]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
- po-file remerge
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
111 msgid "&Close"
112 msgstr "&Sulje"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
119 msgid "&Dummy"
120 msgstr "&Testi"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
139 msgid "&OK"
140 msgstr "&OK"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
146 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
155 msgid "&Cancel"
156 msgstr "&Peru"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
168 msgid "&Label:"
169 msgstr "&Nimike:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
172 msgid "&Key:"
173 msgstr "&Avain:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
177 msgstr "Viitet&yyli"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
184 msgid "&Jurabib"
185 msgstr "&Jurabib"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
192 msgid "&Natbib"
193 msgstr "Natbib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
221 msgid "&Add"
222 msgstr "&Lisää"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Peru"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
241 msgid "&Browse..."
242 msgstr "&Selaa..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Sisältö:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "&Poista"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Lisää"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
324 #, fuzzy
325 msgid "Do&wn"
326 msgstr "Alas"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sivunvaihto"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Tasaus"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vasen"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
355 msgid "Center"
356 msgstr "Keskellä"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
361 msgid "Right"
362 msgstr "Oikea"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Venytä"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 msgid "Top"
376 msgstr "Yläreuna"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 msgid "Middle"
382 msgstr "Keski"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alareuna"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "Laatikko:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Sisältö:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "&Pysty"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Vaaka"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgid "&Restore"
416 msgstr "Pala&uta"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Toteuta"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Korkeus:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "S&isälaatikko:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Koriste"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Leveys:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Korkeusarvo"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Leveysarvo"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
468 msgid "None"
469 msgstr "Ei mikään"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Pienoissivu"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
503 msgid "&New:"
504 msgstr "Uu&si:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
513 msgid "&Remove"
514 msgstr "&Poista"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
517 msgid "Toggle the selected branch"
518 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
521 msgid "(&De)activate"
522 msgstr "Kytke pois/päälle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
525 msgid "Define or change background color"
526 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "&Muuta väri..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
533 msgid "&Font:"
534 msgstr "Kirjasin:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
538 msgid "Si&ze:"
539 msgstr "K&oko:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
547 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
556 msgid "Default"
557 msgstr "Oletus"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
561 msgid "Tiny"
562 msgstr "Pikkuruinen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
566 msgid "Smallest"
567 msgstr "Pienin"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
571 msgid "Smaller"
572 msgstr "Pienempi"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
576 msgid "Small"
577 msgstr "Pieni"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
581 msgid "Normal"
582 msgstr "Tavallinen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
586 msgid "Large"
587 msgstr "Suuri"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgid "Larger"
592 msgstr "Suurempi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
596 msgid "Largest"
597 msgstr "Suurin"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
601 msgid "Huge"
602 msgstr "Valtava"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
606 msgid "Huger"
607 msgstr "Valtavin"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
615 msgid "&Level:"
616 msgstr "Syvyys:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
619 msgid "Change:"
620 msgstr "Muutos:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to next change"
624 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
627 msgid "&Next change"
628 msgstr "Seuraava muutos"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
631 msgid "Accept this change"
632 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
635 msgid "&Accept"
636 msgstr "Hyväksy"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
639 msgid "Reject this change"
640 msgstr "Hylkää tämä muutos"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
643 msgid "&Reject"
644 msgstr "Hylkää"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
648 msgid "Font family"
649 msgstr "Kirjasinperhe"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
652 msgid "&Family:"
653 msgstr "&Perhe:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
657 msgid "Font shape"
658 msgstr "Kirjasinmuoto"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
661 msgid "S&hape:"
662 msgstr "&Muoto:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
666 msgid "Font series"
667 msgstr "Kirjasinsarja"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
672 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
674 msgid "Language"
675 msgstr "Kieli"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
679 msgid "Font color"
680 msgstr "Kirjasimen väri"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
684 msgid "&Language:"
685 msgstr "&Kieli:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
688 msgid "&Series:"
689 msgstr "&Sarja:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
692 msgid "&Color:"
693 msgstr "&Väri:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
696 msgid "Never Toggled"
697 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
701 msgid "Font size"
702 msgstr "Kirjasinkoko"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
706 msgid "Other font settings"
707 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
710 msgid "Always Toggled"
711 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
714 msgid "&Misc:"
715 msgstr "S&ekal.:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
718 msgid "toggle font on all of the above"
719 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
722 msgid "&Toggle all"
723 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
726 msgid "Apply each change automatically"
727 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
730 msgid "Apply changes immediately"
731 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
739 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
740 msgid "Close"
741 msgstr "Sulje"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
744 msgid "Move the selected citation up"
745 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
748 msgid "Move the selected citation down"
749 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
752 msgid "&Down"
753 msgstr "Alas"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
756 msgid "D&elete"
757 msgstr "P&oista"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
760 msgid "&Selected Citations:"
761 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
764 msgid "A&vailable Citations:"
765 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
768 msgid "Search Citation"
769 msgstr "Etsi lähdeviite"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "&Etsi:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "&Tyhjennä"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
780 #, fuzzy
781 msgid "Search Field:"
782 msgstr "Etsintävirhe"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
786 #, fuzzy
787 msgid "All Fields"
788 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
791 msgid "Regular E&xpression"
792 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
795 #, fuzzy
796 msgid "Entry Types:"
797 msgstr "Kohta:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
801 msgid "All Entry Types"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
805 msgid "Case Se&nsitive"
806 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
809 msgid "Formatting"
810 msgstr "Muotoilu"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
813 msgid "Natbib citation style to use"
814 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
817 msgid "Citation st&yle:"
818 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
821 msgid "List all authors"
822 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
825 msgid "Full aut&hor list"
826 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
829 msgid "Force upper case in citation"
830 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
833 msgid "&Force upper case"
834 msgstr "Pakota &iso kirjain"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
837 msgid "&Text after:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
845 msgid "Text &before:"
846 msgstr "Edeltävä teksti:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
849 msgid "Text to place before citation"
850 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
853 msgid "A&pply"
854 msgstr "&Toteuta"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
858 msgid "Insert the delimiters"
859 msgstr "Lisää erottimet"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
862 msgid "&Insert"
863 msgstr "&Lisää"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
866 msgid "&Size:"
867 msgstr "K&oko:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
871 msgid "TeX Code: "
872 msgstr "TeX-koodi: "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
875 msgid "Match delimiter types"
876 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
879 msgid "&Keep matched"
880 msgstr "&Säilytä vastaavat"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
883 msgid "Reset to the default settings for the document class"
884 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
887 msgid "Use Class Defaults"
888 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
891 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
892 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
895 msgid "Save as Document Defaults"
896 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
899 msgid "Display"
900 msgstr "Näyttö"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
903 msgid "Show ERT button only"
904 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
907 msgid "&Collapsed"
908 msgstr "Suljettuna"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
911 msgid "Show ERT contents"
912 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "&Auki"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
919 #, fuzzy
920 msgid "EmbeddedFiles"
921 msgstr "Sulautetut oliot"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
924 msgid "Extra embedded files:"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
928 #, fuzzy
929 msgid "Add"
930 msgstr "&Lisää"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
933 #, fuzzy
934 msgid "Remove"
935 msgstr "&Poista"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
938 msgid "File"
939 msgstr "Tiedosto"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
942 msgid "&Draft"
943 msgstr "&Luonnostila"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
947 #, fuzzy
948 msgid "E&mbed"
949 msgstr "Kehyksessä"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
952 msgid "Edit the file externally"
953 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
956 msgid "&Edit File..."
957 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
960 msgid "Select a file"
961 msgstr "Valitse tiedosto"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
966 msgid "Filename"
967 msgstr "Tiedostonimi"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
972 msgid "&File:"
973 msgstr "Tie&dosto:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
976 msgid "Template"
977 msgstr "Mallip&ohja"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
980 msgid "Available templates"
981 msgstr "Mahdolliset mallit"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
984 msgid "LyX View"
985 msgstr "LyX-näkymä"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
991 msgid "Screen display"
992 msgstr "Näkymä ruudulla"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
997 msgid "Monochrome"
998 msgstr "Mustavalkoinen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1003 msgid "Grayscale"
1004 msgstr "Harmaasävyinen"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1010 msgid "Color"
1011 msgstr "Väri"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1014 msgid "Preview"
1015 msgstr "Esikatselu|#E"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
1021 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1022 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1025 msgid "%"
1026 msgstr "%"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1030 msgid "&Display:"
1031 msgstr "Näyttö:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1034 msgid "Sca&le:"
1035 msgstr "Skaalaus:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1038 msgid "Display image in LyX"
1039 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1042 msgid "&Show in LyX"
1043 msgstr "&Näytä LyXissä"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1046 msgid "Rotate"
1047 msgstr "Kierrä"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1053 msgid "Angle to rotate image by"
1054 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1060 msgid "The origin of the rotation"
1061 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1064 msgid "&Origin:"
1065 msgstr "Origo"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1068 msgid "A&ngle:"
1069 msgstr "Ku&lma:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1072 msgid "Scale"
1073 msgstr "Skaalaus%"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1077 msgid "Height of image in output"
1078 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1081 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1082 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1086 msgid "&Maintain aspect ratio"
1087 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1091 msgid "Width of image in output"
1092 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1095 msgid "Crop"
1096 msgstr "Leikkaa reunus"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1100 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1101 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1105 msgid "&Get from File"
1106 msgstr "&Lue tiedostosta"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1110 msgid "Clip to bounding box values"
1111 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1115 msgid "Clip to &bounding box"
1116 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1120 msgid "&Left bottom:"
1121 msgstr "Ala&vasen:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1125 msgid "Right &top:"
1126 msgstr "Ylä&oikea:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1129 msgid "x"
1130 msgstr "x"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1133 msgid "y"
1134 msgstr "y"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1137 msgid "Options"
1138 msgstr "Valinnat"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1141 msgid "O&ption:"
1142 msgstr "Valinta:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1145 msgid "Forma&t:"
1146 msgstr "Formaatti:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1150 msgid "Form"
1151 msgstr "Muoto"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1154 msgid "Use &default placement"
1155 msgstr "&Oletussijoittelu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1158 msgid "Advanced Placement Options"
1159 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1162 msgid "&Top of page"
1163 msgstr "Sivun &yläosaan"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1166 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1167 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1170 msgid "Here de&finitely"
1171 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1174 msgid "&Here if possible"
1175 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1178 msgid "&Page of floats"
1179 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1182 msgid "&Bottom of page"
1183 msgstr "Sivun &alaosaan"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1186 msgid "&Span columns"
1187 msgstr "&Levity palstoille"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1190 msgid "&Rotate sideways"
1191 msgstr "Kierrä 90°"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1194 msgid "FontUi"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1198 msgid "Sc&ale (%):"
1199 msgstr "Skaalaus%"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1202 msgid "&Typewriter:"
1203 msgstr "&Kirjoituskone:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1207 msgid "&Roman:"
1208 msgstr "A&ntiikva:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1211 msgid "S&cale (%):"
1212 msgstr "Skaalaus%"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1215 msgid "&Sans Serif:"
1216 msgstr "Sans seri&f:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1219 msgid "Use &Old Style Figures"
1220 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1223 msgid "Use true S&mall Caps"
1224 msgstr "Aidot kapiteelit"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1227 msgid "&Default Family:"
1228 msgstr "&Oletusperhe:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1231 msgid "&Base Size:"
1232 msgstr "Perusk&oko:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Kuva"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1239 msgid "Select an image file"
1240 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Tulostuskoko"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1251 msgid "Set &height:"
1252 msgstr "Korkeus:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1256 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1263 msgid "Set &width:"
1264 msgstr "&Leveys:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1267 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1271 msgid "Rotate Graphics"
1272 msgstr "Kierrä kuva"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1275 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1276 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1279 msgid "Ro&tate after scaling"
1280 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1283 msgid "Or&igin:"
1284 msgstr "Origo:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1287 msgid "A&ngle (Degrees):"
1288 msgstr "Kulma (asteissa):"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1292 msgid "File name of image"
1293 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1296 msgid "&Clipping"
1297 msgstr "&Rajaus"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1301 msgid "y:"
1302 msgstr "y:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1306 msgid "x:"
1307 msgstr "x:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1310 msgid "LaTe&X and LyX options"
1311 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Näytä LyXissä"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1322 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1323 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1326 msgid "Don't un&zip on export"
1327 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1331 msgid "Additional LaTeX options"
1332 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1335 msgid "LaTeX &options:"
1336 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1339 msgid "Draft mode"
1340 msgstr "Luonnostila"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1343 msgid "&Draft mode"
1344 msgstr "&Luonnostila"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1347 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1351 msgid "..............."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1355 msgid "________"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1359 msgid "&Spacing:"
1360 msgstr "R&iviväli"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1363 msgid "Supported spacing types"
1364 msgstr "Tuetut välityypit"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Inter-word space"
1369 msgstr "Lisää väli"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Thin space"
1374 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Negative thin space"
1379 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1382 msgid "Enspace (0.5 em)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1386 msgid "Quad (1 em)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1390 msgid "QQuad (2 em)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1394 msgid "Horizontal Fill"
1395 msgstr "Vaakakumi"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1401 msgid "Custom"
1402 msgstr "Määr. oma"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1405 msgid "&Value:"
1406 msgstr "&Arvo:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1409 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1410 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Fill Pattern:"
1415 msgstr "Tie&dosto:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1418 msgid "&Protect:"
1419 msgstr "Suojaa:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1424 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Specify the link target"
1429 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1432 msgid "Link type"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1436 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1440 msgid "&Web"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Link to an email address"
1446 msgstr "Sähköpostiosoite"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Email"
1451 msgstr "Sähköposti"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Link to a file"
1456 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&File"
1461 msgstr "Tie&dosto:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1466 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1467 msgid "URL"
1468 msgstr "URL"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1472 msgid "Name associated with the URL"
1473 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Target:"
1478 msgstr "Suurin:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1482 msgid "&Name:"
1483 msgstr "&Nimi:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Listauksen parametrit"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1497 msgstr "Ohita valodointia"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 msgid "C&aption:"
1501 msgstr "&Kuvateksti:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 msgid "La&bel:"
1505 msgstr "&Nimike:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1508 msgid "Mo&re parameters"
1509 msgstr "Lisäparametrejä"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1512 msgid "Underline spaces in generated output"
1513 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1516 msgid "&Mark spaces in output"
1517 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1520 msgid "Show LaTeX preview"
1521 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1524 msgid "&Show preview"
1525 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1528 msgid "File name to include"
1529 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1532 msgid "&Include Type:"
1533 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1536 msgid "Include"
1537 msgstr "Sisällytä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1540 msgid "Input"
1541 msgstr "Syötä"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1544 msgid "Verbatim"
1545 msgstr "Sinänsä"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1548 msgid "Program Listing"
1549 msgstr "Ohjelmalistaus"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1552 msgid "Edit the file"
1553 msgstr "Lataa tiedosto"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1556 msgid "&Edit"
1557 msgstr "&Muokkaa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 msgid "Document &class:"
1561 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Modules"
1566 msgstr "Keski"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1569 #, fuzzy
1570 msgid "De&lete"
1571 msgstr "&Poista"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1576 msgid "A&dd"
1577 msgstr "&Lisää"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1580 #, fuzzy
1581 msgid "S&elected:"
1582 msgstr "&Poista"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1585 #, fuzzy
1586 msgid "A&vailable:"
1587 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1595 msgid "&Options:"
1596 msgstr "&Valinnat:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1599 msgid "Click to select a local document class definition file"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Select Local Layout..."
1605 msgstr "Tekstin asettelu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Encoding"
1610 msgstr "&Merkistö:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Language &Default"
1615 msgstr "Kieliyläotsikko"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Other:"
1620 msgstr "&Ulko:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1623 msgid "&Quote Style:"
1624 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1627 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1628 msgid "Listing"
1629 msgstr "Listaus"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1632 msgid "&Main Settings"
1633 msgstr "Pääasetukset"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1636 msgid "Style"
1637 msgstr "Tyyli"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1640 msgid "The content's base font size"
1641 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1644 msgid "F&ont size:"
1645 msgstr "Kirjasinkoko"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1648 msgid "The content's base font style"
1649 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1652 msgid "Font Famil&y:"
1653 msgstr "Kirjasinperhe"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1656 msgid "Use extended character table"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 msgid "Space i&n string as symbol"
1669 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1672 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1673 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1681 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1684 msgid "&Break long lines"
1685 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1688 msgid "Placement"
1689 msgstr "Si&joittelu:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1692 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1693 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1696 msgid "Check for floating listings"
1697 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1700 msgid "&Float"
1701 msgstr "Kelluva"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1704 msgid "Check for inline listings"
1705 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1708 msgid "&Inline listing"
1709 msgstr "Tekstin &seassa"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1712 msgid "&Placement:"
1713 msgstr "Si&joittelu:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1716 msgid "Line numbering"
1717 msgstr "Rivinumerointi"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1720 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1721 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1724 msgid "Choose the font size for line numbers"
1725 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1728 msgid "Font si&ze:"
1729 msgstr "Kirjasinkoko"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1732 msgid "S&tep:"
1733 msgstr "Askel"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1736 msgid "Difference between two numbered lines"
1737 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1740 msgid "&Side:"
1741 msgstr "Puoli"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1744 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1745 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1748 msgid "&Dialect:"
1749 msgstr "Murre:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1752 msgid "Lan&guage:"
1753 msgstr "&Kieli:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1760 msgid "Range"
1761 msgstr "Väli"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgid "&Last line:"
1765 msgstr "Viimeinen rivi"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1780 msgid "Ad&vanced"
1781 msgstr "Edistyneet"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1784 msgid "More Parameters"
1785 msgstr "Lisäparametreja"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1788 msgid "Feedback window"
1789 msgstr "Palauteikkuna"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1792 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1793 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1796 msgid "Copy to Clip&board"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1800 msgid "Update the display"
1801 msgstr "Päivitä näyttö"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1805 msgid "&Update"
1806 msgstr "Päi&vitä"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1817 msgid "&Top:"
1818 msgstr "&Yläreuna:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1821 msgid "&Bottom:"
1822 msgstr "Ala&reuna:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1825 msgid "&Inner:"
1826 msgstr "S&isä:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1829 msgid "O&uter:"
1830 msgstr "&Ulko:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1833 msgid "Head &sep:"
1834 msgstr "&Sivuots. väli:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1841 msgid "&Foot skip:"
1842 msgstr "Alav&iiteväli:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Column Sep:"
1847 msgstr "&Sarakkeita:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Rivien määrä"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1858 msgid "&Rows:"
1859 msgstr "&Rivejä:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1870 msgid "&Columns:"
1871 msgstr "&Sarakkeita:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1874 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1875 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Pystytasaus"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1882 msgid "&Vertical:"
1883 msgstr "&Pysty:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "&Vaaka:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 msgid "&Use AMS math package automatically"
1895 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1898 msgid "Use AMS &math package"
1899 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1902 msgid "Use esint package &automatically"
1903 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1906 msgid "Use &esint package"
1907 msgstr "Käytä esintia"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 msgid "Sort &as:"
1911 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "Kuvausluettelo"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "Symboli"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "&Tyyppi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "Muistiinpano"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "Huomautus"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr "Harmaana"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgid "&Numbering"
1955 msgstr "Numerointi"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1959 msgid "Page Layout"
1960 msgstr "Sivun asettelu"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Paper Format"
1965 msgstr "Päiväysmuoto"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1968 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1969 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1972 msgid "Style used for the page header and footer"
1973 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Headings &style:"
1978 msgstr "&Sivutyyli:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1981 msgid "&Landscape"
1982 msgstr "&Vaaka"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1985 msgid "&Portrait"
1986 msgstr "&Pysty"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1991 msgid "&Format:"
1992 msgstr "&Muoto:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Orientation:"
1997 msgstr "Asento"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2000 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2001 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2004 msgid "&Two-sided document"
2005 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Indent Paragraph"
2010 msgstr "Sisennä kappale"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2013 msgid "Label Width"
2014 msgstr "Nimikeleveys"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2018 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2019 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Lo&ngest label"
2024 msgstr "&Pisin nimike"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2028 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Paragraph's &Default"
2033 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2036 msgid "&Justified"
2037 msgstr "Tasattu"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2040 msgid "&Left"
2041 msgstr "Vasen"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2044 msgid "&Center"
2045 msgstr "Keskellä"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Ri&ght"
2050 msgstr "Oikea"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Line &spacing"
2055 msgstr "Rivi&välit:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2059 msgid "Single"
2060 msgstr "Yksink."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2063 msgid "1.5"
2064 msgstr "1.5"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2068 msgid "Double"
2069 msgstr "Kaksink."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2072 msgid "I&mmediate Apply"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2076 msgid "&Use hyperref support"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Additional o&ptions"
2082 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2085 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&General"
2091 msgstr "Yleinen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2094 msgid ""
2095 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Automatically fi&ll header"
2101 msgstr "Automaattinen päivitys"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2104 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2108 msgid "Load in &fullscreen mode"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Header Information"
2114 msgstr "TeX-tietoja"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Title:"
2119 msgstr "Teoksen nimi:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Author:"
2124 msgstr "Tekijä:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Aihe:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Keywords:"
2134 msgstr "&Avainsana:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2137 #, fuzzy
2138 msgid "H&yperlinks"
2139 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2142 msgid "Allows link text to break across lines."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2146 #, fuzzy
2147 msgid "B&reak links over lines"
2148 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2151 msgid "No &frames around links"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2155 #, fuzzy
2156 msgid "C&olor links"
2157 msgstr "Värit"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2161 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2165 msgid "B&ibliographical backreferences"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Backreference by pa&ge number"
2171 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Bookmarks"
2176 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2179 #, fuzzy
2180 msgid "G&enerate Bookmarks"
2181 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Open bookmarks"
2186 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Number of levels"
2191 msgstr "Kopioiden määrä"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Numeroitu kaava"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Muuta..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 #, fuzzy
2204 msgid "In Math"
2205 msgstr "Matematiikka"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 msgid ""
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2210 "delay."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Automatic in&line completion"
2216 msgstr "Tekstin &seassa"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Automatic p&opup"
2225 msgstr "Automaattinen päivitys"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2228 #, fuzzy
2229 msgid "In Text"
2230 msgstr "Perusteksti"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2233 msgid ""
2234 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2235 "delay."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Automatic &inline completion"
2241 msgstr "Tekstin &seassa"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Automatic &popup"
2250 msgstr "Automaattinen päivitys"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2253 msgid ""
2254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2255 "mode."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2259 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2263 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2264 msgid "General"
2265 msgstr "Yleinen"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2268 msgid ""
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2274 #, fuzzy
2275 msgid "s inline completion dela&y"
2276 msgstr "Tekstin &seassa"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2279 msgid ""
2280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2281 "if it is available."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2285 msgid "s popup d&elay"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2289 msgid ""
2290 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2291 "It will be shown right away."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2307 msgid "C&onverter:"
2308 msgstr "Muu&nnin:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2311 msgid "E&xtra flag:"
2312 msgstr "Lisäli&ppu:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2315 msgid "&From format:"
2316 msgstr "Muodosta:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2319 msgid "&To format:"
2320 msgstr "Muotoon:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2323 msgid "&Modify"
2324 msgstr "Muu&ta"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2327 msgid "Remo&ve"
2328 msgstr "&Poista"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2331 msgid "Converter Defi&nitions"
2332 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2335 msgid "Converter File Cache"
2336 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2339 msgid "&Enabled"
2340 msgstr "Päällä"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2343 msgid "&Maximum Age (in days):"
2344 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2347 msgid "&Date format:"
2348 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2351 msgid "Date format for strftime output"
2352 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2355 msgid "Off"
2356 msgstr "Pois päältä"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2359 msgid "No math"
2360 msgstr "Ei matematiikka"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2363 msgid "On"
2364 msgstr "Päällä"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2367 msgid "Do not display"
2368 msgstr "Älä näytä"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2371 msgid "Display &Graphics:"
2372 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2375 msgid "Instant &Preview:"
2376 msgstr "&Esikatselu heti"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Editing"
2381 msgstr "Lopetan."
