626 msgid "Foilhead"
5627 msgstr "Kalvon alku"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:61
5630 msgid "ShortFoilhead"
5631 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:67
5634 msgid "Rotatefoilhead"
5635 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:73
5638 msgid "ShortRotatefoilhead"
5639 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:82
5642 msgid "TickList"
5643 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:97
5646 msgid "_/"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:101
5650 msgid "CrossList"
5651 msgstr "Ruksiluettelo"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:116
5654 msgid "><"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:160
5658 msgid "My Logo"
5659 msgstr "Logoni"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:168
5662 msgid "My Logo:"
5663 msgstr "Logoni:"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:177
5666 msgid "Restriction"
5667 msgstr "Rajoitus"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:181
5670 msgid "Restriction:"
5671 msgstr "Rajoitus:"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5675 msgid "Left Header"
5676 msgstr "Vasen yläotsikko"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5679 msgid "Left Header:"
5680 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5684 msgid "Right Header"
5685 msgstr "Oikea yläotsikko"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5688 msgid "Right Header:"
5689 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:201
5692 msgid "Right Footer"
5693 msgstr "Oikea alaotsikko"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:205
5696 msgid "Right Footer:"
5697 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5702 msgid "Theorem #."
5703 msgstr "Lause #."
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5708 msgid "Lemma #."
5709 msgstr "Lemma #."
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5714 msgid "Corollary #."
5715 msgstr "Seurauslause #."
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5719 msgid "Proposition #."
5720 msgstr "Väittämä #."
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5725 msgid "Definition #."
5726 msgstr "Määritelmä #."
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5730 msgid "Theorem*"
5731 msgstr "Lause*"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5735 msgid "Lemma*"
5736 msgstr "Lemma*"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5740 msgid "Lemma."
5741 msgstr "Lemma."
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5745 msgid "Corollary*"
5746 msgstr "Seurauslause*"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5750 msgid "Proposition*"
5751 msgstr "Väittämä*"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5755 msgid "Proposition."
5756 msgstr "Väittämä."
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5760 msgid "Definition*"
5761 msgstr "Määritelmä*"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5764 msgid "Brieftext"
5765 msgstr "Kirjeteksti"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5768 msgid "Text:"
5769 msgstr "Teksti:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5775 msgid "Name"
5776 msgstr "Nimi"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5781 msgid "Name:"
5782 msgstr "Nimi:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5785 msgid "Unterschrift"
5786 msgstr "Allekirjoitus"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5789 msgid "Strasse"
5790 msgstr "Katu"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5793 msgid "Strasse:"
5794 msgstr "Katu:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5797 msgid "Zusatz"
5798 msgstr "Lisäys"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5801 msgid "Zusatz:"
5802 msgstr "Lisäys:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5805 msgid "Ort"
5806 msgstr "Postitoimipaikka"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5809 msgid "Ort:"
5810 msgstr "Postitoimipaikka:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5813 msgid "Land"
5814 msgstr "Maa"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5817 msgid "Land:"
5818 msgstr "Maa:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5821 msgid "RetourAdresse"
5822 msgstr "Palautusosoite"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5825 msgid "RetourAdresse:"
5826 msgstr "Palautusosoite:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5829 msgid "MeinZeichen"
5830 msgstr "Merkintöni"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5833 msgid "MeinZeichen:"
5834 msgstr "Merkintöni:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5837 msgid "IhrZeichen"
5838 msgstr "Merkintönne"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5841 msgid "IhrZeichen:"
5842 msgstr "Merkintönne:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5845 msgid "IhrSchreiben"
5846 msgstr "Kirjoituksenne"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5849 msgid "IhrSchreiben:"
5850 msgstr "Kirjoituksenne:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5853 msgid "Telefon"
5854 msgstr "Puhelin"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5857 msgid "Telefon:"
5858 msgstr "Puhelin:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5861 msgid "Telefax"
5862 msgstr "Faksi"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5865 msgid "Telefax:"
5866 msgstr "Faksi:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5869 msgid "Telex"
5870 msgstr "Telex"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5873 msgid "Telex:"
5874 msgstr "Telex:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5877 msgid "EMail"
5878 msgstr "Sähköposti"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5881 msgid "EMail:"
5882 msgstr "Sähköposti:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5885 msgid "HTTP"
5886 msgstr "HTTP"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5889 msgid "HTTP:"
5890 msgstr "HTTP:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5894 msgid "Bank"
5895 msgstr "Pankki"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5899 msgid "Bank:"
5900 msgstr "Pankki:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5903 msgid "BLZ"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5907 msgid "BLZ:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5911 msgid "Konto"
5912 msgstr "Tili"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5915 msgid "Konto:"
5916 msgstr "Tili:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5919 msgid "Postvermerk"
5920 msgstr "Postimerkintä"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5923 msgid "Postvermerk:"
5924 msgstr "Postimerkintä:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5927 msgid "Adresse"
5928 msgstr "Osoite"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5931 msgid "Anrede"
5932 msgstr "Puhuttelu"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5935 msgid "Anlagen"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5939 msgid "Verteiler"
5940 msgstr "Jakelija"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5943 msgid "Gruss"
5944 msgstr "Lopuksi"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5948 msgid "Letter"
5949 msgstr "Kirje"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5952 msgid "Letter:"
5953 msgstr "Kirje:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5958 msgid "Signature:"
5959 msgstr "Allekirjoitus:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5962 msgid "Street"
5963 msgstr "Katu"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5966 msgid "Street:"
5967 msgstr "Katu:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5970 msgid "Addition"
5971 msgstr "Lisäys"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5974 msgid "Addition:"
5975 msgstr "Lisäys:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5978 msgid "Town"
5979 msgstr "Kaupunki"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5982 msgid "Town:"
5983 msgstr "Kaupunki:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5986 msgid "State"
5987 msgstr "Maa"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5990 msgid "State:"
5991 msgstr "Maa:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5994 msgid "ReturnAddress"
5995 msgstr "Palautusosoite"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5998 msgid "ReturnAddress:"
5999 msgstr "Palautusosoite:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6002 msgid "MyRef"
6003 msgstr "Viitteeni"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6006 msgid "MyRef:"
6007 msgstr "Viitteeni:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6010 msgid "YourRef"
6011 msgstr "Viitteesi"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6014 msgid "YourRef:"
6015 msgstr "Viitteesi:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6018 msgid "YourMail"
6019 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6022 msgid "YourMail:"
6023 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6026 msgid "Phone"
6027 msgstr "Puhelin"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6030 msgid "Phone:"
6031 msgstr "Puhelin:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6034 msgid "BankCode"
6035 msgstr "Pankkikoodi"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6038 msgid "BankCode:"
6039 msgstr "Pankkikoodi:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6042 msgid "BankAccount"
6043 msgstr "Pankkitili"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6046 msgid "BankAccount:"
6047 msgstr "Pankkitili:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6050 msgid "PostalComment"
6051 msgstr "Postihuomautus"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6054 msgid "PostalComment:"
6055 msgstr "Postihuomautus:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6058 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6061 msgid "Date:"
6062 msgstr "Päiväys:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6065 msgid "Reference"
6066 msgstr "Viite"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6069 msgid "Reference:"
6070 msgstr "Viite:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6074 msgid "Opening:"
6075 msgstr "Aloitus:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6078 msgid "Encl."
6079 msgstr "Liitteet"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6082 msgid "Encl.:"
6083 msgstr "Liitteet:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6087 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6088 msgid "cc:"
6089 msgstr "jakelu:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6093 msgid "Closing:"
6094 msgstr "Lopuksi:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6097 msgid "NameRowA"
6098 msgstr "Nimirivi A"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6101 msgid "NameRowA:"
6102 msgstr "Nimirivi A:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6105 msgid "NameRowB"
6106 msgstr "Nimirivi B"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6109 msgid "NameRowB:"
6110 msgstr "Nimirivi B:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6113 msgid "NameRowC"
6114 msgstr "Nimirivi C"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6117 msgid "NameRowC:"
6118 msgstr "Nimirivi C:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6121 msgid "NameRowD"
6122 msgstr "Nimirivi D"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6125 msgid "NameRowD:"
6126 msgstr "Nimirivi D:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6129 msgid "NameRowE"
6130 msgstr "Nimirivi E"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6133 msgid "NameRowE:"
6134 msgstr "Nimirivi E:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6137 msgid "NameRowF"
6138 msgstr "Nimirivi F"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6141 msgid "NameRowF:"
6142 msgstr "Nimirivi F:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6145 msgid "NameRowG"
6146 msgstr "Nimirivi G"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6149 msgid "NameRowG:"
6150 msgstr "Nimirivi G:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6153 msgid "AddressRowA"
6154 msgstr "Osoiterivi A"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6157 msgid "AddressRowA:"
6158 msgstr "Osoiterivi A:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6161 msgid "AddressRowB"
6162 msgstr "Osoiterivi B"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6165 msgid "AddressRowB:"
6166 msgstr "Osoiterivi B:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6169 msgid "AddressRowC"
6170 msgstr "Osoiterivi C"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6173 msgid "AddressRowC:"
6174 msgstr "Osoiterivi C:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6177 msgid "AddressRowD"
6178 msgstr "Osoiterivi D"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6181 msgid "AddressRowD:"
6182 msgstr "Osoiterivi D:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6185 msgid "AddressRowE"
6186 msgstr "Osoiterivi E"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6189 msgid "AddressRowE:"
6190 msgstr "Osoiterivi E:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6193 msgid "AddressRowF"
6194 msgstr "Osoiterivi F"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6197 msgid "AddressRowF:"
6198 msgstr "Osoiterivi F:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6201 msgid "TelephoneRowA"
6202 msgstr "Puhelinrivi A"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6205 msgid "TelephoneRowA:"
6206 msgstr "Puhelinrivi A:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6209 msgid "TelephoneRowB"
6210 msgstr "Puhelinrivi B"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6213 msgid "TelephoneRowB:"
6214 msgstr "Puhelinrivi B:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6217 msgid "TelephoneRowC"
6218 msgstr "Puhelinrivi C"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6221 msgid "TelephoneRowC:"
6222 msgstr "Puhelinrivi C:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6225 msgid "TelephoneRowD"
6226 msgstr "Puhelinrivi D"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6229 msgid "TelephoneRowD:"
6230 msgstr "Puhelinrivi D:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6233 msgid "TelephoneRowE"
6234 msgstr "Puhelinrivi E"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6237 msgid "TelephoneRowE:"
6238 msgstr "Puhelinrivi E:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6241 msgid "TelephoneRowF"
6242 msgstr "Puhelinrivi F"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6245 msgid "TelephoneRowF:"
6246 msgstr "Puhelinrivi F:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6249 msgid "InternetRowA"
6250 msgstr "Internetrivi A"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6253 msgid "InternetRowA:"
6254 msgstr "Internetrivi A:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6257 msgid "InternetRowB"
6258 msgstr "Internetrivi B"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6261 msgid "InternetRowB:"
6262 msgstr "Internetrivi B:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6265 msgid "InternetRowC"
6266 msgstr "Internetrivi C"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6269 msgid "InternetRowC:"
6270 msgstr "Internetrivi C:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6273 msgid "InternetRowD"
6274 msgstr "Internetrivi D"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6277 msgid "InternetRowD:"
6278 msgstr "Internetrivi D:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6281 msgid "InternetRowE"
6282 msgstr "Internetrivi E"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6285 msgid "InternetRowE:"
6286 msgstr "Internetrivi E:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6289 msgid "InternetRowF"
6290 msgstr "Internetrivi F"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6293 msgid "InternetRowF:"
6294 msgstr "Internetrivi F:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6297 msgid "BankRowA"
6298 msgstr "Pankkirivi A"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6301 msgid "BankRowA:"
6302 msgstr "Pankkirivi A:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6305 msgid "BankRowB"
6306 msgstr "Pankkirivi B"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6309 msgid "BankRowB:"
6310 msgstr "Pankkirivi B:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6313 msgid "BankRowC"
6314 msgstr "Pankkirivi C"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6317 msgid "BankRowC:"
6318 msgstr "Pankkirivi C:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6321 msgid "BankRowD"
6322 msgstr "Pankkirivi D"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6325 msgid "BankRowD:"
6326 msgstr "Pankkirivi D:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6329 msgid "BankRowE"
6330 msgstr "Pankkirivi E"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6333 msgid "BankRowE:"
6334 msgstr "Pankkirivi E:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6337 msgid "BankRowF"
6338 msgstr "Pankkirivi F"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6341 msgid "BankRowF:"
6342 msgstr "Pankkirivi F:"
6343
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6345 msgid "Claim #."
6346 msgstr "Väite #."
6347
6348 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6349 msgid "Remarks"
6350 msgstr "Huomautukset"
6351
6352 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6353 msgid "Remarks #."
6354 msgstr "Huomautukset #."
6355
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6357 msgid "More"
6358 msgstr "Lisää"
6359
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6361 msgid "(MORE)"
6362 msgstr "(LISÄÄ)"
6363
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6365 msgid "FADE IN:"
6366 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6367
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6369 msgid "INT."
6370 msgstr "SISÄ."
6371
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6373 msgid "EXT."
6374 msgstr "ULKO."
6375
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6377 msgid "Continuing"
6378 msgstr "Jatkoa"
6379
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6381 msgid "(continuing)"
6382 msgstr "(Jatkoa)"
6383
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6385 msgid "Transition"
6386 msgstr "Siirtyminen"
6387
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6389 msgid "TITLE OVER:"
6390 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6391
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6393 msgid "INTERCUT"
6394 msgstr "LEIKKAUS"
6395
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6397 #, fuzzy
6398 msgid "INTERCUT WITH:"
6399 msgstr "LEIKKAUS"
6400
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6402 msgid "FADE OUT"
6403 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6404
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6406 msgid "Scene"
6407 msgstr "Kohtaus"
6408
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6411 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6412 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6413 msgid "Keywords:"
6414 msgstr "Avainsanat:"
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6417 msgid "Classification Codes"
6418 msgstr "Luokittelukoodit"
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Definition \\thedefinition."
6423 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6426 msgid "Step"
6427 msgstr "Askel"
6428
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Step \\thestep."
6432 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6433
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Example \\theexample."
6437 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Remark \\theremark."
6442 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Notation \\thenotation."
6447 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Theorem \\thetheorem."
6453 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Corollary \\thecorollary."
6458 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6461 msgid "Lemma \\thelemma."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Proposition \\theproposition."
6467 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Prop"
6472 msgstr "Kopioi"
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6475 msgid "Prop \\theprop."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6480 msgid "Question"
6481 msgstr "Kysymys"
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Question \\thequestion."
6486 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6489 msgid "Claim \\theclaim."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6495 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6498 msgid "Appendices Section"
6499 msgstr "Liitteet- kappale"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6502 msgid "--- Appendices ---"
6503 msgstr "--- Liitteet ---"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6507 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6508
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6510 msgid "Review"
6511 msgstr "Esikatselu"
6512
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6514 msgid "Topical"
6515 msgstr "Aiheellinen"
6516
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6518 msgid "Comment"
6519 msgstr "Huomautus"
6520
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6522 msgid "Paper"
6523 msgstr "Julkaisutunniste"
6524
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6526 msgid "Prelim"
6527 msgstr "Ei-lopp."
6528
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6530 msgid "Rapid"
6531 msgstr "Pika"
6532
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6534 msgid "PACS"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6538 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6542 msgid "MSC"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6546 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6550 msgid "submitto"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6554 msgid "submit to paper:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6558 msgid "Bibliography (plain)"
6559 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6562 msgid "Bibliography heading"
6563 msgstr "Viitteiden otsikko"
6564
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6566 msgid "ABSTRACT:"
6567 msgstr "YHTEENVETO:"
6568
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6570 msgid "KEY WORDS:"
6571 msgstr "AVAINSANAT:"
6572
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6574 msgid "Commission"
6575 msgstr "Komitea"
6576
6577 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6578 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6579 msgstr "KIITOKSET"
6580
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6582 msgid "AddressForOffprints"
6583 msgstr "Eripainososoite"
6584
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6586 msgid "Address for Offprints:"
6587 msgstr "Eripainososoite:"
6588
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6590 msgid "RunningTitle"
6591 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6592
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6594 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6595 msgid "Running title:"
6596 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6597
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6599 msgid "RunningAuthor"
6600 msgstr "Tekijä (jatko)"
6601
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6603 msgid "Running author:"
6604 msgstr "Tekijä (jatko):"
6605
6606 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6607 msgid "E-mail:"
6608 msgstr "Sähköposti:"
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6611 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6613 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6614 msgid "Chapter"
6615 msgstr "Luku"
6616
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6618 msgid "Running LaTeX Title"
6619 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6620
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6622 msgid "TOC Title"
6623 msgstr "SIS Otsikko"
6624
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6626 msgid "TOC title:"
6627 msgstr "SIS Otsikko:"
6628
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6630 msgid "Author Running"
6631 msgstr "Tekijä (jatko)"
6632
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6634 msgid "Author Running:"
6635 msgstr "Tekijä (jatko):"
6636
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6638 msgid "TOC Author"
6639 msgstr "SIS Tekijä"
6640
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6642 msgid "TOC Author:"
6643 msgstr "SIS Tekijä:"
6644
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6646 msgid "Case #."
6647 msgstr "Tapaus #."
6648
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6651 msgid "Claim."
6652 msgstr "Väite."
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6655 msgid "Conjecture #."
6656 msgstr "Otaksuma #."
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6659 msgid "Example #."
6660 msgstr "Esimerkki #."
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6663 msgid "Exercise #."
6664 msgstr "Harjoitus #."
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6667 msgid "Note #."
6668 msgstr "Muistiinpano #"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6671 msgid "Problem #."
6672 msgstr "Ongelma #."
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6675 msgid "Property"
6676 msgstr "Ominaisuus"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6679 msgid "Property #."
6680 msgstr "Ominaisuus #."
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6683 msgid "Question #."
6684 msgstr "Kysymys #."
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6687 msgid "Remark #."
6688 msgstr "Huomautus #."
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6691 msgid "Solution"
6692 msgstr "Ratkaisu"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6695 msgid "Solution #."
6696 msgstr "Ratkaisu #."
6697
6698 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6699 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6700 msgid "Code"
6701 msgstr "Koodi"
6702
6703 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6704 msgid "SGML"
6705 msgstr "SGML"
6706
6707 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6708 msgid "Chapterprecis"
6709 msgstr "Selostekappale"
6710
6711 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6712 msgid "Epigraph"
6713 msgstr "Alkulainaus"
6714
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6716 msgid "Poemtitle"
6717 msgstr "Runon otsikko"
6718
6719 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6720 msgid "Poemtitle*"
6721 msgstr "Runon otsikko*"
6722
6723 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6724 msgid "Legend"
6725 msgstr "Legenda"
6726
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6728 msgid "Entry:"
6729 msgstr "Kohta:"
6730
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6732 msgid "ListItem"
6733 msgstr "Listan kohta"
6734
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6736 msgid "List Item:"
6737 msgstr "Listan kohta:"
6738
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6740 msgid "DoubleItem"
6741 msgstr "Kaksink. kohta"
6742
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6744 msgid "Double Item:"
6745 msgstr "Kaksink. kohta:"
6746
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6748 msgid "Space"
6749 msgstr "Väli"
6750
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6752 msgid "Space:"
6753 msgstr "Vali:"
6754
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6756 msgid "Computer"
6757 msgstr "Tietokone"
6758
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6760 msgid "Computer:"
6761 msgstr "Tietokone:"
6762
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6764 msgid "EmptySection"
6765 msgstr "TyhjäKappale"
6766
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6768 msgid "Empty Section"
6769 msgstr "Tyhjä Kappale"
6770
6771 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6772 msgid "CloseSection"
6773 msgstr "SuljeKappale"
6774
6775 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6776 msgid "Close Section"
6777 msgstr "Sulje kappale"
6778
6779 #: lib/layouts/paper.layout:149
6780 msgid "SubTitle"
6781 msgstr "Alaotsikko"
6782
6783 #: lib/layouts/paper.layout:160
6784 msgid "Institution"
6785 msgstr "Laitos"
6786
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6788 #: lib/layouts/slides.layout:89
6789 msgid "Slide"
6790 msgstr "Kalvo"
6791
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6793 msgid "    "
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6797 msgid "EndSlide"
6798 msgstr "LoppuKalvo"
6799
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6801 msgid "~=~"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6805 msgid "WideSlide"
6806 msgstr "LeveäKalvo"
6807
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6809 msgid "EmptySlide"
6810 msgstr "TyhjäKalvo"
6811
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6813 msgid "Empty slide:"
6814 msgstr "Tyhjä kalvo"
6815
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6817 msgid "ItemizeType1"
6818 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6819
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6821 msgid "EnumerateType1"
6822 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6823
6824 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6825 msgid "List of Algorithms"
6826 msgstr "Algoritmien taulukko"
6827
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6829 msgid "Preprint"
6830 msgstr "Esipainos"
6831
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6833 msgid "AltAffiliation"
6834 msgstr "Vaiht. järjestö"
6835
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6837 msgid "Thanks:"
6838 msgstr "Kiitokset:"
6839
6840 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6841 msgid "Electronic Address:"
6842 msgstr "S-postiosoite"
6843
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6845 msgid "acknowledgments"
6846 msgstr "Kiitokset"
6847
6848 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6849 msgid "PACS number:"
6850 msgstr "PACS-sivunumero:"
6851
6852 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6853 #, fuzzy
6854 msgid "\\thechapter"
6855 msgstr "Luku"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6859 msgid "Labeling"
6860 msgstr "Nimekkeet"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6863 msgid "L"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6867 msgid "O"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6871 msgid "PS"
6872 msgstr "PS"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6875 msgid "CC"
6876 msgstr "Jakelu"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6879 msgid "Encl"
6880 msgstr "Liitteet"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6883 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6884 msgid "encl:"
6885 msgstr "liitteet:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6888 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6889 msgid "Telephone"
6890 msgstr "Puhelin"
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6893 msgid "Telephone:"
6894 msgstr "Puhelin:"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6897 msgid "Place"
6898 msgstr "Paikka"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6901 msgid "Place:"
6902 msgstr "Paikka:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6905 msgid "Backaddress"
6906 msgstr "Palautusosoite"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6909 msgid "Backaddress:"
6910 msgstr "Palautusosoite:"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6913 msgid "Specialmail"
6914 msgstr "Erikoisposti"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6917 msgid "Specialmail:"
6918 msgstr "Erikoisposti:"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6922 msgid "Location"
6923 msgstr "Sijainti"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6927 msgid "Location:"
6928 msgstr "Sijainti:"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6931 msgid "Title:"
6932 msgstr "Teoksen nimi:"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6936 msgid "Subject"
6937 msgstr "Aihe"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6940 msgid "Subject:"
6941 msgstr "Aihe:"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6944 msgid "Yourref"
6945 msgstr "Viitteesi"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6948 msgid "Your ref.:"
6949 msgstr "Viitteesi:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6952 msgid "Yourmail"
6953 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6956 msgid "Your letter of:"
6957 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6960 msgid "Myref"
6961 msgstr "Viitteeni"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6964 msgid "Our ref.:"
6965 msgstr "Viitteemme:"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6968 msgid "Customer"
6969 msgstr "Asiakas"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6972 msgid "Customer no.:"
6973 msgstr "Asiakas nro:"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6976 msgid "Invoice"
6977 msgstr "Lasku"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6980 msgid "Invoice no.:"
6981 msgstr "Lasku nro:"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6984 msgid "NextAddress"
6985 msgstr "Seuraava osoite"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6988 msgid "Next Address:"
6989 msgstr "Seuraava osoite:"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6992 msgid "Post Scriptum:"
6993 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6996 msgid "Sender Name:"
6997 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7000 msgid "SenderAddress"
7001 msgstr "Lähettäjän osoite"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7004 msgid "Sender Address:"
7005 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7008 msgid "Sender Phone:"
7009 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7012 msgid "Fax"
7013 msgstr "Faksi"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7016 msgid "Sender Fax:"
7017 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7020 msgid "E-Mail"
7021 msgstr "Sähköposti"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7024 msgid "Sender E-Mail:"
7025 msgstr "Läh. sähköposti:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7028 msgid "Sender URL:"
7029 msgstr "Läh. URL"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7032 msgid "Logo"
7033 msgstr "Logo"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7036 msgid "Logo:"
7037 msgstr "Logo:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7040 #, fuzzy
7041 msgid "EndLetter"
7042 msgstr "Kirje"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7045 #, fuzzy
7046 msgid "End of letter"
7047 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7048
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7050 msgid "LandscapeSlide"
7051 msgstr "Vaakakalvo"
7052
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7054 msgid "Landscape Slide"
7055 msgstr "Vaakakalvo"
7056
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7058 msgid "PortraitSlide"
7059 msgstr "Pystykalvo"
7060
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7062 msgid "Portrait Slide"
7063 msgstr "Pystykalvo"
7064
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7066 msgid "Slide*"
7067 msgstr "Kalvo*"
7068
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7070 msgid "SlideHeading"
7071 msgstr "Kalvon otsikko"
7072
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7074 msgid "SlideSubHeading"
7075 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7076
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7078 msgid "ListOfSlides"
7079 msgstr "Kalvoluettelo"
7080
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7082 msgid "List Of Slides"
7083 msgstr "Kalvoluettelo"
7084
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7086 msgid "SlideContents"
7087 msgstr "Kalvon sisältö"
7088
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7090 msgid "Slidecontents"
7091 msgstr "Kalvon sisältö"
7092
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7094 msgid "ProgressContents"
7095 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7096
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7098 msgid "Progress Contents"
7099 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7100
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7102 msgid "."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7107 msgid "Paragraph*"
7108 msgstr "Osakappale*"
7109
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7111 msgid "Key words."
7112 msgstr "Avainsanat."
7113
7114 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7115 msgid "AMS"
7116 msgstr "AMS"
7117
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7119 msgid "AMS subject classifications."
7120 msgstr "AMS aihekategoriat."