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2384 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2385 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Sort &environments alphabetically"
2390 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2393 msgid "&Group environments by their category"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2397 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2401 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2405 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2409 msgid "Fullscreen"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2413 msgid "&Limit text width"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2417 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Toggle tabba&r"
2423 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 #, fuzzy
2427 msgid "To&ggle scrollbar"
2428 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2431 #, fuzzy
2432 msgid "T&oggle toolbars"
2433 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&New..."
2438 msgstr "Uu&si:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2441 #, fuzzy
2442 msgid "S&hort Name:"
2443 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2446 msgid "Vector graphi&cs format"
2447 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2450 msgid "&Document format"
2451 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2454 msgid "&Viewer:"
2455 msgstr "K&atselin:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2458 msgid "Ed&itor:"
2459 msgstr "Editori:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2462 msgid "S&hortcut:"
2463 msgstr "P&ikanäppäin:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2466 msgid "E&xtension:"
2467 msgstr "Päät&e:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Co&pier:"
2472 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2475 msgid "&E-mail:"
2476 msgstr "Sähköposti"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2479 msgid "Your name"
2480 msgstr "Nimesi"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2483 msgid "Your E-mail address"
2484 msgstr "Sähköpostiosoite"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2487 msgid "Keyboard"
2488 msgstr "Näppäimistö"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2491 msgid "Use &keyboard map"
2492 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2495 msgid "&First:"
2496 msgstr "&Ensimmäinen:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2500 msgid "Br&owse..."
2501 msgstr "Se&laa..."
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2504 msgid "S&econd:"
2505 msgstr "T&oinen:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2509 msgid "B&rowse..."
2510 msgstr "S&elaa..."
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Mouse"
2515 msgstr "Lisää"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2518 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2522 msgid ""
2523 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2524 "speed it up, low values slow it down."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Right-to-left language support"
2530 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2533 msgid ""
2534 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2535 msgstr ""
2536 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2537 "tuki käyttöön."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2540 msgid "Enable &RTL support"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Cursor movement:"
2546 msgstr "Huomautus"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Logical"
2551 msgstr "Aiheellinen"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2554 msgid "&Visual"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2558 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2562 msgid "Mark &foreign languages"
2563 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Select the default language of your documents"
2568 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2573 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 #, fuzzy
2581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2582 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2585 msgid "&Default language:"
2586 msgstr "&Oletuskieli:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2589 msgid "Language pac&kage:"
2590 msgstr "Kieli&paketti:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2593 msgid "Command s&tart:"
2594 msgstr "Ko&mennon alku:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2597 msgid "Command e&nd:"
2598 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2601 msgid ""
2602 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2603 "the language package)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2607 msgid "&Global"
2608 msgstr "&Yleinen"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2611 msgid ""
2612 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2613 "switch command"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2617 msgid "Auto &begin"
2618 msgstr "Automaattinen al&ku"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2621 msgid ""
2622 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2623 "switch command"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2627 msgid "Auto &end"
2628 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2631 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2635 msgid "Use b&abel"
2636 msgstr "Käytä &Babelia"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2639 msgid "Set class options to default on class change"
2640 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2643 msgid "&Reset class options when document class changes"
2644 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2647 msgid ""
2648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2650 "rather than the Cygwin teTeX."
2651 msgstr ""
2652 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2653 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Te&X-merkistö:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "BibTeX-komento:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2698 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2699 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2703 msgid "US letter"
2704 msgstr "US letter"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2708 msgid "US legal"
2709 msgstr "US legal"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2713 msgid "US executive"
2714 msgstr "US executive"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2718 msgid "A3"
2719 msgstr "A3"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2723 msgid "A4"
2724 msgstr "A4"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2728 msgid "A5"
2729 msgstr "A5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2733 msgid "B5"
2734 msgstr "B5"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2737 msgid "&Working directory:"
2738 msgstr "&Työhakemisto:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2746 msgid "Browse..."
2747 msgstr "Selaa..."
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2750 msgid "&Document templates:"
2751 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Example files:"
2756 msgstr "Esimerkki #:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2759 msgid "&Backup directory:"
2760 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2763 msgid "Ly&XServer pipe:"
2764 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2767 msgid "&Temporary directory:"
2768 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2771 msgid "&PATH prefix:"
2772 msgstr "&PATH-etuliite:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2775 msgid ""
2776 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2777 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2778 "paragraphs are separated by a blank line."
2779 msgstr ""
2780 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2781 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2784 msgid "Output &line length:"
2785 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2788 msgid "&roff command:"
2789 msgstr "&roff-komento:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2792 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2793 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2796 msgid "Printer Command Options"
2797 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2800 msgid "Extension to be used when printing to file."
2801 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2804 msgid "File ex&tension:"
2805 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2808 msgid "Option used to print to a file."
2809 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2812 msgid "Print to &file:"
2813 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2816 msgid "Option used to print to non-default printer."
2817 msgstr ""
2818 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2821 msgid "Set p&rinter:"
2822 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2825 msgid "Option used with spool command to set printer."
2826 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2829 msgid "Spool pr&inter:"
2830 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2833 msgid ""
2834 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2835 "to print."
2836 msgstr ""
2837 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2838 "oikeasti."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2841 msgid "Spool &command:"
2842 msgstr "&Jonotuskomento:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2845 msgid "Option used to reverse page order."
2846 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2849 msgid "Re&verse pages:"
2850 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2853 msgid "Lan&dscape:"
2854 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2857 msgid "Number of Co&pies:"
2858 msgstr "Kopioiden määrä"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2861 msgid "Option used to set number of copies."
2862 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2865 msgid "Option used to print a range of pages."
2866 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2869 msgid "Co&llated:"
2870 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2873 msgid "Pa&ge range:"
2874 msgstr "&Sivut välillä:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2877 msgid "Option used to collate multiple copies."
2878 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2881 msgid "&Odd pages:"
2882 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2885 msgid "&Even pages:"
2886 msgstr "&Parilliset sivut:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2889 msgid "Paper t&ype:"
2890 msgstr "Pap&erityyppi:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2893 msgid "Paper si&ze:"
2894 msgstr "Paperik&oko:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2897 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2898 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2901 msgid "E&xtra options:"
2902 msgstr "Lis&äasetukset:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2905 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2906 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2909 msgid ""
2910 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2911 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2912 "printers."
2913 msgstr ""
2914 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2915 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2918 msgid "Adapt output to printer"
2919 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2922 msgid "Name of the default printer"
2923 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2926 msgid "Default &printer:"
2927 msgstr "Oletustulostin:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2930 msgid "Printer co&mmand:"
2931 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2934 msgid "Sa&ns Serif:"
2935 msgstr "Sans seri&f:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2938 msgid "T&ypewriter:"
2939 msgstr "&Kirjoituskone:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2942 msgid "Screen &DPI:"
2943 msgstr "Näytön &DPI:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2946 msgid "&Zoom %:"
2947 msgstr "&Suurennos-%:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2950 msgid "Font Sizes"
2951 msgstr "Kirjasinkoot"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2954 msgid "Larger:"
2955 msgstr "Suurempi:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2958 msgid "Largest:"
2959 msgstr "Suurin:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2962 msgid "Huge:"
2963 msgstr "Valtava:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2966 msgid "Hugest:"
2967 msgstr "Valtavampi:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2970 msgid "Smallest:"
2971 msgstr "Pienin:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2974 msgid "Smaller:"
2975 msgstr "Pienempi:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2978 msgid "Small:"
2979 msgstr "Pieni:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2982 msgid "Normal:"
2983 msgstr "Tavallinen:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2986 msgid "Tiny:"
2987 msgstr "Pikkuruinen:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2990 msgid "Large:"
2991 msgstr "Suuri:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2994 msgid ""
2995 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2996 "of fonts"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3000 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3004 msgid "Show key-bindings containing:"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3008 msgid "&Bind file:"
3009 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3012 #, fuzzy
3013 msgid "New"
3014 msgstr "Uu&si:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3017 msgid "Al&ternative language:"
3018 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3021 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3022 msgstr ""
3023 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3024 "\"."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3027 msgid "Personal &dictionary:"
3028 msgstr "Oma sa&nasto:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3031 msgid "Escape cha&racters:"
3032 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3035 msgid "Spellchec&ker executable:"
3036 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3039 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3040 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3043 msgid "Use input encod&ing"
3044 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3047 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3048 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3051 msgid "Accept compound &words"
3052 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3055 msgid "Session"
3056 msgstr "Istunto"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3059 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3060 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3063 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3067 msgid "Restore cursor positions"
3068 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3071 msgid "Load opened files from last session"
3072 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3075 msgid "Documents"
3076 msgstr "Asiakirjat"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3079 msgid "&Maximum last files:"
3080 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3083 msgid "minutes"
3084 msgstr "minuutti"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3087 #, fuzzy
3088 msgid "B&ackup documents, every"
3089 msgstr "&Varmuuskopiot "
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Open documents in &tabs"
3094 msgstr "Asiakirja avautuu"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Use &bundled format for new documents"
3099 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "Automaattinen päivitys"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3107 msgid ""
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3117 msgid "Bro&wse..."
3118 msgstr "Se&laa..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3126 msgid "&Save"
3127 msgstr "Ta&llenna"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3130 msgid "Pages"
3131 msgstr "Sivut"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3139 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "Tulosta joka sivu"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3150 msgid "Fro&m"
3151 msgstr "Sivusta"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3154 msgid "&All"
3155 msgstr "&Kaikki"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Copie&s"
3176 msgstr "Kopiot"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3179 msgid "Number of copies"
3180 msgstr "Kopioiden määrä"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3183 msgid "Collate copies"
3184 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3187 msgid "&Collate"
3188 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3191 msgid "&Print"
3192 msgstr "&Tulosta"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3195 msgid "Print Destination"
3196 msgstr "Tulosteen kohde"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3203 msgid "P&rinter:"
3204 msgstr "T&ulostin:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3207 msgid "Send output to the given printer"
3208 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3211 msgid "Send output to a file"
3212 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 #, fuzzy
3216 msgid "La&bels in:"
3217 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3220 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3221 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3224 msgid "<reference>"
3225 msgstr "<viite>"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3228 msgid "(<reference>)"
3229 msgstr "(<viite>)"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3232 msgid "<page>"
3233 msgstr "<sivu>"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3236 msgid "on page <page>"
3237 msgstr "sivulla <sivu>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3240 msgid "<reference> on page <page>"
3241 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3244 msgid "Formatted reference"
3245 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3248 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3249 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3252 msgid "&Sort"
3253 msgstr "Järjestä"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3256 msgid "Update the label list"
3257 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3260 msgid "Jump to the label"
3261 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3264 msgid "&Go to Label"
3265 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3268 msgid "&Find:"
3269 msgstr "&Etsi:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3272 msgid "Replace &with:"
3273 msgstr "K&orvaava teksti:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3276 msgid "Case &sensitive"
3277 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3280 msgid "Match whole words onl&y"
3281 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3284 msgid "Find &Next"
3285 msgstr "Etsi &seuraava"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3290 msgid "&Replace"
3291 msgstr "Ko&rvaa"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3294 msgid "Replace &All"
3295 msgstr "Korvaa k&aikki"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3298 msgid "Search &backwards"
3299 msgstr "Etsi e&dellinen"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3302 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3303 msgstr ""
3304 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3307 msgid "&Export formats:"
3308 msgstr "&Vientimuodot:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3311 msgid "&Command:"
3312 msgstr "&Komento:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Edit shortcut"
3317 msgstr "P&ikanäppäin:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Clear"
3322 msgstr "&Tyhjennä"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Function:"
3327 msgstr "&Funktiot"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Shortcut"
3332 msgstr "P&ikanäppäin:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3335 msgid "Suggestions:"
3336 msgstr "Ehdotukset:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3339 msgid "Replace word with current choice"
3340 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3343 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3344 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3347 msgid "Ignore this word"
3348 msgstr "Ohita tämä sana"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3351 msgid "&Ignore"
3352 msgstr "&Ohita"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3355 msgid "Ignore this word throughout this session"
3356 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3359 msgid "I&gnore All"
3360 msgstr "Ohita k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3363 msgid "Replacement:"
3364 msgstr "Korvaava:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3367 msgid "Current word"
3368 msgstr "Nykyinen sana"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3371 msgid "Unknown word:"
3372 msgstr "Tuntematon sana:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3375 msgid "Replace with selected word"
3376 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3379 msgid ""
3380 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3381 "full range."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Ca&tegory:"
3387 msgstr "&Kuvateksti:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3390 msgid "Select this to display all available characters at once"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Display all"
3396 msgstr "Näyttö:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3399 msgid "&Table Settings"
3400 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3403 msgid "Column Width"
3404 msgstr "Sarakkeen leveys"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3407 msgid "Fixed width of the column"
3408 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3411 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3412 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3415 msgid "&Vertical alignment:"
3416 msgstr "&Pystytasaus:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3419 msgid "&Horizontal alignment:"
3420 msgstr "&Vaakatasaus:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3423 msgid "Horizontal alignment in column"
3424 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3428 msgid "Justified"
3429 msgstr "Tasattu"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3432 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3433 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3436 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3437 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3440 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3441 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3444 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3445 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3448 msgid "Merge cells"
3449 msgstr "Yhdistä solut"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3452 msgid "&Multicolumn"
3453 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3456 msgid "LaTe&X argument:"
3457 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3460 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3461 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3464 msgid "&Borders"
3465 msgstr "&Reunukset"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3468 msgid "All Borders"
3469 msgstr "Kaikki reunukset"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3472 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3473 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3476 msgid "&Set"
3477 msgstr "Päälle"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3480 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3481 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3484 msgid "C&lear"
3485 msgstr "&Tyhjennä"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3488 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3489 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3492 msgid "Fo&rmal"
3493 msgstr "booktabs-tyyli"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3496 msgid "Use default (grid-like) border style"
3497 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3500 msgid "De&fault"
3501 msgstr "Oletus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3504 msgid "Set Borders"
3505 msgstr "Aseta reunukset"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3508 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3509 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3512 msgid "Additional Space"
3513 msgstr "Lisää valkoista"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3516 msgid "T&op of row:"
3517 msgstr "Rivin yläreuna"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3520 msgid "Botto&m of row:"
3521 msgstr "Rivin alareuna"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3524 msgid "Bet&ween rows:"
3525 msgstr "Rivien välillä"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3528 msgid "&Longtable"
3529 msgstr "Pitkä &taulukko"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3532 msgid "Set a page break on the current row"
3533 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3536 msgid "Page &break on current row"
3537 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3540 msgid "Settings"
3541 msgstr "Asetukset"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3544 msgid "Status"
3545 msgstr "Tila"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Ylätunniste:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3552 msgid "Footer:"
3553 msgstr "Alatunniste:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3556 msgid "First header:"
3557 msgstr "1. yläotsikko:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3560 msgid "Last footer:"
3561 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3564 msgid "Contents"
3565 msgstr "Sisältö"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3568 msgid "Border above"
3569 msgstr "Reuna yllä"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3572 msgid "Border below"
3573 msgstr "Reuna alla"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3582 msgid "on"
3583 msgstr "päällä"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3586 msgid "This row is the header of the first page"
3587 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3590 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3591 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3594 msgid "This row is the footer of the last page"
3595 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgid "double"
3602 msgstr "kaksinkertainen"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3605 msgid "Don't output the last footer"
3606 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3610 msgid "is empty"
3611 msgstr "on tyhjä"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3614 msgid "Don't output the first header"
3615 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3618 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3619 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3622 msgid "&Use long table"
3623 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3626 msgid "Current cell:"
3627 msgstr "Nykyinen solu:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3630 msgid "Current row position"
3631 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3634 msgid "Current column position"
3635 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3638 msgid "Close this dialog"
3639 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3642 msgid "Rebuild the file lists"
3643 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3646 msgid "&Rescan"
3647 msgstr "&Päivitä"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3650 msgid ""
3651 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3652 msgstr ""
3653 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3654 "polkuineen."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3657 msgid "&View"
3658 msgstr "&Katsele"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3661 msgid "Selected classes or styles"
3662 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3665 msgid "LaTeX classes"
3666 msgstr "LaTeX-luokat"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3669 msgid "LaTeX styles"
3670 msgstr "LaTeX-tyylit"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3673 msgid "BibTeX styles"
3674 msgstr "BibTeX-tyylit"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3677 msgid "Toggles view of the file list"
3678 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3681 msgid "Show &path"
3682 msgstr "Näytä p&olku"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3685 msgid "Spacing"
3686 msgstr "Väli"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Separate paragraphs with"
3691 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3694 msgid "Listing settings"
3695 msgstr "Listauksen asetukset"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3698 msgid "Format text into two columns"
3699 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3702 msgid "Two-&column document"
3703 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3706 msgid "&Vertical space"
3707 msgstr "Pystyväli:|#P"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3710 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3711 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3714 msgid "&Indentation"
3715 msgstr "Sise&nnys"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3718 msgid "&Line spacing:"
3719 msgstr "&Rivivälit:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3722 msgid "Index entry"
3723 msgstr "Hakemistoviite"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3726 msgid "&Keyword:"
3727 msgstr "&Avainsana:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3730 msgid "Entry"
3731 msgstr "Kohta"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3735 msgid "The selected entry"
3736 msgstr "Valittu kohta"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3739 msgid "&Selection:"
3740 msgstr "&Valinta:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3743 msgid "Replace the entry with the selection"
3744 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3747 msgid "Update navigation tree"
3748 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3753 msgid "..."
3754 msgstr "..."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3757 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3758 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3761 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3762 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3765 msgid "Move selected item down by one"
3766 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3769 msgid "Move selected item up by one"
3770 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3773 msgid ""
3774 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3775 "available"
3776 msgstr ""
3777 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3778 "välillä, mikäli olemassa"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3781 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3782 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3785 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3786 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3789 msgid "DefSkip"
3790 msgstr "Oletusväli"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3793 msgid "SmallSkip"
3794 msgstr "Pieni väli"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3797 msgid "MedSkip"
3798 msgstr "Keskisuuri väli"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3801 msgid "BigSkip"
3802 msgstr "Suuri väli"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3805 msgid "VFill"
3806 msgstr "Pystytäyttö"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3809 msgid "Complete source"
3810 msgstr "Koko lähdekoodi"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3813 msgid "Automatic update"
3814 msgstr "Automaattinen päivitys"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 #, fuzzy
3823 msgid "number of needed lines"
3824 msgstr "Kopioiden määrä"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3827 #, fuzzy
3828 msgid "use number of lines"
3829 msgstr "Kopioiden määrä"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&Line span:"
3834 msgstr "&Rivivälit:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Outer (default)"
3839 msgstr "LaTeXin oletus"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Inner"
3844 msgstr "S&isä:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3847 msgid "use overhang"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3851 msgid "Over&hang:"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Overhang value"
3857 msgstr "Korkeusarvo"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Unit of overhang value"
3862 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3865 msgid "Check this to allow flexible placement"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3869 msgid "Allow &floating"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3874 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3875 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3876 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3878 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3879 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3881 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3883 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3884 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3885 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3886 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3888 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3891 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 msgid "Standard"
3894 msgstr "Perusteksti"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3897 msgid "TheoremTemplate"
3898 msgstr "Lausemalli"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3906 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3907 msgid "Proof"
3908 msgstr "Todistus"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3911 msgid "Proof:"
3912 msgstr "Todistus:"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Lause"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Lause #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemma"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemma #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3952 msgid "Corollary"
3953 msgstr "Seurauslause"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3957 msgstr "Seurauslause #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3966 msgid "Proposition"
3967 msgstr "Väittämä"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3970 msgid "Proposition #:"
3971 msgstr "Väittämä #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3979 msgid "Conjecture"
3980 msgstr "Otaksuma"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3983 msgid "Conjecture #:"
3984 msgstr "Otaksuma #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 msgid "Criterion"
3989 msgstr "Kriteeri"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3992 msgid "Criterion #:"
3993 msgstr "Kriteeri #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3997 msgid "Fact"
3998 msgstr "Fakta"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 msgid "Fact #:"
4002 msgstr "Fakta #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 msgid "Axiom"
4006 msgstr "Aksiooma"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4009 msgid "Axiom #:"
4010 msgstr "Aksiooma #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4020 msgid "Definition"
4021 msgstr "Määritelmä"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4024 msgid "Definition #:"
4025 msgstr "Määritelmä #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4034 msgid "Example"
4035 msgstr "Esimerkki"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4038 msgid "Example #:"
4039 msgstr "Esimerkki #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 msgid "Condition"
4044 msgstr "Ehto"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4047 msgid "Condition #:"
4048 msgstr "Ehto #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4055 msgid "Problem"
4056 msgstr "Ongelma"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4059 msgid "Problem #:"
4060 msgstr "Ongelma #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4066 msgid "Exercise"
4067 msgstr "Harjoitus"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4070 msgid "Exercise #:"
4071 msgstr "Harjoitus #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4079 msgid "Remark"
4080 msgstr "Huomautus"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4083 msgid "Remark #:"
4084 msgstr "Huomautus #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4092 msgid "Claim"
4093 msgstr "Väite"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4096 msgid "Claim #:"
4097 msgstr "Väite #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4104 msgid "Note"
4105 msgstr "Muistiinpano"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4108 msgid "Note #:"
4109 msgstr "Muistiinpano #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4113 msgid "Notation"
4114 msgstr "Merkintätapa"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgid "Notation #:"
4118 msgstr "Merkintätapa #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4123 msgid "Case"
4124 msgstr "Tapaus"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4128 msgid "Case #:"
4129 msgstr "Tapaus #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4132 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4137 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4142 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4143 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4148 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4150 msgid "Section"
4151 msgstr "Kappale"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4154 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4158 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4162 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4163 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4165 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4166 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4168 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4169 msgid "Subsection"
4170 msgstr "Alikappale"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4173 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4180 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4184 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4185 msgid "Subsubsection"
4186 msgstr "Alialikappale"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4189 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4192 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4194 msgid "Section*"
4195 msgstr "Kappale*"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4198 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4200 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4201 msgid "Subsection*"
4202 msgstr "Alikappale*"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4207 msgid "Subsubsection*"
4208 msgstr "Alialikappale*"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4211 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4214 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4219 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4223 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4225 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4226 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4229 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4230 #: src/output_plaintext.cpp:133
4231 msgid "Abstract"
4232 msgstr "Tiivistelmä"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4235 msgid "Abstract---"
4236 msgstr "Tiivistelmä---"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4241 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4242 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4244 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4246 msgid "Keywords"
4247 msgstr "Avainsanat"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4250 msgid "Index Terms---"
4251 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4254 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4256 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4258 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4262 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4263 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4265 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4266 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4267 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4269 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4272 msgid "Bibliography"
4273 msgstr "Viitteet"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4279 #: src/rowpainter.cpp:452
4280 msgid "Appendix"
4281 msgstr "Liite"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4284 msgid "Appendices"
4285 msgstr "Liitteet"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4288 msgid "Biography"
4289 msgstr "Elämäkerta"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4292 msgid "BiographyNoPhoto"
4293 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4296 msgid "Footernote"
4297 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4300 msgid "MarkBoth"
4301 msgstr "MerkitseMolemmat"
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4307 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4308 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4309 msgid "Itemize"
4310 msgstr "Luettelo"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4315 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4316 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4317 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4318 msgid "Enumerate"
4319 msgstr "Numeroitu luettelo"
4320
4321 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4323 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4324 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4329 msgid "Description"
4330 msgstr "Kuvausluettelo"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4337 msgid "List"
4338 msgstr "Lista"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4343 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4345 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4346 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4347 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4348 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4350 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4353 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4356 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4357 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4361 msgid "Title"
4362 msgstr "Teoksen nimi"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4367 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4369 msgid "Subtitle"
4370 msgstr "Alaotsikko"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4375 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4377 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4378 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4379 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4381 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4383 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4388 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4389 msgid "Author"
4390 msgstr "Tekijä"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4394 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4400 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4402 msgid "Address"
4403 msgstr "Osoite"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4407 msgid "Offprint"
4408 msgstr "Eripainos"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4412 msgid "Mail"
4413 msgstr "Posti"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4419 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4421 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4426 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4427 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4428 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4429 msgid "Date"
4430 msgstr "Päiväys"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4436 msgid "Acknowledgement"
4437 msgstr "Kiitos"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4440 msgid "Offprint Requests to:"
4441 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:175
4444 msgid "Correspondence to:"
4445 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4449 msgid "Acknowledgements."