7121
7122 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7123 msgid "Topic"
7124 msgstr "Aihe"
7125
7126 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7127 msgid "MMMMM"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/slides.layout:105
7131 msgid "New Slide:"
7132 msgstr "Uusi kalvo"
7133
7134 #: lib/layouts/slides.layout:127
7135 msgid "Overlay"
7136 msgstr "Kalvokerros"
7137
7138 #: lib/layouts/slides.layout:142
7139 msgid "New Overlay:"
7140 msgstr "uusi kalvokerros"
7141
7142 #: lib/layouts/slides.layout:182
7143 msgid "New Note:"
7144 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7145
7146 #: lib/layouts/slides.layout:207
7147 msgid "InvisibleText"
7148 msgstr "Näkymätön_teksti"
7149
7150 #: lib/layouts/slides.layout:214
7151 msgid "<Invisible Text Follows>"
7152 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7153
7154 #: lib/layouts/slides.layout:231
7155 msgid "VisibleText"
7156 msgstr "Näkyvä teksti"
7157
7158 #: lib/layouts/slides.layout:238
7159 msgid "<Visible Text Follows>"
7160 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7161
7162 #: lib/layouts/spie.layout:53
7163 msgid "Authorinfo"
7164 msgstr "Tekijätiedot"
7165
7166 #: lib/layouts/spie.layout:65
7167 msgid "Authorinfo:"
7168 msgstr "Tekijätiedot:"
7169
7170 #: lib/layouts/spie.layout:78
7171 msgid "ABSTRACT"
7172 msgstr "YHTEENVETO"
7173
7174 #: lib/layouts/spie.layout:93
7175 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7176 msgstr "KIITOKSET"
7177
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7179 msgid "email:"
7180 msgstr "Sähköposti:"
7181
7182 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7183 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7184 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Firstname"
7189 msgstr "Etunimi"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Fname"
7194 msgstr "Ruutu"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7198 msgid "Surname"
7199 msgstr "Sukunimi"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7202 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7203 msgid "Literal"
7204 msgstr "Sanatarkasti"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7207 msgid "Emph"
7208 msgstr "Korostus"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7211 msgid "Abbrev"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7215 msgid "Citation-number"
7216 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Volume"
7221 msgstr "Palsta"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Day"
7226 msgstr "Näyttö"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Month"
7231 msgstr "Matematiikka"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Year"
7236 msgstr "&Tyhjennä"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Issue-number"
7241 msgstr "msnumero"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7244 msgid "Issue-day"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7248 msgid "Issue-months"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7252 msgid "Subsubparagraph"
7253 msgstr "Alialiosakappale"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7256 msgid "Header"
7257 msgstr "Yläotsikko"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7260 msgid "-- Header --"
7261 msgstr "-- Yläotsikko --"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7264 msgid "Special-section"
7265 msgstr "Erikoiskappale"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7268 msgid "Special-section:"
7269 msgstr "Erikoiskappale:"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7272 msgid "AGU-journal"
7273 msgstr "AGU-lehti"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7276 msgid "AGU-journal:"
7277 msgstr "AGU-lehti:"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7280 msgid "Citation-number:"
7281 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7284 msgid "AGU-volume"
7285 msgstr "AGU-sidos"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7288 msgid "AGU-volume:"
7289 msgstr "AGU-sidos:"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7292 msgid "AGU-issue"
7293 msgstr "AGU-numero"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7296 msgid "AGU-issue:"
7297 msgstr "AGU-numero:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7300 msgid "Copyright:"
7301 msgstr "Copyright:"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7304 msgid "Index-terms"
7305 msgstr "Hakemistoviitteet"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7308 msgid "Index-terms..."
7309 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7312 msgid "Index-term"
7313 msgstr "Hakemistoviite"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7316 msgid "Index-term:"
7317 msgstr "Hakemistoviite:"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Cross-term"
7322 msgstr "Viittausluettelo"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Cross-term:"
7327 msgstr "Viittausluettelo"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Supplementary"
7332 msgstr "Yhteenveto"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7335 msgid "Supplementary..."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Supp-note"
7341 msgstr "muistiinpano"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7344 msgid "Sup-mat-note:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Cite-other"
7350 msgstr "Keskellä"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Cite-other:"
7355 msgstr "&Lainaustyyli:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7358 msgid "Revised"
7359 msgstr "Tarkastettu"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7362 msgid "Revised:"
7363 msgstr "Tarkastettu:"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Ident-line"
7368 msgstr "Tekstin &seassa"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Ident-line:"
7373 msgstr "Tekstin &seassa"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Runhead"
7378 msgstr "Juokseva otsikko"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7381 msgid "Runhead:"
7382 msgstr "Juokseva otsikko:"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7385 msgid "Published-online:"
7386 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7389 msgid "Citation"
7390 msgstr "Lähdeviite"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7393 msgid "Citation:"
7394 msgstr "Lähdeviite:"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7397 msgid "Posting-order"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7401 msgid "Posting-order:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7405 msgid "AGU-pages"
7406 msgstr "AGU-sivut"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7409 msgid "AGU-pages:"
7410 msgstr "AGU-sivut:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7413 msgid "Words"
7414 msgstr "Sanat"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7417 msgid "Words:"
7418 msgstr "Sanat:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7421 msgid "Figures"
7422 msgstr "Kuvat"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7425 msgid "Figures:"
7426 msgstr "Kuvat:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7429 msgid "Tables"
7430 msgstr "Taulukot"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7433 msgid "Tables:"
7434 msgstr "Taulukot:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7437 msgid "Datasets"
7438 msgstr "Datajoukot"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7441 msgid "Datasets:"
7442 msgstr "Datajoukot:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7445 msgid "ISSN"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7449 #, fuzzy
7450 msgid "CODEN"
7451 msgstr "KOHTAUS"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7454 #, fuzzy
7455 msgid "SS-Code"
7456 msgstr "Koodi"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7459 #, fuzzy
7460 msgid "SS-Title"
7461 msgstr "Teoksen nimi"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7464 #, fuzzy
7465 msgid "CCC-Code"
7466 msgstr "CCC-koodi:"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Dscr"
7471 msgstr "Heitä pois"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7474 msgid "Orgdiv"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Orgname"
7480 msgstr "Sukunimi"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7483 #, fuzzy
7484 msgid "City"
7485 msgstr "äärettömmyys"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Postcode"
7490 msgstr "Liitä"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Country"
7495 msgstr "Kohta"
7496
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7498 msgid "CCC"
7499 msgstr "CCC"
7500
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7502 msgid "CCC code:"
7503 msgstr "CCC-koodi:"
7504
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7506 msgid "PaperId"
7507 msgstr "Julkaisutunniste"
7508
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7510 msgid "Paper Id:"
7511 msgstr "Julkaisutunniste:"
7512
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7514 msgid "AuthorAddr"
7515 msgstr "Tekijän osoite"
7516
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7518 msgid "Author Address:"
7519 msgstr "Tekijän osoite:"
7520
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7522 msgid "SlugComment"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Slug Comment:"
7528 msgstr "Huomautus"
7529
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7531 msgid "Plate"
7532 msgstr "Kiiltokuva"
7533
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7535 msgid "Planotable"
7536 msgstr "Kokosivutaulukko"
7537
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7539 msgid "Table Caption"
7540 msgstr "Taulukon_teksti"
7541
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7543 msgid "TableCaption"
7544 msgstr "Taulukon_teksti"
7545
7546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7547 msgid "Current Address"
7548 msgstr "Nykyinen osoite"
7549
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7551 msgid "Current address:"
7552 msgstr "Nykyinen osoite:"
7553
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7555 msgid "E-mail address:"
7556 msgstr "Palautusosoite:"
7557
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7559 msgid "Key words and phrases:"
7560 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7561
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7563 msgid "Dedicatory"
7564 msgstr "Omistuskirjoitus"
7565
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7567 msgid "Dedication:"
7568 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7569
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7571 msgid "Translator"
7572 msgstr "Kääntäjä"
7573
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7575 msgid "Translator:"
7576 msgstr "Kääntäjä:"
7577
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7579 msgid "Subjectclass"
7580 msgstr "Aiheluokka"
7581
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7583 #, fuzzy
7584 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7585 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7586
7587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Directory"
7590 msgstr "Hakemistot"
7591
7592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7593 #, fuzzy
7594 msgid "KeyCombo"
7595 msgstr "Näppäimistö"
7596
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7598 msgid "KeyCap"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7602 msgid "GuiMenu"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7606 msgid "GuiMenuItem"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7610 msgid "GuiButton"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7614 msgid "MenuChoice"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7618 msgid "Chapter*"
7619 msgstr "Luku*"
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7622 msgid "Subparagraph*"
7623 msgstr "Aliosakappale*"
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7626 msgid "Authorgroup"
7627 msgstr "Tekijäryhmä"
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7630 msgid "RevisionHistory"
7631 msgstr "Versiohistoriikki"
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7634 msgid "Revision History"
7635 msgstr "Versiohistoriikki"
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7638 msgid "Revision"
7639 msgstr "Versio"
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7642 msgid "RevisionRemark"
7643 msgstr "Versiohuomautus"
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7646 msgid "FirstName"
7647 msgstr "Etunimi"
7648
7649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7650 msgid "Scrap"
7651 msgstr "Koodinpätkä"
7652
7653 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7654 msgid "\\arabic{chapter}"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7658 msgid "\\Alph{chapter}"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7662 #, fuzzy
7663 msgid "\\arabic{footnote}"
7664 msgstr "alaviite"
7665
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7667 msgid "\\Roman{section}."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7671 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7672 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7673
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7675 msgid "\\Alph{subsection}."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7679 msgid "\\arabic{subsection}."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7687 msgid "\\alph{subsubsection}."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7691 msgid "\\alph{paragraph}."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7695 msgid "Addpart"
7696 msgstr "Lisäosa"
7697
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7699 msgid "Addchap"
7700 msgstr "Lisäluku"
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7703 msgid "Addsec"
7704 msgstr "Lisäkappale"
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7707 msgid "Addchap*"
7708 msgstr "Lisäluku*"
7709
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7711 msgid "Addsec*"
7712 msgstr "Lisäkappale*"
7713
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7715 msgid "Minisec"
7716 msgstr "Pienoiskappale"
7717
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7719 msgid "Publishers"
7720 msgstr "Julkaisijat"
7721
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7723 msgid "Dedication"
7724 msgstr "Omistuskirjoitus"
7725
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7727 msgid "Titlehead"
7728 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7729
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7731 msgid "Uppertitleback"
7732 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7733
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7735 msgid "Lowertitleback"
7736 msgstr "Alatunnisteteksti"
7737
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7739 msgid "Extratitle"
7740 msgstr "Lisäotsikko"
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7743 msgid "Captionabove"
7744 msgstr "Kuvateksti yllä"
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7747 msgid "Captionbelow"
7748 msgstr "Kuvateksti alla"
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7751 msgid "Dictum"
7752 msgstr "Lausunto"
7753
7754 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7755 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7756 msgid "UNDEFINED"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7760 #, fuzzy
7761 msgid "\\Roman{part}"
7762 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7763
7764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7765 msgid "margin"
7766 msgstr "reunahuomautus"
7767
7768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7769 msgid "foot"
7770 msgstr "alaviite"
7771
7772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7773 msgid "comment"
7774 msgstr "Huomautus"
7775
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7777 msgid "note"
7778 msgstr "muistiinpano"
7779
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7781 #, fuzzy
7782 msgid "greyedout"
7783 msgstr "Harmaa teksti"
7784
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7786 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7787 msgid "ERT"
7788 msgstr "ERT"
7789
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Listings"
7793 msgstr "Lista"
7794
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Idx"
7798 msgstr ", Tunnus:"
7799
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7801 msgid "opt"
7802 msgstr "valinn"
7803
7804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7805 msgid "--Separator--"
7806 msgstr "--Kappaleväli--"
7807
7808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7809 msgid "--- Separate Environment ---"
7810 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7811
7812 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Part \\thepart"
7815 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7816
7817 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Chapter \\thechapter"
7820 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7821
7822 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Appendix \\thechapter"
7825 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7826
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7828 msgid "Headnote"
7829 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7830
7831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7832 msgid "Headnote (optional):"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7836 msgid "Corr Author:"
7837 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7838
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7840 msgid "Offprints"
7841 msgstr "Eripainokset"
7842
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7844 msgid "Offprints:"
7845 msgstr "Eripainokset:"
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Corollary \\thetheorem."
7850 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7853 msgid "Lemma \\thetheorem."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Proposition \\thetheorem."
7859 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7860
7861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7864 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7867 msgid "Fact \\thetheorem."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Definition \\thetheorem."
7873 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Example \\thetheorem."
7878 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Problem \\thetheorem."
7883 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7884
7885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Exercise \\thetheorem."
7888 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Remark \\thetheorem."
7893 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7896 msgid "Claim \\thetheorem."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7900 msgid "Conjecture*"
7901 msgstr "Otaksuma*"
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7904 msgid "Example*"
7905 msgstr "Esimerkki*"
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7908 msgid "Problem*"
7909 msgstr "Ongelma*"
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7912 msgid "Exercise*"
7913 msgstr "Harjoitus*"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7916 msgid "Remark*"
7917 msgstr "Huomautus*"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7920 msgid "Claim*"
7921 msgstr "Väite*"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7924 msgid "Conjecture."
7925 msgstr "Otaksuma."
7926
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7928 msgid "Fact*"
7929 msgstr "Fakta*"
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7932 msgid "Problem."
7933 msgstr "Ongelma."
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7936 msgid "Exercise."
7937 msgstr "Harjoitus."
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7940 msgid "Remark."
7941 msgstr "Huomautus."
7942
7943 #: lib/layouts/braille.module:2
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Braille"
7946 msgstr "samansuunt."
7947
7948 #: lib/layouts/braille.module:5
7949 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/braille.module:20
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Braille (default)"
7955 msgstr "LaTeXin oletus"
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Braille:"
7960 msgstr "Pienempi:"
7961
7962 #: lib/layouts/braille.module:42
7963 msgid "Braille (textsize)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/braille.module:64
7967 msgid "Braille (dots on)"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/braille.module:79
7971 msgid "Braille_dots_on"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/braille.module:87
7975 msgid "Braille (dots off)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/braille.module:102
7979 msgid "Braille_dots_off"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/braille.module:110
7983 msgid "Braille (mirror on)"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/braille.module:125
7987 msgid "Braille_mirror_on"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/braille.module:133
7991 msgid "Braille (mirror off)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/braille.module:148
7995 msgid "Braille mirror off"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Endnote"
8001 msgstr "muistiinpano"
8002
8003 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8004 msgid ""
8005 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8006 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8010 #, fuzzy
8011 msgid "endnote"
8012 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8013
8014 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Foot to End"
8017 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8018
8019 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8020 msgid ""
8021 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8022 "where you want the endnotes to appear."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Hanging"
8028 msgstr "reunahuomautus"
8029
8030 #: lib/layouts/hanging.module:5
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8033 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8034
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Linguistics"
8038 msgstr "Lista"
8039
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8041 msgid ""
8042 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8043 "glosses, semantic markup)."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8047 msgid "Numbered Example (multiline)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Example:"
8053 msgstr "Esimerkki"
8054
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8056 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Examples:"
8062 msgstr "Esimerkit"
8063
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Subexample"
8067 msgstr "Esimerkki"
8068
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Subexample:"
8072 msgstr "Esimerkki"
8073
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Glosse"
8077 msgstr "Sulje"
8078
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8080 msgid "Tri-Glosse"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8084 msgid "expr."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8088 #, fuzzy
8089 msgid "concept"
8090 msgstr "Hyväksy"
8091
8092 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8093 #, fuzzy
8094 msgid "meaning"
8095 msgstr "Aloitus"
8096
8097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Logical Markup"
8100 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8101
8102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8103 msgid ""
8104 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8105 "code."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8109 #, fuzzy
8110 msgid "noun"
8111 msgstr "ei mikään"
8112
8113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8114 #, fuzzy
8115 msgid "emph"
8116 msgstr "Korostus"
8117
8118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8119 #, fuzzy
8120 msgid "strong"
8121 msgstr "Listaus"
8122
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8124 #, fuzzy
8125 msgid "code"
8126 msgstr "Koodi"
8127
8128 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Minimalistic"
8131 msgstr "Pienoiskappale"
8132
8133 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8134 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8142 msgid ""
8143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8146 "starred and non-starred forms."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Criterion \\thetheorem."
8152 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Criterion*"
8157 msgstr "Kriteeri"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8160 msgid "Criterion."
8161 msgstr "Kriteeri."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8166 msgstr "Algoritmi #."
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Algorithm*"
8171 msgstr "Algoritmi"
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8174 msgid "Algorithm."
8175 msgstr "Algoritmi."
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8178 msgid "Axiom \\thetheorem."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Axiom*"
8184 msgstr "Aksiooma"
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8187 msgid "Axiom."
8188 msgstr "Aksiooma."
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Condition \\thetheorem."
8193 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8196 msgid "Condition*"
8197 msgstr "Ehto*"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8200 msgid "Condition."
8201 msgstr "Ehto."
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8204 msgid "Note \\thetheorem."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8208 msgid "Note*"
8209 msgstr "Muistiinpano*"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8212 msgid "Note."
8213 msgstr "Muistiinpano."
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Notation \\thetheorem."
8218 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8221 msgid "Notation*"
8222 msgstr "Merkintätapa*"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8225 msgid "Notation."
8226 msgstr "Merkintätapa."
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Summary \\thetheorem."
8231 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Summary*"
8236 msgstr "Yhteenveto"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8239 msgid "Summary."
8240 msgstr "Yhteenveto."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8245 msgstr "Kiitos"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8248 msgid "Acknowledgement*"
8249 msgstr "Kiitos*"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8252 msgid "Conclusion"
8253 msgstr "Päätelmä"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8258 msgstr "Päätelmä."
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8261 msgid "Conclusion*"
8262 msgstr "Päätelmä*"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8265 msgid "Conclusion."
8266 msgstr "Päätelmä."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8269 msgid "Assumption"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Assumption \\thetheorem."
8275 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8278 msgid "Assumption*"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Assumption."
8284 msgstr "Kuvateksti"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Theorems (AMS)"
8289 msgstr "Lause"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8292 msgid ""
8293 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8294 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8295 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8296 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8300 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8304 msgid ""
8305 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8306 "that provide a chapter environment."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8310 msgid "Theorems (Order By Section)"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8314 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8318 msgid "Theorems (Starred)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8322 msgid ""
8323 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8324 "using the extended AMS machinery."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8328 msgid ""
8329 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8330 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8331 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8335 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8336 msgid "Ignore"
8337 msgstr "Ohita"
8338
8339 #: lib/languages:4
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Latex"
8342 msgstr "Päiväys"
8343
8344 #: lib/languages:6
8345 msgid "Afrikaans"
8346 msgstr "afrikaans"
8347
8348 #: lib/languages:7
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Albanian"
8351 msgstr "armenia"
8352
8353 #: lib/languages:8
8354 msgid "American"
8355 msgstr "amerikanenglanti"
8356
8357 #: lib/languages:10
8358 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8359 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8360
8361 #: lib/languages:11
8362 msgid "Arabic (Arabi)"
8363 msgstr "arabia (Arabi)"
8364
8365 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8366 msgid "Armenian"
8367 msgstr "armenia"
8368
8369 #: lib/languages:13
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Austrian (old spelling)"
8372 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8373
8374 #: lib/languages:14
8375 msgid "Austrian"
8376 msgstr "itävaltalainen"
8377
8378 #: lib/languages:15
8379 msgid "Bahasa Indonesia"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/languages:16
8383 msgid "Bahasa Malaysia"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/languages:17
8387 msgid "Basque"
8388 msgstr "baski"
8389
8390 #: lib/languages:18
8391 msgid "Belarusian"
8392 msgstr "valkovenäjä"
8393
8394 #: lib/languages:19
8395 msgid "Portuguese (Brazil)"
8396 msgstr "portugali (Brasilia)"
8397
8398 #: lib/languages:20
8399 msgid "Breton"
8400 msgstr "bretoni"
8401
8402 #: lib/languages:21
8403 msgid "British"
8404 msgstr "brittienglanti"
8405
8406 #: lib/languages:22
8407 msgid "Bulgarian"
8408 msgstr "bulgaria"
8409
8410 #: lib/languages:23
8411 msgid "Canadian"
8412 msgstr "kanadanenglanti"
8413
8414 #: lib/languages:24
8415 msgid "French Canadian"
8416 msgstr "kanadanranska"
8417
8418 #: lib/languages:25
8419 msgid "Catalan"
8420 msgstr "katalaani"
8421
8422 #: lib/languages:26
8423 msgid "Chinese (simplified)"
8424 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8425
8426 #: lib/languages:27
8427 msgid "Chinese (traditional)"
8428 msgstr "kiina (perinteinen)"
8429
8430 #: lib/languages:28
8431 msgid "Croatian"
8432 msgstr "kroatia"
8433
8434 #: lib/languages:29
8435 msgid "Czech"
8436 msgstr "tshekki"
8437
8438 #: lib/languages:30
8439 msgid "Danish"
8440 msgstr "tanska"
8441
8442 #: lib/languages:31
8443 msgid "Dutch"
8444 msgstr "hollanti"
8445
8446 #: lib/languages:32
8447 msgid "English"
8448 msgstr "englanti"
8449
8450 #: lib/languages:34
8451 msgid "Esperanto"
8452 msgstr "esperanto"
8453
8454 #: lib/languages:35
8455 msgid "Estonian"
8456 msgstr "viro"
8457
8458 #: lib/languages:37
8459 msgid "Farsi"
8460 msgstr "farsi"
8461
8462 #: lib/languages:38
8463 msgid "Finnish"
8464 msgstr "suomi"
8465
8466 #: lib/languages:40
8467 msgid "French"
8468 msgstr "ranska"
8469
8470 #: lib/languages:41
8471 msgid "Galician"
8472 msgstr "galicia"
8473
8474 #: lib/languages:42
8475 #, fuzzy
8476 msgid "German (old spelling)"
8477 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8478
8479 #: lib/languages:43
8480 msgid "German"
8481 msgstr "saksa"
8482
8483 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8485 msgid "Greek"
8486 msgstr "kreikka"
8487
8488 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8489 msgid "Hebrew"
8490 msgstr "heprea"
8491
8492 #: lib/languages:49
8493 msgid "Icelandic"
8494 msgstr "islanti"
8495
8496 #: lib/languages:51
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Interlingua"
8499 msgstr "Lisää integraali"
8500
8501 #: lib/languages:52
8502 msgid "Irish"
8503 msgstr "iiri"
8504
8505 #: lib/languages:53
8506 msgid "Italian"
8507 msgstr "italia"
8508
8509 #: lib/languages:54
8510 msgid "Japanese"
8511 msgstr "japani"
8512
8513 #: lib/languages:55
8514 msgid "Kazakh"
8515 msgstr "kazakh"
8516
8517 #: lib/languages:57
8518 msgid "Korean"
8519 msgstr "korea"
8520
8521 #: lib/languages:59
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Latin"
8524 msgstr "Latinalaiset päälle"
8525
8526 #: lib/languages:60
8527 msgid "Latvian"
8528 msgstr "latvia"
8529
8530 #: lib/languages:61
8531 msgid "Lithuanian"
8532 msgstr "liettua"
8533
8534 #: lib/languages:62
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Lower Sorbian"
8537 msgstr "ylisorbia"
8538
8539 #: lib/languages:63
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Hungarian"
8542 msgstr "bulgaria"
8543
8544 #: lib/languages:64
8545 msgid "Norsk"
8546 msgstr "norja"
8547
8548 #: lib/languages:65
8549 msgid "Nynorsk"
8550 msgstr "norja (nynorsk)"
8551
8552 #: lib/languages:66
8553 msgid "Polish"
8554 msgstr "puola"
8555
8556 #: lib/languages:67
8557 msgid "Portuguese"
8558 msgstr "portugali"
8559
8560 #: lib/languages:68
8561 msgid "Romanian"
8562 msgstr "romania"
8563
8564 #: lib/languages:69
8565 msgid "Russian"
8566 msgstr "venäjä"
8567
8568 #: lib/languages:70
8569 msgid "North Sami"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/languages:71
8573 msgid "Scottish"
8574 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8575
8576 #: lib/languages:72
8577 msgid "Serbian"
8578 msgstr "serbia"
8579
8580 #: lib/languages:73
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Serbian (Latin)"
8583 msgstr "serbia"
8584
8585 #: lib/languages:74
8586 msgid "Slovak"
8587 msgstr "slovakki"
8588
8589 #: lib/languages:75
8590 msgid "Slovene"
8591 msgstr "sloveeni"
8592
8593 #: lib/languages:76
8594 msgid "Spanish"
8595 msgstr "espanja"
8596
8597 #: lib/languages:77
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Spanish (Mexico)"
8600 msgstr "espanja"
8601
8602 #: lib/languages:78
8603 msgid "Swedish"
8604 msgstr "ruotsi"
8605
8606 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8607 msgid "Thai"
8608 msgstr "thai"
8609
8610 #: lib/languages:80
8611 msgid "Turkish"
8612 msgstr "turkki"
8613
8614 #: lib/languages:81
8615 msgid "Ukrainian"
8616 msgstr "ukraina"
8617
8618 #: lib/languages:82
8619 msgid "Upper Sorbian"
8620 msgstr "ylisorbia"
8621
8622 #: lib/languages:83
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Vietnamese"
8625 msgstr "Tiedostonimi"
8626
8627 #: lib/languages:84
8628 msgid "Welsh"
8629 msgstr "kymri"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8632 msgid "File|F"
8633 msgstr "Tiedosto|T"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8636 msgid "Edit|E"
8637 msgstr "Muokkaa|k"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8640 msgid "Insert|I"
8641 msgstr "Lisää|L"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:35
8644 msgid "Layout|L"
8645 msgstr "Muotoilu|u"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8648 msgid "View|V"
8649 msgstr "Näytä|N"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8652 msgid "Navigate|N"
8653 msgstr "Siirry|S"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:38
8656 msgid "Documents|D"
8657 msgstr "Asiakirjat|A"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8660 msgid "Help|H"
8661 msgstr "Ohje|O"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8664 msgid "New|N"
8665 msgstr "Uusi|U"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:48
8668 msgid "New from Template...|T"
8669 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8672 msgid "Open...|O"
8673 msgstr "Avaa...|A"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8676 msgid "Close|C"
8677 msgstr "Sulje|S"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8680 msgid "Save|S"
8681 msgstr "Tallenna|T"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8684 msgid "Save As...|A"
8685 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:54
8688 msgid "Revert|R"
8689 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8692 msgid "Version Control|V"
8693 msgstr "Versiohallinta|r"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8696 msgid "Import|I"
8697 msgstr "Tuo|o"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8700 msgid "Export|E"
8701 msgstr "Vie|V"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8704 msgid "Print...|P"
8705 msgstr "Tulosta...|l"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8708 msgid "Fax...|F"
8709 msgstr "Faksaa...|F"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8712 msgid "Exit|x"
8713 msgstr "Lopeta|e"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8716 msgid "Register...|R"
8717 msgstr "Rekisteröi...|R"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8720 msgid "Check In Changes...|I"
8721 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8724 msgid "Check Out for Edit|O"
8725 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8728 msgid "Revert to Last Version|L"
8729 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8732 msgid "Undo Last Check In|U"
8733 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8736 msgid "Show History|H"
8737 msgstr "Näytä historia|h"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8740 msgid "Custom...|C"
8741 msgstr "Muu...|M"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8744 msgid "Undo|U"
8745 msgstr "Kumoa|u"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:91
8748 msgid "Redo|d"
8749 msgstr "Tee uudelleen|d"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:93
8752 msgid "Cut|C"
8753 msgstr "Leikkaa|L"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:94
8756 msgid "Copy|o"
8757 msgstr "Kopioi|K"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:95
8760 msgid "Paste|a"
8761 msgstr "Liitä|i"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:96
8764 msgid "Paste External Selection|x"
8765 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8768 msgid "Find & Replace...|F"
8769 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:100
8772 msgid "Tabular|T"
8773 msgstr "Taulukko|T"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8776 msgid "Math|M"
8777 msgstr "Matematiikka|M"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8780 msgid "Spellchecker...|S"
8781 msgstr "Oikoluku...|O"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:105
8784 msgid "Thesaurus..."
8785 msgstr "Synonyymit..."
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:106
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Statistics...|i"
8790 msgstr "Tila"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8793 msgid "Check TeX|h"
8794 msgstr "Tarkista TeX|X"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:108
8797 msgid "Change Tracking|g"
8798 msgstr "Muutostenseuranta"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8801 msgid "Preferences...|P"
8802 msgstr "Asetukset...|A"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8805 msgid "Reconfigure|R"
8806 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:115
8809 msgid "Selection as Lines|L"
8810 msgstr "Riveinä|R"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:116
8813 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8814 msgstr "Kappaleina|K"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8817 msgid "Multicolumn|M"
8818 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:122
8821 msgid "Line Top|T"
8822 msgstr "Viiva yllä|V"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:123
8825 msgid "Line Bottom|B"
8826 msgstr "Viiva alla|a"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:124
8829 msgid "Line Left|L"
8830 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:125
8833 msgid "Line Right|R"
8834 msgstr "Viiva oikealla|o"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:127
8837 msgid "Alignment|i"
8838 msgstr "Tasaus|T"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8841 msgid "Add Row|A"
8842 msgstr "Lisää rivi|L"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:130
8845 msgid "Delete Row|w"
8846 msgstr "Poista rivi|r"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8849 msgid "Copy Row"
8850 msgstr "Kopioi rivi"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8853 msgid "Swap Rows"
8854 msgstr "Vaihda rivit"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8857 msgid "Add Column|u"
8858 msgstr "Lisää sarake|ä"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:135
8861 msgid "Delete Column|D"
8862 msgstr "Poista sarake|e"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8865 msgid "Copy Column"
8866 msgstr "Kopioi sarake"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8869 msgid "Swap Columns"
8870 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8873 msgid "Left|L"
8874 msgstr "Vasen|#V"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8877 msgid "Center|C"
8878 msgstr "Keskellä"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8881 msgid "Right|R"
8882 msgstr "Oikea|#O"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8885 msgid "Top|T"
8886 msgstr "Yläreuna|#ä"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8889 msgid "Middle|M"
8890 msgstr "Keski"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8893 msgid "Bottom|B"
8894 msgstr "Alareuna|#A"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:159
8897 msgid "Toggle Numbering|N"
8898 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:160
8901 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8902 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8905 msgid "Change Limits Type|L"
8906 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8909 msgid "Change Formula Type|F"
8910 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8913 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8914 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:168
8917 msgid "Alignment|A"
8918 msgstr "Tasaus|T"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:170
8921 msgid "Add Row|R"
8922 msgstr "Lisää rivi|L"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8925 msgid "Delete Row|D"
8926 msgstr "Poista rivi|r"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:175
8929 msgid "Add Column|C"
8930 msgstr "Lisää sarake|ä"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8933 msgid "Delete Column|e"
8934 msgstr "Poista sarake|e"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8937 msgid "Default|t"
8938 msgstr "Oletus|l"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8941 msgid "Display|D"
8942 msgstr "Esitys|E"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8945 msgid "Inline|I"
8946 msgstr "Tekstin seassa|s"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:188
8949 msgid "Octave"
8950 msgstr "Octave"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:189
8953 msgid "Maxima"
8954 msgstr "Maxima"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:190
8957 msgid "Mathematica"
8958 msgstr "Mathematica"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:192
8961 msgid "Maple, simplify"
8962 msgstr "Maple, simplify"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:193
8965 msgid "Maple, factor"
8966 msgstr "Maple, factor"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:194
8969 msgid "Maple, evalm"
8970 msgstr "Maple, evalm"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:195
8973 msgid "Maple, evalf"
8974 msgstr "Maple, evalf"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8978 msgid "Inline Formula|I"
8979 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8982 msgid "Displayed Formula|D"
8983 msgstr "Kaavaesitys|i"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:201
8986 msgid "Eqnarray Environment|q"
8987 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:202
8990 msgid "Align Environment|A"
8991 msgstr "Tasausympäristö|T"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:203
8994 msgid "AlignAt Environment"
8995 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:204
8998 msgid "Flalign Environment|F"
8999 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:207
9002 msgid "Gather Environment"
9003 msgstr "Koontiympäristö"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:208
9006 msgid "Multline Environment"
9007 msgstr "Moniriviympäristö"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9010 msgid "Math|h"
9011 msgstr "Matematiikka|M"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:216
9014 msgid "Special Character|S"
9015 msgstr "Erikoismerkki|E"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9018 msgid "Citation...|C"
9019 msgstr "Lähdeviite...|L"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:218
9022 msgid "Cross-reference...|r"
9023 msgstr "Viittaus...|V"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9026 msgid "Label...|L"
9027 msgstr "Nimike...|N"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9030 msgid "Footnote|F"
9031 msgstr "Alaviite|A"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9034 msgid "Marginal Note|M"
9035 msgstr "Reunahuomautus|R"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:222
9038 msgid "Short Title"
9039 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:223
9042 msgid "Index Entry|I"
9043 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:224
9046 msgid "Nomenclature Entry"
9047 msgstr "Termistöviite"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:225
9050 msgid "URL...|U"
9051 msgstr "URL...|U"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9054 msgid "Note|N"
9055 msgstr "Muistiinpano|i"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:227
9058 msgid "Lists & TOC|O"
9059 msgstr "Luettelo|o"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:229
9062 msgid "TeX Code|T"
9063 msgstr "TeX-koodi"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:230
9066 msgid "Minipage|p"
9067 msgstr "Pienoissivu|P"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9070 msgid "Graphics...|G"
9071 msgstr "Grafiikka...|G"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:232
9074 msgid "Tabular Material...|b"
9075 msgstr "Taulukko...|T"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:233
9078 msgid "Floats|a"
9079 msgstr "Irrallinen osa|s"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:235
9082 msgid "Include File...|d"
9083 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:236
9086 msgid "Insert File|e"
9087 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:237
9090 msgid "External Material...|x"
9091 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Symbols...|b"
9096 msgstr "Symboli"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9099 msgid "Superscript|S"
9100 msgstr "Yläindeksi|Y"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9103 msgid "Subscript|u"
9104 msgstr "Alaindeksi|A"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:244
9107 msgid "Hyphenation Point|P"
9108 msgstr "Tavutuskohta|T"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Protected Hyphen|y"
9113 msgstr "Kova välilyönti|K"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9116 msgid "Ligature Break|k"
9117 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:247
9120 msgid "Protected Space|r"
9121 msgstr "Kova välilyönti|K"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9124 msgid "Inter-word Space|w"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9128 msgid "Thin Space|T"
9129 msgstr "Ohut väli"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Horizontal Space...|o"
9134 msgstr "Pystyväli..."
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:251
9137 msgid "Vertical Space..."
9138 msgstr "Pystyväli..."
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:252
9141 msgid "Line Break|L"
9142 msgstr "Rivinvaihto|R"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9145 msgid "Ellipsis|i"
9146 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9149 msgid "End of Sentence|E"
9150 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:255
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Protected Dash|D"
9155 msgstr "Kova välilyönti|K"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9158 msgid "Breakable Slash|a"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:257
9162 msgid "Single Quote|Q"
9163 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:258
9166 msgid "Ordinary Quote|O"
9167 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9170 msgid "Menu Separator|M"
9171 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:260
9174 msgid "Horizontal Line"
9175 msgstr "Vaakaviiva"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9178 msgid "Page Break"
9179 msgstr "Sivunvaihto"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9182 msgid "Display Formula|D"
9183 msgstr "Kaavaesitys|e"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9187 msgid "Eqnarray Environment|E"
9188 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9192 msgid "AMS align Environment|a"
9193 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9197 msgid "AMS alignat Environment|t"
9198 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9202 msgid "AMS flalign Environment|f"
9203 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9207 msgid "AMS gather Environment|g"
9208 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9212 msgid "AMS multline Environment|m"
9213 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9216 msgid "Array Environment|y"
9217 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9220 msgid "Cases Environment|C"
9221 msgstr "Tapausympäristö|p"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9224 msgid "Split Environment|S"
9225 msgstr "Tasausympäristö|T"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:280
9228 msgid "Font Change|o"
9229 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:284
9232 msgid "Math Normal Font"
9233 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:286
9236 msgid "Math Calligraphic Family"
9237 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:287
9240 msgid "Math Fraktur Family"
9241 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:288
9244 msgid "Math Roman Family"
9245 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:289
9248 msgid "Math Sans Serif Family"
9249 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:291
9252 msgid "Math Bold Series"
9253 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:293
9256 msgid "Text Normal Font"
9257 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9260 msgid "Text Roman Family"
9261 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9264 msgid "Text Sans Serif Family"
9265 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9268 msgid "Text Typewriter Family"
9269 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9272 msgid "Text Bold Series"
9273 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9276 msgid "Text Medium Series"
9277 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9280 msgid "Text Italic Shape"
9281 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9284 msgid "Text Small Caps Shape"
9285 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9288 msgid "Text Slanted Shape"
9289 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9292 msgid "Text Upright Shape"
9293 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:310
9296 msgid "Floatflt Figure"
9297 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9300 msgid "Table of Contents|C"
9301 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9304 msgid "Index List|I"
9305 msgstr "Hakemisto|H"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9308 msgid "Nomenclature|N"
9309 msgstr "Termistö"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9312 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9313 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9316 msgid "LyX Document...|X"
9317 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9320 msgid "Plain Text...|T"
9321 msgstr "Perusteksti"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9324 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9325 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9328 msgid "Track Changes|T"
9329 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9332 msgid "Merge Changes...|M"
9333 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:330
9336 msgid "Accept All Changes|A"
9337 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:331
9340 msgid "Reject All Changes|R"
9341 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9344 msgid "Show Changes in Output|S"
9345 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:339
9348 msgid "Character...|C"
9349 msgstr "Merkki...|M"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:340
9352 msgid "Paragraph...|P"
9353 msgstr "Kappale...|K"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:341
9356 msgid "Document...|D"
9357 msgstr "Asiakirja...|A"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:342
9360 msgid "Tabular...|T"
9361 msgstr "Taulukko...|T"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:344
9364 msgid "Emphasize Style|E"
9365 msgstr "Korostus|r"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:345
9368 msgid "Noun Style|N"
9369 msgstr "Nimityyli|N"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:346
9372 msgid "Bold Style|B"
9373 msgstr "Lihavointi|L"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:349
9376 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9377 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:350
9380 msgid "Increase Environment Depth|i"
9381 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:351
9384 msgid "Start Appendix Here|S"
9385 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9388 msgid "Build Program|B"
9389 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9392 msgid "Update|U"
9393 msgstr "Päivitä|v"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9396 msgid "LaTeX Log|L"
9397 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9400 msgid "Outline|O"
9401 msgstr "Aktiivisisällys"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:365
9404 msgid "TeX Information|X"
9405 msgstr "TeX-tietoja|X"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9408 msgid "Next Note|N"
9409 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9412 msgid "Go to Label|L"
9413 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9416 msgid "Bookmarks|B"
9417 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9420 msgid "Save Bookmark 1|S"
9421 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9424 msgid "Save Bookmark 2"
9425 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9428 msgid "Save Bookmark 3"
9429 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9432 msgid "Save Bookmark 4"
9433 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9436 msgid "Save Bookmark 5"
9437 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:390
9440 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9441 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:391
9444 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9445 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:392
9448 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9449 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:393
9452 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9453 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:394
9456 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9457 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9460 msgid "Introduction|I"
9461 msgstr "Johdanto|J"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9464 msgid "Tutorial|T"
9465 msgstr "Opastus|O"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9468 msgid "User's Guide|U"
9469 msgstr "Käyttöopas|K"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9472 msgid "Extended Features|E"
9473 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9476 msgid "Embedded Objects|m"
9477 msgstr "Sulautetut oliot"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9480 msgid "Customization|C"
9481 msgstr "Mukauttaminen|M"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9484 msgid "FAQ|F"
9485 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9488 msgid "Table of Contents|a"
9489 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9492 msgid "LaTeX Configuration|L"
9493 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9496 msgid "About LyX|X"
9497 msgstr "LyXistä|y"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9500 msgid "About LyX"
9501 msgstr "LyXistä"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:429
9504 msgid "Preferences..."
9505 msgstr "Asetukset...|A"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:430
9508 msgid "Quit LyX"
9509 msgstr "Poistu LyXistä"
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9512 msgid "Aligned Environment|l"
9513 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9516 msgid "AlignedAt Environment|v"
9517 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9518
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9520 msgid "Gathered Environment|h"
9521 msgstr "Gatheredympäristö"
9522
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9524 msgid "Delimiters|r"
9525 msgstr "Erottimet"
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9528 msgid "Matrix|x"
9529 msgstr "Matriisi"
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9532 msgid "Macro|o"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Equation Label|L"
9538 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9543 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9546 msgid "Split Cell|C"
9547 msgstr "Jaa solu"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Insert|n"
9552 msgstr "Lisää|L"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Add Line Above|o"
9557 msgstr "Viiva yllä"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9560 msgid "Add Line Below|B"
9561 msgstr "Viiva alla"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9564 msgid "Delete Line Above|D"
9565 msgstr "Poista viiva yllä"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9568 msgid "Delete Line Below|e"
9569 msgstr "Poista viiva alla"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9572 msgid "Add Line to Left"
9573 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9576 msgid "Add Line to Right"
9577 msgstr "Viiva oikealla|o"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9580 msgid "Delete Line to Left"
9581 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9584 msgid "Delete Line to Right"
9585 msgstr "Poista viiva oikealla"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9588 msgid "Toggle Math Toolbar"
9589 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9594 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9597 msgid "Toggle Table Toolbar"
9598 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Next Cross-Reference|N"
9603 msgstr "Seuraava viite"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Go to Label|G"
9608 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9611 #, fuzzy
9612 msgid "<reference>|r"
9613 msgstr "<viite>"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9616 #, fuzzy
9617 msgid "(<reference>)|e"
9618 msgstr "(<viite>)"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9621 #, fuzzy
9622 msgid "<page>|p"
9623 msgstr "<sivu>"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9626 #, fuzzy
9627 msgid "on page <page>|o"
9628 msgstr "sivulla <sivu>"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9631 #, fuzzy
9632 msgid "<reference> on page <page>|f"
9633 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Formatted reference|t"
9638 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9645 msgid "Settings...|S"
9646 msgstr "Asetukset..."
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9649 msgid "Go back to Reference|G"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Open Inset|O"
9655 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Close Inset|C"
9660 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Dissolve Inset|D"
9666 msgstr "Sulaa upote"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Toggle Label|L"
9671 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Frameless|l"
9676 msgstr "Kehyksetön"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Simple frame|f"
9681 msgstr "upotteen kehys"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9684 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Oval, thin|O"
9690 msgstr "Ovaalilaatikko"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Oval, thick|v"
9695 msgstr "Ovaalilaatikko"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9698 msgid "Drop Shadow|w"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Shaded background|b"
9704 msgstr "muistiinpanon tausta"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Double frame|D"
9709 msgstr "kaksinkertainen"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9712 msgid "LyX Note|N"
9713 msgstr "Muistiinpano|i"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9716 msgid "Comment|C"
9717 msgstr "Huomautus"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9720 msgid "Greyed Out|G"
9721 msgstr "Harmaa teksti"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Interword Space|w"
9726 msgstr "sivulla <sivu>"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Protected Space|o"
9731 msgstr "Kova välilyönti|K"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Negative Thin Space|N"
9736 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9739 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9745 msgstr "Kova välilyönti|K"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Quad Space|Q"
9750 msgstr "Väli"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Double Quad Space|u"
9755 msgstr "Väli"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9758 msgid "Horizontal Fill|F"
9759 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9764 msgstr "Vaakakumi"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9769 msgstr "Vaakakumi"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9774 msgstr "Vaakakumi"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Custom Length|C"
9779 msgstr "Huomautus"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9782 #, fuzzy
9783 msgid "DefSkip|D"
9784 msgstr "Oletusväli"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9787 #, fuzzy
9788 msgid "SmallSkip|S"
9789 msgstr "Pieni väli"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9792 #, fuzzy
9793 msgid "MedSkip|M"
9794 msgstr "Keskisuuri väli"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9797 #, fuzzy
9798 msgid "BigSkip|B"
9799 msgstr "Suuri väli"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9802 #, fuzzy
9803 msgid "VFill|F"
9804 msgstr "Pystytäyttö"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Custom|C"
9809 msgstr "Määr. oma"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9812 #, fuzzy
9813 msgid "New Page|N"
9814 msgstr "Uusi|U"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9817 msgid "Page Break|a"
9818 msgstr "&Sivunvaihto"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9821 msgid "Clear Page|C"
9822 msgstr "Uusi sivu"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9825 msgid "Clear Double Page|D"
9826 msgstr "Uusi sivupari"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Ragged Line Break|R"
9831 msgstr "Rivinvaihto|R"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Justified Line Break|J"
9836 msgstr "Rivinvaihto|R"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9841 msgid "Cut"
9842 msgstr "Leikkaa"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9847 msgid "Copy"
9848 msgstr "Kopioi"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9853 msgid "Paste"
9854 msgstr "Liitä"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9857 msgid "Paste Recent|e"
9858 msgstr "Liitä äskeinen"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9863 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9866 msgid "Move Paragraph Up|o"
9867 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9870 msgid "Move Paragraph Down|v"
9871 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Apply Last Text Style|A"
9876 msgstr "Tekstityyli"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9879 msgid "Text Style|S"
9880 msgstr "Tekstityyli"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9883 msgid "Paragraph Settings...|P"
9884 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9887 msgid "Fullscreen Mode"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Append Parameter"
9894 msgstr "Lisäparametreja"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Remove Last Parameter"
9900 msgstr "Listauksen parametrit"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9904 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9909 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Insert Optional Parameter"
9916 msgstr "Listauksen parametrit"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Remove Optional Parameter"
9922 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9926 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9931 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9936 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Edit externally...|x"
9942 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9945 msgid "Top Line|T"
9946 msgstr "Yläreuna|#ä"
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9949 msgid "Bottom Line|B"
9950 msgstr "Alareuna|#A"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9953 msgid "Left Line|L"
9954 msgstr "Vasen reuna"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9957 msgid "Right Line|R"
9958 msgstr "Oikea reuna|#O"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9961 msgid "Copy Row|o"
9962 msgstr "Kopioi rivi"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9965 msgid "Copy Column|p"
9966 msgstr "Kopioi sarake"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9969 msgid "Document|D"
9970 msgstr "Asiakirja"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9973 msgid "Tools|T"
9974 msgstr "Työkalut"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9977 msgid "New from Template...|m"
9978 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9981 msgid "Open Recent|t"
9982 msgstr "Avaa äskeinen"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9985 msgid "Save All|l"
9986 msgstr "Tallenna kaikki..."
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9989 msgid "Revert to Saved|R"
9990 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9993 msgid "New Window|W"
9994 msgstr "Uusi ikkuna"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9997 msgid "Close Window|d"
9998 msgstr "Sulje ikkuna"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10001 msgid "Redo|R"
10002 msgstr "Kumoa kumous"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10005 msgid "Paste Special"
10006 msgstr "Liitä (erik.)"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10009 msgid "Select All"
10010 msgstr "Valitse kaikki"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10013 msgid "Table|T"
10014 msgstr "Taulukko"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10017 msgid "Rows & Columns|C"
10018 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10021 msgid "Increase List Depth|I"
10022 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10025 msgid "Decrease List Depth|D"
10026 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10029 msgid "Dissolve Inset|l"
10030 msgstr "Sulaa upote"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10033 msgid "TeX Code Settings...|C"
10034 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10037 msgid "Float Settings...|a"
10038 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10041 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10042 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10045 msgid "Note Settings...|N"
10046 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10049 msgid "Branch Settings...|B"
10050 msgstr "Haarojen asetukset..."
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10053 msgid "Box Settings...|x"
10054 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10057 msgid "Table Settings...|a"
10058 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10061 msgid "Plain Text|T"
10062 msgstr "Perusteksti"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10065 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10066 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10069 msgid "Selection|S"
10070 msgstr "&Valinta"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10073 msgid "Selection, Join Lines|i"
10074 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10077 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10081 msgid "Paste As PDF"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10085 msgid "Paste As PNG"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10089 msgid "Paste As JPEG"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Dissolve CharStyle"
10095 msgstr "Sulaa upote"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10098 msgid "Customized...|C"
10099 msgstr "Räätälöity...|M"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10102 msgid "Capitalize|a"
10103 msgstr "Iso alkukirjain"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10106 msgid "Uppercase|U"
10107 msgstr "Versaalit"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10110 msgid "Lowercase|L"
10111 msgstr "Pienet"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Number whole Formula|N"
10116 msgstr "Numeroitu kaava"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Number this Line|u"
10121 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Macro Definition"
10126 msgstr "Määritelmä"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10129 msgid "Text Style|T"
10130 msgstr "Tekstityyli"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10133 msgid "Add Line Above|A"
10134 msgstr "Viiva yllä"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10137 msgid "Math Normal Font|N"
10138 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10141 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10142 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10145 msgid "Math Fraktur Family|F"
10146 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10149 msgid "Math Roman Family|R"
10150 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10154 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10157 msgid "Math Bold Series|B"
10158 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10161 msgid "Text Normal Font|T"
10162 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10165 msgid "Octave|O"
10166 msgstr "Octave"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10169 msgid "Maxima|M"
10170 msgstr "Maxima"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10173 msgid "Mathematica|a"
10174 msgstr "Mathematica"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10177 msgid "Maple, simplify|s"
10178 msgstr "Maple, simplify"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10181 msgid "Maple, factor|f"
10182 msgstr "Maple, factor"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10185 msgid "Maple, evalm|e"
10186 msgstr "Maple, evalm"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10189 msgid "Maple, evalf|v"
10190 msgstr "Maple, evalf"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10193 msgid "Open All Insets|O"
10194 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10197 msgid "Close All Insets|C"
10198 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10201 msgid "Unfold Math Macro"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Fold Math Macro"
10207 msgstr "matematiikamakro"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10210 msgid "View Source|S"
10211 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10214 msgid "Split View Horizontally|i"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10218 msgid "Split View Vertically|V"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10222 msgid "Close Tab Group|G"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10226 msgid "Fullscreen|l"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10230 msgid "Toolbars|b"
10231 msgstr "Työkalupalkit"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10234 msgid "Special Character|p"
10235 msgstr "Erikoismerkki|E"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10238 msgid "Formatting|o"
10239 msgstr "Muotoilu"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10242 msgid "List / TOC|i"
10243 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10246 msgid "Float|a"
10247 msgstr "Kelluva upote"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10250 msgid "Branch|B"
10251 msgstr "Haara"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Custom insets"
10256 msgstr "Asiakas"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10259 msgid "File|e"
10260 msgstr "Tiedosto|T"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10263 msgid "Box[[Menu]]"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10267 msgid "Cross-Reference...|R"
10268 msgstr "Viittaus...|V"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10271 msgid "Caption"
10272 msgstr "Kuvateksti"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10275 msgid "Index Entry|d"
10276 msgstr "Hakemistoviite"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10279 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10280 msgstr "Termistökohta..."
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10283 msgid "Table...|T"
10284 msgstr "Taulukko...|T"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10287 msgid "Hyperlink|k"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10291 msgid "Short Title|S"
10292 msgstr "Lyhyt otsikko"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10295 msgid "TeX Code|X"
10296 msgstr "TeX-koodi"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10299 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10300 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10303 msgid "Ordinary Quote|Q"
10304 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10307 msgid "Single Quote|S"
10308 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Phonetic Symbols|P"
10313 msgstr "Foneettiset merkit"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10316 msgid "Protected Space|P"
10317 msgstr "Kova välilyönti|K"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10320 msgid "Horizontal Line|L"
10321 msgstr "&Vaakaviiva"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10324 msgid "Vertical Space...|V"
10325 msgstr "Pystyväli..."
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10328 msgid "Hyphenation Point|H"
10329 msgstr "Tavutuskohta|T"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10332 msgid "Numbered Formula|N"
10333 msgstr "Numeroitu kaava"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Figure Wrap Float|F"
10338 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Table Wrap Float|T"
10343 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10346 msgid "External Material...|M"
10347 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10350 msgid "Child Document...|d"
10351 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10354 msgid "Change Tracking|C"
10355 msgstr "Muutosten seurantai"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10358 msgid "Start Appendix Here|A"
10359 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10362 msgid "Save in Bundled Format|F"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10366 msgid "Compressed|m"
10367 msgstr "Zipattu"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10370 msgid "Accept Change|A"
10371 msgstr "Hyväksy muutos"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10374 msgid "Reject Change|R"
10375 msgstr "Hylkää muutos"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10378 msgid "Accept All Changes|c"
10379 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10382 msgid "Reject All Changes|e"
10383 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10386 msgid "Next Change|C"
10387 msgstr "Seuraava muutos"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10390 msgid "Next Cross-Reference|R"
10391 msgstr "Seuraava viite"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10394 msgid "Clear Bookmarks|C"
10395 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10398 msgid "Thesaurus...|T"
10399 msgstr "Synonyymit..."