4450 msgstr "Kiitokset"
4451
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4454 msgid "LaTeX"
4455 msgstr "LaTeX"
4456
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4459 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4460 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4462 msgid "Email"
4463 msgstr "Sähköposti"
4464
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4467 msgid "Thesaurus"
4468 msgstr "Synonyymit"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4471 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4473 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4476 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4478 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4479 msgid "Paragraph"
4480 msgstr "Osakappale"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4483 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4485 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4486 msgid "Affiliation"
4487 msgstr "Järjestö"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4490 msgid "And"
4491 msgstr "Ja"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4494 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4495 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4497 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4498 msgid "Acknowledgements"
4499 msgstr "Kiitokset"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4504 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4506 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4509 #: src/output_plaintext.cpp:145
4510 msgid "References"
4511 msgstr "Viitteet"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4514 msgid "PlaceFigure"
4515 msgstr "Kuvan paikka"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4518 msgid "PlaceTable"
4519 msgstr "Taulukon paikka"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4522 msgid "TableComments"
4523 msgstr "Huomautusluettelo"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4526 msgid "TableRefs"
4527 msgstr "Viiteluettelo"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4530 msgid "MathLetters"
4531 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4534 msgid "NoteToEditor"
4535 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4538 msgid "Facility"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4542 msgid "Objectname"
4543 msgstr "Kohteen nimi"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4546 msgid "Dataset"
4547 msgstr "Datajoukko"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4550 msgid "Subject headings:"
4551 msgstr "Aiheotsikot:"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4554 msgid "[Acknowledgements]"
4555 msgstr "[Kiitokset]"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4561 msgid "and"
4562 msgstr "ja"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4565 msgid "Place Figure here:"
4566 msgstr "Laita kuva tähän:"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4569 msgid "Place Table here:"
4570 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4573 msgid "[Appendix]"
4574 msgstr "[Liite]"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4577 msgid "Note to Editor:"
4578 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4581 msgid "References. ---"
4582 msgstr "Viitteet. ---"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4585 msgid "Note. ---"
4586 msgstr "Muistiinpano. ---"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4589 msgid "FigCaption"
4590 msgstr "Kuvateksti"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4593 msgid "Fig. ---"
4594 msgstr "Fig. ---"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4597 msgid "Facility:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4601 msgid "Obj:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4605 msgid "Dataset:"
4606 msgstr "Datajoukko:"
4607
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4609 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4610 msgid "\\arabic{section}"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4614 msgid "Chapter Exercises"
4615 msgstr "Luvun harjoituksia"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:50
4618 msgid "RightHeader"
4619 msgstr "Oikea yläotsikko"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:59
4622 msgid "Right header:"
4623 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:82
4626 msgid "Abstract:"
4627 msgstr "Tiivistelmä:"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:91
4630 msgid "ShortTitle"
4631 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:99
4634 msgid "Short title:"
4635 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:128
4638 msgid "TwoAuthors"
4639 msgstr "Kaksi tekijää"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:135
4642 msgid "ThreeAuthors"
4643 msgstr "Kolme tekijää"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:142
4646 msgid "FourAuthors"
4647 msgstr "Neljä tekijää"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4651 msgid "Affiliation:"
4652 msgstr "Järjestö:"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:170
4655 msgid "TwoAffiliations"
4656 msgstr "Kaksi järjestöä"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:177
4659 msgid "ThreeAffiliations"
4660 msgstr "Kolme järjestöä"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:184
4663 msgid "FourAffiliations"
4664 msgstr "Neljä järjestöä"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4667 msgid "Journal"
4668 msgstr "Lehti"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:205
4671 msgid "CopNum"
4672 msgstr "Kopiomäärä"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:233
4675 msgid "Acknowledgements:"
4676 msgstr "Kiitokset:"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4679 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4680 #: lib/layouts/spie.layout:88
4681 msgid "Acknowledgments"
4682 msgstr "Kiitokset"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:247
4685 msgid "ThickLine"
4686 msgstr "Paksu viiva"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:257
4689 msgid "CenteredCaption"
4690 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4693 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4694 msgid "Senseless!"
4695 msgstr "Järjetöntä!"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:277
4698 msgid "FitFigure"
4699 msgstr "Sovita kuva"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:283
4702 msgid "FitBitmap"
4703 msgstr "Sovita bittikartta"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4706 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4707 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4708 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4709 msgid "*"
4710 msgstr "*"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:341
4713 msgid "Seriate"
4714 msgstr "Luetelma"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4717 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4718 msgid "(\\alph{enumii})"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4722 msgid "LatinOn"
4723 msgstr "Latinalaiset päälle"
4724
4725 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4726 msgid "Latin on"
4727 msgstr "Latinalaiset päälle"
4728
4729 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4730 msgid "LatinOff"
4731 msgstr "Latinalaiset pois"
4732
4733 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4734 msgid "Latin off"
4735 msgstr "Latinalaiset pois"
4736
4737 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4739 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4743 msgid "Part"
4744 msgstr "Osa"
4745
4746 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4747 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4749 msgid "Part*"
4750 msgstr "Osa*"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4753 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4754 msgid "MM"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4758 msgid "Section \\arabic{section}"
4759 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4762 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4763 msgid "\\Alph{section}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4767 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4771 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4775 msgid "BeginFrame"
4776 msgstr "RuudunAlku"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4779 msgid "Frame"
4780 msgstr "Ruutu"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4783 msgid "BeginPlainFrame"
4784 msgstr "PerusRuudunAlku"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4787 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4788 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4791 msgid "AgainFrame"
4792 msgstr "ToistaRuutu"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4795 msgid "Again frame with label"
4796 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4799 msgid "EndFrame"
4800 msgstr "LoppuRuutu"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4803 msgid "________________________________"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4807 msgid "FrameSubtitle"
4808 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4811 msgid "Column"
4812 msgstr "Palsta"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4815 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4816 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4819 msgid "Columns"
4820 msgstr "Palstoja"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4823 msgid "ColumnsCenterAligned"
4824 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4827 msgid "Columns (center aligned)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4831 msgid "ColumnsTopAligned"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4835 msgid "Columns (top aligned)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4839 msgid "Pause"
4840 msgstr "Tauko"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4843 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4847 msgid "Overprint"
4848 msgstr "Päälletulostus"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4851 msgid "OverlayArea"
4852 msgstr "KalvoKerros"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4855 msgid "Overlayarea"
4856 msgstr "Kalvokerros"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4859 msgid "Uncover"
4860 msgstr "Tuo näkyviin"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4863 msgid "Uncovered on slides"
4864 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4867 msgid "Only"
4868 msgstr "Vain"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4871 msgid "Only on slides"
4872 msgstr "Vain kalvoissa"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4875 msgid "Block"
4876 msgstr "Lohko"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4879 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4880 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4883 msgid "ExampleBlock"
4884 msgstr "EsimerkkiLohko"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4887 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4888 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4891 msgid "AlertBlock"
4892 msgstr "HuomioLohko"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4895 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4896 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Title (Plain Frame)"
4901 msgstr "PerusRuudunAlku"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4905 msgid "Institute"
4906 msgstr "Laitos"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4909 #, fuzzy
4910 msgid "TitleGraphic"
4911 msgstr "Kuva"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4915 msgid "Corollary."
4916 msgstr "Seurauslause."
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4920 msgid "Definition."
4921 msgstr "Määritelmä."
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4924 msgid "Definitions"
4925 msgstr "Määritelmät"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4928 msgid "Definitions."
4929 msgstr "Määritelmät."
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4932 msgid "Example."
4933 msgstr "Esimerkki."
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4936 msgid "Examples"
4937 msgstr "Esimerkit"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4940 msgid "Examples."
4941 msgstr "Esimerkit."
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4944 msgid "Fact."
4945 msgstr "Fakta."
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4951 msgid "Proof."
4952 msgstr "Todistus."
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4956 msgid "Theorem."
4957 msgstr "Lause."
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4960 msgid "Separator"
4961 msgstr "Kappaleväli"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4964 msgid "___"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4968 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4969 msgid "LyX-Code"
4970 msgstr "LyX-koodi"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4973 msgid "NoteItem"
4974 msgstr "Muistiinpanokohta"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4977 msgid "Note:"
4978 msgstr "Muistiinpano:"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Alert"
4983 msgstr "HuomioLohko"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4986 msgid "Structure"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4990 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4992 msgid "Table"
4993 msgstr "Taulukko"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4996 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4997 msgid "List of Tables"
4998 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5002 msgid "Figure"
5003 msgstr "Kuva"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5007 msgid "List of Figures"
5008 msgstr "Kuvien luettelo"
5009
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5011 msgid "Dialogue"
5012 msgstr "Vuoropuhelu"
5013
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5015 msgid "Narrative"
5016 msgstr "Kerronta"
5017
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5019 msgid "ACT"
5020 msgstr "NÄYTÖS"
5021
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5023 msgid "ACT \\arabic{act}"
5024 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5025
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5027 msgid "SCENE"
5028 msgstr "KOHTAUS"
5029
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5031 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5032 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5033
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5035 msgid "SCENE*"
5036 msgstr "KOHTAUS*"
5037
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5039 msgid "AT RISE:"
5040 msgstr "NOUSTESSA:"
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5043 msgid "Speaker"
5044 msgstr "Puhuja"
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5047 msgid "Parenthetical"
5048 msgstr "Sulkeissa"
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5051 msgid "("
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5055 msgid ")"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5059 msgid "CURTAIN"
5060 msgstr "ESIRIPPU"
5061
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5063 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5064 msgid "Right Address"
5065 msgstr "Oikea osoite"
5066
5067 #: lib/layouts/chess.layout:35
5068 msgid "Mainline"
5069 msgstr "Pelin kulku"
5070
5071 #: lib/layouts/chess.layout:42
5072 msgid "Mainline:"
5073 msgstr "Pelin kulku:"
5074
5075 #: lib/layouts/chess.layout:60
5076 msgid "Variation"
5077 msgstr "Muunnelma"
5078
5079 #: lib/layouts/chess.layout:64
5080 msgid "Variation:"
5081 msgstr "Muunnelma:"
5082
5083 #: lib/layouts/chess.layout:70
5084 msgid "SubVariation"
5085 msgstr "Alimuunnelma"
5086
5087 #: lib/layouts/chess.layout:73
5088 msgid "Subvariation:"
5089 msgstr "Alimuunnelma:"
5090
5091 #: lib/layouts/chess.layout:79
5092 msgid "SubVariation2"
5093 msgstr "Alimuunnelma2"
5094
5095 #: lib/layouts/chess.layout:82
5096 msgid "Subvariation(2):"
5097 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:88
5100 msgid "SubVariation3"
5101 msgstr "Alimuunnelma3"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:91
5104 msgid "Subvariation(3):"
5105 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:97
5108 msgid "SubVariation4"
5109 msgstr "Alimuunnelma 4"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:100
5112 msgid "Subvariation(4):"
5113 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:106
5116 msgid "SubVariation5"
5117 msgstr "Alimuunnelma5"
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:109
5120 msgid "Subvariation(5):"
5121 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:116
5124 msgid "HideMoves"
5125 msgstr "Piilosiirrot"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:121
5128 msgid "HideMoves:"
5129 msgstr "Piilosiirrot:"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:126
5132 msgid "ChessBoard"
5133 msgstr "Shakkilauta"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:130
5136 msgid "[chessboard]"
5137 msgstr "[shakkilauta]"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:139
5140 msgid "BoardCentered"
5141 msgstr "Lauta keskellä"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:144
5144 msgid "[centered board]"
5145 msgstr "[lauta keskellä]"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:154
5148 msgid "HighLight"
5149 msgstr "Korostus"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:159
5152 msgid "Highlights:"
5153 msgstr "Korostukset:"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:174
5156 msgid "Arrow"
5157 msgstr "Nuoli"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:179
5160 msgid "Arrow:"
5161 msgstr "Nuoli:"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:185
5164 msgid "KnightMove"
5165 msgstr "Ratsun siirto"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:190
5168 msgid "KnightMove:"
5169 msgstr "Ratsun siirto:"
5170
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5172 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5173 msgid "My Address"
5174 msgstr "Osoitteeni"
5175
5176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5177 msgid "Briefkopf:"
5178 msgstr "Kirjeotsikko:"
5179
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5181 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5182 msgid "Send To Address"
5183 msgstr "Lähetysosoite"
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5186 msgid "Adresse:"
5187 msgstr "Osoite:"
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5192 msgid "Opening"
5193 msgstr "Aloitus"
5194
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5196 msgid "Anrede:"
5197 msgstr "Puhuttelu:"
5198
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5202 msgid "Signature"
5203 msgstr "Allekirjoitus"
5204
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5206 msgid "Unterschrift:"
5207 msgstr "Allekirjoitus:"
5208
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5212 msgid "Closing"
5213 msgstr "Lopuksi"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5216 msgid "Gruss:"
5217 msgstr "Tervehdys:"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5220 msgid "encl"
5221 msgstr "liitteet"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Anlagen:"
5226 msgstr "Laitos"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5229 msgid "ps"
5230 msgstr "ps"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5233 msgid "PS:"
5234 msgstr "PS:"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5238 msgid "cc"
5239 msgstr "jakelu"
5240
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5242 msgid "Verteiler:"
5243 msgstr "Jakelija:"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5246 msgid "Betreff"
5247 msgstr "Aihe"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5250 msgid "Betreff:"
5251 msgstr "Aihe:"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5254 msgid "Stadt"
5255 msgstr "Kaupunki"
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5258 msgid "Stadt:"
5259 msgstr "Kaupunki:"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5262 msgid "Datum"
5263 msgstr "Päiväys"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5266 msgid "Datum:"
5267 msgstr "Päiväys:"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5271 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5273 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5274 msgid "Subparagraph"
5275 msgstr "Aliosakappale"
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5279 msgid "Quotation"
5280 msgstr "Sitaatti"
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5283 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5284 msgid "Quote"
5285 msgstr "Lainaus"
5286
5287 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5288 msgid "00.00.0000"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5293 msgid "Verse"
5294 msgstr "Säe"
5295
5296 #: lib/layouts/egs.layout:268
5297 msgid "LaTeX Title"
5298 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5299
5300 #: lib/layouts/egs.layout:301
5301 msgid "Author:"
5302 msgstr "Tekijä:"
5303
5304 #: lib/layouts/egs.layout:310
5305 msgid "Affil"
5306 msgstr "Järjestö"
5307
5308 #: lib/layouts/egs.layout:323
5309 msgid "Affilation:"
5310 msgstr "Järjestö:"
5311
5312 #: lib/layouts/egs.layout:345
5313 msgid "Journal:"
5314 msgstr "Lehti:"
5315
5316 #: lib/layouts/egs.layout:354
5317 msgid "msnumber"
5318 msgstr "msnumero"
5319
5320 #: lib/layouts/egs.layout:368
5321 msgid "MS_number:"
5322 msgstr "MS_numero:"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:378
5325 msgid "FirstAuthor"
5326 msgstr "Ensimm. tekijä"
5327
5328 #: lib/layouts/egs.layout:391
5329 msgid "1st_author_surname:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5333 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5334 msgid "Received"
5335 msgstr "Vastaanotettu"
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5339 msgid "Received:"
5340 msgstr "Vastaanotettu:"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5344 msgid "Accepted"
5345 msgstr "Hyväksytty"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5348 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5349 msgid "Accepted:"
5350 msgstr "Hyväksytty:"
5351
5352 # Now this wasn't very obvious.
5353 #: lib/layouts/egs.layout:444
5354 msgid "Offsets"
5355 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:457
5358 msgid "reprint_reqs_to:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5363 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5365 msgid "Abstract."
5366 msgstr "Tiivistelmä."
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5370 msgid "Acknowledgement."
5371 msgstr "Kiitos."
5372
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5374 msgid "Author Address"
5375 msgstr "Tekijän osoite"
5376
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5381 msgid "Address:"
5382 msgstr "Osoite:"
5383
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5385 msgid "Author Email"
5386 msgstr "Tekijän sähköposti"
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5389 msgid "Email:"
5390 msgstr "Sähköposti:"
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5393 msgid "Author URL"
5394 msgstr "Tekijän URL"
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5398 msgid "URL:"
5399 msgstr "URL:"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5403 msgid "Thanks"
5404 msgstr "Kiitokset"
5405
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5407 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5408 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5409
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5411 msgid "PROOF."
5412 msgstr "TODISTUS."
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5415 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5419 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5420 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5421
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5423 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5424 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5425
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5427 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5428 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5429
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5433 msgid "Algorithm"
5434 msgstr "Algoritmi"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5437 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5441 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5445 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5446 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5449 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5453 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5454 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5457 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5461 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5465 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5469 msgid "Summary"
5470 msgstr "Yhteenveto"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5473 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5474 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5477 msgid "Case \\arabic{case}"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5481 msgid "FrontMatter"
5482 msgstr "Etuteksti"
5483
5484 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5485 msgid "Keyword"
5486 msgstr "Avainsana"
5487
5488 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5489 msgid "Key words:"
5490 msgstr "Avainsanat:"
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5493 msgid "Item"
5494 msgstr "Kohta"
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5497 msgid "Item:"
5498 msgstr "Kohta:"
5499
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5501 msgid "BulletedItem"
5502 msgstr "Ransk. viiva"
5503
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5505 msgid "Bulleted Item:"
5506 msgstr "Ransk. viiva:"
5507
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5509 msgid "Begin"
5510 msgstr "Alku"
5511
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5513 msgid "Begin of CV"
5514 msgstr "CV:n alku"
5515
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5517 msgid "PersonalInfo"
5518 msgstr "Henkil. tiedot"
5519
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5521 msgid "Personal Info"
5522 msgstr "Henkilök. tiedot"
5523
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5525 msgid "MotherTongue"
5526 msgstr "Äidinkieli"
5527
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5529 msgid "Mother Tongue:"
5530 msgstr "Aidin kieli:"
5531
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5533 msgid "LangHeader"
5534 msgstr "Kieliyläotsikko"
5535
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5537 msgid "Language Header:"
5538 msgstr "Kieliyläotsikko"
5539
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5541 msgid "Language:"
5542 msgstr "Kieli:"
5543
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5545 msgid "LastLanguage"
5546 msgstr "ViimeinenKieli"
5547
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5549 msgid "Last Language:"
5550 msgstr "Viimeinen kieli:"
5551
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5553 msgid "LangFooter"
5554 msgstr "Kielialaotsikko"
5555
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5557 msgid "Language Footer:"
5558 msgstr "Kielialaotsikko:"
5559
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5561 msgid "End"
5562 msgstr "Loppu"
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5565 msgid "End of CV"
5566 msgstr "CV:n loppu"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:42
5569 msgid "Foilhead"
5570 msgstr "Kalvon alku"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:61
5573 msgid "ShortFoilhead"
5574 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:67
5577 msgid "Rotatefoilhead"
5578 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:73
5581 msgid "ShortRotatefoilhead"
5582 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:82
5585 msgid "TickList"
5586 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:97
5589 msgid "_/"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:101
5593 msgid "CrossList"
5594 msgstr "Ruksiluettelo"
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:116
5597 msgid "><"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:160
5601 msgid "My Logo"
5602 msgstr "Logoni"
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:168
5605 msgid "My Logo:"
5606 msgstr "Logoni:"
5607
5608 #: lib/layouts/foils.layout:177
5609 msgid "Restriction"
5610 msgstr "Rajoitus"
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:181
5613 msgid "Restriction:"
5614 msgstr "Rajoitus:"
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5617 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5618 msgid "Left Header"
5619 msgstr "Vasen yläotsikko"
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5622 msgid "Left Header:"
5623 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5627 msgid "Right Header"
5628 msgstr "Oikea yläotsikko"
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5631 msgid "Right Header:"
5632 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:201
5635 msgid "Right Footer"
5636 msgstr "Oikea alaotsikko"
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:205
5639 msgid "Right Footer:"
5640 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5645 msgid "Theorem #."
5646 msgstr "Lause #."
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5651 msgid "Lemma #."
5652 msgstr "Lemma #."
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5657 msgid "Corollary #."
5658 msgstr "Seurauslause #."
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5662 msgid "Proposition #."
5663 msgstr "Väittämä #."
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5668 msgid "Definition #."
5669 msgstr "Määritelmä #."
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5673 msgid "Theorem*"
5674 msgstr "Lause*"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5678 msgid "Lemma*"
5679 msgstr "Lemma*"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5683 msgid "Lemma."
5684 msgstr "Lemma."
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5688 msgid "Corollary*"
5689 msgstr "Seurauslause*"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5693 msgid "Proposition*"
5694 msgstr "Väittämä*"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5698 msgid "Proposition."
5699 msgstr "Väittämä."
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5703 msgid "Definition*"
5704 msgstr "Määritelmä*"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5707 msgid "Brieftext"
5708 msgstr "Kirjeteksti"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5711 msgid "Text:"
5712 msgstr "Teksti:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5718 msgid "Name"
5719 msgstr "Nimi"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5724 msgid "Name:"
5725 msgstr "Nimi:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5728 msgid "Unterschrift"
5729 msgstr "Allekirjoitus"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5732 msgid "Strasse"
5733 msgstr "Katu"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5736 msgid "Strasse:"
5737 msgstr "Katu:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5740 msgid "Zusatz"
5741 msgstr "Lisäys"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5744 msgid "Zusatz:"
5745 msgstr "Lisäys:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5748 msgid "Ort"
5749 msgstr "Postitoimipaikka"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5752 msgid "Ort:"
5753 msgstr "Postitoimipaikka:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5756 msgid "Land"
5757 msgstr "Maa"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5760 msgid "Land:"
5761 msgstr "Maa:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5764 msgid "RetourAdresse"
5765 msgstr "Palautusosoite"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5768 msgid "RetourAdresse:"
5769 msgstr "Palautusosoite:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5772 msgid "MeinZeichen"
5773 msgstr "Merkintöni"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5776 msgid "MeinZeichen:"
5777 msgstr "Merkintöni:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5780 msgid "IhrZeichen"
5781 msgstr "Merkintönne"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5784 msgid "IhrZeichen:"
5785 msgstr "Merkintönne:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5788 msgid "IhrSchreiben"
5789 msgstr "Kirjoituksenne"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5792 msgid "IhrSchreiben:"
5793 msgstr "Kirjoituksenne:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5796 msgid "Telefon"
5797 msgstr "Puhelin"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5800 msgid "Telefon:"
5801 msgstr "Puhelin:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5804 msgid "Telefax"
5805 msgstr "Faksi"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5808 msgid "Telefax:"
5809 msgstr "Faksi:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5812 msgid "Telex"
5813 msgstr "Telex"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5816 msgid "Telex:"
5817 msgstr "Telex:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5820 msgid "EMail"
5821 msgstr "Sähköposti"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5824 msgid "EMail:"
5825 msgstr "Sähköposti:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5828 msgid "HTTP"
5829 msgstr "HTTP"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5832 msgid "HTTP:"
5833 msgstr "HTTP:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5837 msgid "Bank"
5838 msgstr "Pankki"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5842 msgid "Bank:"
5843 msgstr "Pankki:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5846 msgid "BLZ"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5850 msgid "BLZ:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5854 msgid "Konto"
5855 msgstr "Tili"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5858 msgid "Konto:"
5859 msgstr "Tili:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5862 msgid "Postvermerk"
5863 msgstr "Postimerkintä"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5866 msgid "Postvermerk:"
5867 msgstr "Postimerkintä:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5870 msgid "Adresse"
5871 msgstr "Osoite"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5874 msgid "Anrede"
5875 msgstr "Puhuttelu"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5878 msgid "Anlagen"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5882 msgid "Verteiler"
5883 msgstr "Jakelija"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5886 msgid "Gruss"
5887 msgstr "Lopuksi"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5891 msgid "Letter"
5892 msgstr "Kirje"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5895 msgid "Letter:"
5896 msgstr "Kirje:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5901 msgid "Signature:"
5902 msgstr "Allekirjoitus:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5905 msgid "Street"
5906 msgstr "Katu"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5909 msgid "Street:"
5910 msgstr "Katu:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5913 msgid "Addition"
5914 msgstr "Lisäys"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5917 msgid "Addition:"
5918 msgstr "Lisäys:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5921 msgid "Town"
5922 msgstr "Kaupunki"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5925 msgid "Town:"
5926 msgstr "Kaupunki:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5929 msgid "State"
5930 msgstr "Maa"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5933 msgid "State:"
5934 msgstr "Maa:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5937 msgid "ReturnAddress"
5938 msgstr "Palautusosoite"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5941 msgid "ReturnAddress:"
5942 msgstr "Palautusosoite:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5945 msgid "MyRef"
5946 msgstr "Viitteeni"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5949 msgid "MyRef:"
5950 msgstr "Viitteeni:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5953 msgid "YourRef"
5954 msgstr "Viitteesi"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5957 msgid "YourRef:"
5958 msgstr "Viitteesi:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5961 msgid "YourMail"
5962 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5965 msgid "YourMail:"
5966 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5969 msgid "Phone"
5970 msgstr "Puhelin"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5973 msgid "Phone:"
5974 msgstr "Puhelin:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5977 msgid "BankCode"
5978 msgstr "Pankkikoodi"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5981 msgid "BankCode:"
5982 msgstr "Pankkikoodi:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5985 msgid "BankAccount"
5986 msgstr "Pankkitili"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5989 msgid "BankAccount:"
5990 msgstr "Pankkitili:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5993 msgid "PostalComment"
5994 msgstr "Postihuomautus"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5997 msgid "PostalComment:"
5998 msgstr "Postihuomautus:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6001 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6004 msgid "Date:"
6005 msgstr "Päiväys:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6008 msgid "Reference"
6009 msgstr "Viite"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6012 msgid "Reference:"
6013 msgstr "Viite:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6017 msgid "Opening:"
6018 msgstr "Aloitus:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6021 msgid "Encl."
6022 msgstr "Liitteet"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6025 msgid "Encl.:"
6026 msgstr "Liitteet:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6030 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6031 msgid "cc:"
6032 msgstr "jakelu:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6036 msgid "Closing:"
6037 msgstr "Lopuksi:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6040 msgid "NameRowA"
6041 msgstr "Nimirivi A"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6044 msgid "NameRowA:"
6045 msgstr "Nimirivi A:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6048 msgid "NameRowB"
6049 msgstr "Nimirivi B"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6052 msgid "NameRowB:"
6053 msgstr "Nimirivi B:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6056 msgid "NameRowC"
6057 msgstr "Nimirivi C"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6060 msgid "NameRowC:"
6061 msgstr "Nimirivi C:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6064 msgid "NameRowD"
6065 msgstr "Nimirivi D"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6068 msgid "NameRowD:"
6069 msgstr "Nimirivi D:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6072 msgid "NameRowE"
6073 msgstr "Nimirivi E"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6076 msgid "NameRowE:"
6077 msgstr "Nimirivi E:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6080 msgid "NameRowF"
6081 msgstr "Nimirivi F"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6084 msgid "NameRowF:"
6085 msgstr "Nimirivi F:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6088 msgid "NameRowG"
6089 msgstr "Nimirivi G"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6092 msgid "NameRowG:"
6093 msgstr "Nimirivi G:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6096 msgid "AddressRowA"
6097 msgstr "Osoiterivi A"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6100 msgid "AddressRowA:"
6101 msgstr "Osoiterivi A:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6104 msgid "AddressRowB"
6105 msgstr "Osoiterivi B"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6108 msgid "AddressRowB:"
6109 msgstr "Osoiterivi B:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6112 msgid "AddressRowC"
6113 msgstr "Osoiterivi C"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6116 msgid "AddressRowC:"
6117 msgstr "Osoiterivi C:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6120 msgid "AddressRowD"
6121 msgstr "Osoiterivi D"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6124 msgid "AddressRowD:"
6125 msgstr "Osoiterivi D:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6128 msgid "AddressRowE"
6129 msgstr "Osoiterivi E"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6132 msgid "AddressRowE:"
6133 msgstr "Osoiterivi E:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6136 msgid "AddressRowF"
6137 msgstr "Osoiterivi F"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6140 msgid "AddressRowF:"
6141 msgstr "Osoiterivi F:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6144 msgid "TelephoneRowA"
6145 msgstr "Puhelinrivi A"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6148 msgid "TelephoneRowA:"
6149 msgstr "Puhelinrivi A:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6152 msgid "TelephoneRowB"
6153 msgstr "Puhelinrivi B"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6156 msgid "TelephoneRowB:"
6157 msgstr "Puhelinrivi B:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6160 msgid "TelephoneRowC"
6161 msgstr "Puhelinrivi C"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6164 msgid "TelephoneRowC:"
6165 msgstr "Puhelinrivi C:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6168 msgid "TelephoneRowD"
6169 msgstr "Puhelinrivi D"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6172 msgid "TelephoneRowD:"
6173 msgstr "Puhelinrivi D:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6176 msgid "TelephoneRowE"
6177 msgstr "Puhelinrivi E"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6180 msgid "TelephoneRowE:"
6181 msgstr "Puhelinrivi E:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6184 msgid "TelephoneRowF"
6185 msgstr "Puhelinrivi F"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6188 msgid "TelephoneRowF:"
6189 msgstr "Puhelinrivi F:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6192 msgid "InternetRowA"
6193 msgstr "Internetrivi A"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6196 msgid "InternetRowA:"
6197 msgstr "Internetrivi A:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6200 msgid "InternetRowB"
6201 msgstr "Internetrivi B"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6204 msgid "InternetRowB:"
6205 msgstr "Internetrivi B:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6208 msgid "InternetRowC"
6209 msgstr "Internetrivi C"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6212 msgid "InternetRowC:"
6213 msgstr "Internetrivi C:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6216 msgid "InternetRowD"
6217 msgstr "Internetrivi D"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6220 msgid "InternetRowD:"
6221 msgstr "Internetrivi D:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6224 msgid "InternetRowE"
6225 msgstr "Internetrivi E"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6228 msgid "InternetRowE:"
6229 msgstr "Internetrivi E:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6232 msgid "InternetRowF"
6233 msgstr "Internetrivi F"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6236 msgid "InternetRowF:"
6237 msgstr "Internetrivi F:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6240 msgid "BankRowA"
6241 msgstr "Pankkirivi A"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6244 msgid "BankRowA:"
6245 msgstr "Pankkirivi A:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6248 msgid "BankRowB"
6249 msgstr "Pankkirivi B"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6252 msgid "BankRowB:"
6253 msgstr "Pankkirivi B:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6256 msgid "BankRowC"
6257 msgstr "Pankkirivi C"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6260 msgid "BankRowC:"
6261 msgstr "Pankkirivi C:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6264 msgid "BankRowD"
6265 msgstr "Pankkirivi D"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6268 msgid "BankRowD:"
6269 msgstr "Pankkirivi D:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6272 msgid "BankRowE"
6273 msgstr "Pankkirivi E"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6276 msgid "BankRowE:"
6277 msgstr "Pankkirivi E:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6280 msgid "BankRowF"
6281 msgstr "Pankkirivi F"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6284 msgid "BankRowF:"
6285 msgstr "Pankkirivi F:"
6286
6287 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6288 msgid "Claim #."
6289 msgstr "Väite #."
6290
6291 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6292 msgid "Remarks"
6293 msgstr "Huomautukset"
6294
6295 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6296 msgid "Remarks #."
6297 msgstr "Huomautukset #."
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6300 msgid "More"
6301 msgstr "Lisää"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6304 msgid "(MORE)"
6305 msgstr "(LISÄÄ)"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6308 msgid "FADE IN:"
6309 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6312 msgid "INT."
6313 msgstr "SISÄ."
6314
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6316 msgid "EXT."
6317 msgstr "ULKO."
6318
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6320 msgid "Continuing"
6321 msgstr "Jatkoa"
6322
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6324 msgid "(continuing)"
6325 msgstr "(Jatkoa)"
6326
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6328 msgid "Transition"
6329 msgstr "Siirtyminen"
6330
6331 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6332 msgid "TITLE OVER:"
6333 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6334
6335 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6336 msgid "INTERCUT"
6337 msgstr "LEIKKAUS"
6338
6339 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6340 #, fuzzy
6341 msgid "INTERCUT WITH:"
6342 msgstr "LEIKKAUS"
6343
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6345 msgid "FADE OUT"
6346 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6347
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6349 msgid "Scene"
6350 msgstr "Kohtaus"
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6354 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6355 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6356 msgid "Keywords:"
6357 msgstr "Avainsanat:"
6358
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6360 msgid "Classification Codes"
6361 msgstr "Luokittelukoodit"
6362
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Definition \\thedefinition."
6366 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6367
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6369 msgid "Step"
6370 msgstr "Askel"
6371
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Step \\thestep."
6375 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Example \\theexample."
6380 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Remark \\theremark."
6385 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Notation \\thenotation."
6390 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6391
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Theorem \\thetheorem."
6396 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6397
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Corollary \\thecorollary."
6401 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6402
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6404 msgid "Lemma \\thelemma."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Proposition \\theproposition."
6410 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Prop"
6415 msgstr "Kopioi"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6418 msgid "Prop \\theprop."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6423 msgid "Question"
6424 msgstr "Kysymys"
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Question \\thequestion."
6429 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6430
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6432 msgid "Claim \\theclaim."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6438 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6439
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6441 msgid "Appendices Section"
6442 msgstr "Liitteet- kappale"
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6445 msgid "--- Appendices ---"
6446 msgstr "--- Liitteet ---"
6447
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6449 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6450 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6451
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6453 msgid "Review"
6454 msgstr "Esikatselu"
6455
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6457 msgid "Topical"
6458 msgstr "Aiheellinen"
6459
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6461 msgid "Comment"
6462 msgstr "Huomautus"
6463
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6465 msgid "Paper"
6466 msgstr "Julkaisutunniste"
6467
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6469 msgid "Prelim"
6470 msgstr "Ei-lopp."
6471
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6473 msgid "Rapid"
6474 msgstr "Pika"
6475
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6477 msgid "PACS"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6481 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6485 msgid "MSC"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6489 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6493 msgid "submitto"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6497 msgid "submit to paper:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6501 msgid "Bibliography (plain)"
6502 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6503
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6505 msgid "Bibliography heading"
6506 msgstr "Viitteiden otsikko"
6507
6508 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6509 msgid "ABSTRACT:"
6510 msgstr "YHTEENVETO:"
6511
6512 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6513 msgid "KEY WORDS:"
6514 msgstr "AVAINSANAT:"
6515
6516 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6517 msgid "Commission"
6518 msgstr "Komitea"
6519
6520 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6521 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6522 msgstr "KIITOKSET"
6523
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6525 msgid "AddressForOffprints"
6526 msgstr "Eripainososoite"
6527
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6529 msgid "Address for Offprints:"
6530 msgstr "Eripainososoite:"
6531
6532 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6533 msgid "RunningTitle"
6534 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6535
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6537 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6538 msgid "Running title:"
6539 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6540
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6542 msgid "RunningAuthor"
6543 msgstr "Tekijä (jatko)"
6544
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6546 msgid "Running author:"
6547 msgstr "Tekijä (jatko):"
6548
6549 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6550 msgid "E-mail:"
6551 msgstr "Sähköposti:"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6554 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6556 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6557 msgid "Chapter"
6558 msgstr "Luku"
6559
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6561 msgid "Running LaTeX Title"
6562 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6563
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6565 msgid "TOC Title"
6566 msgstr "SIS Otsikko"
6567
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6569 msgid "TOC title:"
6570 msgstr "SIS Otsikko:"
6571
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6573 msgid "Author Running"
6574 msgstr "Tekijä (jatko)"
6575
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6577 msgid "Author Running:"
6578 msgstr "Tekijä (jatko):"
6579
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6581 msgid "TOC Author"
6582 msgstr "SIS Tekijä"
6583
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6585 msgid "TOC Author:"
6586 msgstr "SIS Tekijä:"
6587
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6589 msgid "Case #."
6590 msgstr "Tapaus #."
6591
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6594 msgid "Claim."
6595 msgstr "Väite."
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6598 msgid "Conjecture #."
6599 msgstr "Otaksuma #."
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6602 msgid "Example #."
6603 msgstr "Esimerkki #."
6604
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6606 msgid "Exercise #."
6607 msgstr "Harjoitus #."
6608
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6610 msgid "Note #."
6611 msgstr "Muistiinpano #"
6612
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6614 msgid "Problem #."
6615 msgstr "Ongelma #."
6616
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6618 msgid "Property"
6619 msgstr "Ominaisuus"
6620
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6622 msgid "Property #."
6623 msgstr "Ominaisuus #."
6624
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6626 msgid "Question #."
6627 msgstr "Kysymys #."
6628
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6630 msgid "Remark #."
6631 msgstr "Huomautus #."
6632
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6634 msgid "Solution"
6635 msgstr "Ratkaisu"
6636
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6638 msgid "Solution #."
6639 msgstr "Ratkaisu #."
6640
6641 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6642 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6643 msgid "Code"
6644 msgstr "Koodi"
6645
6646 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6647 msgid "SGML"
6648 msgstr "SGML"
6649
6650 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6651 msgid "Chapterprecis"
6652 msgstr "Selostekappale"
6653
6654 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6655 msgid "Epigraph"
6656 msgstr "Alkulainaus"
6657
6658 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6659 msgid "Poemtitle"
6660 msgstr "Runon otsikko"
6661
6662 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6663 msgid "Poemtitle*"
6664 msgstr "Runon otsikko*"
6665
6666 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6667 msgid "Legend"
6668 msgstr "Legenda"
6669
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6671 msgid "Entry:"
6672 msgstr "Kohta:"
6673
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6675 msgid "ListItem"
6676 msgstr "Listan kohta"
6677
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6679 msgid "List Item:"
6680 msgstr "Listan kohta:"
6681
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6683 msgid "DoubleItem"
6684 msgstr "Kaksink. kohta"
6685
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6687 msgid "Double Item:"
6688 msgstr "Kaksink. kohta:"
6689
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6691 msgid "Space"
6692 msgstr "Väli"
6693
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6695 msgid "Space:"
6696 msgstr "Vali:"
6697
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6699 msgid "Computer"
6700 msgstr "Tietokone"
6701
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6703 msgid "Computer:"
6704 msgstr "Tietokone:"
6705
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6707 msgid "EmptySection"
6708 msgstr "TyhjäKappale"
6709
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6711 msgid "Empty Section"
6712 msgstr "Tyhjä Kappale"
6713
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6715 msgid "CloseSection"
6716 msgstr "SuljeKappale"
6717
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6719 msgid "Close Section"
6720 msgstr "Sulje kappale"
6721
6722 #: lib/layouts/paper.layout:149
6723 msgid "SubTitle"
6724 msgstr "Alaotsikko"
6725
6726 #: lib/layouts/paper.layout:160
6727 msgid "Institution"
6728 msgstr "Laitos"
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6731 #: lib/layouts/slides.layout:89
6732 msgid "Slide"
6733 msgstr "Kalvo"
6734
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6736 msgid "    "
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6740 msgid "EndSlide"
6741 msgstr "LoppuKalvo"
6742
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6744 msgid "~=~"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6748 msgid "WideSlide"
6749 msgstr "LeveäKalvo"
6750
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6752 msgid "EmptySlide"
6753 msgstr "TyhjäKalvo"
6754
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6756 msgid "Empty slide:"
6757 msgstr "Tyhjä kalvo"
6758
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6760 msgid "ItemizeType1"
6761 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6762
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6764 msgid "EnumerateType1"
6765 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6766
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6768 msgid "List of Algorithms"
6769 msgstr "Algoritmien taulukko"
6770
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6772 msgid "Preprint"
6773 msgstr "Esipainos"
6774
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6776 msgid "AltAffiliation"
6777 msgstr "Vaiht. järjestö"
6778
6779 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6780 msgid "Thanks:"
6781 msgstr "Kiitokset:"
6782
6783 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6784 msgid "Electronic Address:"
6785 msgstr "S-postiosoite"
6786
6787 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6788 msgid "acknowledgments"
6789 msgstr "Kiitokset"
6790
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6792 msgid "PACS number:"
6793 msgstr "PACS-sivunumero:"
6794
6795 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6796 #, fuzzy
6797 msgid "\\thechapter"
6798 msgstr "Luku"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6802 msgid "Labeling"
6803 msgstr "Nimekkeet"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6806 msgid "L"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6810 msgid "O"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6814 msgid "PS"
6815 msgstr "PS"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6818 msgid "CC"
6819 msgstr "Jakelu"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6822 msgid "Encl"
6823 msgstr "Liitteet"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6827 msgid "encl:"
6828 msgstr "liitteet:"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6831 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6832 msgid "Telephone"
6833 msgstr "Puhelin"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6836 msgid "Telephone:"
6837 msgstr "Puhelin:"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6840 msgid "Place"
6841 msgstr "Paikka"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6844 msgid "Place:"
6845 msgstr "Paikka:"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6848 msgid "Backaddress"
6849 msgstr "Palautusosoite"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6852 msgid "Backaddress:"
6853 msgstr "Palautusosoite:"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6856 msgid "Specialmail"
6857 msgstr "Erikoisposti"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6860 msgid "Specialmail:"
6861 msgstr "Erikoisposti:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6865 msgid "Location"
6866 msgstr "Sijainti"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6869 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6870 msgid "Location:"
6871 msgstr "Sijainti:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6874 msgid "Title:"
6875 msgstr "Teoksen nimi:"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6879 msgid "Subject"
6880 msgstr "Aihe"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6883 msgid "Subject:"
6884 msgstr "Aihe:"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6887 msgid "Yourref"
6888 msgstr "Viitteesi"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6891 msgid "Your ref.:"
6892 msgstr "Viitteesi:"
6893
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6895 msgid "Yourmail"
6896 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6899 msgid "Your letter of:"
6900 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6903 msgid "Myref"
6904 msgstr "Viitteeni"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6907 msgid "Our ref.:"
6908 msgstr "Viitteemme:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6911 msgid "Customer"
6912 msgstr "Asiakas"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6915 msgid "Customer no.:"
6916 msgstr "Asiakas nro:"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6919 msgid "Invoice"
6920 msgstr "Lasku"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6923 msgid "Invoice no.:"
6924 msgstr "Lasku nro:"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6927 msgid "NextAddress"
6928 msgstr "Seuraava osoite"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6931 msgid "Next Address:"
6932 msgstr "Seuraava osoite:"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6935 msgid "Post Scriptum:"
6936 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6939 msgid "Sender Name:"
6940 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6943 msgid "SenderAddress"
6944 msgstr "Lähettäjän osoite"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6947 msgid "Sender Address:"
6948 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6951 msgid "Sender Phone:"
6952 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6955 msgid "Fax"
6956 msgstr "Faksi"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6959 msgid "Sender Fax:"
6960 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6963 msgid "E-Mail"
6964 msgstr "Sähköposti"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6967 msgid "Sender E-Mail:"
6968 msgstr "Läh. sähköposti:"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6971 msgid "Sender URL:"
6972 msgstr "Läh. URL"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6975 msgid "Logo"
6976 msgstr "Logo"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6979 msgid "Logo:"
6980 msgstr "Logo:"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6983 #, fuzzy
6984 msgid "EndLetter"
6985 msgstr "Kirje"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6988 #, fuzzy
6989 msgid "End of letter"
6990 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6991
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6993 msgid "LandscapeSlide"
6994 msgstr "Vaakakalvo"
6995
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6997 msgid "Landscape Slide"
6998 msgstr "Vaakakalvo"
6999
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7001 msgid "PortraitSlide"
7002 msgstr "Pystykalvo"
7003
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7005 msgid "Portrait Slide"
7006 msgstr "Pystykalvo"
7007
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7009 msgid "Slide*"
7010 msgstr "Kalvo*"
7011
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7013 msgid "SlideHeading"
7014 msgstr "Kalvon otsikko"
7015
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7017 msgid "SlideSubHeading"
7018 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7019
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7021 msgid "ListOfSlides"
7022 msgstr "Kalvoluettelo"
7023
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7025 msgid "List Of Slides"
7026 msgstr "Kalvoluettelo"
7027
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7029 msgid "SlideContents"
7030 msgstr "Kalvon sisältö"
7031
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7033 msgid "Slidecontents"
7034 msgstr "Kalvon sisältö"
7035
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7037 msgid "ProgressContents"
7038 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7039
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7041 msgid "Progress Contents"
7042 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7043
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7045 msgid "."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7050 msgid "Paragraph*"
7051 msgstr "Osakappale*"
7052
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7054 msgid "Key words."
7055 msgstr "Avainsanat."
7056
7057 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7058 msgid "AMS"
7059 msgstr "AMS"
7060
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7062 msgid "AMS subject classifications."
7063 msgstr "AMS aihekategoriat."
7064
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7066 msgid "Topic"
7067 msgstr "Aihe"
7068
7069 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7070 msgid "MMMMM"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/slides.layout:105
7074 msgid "New Slide:"
7075 msgstr "Uusi kalvo"
7076
7077 #: lib/layouts/slides.layout:127
7078 msgid "Overlay"
7079 msgstr "Kalvokerros"
7080
7081 #: lib/layouts/slides.layout:142
7082 msgid "New Overlay:"
7083 msgstr "uusi kalvokerros"
7084
7085 #: lib/layouts/slides.layout:182
7086 msgid "New Note:"
7087 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7088
7089 #: lib/layouts/slides.layout:207
7090 msgid "InvisibleText"
7091 msgstr "Näkymätön_teksti"
7092
7093 #: lib/layouts/slides.layout:214
7094 msgid "<Invisible Text Follows>"
7095 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7096
7097 #: lib/layouts/slides.layout:231
7098 msgid "VisibleText"
7099 msgstr "Näkyvä teksti"
7100
7101 #: lib/layouts/slides.layout:238
7102 msgid "<Visible Text Follows>"
7103 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7104
7105 #: lib/layouts/spie.layout:53
7106 msgid "Authorinfo"
7107 msgstr "Tekijätiedot"
7108
7109 #: lib/layouts/spie.layout:65
7110 msgid "Authorinfo:"
7111 msgstr "Tekijätiedot:"
7112
7113 #: lib/layouts/spie.layout:78
7114 msgid "ABSTRACT"
7115 msgstr "YHTEENVETO"
7116
7117 #: lib/layouts/spie.layout:93
7118 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7119 msgstr "KIITOKSET"
7120
7121 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7122 msgid "email:"
7123 msgstr "Sähköposti:"
7124
7125 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7126 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7127 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Firstname"
7132 msgstr "Etunimi"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Fname"
7137 msgstr "Ruutu"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7141 msgid "Surname"
7142 msgstr "Sukunimi"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7145 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7146 msgid "Literal"
7147 msgstr "Sanatarkasti"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7150 msgid "Emph"
7151 msgstr "Korostus"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7154 msgid "Abbrev"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7158 msgid "Citation-number"
7159 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Volume"
7164 msgstr "Palsta"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Day"
7169 msgstr "Näyttö"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Month"
7174 msgstr "Matematiikka"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Year"
7179 msgstr "&Tyhjennä"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Issue-number"
7184 msgstr "msnumero"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7187 msgid "Issue-day"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7191 msgid "Issue-months"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7195 msgid "Subsubparagraph"
7196 msgstr "Alialiosakappale"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7199 msgid "Header"
7200 msgstr "Yläotsikko"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7203 msgid "-- Header --"
7204 msgstr "-- Yläotsikko --"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7207 msgid "Special-section"
7208 msgstr "Erikoiskappale"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7211 msgid "Special-section:"
7212 msgstr "Erikoiskappale:"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7215 msgid "AGU-journal"
7216 msgstr "AGU-lehti"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7219 msgid "AGU-journal:"
7220 msgstr "AGU-lehti:"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7223 msgid "Citation-number:"
7224 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7227 msgid "AGU-volume"
7228 msgstr "AGU-sidos"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7231 msgid "AGU-volume:"
7232 msgstr "AGU-sidos:"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7235 msgid "AGU-issue"
7236 msgstr "AGU-numero"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7239 msgid "AGU-issue:"
7240 msgstr "AGU-numero:"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7243 msgid "Copyright:"
7244 msgstr "Copyright:"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7247 msgid "Index-terms"
7248 msgstr "Hakemistoviitteet"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7251 msgid "Index-terms..."