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Statistics...|a"
10404 msgstr "Tila"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10407 msgid "TeX Information|I"
10408 msgstr "TeX-tietoja|X"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Shortcuts|S"
10413 msgstr "P&ikanäppäin:"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10416 msgid "New document"
10417 msgstr "Uusi asiakirja"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10420 msgid "Open document"
10421 msgstr "Asiakirja avautuu"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10424 msgid "Save document"
10425 msgstr "Tallenna asiakirja"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10428 msgid "Print document"
10429 msgstr "Tulosta asiakirja"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10432 msgid "Check spelling"
10433 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10436 msgid "Undo"
10437 msgstr "Kumoa"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10440 msgid "Redo"
10441 msgstr "Kumoa kumous"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10444 msgid "Find and replace"
10445 msgstr "Etsi ja korvaa"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10448 msgid "Toggle emphasis"
10449 msgstr "Korostus pois/päälle"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10452 msgid "Toggle noun"
10453 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Apply last"
10458 msgstr "&Toteuta"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10461 msgid "Insert math"
10462 msgstr "Lisää matematiikka"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10465 msgid "Insert graphics"
10466 msgstr "Lisää kuva"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10469 msgid "Insert table"
10470 msgstr "Lisää taulukko"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10473 msgid "Toggle Outline"
10474 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10477 msgid "Extra"
10478 msgstr "Lisä"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10481 msgid "Numbered list"
10482 msgstr "Numeroitu lista"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10485 msgid "Itemized list"
10486 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10489 msgid "Increase depth"
10490 msgstr "Lisää syvyyttä"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10493 msgid "Decrease depth"
10494 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10497 msgid "Insert figure float"
10498 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10501 msgid "Insert table float"
10502 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10505 msgid "Insert label"
10506 msgstr "Lisää nimike"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10509 msgid "Insert cross-reference"
10510 msgstr "Lisää viittaus"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10513 msgid "Insert citation"
10514 msgstr "Lisää lähdeviite"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10517 msgid "Insert index entry"
10518 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10521 msgid "Insert nomenclature entry"
10522 msgstr "Lisää termistöviite"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10525 msgid "Insert footnote"
10526 msgstr "Lisää alaviite"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10529 msgid "Insert margin note"
10530 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10533 msgid "Insert note"
10534 msgstr "Lisää muistiinpano"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Insert box"
10539 msgstr "Lisää muistiinpano"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Insert Hyperlink"
10544 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10547 msgid "Insert TeX code"
10548 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Insert math macro"
10553 msgstr "Lisää matematiikka"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10556 msgid "Include file"
10557 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10560 msgid "Text style"
10561 msgstr "Tekstityyli"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10564 msgid "Paragraph settings"
10565 msgstr "Kappaleasetukset"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10568 msgid "Add row"
10569 msgstr "Lisää rivi"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10572 msgid "Add column"
10573 msgstr "Lisää sarake"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10576 msgid "Delete row"
10577 msgstr "Poista rivi"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10580 msgid "Delete column"
10581 msgstr "Poista sarake"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10584 msgid "Set top line"
10585 msgstr "Yläviiva päälle"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10588 msgid "Set bottom line"
10589 msgstr "Alaviiva päälle"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10592 msgid "Set left line"
10593 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10596 msgid "Set right line"
10597 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Set border lines"
10602 msgstr "Aseta reunukset"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10605 msgid "Set all lines"
10606 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10609 msgid "Unset all lines"
10610 msgstr "Kaikki viivat pois"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10613 msgid "Align left"
10614 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10617 msgid "Align center"
10618 msgstr "Keskitä"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10621 msgid "Align right"
10622 msgstr "Tasaa oikealle"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10625 msgid "Align top"
10626 msgstr "Pystytasaa ylös"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10629 msgid "Align middle"
10630 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10633 msgid "Align bottom"
10634 msgstr "Pystytasaa alas"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10637 msgid "Rotate cell"
10638 msgstr "Kierrä solua"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10641 msgid "Rotate table"
10642 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10645 msgid "Set multi-column"
10646 msgstr "Monisarake päälle"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10649 msgid "Math"
10650 msgstr "Matematiikka"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10653 msgid "Set display mode"
10654 msgstr "esitystila päälle"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10657 msgid "Subscript"
10658 msgstr "Alaindeksi"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10661 msgid "Superscript"
10662 msgstr "Yläindeksi"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10665 msgid "Insert square root"
10666 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10669 msgid "Insert root"
10670 msgstr "Lisää juuri"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10673 msgid "Insert standard fraction"
10674 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10677 msgid "Insert sum"
10678 msgstr "Lisää summa"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10681 msgid "Insert integral"
10682 msgstr "Lisää integraali"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10685 msgid "Insert product"
10686 msgstr "Lisää tulo"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10689 msgid "Insert ( )"
10690 msgstr "Lisää ( )"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10693 msgid "Insert [ ]"
10694 msgstr "Lisää [ ]"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10697 msgid "Insert { }"
10698 msgstr "Lisää { }"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10701 msgid "Insert delimiters"
10702 msgstr "Lisää erottimet"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10705 msgid "Insert matrix"
10706 msgstr "Lisää matriisi"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10709 msgid "Insert cases environment"
10710 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10713 msgid "Toggle Math Panels"
10714 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Math Macros"
10719 msgstr "matematiikamakro"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10722 msgid "Command Buffer"
10723 msgstr "Komentopuskuri"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10726 msgid "Review[[Toolbar]]"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10730 msgid "Track changes"
10731 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10734 msgid "Show changes in output"
10735 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10738 msgid "Next change"
10739 msgstr "Seuraava muutos"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10742 msgid "Accept change"
10743 msgstr "Hyväksy muutos"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10746 msgid "Reject change"
10747 msgstr "Kumoa muutos"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10750 msgid "Merge changes"
10751 msgstr "Yhdistä muutokset"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10754 msgid "Accept all changes"
10755 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10758 msgid "Reject all changes"
10759 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10762 msgid "Next note"
10763 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10766 msgid "View/Update"
10767 msgstr "Katsele/Päivitä"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10770 msgid "View DVI"
10771 msgstr "Katsele DVI"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10774 msgid "Update DVI"
10775 msgstr "Päi&vitä DVI"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10778 msgid "View PDF (pdflatex)"
10779 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10782 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10783 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10786 msgid "View PostScript"
10787 msgstr "Katsele PostScript"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10790 msgid "Update PostScript"
10791 msgstr "Päivitä PostScript"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10794 msgid "Math Panels"
10795 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10798 msgid "Math Spacings"
10799 msgstr "Matematiikkavälit"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10802 msgid "Styles"
10803 msgstr "Tyylet"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10806 msgid "Fractions"
10807 msgstr "Murtoluvut"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10811 msgid "Fonts"
10812 msgstr "Kirjasimet"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10815 msgid "Functions"
10816 msgstr "&Funktiot"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10819 msgid "arccos"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10823 msgid "arcsin"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10827 msgid "arctan"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10831 msgid "arg"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10835 msgid "bmod"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10839 msgid "cos"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10843 msgid "cosh"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10847 msgid "cot"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10851 msgid "coth"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10855 msgid "csc"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10859 msgid "deg"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10863 msgid "det"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10867 msgid "dim"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10871 msgid "exp"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10875 msgid "gcd"
10876 msgstr "suurin yht. jakaja"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10879 msgid "hom"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10883 msgid "inf"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10887 msgid "ker"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10891 msgid "lg"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10895 msgid "lim"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10899 msgid "liminf"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10903 msgid "limsup"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10907 msgid "ln"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10911 msgid "log"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10915 msgid "max"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10919 msgid "min"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10923 msgid "sec"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10927 msgid "sin"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10931 msgid "sinh"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10935 msgid "sup"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10939 msgid "tan"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10943 msgid "tanh"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10947 msgid "Pr"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10951 msgid "Spacings"
10952 msgstr "Välit"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10955 msgid "Thin space\t\\,"
10956 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10959 msgid "Medium space\t\\:"
10960 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10963 msgid "Thick space\t\\;"
10964 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10967 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10968 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10971 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10972 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10975 msgid "Negative space\t\\!"
10976 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10979 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10983 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10987 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10991 msgid "Roots"
10992 msgstr "Juuret"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10995 msgid "Square root\t\\sqrt"
10996 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10999 msgid "Other root\t\\root"
11000 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11003 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11004 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11008 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11012 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11016 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11019 msgid "Standard\t\\frac"
11020 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11023 #, fuzzy
11024 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11025 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11030 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11033 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11037 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11043 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11048 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11053 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11058 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Binomial\t\\binom"
11063 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11066 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11070 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11074 msgid "Roman\t\\mathrm"
11075 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11078 msgid "Bold\t\\mathbf"
11079 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11082 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11083 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11086 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11087 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11090 msgid "Italic\t\\mathit"
11091 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11094 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11095 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11098 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11099 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11102 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11103 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11106 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11107 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11110 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11111 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11114 msgid "Dots"
11115 msgstr "Pisteet"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11118 msgid "ldots"
11119 msgstr "Pisteet alh."
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11122 msgid "cdots"
11123 msgstr "Pisteet kesk."
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11126 msgid "vdots"
11127 msgstr "Pisteet ylh."
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11130 msgid "ddots"
11131 msgstr "Pisteet diag."
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11134 msgid "Frame Decorations"
11135 msgstr "Kehyskoristeet"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11138 msgid "hat"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11142 msgid "tilde"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11146 msgid "bar"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11150 msgid "grave"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11154 msgid "dot"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11158 msgid "check"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11162 msgid "widehat"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11166 msgid "widetilde"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11170 msgid "vec"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11174 msgid "acute"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11178 msgid "ddot"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11182 msgid "breve"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11186 msgid "overline"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11190 msgid "overbrace"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11194 msgid "overleftarrow"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11198 msgid "overrightarrow"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11202 msgid "overleftrightarrow"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11206 msgid "overset"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11210 msgid "underline"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11214 msgid "underbrace"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11218 msgid "underleftarrow"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11222 msgid "underrightarrow"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11226 msgid "underleftrightarrow"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11230 msgid "underset"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11234 msgid "Arrows"
11235 msgstr "Nuolet"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11238 msgid "leftarrow"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11242 msgid "rightarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11246 msgid "downarrow"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11250 msgid "uparrow"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11254 msgid "updownarrow"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11258 msgid "leftrightarrow"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11262 msgid "Leftarrow"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11266 msgid "Rightarrow"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11270 msgid "Downarrow"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11274 msgid "Uparrow"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11278 msgid "Updownarrow"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11282 msgid "Leftrightarrow"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11286 msgid "Longleftrightarrow"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11290 msgid "Longleftarrow"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11294 msgid "Longrightarrow"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11298 msgid "longleftrightarrow"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11302 msgid "longleftarrow"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11306 msgid "longrightarrow"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11310 msgid "leftharpoondown"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11314 msgid "rightharpoondown"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11318 msgid "mapsto"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11322 msgid "longmapsto"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11326 msgid "nwarrow"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11330 msgid "nearrow"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11334 msgid "leftharpoonup"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11338 msgid "rightharpoonup"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11342 msgid "hookleftarrow"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11346 msgid "hookrightarrow"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11350 msgid "swarrow"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11354 msgid "searrow"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11358 msgid "rightleftharpoons"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11362 msgid "Operators"
11363 msgstr "Operaattorit"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11366 msgid "pm"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11370 msgid "cap"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11374 msgid "diamond"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11378 msgid "oplus"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11382 msgid "mp"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11386 msgid "cup"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11390 msgid "bigtriangleup"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11394 msgid "ominus"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11398 msgid "times"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11402 msgid "uplus"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11406 msgid "bigtriangledown"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11410 msgid "otimes"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11414 msgid "div"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11418 msgid "sqcap"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11422 msgid "triangleright"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11426 msgid "oslash"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11430 msgid "cdot"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11434 msgid "sqcup"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11438 msgid "triangleleft"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11442 msgid "odot"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11446 msgid "star"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11450 msgid "vee"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11454 msgid "amalg"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11458 msgid "bigcirc"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11462 msgid "setminus"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11466 msgid "wedge"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11470 msgid "dagger"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11474 msgid "circ"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11478 msgid "bullet"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11482 msgid "wr"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11486 msgid "ddagger"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11490 msgid "Relations"
11491 msgstr "Relaatiot"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11494 msgid "leq"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11498 msgid "geq"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11502 msgid "equiv"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11506 msgid "models"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11510 msgid "prec"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11514 msgid "succ"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11518 msgid "sim"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11522 msgid "perp"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11526 msgid "preceq"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11530 msgid "succeq"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11534 msgid "simeq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11538 msgid "mid"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11542 msgid "ll"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11546 msgid "gg"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11550 msgid "asymp"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11554 msgid "parallel"
11555 msgstr "samansuunt."
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11558 msgid "subset"
11559 msgstr "alijoukko"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11562 msgid "supset"
11563 msgstr "Ylijoukko"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11566 msgid "approx"
11567 msgstr "noin"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11570 msgid "smile"
11571 msgstr "hymy"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11574 msgid "subseteq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11578 msgid "supseteq"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11582 msgid "cong"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11586 msgid "frown"
11587 msgstr "kurtistus"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11590 msgid "sqsubseteq"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11594 msgid "sqsupseteq"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11598 msgid "doteq"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11602 msgid "neq"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11606 msgid "in"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11610 msgid "ni"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11614 msgid "propto"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11618 msgid "notin"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11622 msgid "vdash"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11626 msgid "dashv"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11630 msgid "bowtie"
11631 msgstr "mirri"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11634 msgid "alpha"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11638 msgid "beta"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11642 msgid "gamma"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11646 msgid "delta"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11650 msgid "epsilon"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11654 msgid "varepsilon"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11658 msgid "zeta"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11662 msgid "eta"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11666 msgid "theta"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11670 msgid "vartheta"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11674 msgid "iota"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11678 msgid "kappa"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11682 msgid "lambda"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11686 msgid "mu"
11687 msgstr "mu"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11690 msgid "nu"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11694 msgid "xi"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11698 msgid "pi"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11702 msgid "varpi"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11706 msgid "rho"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11710 msgid "varrho"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11714 msgid "sigma"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11718 msgid "varsigma"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11722 msgid "tau"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11726 msgid "upsilon"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11730 msgid "phi"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11734 msgid "varphi"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11738 msgid "chi"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11742 msgid "psi"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11746 msgid "omega"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11750 msgid "Gamma"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11754 msgid "Delta"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11758 msgid "Theta"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11762 msgid "Lambda"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11766 msgid "Xi"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11770 msgid "Pi"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11774 msgid "Sigma"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11778 msgid "Upsilon"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11782 msgid "Phi"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11786 msgid "Psi"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11790 msgid "Omega"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11794 msgid "Miscellaneous"
11795 msgstr "Sekalaiset"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11798 msgid "nabla"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11802 msgid "partial"
11803 msgstr "osittais-"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11806 msgid "infty"
11807 msgstr "äärettömmyys"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11810 msgid "prime"
11811 msgstr "primi"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11814 msgid "ell"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11818 msgid "emptyset"
11819 msgstr "tyhjä joukko"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11822 msgid "exists"
11823 msgstr "on olemassa"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11826 msgid "forall"
11827 msgstr "kaikille"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11830 msgid "imath"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11834 msgid "jmath"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11838 msgid "Re"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11842 msgid "Im"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11846 msgid "aleph"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11850 msgid "wp"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11854 msgid "hbar"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11858 msgid "angle"
11859 msgstr "kulma"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11862 msgid "top"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11866 msgid "bot"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11870 msgid "Vert"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11874 msgid "neg"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11878 msgid "flat"
11879 msgstr "molli"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11882 msgid "natural"
11883 msgstr "luonnollinen"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11886 msgid "sharp"
11887 msgstr "duuri"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11890 msgid "surd"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11894 msgid "triangle"
11895 msgstr "kolmio"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11898 msgid "diamondsuit"
11899 msgstr "ruudut"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11902 msgid "heartsuit"
11903 msgstr "hertat"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11906 msgid "clubsuit"
11907 msgstr "ristit"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11910 msgid "spadesuit"
11911 msgstr "padat"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11914 msgid "textrm \\AA"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11918 msgid "textrm \\O"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11922 msgid "mathcircumflex"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11926 msgid "_"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11930 msgid "mathrm T"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11934 msgid "mathbb N"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11938 msgid "mathbb Z"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11942 msgid "mathbb Q"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11946 msgid "mathbb R"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11950 msgid "mathbb C"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11954 msgid "mathbb H"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11958 msgid "mathcal F"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11962 msgid "mathcal L"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11966 msgid "mathcal H"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11970 msgid "mathcal O"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11974 msgid "Big Operators"
11975 msgstr "Suuret operaattorit"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11978 msgid "intop"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11982 msgid "int"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11986 msgid "iint"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11990 msgid "iintop"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11994 msgid "iiint"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11998 msgid "iiintop"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12002 msgid "iiiint"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12006 msgid "iiiintop"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12010 msgid "dotsint"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12014 msgid "dotsintop"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12018 msgid "oint"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12022 msgid "ointop"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12026 msgid "oiint"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12030 msgid "oiintop"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12034 msgid "ointctrclockwiseop"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12038 msgid "ointctrclockwise"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12042 msgid "ointclockwiseop"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12046 msgid "ointclockwise"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12050 msgid "sqint"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12054 msgid "sqintop"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12058 msgid "sqiint"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12062 msgid "sqiintop"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12066 msgid "sum"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12070 msgid "prod"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12074 msgid "coprod"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12078 msgid "bigsqcup"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12082 msgid "bigotimes"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12086 msgid "bigodot"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12090 msgid "bigoplus"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12094 msgid "bigcap"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12098 msgid "bigcup"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12102 msgid "biguplus"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12106 msgid "bigvee"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12110 msgid "bigwedge"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12114 msgid "AMS Miscellaneous"
12115 msgstr "AMS-sekalaista"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12118 msgid "digamma"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12122 msgid "varkappa"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12126 msgid "beth"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12130 msgid "daleth"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12134 msgid "gimel"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12138 msgid "ulcorner"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12142 msgid "urcorner"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12146 msgid "llcorner"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12150 msgid "lrcorner"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12154 msgid "hslash"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12158 msgid "vartriangle"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12162 msgid "triangledown"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12166 msgid "square"
12167 msgstr "neliö"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12170 msgid "lozenge"
12171 msgstr "salmiakki"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12174 msgid "circledS"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12178 msgid "measuredangle"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12182 msgid "nexists"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12186 msgid "mho"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12190 msgid "Finv"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12194 msgid "Game"
12195 msgstr "Pakka"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12198 msgid "Bbbk"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12202 msgid "backprime"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12206 msgid "varnothing"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12210 msgid "blacktriangle"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12214 msgid "blacktriangledown"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12218 msgid "blacksquare"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12222 msgid "blacklozenge"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12226 msgid "bigstar"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12230 msgid "sphericalangle"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12234 msgid "complement"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12238 msgid "eth"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12242 msgid "diagup"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12246 msgid "diagdown"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12250 msgid "AMS Arrows"
12251 msgstr "AMS-nuolet"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12254 msgid "dashleftarrow"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12258 msgid "dashrightarrow"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12262 msgid "leftleftarrows"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12266 msgid "leftrightarrows"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12270 msgid "rightrightarrows"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12274 msgid "rightleftarrows"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12278 msgid "Lleftarrow"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12282 msgid "Rrightarrow"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12286 msgid "twoheadleftarrow"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12290 msgid "twoheadrightarrow"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12294 msgid "leftarrowtail"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12298 msgid "rightarrowtail"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12302 msgid "looparrowleft"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12306 msgid "looparrowright"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12310 msgid "curvearrowleft"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12314 msgid "curvearrowright"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12318 msgid "circlearrowleft"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12322 msgid "circlearrowright"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12326 msgid "Lsh"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12330 msgid "Rsh"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12334 msgid "upuparrows"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12338 msgid "downdownarrows"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12342 msgid "upharpoonleft"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12346 msgid "upharpoonright"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12350 msgid "downharpoonleft"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12354 msgid "downharpoonright"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12358 msgid "leftrightharpoons"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12362 msgid "rightsquigarrow"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12366 msgid "leftrightsquigarrow"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12370 msgid "nleftarrow"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12374 msgid "nrightarrow"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12378 msgid "nleftrightarrow"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12382 msgid "nLeftarrow"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12386 msgid "nRightarrow"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12390 msgid "nLeftrightarrow"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12394 msgid "multimap"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12398 msgid "AMS Relations"
12399 msgstr "AMS-relaatiot"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12402 msgid "leqq"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12406 msgid "geqq"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12410 msgid "leqslant"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12414 msgid "geqslant"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12418 msgid "eqslantless"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12422 msgid "eqslantgtr"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12426 msgid "lesssim"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12430 msgid "gtrsim"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12434 msgid "lessapprox"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12438 msgid "gtrapprox"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12442 msgid "approxeq"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12446 msgid "triangleq"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12450 msgid "lessdot"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12454 msgid "gtrdot"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12458 msgid "lll"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12462 msgid "ggg"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12466 msgid "lessgtr"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12470 msgid "gtrless"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12474 msgid "lesseqgtr"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12478 msgid "gtreqless"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12482 msgid "lesseqqgtr"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12486 msgid "gtreqqless"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12490 msgid "eqcirc"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12494 msgid "circeq"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12498 msgid "thicksim"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12502 msgid "thickapprox"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12506 msgid "backsim"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12510 msgid "backsimeq"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12514 msgid "subseteqq"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12518 msgid "supseteqq"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12522 msgid "Subset"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12526 msgid "Supset"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12530 msgid "sqsubset"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12534 msgid "sqsupset"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12538 msgid "preccurlyeq"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12542 msgid "succcurlyeq"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12546 msgid "curlyeqprec"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12550 msgid "curlyeqsucc"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12554 msgid "precsim"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12558 msgid "succsim"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12562 msgid "precapprox"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12566 msgid "succapprox"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12570 msgid "vartriangleleft"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12574 msgid "vartriangleright"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12578 msgid "trianglelefteq"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12582 msgid "trianglerighteq"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12586 msgid "bumpeq"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12590 msgid "Bumpeq"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12594 msgid "doteqdot"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12598 msgid "risingdotseq"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12602 msgid "fallingdotseq"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12606 msgid "vDash"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12610 msgid "Vvdash"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12614 msgid "Vdash"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12618 msgid "shortmid"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12622 msgid "shortparallel"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12626 msgid "smallsmile"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12630 msgid "smallfrown"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12634 msgid "blacktriangleleft"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12638 msgid "blacktriangleright"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12642 msgid "because"
12643 msgstr "koska"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12646 msgid "therefore"
12647 msgstr "siis"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12650 msgid "backepsilon"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12654 msgid "varpropto"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12658 msgid "between"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12662 msgid "pitchfork"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12666 msgid "AMS Negative Relations"
12667 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12670 msgid "nless"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12674 msgid "ngtr"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12678 msgid "nleq"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12682 msgid "ngeq"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12686 msgid "nleqslant"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12690 msgid "ngeqslant"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12694 msgid "nleqq"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12698 msgid "ngeqq"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12702 msgid "lneq"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12706 msgid "gneq"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12710 msgid "lneqq"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12714 msgid "gneqq"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12718 msgid "lvertneqq"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12722 msgid "gvertneqq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12726 msgid "lnsim"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12730 msgid "gnsim"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12734 msgid "lnapprox"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12738 msgid "gnapprox"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12742 msgid "nprec"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12746 msgid "nsucc"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12750 msgid "npreceq"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12754 msgid "nsucceq"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12758 msgid "precnsim"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12762 msgid "succnsim"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12766 msgid "precnapprox"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12770 msgid "succnapprox"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12774 msgid "subsetneq"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12778 msgid "supsetneq"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12782 msgid "subsetneqq"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12786 msgid "supsetneqq"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12790 msgid "nsubseteq"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12794 msgid "nsupseteq"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12798 msgid "nsupseteqq"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12802 msgid "nvdash"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12806 msgid "nvDash"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12810 msgid "nVDash"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12814 msgid "varsubsetneq"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12818 msgid "varsupsetneq"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12822 msgid "varsubsetneqq"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12826 msgid "varsupsetneqq"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12830 msgid "ntriangleleft"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12834 msgid "ntriangleright"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12838 msgid "ntrianglelefteq"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12842 msgid "ntrianglerighteq"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12846 msgid "ncong"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12850 msgid "nsim"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12854 msgid "nmid"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12858 msgid "nshortmid"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12862 msgid "nparallel"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12866 msgid "nshortparallel"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12870 msgid "AMS Operators"
12871 msgstr "AMS-operaattorit"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12874 msgid "dotplus"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12878 msgid "smallsetminus"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12882 msgid "Cap"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12886 msgid "Cup"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12890 msgid "barwedge"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12894 msgid "veebar"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12898 msgid "doublebarwedge"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12902 msgid "boxminus"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12906 msgid "boxtimes"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12910 msgid "boxdot"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12914 msgid "boxplus"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12918 msgid "divideontimes"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12922 msgid "ltimes"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12926 msgid "rtimes"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12930 msgid "leftthreetimes"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12934 msgid "rightthreetimes"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12938 msgid "curlywedge"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12942 msgid "curlyvee"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12946 msgid "circleddash"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12950 msgid "circledast"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12954 msgid "circledcirc"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12958 msgid "centerdot"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12962 msgid "intercal"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/external_templates:37
12966 msgid "RasterImage"
12967 msgstr "Pikselikuva"
12968
12969 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12970 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12971 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12972
12973 #: lib/external_templates:45
12974 msgid "A bitmap file.\n"
12975 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12976
12977 #: lib/external_templates:102
12978 msgid "XFig"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12982 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/external_templates:105
12986 msgid "An Xfig figure.\n"
12987 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12988
12989 #: lib/external_templates:154
12990 msgid "ChessDiagram"
12991 msgstr "Shakkilauta"
12992
12993 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12994 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12995 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12996
12997 #: lib/external_templates:157
12998 msgid ""
12999 "A chess position diagram.\n"
13000 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13001 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13002 "the position that you want to display.\n"
13003 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13004 "and remember to type in a relative path\n"
13005 "to the LyX document location.\n"
13006 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13007 "to enable general editing of the board.\n"
13008 "You might also check out the\n"
13009 "'Options->Test legality' option, and\n"
13010 "remember to middle and right click to\n"
13011 "insert new material in the board.\n"
13012 "In order for this to work, you have to\n"
13013 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13014 "that TeX will find it, and you will need\n"
13015 "to install the skak package from CTAN.\n"
13016 msgstr ""
13017 "Shakkilautakuvio.\n"
13018 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13019 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13020 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13021 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13022 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13023 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13024 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13025 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13026 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13027 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13028
13029 #: lib/external_templates:199
13030 msgid "LilyPond"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13034 msgid "Lilypond typeset music"
13035 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13036
13037 #: lib/external_templates:202
13038 msgid ""
13039 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13040 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13041 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13042 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13043 msgstr ""
13044 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13045 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13046 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13047 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13048
13049 #: lib/external_templates:247
13050 #, fuzzy
13051 msgid "PDFPages"
13052 msgstr "Sivut"
13053
13054 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13055 #, fuzzy
13056 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13057 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13058
13059 #: lib/external_templates:250
13060 msgid ""
13061 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13062 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13063 "which must be inserted to Options.\n"
13064 "Examples:\n"
13065 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13066 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13067 "* pages=- (to include all pages)\n"
13068 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13069 "for further options and details.\n"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/external_templates:290
13073 msgid ""
13074 "Today's date.\n"
13075 "Read 'info date' for more information.\n"
13076 msgstr ""
13077 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13078 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13079
13080 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13081 #, c-format
13082 msgid "%1$s and %2$s"
13083 msgstr "%1$s ja %2$s"
13084
13085 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13086 #, c-format
13087 msgid "%1$s et al."
13088 msgstr "%1$s ym."
13089
13090 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13091 msgid "No year"
13092 msgstr "Ei vuotta"
13093
13094 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Add to bibliography only."
13097 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13098
13099 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13100 msgid "before"
13101 msgstr "edeltävä teksti"
13102
13103 #: src/Buffer.cpp:226
13104 msgid "Disk Error: "
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:227
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid ""
13110 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13111 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13112
13113 #: src/Buffer.cpp:273
13114 msgid "Could not remove temporary directory"
13115 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13116
13117 #: src/Buffer.cpp:274
13118 #, c-format
13119 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13120 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13121
13122 #: src/Buffer.cpp:486
13123 msgid "Unknown document class"
13124 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13125
13126 #: src/Buffer.cpp:487
13127 #, c-format
13128 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13129 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13132 #, c-format
13133 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13134 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13135
13136 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13137 msgid "Document header error"
13138 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13139
13140 #: src/Buffer.cpp:501
13141 msgid "\\begin_header is missing"
13142 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13143
13144 #: src/Buffer.cpp:521
13145 msgid "\\begin_document is missing"
13146 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13147
13148 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13149 #: src/BufferView.cpp:1146
13150 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13151 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13154 msgid ""
13155 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13156 "xcolor/soul are installed.\n"
13157 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13158 "LaTeX preamble."