7252 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7255 msgid "Index-term"
7256 msgstr "Hakemistoviite"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7259 msgid "Index-term:"
7260 msgstr "Hakemistoviite:"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Cross-term"
7265 msgstr "Viittausluettelo"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Cross-term:"
7270 msgstr "Viittausluettelo"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Supplementary"
7275 msgstr "Yhteenveto"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7278 msgid "Supplementary..."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Supp-note"
7284 msgstr "muistiinpano"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7287 msgid "Sup-mat-note:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Cite-other"
7293 msgstr "Keskellä"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Cite-other:"
7298 msgstr "&Lainaustyyli:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7301 msgid "Revised"
7302 msgstr "Tarkastettu"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7305 msgid "Revised:"
7306 msgstr "Tarkastettu:"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Ident-line"
7311 msgstr "Tekstin &seassa"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Ident-line:"
7316 msgstr "Tekstin &seassa"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Runhead"
7321 msgstr "Juokseva otsikko"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7324 msgid "Runhead:"
7325 msgstr "Juokseva otsikko:"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7328 msgid "Published-online:"
7329 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7332 msgid "Citation"
7333 msgstr "Lähdeviite"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7336 msgid "Citation:"
7337 msgstr "Lähdeviite:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7340 msgid "Posting-order"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7344 msgid "Posting-order:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7348 msgid "AGU-pages"
7349 msgstr "AGU-sivut"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7352 msgid "AGU-pages:"
7353 msgstr "AGU-sivut:"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7356 msgid "Words"
7357 msgstr "Sanat"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7360 msgid "Words:"
7361 msgstr "Sanat:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7364 msgid "Figures"
7365 msgstr "Kuvat"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7368 msgid "Figures:"
7369 msgstr "Kuvat:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7372 msgid "Tables"
7373 msgstr "Taulukot"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7376 msgid "Tables:"
7377 msgstr "Taulukot:"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7380 msgid "Datasets"
7381 msgstr "Datajoukot"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7384 msgid "Datasets:"
7385 msgstr "Datajoukot:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7388 msgid "ISSN"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7392 #, fuzzy
7393 msgid "CODEN"
7394 msgstr "KOHTAUS"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7397 #, fuzzy
7398 msgid "SS-Code"
7399 msgstr "Koodi"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7402 #, fuzzy
7403 msgid "SS-Title"
7404 msgstr "Teoksen nimi"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7407 #, fuzzy
7408 msgid "CCC-Code"
7409 msgstr "CCC-koodi:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Dscr"
7414 msgstr "Heitä pois"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7417 msgid "Orgdiv"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Orgname"
7423 msgstr "Sukunimi"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7426 #, fuzzy
7427 msgid "City"
7428 msgstr "äärettömmyys"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Postcode"
7433 msgstr "Liitä"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Country"
7438 msgstr "Kohta"
7439
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7441 msgid "CCC"
7442 msgstr "CCC"
7443
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7445 msgid "CCC code:"
7446 msgstr "CCC-koodi:"
7447
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7449 msgid "PaperId"
7450 msgstr "Julkaisutunniste"
7451
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7453 msgid "Paper Id:"
7454 msgstr "Julkaisutunniste:"
7455
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7457 msgid "AuthorAddr"
7458 msgstr "Tekijän osoite"
7459
7460 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7461 msgid "Author Address:"
7462 msgstr "Tekijän osoite:"
7463
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7465 msgid "SlugComment"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Slug Comment:"
7471 msgstr "Huomautus"
7472
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7474 msgid "Plate"
7475 msgstr "Kiiltokuva"
7476
7477 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7478 msgid "Planotable"
7479 msgstr "Kokosivutaulukko"
7480
7481 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7482 msgid "Table Caption"
7483 msgstr "Taulukon_teksti"
7484
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7486 msgid "TableCaption"
7487 msgstr "Taulukon_teksti"
7488
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7490 msgid "Current Address"
7491 msgstr "Nykyinen osoite"
7492
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7494 msgid "Current address:"
7495 msgstr "Nykyinen osoite:"
7496
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7498 msgid "E-mail address:"
7499 msgstr "Palautusosoite:"
7500
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7502 msgid "Key words and phrases:"
7503 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7504
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7506 msgid "Dedicatory"
7507 msgstr "Omistuskirjoitus"
7508
7509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7510 msgid "Dedication:"
7511 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7512
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7514 msgid "Translator"
7515 msgstr "Kääntäjä"
7516
7517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7518 msgid "Translator:"
7519 msgstr "Kääntäjä:"
7520
7521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7522 msgid "Subjectclass"
7523 msgstr "Aiheluokka"
7524
7525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7526 #, fuzzy
7527 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7528 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Directory"
7533 msgstr "Hakemistot"
7534
7535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7536 #, fuzzy
7537 msgid "KeyCombo"
7538 msgstr "Näppäimistö"
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7541 msgid "KeyCap"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7545 msgid "GuiMenu"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7549 msgid "GuiMenuItem"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7553 msgid "GuiButton"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7557 msgid "MenuChoice"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7561 msgid "Chapter*"
7562 msgstr "Luku*"
7563
7564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7565 msgid "Subparagraph*"
7566 msgstr "Aliosakappale*"
7567
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7569 msgid "Authorgroup"
7570 msgstr "Tekijäryhmä"
7571
7572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7573 msgid "RevisionHistory"
7574 msgstr "Versiohistoriikki"
7575
7576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7577 msgid "Revision History"
7578 msgstr "Versiohistoriikki"
7579
7580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7581 msgid "Revision"
7582 msgstr "Versio"
7583
7584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7585 msgid "RevisionRemark"
7586 msgstr "Versiohuomautus"
7587
7588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7589 msgid "FirstName"
7590 msgstr "Etunimi"
7591
7592 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7593 msgid "Scrap"
7594 msgstr "Koodinpätkä"
7595
7596 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7597 msgid "\\arabic{chapter}"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7601 msgid "\\Alph{chapter}"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7605 #, fuzzy
7606 msgid "\\arabic{footnote}"
7607 msgstr "alaviite"
7608
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7610 msgid "\\Roman{section}."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7614 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7615 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7616
7617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7618 msgid "\\Alph{subsection}."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7622 msgid "\\arabic{subsection}."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7626 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7630 msgid "\\alph{subsubsection}."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7634 msgid "\\alph{paragraph}."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7638 msgid "Addpart"
7639 msgstr "Lisäosa"
7640
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7642 msgid "Addchap"
7643 msgstr "Lisäluku"
7644
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7646 msgid "Addsec"
7647 msgstr "Lisäkappale"
7648
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7650 msgid "Addchap*"
7651 msgstr "Lisäluku*"
7652
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7654 msgid "Addsec*"
7655 msgstr "Lisäkappale*"
7656
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7658 msgid "Minisec"
7659 msgstr "Pienoiskappale"
7660
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7662 msgid "Publishers"
7663 msgstr "Julkaisijat"
7664
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7666 msgid "Dedication"
7667 msgstr "Omistuskirjoitus"
7668
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7670 msgid "Titlehead"
7671 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7672
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7674 msgid "Uppertitleback"
7675 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7676
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7678 msgid "Lowertitleback"
7679 msgstr "Alatunnisteteksti"
7680
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7682 msgid "Extratitle"
7683 msgstr "Lisäotsikko"
7684
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7686 msgid "Captionabove"
7687 msgstr "Kuvateksti yllä"
7688
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7690 msgid "Captionbelow"
7691 msgstr "Kuvateksti alla"
7692
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7694 msgid "Dictum"
7695 msgstr "Lausunto"
7696
7697 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7698 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7699 msgid "UNDEFINED"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7703 #, fuzzy
7704 msgid "\\Roman{part}"
7705 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7706
7707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7708 msgid "margin"
7709 msgstr "reunahuomautus"
7710
7711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7712 msgid "foot"
7713 msgstr "alaviite"
7714
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7716 msgid "comment"
7717 msgstr "Huomautus"
7718
7719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7720 msgid "note"
7721 msgstr "muistiinpano"
7722
7723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7724 #, fuzzy
7725 msgid "greyedout"
7726 msgstr "Harmaa teksti"
7727
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7729 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7730 msgid "ERT"
7731 msgstr "ERT"
7732
7733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Listings"
7736 msgstr "Lista"
7737
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Idx"
7741 msgstr ", Tunnus:"
7742
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7744 msgid "opt"
7745 msgstr "valinn"
7746
7747 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7748 msgid "--Separator--"
7749 msgstr "--Kappaleväli--"
7750
7751 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7752 msgid "--- Separate Environment ---"
7753 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7754
7755 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Part \\thepart"
7758 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7759
7760 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Chapter \\thechapter"
7763 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7764
7765 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Appendix \\thechapter"
7768 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7769
7770 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7771 msgid "Headnote"
7772 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7773
7774 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7775 msgid "Headnote (optional):"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7779 msgid "Corr Author:"
7780 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7781
7782 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7783 msgid "Offprints"
7784 msgstr "Eripainokset"
7785
7786 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7787 msgid "Offprints:"
7788 msgstr "Eripainokset:"
7789
7790 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Corollary \\thetheorem."
7793 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7794
7795 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7796 msgid "Lemma \\thetheorem."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Proposition \\thetheorem."
7802 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7803
7804 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7807 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7808
7809 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7810 msgid "Fact \\thetheorem."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Definition \\thetheorem."
7816 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7817
7818 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Example \\thetheorem."
7821 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7822
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Problem \\thetheorem."
7826 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7827
7828 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Exercise \\thetheorem."
7831 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7832
7833 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Remark \\thetheorem."
7836 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7837
7838 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7839 msgid "Claim \\thetheorem."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7843 msgid "Conjecture*"
7844 msgstr "Otaksuma*"
7845
7846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7847 msgid "Example*"
7848 msgstr "Esimerkki*"
7849
7850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7851 msgid "Problem*"
7852 msgstr "Ongelma*"
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7855 msgid "Exercise*"
7856 msgstr "Harjoitus*"
7857
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7859 msgid "Remark*"
7860 msgstr "Huomautus*"
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7863 msgid "Claim*"
7864 msgstr "Väite*"
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7867 msgid "Conjecture."
7868 msgstr "Otaksuma."
7869
7870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7871 msgid "Fact*"
7872 msgstr "Fakta*"
7873
7874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7875 msgid "Problem."
7876 msgstr "Ongelma."
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7879 msgid "Exercise."
7880 msgstr "Harjoitus."
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7883 msgid "Remark."
7884 msgstr "Huomautus."
7885
7886 #: lib/layouts/braille.module:2
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Braille"
7889 msgstr "samansuunt."
7890
7891 #: lib/layouts/braille.module:5
7892 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/braille.module:20
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Braille (default)"
7898 msgstr "LaTeXin oletus"
7899
7900 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Braille:"
7903 msgstr "Pienempi:"
7904
7905 #: lib/layouts/braille.module:42
7906 msgid "Braille (textsize)"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/braille.module:64
7910 msgid "Braille (dots on)"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/braille.module:79
7914 msgid "Braille_dots_on"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/braille.module:87
7918 msgid "Braille (dots off)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/braille.module:102
7922 msgid "Braille_dots_off"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/braille.module:110
7926 msgid "Braille (mirror on)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/braille.module:125
7930 msgid "Braille_mirror_on"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/braille.module:133
7934 msgid "Braille (mirror off)"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/braille.module:148
7938 msgid "Braille mirror off"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Endnote"
7944 msgstr "muistiinpano"
7945
7946 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7947 msgid ""
7948 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7949 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7953 #, fuzzy
7954 msgid "endnote"
7955 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7956
7957 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Foot to End"
7960 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7961
7962 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7963 msgid ""
7964 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7965 "where you want the endnotes to appear."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Hanging"
7971 msgstr "reunahuomautus"
7972
7973 #: lib/layouts/hanging.module:5
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7976 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7977
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Linguistics"
7981 msgstr "Lista"
7982
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7984 msgid ""
7985 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7986 "glosses, semantic markup)."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7990 msgid "Numbered Example (multiline)"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Example:"
7996 msgstr "Esimerkki"
7997
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7999 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Examples:"
8005 msgstr "Esimerkit"
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Subexample"
8010 msgstr "Esimerkki"
8011
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Subexample:"
8015 msgstr "Esimerkki"
8016
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Glosse"
8020 msgstr "Sulje"
8021
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8023 msgid "Tri-Glosse"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8027 msgid "expr."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8031 #, fuzzy
8032 msgid "concept"
8033 msgstr "Hyväksy"
8034
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8036 #, fuzzy
8037 msgid "meaning"
8038 msgstr "Aloitus"
8039
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Logical Markup"
8043 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8044
8045 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8046 msgid ""
8047 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8048 "code."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8052 #, fuzzy
8053 msgid "noun"
8054 msgstr "ei mikään"
8055
8056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8057 #, fuzzy
8058 msgid "emph"
8059 msgstr "Korostus"
8060
8061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8062 #, fuzzy
8063 msgid "strong"
8064 msgstr "Listaus"
8065
8066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8067 #, fuzzy
8068 msgid "code"
8069 msgstr "Koodi"
8070
8071 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Minimalistic"
8074 msgstr "Pienoiskappale"
8075
8076 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8077 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8081 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8085 msgid ""
8086 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8087 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8088 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8089 "starred and non-starred forms."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Criterion \\thetheorem."
8095 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Criterion*"
8100 msgstr "Kriteeri"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8103 msgid "Criterion."
8104 msgstr "Kriteeri."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8109 msgstr "Algoritmi #."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Algorithm*"
8114 msgstr "Algoritmi"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8117 msgid "Algorithm."
8118 msgstr "Algoritmi."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8121 msgid "Axiom \\thetheorem."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Axiom*"
8127 msgstr "Aksiooma"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8130 msgid "Axiom."
8131 msgstr "Aksiooma."
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Condition \\thetheorem."
8136 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8139 msgid "Condition*"
8140 msgstr "Ehto*"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8143 msgid "Condition."
8144 msgstr "Ehto."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8147 msgid "Note \\thetheorem."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8151 msgid "Note*"
8152 msgstr "Muistiinpano*"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8155 msgid "Note."
8156 msgstr "Muistiinpano."
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Notation \\thetheorem."
8161 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8164 msgid "Notation*"
8165 msgstr "Merkintätapa*"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8168 msgid "Notation."
8169 msgstr "Merkintätapa."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Summary \\thetheorem."
8174 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Summary*"
8179 msgstr "Yhteenveto"
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8182 msgid "Summary."
8183 msgstr "Yhteenveto."
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8188 msgstr "Kiitos"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8191 msgid "Acknowledgement*"
8192 msgstr "Kiitos*"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8195 msgid "Conclusion"
8196 msgstr "Päätelmä"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8201 msgstr "Päätelmä."
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8204 msgid "Conclusion*"
8205 msgstr "Päätelmä*"
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8208 msgid "Conclusion."
8209 msgstr "Päätelmä."
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8212 msgid "Assumption"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Assumption \\thetheorem."
8218 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8221 msgid "Assumption*"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Assumption."
8227 msgstr "Kuvateksti"
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Theorems (AMS)"
8232 msgstr "Lause"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8235 msgid ""
8236 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8237 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8238 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8239 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8243 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8247 msgid ""
8248 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8249 "that provide a chapter environment."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8253 msgid "Theorems (Order By Section)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8257 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8261 msgid "Theorems (Starred)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8265 msgid ""
8266 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8267 "using the extended AMS machinery."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Theorems"
8273 msgstr "Lause"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8276 msgid ""
8277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8278 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8279 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/languages:2
8283 msgid "Afrikaans"
8284 msgstr "afrikaans"
8285
8286 #: lib/languages:3
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Albanian"
8289 msgstr "armenia"
8290
8291 #: lib/languages:4
8292 msgid "American"
8293 msgstr "amerikanenglanti"
8294
8295 #: lib/languages:6
8296 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8297 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8298
8299 #: lib/languages:7
8300 msgid "Arabic (Arabi)"
8301 msgstr "arabia (Arabi)"
8302
8303 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8304 msgid "Armenian"
8305 msgstr "armenia"
8306
8307 #: lib/languages:9
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Austrian (old spelling)"
8310 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8311
8312 #: lib/languages:10
8313 msgid "Austrian"
8314 msgstr "itävaltalainen"
8315
8316 #: lib/languages:11
8317 msgid "Bahasa Indonesia"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/languages:12
8321 msgid "Bahasa Malaysia"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/languages:13
8325 msgid "Basque"
8326 msgstr "baski"
8327
8328 #: lib/languages:14
8329 msgid "Belarusian"
8330 msgstr "valkovenäjä"
8331
8332 #: lib/languages:15
8333 msgid "Portuguese (Brazil)"
8334 msgstr "portugali (Brasilia)"
8335
8336 #: lib/languages:16
8337 msgid "Breton"
8338 msgstr "bretoni"
8339
8340 #: lib/languages:17
8341 msgid "British"
8342 msgstr "brittienglanti"
8343
8344 #: lib/languages:18
8345 msgid "Bulgarian"
8346 msgstr "bulgaria"
8347
8348 #: lib/languages:19
8349 msgid "Canadian"
8350 msgstr "kanadanenglanti"
8351
8352 #: lib/languages:20
8353 msgid "French Canadian"
8354 msgstr "kanadanranska"
8355
8356 #: lib/languages:21
8357 msgid "Catalan"
8358 msgstr "katalaani"
8359
8360 #: lib/languages:22
8361 msgid "Chinese (simplified)"
8362 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8363
8364 #: lib/languages:23
8365 msgid "Chinese (traditional)"
8366 msgstr "kiina (perinteinen)"
8367
8368 #: lib/languages:24
8369 msgid "Croatian"
8370 msgstr "kroatia"
8371
8372 #: lib/languages:25
8373 msgid "Czech"
8374 msgstr "tshekki"
8375
8376 #: lib/languages:26
8377 msgid "Danish"
8378 msgstr "tanska"
8379
8380 #: lib/languages:27
8381 msgid "Dutch"
8382 msgstr "hollanti"
8383
8384 #: lib/languages:28
8385 msgid "English"
8386 msgstr "englanti"
8387
8388 #: lib/languages:30
8389 msgid "Esperanto"
8390 msgstr "esperanto"
8391
8392 #: lib/languages:31
8393 msgid "Estonian"
8394 msgstr "viro"
8395
8396 #: lib/languages:33
8397 msgid "Farsi"
8398 msgstr "farsi"
8399
8400 #: lib/languages:34
8401 msgid "Finnish"
8402 msgstr "suomi"
8403
8404 #: lib/languages:36
8405 msgid "French"
8406 msgstr "ranska"
8407
8408 #: lib/languages:37
8409 msgid "Galician"
8410 msgstr "galicia"
8411
8412 #: lib/languages:38
8413 #, fuzzy
8414 msgid "German (old spelling)"
8415 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8416
8417 #: lib/languages:39
8418 msgid "German"
8419 msgstr "saksa"
8420
8421 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8423 msgid "Greek"
8424 msgstr "kreikka"
8425
8426 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8427 msgid "Hebrew"
8428 msgstr "heprea"
8429
8430 #: lib/languages:45
8431 msgid "Icelandic"
8432 msgstr "islanti"
8433
8434 #: lib/languages:47
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Interlingua"
8437 msgstr "Lisää integraali"
8438
8439 #: lib/languages:48
8440 msgid "Irish"
8441 msgstr "iiri"
8442
8443 #: lib/languages:49
8444 msgid "Italian"
8445 msgstr "italia"
8446
8447 #: lib/languages:50
8448 msgid "Japanese"
8449 msgstr "japani"
8450
8451 #: lib/languages:51
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Japanese (non-CJK)"
8454 msgstr "japani"
8455
8456 #: lib/languages:52
8457 msgid "Kazakh"
8458 msgstr "kazakh"
8459
8460 #: lib/languages:54
8461 msgid "Korean"
8462 msgstr "korea"
8463
8464 #: lib/languages:56
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Latin"
8467 msgstr "Latinalaiset päälle"
8468
8469 #: lib/languages:57
8470 msgid "Latvian"
8471 msgstr "latvia"
8472
8473 #: lib/languages:58
8474 msgid "Lithuanian"
8475 msgstr "liettua"
8476
8477 #: lib/languages:59
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Lower Sorbian"
8480 msgstr "ylisorbia"
8481
8482 #: lib/languages:60
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Hungarian"
8485 msgstr "bulgaria"
8486
8487 #: lib/languages:61
8488 msgid "Norsk"
8489 msgstr "norja"
8490
8491 #: lib/languages:62
8492 msgid "Nynorsk"
8493 msgstr "norja (nynorsk)"
8494
8495 #: lib/languages:63
8496 msgid "Polish"
8497 msgstr "puola"
8498
8499 #: lib/languages:64
8500 msgid "Portuguese"
8501 msgstr "portugali"
8502
8503 #: lib/languages:65
8504 msgid "Romanian"
8505 msgstr "romania"
8506
8507 #: lib/languages:66
8508 msgid "Russian"
8509 msgstr "venäjä"
8510
8511 #: lib/languages:67
8512 msgid "North Sami"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/languages:68
8516 msgid "Scottish"
8517 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8518
8519 #: lib/languages:69
8520 msgid "Serbian"
8521 msgstr "serbia"
8522
8523 #: lib/languages:70
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Serbian (Latin)"
8526 msgstr "serbia"
8527
8528 #: lib/languages:71
8529 msgid "Slovak"
8530 msgstr "slovakki"
8531
8532 #: lib/languages:72
8533 msgid "Slovene"
8534 msgstr "sloveeni"
8535
8536 #: lib/languages:73
8537 msgid "Spanish"
8538 msgstr "espanja"
8539
8540 #: lib/languages:74
8541 msgid "Swedish"
8542 msgstr "ruotsi"
8543
8544 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8545 msgid "Thai"
8546 msgstr "thai"
8547
8548 #: lib/languages:76
8549 msgid "Turkish"
8550 msgstr "turkki"
8551
8552 #: lib/languages:77
8553 msgid "Ukrainian"
8554 msgstr "ukraina"
8555
8556 #: lib/languages:78
8557 msgid "Upper Sorbian"
8558 msgstr "ylisorbia"
8559
8560 #: lib/languages:79
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Vietnamese"
8563 msgstr "Tiedostonimi"
8564
8565 #: lib/languages:80
8566 msgid "Welsh"
8567 msgstr "kymri"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8570 msgid "File|F"
8571 msgstr "Tiedosto|T"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8574 msgid "Edit|E"
8575 msgstr "Muokkaa|k"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8578 msgid "Insert|I"
8579 msgstr "Lisää|L"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:35
8582 msgid "Layout|L"
8583 msgstr "Muotoilu|u"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8586 msgid "View|V"
8587 msgstr "Näytä|N"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8590 msgid "Navigate|N"
8591 msgstr "Siirry|S"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:38
8594 msgid "Documents|D"
8595 msgstr "Asiakirjat|A"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8598 msgid "Help|H"
8599 msgstr "Ohje|O"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8602 msgid "New|N"
8603 msgstr "Uusi|U"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:48
8606 msgid "New from Template...|T"
8607 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8610 msgid "Open...|O"
8611 msgstr "Avaa...|A"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8614 msgid "Close|C"
8615 msgstr "Sulje|S"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8618 msgid "Save|S"
8619 msgstr "Tallenna|T"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8622 msgid "Save As...|A"
8623 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:54
8626 msgid "Revert|R"
8627 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8630 msgid "Version Control|V"
8631 msgstr "Versiohallinta|r"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8634 msgid "Import|I"
8635 msgstr "Tuo|o"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8638 msgid "Export|E"
8639 msgstr "Vie|V"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8642 msgid "Print...|P"
8643 msgstr "Tulosta...|l"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8646 msgid "Fax...|F"
8647 msgstr "Faksaa...|F"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8650 msgid "Exit|x"
8651 msgstr "Lopeta|e"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8654 msgid "Register...|R"
8655 msgstr "Rekisteröi...|R"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8658 msgid "Check In Changes...|I"
8659 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8662 msgid "Check Out for Edit|O"
8663 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8666 msgid "Revert to Last Version|L"
8667 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8670 msgid "Undo Last Check In|U"
8671 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8674 msgid "Show History|H"
8675 msgstr "Näytä historia|h"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8678 msgid "Custom...|C"
8679 msgstr "Muu...|M"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8682 msgid "Undo|U"
8683 msgstr "Kumoa|u"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:91
8686 msgid "Redo|d"
8687 msgstr "Tee uudelleen|d"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:93
8690 msgid "Cut|C"
8691 msgstr "Leikkaa|L"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:94
8694 msgid "Copy|o"
8695 msgstr "Kopioi|K"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:95
8698 msgid "Paste|a"
8699 msgstr "Liitä|i"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:96
8702 msgid "Paste External Selection|x"
8703 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8706 msgid "Find & Replace...|F"
8707 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:100
8710 msgid "Tabular|T"
8711 msgstr "Taulukko|T"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8714 msgid "Math|M"
8715 msgstr "Matematiikka|M"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8718 msgid "Spellchecker...|S"
8719 msgstr "Oikoluku...|O"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:105
8722 msgid "Thesaurus..."
8723 msgstr "Synonyymit..."
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:106
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Statistics...|i"
8728 msgstr "Tila"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8731 msgid "Check TeX|h"
8732 msgstr "Tarkista TeX|X"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:108
8735 msgid "Change Tracking|g"
8736 msgstr "Muutostenseuranta"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8739 msgid "Preferences...|P"
8740 msgstr "Asetukset...|A"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8743 msgid "Reconfigure|R"
8744 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:115
8747 msgid "Selection as Lines|L"
8748 msgstr "Riveinä|R"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:116
8751 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8752 msgstr "Kappaleina|K"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8755 msgid "Multicolumn|M"
8756 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:122
8759 msgid "Line Top|T"
8760 msgstr "Viiva yllä|V"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:123
8763 msgid "Line Bottom|B"
8764 msgstr "Viiva alla|a"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:124
8767 msgid "Line Left|L"
8768 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:125
8771 msgid "Line Right|R"
8772 msgstr "Viiva oikealla|o"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:127
8775 msgid "Alignment|i"
8776 msgstr "Tasaus|T"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8779 msgid "Add Row|A"
8780 msgstr "Lisää rivi|L"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:130
8783 msgid "Delete Row|w"
8784 msgstr "Poista rivi|r"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8787 msgid "Copy Row"
8788 msgstr "Kopioi rivi"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8791 msgid "Swap Rows"
8792 msgstr "Vaihda rivit"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8795 msgid "Add Column|u"
8796 msgstr "Lisää sarake|ä"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:135
8799 msgid "Delete Column|D"
8800 msgstr "Poista sarake|e"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8803 msgid "Copy Column"
8804 msgstr "Kopioi sarake"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8807 msgid "Swap Columns"
8808 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8811 msgid "Left|L"
8812 msgstr "Vasen|#V"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8815 msgid "Center|C"
8816 msgstr "Keskellä"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8819 msgid "Right|R"
8820 msgstr "Oikea|#O"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8823 msgid "Top|T"
8824 msgstr "Yläreuna|#ä"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8827 msgid "Middle|M"
8828 msgstr "Keski"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8831 msgid "Bottom|B"
8832 msgstr "Alareuna|#A"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:159
8835 msgid "Toggle Numbering|N"
8836 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:160
8839 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8840 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8843 msgid "Change Limits Type|L"
8844 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8847 msgid "Change Formula Type|F"
8848 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8851 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8852 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:168
8855 msgid "Alignment|A"
8856 msgstr "Tasaus|T"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:170
8859 msgid "Add Row|R"
8860 msgstr "Lisää rivi|L"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8863 msgid "Delete Row|D"
8864 msgstr "Poista rivi|r"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:175
8867 msgid "Add Column|C"
8868 msgstr "Lisää sarake|ä"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8871 msgid "Delete Column|e"
8872 msgstr "Poista sarake|e"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8875 msgid "Default|t"
8876 msgstr "Oletus|l"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8879 msgid "Display|D"
8880 msgstr "Esitys|E"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8883 msgid "Inline|I"
8884 msgstr "Tekstin seassa|s"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:188
8887 msgid "Octave"
8888 msgstr "Octave"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:189
8891 msgid "Maxima"
8892 msgstr "Maxima"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:190
8895 msgid "Mathematica"
8896 msgstr "Mathematica"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:192
8899 msgid "Maple, simplify"
8900 msgstr "Maple, simplify"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:193
8903 msgid "Maple, factor"
8904 msgstr "Maple, factor"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:194
8907 msgid "Maple, evalm"
8908 msgstr "Maple, evalm"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:195
8911 msgid "Maple, evalf"
8912 msgstr "Maple, evalf"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8916 msgid "Inline Formula|I"
8917 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8920 msgid "Displayed Formula|D"
8921 msgstr "Kaavaesitys|i"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:201
8924 msgid "Eqnarray Environment|q"
8925 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:202
8928 msgid "Align Environment|A"
8929 msgstr "Tasausympäristö|T"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:203
8932 msgid "AlignAt Environment"
8933 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:204
8936 msgid "Flalign Environment|F"
8937 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:207
8940 msgid "Gather Environment"
8941 msgstr "Koontiympäristö"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:208
8944 msgid "Multline Environment"
8945 msgstr "Moniriviympäristö"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8948 msgid "Math|h"
8949 msgstr "Matematiikka|M"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:216
8952 msgid "Special Character|S"
8953 msgstr "Erikoismerkki|E"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8956 msgid "Citation...|C"
8957 msgstr "Lähdeviite...|L"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:218
8960 msgid "Cross-reference...|r"
8961 msgstr "Viittaus...|V"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8964 msgid "Label...|L"
8965 msgstr "Nimike...|N"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8968 msgid "Footnote|F"
8969 msgstr "Alaviite|A"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8972 msgid "Marginal Note|M"
8973 msgstr "Reunahuomautus|R"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:222
8976 msgid "Short Title"
8977 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:223
8980 msgid "Index Entry|I"
8981 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:224
8984 msgid "Nomenclature Entry"
8985 msgstr "Termistöviite"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:225
8988 msgid "URL...|U"
8989 msgstr "URL...|U"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8992 msgid "Note|N"
8993 msgstr "Muistiinpano|i"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:227
8996 msgid "Lists & TOC|O"
8997 msgstr "Luettelo|o"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:229
9000 msgid "TeX Code|T"
9001 msgstr "TeX-koodi"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:230
9004 msgid "Minipage|p"
9005 msgstr "Pienoissivu|P"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9008 msgid "Graphics...|G"
9009 msgstr "Grafiikka...|G"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:232
9012 msgid "Tabular Material...|b"
9013 msgstr "Taulukko...|T"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:233
9016 msgid "Floats|a"
9017 msgstr "Irrallinen osa|s"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:235
9020 msgid "Include File...|d"
9021 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:236
9024 msgid "Insert File|e"
9025 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:237
9028 msgid "External Material...|x"
9029 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Symbols...|b"
9034 msgstr "Symboli"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9037 msgid "Superscript|S"
9038 msgstr "Yläindeksi|Y"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9041 msgid "Subscript|u"
9042 msgstr "Alaindeksi|A"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:244
9045 msgid "Hyphenation Point|P"
9046 msgstr "Tavutuskohta|T"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Protected Hyphen|y"
9051 msgstr "Kova välilyönti|K"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9054 msgid "Ligature Break|k"
9055 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:247
9058 msgid "Protected Space|r"
9059 msgstr "Kova välilyönti|K"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9062 msgid "Inter-word Space|w"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9066 msgid "Thin Space|T"
9067 msgstr "Ohut väli"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Horizontal Space...|o"
9072 msgstr "Pystyväli..."
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:251
9075 msgid "Vertical Space..."
9076 msgstr "Pystyväli..."
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:252
9079 msgid "Line Break|L"
9080 msgstr "Rivinvaihto|R"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9083 msgid "Ellipsis|i"
9084 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9087 msgid "End of Sentence|E"
9088 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:255
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Protected Dash|D"
9093 msgstr "Kova välilyönti|K"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9096 msgid "Breakable Slash|a"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:257
9100 msgid "Single Quote|Q"
9101 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:258
9104 msgid "Ordinary Quote|O"
9105 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9108 msgid "Menu Separator|M"
9109 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:260
9112 msgid "Horizontal Line"
9113 msgstr "Vaakaviiva"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9116 msgid "Page Break"
9117 msgstr "Sivunvaihto"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9120 msgid "Display Formula|D"
9121 msgstr "Kaavaesitys|e"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9124 msgid "Eqnarray Environment|E"
9125 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9128 msgid "AMS align Environment|a"
9129 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9132 msgid "AMS alignat Environment|t"
9133 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9136 msgid "AMS flalign Environment|f"
9137 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9140 msgid "AMS gather Environment|g"
9141 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9144 msgid "AMS multline Environment|m"
9145 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9148 msgid "Array Environment|y"
9149 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9152 msgid "Cases Environment|C"
9153 msgstr "Tapausympäristö|p"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9156 msgid "Split Environment|S"
9157 msgstr "Tasausympäristö|T"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:280
9160 msgid "Font Change|o"
9161 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:284
9164 msgid "Math Normal Font"
9165 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:286
9168 msgid "Math Calligraphic Family"
9169 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:287
9172 msgid "Math Fraktur Family"
9173 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:288
9176 msgid "Math Roman Family"
9177 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:289
9180 msgid "Math Sans Serif Family"
9181 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:291
9184 msgid "Math Bold Series"
9185 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:293
9188 msgid "Text Normal Font"
9189 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9192 msgid "Text Roman Family"
9193 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9196 msgid "Text Sans Serif Family"
9197 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9200 msgid "Text Typewriter Family"
9201 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9204 msgid "Text Bold Series"
9205 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9208 msgid "Text Medium Series"
9209 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9212 msgid "Text Italic Shape"
9213 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9216 msgid "Text Small Caps Shape"
9217 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9220 msgid "Text Slanted Shape"
9221 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9224 msgid "Text Upright Shape"
9225 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:310
9228 msgid "Floatflt Figure"
9229 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9232 msgid "Table of Contents|C"
9233 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9236 msgid "Index List|I"
9237 msgstr "Hakemisto|H"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9240 msgid "Nomenclature|N"
9241 msgstr "Termistö"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9244 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9245 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9248 msgid "LyX Document...|X"
9249 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9252 msgid "Plain Text...|T"
9253 msgstr "Perusteksti"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9256 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9257 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9260 msgid "Track Changes|T"
9261 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9264 msgid "Merge Changes...|M"
9265 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:330
9268 msgid "Accept All Changes|A"
9269 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:331
9272 msgid "Reject All Changes|R"
9273 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9276 msgid "Show Changes in Output|S"
9277 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:339
9280 msgid "Character...|C"
9281 msgstr "Merkki...|M"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:340
9284 msgid "Paragraph...|P"
9285 msgstr "Kappale...|K"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:341
9288 msgid "Document...|D"
9289 msgstr "Asiakirja...|A"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:342
9292 msgid "Tabular...|T"
9293 msgstr "Taulukko...|T"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:344
9296 msgid "Emphasize Style|E"
9297 msgstr "Korostus|r"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:345
9300 msgid "Noun Style|N"
9301 msgstr "Nimityyli|N"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:346
9304 msgid "Bold Style|B"
9305 msgstr "Lihavointi|L"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:349
9308 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9309 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:350
9312 msgid "Increase Environment Depth|i"
9313 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:351
9316 msgid "Start Appendix Here|S"
9317 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9320 msgid "Build Program|B"
9321 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9324 msgid "Update|U"
9325 msgstr "Päivitä|v"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9328 msgid "LaTeX Log|L"
9329 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9332 msgid "Outline|O"
9333 msgstr "Aktiivisisällys"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:365
9336 msgid "TeX Information|X"
9337 msgstr "TeX-tietoja|X"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9340 msgid "Next Note|N"
9341 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9344 msgid "Go to Label|L"
9345 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9348 msgid "Bookmarks|B"
9349 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9352 msgid "Save Bookmark 1|S"
9353 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9356 msgid "Save Bookmark 2"
9357 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9360 msgid "Save Bookmark 3"
9361 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9364 msgid "Save Bookmark 4"
9365 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9368 msgid "Save Bookmark 5"
9369 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:390
9372 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9373 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:391
9376 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9377 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:392
9380 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9381 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:393
9384 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9385 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:394
9388 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9389 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9392 msgid "Introduction|I"
9393 msgstr "Johdanto|J"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9396 msgid "Tutorial|T"
9397 msgstr "Opastus|O"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9400 msgid "User's Guide|U"
9401 msgstr "Käyttöopas|K"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9404 msgid "Extended Features|E"
9405 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9408 msgid "Embedded Objects|m"
9409 msgstr "Sulautetut oliot"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9412 msgid "Customization|C"
9413 msgstr "Mukauttaminen|M"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9416 msgid "FAQ|F"
9417 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9420 msgid "Table of Contents|a"
9421 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9424 msgid "LaTeX Configuration|L"
9425 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9428 msgid "About LyX|X"
9429 msgstr "LyXistä|y"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9432 msgid "About LyX"
9433 msgstr "LyXistä"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:429
9436 msgid "Preferences..."
9437 msgstr "Asetukset...|A"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:430
9440 msgid "Quit LyX"
9441 msgstr "Poistu LyXistä"
9442
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Equation Label|L"
9446 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9447
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9451 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9452
9453 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Next Cross-Reference|N"
9456 msgstr "Seuraava viite"
9457
9458 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Go to Label|G"
9461 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9462
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9464 #, fuzzy
9465 msgid "<reference>|r"
9466 msgstr "<viite>"
9467
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9469 #, fuzzy
9470 msgid "(<reference>)|e"
9471 msgstr "(<viite>)"
9472
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9474 #, fuzzy
9475 msgid "<page>|p"
9476 msgstr "<sivu>"
9477
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9479 #, fuzzy
9480 msgid "on page <page>|o"
9481 msgstr "sivulla <sivu>"
9482
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9484 #, fuzzy
9485 msgid "<reference> on page <page>|f"
9486 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9487
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Formatted reference|t"
9491 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Properties...|P"
9499 msgstr "Asetukset...|A"
9500
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9502 msgid "Go back to Reference|G"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Open Inset|O"
9508 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9509
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Close Inset|C"
9513 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Toggle Label|L"
9518 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Dissolve Inset|D"
9523 msgstr "Sulaa upote"
9524
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Frameless|l"
9528 msgstr "Kehyksetön"
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Simple frame|f"
9533 msgstr "upotteen kehys"
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9536 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Oval, thin|O"
9542 msgstr "Ovaalilaatikko"
9543
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Oval, thick|v"
9547 msgstr "Ovaalilaatikko"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9550 msgid "Drop Shadow|w"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Shaded background|b"
9556 msgstr "muistiinpanon tausta"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Double frame|D"
9561 msgstr "kaksinkertainen"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9564 msgid "LyX Note|N"
9565 msgstr "Muistiinpano|i"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9568 msgid "Comment|C"
9569 msgstr "Huomautus"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9572 msgid "Greyed Out|G"
9573 msgstr "Harmaa teksti"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Interword Space|w"
9578 msgstr "sivulla <sivu>"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Protected Space|o"
9583 msgstr "Kova välilyönti|K"
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Quad Space|Q"
9588 msgstr "Väli"
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9591 #, fuzzy
9592 msgid "QQuad Space|u"
9593 msgstr "Väli"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Enspace|E"
9598 msgstr "Väli"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9601 msgid "Enskip|k"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Negative Thin Space|N"
9607 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9610 msgid "Horizontal Fill|F"
9611 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9616 msgstr "Vaakakumi"
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9621 msgstr "Vaakakumi"
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9626 msgstr "Vaakakumi"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Custom Length|C"
9631 msgstr "Huomautus"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9634 #, fuzzy
9635 msgid "DefSkip|D"
9636 msgstr "Oletusväli"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9639 #, fuzzy
9640 msgid "SmallSkip|S"
9641 msgstr "Pieni väli"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9644 #, fuzzy
9645 msgid "MedSkip|M"
9646 msgstr "Keskisuuri väli"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9649 #, fuzzy
9650 msgid "BigSkip|B"
9651 msgstr "Suuri väli"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9654 #, fuzzy
9655 msgid "VFill|F"
9656 msgstr "Pystytäyttö"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Custom|C"
9661 msgstr "Määr. oma"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9664 #, fuzzy
9665 msgid "New Page|N"
9666 msgstr "Uusi|U"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9669 msgid "Page Break|a"
9670 msgstr "&Sivunvaihto"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9673 msgid "Clear Page|C"
9674 msgstr "Uusi sivu"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9677 msgid "Clear Double Page|D"
9678 msgstr "Uusi sivupari"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9683 msgid "Cut"
9684 msgstr "Leikkaa"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9689 msgid "Copy"
9690 msgstr "Kopioi"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9694 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9695 msgid "Paste"
9696 msgstr "Liitä"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9699 msgid "Paste Recent|e"
9700 msgstr "Liitä äskeinen"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9705 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9708 msgid "Move Paragraph Up|o"
9709 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9712 msgid "Move Paragraph Down|v"
9713 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Apply Last Text Style|A"
9718 msgstr "Tekstityyli"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9721 msgid "Text Style|S"
9722 msgstr "Tekstityyli"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9725 msgid "Paragraph Settings...|P"
9726 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9729 msgid "Fullscreen Mode"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Append Parameter"
9736 msgstr "Lisäparametreja"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Remove Last Parameter"
9742 msgstr "Listauksen parametrit"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9746 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9751 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Insert Optional Parameter"
9758 msgstr "Listauksen parametrit"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Remove Optional Parameter"
9764 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9768 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9773 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9778 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Edit externally...|x"
9784 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9787 msgid "Document|D"
9788 msgstr "Asiakirja"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9791 msgid "Tools|T"
9792 msgstr "Työkalut"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9795 msgid "New from Template...|m"
9796 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9799 msgid "Open Recent|t"
9800 msgstr "Avaa äskeinen"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9803 msgid "Save All|l"
9804 msgstr "Tallenna kaikki..."
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9807 msgid "Revert to Saved|R"
9808 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9811 msgid "New Window|W"
9812 msgstr "Uusi ikkuna"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9815 msgid "Close Window|d"
9816 msgstr "Sulje ikkuna"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9819 msgid "Redo|R"
9820 msgstr "Kumoa kumous"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9823 msgid "Paste Special"
9824 msgstr "Liitä (erik.)"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9827 msgid "Select All"
9828 msgstr "Valitse kaikki"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9831 msgid "Table|T"
9832 msgstr "Taulukko"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9835 msgid "Rows & Columns|C"
9836 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9839 msgid "Increase List Depth|I"
9840 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9843 msgid "Decrease List Depth|D"
9844 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9847 msgid "Dissolve Inset|l"
9848 msgstr "Sulaa upote"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9851 msgid "TeX Code Settings...|C"
9852 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9855 msgid "Float Settings...|a"
9856 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9859 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9860 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9863 msgid "Note Settings...|N"
9864 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9867 msgid "Branch Settings...|B"
9868 msgstr "Haarojen asetukset..."
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9871 msgid "Box Settings...|x"
9872 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9875 msgid "Table Settings...|a"
9876 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9879 msgid "Plain Text|T"
9880 msgstr "Perusteksti"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9883 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9884 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9887 msgid "Selection|S"
9888 msgstr "&Valinta"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9891 msgid "Selection, Join Lines|i"
9892 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9895 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9899 msgid "Paste As PDF"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9903 msgid "Paste As PNG"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9907 msgid "Paste As JPEG"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Dissolve CharStyle"
9913 msgstr "Sulaa upote"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9916 msgid "Customized...|C"
9917 msgstr "Räätälöity...|M"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9920 msgid "Capitalize|a"
9921 msgstr "Iso alkukirjain"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9924 msgid "Uppercase|U"
9925 msgstr "Versaalit"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9928 msgid "Lowercase|L"
9929 msgstr "Pienet"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9932 msgid "Top Line|T"
9933 msgstr "Yläreuna|#ä"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9936 msgid "Bottom Line|B"
9937 msgstr "Alareuna|#A"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9940 msgid "Left Line|L"
9941 msgstr "Vasen reuna"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9944 msgid "Right Line|R"
9945 msgstr "Oikea reuna|#O"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9948 msgid "Copy Row|o"
9949 msgstr "Kopioi rivi"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9952 msgid "Copy Column|p"
9953 msgstr "Kopioi sarake"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Number whole Formula|N"
9958 msgstr "Numeroitu kaava"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Number this Line|u"
9963 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Macro Definition"
9968 msgstr "Määritelmä"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9971 msgid "Text Style|T"
9972 msgstr "Tekstityyli"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9975 msgid "Split Cell|C"
9976 msgstr "Jaa solu"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9979 msgid "Add Line Above|A"
9980 msgstr "Viiva yllä"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9983 msgid "Add Line Below|B"
9984 msgstr "Viiva alla"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9987 msgid "Delete Line Above|D"
9988 msgstr "Poista viiva yllä"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9991 msgid "Delete Line Below|e"
9992 msgstr "Poista viiva alla"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9995 msgid "Add Line to Left"
9996 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9999 msgid "Add Line to Right"
10000 msgstr "Viiva oikealla|o"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10003 msgid "Delete Line to Left"
10004 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10007 msgid "Delete Line to Right"
10008 msgstr "Poista viiva oikealla"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10011 msgid "Math Normal Font|N"
10012 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10015 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10016 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10019 msgid "Math Fraktur Family|F"
10020 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10023 msgid "Math Roman Family|R"
10024 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10027 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10028 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10031 msgid "Math Bold Series|B"
10032 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10035 msgid "Text Normal Font|T"
10036 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10039 msgid "Octave|O"
10040 msgstr "Octave"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10043 msgid "Maxima|M"
10044 msgstr "Maxima"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10047 msgid "Mathematica|a"
10048 msgstr "Mathematica"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10051 msgid "Maple, simplify|s"
10052 msgstr "Maple, simplify"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10055 msgid "Maple, factor|f"
10056 msgstr "Maple, factor"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10059 msgid "Maple, evalm|e"
10060 msgstr "Maple, evalm"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10063 msgid "Maple, evalf|v"
10064 msgstr "Maple, evalf"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10067 msgid "Open All Insets|O"
10068 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10071 msgid "Close All Insets|C"
10072 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10075 msgid "Unfold Math Macro"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Fold Math Macro"
10081 msgstr "matematiikamakro"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10084 msgid "View Source|S"
10085 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10088 msgid "Split View Horizontally|i"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10092 msgid "Split View Vertically|V"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10096 msgid "Close Tab Group|G"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10100 msgid "Fullscreen|l"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10104 msgid "Toolbars|b"
10105 msgstr "Työkalupalkit"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10108 msgid "Special Character|p"
10109 msgstr "Erikoismerkki|E"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10112 msgid "Formatting|o"
10113 msgstr "Muotoilu"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10116 msgid "List / TOC|i"
10117 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10120 msgid "Float|a"
10121 msgstr "Kelluva upote"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10124 msgid "Branch|B"
10125 msgstr "Haara"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Custom insets"
10130 msgstr "Asiakas"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10133 msgid "File|e"
10134 msgstr "Tiedosto|T"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10137 msgid "Box[[Menu]]"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10141 msgid "Cross-Reference...|R"
10142 msgstr "Viittaus...|V"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10145 msgid "Caption"
10146 msgstr "Kuvateksti"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10149 msgid "Index Entry|d"
10150 msgstr "Hakemistoviite"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10153 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10154 msgstr "Termistökohta..."
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10157 msgid "Table...|T"
10158 msgstr "Taulukko...|T"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10161 msgid "Hyperlink|k"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10165 msgid "Short Title|S"
10166 msgstr "Lyhyt otsikko"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10169 msgid "TeX Code|X"
10170 msgstr "TeX-koodi"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10173 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10174 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10177 msgid "Ordinary Quote|Q"
10178 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10181 msgid "Single Quote|S"
10182 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Phonetic Symbols|P"
10187 msgstr "Foneettiset merkit"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10190 msgid "Protected Space|P"
10191 msgstr "Kova välilyönti|K"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10194 msgid "Horizontal Line|L"
10195 msgstr "&Vaakaviiva"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10198 msgid "Vertical Space...|V"
10199 msgstr "Pystyväli..."