13159 msgstr ""
13160 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13161 "ole installoituina.\n"
13162 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13165 msgid ""
13166 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13167 "xcolor and soul are not installed.\n"
13168 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13169 "LaTeX preamble."
13170 msgstr ""
13171 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13172 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13173 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13174 "aloitusosassa."
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13177 msgid "Document format failure"
13178 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:684
13181 #, fuzzy, c-format
13182 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13183 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:721
13186 msgid "Conversion failed"
13187 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:722
13190 #, c-format
13191 msgid ""
13192 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13193 "it could not be created."
13194 msgstr ""
13195 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13196 "varten ei voitu luoda."
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:731
13199 msgid "Conversion script not found"
13200 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:732
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13206 "could not be found."
13207 msgstr ""
13208 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13209 "eilöytynyt."
13210
13211 #: src/Buffer.cpp:751
13212 msgid "Conversion script failed"
13213 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13214
13215 #: src/Buffer.cpp:752
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13219 "convert it."
13220 msgstr ""
13221 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13222 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13223
13224 #: src/Buffer.cpp:767
13225 #, c-format
13226 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13227 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:800
13230 msgid "Backup failure"
13231 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13232
13233 #: src/Buffer.cpp:801
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13237 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13238 msgstr ""
13239 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13240 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:811
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13246 "overwrite this file?"
13247 msgstr ""
13248 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13249 "sen tiedoston päälle?"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:813
13252 msgid "Overwrite modified file?"
13253 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13258 msgid "&Overwrite"
13259 msgstr "Päällekirjoitus"
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:838
13262 #, c-format
13263 msgid "Saving document %1$s..."
13264 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:851
13267 #, fuzzy
13268 msgid " could not write file!"
13269 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13270
13271 #: src/Buffer.cpp:858
13272 msgid " done."
13273 msgstr " valmis."
13274
13275 #: src/Buffer.cpp:937
13276 msgid "Iconv software exception Detected"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:937
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13283 "installed"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:959
13287 #, c-format
13288 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:962
13292 msgid ""
13293 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13294 "chosen encoding.\n"
13295 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13296 msgstr ""
13297 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13298 "valitussasi merkistössä.\n"
13299 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:969
13302 #, fuzzy
13303 msgid "iconv conversion failed"
13304 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:974
13307 #, fuzzy
13308 msgid "conversion failed"
13309 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13310
13311 #: src/Buffer.cpp:1246
13312 msgid "Running chktex..."
13313 msgstr "chktex on käynnissä..."
13314
13315 #: src/Buffer.cpp:1259
13316 msgid "chktex failure"
13317 msgstr "chktex epäonnistui"
13318
13319 #: src/Buffer.cpp:1260
13320 msgid "Could not run chktex successfully."
13321 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13322
13323 #: src/Buffer.cpp:2025
13324 msgid "Preview source code"
13325 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:2037
13328 #, fuzzy, c-format
13329 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13330 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:2041
13333 #, c-format
13334 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13335 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2140
13338 #, c-format
13339 msgid "Auto-saving %1$s"
13340 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:2184
13343 msgid "Autosave failed!"
13344 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:2207
13347 msgid "Autosaving current document..."
13348 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:2255
13351 msgid "Couldn't export file"
13352 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:2256
13355 #, c-format
13356 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13357 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:2293
13360 msgid "File name error"
13361 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:2294
13364 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13365 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:2335
13368 msgid "Document export cancelled."
13369 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:2341
13372 #, c-format
13373 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13374 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:2347
13377 #, c-format
13378 msgid "Document exported as %1$s"
13379 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:2417
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "The specified document\n"
13385 "%1$s\n"
13386 "could not be read."
13387 msgstr ""
13388 "Asiakirjan %1$s\n"
13389 "lukeminen epäonnistui"
13390
13391 #: src/Buffer.cpp:2419
13392 msgid "Could not read document"
13393 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13394
13395 #: src/Buffer.cpp:2429
13396 #, c-format
13397 msgid ""
13398 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13399 "\n"
13400 "Recover emergency save?"
13401 msgstr ""
13402 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13403 "Ladataanko hätätallennus?"
13404
13405 #: src/Buffer.cpp:2432
13406 msgid "Load emergency save?"
13407 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13408
13409 #: src/Buffer.cpp:2433
13410 msgid "&Recover"
13411 msgstr "Pelasta"
13412
13413 #: src/Buffer.cpp:2433
13414 #, fuzzy
13415 msgid "&Load Original"
13416 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13417
13418 #: src/Buffer.cpp:2453
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13422 "\n"
13423 "Load the backup instead?"
13424 msgstr ""
13425 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13426 "\n"
13427 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13428
13429 #: src/Buffer.cpp:2456
13430 msgid "Load backup?"
13431 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:2457
13434 msgid "&Load backup"
13435 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13436
13437 #: src/Buffer.cpp:2457
13438 msgid "Load &original"
13439 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13440
13441 #: src/Buffer.cpp:2490
13442 #, c-format
13443 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13444 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:2492
13447 msgid "Retrieve from version control?"
13448 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13449
13450 #: src/Buffer.cpp:2493
13451 msgid "&Retrieve"
13452 msgstr "Palauta"
13453
13454 #: src/BufferList.cpp:220
13455 #, fuzzy
13456 msgid "No file open!"
13457 msgstr "Ei tiedostoa!"
13458
13459 #: src/BufferList.cpp:230
13460 #, fuzzy, c-format
13461 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13462 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13463
13464 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13465 #, fuzzy
13466 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13467 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13468
13469 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13470 #, fuzzy
13471 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13472 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13473
13474 #: src/BufferList.cpp:271
13475 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13476 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13477
13478 #: src/BufferParams.cpp:481
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "The layout file requested by this document,\n"
13482 "%1$s.layout,\n"
13483 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13484 "class or style file required by it is not\n"
13485 "available. See the Customization documentation\n"
13486 "for more information.\n"
13487 msgstr ""
13488 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13489 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13490 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13491 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13492
13493 #: src/BufferParams.cpp:487
13494 msgid "Document class not available"
13495 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13496
13497 #: src/BufferParams.cpp:488
13498 msgid "LyX will not be able to produce output."
13499 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13500
13501 #: src/BufferParams.cpp:1412
13502 #, fuzzy, c-format
13503 msgid "The document class %1$s could not be found."
13504 msgstr ""
13505 "Asiakirjan %1$s\n"
13506 "lukeminen epäonnistui"
13507
13508 #: src/BufferParams.cpp:1414
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Class not found"
13511 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13512
13513 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13514 #, fuzzy, c-format
13515 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13516 msgstr ""
13517 "Asiakirjan %1$s\n"
13518 "lukeminen epäonnistui"
13519
13520 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Could not load class"
13523 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13524
13525 #: src/BufferParams.cpp:1462
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "The module %1$s has been requested by\n"
13529 "this document but has not been found in the list of\n"
13530 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13531 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/BufferParams.cpp:1466
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Module not available"
13537 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13538
13539 #: src/BufferParams.cpp:1467
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Some layouts may not be available."
13542 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13543
13544 #: src/BufferParams.cpp:1474
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "The module %1$s requires a package that is\n"
13548 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13549 "may not be possible.\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/BufferParams.cpp:1477
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Package not available"
13555 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13556
13557 #: src/BufferParams.cpp:1482
13558 #, c-format
13559 msgid "Error reading module %1$s\n"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Read Error"
13565 msgstr "Etsintävirhe"
13566
13567 #: src/BufferParams.cpp:1488
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Error reading internal layout information"
13570 msgstr "Yleisiä tietoja"
13571
13572 #: src/BufferView.cpp:176
13573 msgid "No more insets"
13574 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13575
13576 #: src/BufferView.cpp:668
13577 msgid "Save bookmark"
13578 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13579
13580 #: src/BufferView.cpp:1026
13581 msgid "No further undo information"
13582 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13583
13584 #: src/BufferView.cpp:1035
13585 msgid "No further redo information"
13586 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13587
13588 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13589 msgid "String not found!"
13590 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13591
13592 #: src/BufferView.cpp:1214
13593 msgid "Mark off"
13594 msgstr "Merkintä pois päältä"
13595
13596 #: src/BufferView.cpp:1221
13597 msgid "Mark on"
13598 msgstr "Merkintä päälle"
13599
13600 #: src/BufferView.cpp:1228
13601 msgid "Mark removed"
13602 msgstr "Merkintä poistettu"
13603
13604 #: src/BufferView.cpp:1231
13605 msgid "Mark set"
13606 msgstr "Merkintä asetettu"
13607
13608 #: src/BufferView.cpp:1278
13609 msgid "Statistics for the selection:"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/BufferView.cpp:1280
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Statistics for the document:"
13615 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13616
13617 #: src/BufferView.cpp:1283
13618 #, fuzzy, c-format
13619 msgid "%1$d words"
13620 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:1285
13623 #, fuzzy
13624 msgid "One word"
13625 msgstr "Avainsana"
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:1288
13628 #, c-format
13629 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/BufferView.cpp:1291
13633 msgid "One character (including blanks)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/BufferView.cpp:1294
13637 #, c-format
13638 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/BufferView.cpp:1297
13642 msgid "One character (excluding blanks)"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/BufferView.cpp:1299
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Statistics"
13648 msgstr "Tila"
13649
13650 #: src/BufferView.cpp:1971
13651 #, c-format
13652 msgid "Inserting document %1$s..."
13653 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13654
13655 #: src/BufferView.cpp:1982
13656 #, c-format
13657 msgid "Document %1$s inserted."
13658 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13659
13660 #: src/BufferView.cpp:1984
13661 #, c-format
13662 msgid "Could not insert document %1$s"
13663 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13664
13665 #: src/BufferView.cpp:2210
13666 #, fuzzy, c-format
13667 msgid ""
13668 "Could not read the specified document\n"
13669 "%1$s\n"
13670 "due to the error: %2$s"
13671 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13672
13673 #: src/BufferView.cpp:2212
13674 msgid "Could not read file"
13675 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13676
13677 #: src/BufferView.cpp:2219
13678 #, fuzzy, c-format
13679 msgid ""
13680 "%1$s\n"
13681 " is not readable."
13682 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13683
13684 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13685 msgid "Could not open file"
13686 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13687
13688 #: src/BufferView.cpp:2227
13689 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13690 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13691
13692 #: src/BufferView.cpp:2228
13693 msgid ""
13694 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13695 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13696 "If this does not give the correct result\n"
13697 "then please change the encoding of the file\n"
13698 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13699 msgstr ""
13700 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13701 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13702 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13703 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13704 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13705
13706 #: src/Chktex.cpp:63
13707 #, c-format
13708 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13709 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13710
13711 #: src/Chktex.cpp:65
13712 msgid "ChkTeX warning id # "
13713 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13714
13715 #: src/Color.cpp:92
13716 msgid "none"
13717 msgstr "ei mikään"
13718
13719 #: src/Color.cpp:93
13720 msgid "black"
13721 msgstr "musta"
13722
13723 #: src/Color.cpp:94
13724 msgid "white"
13725 msgstr "valkoinen"
13726
13727 #: src/Color.cpp:95
13728 msgid "red"
13729 msgstr "punainen"
13730
13731 #: src/Color.cpp:96
13732 msgid "green"
13733 msgstr "vihreä"
13734
13735 #: src/Color.cpp:97
13736 msgid "blue"
13737 msgstr "sininen"
13738
13739 #: src/Color.cpp:98
13740 msgid "cyan"
13741 msgstr "syaani"
13742
13743 #: src/Color.cpp:99
13744 msgid "magenta"
13745 msgstr "magenta"
13746
13747 #: src/Color.cpp:100
13748 msgid "yellow"
13749 msgstr "keltainen"
13750
13751 #: src/Color.cpp:101
13752 msgid "cursor"
13753 msgstr "kohdistin"
13754
13755 #: src/Color.cpp:102
13756 msgid "background"
13757 msgstr "tausta"
13758
13759 #: src/Color.cpp:103
13760 msgid "text"
13761 msgstr "teksti"
13762
13763 #: src/Color.cpp:104
13764 msgid "selection"
13765 msgstr "valinta"
13766
13767 #: src/Color.cpp:105
13768 #, fuzzy
13769 msgid "selected text"
13770 msgstr "Poistettu teksti"
13771
13772 #: src/Color.cpp:107
13773 msgid "LaTeX text"
13774 msgstr "LaTeX-teksti"
13775
13776 #: src/Color.cpp:108
13777 #, fuzzy
13778 msgid "inline completion"
13779 msgstr "Tekstin &seassa"
13780
13781 #: src/Color.cpp:110
13782 msgid "non-unique inline completion"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/Color.cpp:112
13786 msgid "previewed snippet"
13787 msgstr "esikatselupalanen"
13788
13789 #: src/Color.cpp:113
13790 #, fuzzy
13791 msgid "note label"
13792 msgstr "alaviite"
13793
13794 #: src/Color.cpp:114
13795 msgid "note background"
13796 msgstr "muistiinpanon tausta"
13797
13798 #: src/Color.cpp:115
13799 #, fuzzy
13800 msgid "comment label"
13801 msgstr "Huomautus"
13802
13803 #: src/Color.cpp:116
13804 msgid "comment background"
13805 msgstr "komento-upotteen tausta"
13806
13807 #: src/Color.cpp:117
13808 #, fuzzy
13809 msgid "greyedout inset label"
13810 msgstr "harmaa-teksti upote"
13811
13812 #: src/Color.cpp:118
13813 msgid "greyedout inset background"
13814 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13815
13816 #: src/Color.cpp:119
13817 msgid "shaded box"
13818 msgstr "varjollinen laatikko"
13819
13820 #: src/Color.cpp:120
13821 #, fuzzy
13822 msgid "branch label"
13823 msgstr "haara"
13824
13825 #: src/Color.cpp:121
13826 #, fuzzy
13827 msgid "footnote label"
13828 msgstr "alaviite"
13829
13830 #: src/Color.cpp:122
13831 #, fuzzy
13832 msgid "index label"
13833 msgstr "Lisää nimike"
13834
13835 #: src/Color.cpp:123
13836 #, fuzzy
13837 msgid "margin note label"
13838 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13839
13840 #: src/Color.cpp:124
13841 #, fuzzy
13842 msgid "URL label"
13843 msgstr "Nimike"
13844
13845 #: src/Color.cpp:125
13846 #, fuzzy
13847 msgid "URL text"
13848 msgstr "teksti"
13849
13850 #: src/Color.cpp:126
13851 msgid "depth bar"
13852 msgstr "syvyyspalkki"
13853
13854 #: src/Color.cpp:127
13855 msgid "language"
13856 msgstr "kieli"
13857
13858 #: src/Color.cpp:128
13859 msgid "command inset"
13860 msgstr "komento-upote"
13861
13862 #: src/Color.cpp:129
13863 msgid "command inset background"
13864 msgstr "komento-upotteen tausta"
13865
13866 #: src/Color.cpp:130
13867 msgid "command inset frame"
13868 msgstr "komento-upotteen kehys"
13869
13870 #: src/Color.cpp:131
13871 msgid "special character"
13872 msgstr "erikoismerkki"
13873
13874 #: src/Color.cpp:132
13875 msgid "math"
13876 msgstr "matematiikka"
13877
13878 #: src/Color.cpp:133
13879 msgid "math background"
13880 msgstr "matematiikan tausta"
13881
13882 #: src/Color.cpp:134
13883 msgid "graphics background"
13884 msgstr "grafiikan tausta"
13885
13886 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13887 msgid "Math macro background"
13888 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13889
13890 #: src/Color.cpp:136
13891 msgid "math frame"
13892 msgstr "matematiikkakehys"
13893
13894 #: src/Color.cpp:137
13895 msgid "math corners"
13896 msgstr "matematiikkanurkat"
13897
13898 #: src/Color.cpp:138
13899 msgid "math line"
13900 msgstr "matematiikkarivi"
13901
13902 #: src/Color.cpp:140
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Math macro hovered background"
13905 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13906
13907 #: src/Color.cpp:141
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Math macro label"
13910 msgstr "matematiikamakro"
13911
13912 #: src/Color.cpp:142
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Math macro frame"
13915 msgstr "matematiikkakehys"
13916
13917 #: src/Color.cpp:143
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Math macro blended out"
13920 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13921
13922 #: src/Color.cpp:144
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Math macro old parameter"
13925 msgstr "matematiikkakehys"
13926
13927 #: src/Color.cpp:145
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Math macro new parameter"
13930 msgstr "matematiikkakehys"
13931
13932 #: src/Color.cpp:146
13933 msgid "caption frame"
13934 msgstr "kuvatekstin kehys"
13935
13936 #: src/Color.cpp:147
13937 msgid "collapsable inset text"
13938 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13939
13940 #: src/Color.cpp:148
13941 msgid "collapsable inset frame"
13942 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13943
13944 #: src/Color.cpp:149
13945 msgid "inset background"
13946 msgstr "upotteen tausta"
13947
13948 #: src/Color.cpp:150
13949 msgid "inset frame"
13950 msgstr "upotteen kehys"
13951
13952 #: src/Color.cpp:151
13953 msgid "LaTeX error"
13954 msgstr "LaTeX-virhe"
13955
13956 #: src/Color.cpp:152
13957 msgid "end-of-line marker"
13958 msgstr "rivin lopun merkki"
13959
13960 #: src/Color.cpp:153
13961 msgid "appendix marker"
13962 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13963
13964 #: src/Color.cpp:154
13965 msgid "change bar"
13966 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13967
13968 #: src/Color.cpp:155
13969 msgid "Deleted text"
13970 msgstr "Poistettu teksti"
13971
13972 #: src/Color.cpp:156
13973 msgid "Added text"
13974 msgstr "Lisätty teksti"
13975
13976 #: src/Color.cpp:157
13977 msgid "added space markers"
13978 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13979
13980 #: src/Color.cpp:158
13981 msgid "top/bottom line"
13982 msgstr "ylä/alarivi"
13983
13984 #: src/Color.cpp:159
13985 msgid "table line"
13986 msgstr "taulukkoviiva"
13987
13988 #: src/Color.cpp:160
13989 msgid "table on/off line"
13990 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13991
13992 #: src/Color.cpp:162
13993 msgid "bottom area"
13994 msgstr "alaosa"
13995
13996 #: src/Color.cpp:163
13997 #, fuzzy
13998 msgid "new page"
13999 msgstr "sivulla <sivu>"
14000
14001 #: src/Color.cpp:164
14002 #, fuzzy
14003 msgid "page break / line break"
14004 msgstr "sivunvaihto"
14005
14006 #: src/Color.cpp:165
14007 msgid "frame of button"
14008 msgstr "painikkeen kehys"
14009
14010 #: src/Color.cpp:166
14011 msgid "button background"
14012 msgstr "painikkeen tausta"
14013
14014 #: src/Color.cpp:167
14015 msgid "button background under focus"
14016 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14017
14018 #: src/Color.cpp:168
14019 msgid "inherit"
14020 msgstr "peri"
14021
14022 #: src/Color.cpp:169
14023 msgid "ignore"
14024 msgstr "ohita"
14025
14026 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14027 #: src/Converter.cpp:515
14028 msgid "Cannot convert file"
14029 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14030
14031 #: src/Converter.cpp:307
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14035 "Define a converter in the preferences."
14036 msgstr ""
14037 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14038 "Määritä muunnin asetuksissa."
14039
14040 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14041 msgid "Executing command: "
14042 msgstr "Komento on käynnissä:"
14043
14044 #: src/Converter.cpp:444
14045 msgid "Build errors"
14046 msgstr "Käännösvirheet"
14047
14048 #: src/Converter.cpp:445
14049 msgid "There were errors during the build process."
14050 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14051
14052 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14053 #, c-format
14054 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14055 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14056
14057 #: src/Converter.cpp:473
14058 #, fuzzy, c-format
14059 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14060 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14061
14062 #: src/Converter.cpp:517
14063 #, c-format
14064 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14065 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14066
14067 #: src/Converter.cpp:518
14068 #, c-format
14069 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14070 msgstr ""
14071 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14072
14073 #: src/Converter.cpp:574
14074 msgid "Running LaTeX..."
14075 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14076
14077 #: src/Converter.cpp:592
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14081 "log %1$s."
14082 msgstr ""
14083 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14084 "$s."
14085
14086 #: src/Converter.cpp:595
14087 msgid "LaTeX failed"
14088 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14089
14090 #: src/Converter.cpp:597
14091 msgid "Output is empty"
14092 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14093
14094 #: src/Converter.cpp:598
14095 msgid "An empty output file was generated."
14096 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14097
14098 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "Layout had to be changed from\n"
14102 "%1$s to %2$s\n"
14103 "because of class conversion from\n"
14104 "%3$s to %4$s"
14105 msgstr ""
14106 "Muotoilun piti muuttua\n"
14107 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14108 "koska luokka muuttui\n"
14109 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14110
14111 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14112 msgid "Changed Layout"
14113 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14114
14115 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid ""
14118 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14119 "%2$s to %3$s"
14120 msgstr ""
14121 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14122 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14123
14124 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Undefined flex inset"
14127 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14128
14129 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "The file %1$s already exists.\n"
14133 "\n"
14134 "Do you want to overwrite that file?"
14135 msgstr ""
14136 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14137 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14138
14139 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14140 msgid "Overwrite file?"
14141 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14142
14143 #: src/Exporter.cpp:49
14144 msgid "Overwrite &all"
14145 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14146
14147 #: src/Exporter.cpp:50
14148 msgid "&Cancel export"
14149 msgstr "Peru vienti"
14150
14151 #: src/Exporter.cpp:90
14152 msgid "Couldn't copy file"
14153 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14154
14155 #: src/Exporter.cpp:91
14156 #, c-format
14157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14158 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14159
14160 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14163 msgid "Roman"
14164 msgstr "Antiikva"
14165
14166 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14169 msgid "Sans Serif"
14170 msgstr "Sans serif"
14171
14172 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14175 msgid "Typewriter"
14176 msgstr "Kirjoituskone"
14177
14178 #: src/Font.cpp:49
14179 msgid "Symbol"
14180 msgstr "Symboli"
14181
14182 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14183 #: src/Font.cpp:66
14184 msgid "Inherit"
14185 msgstr "Peri"
14186
14187 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14188 msgid "Medium"
14189 msgstr "Keskivahva"
14190
14191 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14192 msgid "Bold"
14193 msgstr "Lihavoitu"
14194
14195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14196 msgid "Upright"
14197 msgstr "Pysty"
14198
14199 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14200 msgid "Italic"
14201 msgstr "Kursiivi"
14202
14203 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14204 msgid "Slanted"
14205 msgstr "Kalteva"
14206
14207 #: src/Font.cpp:57
14208 msgid "Smallcaps"
14209 msgstr "Kapiteeli"
14210
14211 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14212 msgid "Increase"
14213 msgstr "Suurenna"
14214
14215 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14216 msgid "Decrease"
14217 msgstr "Pienennä"
14218
14219 #: src/Font.cpp:66
14220 msgid "Toggle"
14221 msgstr "Pois/päälle"
14222
14223 #: src/Font.cpp:171
14224 #, c-format
14225 msgid "Emphasis %1$s, "
14226 msgstr "Korostus %1$s, "
14227
14228 #: src/Font.cpp:174
14229 #, c-format
14230 msgid "Underline %1$s, "
14231 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14232
14233 #: src/Font.cpp:177
14234 #, c-format
14235 msgid "Noun %1$s, "
14236 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14237
14238 #: src/Font.cpp:191
14239 #, c-format
14240 msgid "Language: %1$s, "
14241 msgstr "Kieli: %1$s, "
14242
14243 #: src/Font.cpp:194
14244 #, c-format
14245 msgid "  Number %1$s"
14246 msgstr "  Numero %1$s"
14247
14248 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14249 msgid "Cannot view file"
14250 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14251
14252 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14253 #, c-format
14254 msgid "File does not exist: %1$s"
14255 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14256
14257 #: src/Format.cpp:267
14258 #, c-format
14259 msgid "No information for viewing %1$s"
14260 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14261
14262 #: src/Format.cpp:277
14263 #, c-format
14264 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14265 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14266
14267 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14268 #: src/Format.cpp:383
14269 msgid "Cannot edit file"
14270 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14271
14272 #: src/Format.cpp:337
14273 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/Format.cpp:350
14277 #, c-format
14278 msgid "No information for editing %1$s"
14279 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14280
14281 #: src/Format.cpp:361
14282 #, c-format
14283 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14284 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14285
14286 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14287 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14288 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14289
14290 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14291 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14292 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14293
14294 #: src/ISpell.cpp:267
14295 msgid ""
14296 "Could not create an ispell process.\n"
14297 "You may not have the right languages installed."
14298 msgstr ""
14299 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14300 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14301
14302 #: src/ISpell.cpp:290
14303 msgid ""
14304 "The ispell process returned an error.\n"
14305 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14306 msgstr ""
14307 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14308 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14309
14310 #: src/ISpell.cpp:395
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14314 "$s'."
14315 msgstr ""
14316 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14317 "2$s'."
14318
14319 #: src/ISpell.cpp:406
14320 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14321 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14322
14323 #: src/ISpell.cpp:466
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14327 "2$s'."
14328 msgstr ""
14329 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14330 "$s'."
14331
14332 #: src/ISpell.cpp:481
14333 #, c-format
14334 msgid ""
14335 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14336 "2$s'."
14337 msgstr ""
14338 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14339 "$s'."
14340
14341 #: src/KeySequence.cpp:167
14342 msgid "   options: "
14343 msgstr "   valinnat: "
14344
14345 #: src/LaTeX.cpp:61
14346 #, c-format
14347 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14348 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14349
14350 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14351 msgid "Running MakeIndex."
14352 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14353
14354 #: src/LaTeX.cpp:284
14355 msgid "Running BibTeX."
14356 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14357
14358 #: src/LaTeX.cpp:418
14359 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14360 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14361
14362 #: src/LyX.cpp:100
14363 msgid "Could not read configuration file"
14364 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14365
14366 #: src/LyX.cpp:101
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "Error while reading the configuration file\n"
14370 "%1$s.\n"
14371 "Please check your installation."
14372 msgstr ""
14373 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14374 "Tarkista installaatiosi."
14375
14376 #: src/LyX.cpp:110
14377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14378 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14379
14380 #: src/LyX.cpp:114
14381 msgid "Done!"
14382 msgstr "Valmis!"