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10202 msgid "Hyphenation Point|H"
10203 msgstr "Tavutuskohta|T"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10206 #, fuzzy
10207 msgid "New Line|e"
10208 msgstr "Vasen reuna"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10211 msgid "Line Break|B"
10212 msgstr "Rivinvaihto|R"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10215 msgid "Numbered Formula|N"
10216 msgstr "Numeroitu kaava"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10219 msgid "Aligned Environment|l"
10220 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10223 msgid "AlignedAt Environment|v"
10224 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10227 msgid "Gathered Environment|h"
10228 msgstr "Gatheredympäristö"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10231 msgid "Delimiters|r"
10232 msgstr "Erottimet"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10235 msgid "Matrix|x"
10236 msgstr "Matriisi"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10239 msgid "Macro|o"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10243 msgid "Toggle Math Panels"
10244 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Figure Wrap Float|F"
10249 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Table Wrap Float|T"
10254 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10257 msgid "External Material...|M"
10258 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10261 msgid "Child Document...|d"
10262 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10265 msgid "Change Tracking|C"
10266 msgstr "Muutosten seurantai"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10269 msgid "Start Appendix Here|A"
10270 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10273 msgid "Save in Bundled Format|F"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10277 msgid "Compressed|m"
10278 msgstr "Zipattu"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10281 msgid "Settings...|S"
10282 msgstr "Asetukset..."
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10285 msgid "Accept Change|A"
10286 msgstr "Hyväksy muutos"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10289 msgid "Reject Change|R"
10290 msgstr "Hylkää muutos"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10293 msgid "Accept All Changes|c"
10294 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10297 msgid "Reject All Changes|e"
10298 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10301 msgid "Next Change|C"
10302 msgstr "Seuraava muutos"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10305 msgid "Next Cross-Reference|R"
10306 msgstr "Seuraava viite"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10309 msgid "Clear Bookmarks|C"
10310 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10313 msgid "Thesaurus...|T"
10314 msgstr "Synonyymit..."
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Statistics...|a"
10319 msgstr "Tila"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10322 msgid "TeX Information|I"
10323 msgstr "TeX-tietoja|X"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Shortcuts|S"
10328 msgstr "P&ikanäppäin:"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10331 msgid "New document"
10332 msgstr "Uusi asiakirja"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10335 msgid "Open document"
10336 msgstr "Asiakirja avautuu"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10339 msgid "Save document"
10340 msgstr "Tallenna asiakirja"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10343 msgid "Print document"
10344 msgstr "Tulosta asiakirja"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10347 msgid "Check spelling"
10348 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10351 msgid "Undo"
10352 msgstr "Kumoa"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10355 msgid "Redo"
10356 msgstr "Kumoa kumous"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10359 msgid "Find and replace"
10360 msgstr "Etsi ja korvaa"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10363 msgid "Toggle emphasis"
10364 msgstr "Korostus pois/päälle"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10367 msgid "Toggle noun"
10368 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Apply last"
10373 msgstr "&Toteuta"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10376 msgid "Insert math"
10377 msgstr "Lisää matematiikka"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10380 msgid "Insert graphics"
10381 msgstr "Lisää kuva"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10384 msgid "Insert table"
10385 msgstr "Lisää taulukko"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10388 msgid "Toggle Outline"
10389 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10392 msgid "Toggle Math Toolbar"
10393 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10396 msgid "Toggle Table Toolbar"
10397 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10400 msgid "Extra"
10401 msgstr "Lisä"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10404 msgid "Numbered list"
10405 msgstr "Numeroitu lista"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10408 msgid "Itemized list"
10409 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10412 msgid "Increase depth"
10413 msgstr "Lisää syvyyttä"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10416 msgid "Decrease depth"
10417 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10420 msgid "Insert figure float"
10421 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10424 msgid "Insert table float"
10425 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10428 msgid "Insert label"
10429 msgstr "Lisää nimike"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10432 msgid "Insert cross-reference"
10433 msgstr "Lisää viittaus"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10436 msgid "Insert citation"
10437 msgstr "Lisää lähdeviite"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10440 msgid "Insert index entry"
10441 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10444 msgid "Insert nomenclature entry"
10445 msgstr "Lisää termistöviite"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10448 msgid "Insert footnote"
10449 msgstr "Lisää alaviite"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10452 msgid "Insert margin note"
10453 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10456 msgid "Insert note"
10457 msgstr "Lisää muistiinpano"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Insert box"
10462 msgstr "Lisää muistiinpano"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Insert Hyperlink"
10467 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10470 msgid "Insert TeX code"
10471 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Insert math macro"
10476 msgstr "Lisää matematiikka"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10479 msgid "Include file"
10480 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10483 msgid "Text style"
10484 msgstr "Tekstityyli"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10487 msgid "Paragraph settings"
10488 msgstr "Kappaleasetukset"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10491 msgid "Add row"
10492 msgstr "Lisää rivi"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10495 msgid "Add column"
10496 msgstr "Lisää sarake"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10499 msgid "Delete row"
10500 msgstr "Poista rivi"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10503 msgid "Delete column"
10504 msgstr "Poista sarake"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10507 msgid "Set top line"
10508 msgstr "Yläviiva päälle"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10511 msgid "Set bottom line"
10512 msgstr "Alaviiva päälle"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10515 msgid "Set left line"
10516 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10519 msgid "Set right line"
10520 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Set border lines"
10525 msgstr "Aseta reunukset"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10528 msgid "Set all lines"
10529 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10532 msgid "Unset all lines"
10533 msgstr "Kaikki viivat pois"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10536 msgid "Align left"
10537 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10540 msgid "Align center"
10541 msgstr "Keskitä"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10544 msgid "Align right"
10545 msgstr "Tasaa oikealle"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10548 msgid "Align top"
10549 msgstr "Pystytasaa ylös"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10552 msgid "Align middle"
10553 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10556 msgid "Align bottom"
10557 msgstr "Pystytasaa alas"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10560 msgid "Rotate cell"
10561 msgstr "Kierrä solua"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10564 msgid "Rotate table"
10565 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10568 msgid "Set multi-column"
10569 msgstr "Monisarake päälle"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10572 msgid "Math"
10573 msgstr "Matematiikka"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10576 msgid "Set display mode"
10577 msgstr "esitystila päälle"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10580 msgid "Subscript"
10581 msgstr "Alaindeksi"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10584 msgid "Superscript"
10585 msgstr "Yläindeksi"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10588 msgid "Insert square root"
10589 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10592 msgid "Insert root"
10593 msgstr "Lisää juuri"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10596 msgid "Insert standard fraction"
10597 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10600 msgid "Insert sum"
10601 msgstr "Lisää summa"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10604 msgid "Insert integral"
10605 msgstr "Lisää integraali"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10608 msgid "Insert product"
10609 msgstr "Lisää tulo"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10612 msgid "Insert ( )"
10613 msgstr "Lisää ( )"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10616 msgid "Insert [ ]"
10617 msgstr "Lisää [ ]"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10620 msgid "Insert { }"
10621 msgstr "Lisää { }"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10624 msgid "Insert delimiters"
10625 msgstr "Lisää erottimet"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10628 msgid "Insert matrix"
10629 msgstr "Lisää matriisi"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10632 msgid "Insert cases environment"
10633 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Math Macros"
10638 msgstr "matematiikamakro"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10641 msgid "Command Buffer"
10642 msgstr "Komentopuskuri"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10645 msgid "Review[[Toolbar]]"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10649 msgid "Track changes"
10650 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10653 msgid "Show changes in output"
10654 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10657 msgid "Next change"
10658 msgstr "Seuraava muutos"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10661 msgid "Accept change"
10662 msgstr "Hyväksy muutos"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10665 msgid "Reject change"
10666 msgstr "Kumoa muutos"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10669 msgid "Merge changes"
10670 msgstr "Yhdistä muutokset"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10673 msgid "Accept all changes"
10674 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10677 msgid "Reject all changes"
10678 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10681 msgid "Next note"
10682 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10685 msgid "View/Update"
10686 msgstr "Katsele/Päivitä"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10689 msgid "View DVI"
10690 msgstr "Katsele DVI"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10693 msgid "Update DVI"
10694 msgstr "Päi&vitä DVI"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10697 msgid "View PDF (pdflatex)"
10698 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10701 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10702 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10705 msgid "View PostScript"
10706 msgstr "Katsele PostScript"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10709 msgid "Update PostScript"
10710 msgstr "Päivitä PostScript"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10713 msgid "Math Panels"
10714 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10717 msgid "Math Spacings"
10718 msgstr "Matematiikkavälit"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10721 msgid "Styles"
10722 msgstr "Tyylet"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10725 msgid "Fractions"
10726 msgstr "Murtoluvut"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10730 msgid "Fonts"
10731 msgstr "Kirjasimet"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10734 msgid "Functions"
10735 msgstr "&Funktiot"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10738 msgid "arccos"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10742 msgid "arcsin"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10746 msgid "arctan"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10750 msgid "arg"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10754 msgid "bmod"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10758 msgid "cos"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10762 msgid "cosh"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10766 msgid "cot"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10770 msgid "coth"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10774 msgid "csc"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10778 msgid "deg"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10782 msgid "det"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10786 msgid "dim"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10790 msgid "exp"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10794 msgid "gcd"
10795 msgstr "suurin yht. jakaja"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10798 msgid "hom"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10802 msgid "inf"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10806 msgid "ker"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10810 msgid "lg"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10814 msgid "lim"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10818 msgid "liminf"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10822 msgid "limsup"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10826 msgid "ln"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10830 msgid "log"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10834 msgid "max"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10838 msgid "min"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10842 msgid "sec"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10846 msgid "sin"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10850 msgid "sinh"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10854 msgid "sup"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10858 msgid "tan"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10862 msgid "tanh"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10866 msgid "Pr"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10870 msgid "Spacings"
10871 msgstr "Välit"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10874 msgid "Thin space\t\\,"
10875 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10878 msgid "Medium space\t\\:"
10879 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10882 msgid "Thick space\t\\;"
10883 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10886 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10887 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10890 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10891 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10894 msgid "Negative space\t\\!"
10895 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10898 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10902 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10906 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10910 msgid "Roots"
10911 msgstr "Juuret"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10914 msgid "Square root\t\\sqrt"
10915 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10918 msgid "Other root\t\\root"
10919 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10922 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10923 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10926 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10927 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10930 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10931 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10934 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10935 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10938 msgid "Standard\t\\frac"
10939 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10942 #, fuzzy
10943 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10944 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10949 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10952 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10956 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10962 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10967 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10972 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10977 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Binomial\t\\binom"
10982 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10985 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10989 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10993 msgid "Roman\t\\mathrm"
10994 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10997 msgid "Bold\t\\mathbf"
10998 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11001 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11002 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11005 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11006 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11009 msgid "Italic\t\\mathit"
11010 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11013 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11014 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11017 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11018 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11021 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11022 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11025 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11026 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11029 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11030 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11033 msgid "Dots"
11034 msgstr "Pisteet"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11037 msgid "ldots"
11038 msgstr "Pisteet alh."
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11041 msgid "cdots"
11042 msgstr "Pisteet kesk."
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11045 msgid "vdots"
11046 msgstr "Pisteet ylh."
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11049 msgid "ddots"
11050 msgstr "Pisteet diag."
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11053 msgid "Frame Decorations"
11054 msgstr "Kehyskoristeet"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11057 msgid "hat"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11061 msgid "tilde"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11065 msgid "bar"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11069 msgid "grave"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11073 msgid "dot"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11077 msgid "check"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11081 msgid "widehat"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11085 msgid "widetilde"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11089 msgid "vec"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11093 msgid "acute"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11097 msgid "ddot"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11101 msgid "breve"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11105 msgid "overline"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11109 msgid "overbrace"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11113 msgid "overleftarrow"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11117 msgid "overrightarrow"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11121 msgid "overleftrightarrow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11125 msgid "overset"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11129 msgid "underline"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11133 msgid "underbrace"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11137 msgid "underleftarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11141 msgid "underrightarrow"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11145 msgid "underleftrightarrow"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11149 msgid "underset"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11153 msgid "Arrows"
11154 msgstr "Nuolet"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11157 msgid "leftarrow"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11161 msgid "rightarrow"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11165 msgid "downarrow"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11169 msgid "uparrow"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11173 msgid "updownarrow"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11177 msgid "leftrightarrow"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11181 msgid "Leftarrow"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11185 msgid "Rightarrow"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11189 msgid "Downarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11193 msgid "Uparrow"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11197 msgid "Updownarrow"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11201 msgid "Leftrightarrow"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11205 msgid "Longleftrightarrow"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11209 msgid "Longleftarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11213 msgid "Longrightarrow"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11217 msgid "longleftrightarrow"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11221 msgid "longleftarrow"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11225 msgid "longrightarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11229 msgid "leftharpoondown"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11233 msgid "rightharpoondown"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11237 msgid "mapsto"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11241 msgid "longmapsto"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11245 msgid "nwarrow"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11249 msgid "nearrow"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11253 msgid "leftharpoonup"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11257 msgid "rightharpoonup"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11261 msgid "hookleftarrow"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11265 msgid "hookrightarrow"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11269 msgid "swarrow"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11273 msgid "searrow"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11277 msgid "rightleftharpoons"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11281 msgid "Operators"
11282 msgstr "Operaattorit"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11285 msgid "pm"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11289 msgid "cap"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11293 msgid "diamond"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11297 msgid "oplus"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11301 msgid "mp"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11305 msgid "cup"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11309 msgid "bigtriangleup"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11313 msgid "ominus"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11317 msgid "times"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11321 msgid "uplus"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11325 msgid "bigtriangledown"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11329 msgid "otimes"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11333 msgid "div"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11337 msgid "sqcap"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11341 msgid "triangleright"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11345 msgid "oslash"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11349 msgid "cdot"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11353 msgid "sqcup"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11357 msgid "triangleleft"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11361 msgid "odot"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11365 msgid "star"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11369 msgid "vee"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11373 msgid "amalg"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11377 msgid "bigcirc"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11381 msgid "setminus"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11385 msgid "wedge"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11389 msgid "dagger"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11393 msgid "circ"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11397 msgid "bullet"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11401 msgid "wr"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11405 msgid "ddagger"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11409 msgid "Relations"
11410 msgstr "Relaatiot"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11413 msgid "leq"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11417 msgid "geq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11421 msgid "equiv"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11425 msgid "models"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11429 msgid "prec"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11433 msgid "succ"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11437 msgid "sim"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11441 msgid "perp"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11445 msgid "preceq"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11449 msgid "succeq"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11453 msgid "simeq"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11457 msgid "mid"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11461 msgid "ll"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11465 msgid "gg"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11469 msgid "asymp"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11473 msgid "parallel"
11474 msgstr "samansuunt."
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11477 msgid "subset"
11478 msgstr "alijoukko"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11481 msgid "supset"
11482 msgstr "Ylijoukko"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11485 msgid "approx"
11486 msgstr "noin"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11489 msgid "smile"
11490 msgstr "hymy"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11493 msgid "subseteq"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11497 msgid "supseteq"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11501 msgid "cong"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11505 msgid "frown"
11506 msgstr "kurtistus"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11509 msgid "sqsubseteq"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11513 msgid "sqsupseteq"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11517 msgid "doteq"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11521 msgid "neq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11525 msgid "in"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11529 msgid "ni"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11533 msgid "propto"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11537 msgid "notin"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11541 msgid "vdash"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11545 msgid "dashv"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11549 msgid "bowtie"
11550 msgstr "mirri"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11553 msgid "alpha"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11557 msgid "beta"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11561 msgid "gamma"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11565 msgid "delta"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11569 msgid "epsilon"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11573 msgid "varepsilon"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11577 msgid "zeta"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11581 msgid "eta"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11585 msgid "theta"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11589 msgid "vartheta"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11593 msgid "iota"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11597 msgid "kappa"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11601 msgid "lambda"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11605 msgid "mu"
11606 msgstr "mu"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11609 msgid "nu"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11613 msgid "xi"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11617 msgid "pi"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11621 msgid "varpi"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11625 msgid "rho"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11629 msgid "varrho"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11633 msgid "sigma"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11637 msgid "varsigma"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11641 msgid "tau"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11645 msgid "upsilon"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11649 msgid "phi"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11653 msgid "varphi"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11657 msgid "chi"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11661 msgid "psi"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11665 msgid "omega"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11669 msgid "Gamma"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11673 msgid "Delta"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11677 msgid "Theta"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11681 msgid "Lambda"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11685 msgid "Xi"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11689 msgid "Pi"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11693 msgid "Sigma"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11697 msgid "Upsilon"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11701 msgid "Phi"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11705 msgid "Psi"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11709 msgid "Omega"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11713 msgid "Miscellaneous"
11714 msgstr "Sekalaiset"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11717 msgid "nabla"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11721 msgid "partial"
11722 msgstr "osittais-"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11725 msgid "infty"
11726 msgstr "äärettömmyys"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11729 msgid "prime"
11730 msgstr "primi"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11733 msgid "ell"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11737 msgid "emptyset"
11738 msgstr "tyhjä joukko"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11741 msgid "exists"
11742 msgstr "on olemassa"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11745 msgid "forall"
11746 msgstr "kaikille"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11749 msgid "imath"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11753 msgid "jmath"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11757 msgid "Re"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11761 msgid "Im"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11765 msgid "aleph"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11769 msgid "wp"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11773 msgid "hbar"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11777 msgid "angle"
11778 msgstr "kulma"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11781 msgid "top"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11785 msgid "bot"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11789 msgid "Vert"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11793 msgid "neg"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11797 msgid "flat"
11798 msgstr "molli"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11801 msgid "natural"
11802 msgstr "luonnollinen"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11805 msgid "sharp"
11806 msgstr "duuri"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11809 msgid "surd"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11813 msgid "triangle"
11814 msgstr "kolmio"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11817 msgid "diamondsuit"
11818 msgstr "ruudut"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11821 msgid "heartsuit"
11822 msgstr "hertat"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11825 msgid "clubsuit"
11826 msgstr "ristit"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11829 msgid "spadesuit"
11830 msgstr "padat"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11833 msgid "textrm \\AA"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11837 msgid "textrm \\O"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11841 msgid "mathcircumflex"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11845 msgid "_"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11849 msgid "mathrm T"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11853 msgid "mathbb N"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11857 msgid "mathbb Z"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11861 msgid "mathbb Q"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11865 msgid "mathbb R"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11869 msgid "mathbb C"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11873 msgid "mathbb H"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11877 msgid "mathcal F"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11881 msgid "mathcal L"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11885 msgid "mathcal H"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11889 msgid "mathcal O"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11893 msgid "Big Operators"
11894 msgstr "Suuret operaattorit"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11897 msgid "intop"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11901 msgid "int"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11905 msgid "iint"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11909 msgid "iintop"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11913 msgid "iiint"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11917 msgid "iiintop"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11921 msgid "iiiint"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11925 msgid "iiiintop"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11929 msgid "dotsint"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11933 msgid "dotsintop"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11937 msgid "oint"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11941 msgid "ointop"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11945 msgid "oiint"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11949 msgid "oiintop"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11953 msgid "ointctrclockwiseop"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11957 msgid "ointctrclockwise"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11961 msgid "ointclockwiseop"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11965 msgid "ointclockwise"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11969 msgid "sqint"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11973 msgid "sqintop"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11977 msgid "sqiint"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11981 msgid "sqiintop"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11985 msgid "sum"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11989 msgid "prod"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11993 msgid "coprod"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11997 msgid "bigsqcup"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12001 msgid "bigotimes"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12005 msgid "bigodot"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12009 msgid "bigoplus"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12013 msgid "bigcap"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12017 msgid "bigcup"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12021 msgid "biguplus"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12025 msgid "bigvee"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12029 msgid "bigwedge"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12033 msgid "AMS Miscellaneous"
12034 msgstr "AMS-sekalaista"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12037 msgid "digamma"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12041 msgid "varkappa"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12045 msgid "beth"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12049 msgid "daleth"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12053 msgid "gimel"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12057 msgid "ulcorner"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12061 msgid "urcorner"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12065 msgid "llcorner"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12069 msgid "lrcorner"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12073 msgid "hslash"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12077 msgid "vartriangle"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12081 msgid "triangledown"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12085 msgid "square"
12086 msgstr "neliö"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12089 msgid "lozenge"
12090 msgstr "salmiakki"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12093 msgid "circledS"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12097 msgid "measuredangle"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12101 msgid "nexists"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12105 msgid "mho"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12109 msgid "Finv"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12113 msgid "Game"
12114 msgstr "Pakka"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12117 msgid "Bbbk"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12121 msgid "backprime"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12125 msgid "varnothing"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12129 msgid "blacktriangle"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12133 msgid "blacktriangledown"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12137 msgid "blacksquare"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12141 msgid "blacklozenge"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12145 msgid "bigstar"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12149 msgid "sphericalangle"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12153 msgid "complement"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12157 msgid "eth"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12161 msgid "diagup"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12165 msgid "diagdown"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12169 msgid "AMS Arrows"
12170 msgstr "AMS-nuolet"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12173 msgid "dashleftarrow"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12177 msgid "dashrightarrow"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12181 msgid "leftleftarrows"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12185 msgid "leftrightarrows"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12189 msgid "rightrightarrows"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12193 msgid "rightleftarrows"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12197 msgid "Lleftarrow"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12201 msgid "Rrightarrow"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12205 msgid "twoheadleftarrow"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12209 msgid "twoheadrightarrow"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12213 msgid "leftarrowtail"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12217 msgid "rightarrowtail"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12221 msgid "looparrowleft"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12225 msgid "looparrowright"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12229 msgid "curvearrowleft"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12233 msgid "curvearrowright"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12237 msgid "circlearrowleft"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12241 msgid "circlearrowright"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12245 msgid "Lsh"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12249 msgid "Rsh"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12253 msgid "upuparrows"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12257 msgid "downdownarrows"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12261 msgid "upharpoonleft"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12265 msgid "upharpoonright"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12269 msgid "downharpoonleft"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12273 msgid "downharpoonright"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12277 msgid "leftrightharpoons"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12281 msgid "rightsquigarrow"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12285 msgid "leftrightsquigarrow"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12289 msgid "nleftarrow"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12293 msgid "nrightarrow"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12297 msgid "nleftrightarrow"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12301 msgid "nLeftarrow"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12305 msgid "nRightarrow"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12309 msgid "nLeftrightarrow"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12313 msgid "multimap"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12317 msgid "AMS Relations"
12318 msgstr "AMS-relaatiot"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12321 msgid "leqq"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12325 msgid "geqq"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12329 msgid "leqslant"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12333 msgid "geqslant"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12337 msgid "eqslantless"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12341 msgid "eqslantgtr"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12345 msgid "lesssim"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12349 msgid "gtrsim"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12353 msgid "lessapprox"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12357 msgid "gtrapprox"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12361 msgid "approxeq"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12365 msgid "triangleq"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12369 msgid "lessdot"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12373 msgid "gtrdot"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12377 msgid "lll"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12381 msgid "ggg"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12385 msgid "lessgtr"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12389 msgid "gtrless"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12393 msgid "lesseqgtr"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12397 msgid "gtreqless"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12401 msgid "lesseqqgtr"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12405 msgid "gtreqqless"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12409 msgid "eqcirc"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12413 msgid "circeq"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12417 msgid "thicksim"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12421 msgid "thickapprox"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12425 msgid "backsim"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12429 msgid "backsimeq"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12433 msgid "subseteqq"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12437 msgid "supseteqq"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12441 msgid "Subset"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12445 msgid "Supset"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12449 msgid "sqsubset"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12453 msgid "sqsupset"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12457 msgid "preccurlyeq"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12461 msgid "succcurlyeq"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12465 msgid "curlyeqprec"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12469 msgid "curlyeqsucc"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12473 msgid "precsim"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12477 msgid "succsim"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12481 msgid "precapprox"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12485 msgid "succapprox"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12489 msgid "vartriangleleft"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12493 msgid "vartriangleright"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12497 msgid "trianglelefteq"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12501 msgid "trianglerighteq"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12505 msgid "bumpeq"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12509 msgid "Bumpeq"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12513 msgid "doteqdot"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12517 msgid "risingdotseq"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12521 msgid "fallingdotseq"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12525 msgid "vDash"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12529 msgid "Vvdash"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12533 msgid "Vdash"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12537 msgid "shortmid"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12541 msgid "shortparallel"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12545 msgid "smallsmile"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12549 msgid "smallfrown"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12553 msgid "blacktriangleleft"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12557 msgid "blacktriangleright"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12561 msgid "because"
12562 msgstr "koska"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12565 msgid "therefore"
12566 msgstr "siis"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12569 msgid "backepsilon"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12573 msgid "varpropto"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12577 msgid "between"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12581 msgid "pitchfork"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12585 msgid "AMS Negative Relations"
12586 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12589 msgid "nless"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12593 msgid "ngtr"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12597 msgid "nleq"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12601 msgid "ngeq"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12605 msgid "nleqslant"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12609 msgid "ngeqslant"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12613 msgid "nleqq"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12617 msgid "ngeqq"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12621 msgid "lneq"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12625 msgid "gneq"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12629 msgid "lneqq"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12633 msgid "gneqq"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12637 msgid "lvertneqq"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12641 msgid "gvertneqq"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12645 msgid "lnsim"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12649 msgid "gnsim"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12653 msgid "lnapprox"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12657 msgid "gnapprox"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12661 msgid "nprec"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12665 msgid "nsucc"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12669 msgid "npreceq"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12673 msgid "nsucceq"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12677 msgid "precnsim"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12681 msgid "succnsim"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12685 msgid "precnapprox"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12689 msgid "succnapprox"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12693 msgid "subsetneq"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12697 msgid "supsetneq"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12701 msgid "subsetneqq"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12705 msgid "supsetneqq"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12709 msgid "nsubseteq"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12713 msgid "nsupseteq"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12717 msgid "nsupseteqq"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12721 msgid "nvdash"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12725 msgid "nvDash"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12729 msgid "nVDash"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12733 msgid "varsubsetneq"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12737 msgid "varsupsetneq"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12741 msgid "varsubsetneqq"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12745 msgid "varsupsetneqq"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12749 msgid "ntriangleleft"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12753 msgid "ntriangleright"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12757 msgid "ntrianglelefteq"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12761 msgid "ntrianglerighteq"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12765 msgid "ncong"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12769 msgid "nsim"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12773 msgid "nmid"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12777 msgid "nshortmid"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12781 msgid "nparallel"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12785 msgid "nshortparallel"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12789 msgid "AMS Operators"
12790 msgstr "AMS-operaattorit"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12793 msgid "dotplus"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12797 msgid "smallsetminus"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12801 msgid "Cap"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12805 msgid "Cup"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12809 msgid "barwedge"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12813 msgid "veebar"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12817 msgid "doublebarwedge"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12821 msgid "boxminus"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12825 msgid "boxtimes"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12829 msgid "boxdot"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12833 msgid "boxplus"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12837 msgid "divideontimes"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12841 msgid "ltimes"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12845 msgid "rtimes"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12849 msgid "leftthreetimes"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12853 msgid "rightthreetimes"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12857 msgid "curlywedge"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12861 msgid "curlyvee"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12865 msgid "circleddash"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12869 msgid "circledast"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12873 msgid "circledcirc"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12877 msgid "centerdot"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12881 msgid "intercal"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/external_templates:37
12885 msgid "RasterImage"
12886 msgstr "Pikselikuva"
12887
12888 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12889 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12890 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12891
12892 #: lib/external_templates:45
12893 msgid "A bitmap file.\n"
12894 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12895
12896 #: lib/external_templates:102
12897 msgid "XFig"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12901 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/external_templates:105
12905 msgid "An Xfig figure.\n"
12906 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12907
12908 #: lib/external_templates:154
12909 msgid "ChessDiagram"
12910 msgstr "Shakkilauta"
12911
12912 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12913 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12914 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12915
12916 #: lib/external_templates:157
12917 msgid ""
12918 "A chess position diagram.\n"
12919 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12920 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12921 "the position that you want to display.\n"
12922 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12923 "and remember to type in a relative path\n"
12924 "to the LyX document location.\n"
12925 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12926 "to enable general editing of the board.\n"
12927 "You might also check out the\n"
12928 "'Options->Test legality' option, and\n"
12929 "remember to middle and right click to\n"
12930 "insert new material in the board.\n"
12931 "In order for this to work, you have to\n"
12932 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12933 "that TeX will find it, and you will need\n"
12934 "to install the skak package from CTAN.\n"
12935 msgstr ""
12936 "Shakkilautakuvio.\n"
12937 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12938 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12939 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12940 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12941 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12942 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12943 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12944 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12945 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12946 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12947
12948 #: lib/external_templates:199
12949 msgid "LilyPond"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12953 msgid "Lilypond typeset music"
12954 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12955
12956 #: lib/external_templates:202
12957 msgid ""
12958 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12959 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12960 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12961 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12962 msgstr ""
12963 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12964 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12965 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12966 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12967
12968 #: lib/external_templates:251
12969 msgid ""
12970 "Today's date.\n"
12971 "Read 'info date' for more information.\n"
12972 msgstr ""
12973 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12974 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12975
12976 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12977 #, c-format
12978 msgid "%1$s and %2$s"
12979 msgstr "%1$s ja %2$s"
12980
12981 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12982 #, c-format
12983 msgid "%1$s et al."