14383
14384 #: src/LyX.cpp:467
14385 #, c-format
14386 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14387 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14388
14389 #: src/LyX.cpp:469
14390 msgid "Unable to remove temporary directory"
14391 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14392
14393 #: src/LyX.cpp:497
14394 #, c-format
14395 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14396 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14397
14398 #: src/LyX.cpp:570
14399 msgid "No textclass is found"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/LyX.cpp:571
14403 msgid ""
14404 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14405 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/LyX.cpp:575
14409 #, fuzzy
14410 msgid "&Reconfigure"
14411 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14412
14413 #: src/LyX.cpp:576
14414 #, fuzzy
14415 msgid "&Use Default"
14416 msgstr "Oletus"
14417
14418 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14419 msgid "&Exit LyX"
14420 msgstr "Lopeta LyX"
14421
14422 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14423 msgid "LyX: "
14424 msgstr "LyX: "
14425
14426 #: src/LyX.cpp:847
14427 msgid "Could not create temporary directory"
14428 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14429
14430 #: src/LyX.cpp:848
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "Could not create a temporary directory in\n"
14434 "%1$s. Make sure that this\n"
14435 "path exists and is writable and try again."
14436 msgstr ""
14437 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14438 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14439 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14440
14441 #: src/LyX.cpp:936
14442 msgid "Missing user LyX directory"
14443 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14444
14445 #: src/LyX.cpp:937
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14449 "It is needed to keep your own configuration."
14450 msgstr ""
14451 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14452 "säylyttämiseen."
14453
14454 #: src/LyX.cpp:942
14455 msgid "&Create directory"
14456 msgstr "Luo hakemiston"
14457
14458 #: src/LyX.cpp:944
14459 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14460 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14461
14462 #: src/LyX.cpp:948
14463 #, c-format
14464 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14465 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14466
14467 #: src/LyX.cpp:953
14468 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14469 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14470
14471 #: src/LyX.cpp:1121
14472 msgid "List of supported debug flags:"
14473 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:1125
14476 #, c-format
14477 msgid "Setting debug level to %1$s"
14478 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14479
14480 #: src/LyX.cpp:1136
14481 #, fuzzy
14482 msgid ""
14483 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14484 "Command line switches (case sensitive):\n"
14485 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14486 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14487 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14488 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14489 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14490 "                  select the features to debug.\n"
14491 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14492 "\t-x [--execute] command\n"
14493 "                  where command is a lyx command.\n"
14494 "\t-e [--export] fmt\n"
14495 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14496 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14497 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14499 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14500 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14501 "\t-version        summarize version and build info\n"
14502 "Check the LyX man page for more details."
14503 msgstr ""
14504 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14505 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14506 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14507 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14508 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14509 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14510 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14511 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14512 "tarvittaessa\n"
14513 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14514 "nähdäksesi \n"
14515 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14516 "\t-x [--execute] komento\n"
14517 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14518 "\t-e [--export] muoto\n"
14519 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14520 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14521 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14522 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14523 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14524
14525 #: src/LyX.cpp:1176
14526 msgid "No system directory"
14527 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14528
14529 #: src/LyX.cpp:1177
14530 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14531 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14532
14533 #: src/LyX.cpp:1188
14534 msgid "No user directory"
14535 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14536
14537 #: src/LyX.cpp:1189
14538 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14539 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14540
14541 #: src/LyX.cpp:1200
14542 msgid "Incomplete command"
14543 msgstr "Epätäydellinen komento"
14544
14545 #: src/LyX.cpp:1201
14546 msgid "Missing command string after --execute switch"
14547 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14548
14549 #: src/LyX.cpp:1212
14550 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14551 msgstr ""
14552 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14553
14554 #: src/LyX.cpp:1225
14555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14556 msgstr ""
14557 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14558
14559 #: src/LyX.cpp:1230
14560 msgid "Missing filename for --import"
14561 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14562
14563 #: src/LyXFunc.cpp:113
14564 msgid "Running configure..."
14565 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14566
14567 #: src/LyXFunc.cpp:124
14568 msgid "Reloading configuration..."
14569 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14570
14571 #: src/LyXFunc.cpp:130
14572 #, fuzzy
14573 msgid "System reconfiguration failed"
14574 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14575
14576 #: src/LyXFunc.cpp:131
14577 msgid ""
14578 "The system reconfiguration has failed.\n"
14579 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14580 "Please reconfigure again if needed."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/LyXFunc.cpp:137
14584 msgid "System reconfigured"
14585 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14586
14587 #: src/LyXFunc.cpp:138
14588 msgid ""
14589 "The system has been reconfigured.\n"
14590 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14591 "updated document class specifications."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/LyXFunc.cpp:362
14595 msgid "Unknown function."
14596 msgstr "Tuntematon funktio."
14597
14598 #: src/LyXFunc.cpp:394
14599 msgid "Nothing to do"
14600 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14601
14602 #: src/LyXFunc.cpp:413
14603 msgid "Unknown action"
14604 msgstr "Tuntematon toiminto"
14605
14606 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14607 msgid "Command disabled"
14608 msgstr "Komento ei käytössä"
14609
14610 #: src/LyXFunc.cpp:426
14611 msgid "Command not allowed without any document open"
14612 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14613
14614 #: src/LyXFunc.cpp:660
14615 msgid "Document is read-only"
14616 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14617
14618 #: src/LyXFunc.cpp:669
14619 msgid "This portion of the document is deleted."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/LyXFunc.cpp:688
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14626 "\n"
14627 "Do you want to save the document?"
14628 msgstr ""
14629 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14630 "\n"
14631 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14632
14633 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14634 msgid "Save changed document?"
14635 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14636
14637 #: src/LyXFunc.cpp:706
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "Could not print the document %1$s.\n"
14641 "Check that your printer is set up correctly."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/LyXFunc.cpp:709
14645 msgid "Print document failed"
14646 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14647
14648 #: src/LyXFunc.cpp:826
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14652 "version of the document %1$s?"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/LyXFunc.cpp:828
14656 msgid "Revert to saved document?"
14657 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14660 msgid "&Revert"
14661 msgstr "Hylkää muutokset"
14662
14663 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14664 msgid "Missing argument"
14665 msgstr "Argumentti puuttuu"
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14668 #, c-format
14669 msgid "Opening help file %1$s..."
14670 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14671
14672 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14673 #, fuzzy, c-format
14674 msgid "Opening child document %1$s..."
14675 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14676
14677 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14678 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14679 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14680
14681 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14682 #, c-format
14683 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14684 msgstr ""
14685 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14686 "määritellä uudelleen."
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14689 #, c-format
14690 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14691 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14694 msgid "Unable to save document defaults"
14695 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14696
14697 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14698 #, fuzzy, c-format
14699 msgid "Document %1$s reloaded."
14700 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14703 #, fuzzy, c-format
14704 msgid "Could not reload document %1$s"
14705 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14706
14707 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14708 msgid "Welcome to LyX!"
14709 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14710
14711 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14712 msgid "Converting document to new document class..."
14713 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14714
14715 #: src/LyXRC.cpp:2366
14716 msgid ""
14717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14718 "legal words?"
14719 msgstr ""
14720 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14721 "kirjoitettuina?"
14722
14723 #: src/LyXRC.cpp:2371
14724 msgid ""
14725 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14726 "document."
14727 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14728
14729 #: src/LyXRC.cpp:2375
14730 msgid ""
14731 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14732 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14733 "specified, an internal routine is used."
14734 msgstr ""
14735 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14736 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14737 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2383
14740 msgid ""
14741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14742 "automatically by what you type."
14743 msgstr ""
14744 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14745 "kirjoittaa."
14746
14747 #: src/LyXRC.cpp:2387
14748 msgid ""
14749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14750 "class change."
14751 msgstr ""
14752 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14753 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14754
14755 #: src/LyXRC.cpp:2391
14756 msgid ""
14757 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14758 msgstr ""
14759 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14760 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2398
14763 msgid ""
14764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14765 "the backup file in the same directory as the original file."
14766 msgstr ""
14767 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14768 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14769
14770 #: src/LyXRC.cpp:2402
14771 msgid ""
14772 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14773 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2406
14777 msgid ""
14778 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14779 "its global and local bind/ directories."
14780 msgstr ""
14781 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14782 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2410
14785 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14786 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2414
14789 msgid ""
14790 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14791 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14792 msgstr ""
14793 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14794 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2424
14797 msgid ""
14798 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14799 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14800 msgstr ""
14801 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14802 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2428
14805 msgid ""
14806 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14807 "inside."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2439
14811 #, no-c-format
14812 msgid ""
14813 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14814 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14815 msgstr ""
14816 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14817 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14818
14819 #: src/LyXRC.cpp:2443
14820 #, fuzzy
14821 msgid ""
14822 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14823 "look in its global and local commands/ directories."
14824 msgstr ""
14825 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14826 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2447
14829 msgid "New documents will be assigned this language."
14830 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2451
14833 msgid "Specify the default paper size."
14834 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2455
14837 msgid ""
14838 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14839 "shown after the change has been made.)"
14840 msgstr ""
14841 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14842 "uusiin valintaikkunoihin."
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2459
14845 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14846 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14847
14848 #: src/LyXRC.cpp:2463
14849 msgid ""
14850 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14851 "LyX was started from."
14852 msgstr ""
14853 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14854 "käynnistettiin."
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2468
14857 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14858 msgstr ""
14859 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14860 "merkkien lisäksi."
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2472
14863 #, fuzzy
14864 msgid ""
14865 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14866 "value selects the directory LyX was started from."
14867 msgstr ""
14868 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14869 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2476
14872 msgid ""
14873 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14874 "recommended for non-English languages."
14875 msgstr ""
14876 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14877 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2483
14880 msgid ""
14881 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14882 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14883 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2492
14887 msgid ""
14888 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14889 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14890 msgstr ""
14891 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14892 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2496
14895 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14896 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2500
14899 msgid ""
14900 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14901 "document."
14902 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:2504
14905 msgid ""
14906 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14907 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2508
14910 msgid ""
14911 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14912 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14913 "name of the second language."
14914 msgstr ""
14915 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14916 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14917 "nimellä."
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2512
14920 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14921 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2516
14924 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14925 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2520
14928 msgid ""
14929 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14930 "\\documentclass."
14931 msgstr ""
14932 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14933 "parametreja."
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2524
14936 msgid ""
14937 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14938 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14939 msgstr ""
14940 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14941 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2528
14944 msgid ""
14945 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14946 "document is the default language."
14947 msgstr ""
14948 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14949 "on oletuskieli."
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2532
14952 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14953 msgstr ""
14954 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2536
14957 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14958 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2540
14961 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14962 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2544
14965 msgid ""
14966 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14967 "of the document."
14968 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2548
14971 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2553
14975 msgid "The completion popup delay."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2557
14979 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2561
14983 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2565
14987 msgid ""
14988 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2569
14992 msgid ""
14993 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14994 "available."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2573
14998 msgid "The inline completion delay."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2577
15002 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2581
15006 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2585
15010 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2589
15014 #, c-format
15015 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15016 msgstr ""
15017 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15018 "valikossa."
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2594
15021 msgid ""
15022 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15023 "variable. Use the OS native format."
15024 msgstr ""
15025 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15026 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2601
15029 msgid ""
15030 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15031 msgstr ""
15032 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15033 "\"."
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2605
15036 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15037 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2609
15040 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15041 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2613
15044 msgid "Scale the preview size to suit."
15045 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2617
15048 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15049 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2621
15052 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15053 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2625
15056 msgid ""
15057 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15058 "environment variable PRINTER."
15059 msgstr ""
15060 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15061 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2629
15064 msgid "The option to print only even pages."
15065 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2633
15068 msgid ""
15069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15070 "the filename of the DVI file to be printed."
15071 msgstr ""
15072 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15073 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2637
15076 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15077 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2641
15080 msgid "The option to print out in landscape."
15081 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2645
15084 msgid "The option to print only odd pages."
15085 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2649
15088 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15089 msgstr ""
15090 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15091 "erotettuina."
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2653
15094 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15095 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2657
15098 msgid "The option to specify paper type."
15099 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:2661
15102 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15103 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2665
15106 msgid ""
15107 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15108 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15109 "arguments."
15110 msgstr ""
15111 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15112 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15113 "annettujen valitsimien kanssa."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2669
15116 msgid ""
15117 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15118 "prepended along with the printer name after the spool command."
15119 msgstr ""
15120 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15121 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2673
15124 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15125 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2677
15128 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15129 msgstr ""
15130 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2681
15133 msgid ""
15134 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15135 "command."
15136 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2685
15139 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15140 msgstr ""
15141 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2693
15144 msgid ""
15145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2697
15149 msgid ""
15150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15151 "wrong, override the setting here."
15152 msgstr ""
15153 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15154 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2703
15157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15158 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2712
15161 msgid ""
15162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15165 msgstr ""
15166 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15167 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15168 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15169 "skaalauksen sijasta."
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2716
15172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15173 msgstr ""
15174 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2721
15177 #, no-c-format
15178 msgid ""
15179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15180 "roughly the same size as on paper."
15181 msgstr ""
15182 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15183 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2725
15186 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2729
15190 msgid ""
15191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15192 "\".out\". Only for advanced users."
15193 msgstr ""
15194 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15195 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2736
15198 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15199 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2740
15202 msgid "What command runs the spellchecker?"
15203 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2744
15206 msgid ""
15207 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15208 "when you quit LyX."
15209 msgstr ""
15210 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15211 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2748
15214 msgid ""
15215 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15216 "value selects the directory LyX was started from."
15217 msgstr ""
15218 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15219 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2758
15222 msgid ""
15223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15224 "will look in its global and local ui/ directories."
15225 msgstr ""
15226 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15227 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2771
15230 msgid ""
15231 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15232 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15233 "may not work with all dictionaries."
15234 msgstr ""
15235 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15236 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15237 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2775
15240 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2779
15244 msgid ""
15245 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2786
15249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15250 msgstr ""
15251 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15252 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15253
15254 #: src/LyXVC.cpp:91
15255 msgid "Document not saved"
15256 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15257
15258 #: src/LyXVC.cpp:92
15259 msgid "You must save the document before it can be registered."
15260 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15261
15262 #: src/LyXVC.cpp:117
15263 msgid "LyX VC: Initial description"
15264 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15265
15266 #: src/LyXVC.cpp:118
15267 msgid "(no initial description)"
15268 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15269
15270 #: src/LyXVC.cpp:133
15271 msgid "LyX VC: Log Message"
15272 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15273
15274 #: src/LyXVC.cpp:136
15275 msgid "(no log message)"
15276 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15277
15278 #: src/LyXVC.cpp:156
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15282 "changes.\n"
15283 "\n"
15284 "Do you want to revert to the saved version?"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/LyXVC.cpp:159
15288 msgid "Revert to stored version of document?"
15289 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15290
15291 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15292 msgid "Senseless with this layout!"
15293 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15294
15295 #: src/Paragraph.cpp:1566
15296 msgid "Alignment not permitted"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/Paragraph.cpp:1567
15300 msgid ""
15301 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15302 "Setting to default."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15306 #, fuzzy
15307 msgid "LyX Warning: "
15308 msgstr "LyX-versio "
15309
15310 #: src/Paragraph.cpp:2036
15311 #, fuzzy
15312 msgid "uncodable character"
15313 msgstr "erikoismerkki"
15314
15315 #: src/SpellBase.cpp:51
15316 msgid "Native OS API not yet supported."
15317 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15318
15319 #: src/Text.cpp:121
15320 msgid "Unknown layout"
15321 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15322
15323 #: src/Text.cpp:122
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15327 "Trying to use the default instead.\n"
15328 msgstr ""
15329 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15330 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15331
15332 #: src/Text.cpp:151
15333 msgid "Unknown Inset"
15334 msgstr "Tuntematon upote"
15335
15336 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15337 msgid "Change tracking error"
15338 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15339
15340 #: src/Text.cpp:225
15341 #, c-format
15342 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15343 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15344
15345 #: src/Text.cpp:238
15346 #, c-format
15347 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15348 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15349
15350 #: src/Text.cpp:245
15351 msgid "Unknown token"
15352 msgstr "Tuntematon merkintä"
15353
15354 #: src/Text.cpp:527
15355 msgid ""
15356 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15357 "Tutorial."
15358 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15359
15360 #: src/Text.cpp:538
15361 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15362 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15363
15364 #: src/Text.cpp:1224
15365 msgid "[Change Tracking] "
15366 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15367
15368 #: src/Text.cpp:1230
15369 msgid "Change: "
15370 msgstr "Muutos: "
15371
15372 #: src/Text.cpp:1234
15373 msgid " at "
15374 msgstr " hetkellä "
15375
15376 #: src/Text.cpp:1244
15377 #, c-format
15378 msgid "Font: %1$s"
15379 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15380
15381 #: src/Text.cpp:1249
15382 #, c-format
15383 msgid ", Depth: %1$d"
15384 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15385
15386 #: src/Text.cpp:1255
15387 msgid ", Spacing: "
15388 msgstr ", Välit: "
15389
15390 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15391 msgid "OneHalf"
15392 msgstr "Puolikas"
15393
15394 #: src/Text.cpp:1267
15395 msgid "Other ("
15396 msgstr "Muu ("
15397
15398 #: src/Text.cpp:1276
15399 msgid ", Inset: "
15400 msgstr ", Upote: "
15401
15402 #: src/Text.cpp:1277
15403 msgid ", Paragraph: "
15404 msgstr ", Kappale: "
15405
15406 #: src/Text.cpp:1278
15407 msgid ", Id: "
15408 msgstr ", Tunnus:"
15409
15410 #: src/Text.cpp:1279
15411 msgid ", Position: "
15412 msgstr ", Paikka: "
15413
15414 #: src/Text.cpp:1285
15415 msgid ", Char: 0x"
15416 msgstr ", Merkki: 0x"
15417
15418 #: src/Text.cpp:1287
15419 msgid ", Boundary: "
15420 msgstr ", Raja: "
15421
15422 #: src/Text2.cpp:392
15423 msgid "No font change defined."
15424 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15425
15426 #: src/Text2.cpp:432
15427 msgid "Nothing to index!"
15428 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15429
15430 #: src/Text2.cpp:434
15431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15432 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15433
15434 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15435 msgid "Math editor mode"
15436 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15437
15438 #: src/Text3.cpp:809
15439 msgid "Unknown spacing argument: "
15440 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15441
15442 #: src/Text3.cpp:1031
15443 msgid "Layout "
15444 msgstr "Muotoilu "
15445
15446 #: src/Text3.cpp:1032
15447 msgid " not known"
15448 msgstr " tuntematon"
15449
15450 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15451 msgid "Character set"
15452 msgstr "Merkistö"
15453
15454 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15455 msgid "Paragraph layout set"
15456 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15457
15458 #: src/TextClass.cpp:140
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Plain Layout"
15461 msgstr "Sivun asettelu"
15462
15463 #: src/TextClass.cpp:594
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Missing File"
15466 msgstr "Argumentti puuttuu"
15467
15468 #: src/TextClass.cpp:595
15469 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/TextClass.cpp:598
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Corrupt File"
15475 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15476
15477 #: src/TextClass.cpp:599
15478 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/Thesaurus.cpp:60
15482 msgid "Thesaurus failure"
15483 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15484
15485 #: src/Thesaurus.cpp:61
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15489 "\n"
15490 "%1$s."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/VSpace.cpp:472
15494 msgid "Default skip"
15495 msgstr "Oletuskappaleväli"
15496
15497 #: src/VSpace.cpp:475
15498 msgid "Small skip"
15499 msgstr "Pieni väli"
15500
15501 #: src/VSpace.cpp:478
15502 msgid "Medium skip"
15503 msgstr "Keskiväli"
15504
15505 #: src/VSpace.cpp:481
15506 msgid "Big skip"
15507 msgstr "Suuri väli"
15508
15509 #: src/VSpace.cpp:484
15510 msgid "Vertical fill"
15511 msgstr "Pystytäyttö"
15512
15513 #: src/VSpace.cpp:491
15514 #, fuzzy
15515 msgid "protected"
15516 msgstr "Kova välilyönti|K"
15517
15518 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid ""
15521 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15522 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15523 msgstr ""
15524 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15525 "\n"
15526 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15527
15528 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Reload saved document?"
15531 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15532
15533 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15534 #, fuzzy
15535 msgid "&Reload"
15536 msgstr "Ko&rvaa"
15537
15538 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15539 #, fuzzy
15540 msgid "&Keep Changes"
15541 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15542
15543 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15544 #, c-format
15545 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15549 #, fuzzy
15550 msgid "File not readable!"
15551 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15552
15553 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid ""
15556 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15557 "\n"
15558 "Do you want to create a new document?"
15559 msgstr ""
15560 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15561 "\n"
15562 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15563
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15565 msgid "Create new document?"
15566 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15567
15568 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15569 msgid "&Create"
15570 msgstr "Luo"
15571
15572 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15573 #, fuzzy, c-format
15574 msgid ""
15575 "The specified document template\n"
15576 "%1$s\n"
15577 "could not be read."
15578 msgstr ""
15579 "Asiakirjan %1$s\n"
15580 "lukeminen epäonnistui"
15581
15582 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15583 msgid "Could not read template"
15584 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15585
15586 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15587 #, fuzzy
15588 msgid "\\arabic{enumi}."
15589 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15590
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15592 msgid "\\roman{enumiii}."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15596 msgid "\\Alph{enumiv}."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15600 msgid "Senseless!!! "
15601 msgstr "Järjetöntä!!! "
15602
15603 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15604 msgid "No debugging message"
15605 msgstr "Ei virheviestiä"
15606
15607 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15608 msgid "General information"
15609 msgstr "Yleisiä tietoja"
15610
15611 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Developers' general debug messages"
15614 msgstr "Kaikki virheviestit"
15615
15616 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15617 msgid "All debugging messages"
15618 msgstr "Kaikki virheviestit"
15619
15620 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15621 #, c-format
15622 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15623 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15626 msgid "Standard[[Bullets]]"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15630 msgid "Maths"
15631 msgstr "Matematiikka"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15634 msgid "Dings 1"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15638 msgid "Dings 2"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15642 msgid "Dings 3"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15646 msgid "Dings 4"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15650 msgid "Directories"
15651 msgstr "Hakemistot"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15655 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15658 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15659 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15662 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15663 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15666 #, fuzzy
15667 msgid ""
15668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15669 "1995-2008 LyX Team"
15670 msgstr ""
15671 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15672 "1995-2001 LyX-tiimi"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15675 msgid ""
15676 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15677 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15678 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15679 "any later version."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15683 #, fuzzy
15684 msgid ""
15685 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15689 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15690 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15691 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15692 msgstr ""
15693 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15694 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15695 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15696 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15697 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15698 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15701 msgid "LyX Version "
15702 msgstr "LyX-versio "
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15705 msgid "Library directory: "
15706 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15709 msgid "User directory: "
15710 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15713 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15714 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15715 #, c-format
15716 msgid "LyX: %1$s"
15717 msgstr "LyX: %1$s"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15720 msgid "About %1"
15721 msgstr "LyXistä %1"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15725 msgid "Preferences"
15726 msgstr "Asetukset"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15729 msgid "Reconfigure"
15730 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15733 msgid "Quit %1"
15734 msgstr "Poistu %1"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15737 msgid "Exiting."
15738 msgstr "Lopetan."
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15741 #, fuzzy
15742 msgid "The current document was closed."
15743 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15746 msgid ""
15747 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15748 "documents and exit.\n"
15749 "\n"
15750 "Exception: "
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15755 msgid "Software exception Detected"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15759 msgid ""
15760 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15761 "unsaved documents and exit."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15765 msgid "Bibliography Entry Settings"
15766 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15769 msgid "BibTeX Bibliography"
15770 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15774 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15777 msgid "Documents|#o#O"
15778 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15781 #, fuzzy
15782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15783 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15786 msgid "Select a BibTeX database to add"
15787 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15790 #, fuzzy
15791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15792 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15795 msgid "Select a BibTeX style"
15796 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15799 #, fuzzy
15800 msgid "No frame"
15801 msgstr "Nimi"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15804 msgid "Simple rectangular frame"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Oval frame, thin"
15810 msgstr "Ovaalilaatikko"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Oval frame, thick"
15815 msgstr "Ovaalilaatikko"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15818 msgid "Drop shadow"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Shaded background"
15824 msgstr "muistiinpanon tausta"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15827 msgid "Double rectangular frame"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15832 msgid "Height"
15833 msgstr "&Korkeus"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Depth"
15839 msgstr ", Syvyys: "
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Total Height"
15846 msgstr "Yläoikealla"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15850 msgid "Width"
15851 msgstr "Leveys"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15854 msgid "Box Settings"
15855 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15858 msgid "Branch Settings"
15859 msgstr "Haarojen asetukset"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15862 msgid "Branch"
15863 msgstr "Haara"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15866 msgid "Activated"
15867 msgstr "Päällä"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Yes"
15873 msgstr "&Kyllä"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15876 #, fuzzy
15877 msgid "No"
15878 msgstr "&Ei"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Merge Changes"
15883 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "Change by %1$s\n"
15889 "\n"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15893 #, c-format
15894 msgid "Change made at %1$s\n"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15901 msgid "No change"
15902 msgstr "Ei muutosta"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15905 msgid "Small Caps"
15906 msgstr "Kapiteeli"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15912 msgid "Reset"
15913 msgstr "Palauta"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15916 msgid "Underbar"
15917 msgstr "Alleviivaus"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15920 msgid "Noun"
15921 msgstr "Nimityyli"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15924 msgid "No color"
15925 msgstr "Ei väriä"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15928 msgid "Black"
15929 msgstr "Musta"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15932 msgid "White"
15933 msgstr "Valkoinen"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15936 msgid "Red"
15937 msgstr "Punainen"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15940 msgid "Green"
15941 msgstr "Vihreä"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15944 msgid "Blue"
15945 msgstr "Sininen"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15948 msgid "Cyan"
15949 msgstr "Syaani"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15952 msgid "Magenta"
15953 msgstr "Magenta"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15956 msgid "Yellow"
15957 msgstr "Keltainen"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Text Style"
15962 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Keys"
15967 msgstr "&Avain:"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15970 msgid "Enhanced Metafile"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Windows Metafile"
15976 msgstr "Tulosta tiedostoon"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15979 msgid "LinkBack PDF"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15983 msgid "PDF"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15987 msgid "PNG"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15991 msgid "JPEG"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15995 #, fuzzy
15996 msgid "pasted"
15997 msgstr "Liitä"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16000 #, c-format
16001 msgid "%1$s Files"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16007 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16013 msgid "Canceled."
16014 msgstr "Peruttu."
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Overwrite external file?"
16019 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16022 #, fuzzy, c-format
16023 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16024 msgstr ""
16025 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16026 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16029 msgid "Next command"
16030 msgstr "Seuraava komento"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16033 msgid "big[[delimiter size]]"
16034 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16037 msgid "Big[[delimiter size]]"
16038 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16041 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16042 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16045 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16046 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16049 msgid "Math Delimiter"
16050 msgstr "Matematiikkaerotin"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16054 msgid "(None)"
16055 msgstr "(Ei mikään)"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16058 msgid "Variable"
16059 msgstr "Muuttuva"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Computer Modern Roman"
16064 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Latin Modern Roman"
16069 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16072 msgid "AE (Almost European)"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16076 msgid "Times Roman"
16077 msgstr "Times Antiikva"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Palatino"
16082 msgstr "Latinalaiset päälle"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16085 msgid "Bitstream Charter"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16089 msgid "New Century Schoolbook"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Bookman"
16095 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Utopia"
16100 msgstr "Aiheellinen"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Bera Serif"
16105 msgstr "Sans serif"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Concrete Roman"
16110 msgstr "Epätäydellinen komento"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16113 msgid "Zapf Chancery"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Computer Modern Sans"
16119 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Latin Modern Sans"
16124 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16127 msgid "Helvetica"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16131 msgid "Avant Garde"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16135 msgid "Bera Sans"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16139 #, fuzzy
16140 msgid "CM Bright"
16141 msgstr "Copyright"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16144 msgid "Computer Modern Typewriter"
16145 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16148 msgid "Latin Modern Typewriter"
16149 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Courier"
16154 msgstr "Toistimet"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16157 msgid "Bera Mono"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16161 msgid "LuxiMono"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16165 msgid "CM Typewriter Light"
16166 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Module not found!"
16171 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16174 msgid "Document Settings"
16175 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16179 #, fuzzy
16180 msgid ""
16181 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16182 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16185 msgid "Length"
16186 msgstr "Pituus"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16190 msgid " (not installed)"
16191 msgstr "(ei installoitu)"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16194 msgid "10"
16195 msgstr "10"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16198 msgid "11"
16199 msgstr "11"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16202 msgid "12"
16203 msgstr "12"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16206 msgid "empty"
16207 msgstr "tyhjä"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16210 msgid "plain"
16211 msgstr "tavallinen"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16214 msgid "headings"
16215 msgstr "yläotsikot"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16218 msgid "fancy"
16219 msgstr "hienot"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16222 msgid "B3"
16223 msgstr "B3"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16226 msgid "B4"
16227 msgstr "B4"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16230 msgid "LaTeX default"
16231 msgstr "LaTeXin oletus"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16234 msgid "``text''"
16235 msgstr "``teksti''"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16238 msgid "''text''"
16239 msgstr "''teksti''"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16242 msgid ",,text``"
16243 msgstr ",,teksti``"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16246 msgid ",,text''"
16247 msgstr ",,teksti''"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16250 msgid "<<text>>"
16251 msgstr "«teksti»"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16254 msgid ">>text<<"
16255 msgstr "»teksti«"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16258 msgid "Numbered"
16259 msgstr "Numeroitu"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16262 msgid "Appears in TOC"
16263 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16266 msgid "Author-year"
16267 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16270 msgid "Numerical"
16271 msgstr "Numerotyyli"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16274 #, c-format
16275 msgid "Unavailable: %1$s"
16276 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16279 msgid "Document Class"
16280 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16283 msgid "Text Layout"
16284 msgstr "Tekstin asettelu"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16287 msgid "Page Margins"
16288 msgstr "Sivureunat"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16291 msgid "Numbering & TOC"
16292 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16295 #, fuzzy
16296 msgid "PDF Properties"
16297 msgstr "Ominaisuus"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16300 msgid "Math Options"
16301 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16304 msgid "Float Placement"
16305 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16308 msgid "Bullets"
16309 msgstr "Merkit"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16312 msgid "Branches"
16313 msgstr "Haarat"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16316 msgid "LaTeX Preamble"
16317 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Layouts|#o#O"
16322 msgstr "Muotoilu|u"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16325 #, fuzzy
16326 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16327 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16331 msgid "Local layout file"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Error"
16339 msgstr "Nuoli"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Unable to read local layout file."
16344 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16347 msgid ""
16348 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16349 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16350 "document may not work with this layout if you do not\n"
16351 "keep the layout file in the same directory."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16355 #, fuzzy
16356 msgid "&Set Layout"
16357 msgstr "Tekstin asettelu"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Unable to set document class."
16363 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Unapplied changes"
16369 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16373 msgid ""
16374 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16375 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16380 msgid "&Dismiss"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16384 #, fuzzy, c-format
16385 msgid "%1$s, %2$s"
16386 msgstr "%1$s ja %2$s"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16389 #, fuzzy, c-format
16390 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16391 msgstr "%1$s ja %2$s"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16394 #, c-format
16395 msgid "Package(s) required: %1$s."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16399 #, fuzzy
16400 msgid "or"
16401 msgstr "Muoto"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16404 #, c-format
16405 msgid "Module required: %1$s."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16409 #, c-format
16410 msgid "Modules excluded: %1$s."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16414 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Can't set layout!"
16420 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16425 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Not Found"
16430 msgstr "Ei näy."
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16433 msgid "TeX Code Settings"
16434 msgstr "LaTeX-asetukset"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Error List"
16439 msgstr "Ohjelmalistaus"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16444 msgstr "%1$s ja %2$s"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16447 msgid "Top left"
16448 msgstr "Vasen yläkulma"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16451 msgid "Bottom left"
16452 msgstr "Oikea alakulma"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Baseline left"
16457 msgstr "Keskitä|K"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16460 msgid "Top center"
16461 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16464 msgid "Bottom center"
16465 msgstr "Alhaalla keskellä"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Baseline center"
16470 msgstr "Keskitä|K"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16473 msgid "Top right"
16474 msgstr "Yläoikealla"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16477 msgid "Bottom right"
16478 msgstr "Alaoikealla"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Baseline right"
16483 msgstr "Viiva oikealla|o"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16486 msgid "External Material"
16487 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16490 msgid "Scale%"
16491 msgstr "Skaalaus%"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16494 msgid "Select external file"
16495 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16498 msgid "Float Settings"
16499 msgstr "Kelluvien asetukset"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16502 msgid "Graphics"
16503 msgstr "Kuva"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16506 msgid "Select graphics file"
16507 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16510 msgid "Clipart|#C#c"
16511 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Horizontal Space Settings"
16516 msgstr "Pystyväliasetukset"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16519 msgid ""
16520 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16521 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16522 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16526 msgid "Hyperlink"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16530 msgid "Child Document"
16531 msgstr "Aliasiakirja"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16536 #, fuzzy
16537 msgid ""
16538 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16539 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16542 msgid "Select document to include"
16543 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16546 #, fuzzy
16547 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16548 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16551 msgid "Label"
16552 msgstr "Nimike"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16555 msgid "No language"
16556 msgstr "Ei kieliä"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16559 msgid "Program Listing Settings"
16560 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16563 msgid "No dialect"
16564 msgstr "Ei murretta"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16567 msgid "LaTeX Log"
16568 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Literate Programming Build Log"
16573 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16576 #, fuzzy
16577 msgid "lyx2lyx Error Log"
16578 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16581 msgid "Version Control Log"
16582 msgstr "Versiohallintaloki"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16585 msgid "No LaTeX log file found."
16586 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16589 #, fuzzy
16590 msgid "No literate programming build log file found."
16591 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16594 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16595 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16598 msgid "No version control log file found."
16599 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16602 msgid "Math Matrix"
16603 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16606 msgid "Nomenclature"
16607 msgstr "Termistö"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16610 msgid "Note Settings"
16611 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16614 msgid "Paragraph Settings"
16615 msgstr "Kappaleasetukset"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16618 msgid ""
16619 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16620 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16621 "\n"
16622 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16623 "the items is used."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16627 #, fuzzy
16628 msgid "System files|#S#s"
16629 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16632 #, fuzzy
16633 msgid "User files|#U#u"
16634 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16637 msgid "Look & Feel"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Language Settings"
16643 msgstr "kieliasetukset"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Output"
16648 msgstr "Tulosteet"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16651 #, fuzzy
16652 msgid "File Handling"
16653 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16656 msgid "Plain text"
16657 msgstr "Perusteksti"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16660 msgid "Date format"
16661 msgstr "Päiväysmuoto"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Keyboard/Mouse"
16666 msgstr "Näppäimistö"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Input Completion"
16671 msgstr "Kuvateksti"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16674 msgid "Screen fonts"
16675 msgstr "Näyttökirjasimet"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16678 msgid "Colors"
16679 msgstr "Värit"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16682 msgid "Paths"
16683 msgstr "Polut"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Select directory for example files"
16688 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16691 msgid "Select a document templates directory"
16692 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16695 msgid "Select a temporary directory"
16696 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16699 msgid "Select a backups directory"
16700 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16703 msgid "Select a document directory"
16704 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16708 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16712 msgid "Spellchecker"
16713 msgstr "Oikoluku"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16716 msgid "ispell"
16717 msgstr "ispell"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16720 msgid "aspell"
16721 msgstr "aspell"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16724 msgid "hspell"
16725 msgstr "hspell"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16728 msgid "pspell (library)"
16729 msgstr "pspell (kirjasto)"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16732 msgid "aspell (library)"
16733 msgstr "aspell (kirjasto)"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16736 msgid "Converters"
16737 msgstr "Muuntimet"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16740 msgid "File formats"
16741 msgstr "Tiedostomuodot"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16744 msgid "Format in use"
16745 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16749 msgstr ""
16750 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16751 "muunnin ensin."
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16754 msgid "Printer"
16755 msgstr "Tulostin"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16758 msgid "User interface"
16759 msgstr "Käyttöliittymä"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Control"
16764 msgstr "Kohta"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Shortcuts"
16769 msgstr "P&ikanäppäin:"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Function"
16774 msgstr "&Funktiot"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Shortcut"
16779 msgstr "P&ikanäppäin:"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16782 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Mathematical Symbols"
16788 msgstr "Foneettiset merkit"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Document and Window"
16793 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16796 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16800 #, fuzzy
16801 msgid "System and Miscellaneous"
16802 msgstr "AMS-sekalaista"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Res&tore"
16807 msgstr "Pala&uta"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Failed to create shortcut"
16813 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16818 msgstr "Tuntematon funktio."
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16821 msgid "Invalid or empty key sequence"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16825 msgid "Shortcut is already defined"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16831 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16834 msgid "Identity"
16835 msgstr "Kuka olen"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16838 msgid "Choose bind file"
16839 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16842 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16843 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16846 msgid "Choose UI file"
16847 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16850 #, fuzzy
16851 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16852 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16855 msgid "Choose keyboard map"
16856 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16859 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16860 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16863 msgid "Choose personal dictionary"
16864 msgstr "Valitse oma sanasto"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16867 msgid "*.pws"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16871 #, fuzzy
16872 msgid "*.ispell"
16873 msgstr "ispell"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16876 msgid "Print Document"
16877 msgstr "Tulosta asiakirja"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16880 msgid "Print to file"
16881 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16884 msgid "PostScript files (*.ps)"
16885 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16888 msgid "Cross-reference"
16889 msgstr "Viittaus"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16892 msgid "&Go Back"
16893 msgstr "&Palaa"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16896 msgid "Jump back"
16897 msgstr "Palaa"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16900 msgid "Jump to label"
16901 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16904 msgid "Find and Replace"
16905 msgstr "Etsi ja korvaa"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16908 msgid "Send Document to Command"
16909 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16912 msgid "Show File"
16913 msgstr "Näytä tiedosto"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Error -> Cannot load file!"
16918 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16921 msgid "Spellchecker error"
16922 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16925 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16926 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16929 msgid ""
16930 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16931 "Maybe it has been killed."
16932 msgstr ""
16933 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16934 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16937 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16938 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16941 msgid "The spellchecker has failed"
16942 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16945 #, c-format
16946 msgid "%1$d words checked."
16947 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16950 msgid "One word checked."
16951 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Spelling check completed"
16956 msgstr "Oikoluku on valmis"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Basic Latin"
16961 msgstr "BibTeX-tyylit"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Latin-1 Supplement"
16966 msgstr "Yhteenveto"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16969 msgid "Latin Extended-A"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16973 msgid "Latin Extended-B"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16977 #, fuzzy
16978 msgid "IPA Extensions"
16979 msgstr "Päät&e:"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16982 msgid "Spacing Modifier Letters"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16986 msgid "Combining Diacritical Marks"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16990 msgid "Cyrillic"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Arabic"
16996 msgstr "arabia (Arabi)"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16999 msgid "Devanagari"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Bengali"
17005 msgstr "Alku"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17008 msgid "Gurmukhi"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Gujarati"
17014 msgstr "Alimuunnelma"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17017 msgid "Oriya"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Tamil"
17023 msgstr "Posti"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17026 msgid "Telugu"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Kannada"
17032 msgstr "kanadanenglanti"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17035 msgid "Malayalam"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Lao"
17041 msgstr "Muotoilu "
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17044 msgid "Tibetan"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Georgian"
17050 msgstr "saksa"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17053 msgid "Hangul Jamo"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Phonetic Extensions"
17059 msgstr "Päät&e:"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17062 msgid "Latin Extended Additional"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17066 msgid "Greek Extended"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17070 #, fuzzy
17071 msgid "General Punctuation"
17072 msgstr "Yleisiä tietoja"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Superscripts and Subscripts"
17077 msgstr "Yläindeksi|Y"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17080 msgid "Currency Symbols"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17084 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Letterlike Symbols"
17090 msgstr "Foneettiset merkit"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Number Forms"
17095 msgstr "Rivien määrä"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Mathematical Operators"
17100 msgstr "Mathematica"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Miscellaneous Technical"
17105 msgstr "Sekalaiset"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Control Pictures"
17110 msgstr "Otaksuma"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17113 msgid "Optical Character Recognition"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17117 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Box Drawing"
17123 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Block Elements"
17128 msgstr "Kiitokset"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Geometric Shapes"
17133 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Miscellaneous Symbols"
17138 msgstr "Sekalaiset"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17141 msgid "Dingbats"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17145 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17149 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17153 msgid "Hiragana"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Katakana"
17159 msgstr "katalaani"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Bopomofo"
17164 msgstr "Rivin alareuna"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17167 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17171 msgid "Kanbun"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17175 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17179 msgid "CJK Compatibility"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17183 msgid "CJK Unified Ideographs"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17187 msgid "Hangul Syllables"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17191 msgid "High Surrogates"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17195 msgid "Private Use High Surrogates"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17199 msgid "Low Surrogates"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17203 msgid "Private Use Area"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17207 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17211 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17215 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17219 msgid "Combining Half Marks"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17223 msgid "CJK Compatibility Forms"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17227 msgid "Small Form Variants"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17231 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17235 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Specials"
17241 msgstr "Erikoisposti"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17244 msgid "Linear B Syllabary"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17248 msgid "Linear B Ideograms"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Aegean Numbers"
17254 msgstr "Sivunumero"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17257 msgid "Ancient Greek Numbers"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Old Italic"
17263 msgstr "Kursiivi"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17266 msgid "Gothic"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17270 msgid "Ugaritic"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17274 msgid "Old Persian"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Deseret"
17280 msgstr "Palauta"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Shavian"
17285 msgstr "latvia"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17288 msgid "Osmanya"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Cypriot Syllabary"
17294 msgstr "Seurauslause"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17297 msgid "Kharoshthi"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17301 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Musical Symbols"
17307 msgstr "Foneettiset merkit"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17310 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17314 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17318 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17322 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17326 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Tags"
17332 msgstr "Sivut"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17335 msgid "Variation Selectors Supplement"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17339 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17343 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Character: "
17349 msgstr "Merkistö"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17352 msgid "Code Point: "
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Symbols"
17358 msgstr "Symboli"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17361 msgid "Table Settings"
17362 msgstr "Taulukkoasetukset"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17365 msgid "Insert Table"
17366 msgstr "Lisää taulukko"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17369 msgid "TeX Information"
17370 msgstr "TeX-tietoja"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17373 msgid "Outline"
17374 msgstr "Aktiivisisällys"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17377 msgid "Table of Contents"
17378 msgstr "Sisällysluettelo"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Child Documents"
17383 msgstr "Aliasiakirja"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17386 #, fuzzy
17387 msgid "List of Graphics"
17388 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17391 #, fuzzy
17392 msgid "List of Equations"
17393 msgstr "Listausten luettelo"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17396 #, fuzzy
17397 msgid "List of Footnotes"
17398 msgstr "Kuvien luettelo"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17401 #, fuzzy
17402 msgid "List of Listings"
17403 msgstr "Listausten luettelo"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17406 #, fuzzy
17407 msgid "List of Indexes"
17408 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17411 #, fuzzy
17412 msgid "List of Marginal notes"
17413 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17416 #, fuzzy
17417 msgid "List of Notes"
17418 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17421 #, fuzzy
17422 msgid "List of Citations"
17423 msgstr "Listausten luettelo"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Labels and References"
17428 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17431 msgid "Filtering layouts with \""
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17439 msgid "Vertical Space Settings"
17440 msgstr "Pystyväliasetukset"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17443 #, fuzzy
17444 msgid "version "
17445 msgstr "Versio"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17448 msgid "unknown version"
17449 msgstr "tuntematon versio"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17452 msgid "Small-sized icons"
17453 msgstr "Pienet ikoonit"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17456 msgid "Normal-sized icons"
17457 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17460 msgid "Big-sized icons"
17461 msgstr "Isot ikoonit"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17465 msgid "LyX"
17466 msgstr "LyX"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17469 msgid "Select template file"
17470 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17473 msgid "Templates|#T#t"
17474 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17478 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17479 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Document not loaded."
17484 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17487 msgid "Select document to open"
17488 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17492 msgid "Examples|#E#e"
17493 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17496 #, c-format
17497 msgid "Opening document %1$s..."
17498 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17501 #, c-format
17502 msgid "Document %1$s opened."
17503 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17506 #, c-format
17507 msgid "Could not open document %1$s"
17508 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17511 msgid "Couldn't import file"
17512 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17515 #, c-format
17516 msgid "No information for importing the format %1$s."
17517 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17520 #, c-format
17521 msgid "Select %1$s file to import"
17522 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid ""
17527 "The document %1$s already exists.\n"
17528 "\n"
17529 "Do you want to overwrite that document?"
17530 msgstr ""
17531 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17532 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17535 msgid "Overwrite document?"
17536 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17539 #, c-format
17540 msgid "Importing %1$s..."
17541 msgstr "Tuo: %1$s..."
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17544 msgid "imported."
17545 msgstr "tuotu."
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17548 #, fuzzy
17549 msgid "file not imported!"
17550 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17553 msgid "Select LyX document to insert"
17554 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17557 msgid "Select file to insert"
17558 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17561 msgid "Choose a filename to save document as"
17562 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17565 msgid "&Rename"
17566 msgstr "Muuta nimeä"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17569 #, fuzzy, c-format
17570 msgid ""
17571 "The document %1$s could not be saved.\n"
17572 "\n"
17573 "Do you want to rename the document and try again?"
17574 msgstr ""
17575 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17576 "\n"
17577 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17580 msgid "Rename and save?"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17584 #, fuzzy
17585 msgid "&Retry"
17586 msgstr "Pala&uta"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17592 "\n"
17593 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17594 msgstr ""
17595 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17596 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17599 msgid "&Discard"
17600 msgstr "Heitä pois"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17603 msgid "Saving all documents..."
17604 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17607 msgid "All documents saved."
17608 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17611 #, c-format
17612 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17613 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17616 msgid "off"
17617 msgstr "pois päältä"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17620 msgid "auto"
17621 msgstr "automaattinen"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17624 #, c-format
17625 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17626 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17629 #, c-format
17630 msgid "%1$s unknown command!"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17635 msgid "LaTeX Source"
17636 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17639 msgid "DocBook Source"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Literate Source"
17645 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17648 msgid " (changed)"
17649 msgstr " (muutettu)"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17652 msgid " (read only)"
17653 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Close File"
17658 msgstr "Sulje"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17661 msgid "Hide tab"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Close tab"
17667 msgstr "Sulje"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Wrap Float Settings"
17672 msgstr "Kelluvien asetukset"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17675 msgid "Click to detach"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17679 msgid "No Documents Open!"
17680 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17685 msgid "No Document Open!"
17686 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17689 msgid "Plain Text"
17690 msgstr "Perusteksti"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17693 msgid "Plain Text, Join Lines"
17694 msgstr "Perusteksti riveinä"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17697 msgid "Master Document"
17698 msgstr "Pääasiakirja"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Other floats: "
17703 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17706 msgid "Open Navigator..."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Other Lists"
17712 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17715 msgid "No Table of contents"
17716 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17719 #, fuzzy
17720 msgid " (auto)"
17721 msgstr "automaattinen"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17724 msgid "No Branch in Document!"
17725 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17728 #, fuzzy
17729 msgid "No action defined!"
17730 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17731
17732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17733 #, fuzzy
17734 msgid "space"
17735 msgstr "Väli"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17740 msgid "Invalid filename"
17741 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17744 #, fuzzy
17745 msgid ""
17746 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17747 "characters:\n"
17748 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Could not update TeX information"
17753 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17756 #, c-format
17757 msgid "The script `%s' failed."
17758 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17759
17760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17761 #, fuzzy
17762 msgid "All Files "
17763 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
17764
17765 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17767 msgid ""
17768 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17769 "file through LaTeX: "
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/insets/Inset.cpp:313
17773 msgid "Opened inset"
17774 msgstr "Upote avattiin"
17775
17776 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17777 msgid "Keys must be unique!"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "The key %1$s already exists,\n"
17784 "it will be changed to %2$s."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17789 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17790
17791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17792 msgid "Export Warning!"
17793 msgstr "Vientivaroitus!"
17794
17795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17796 msgid ""
17797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17798 "BibTeX will be unable to find them."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17802 msgid ""
17803 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17804 "BibTeX will be unable to find it."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17808 #, fuzzy
17809 msgid "simple frame"
17810 msgstr "upotteen kehys"
17811
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17813 #, fuzzy
17814 msgid "frameless"
17815 msgstr "Kehyksetön"
17816
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17818 msgid "simple frame, page breaks"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17822 #, fuzzy
17823 msgid "oval, thin"
17824 msgstr "Ovaalilaatikko"
17825
17826 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17827 #, fuzzy
17828 msgid "oval, thick"
17829 msgstr "Ovaalilaatikko"
17830
17831 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17832 msgid "drop shadow"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17836 #, fuzzy
17837 msgid "shaded background"
17838 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17839
17840 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17841 #, fuzzy
17842 msgid "double frame"
17843 msgstr "kaksinkertainen"
17844
17845 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17846 msgid "Opened Box Inset"
17847 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17848
17849 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17850 msgid "Box"
17851 msgstr "Laatikko"
17852
17853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17854 msgid "Opened Branch Inset"
17855 msgstr "Haara-upote avattu"
17856
17857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17858 msgid "Branch: "
17859 msgstr "Haara: "
17860
17861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17862 msgid "Undef: "
17863 msgstr "Ei määr.:"
17864
17865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17866 msgid "branch"
17867 msgstr "haara"
17868
17869 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17870 msgid "Opened Caption Inset"
17871 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17872
17873 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17874 #, c-format
17875 msgid "Sub-%1$s"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17879 #, fuzzy
17880 msgid "not cited"
17881 msgstr "Kova välilyönti|K"
17882
17883 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17884 msgid "Left-click to collapse the inset"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17888 msgid "Left-click to open the inset"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17892 msgid "LaTeX Command: "
17893 msgstr "LaTeX-komento:"
17894
17895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17896 #, fuzzy
17897 msgid "InsetCommand Error: "
17898 msgstr "Upotteen komento:"
17899
17900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Incompatible command name."
17903 msgstr "Epätäydellinen komento"
17904
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17906 #, fuzzy
17907 msgid "InsetCommandParams Error: "
17908 msgstr "Upotteen komento:"
17909
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17911 #, fuzzy
17912 msgid "InsetCommandParams: "
17913 msgstr "Upotteen komento:"
17914
17915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17916 msgid "Unknown parameter name: "
17917 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17918
17919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17920 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17921 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17922
17923 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17924 msgid "Opened ERT Inset"
17925 msgstr "ERT-upote avattiin"
17926
17927 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17928 msgid "Opened Environment Inset: "
17929 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17930
17931 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17932 #, fuzzy, c-format
17933 msgid "External template %1$s is not installed"
17934 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17935
17936 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Opened Flex Inset"
17939 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17940
17941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17943 msgid "float: "
17944 msgstr "kelluva: "
17945
17946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17947 msgid "Opened Float Inset"
17948 msgstr "Kelluva upote avattu"
17949
17950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17951 msgid "float"
17952 msgstr "kelluva"
17953
17954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17955 msgid " (sideways)"
17956 msgstr "(käännettynä)"
17957
17958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17959 #, fuzzy
17960 msgid "subfloat: "
17961 msgstr "kelluva: "
17962
17963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17965 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17966
17967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17968 #, c-format
17969 msgid "List of %1$s"
17970 msgstr "Luettelo: %1$s"
17971
17972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17973 msgid "Opened Footnote Inset"
17974 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17975
17976 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17977 msgid "footnote"
17978 msgstr "alaviite"
17979
17980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid ""
17983 "Could not copy the file\n"
17984 "%1$s\n"
17985 "into the temporary directory."
17986 msgstr ""
17987 "Tiedoston \n"
17988 "%1$s\n"
17989 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17990 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17991
17992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17993 #, c-format
17994 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17995 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17996
17997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17998 #, c-format
17999 msgid "Graphics file: %1$s"
18000 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18001
18002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18003 msgid "Verbatim Input"
18004 msgstr "Sinänsä"
18005
18006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18007 msgid "Verbatim Input*"
18008 msgstr "Sinänsä*"
18009
18010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18011 msgid "Recursive input"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18015 #, c-format
18016 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "Included file `%1$s'\n"
18023 "has textclass `%2$s'\n"
18024 "while parent file has textclass `%3$s'."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18028 msgid "Different textclasses"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "Included file `%1$s'\n"
18035 "uses module `%2$s'\n"
18036 "which is not used in parent file."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Module not found"
18042 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18043
18044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18045 msgid "Index"
18046 msgstr "Hakusana"
18047
18048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Information regarding "
18051 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18052
18053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Unknown Info: "
18056 msgstr "Tuntematon sana:"
18057
18058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18059 #, fuzzy
18060 msgid "yes"
18061 msgstr "Tyylet"
18062
18063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18064 #, fuzzy
18065 msgid "no"
18066 msgstr "Kumoa"
18067
18068 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18069 #, fuzzy, c-format
18070 msgid "Unknown action %1$s"
18071 msgstr "Tuntematon toiminto"
18072
18073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18074 #, fuzzy, c-format
18075 msgid "No menu entry for action %1$s"
18076 msgstr "Termistöviite"
18077
18078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Unknown buffer info"
18081 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18082
18083 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18084 msgid "Label names must be unique!"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "The label %1$s already exists,\n"
18091 "it will be changed to %2$s."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18095 msgid "DUPLICATE: "
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18099 msgid "Opened Listing Inset"
18100 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18101
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18103 msgid "A value is expected."
18104 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18105
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18112 msgid "Unbalanced braces!"
18113 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18114
18115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18116 msgid "Please specify true or false."
18117 msgstr "Anna true tai false."
18118
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18120 msgid "Only true or false is allowed."
18121 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18122
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18124 msgid "Please specify an integer value."
18125 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18126
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18128 msgid "An integer is expected."
18129 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18130
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18132 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18133 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18134
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18136 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18137 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18138
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid "Please specify one of %1$s."
18142 msgstr "Anna true tai false."
18143
18144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18145 #, c-format
18146 msgid "Try one of %1$s."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18150 #, c-format
18151 msgid "I guess you mean %1$s."
18152 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18153
18154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18157 msgstr "Anna true tai false."
18158
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18160 #, c-format
18161 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18165 msgid ""
18166 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18170 msgid ""
18171 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18172 "trblTRBL"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18176 msgid ""
18177 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18178 "right, bottom left and top left corner."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18182 msgid "Enter something like \\color{white}"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18186 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18190 msgid "auto, last or a number"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18194 msgid ""
18195 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18196 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18197 "defining a listing inset)"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18201 msgid ""
18202 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18203 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18204 "a listing inset)"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18208 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18209 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18210
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18212 #, c-format
18213 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18214 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18215
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18217 #, c-format
18218 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18219 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18220
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18222 #, c-format
18223 msgid "Parameter %1$s: "
18224 msgstr "Parametri %s: "
18225
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18227 #, c-format
18228 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18229 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18230
18231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18232 #, c-format
18233 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18234 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18235
18236 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18237 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18238 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18239
18240 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18241 #, fuzzy
18242 msgid "New Page"
18243 msgstr "Uusi sivu"
18244
18245 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18246 msgid "Clear Page"
18247 msgstr "Uusi sivu"
18248
18249 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18250 msgid "Clear Double Page"
18251 msgstr "Uusi tuplasivu"
18252
18253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Nom"
18256 msgstr "&Ei"
18257
18258 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18259 msgid "Note[[InsetNote]]"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18263 msgid "Greyed out"
18264 msgstr "Harmaa teksti"
18265
18266 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18267 msgid "Opened Note Inset"
18268 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18269
18270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18271 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18272 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18273
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18275 msgid "BROKEN: "
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Ref: "
18281 msgstr "Viitteeni:"
18282
18283 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18284 msgid "Equation"
18285 msgstr "Kaava"
18286
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18288 #, fuzzy
18289 msgid "EqRef: "
18290 msgstr "Viitteeni:"
18291
18292 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18293 msgid "Page Number"
18294 msgstr "Sivunumero"
18295
18296 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Page: "
18299 msgstr "Sivut"
18300
18301 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18302 msgid "Textual Page Number"
18303 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18304
18305 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18306 #, fuzzy
18307 msgid "TextPage: "
18308 msgstr "Teksti:"
18309
18310 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18311 msgid "Standard+Textual Page"
18312 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18313
18314 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Ref+Text: "
18317 msgstr "Teksti:"
18318
18319 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18320 msgid "PrettyRef"
18321 msgstr "Muotoiltu"
18322
18323 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18324 #, fuzzy
18325 msgid "FormatRef: "
18326 msgstr "Formaatti:"
18327
18328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Interword Space"
18331 msgstr "sivulla <sivu>"
18332
18333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Protected Space"
18336 msgstr "Kova välilyönti|K"
18337
18338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Thin Space"
18341 msgstr "Ohut väli"
18342
18343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Quad Space"
18346 msgstr "Väli"
18347
18348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18349 #, fuzzy
18350 msgid "QQuad Space"
18351 msgstr "Väli"
18352
18353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Enspace"
18356 msgstr "Väli"
18357
18358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18359 msgid "Enskip"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Negative Thin Space"
18365 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18366
18367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Protected Horizontal Fill"
18370 msgstr "Vaakakumi"
18371
18372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18375 msgstr "Vaakakumi"
18376
18377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18380 msgstr "Vaakakumi"
18381
18382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18385 msgstr "Vaakaviiva"
18386
18387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18390 msgstr "Kova välilyönti|K"
18391
18392 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18393 msgid "Unknown TOC type"
18394 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18395
18396 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18397 msgid "Opened table"
18398 msgstr "Avaa taulukko"
18399
18400 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18401 msgid "Opened Text Inset"
18402 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18403
18404 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18405 msgid "Vertical Space"
18406 msgstr "Pystyväli"
18407
18408 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18409 msgid "wrap: "
18410 msgstr "tykö: "
18411
18412 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18413 msgid "Opened Wrap Inset"
18414 msgstr "Tykö-upote avattu"
18415
18416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18417 msgid "wrap"
18418 msgstr "tykö"
18419
18420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18421 msgid "Not shown."
18422 msgstr "Ei näy."
18423
18424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18425 msgid "Loading..."
18426 msgstr "Latautuu..."
18427
18428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18429 msgid "Converting to loadable format..."
18430 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18431
18432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18433 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18434 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18435
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18437 msgid "Scaling etc..."
18438 msgstr "Skaalautuu ym..."
18439
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18441 msgid "Ready to display"
18442 msgstr "Valmis näkymään"
18443
18444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18445 msgid "No file found!"
18446 msgstr "Ei tiedostoa!"
18447
18448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18449 msgid "Error converting to loadable format"
18450 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18451
18452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18453 msgid "Error loading file into memory"
18454 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18455
18456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18457 msgid "Error generating the pixmap"
18458 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18459
18460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18461 msgid "No image"
18462 msgstr "Ei kuvaa"
18463
18464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18465 msgid "Preview loading"
18466 msgstr "Esikatselu latautuu"
18467
18468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18469 msgid "Preview ready"
18470 msgstr "Esikatselu valmis"
18471
18472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18473 msgid "Preview failed"
18474 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18475
18476 #: src/lengthcommon.cpp:37
18477 msgid "sp"
18478 msgstr "sp"
18479
18480 #: src/lengthcommon.cpp:37
18481 msgid "pt"
18482 msgstr "pt"
18483
18484 #: src/lengthcommon.cpp:37
18485 msgid "bp"
18486 msgstr "bp"
18487
18488 #: src/lengthcommon.cpp:37
18489 msgid "dd"
18490 msgstr "dd"
18491
18492 #: src/lengthcommon.cpp:37
18493 msgid "mm"
18494 msgstr "mm"
18495
18496 #: src/lengthcommon.cpp:37
18497 msgid "pc"
18498 msgstr "pc"
18499
18500 #: src/lengthcommon.cpp:38
18501 msgid "cc[[unit of measure]]"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/lengthcommon.cpp:38
18505 msgid "cm"
18506 msgstr "cm"
18507
18508 #: src/lengthcommon.cpp:38
18509 msgid "ex"
18510 msgstr "ex"
18511
18512 #: src/lengthcommon.cpp:38
18513 msgid "em"
18514 msgstr "em"
18515
18516 #: src/lengthcommon.cpp:39
18517 msgid "Text Width %"
18518 msgstr "Tekstin leveys %"
18519
18520 #: src/lengthcommon.cpp:39
18521 msgid "Column Width %"
18522 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18523
18524 #: src/lengthcommon.cpp:39
18525 msgid "Page Width %"
18526 msgstr "Sivun leveys %"
18527
18528 #: src/lengthcommon.cpp:39
18529 msgid "Line Width %"
18530 msgstr "Rivin leveys %"
18531
18532 #: src/lengthcommon.cpp:40
18533 msgid "Text Height %"
18534 msgstr "Tekstin korkeus %"
18535
18536 #: src/lengthcommon.cpp:40
18537 msgid "Page Height %"
18538 msgstr "Sivukorkeus %"
18539
18540 #: src/lyxfind.cpp:115
18541 msgid "Search error"
18542 msgstr "Etsintävirhe"
18543
18544 #: src/lyxfind.cpp:115
18545 msgid "Search string is empty"
18546 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18547
18548 #: src/lyxfind.cpp:299
18549 msgid "String has been replaced."
18550 msgstr "Merkkijono korvattu."
18551
18552 #: src/lyxfind.cpp:302
18553 msgid " strings have been replaced."
18554 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18555
18556 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18557 #, c-format
18558 msgid " Macro: %1$s: "
18559 msgstr " Makro: %1$s: "
18560
18561 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18562 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18563 #, c-format
18564 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18565 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18566
18567 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18568 #, fuzzy, c-format
18569 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18570 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18571
18572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18573 msgid "Only one row"
18574 msgstr "Vain yksi rivi"
18575
18576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18577 msgid "Only one column"
18578 msgstr "Vain yksi sarake"
18579
18580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18581 msgid "No hline to delete"
18582 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18583
18584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18585 msgid "No vline to delete"
18586 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18587
18588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18589 #, c-format
18590 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18591 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18592
18593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18594 msgid "No number"
18595 msgstr "Ei numeroa"
18596
18597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18598 msgid "Number"
18599 msgstr "Numero"
18600
18601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18602 #, c-format
18603 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18604 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18605
18606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18607 #, c-format
18608 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18609 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18610
18611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18612 #, c-format
18613 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18614 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18615
18616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18617 msgid "create new math text environment ($...$)"
18618 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18619
18620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18621 msgid "entered math text mode (textrm)"
18622 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18623
18624 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18625 msgid "Standard[[mathref]]"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18629 #, fuzzy
18630 msgid "optional"
18631 msgstr "Vaaka"
18632
18633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18634 #, fuzzy
18635 msgid "TeX"
18636 msgstr "LaTeX"
18637
18638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18639 msgid "math macro"
18640 msgstr "matematiikamakro"
18641
18642 #: src/output.cpp:37
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "Could not open the specified document\n"
18646 "%1$s."
18647 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18648
18649 #: src/output_plaintext.cpp:136
18650 msgid "Abstract: "
18651 msgstr "Tiivistelmä: "
18652
18653 #: src/output_plaintext.cpp:148
18654 msgid "References: "
18655 msgstr "Viitteet: "
18656
18657 #: src/support/debug.cpp:40
18658 msgid "Program initialisation"
18659 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18660
18661 #: src/support/debug.cpp:41
18662 msgid "Keyboard events handling"
18663 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18664
18665 #: src/support/debug.cpp:42
18666 msgid "GUI handling"
18667 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18668
18669 #: src/support/debug.cpp:43
18670 msgid "Lyxlex grammar parser"
18671 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18672
18673 #: src/support/debug.cpp:44
18674 msgid "Configuration files reading"
18675 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18676
18677 #: src/support/debug.cpp:45
18678 msgid "Custom keyboard definition"
18679 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18680
18681 #: src/support/debug.cpp:46
18682 msgid "LaTeX generation/execution"
18683 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18684
18685 #: src/support/debug.cpp:47
18686 msgid "Math editor"
18687 msgstr "Matematiikkaeditori"
18688
18689 #: src/support/debug.cpp:48
18690 msgid "Font handling"
18691 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18692
18693 #: src/support/debug.cpp:49
18694 msgid "Textclass files reading"
18695 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18696
18697 #: src/support/debug.cpp:50
18698 msgid "Version control"
18699 msgstr "Versiohallinta"
18700
18701 #: src/support/debug.cpp:51
18702 msgid "External control interface"
18703 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18704
18705 #: src/support/debug.cpp:52
18706 msgid "Keep *roff temporary files"
18707 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18708
18709 #: src/support/debug.cpp:53
18710 msgid "User commands"
18711 msgstr "Käyttäjän komennot"
18712
18713 #: src/support/debug.cpp:54
18714 msgid "The LyX Lexxer"
18715 msgstr "LyX-Lex"
18716
18717 #: src/support/debug.cpp:55
18718 msgid "Dependency information"
18719 msgstr "Riippuvuustiedot"
18720
18721 #: src/support/debug.cpp:56
18722 msgid "LyX Insets"
18723 msgstr "LyX-upotteet"
18724
18725 #: src/support/debug.cpp:57
18726 msgid "Files used by LyX"
18727 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18728
18729 #: src/support/debug.cpp:58
18730 msgid "Workarea events"
18731 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18732
18733 #: src/support/debug.cpp:59
18734 msgid "Insettext/tabular messages"
18735 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18736
18737 #: src/support/debug.cpp:60
18738 msgid "Graphics conversion and loading"
18739 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18740
18741 #: src/support/debug.cpp:61
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Change tracking"
18744 msgstr "Vaihda kieli"
18745
18746 #: src/support/debug.cpp:62
18747 #, fuzzy
18748 msgid "External template/inset messages"
18749 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18750
18751 #: src/support/debug.cpp:63
18752 msgid "RowPainter profiling"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/support/debug.cpp:64
18756 msgid "scrolling debugging"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/support/debug.cpp:65
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Math macros"
18762 msgstr "matematiikamakro"
18763
18764 #: src/support/debug.cpp:66
18765 msgid "RTL/Bidi"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/support/filetools.cpp:247
18769 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18770 msgstr "fi"
18771
18772 #: src/support/os_win32.cpp:297
18773 msgid "System file not found"
18774 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18775
18776 #: src/support/os_win32.cpp:298
18777 msgid ""
18778 "Unable to load shfolder.dll\n"
18779 "Please install."
18780 msgstr ""
18781 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18782 "Ole hyvä ja installoi."
18783
18784 #: src/support/os_win32.cpp:303
18785 msgid "System function not found"
18786 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18787
18788 #: src/support/os_win32.cpp:304
18789 msgid ""
18790 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18791 "Don't know how to proceed. Sorry."
18792 msgstr ""
18793 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18794 "En osaa jatkua. Valitan."
18795
18796 #: src/support/userinfo.cpp:45
18797 msgid "Unknown user"
18798 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18799
18800 #, fuzzy
18801 #~ msgid "Clear"
18802 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18803
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18806 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "Add"
18810 #~ msgstr "&Lisää"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "Remove"
18814 #~ msgstr "&Poista"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "E&mbed"
18818 #~ msgstr "Kehyksessä"
18819
18820 #~ msgid "&Center"
18821 #~ msgstr "Keskellä"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18825 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18829 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid " writing embedded files."
18833 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid " could not write embedded files!"
18837 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Failed to extract file"
18841 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18845 #~ msgstr ""
18846 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18847 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18848
18849 #, fuzzy
18850 #~ msgid "Copy file failure"
18851 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
18852
18853 #, fuzzy
18854 #~ msgid ""
18855 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18856 #~ "Please check whether the path is writeable."
18857 #~ msgstr ""
18858 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18859 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18860
18861 #, fuzzy
18862 #~ msgid ""
18863 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18864 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18865 #~ msgstr ""
18866 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18867 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18868
18869 #, fuzzy
18870 #~ msgid "Failed to embed file"
18871 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18872
18873 #, fuzzy
18874 #~ msgid ""
18875 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18876 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18879 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18880
18881 #, fuzzy
18882 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18885 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18886
18887 #, fuzzy
18888 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18889 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18890
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid ""
18893 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18894 #~ "Please check whether the source file is available"
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18897 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18898
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid "Failed to open file"
18901 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18902
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "Sync file failure"
18905 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Packing all files"
18909 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Failed to write file"
18913 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
18914
18915 #, fuzzy
18916 #~ msgid "Save failure"
18917 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
18918
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18922 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18925 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18926
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid "Embedded Files"
18929 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18930
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid "Embedded layout"
18933 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "Extra embedded file"
18937 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18938
18939 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18940 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18941
18942 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18943 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18944
18945 #~ msgid "LyX binary not found"
18946 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid ""
18950 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18953 #~ "perusteella"
18954
18955 #~ msgid ""
18956 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18957 #~ "\t%1$s\n"
18958 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18959 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18960 #~ "ltx'."
18961 #~ msgstr ""
18962 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18963 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
18964 #~ "\t%1$s\n"
18965 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18966 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
18967 #~ "ltx\"."
18968
18969 #~ msgid "File not found"
18970 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18971
18972 #~ msgid ""
18973 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18974 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18975 #~ msgstr ""
18976 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18977 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18978
18979 #~ msgid ""
18980 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18981 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18984 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18985
18986 #~ msgid ""
18987 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18988 #~ "%2$s is not a directory."
18989 #~ msgstr ""
18990 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18991 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
18992
18993 #~ msgid "Directory not found"
18994 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18995
18996 #, fuzzy
18997 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18998 #~ msgstr "japani"
18999
19000 #, fuzzy
19001 #~ msgid "Enspace|E"
19002 #~ msgstr "Väli"
19003
19004 #~ msgid "Document could not be read"
19005 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19006
19007 #~ msgid "%1$s could not be read."
19008 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19012 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19013
19014 #~ msgid "All files (*)"
19015 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "Properties...|P"
19019 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19020
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid "New Line|e"
19023 #~ msgstr "Vasen reuna"
19024
19025 #~ msgid "Line Break|B"
19026 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19027
19028 #, fuzzy
19029 #~ msgid "line break"
19030 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19031
19032 #, fuzzy
19033 #~ msgid "Widgets"
19034 #~ msgstr "Leveys"
19035
19036 #, fuzzy
19037 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19038 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19039
19040 #, fuzzy
19041 #~ msgid "Links"
19042 #~ msgstr "Lista"
19043
19044 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19045 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19046
19047 #~ msgid "Swap Rows|S"
19048 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19049
19050 #~ msgid "Swap Columns|w"
19051 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19055 #~ msgstr ""
19056 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19057 #~ "lukeminen epäonnistui"
19058
19059 #, fuzzy
19060 #~ msgid "true"
19061 #~ msgstr "Katu"
19062
19063 #, fuzzy
19064 #~ msgid "false"
19065 #~ msgstr "Tapaus"
19066
19067 #, fuzzy
19068 #~ msgid "&float"
19069 #~ msgstr "kelluva"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "Float"
19073 #~ msgstr "Kelluva"
19074
19075 #~ msgid "S&ubfigure"
19076 #~ msgstr "&Alikuva"
19077
19078 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19079 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19080
19081 #~ msgid "Ca&ption:"
19082 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19083
19084 #~ msgid "Show ERT inline"
19085 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19086
19087 #~ msgid "&Inline"
19088 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19089
19090 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19091 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19092
19093 #~ msgid "Framed in box"
19094 #~ msgstr "Kehyksessä"
19095
19096 #~ msgid "&Shaded"
19097 #~ msgstr "Varjostettu"
19098
19099 #~ msgid "Paper Size"
19100 #~ msgstr "Paperikoko"
19101
19102 #~ msgid "&Colors"
19103 #~ msgstr "&Värit"
19104
19105 #~ msgid "C&opiers"
19106 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19107
19108 #~ msgid "&File formats"
19109 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19110
19111 #~ msgid "F&ormat:"
19112 #~ msgstr "&Muoto:"
19113
19114 #~ msgid "&GUI name:"
19115 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19116
19117 #~ msgid "External Applications"
19118 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19119
19120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19121 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19122
19123 #~ msgid "Save/restore window position"
19124 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19125
19126 #~ msgid " every"
19127 #~ msgstr " joka"
19128
19129 #~ msgid "Scrolling"
19130 #~ msgstr "Vieritys"
19131
19132 #~ msgid "&URL:"
19133 #~ msgstr "&URL:"
19134
19135 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19136 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19137
19138 #~ msgid "&Units:"
19139 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19140
19141 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19142 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19143
19144 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19145 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19146
19147 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19148 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19149
19150 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19151 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19152
19153 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19154 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19155
19156 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19157 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19158
19159 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19160 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19161
19162 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19163 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19164
19165 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19166 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19167
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19170 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19171
19172 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19173 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19174
19175 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19176 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19177
19178 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19179 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19180
19181 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19182 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19183
19184 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19185 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19186
19187 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19188 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19189
19190 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19191 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19192
19193 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19194 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19195
19196 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19197 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19201 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19202
19203 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19204 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19205
19206 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19207 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19208
19209 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19210 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19211
19212 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19213 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19214
19215 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19216 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19217
19218 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19219 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19220
19221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19222 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19223
19224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19226
19227 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19229
19230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19232
19233 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19234 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19235
19236 #~ msgid "Bahasa"
19237 #~ msgstr "bahasa"
19238
19239 #~ msgid "Magyar"
19240 #~ msgstr "unkari"
19241
19242 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19243 #~ msgstr "serbokroatia"
19244
19245 #~ msgid "Count Words|W"
19246 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19247
19248 #~ msgid "Framed|F"
19249 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19250
19251 #~ msgid "Shaded|S"
19252 #~ msgstr "Varjostettu"
19253
19254 #~ msgid "Insert URL"
19255 #~ msgstr "Lisää URL"
19256
19257 #~ msgid "Can't load document class"
19258 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19259
19260 #~ msgid ""
19261 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19262 #~ "loaded."
19263 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19264
19265 #~ msgid "Undefined character style"
19266 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19267
19268 #~ msgid ""
19269 #~ "The document could not be converted\n"
19270 #~ "into the document class %1$s."
19271 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19272
19273 #~ msgid "&Switch to document"
19274 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid ""
19278 #~ "Could not open the specified document\n"
19279 #~ "%1$s\n"
19280 #~ "due to the error: %2$s"
19281 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19282
19283 #~ msgid "Formatting document..."
19284 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "Shadow box"
19288 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Double box"
19292 #~ msgstr "Kaksink."
19293
19294 #~ msgid "Index Entry"
19295 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19296
19297 #~ msgid "Previous command"
19298 #~ msgstr "Edellinen komento"
19299
19300 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19301 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19302
19303 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19304 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19305
19306 #~ msgid "Copiers"
19307 #~ msgstr "Toistimet"
19308
19309 #~ msgid "Boxed"
19310 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19311
19312 #~ msgid "ovalbox"
19313 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19314
19315 #~ msgid "Ovalbox"
19316 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19317
19318 #~ msgid "Shadowbox"
19319 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19320
19321 #~ msgid "Doublebox"
19322 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19323
19324 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19325 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19326
19327 #~ msgid "Unknown inset name: "
19328 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "Program Listing "
19332 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19333
19334 #~ msgid "Framed"
19335 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19336
19337 #~ msgid "Shaded"
19338 #~ msgstr "Varjollinen"
19339
19340 #~ msgid "theorem"
19341 #~ msgstr "lause"
19342
19343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19344 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19345
19346 #~ msgid "Url: "
19347 #~ msgstr "Url: "
19348
19349 #~ msgid "HtmlUrl: "
19350 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19351
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "CharStyle: "
19354 #~ msgstr "Muutos: "
19355
19356 #~ msgid "Default (outer)"
19357 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19358
19359 #~ msgid "Outer"
19360 #~ msgstr "Ulko"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19364 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19365
19366 #~ msgid "%1$d words in selection."
19367 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19368
19369 #~ msgid "%1$d words in document."
19370 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19371
19372 #~ msgid "One word in selection."
19373 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19374
19375 #~ msgid "One word in document."
19376 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19377
19378 #~ msgid "Count words"
19379 #~ msgstr "Laske sanat"
19380
19381 #~ msgid "Encoding error"
19382 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Placeholders"
19386 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19387
19388 #~ msgid "&Right"
19389 #~ msgstr "Oikea"
19390
19391 #~ msgid "Case."
19392 #~ msgstr "Tapaus."
19393
19394 #~ msgid "&Load"
19395 #~ msgstr "&Lataa"
19396
19397 #~ msgid "To &file:"
19398 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19399
19400 #~ msgid "Co&pies:"
19401 #~ msgstr "K&opioita:"
19402
19403 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19404 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19405
19406 #~ msgid "Printer &name:"
19407 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Columns "
19411 #~ msgstr "Palstoja"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Overprint "
19415 #~ msgstr "Eripainos"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Conjecture "
19419 #~ msgstr "Otaksuma"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Font st&yle:"
19423 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19424
19425 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19426 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19427
19428 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19429 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19430
19431 #~ msgid "&Type:"
19432 #~ msgstr "T&yyppi:"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Part "
19436 #~ msgstr "Osa"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "columns "
19440 #~ msgstr "Palstoja"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "overprint "
19444 #~ msgstr "Esipainos"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "overlayarea"
19448 #~ msgstr "Kalvokerros"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Corollary_"
19452 #~ msgstr "Seurauslause"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Definition. "
19456 #~ msgstr "Määritelmä"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Example. "
19460 #~ msgstr "Esimerkki"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Fact. "
19464 #~ msgstr "Fakta"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Proof. "
19468 #~ msgstr "Todistus"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "note: "
19472 #~ msgstr "muistiinpano"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Placement:"
19476 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19477
19478 #~ msgid "default"
19479 #~ msgstr "oletus"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "common"
19483 #~ msgstr "Huomautus"
19484
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19487 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Toc"
19491 #~ msgstr "Aihe"
19492
19493 #~ msgid "Table of Contents|T"
19494 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "OK"
19498 #~ msgstr "&OK"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Chinese"
19502 #~ msgstr "Kopiot"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Upper"
19506 #~ msgstr "Päivitä|v"
19507
19508 #~ msgid "Table of contents"
19509 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Number style"
19513 #~ msgstr "  Numero "
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Error closing file"
19517 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "block "
19521 #~ msgstr "Lohko"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Corollary.  "
19525 #~ msgstr "Seurauslause"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "&Caption"
19529 #~ msgstr "Kuvateksti"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19533 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "&Label"
19537 #~ msgstr "&Nimike:"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "A Label for the caption"
19541 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "<- P&romote"
19545 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "D&own"
19549 #~ msgstr "Valmis"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "Upd&ate"
19553 #~ msgstr "Päi&vitä"
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "SubSection"
19557 #~ msgstr "Alikappale"
19558
19559 #~ msgid ""
19560 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19561 #~ "font change."
19562 #~ msgstr ""
19563 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19564 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19565
19566 #~ msgid "Unknown toc list"
19567 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Insert glossary entry"
19571 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Glo"
19575 #~ msgstr "&Yleinen"
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "TeX Code:"
19579 #~ msgstr "TeX|X"
19580
19581 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19582 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19583
19584 #~ msgid "&Detach panel"
19585 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19586
19587 #~ msgid "Set limits style"
19588 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19589
19590 #~ msgid "Set math font"
19591 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19592
19593 #~ msgid "Insert fraction"
19594 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19598 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19599
19600 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19601 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19602
19603 #~ msgid "Math Panel|l"
19604 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19605
19606 #, fuzzy
19607 #~ msgid "Math Panel|P"
19608 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19609
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "Show math panel"
19612 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19616 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19617
19618 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19619 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19623 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19627 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19631 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "Insert math delimiters"
19635 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19636
19637 #~ msgid "E&xtra options"
19638 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19639
19640 #~ msgid "Alig&nment:"
19641 #~ msgstr "T&asaus:"
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "&From:"
19645 #~ msgstr "Läh&de:"
19646
19647 #~ msgid "&Converters"
19648 #~ msgstr "&Muuntimet"
19649
19650 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19651 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Class Settings"
19655 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19656
19657 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19658 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19659
19660 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19661 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19662
19663 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19664 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "#*"
19668 #~ msgstr "*"
19669
19670 #~ msgid "PrettyRef: "
19671 #~ msgstr "Hieno viite: "
19672
19673 #~ msgid "Opening child document "
19674 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Special Insets|S"
19678 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Insets|n"
19682 #~ msgstr "Lisää|L"