12984 msgstr "%1$s ym."
12985
12986 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12987 msgid "No year"
12988 msgstr "Ei vuotta"
12989
12990 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Add to bibliography only."
12993 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12994
12995 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12996 msgid "before"
12997 msgstr "edeltävä teksti"
12998
12999 #: src/Buffer.cpp:228
13000 msgid "Disk Error: "
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/Buffer.cpp:229
13004 #, fuzzy, c-format
13005 msgid ""
13006 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13007 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13008
13009 #: src/Buffer.cpp:276
13010 msgid "Could not remove temporary directory"
13011 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13012
13013 #: src/Buffer.cpp:277
13014 #, c-format
13015 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13016 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13017
13018 #: src/Buffer.cpp:508
13019 msgid "Unknown document class"
13020 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:509
13023 #, c-format
13024 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13025 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
13028 #, c-format
13029 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13030 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13031
13032 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13033 msgid "Document header error"
13034 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13035
13036 #: src/Buffer.cpp:523
13037 msgid "\\begin_header is missing"
13038 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13039
13040 #: src/Buffer.cpp:545
13041 msgid "\\begin_document is missing"
13042 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13043
13044 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13045 #: src/BufferView.cpp:1148
13046 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13047 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13048
13049 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13050 msgid ""
13051 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13052 "xcolor/soul are installed.\n"
13053 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13054 "LaTeX preamble."
13055 msgstr ""
13056 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13057 "ole installoituina.\n"
13058 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13059
13060 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13061 msgid ""
13062 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13063 "xcolor and soul are not installed.\n"
13064 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13065 "LaTeX preamble."
13066 msgstr ""
13067 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13068 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13069 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13070 "aloitusosassa."
13071
13072 #: src/Buffer.cpp:585
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Failed to read embedded files"
13075 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13076
13077 #: src/Buffer.cpp:586
13078 msgid ""
13079 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13080 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13081 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13082 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13086 msgid "Document could not be read"
13087 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13090 #, c-format
13091 msgid "%1$s could not be read."
13092 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13095 msgid "Document format failure"
13096 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:754
13099 #, c-format
13100 msgid "%1$s is not a LyX document."
13101 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13102
13103 #: src/Buffer.cpp:791
13104 msgid "Conversion failed"
13105 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:792
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13111 "it could not be created."
13112 msgstr ""
13113 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13114 "varten ei voitu luoda."
13115
13116 #: src/Buffer.cpp:801
13117 msgid "Conversion script not found"
13118 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13119
13120 #: src/Buffer.cpp:802
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13124 "could not be found."
13125 msgstr ""
13126 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13127 "eilöytynyt."
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:821
13130 msgid "Conversion script failed"
13131 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:822
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13137 "convert it."
13138 msgstr ""
13139 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13140 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:837
13143 #, c-format
13144 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13145 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13146
13147 #: src/Buffer.cpp:870
13148 msgid "Backup failure"
13149 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13150
13151 #: src/Buffer.cpp:871
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13155 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13156 msgstr ""
13157 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13158 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:881
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13164 "overwrite this file?"
13165 msgstr ""
13166 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13167 "sen tiedoston päälle?"
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:883
13170 msgid "Overwrite modified file?"
13171 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13177 msgid "&Overwrite"
13178 msgstr "Päällekirjoitus"
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:915
13181 #, c-format
13182 msgid "Saving document %1$s..."
13183 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:928
13186 #, fuzzy
13187 msgid " could not write file!"
13188 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:935
13191 #, fuzzy
13192 msgid " writing embedded files."
13193 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13194
13195 #: src/Buffer.cpp:939
13196 #, fuzzy
13197 msgid " could not write embedded files!"
13198 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13199
13200 #: src/Buffer.cpp:944
13201 msgid " done."
13202 msgstr " valmis."
13203
13204 #: src/Buffer.cpp:1023
13205 msgid "Iconv software exception Detected"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:1023
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13212 "installed"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/Buffer.cpp:1045
13216 #, c-format
13217 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:1048
13221 msgid ""
13222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13223 "chosen encoding.\n"
13224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13225 msgstr ""
13226 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13227 "valitussasi merkistössä.\n"
13228 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:1055
13231 #, fuzzy
13232 msgid "iconv conversion failed"
13233 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:1060
13236 #, fuzzy
13237 msgid "conversion failed"
13238 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:1329
13241 msgid "Running chktex..."
13242 msgstr "chktex on käynnissä..."
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:1342
13245 msgid "chktex failure"
13246 msgstr "chktex epäonnistui"
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:1343
13249 msgid "Could not run chktex successfully."
13250 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:2102
13253 msgid "Preview source code"
13254 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:2114
13257 #, fuzzy, c-format
13258 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13259 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:2118
13262 #, c-format
13263 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13264 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:2217
13267 #, c-format
13268 msgid "Auto-saving %1$s"
13269 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13270
13271 #: src/Buffer.cpp:2261
13272 msgid "Autosave failed!"
13273 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13274
13275 #: src/Buffer.cpp:2284
13276 msgid "Autosaving current document..."
13277 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:2332
13280 msgid "Couldn't export file"
13281 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:2333
13284 #, c-format
13285 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13286 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13287
13288 #: src/Buffer.cpp:2370
13289 msgid "File name error"
13290 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13291
13292 #: src/Buffer.cpp:2371
13293 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13294 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2412
13297 msgid "Document export cancelled."
13298 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:2418
13301 #, c-format
13302 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13303 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2424
13306 #, c-format
13307 msgid "Document exported as %1$s"
13308 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13309
13310 #: src/Buffer.cpp:2494
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "The specified document\n"
13314 "%1$s\n"
13315 "could not be read."
13316 msgstr ""
13317 "Asiakirjan %1$s\n"
13318 "lukeminen epäonnistui"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2496
13321 msgid "Could not read document"
13322 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:2506
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13328 "\n"
13329 "Recover emergency save?"
13330 msgstr ""
13331 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13332 "Ladataanko hätätallennus?"
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:2509
13335 msgid "Load emergency save?"
13336 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:2510
13339 msgid "&Recover"
13340 msgstr "Pelasta"
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:2510
13343 #, fuzzy
13344 msgid "&Load Original"
13345 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:2530
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13351 "\n"
13352 "Load the backup instead?"
13353 msgstr ""
13354 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13355 "\n"
13356 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:2533
13359 msgid "Load backup?"
13360 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:2534
13363 msgid "&Load backup"
13364 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13365
13366 #: src/Buffer.cpp:2534
13367 msgid "Load &original"
13368 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:2567
13371 #, c-format
13372 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13373 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:2569
13376 msgid "Retrieve from version control?"
13377 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:2570
13380 msgid "&Retrieve"
13381 msgstr "Palauta"
13382
13383 #: src/BufferList.cpp:220
13384 #, fuzzy
13385 msgid "No file open!"
13386 msgstr "Ei tiedostoa!"
13387
13388 #: src/BufferList.cpp:230
13389 #, fuzzy, c-format
13390 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13391 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13392
13393 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13394 #, fuzzy
13395 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13396 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13397
13398 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13399 #, fuzzy
13400 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13401 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13402
13403 #: src/BufferList.cpp:271
13404 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13405 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13406
13407 #: src/BufferParams.cpp:497
13408 #, c-format
13409 msgid ""
13410 "The layout file requested by this document,\n"
13411 "%1$s.layout,\n"
13412 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13413 "class or style file required by it is not\n"
13414 "available. See the Customization documentation\n"
13415 "for more information.\n"
13416 msgstr ""
13417 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13418 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13419 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13420 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13421
13422 #: src/BufferParams.cpp:503
13423 msgid "Document class not available"
13424 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13425
13426 #: src/BufferParams.cpp:504
13427 msgid "LyX will not be able to produce output."
13428 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13429
13430 #: src/BufferParams.cpp:1440
13431 #, fuzzy, c-format
13432 msgid "The document class %1$s could not be found."
13433 msgstr ""
13434 "Asiakirjan %1$s\n"
13435 "lukeminen epäonnistui"
13436
13437 #: src/BufferParams.cpp:1442
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Class not found"
13440 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13441
13442 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13443 #, fuzzy, c-format
13444 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13445 msgstr ""
13446 "Asiakirjan %1$s\n"
13447 "lukeminen epäonnistui"
13448
13449 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Could not load class"
13452 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13453
13454 #: src/BufferParams.cpp:1490
13455 #, c-format
13456 msgid ""
13457 "The module %1$s has been requested by\n"
13458 "this document but has not been found in the list of\n"
13459 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13460 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/BufferParams.cpp:1494
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Module not available"
13466 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13467
13468 #: src/BufferParams.cpp:1495
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Some layouts may not be available."
13471 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13472
13473 #: src/BufferParams.cpp:1503
13474 #, c-format
13475 msgid ""
13476 "The module %1$s requires a package that is\n"
13477 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13478 "may not be possible.\n"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/BufferParams.cpp:1506
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Package not available"
13484 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13485
13486 #: src/BufferParams.cpp:1511
13487 #, c-format
13488 msgid "Error reading module %1$s\n"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Read Error"
13494 msgstr "Etsintävirhe"
13495
13496 #: src/BufferParams.cpp:1517
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Error reading internal layout information"
13499 msgstr "Yleisiä tietoja"
13500
13501 #: src/BufferView.cpp:177
13502 msgid "No more insets"
13503 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13504
13505 #: src/BufferView.cpp:665
13506 msgid "Save bookmark"
13507 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13508
13509 #: src/BufferView.cpp:1028
13510 msgid "No further undo information"
13511 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13512
13513 #: src/BufferView.cpp:1037
13514 msgid "No further redo information"
13515 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13516
13517 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13518 msgid "String not found!"
13519 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13520
13521 #: src/BufferView.cpp:1211
13522 msgid "Mark off"
13523 msgstr "Merkintä pois päältä"
13524
13525 #: src/BufferView.cpp:1218
13526 msgid "Mark on"
13527 msgstr "Merkintä päälle"
13528
13529 #: src/BufferView.cpp:1225
13530 msgid "Mark removed"
13531 msgstr "Merkintä poistettu"
13532
13533 #: src/BufferView.cpp:1228
13534 msgid "Mark set"
13535 msgstr "Merkintä asetettu"
13536
13537 #: src/BufferView.cpp:1275
13538 msgid "Statistics for the selection:"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/BufferView.cpp:1277
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Statistics for the document:"
13544 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13545
13546 #: src/BufferView.cpp:1280
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid "%1$d words"
13549 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13550
13551 #: src/BufferView.cpp:1282
13552 #, fuzzy
13553 msgid "One word"
13554 msgstr "Avainsana"
13555
13556 #: src/BufferView.cpp:1285
13557 #, c-format
13558 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/BufferView.cpp:1288
13562 msgid "One character (including blanks)"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/BufferView.cpp:1291
13566 #, c-format
13567 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:1294
13571 msgid "One character (excluding blanks)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:1296
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Statistics"
13577 msgstr "Tila"
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:1978
13580 #, c-format
13581 msgid "Inserting document %1$s..."
13582 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13583
13584 #: src/BufferView.cpp:1989
13585 #, c-format
13586 msgid "Document %1$s inserted."
13587 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:1991
13590 #, c-format
13591 msgid "Could not insert document %1$s"
13592 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13593
13594 #: src/BufferView.cpp:2217
13595 #, fuzzy, c-format
13596 msgid ""
13597 "Could not read the specified document\n"
13598 "%1$s\n"
13599 "due to the error: %2$s"
13600 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13601
13602 #: src/BufferView.cpp:2219
13603 msgid "Could not read file"
13604 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13605
13606 #: src/BufferView.cpp:2226
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid ""
13609 "%1$s\n"
13610 " is not readable."
13611 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13612
13613 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13614 msgid "Could not open file"
13615 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13616
13617 #: src/BufferView.cpp:2234
13618 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13619 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13620
13621 #: src/BufferView.cpp:2235
13622 msgid ""
13623 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13624 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13625 "If this does not give the correct result\n"
13626 "then please change the encoding of the file\n"
13627 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13628 msgstr ""
13629 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13630 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13631 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13632 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13633 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13634
13635 #: src/Chktex.cpp:63
13636 #, c-format
13637 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13638 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13639
13640 #: src/Chktex.cpp:65
13641 msgid "ChkTeX warning id # "
13642 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13643
13644 #: src/Color.cpp:92
13645 msgid "none"
13646 msgstr "ei mikään"
13647
13648 #: src/Color.cpp:93
13649 msgid "black"
13650 msgstr "musta"
13651
13652 #: src/Color.cpp:94
13653 msgid "white"
13654 msgstr "valkoinen"
13655
13656 #: src/Color.cpp:95
13657 msgid "red"
13658 msgstr "punainen"
13659
13660 #: src/Color.cpp:96
13661 msgid "green"
13662 msgstr "vihreä"
13663
13664 #: src/Color.cpp:97
13665 msgid "blue"
13666 msgstr "sininen"
13667
13668 #: src/Color.cpp:98
13669 msgid "cyan"
13670 msgstr "syaani"
13671
13672 #: src/Color.cpp:99
13673 msgid "magenta"
13674 msgstr "magenta"
13675
13676 #: src/Color.cpp:100
13677 msgid "yellow"
13678 msgstr "keltainen"
13679
13680 #: src/Color.cpp:101
13681 msgid "cursor"
13682 msgstr "kohdistin"
13683
13684 #: src/Color.cpp:102
13685 msgid "background"
13686 msgstr "tausta"
13687
13688 #: src/Color.cpp:103
13689 msgid "text"
13690 msgstr "teksti"
13691
13692 #: src/Color.cpp:104
13693 msgid "selection"
13694 msgstr "valinta"
13695
13696 #: src/Color.cpp:105
13697 msgid "LaTeX text"
13698 msgstr "LaTeX-teksti"
13699
13700 #: src/Color.cpp:106
13701 #, fuzzy
13702 msgid "inline completion"
13703 msgstr "Tekstin &seassa"
13704
13705 #: src/Color.cpp:108
13706 msgid "non-unique inline completion"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/Color.cpp:110
13710 msgid "previewed snippet"
13711 msgstr "esikatselupalanen"
13712
13713 #: src/Color.cpp:111
13714 #, fuzzy
13715 msgid "note label"
13716 msgstr "alaviite"
13717
13718 #: src/Color.cpp:112
13719 msgid "note background"
13720 msgstr "muistiinpanon tausta"
13721
13722 #: src/Color.cpp:113
13723 #, fuzzy
13724 msgid "comment label"
13725 msgstr "Huomautus"
13726
13727 #: src/Color.cpp:114
13728 msgid "comment background"
13729 msgstr "komento-upotteen tausta"
13730
13731 #: src/Color.cpp:115
13732 #, fuzzy
13733 msgid "greyedout inset label"
13734 msgstr "harmaa-teksti upote"
13735
13736 #: src/Color.cpp:116
13737 msgid "greyedout inset background"
13738 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13739
13740 #: src/Color.cpp:117
13741 msgid "shaded box"
13742 msgstr "varjollinen laatikko"
13743
13744 #: src/Color.cpp:118
13745 #, fuzzy
13746 msgid "branch label"
13747 msgstr "haara"
13748
13749 #: src/Color.cpp:119
13750 #, fuzzy
13751 msgid "footnote label"
13752 msgstr "alaviite"
13753
13754 #: src/Color.cpp:120
13755 #, fuzzy
13756 msgid "index label"
13757 msgstr "Lisää nimike"
13758
13759 #: src/Color.cpp:121
13760 #, fuzzy
13761 msgid "margin note label"
13762 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13763
13764 #: src/Color.cpp:122
13765 #, fuzzy
13766 msgid "URL label"
13767 msgstr "Nimike"
13768
13769 #: src/Color.cpp:123
13770 #, fuzzy
13771 msgid "URL text"
13772 msgstr "teksti"
13773
13774 #: src/Color.cpp:124
13775 msgid "depth bar"
13776 msgstr "syvyyspalkki"
13777
13778 #: src/Color.cpp:125
13779 msgid "language"
13780 msgstr "kieli"
13781
13782 #: src/Color.cpp:126
13783 msgid "command inset"
13784 msgstr "komento-upote"
13785
13786 #: src/Color.cpp:127
13787 msgid "command inset background"
13788 msgstr "komento-upotteen tausta"
13789
13790 #: src/Color.cpp:128
13791 msgid "command inset frame"
13792 msgstr "komento-upotteen kehys"
13793
13794 #: src/Color.cpp:129
13795 msgid "special character"
13796 msgstr "erikoismerkki"
13797
13798 #: src/Color.cpp:130
13799 msgid "math"
13800 msgstr "matematiikka"
13801
13802 #: src/Color.cpp:131
13803 msgid "math background"
13804 msgstr "matematiikan tausta"
13805
13806 #: src/Color.cpp:132
13807 msgid "graphics background"
13808 msgstr "grafiikan tausta"
13809
13810 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13811 msgid "Math macro background"
13812 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13813
13814 #: src/Color.cpp:134
13815 msgid "math frame"
13816 msgstr "matematiikkakehys"
13817
13818 #: src/Color.cpp:135
13819 msgid "math corners"
13820 msgstr "matematiikkanurkat"
13821
13822 #: src/Color.cpp:136
13823 msgid "math line"
13824 msgstr "matematiikkarivi"
13825
13826 #: src/Color.cpp:138
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Math macro hovered background"
13829 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13830
13831 #: src/Color.cpp:139
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Math macro label"
13834 msgstr "matematiikamakro"
13835
13836 #: src/Color.cpp:140
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Math macro frame"
13839 msgstr "matematiikkakehys"
13840
13841 #: src/Color.cpp:141
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Math macro blended out"
13844 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13845
13846 #: src/Color.cpp:142
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Math macro old parameter"
13849 msgstr "matematiikkakehys"
13850
13851 #: src/Color.cpp:143
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Math macro new parameter"
13854 msgstr "matematiikkakehys"
13855
13856 #: src/Color.cpp:144
13857 msgid "caption frame"
13858 msgstr "kuvatekstin kehys"
13859
13860 #: src/Color.cpp:145
13861 msgid "collapsable inset text"
13862 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13863
13864 #: src/Color.cpp:146
13865 msgid "collapsable inset frame"
13866 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13867
13868 #: src/Color.cpp:147
13869 msgid "inset background"
13870 msgstr "upotteen tausta"
13871
13872 #: src/Color.cpp:148
13873 msgid "inset frame"
13874 msgstr "upotteen kehys"
13875
13876 #: src/Color.cpp:149
13877 msgid "LaTeX error"
13878 msgstr "LaTeX-virhe"
13879
13880 #: src/Color.cpp:150
13881 msgid "end-of-line marker"
13882 msgstr "rivin lopun merkki"
13883
13884 #: src/Color.cpp:151
13885 msgid "appendix marker"
13886 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13887
13888 #: src/Color.cpp:152
13889 msgid "change bar"
13890 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13891
13892 #: src/Color.cpp:153
13893 msgid "Deleted text"
13894 msgstr "Poistettu teksti"
13895
13896 #: src/Color.cpp:154
13897 msgid "Added text"
13898 msgstr "Lisätty teksti"
13899
13900 #: src/Color.cpp:155
13901 msgid "added space markers"
13902 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13903
13904 #: src/Color.cpp:156
13905 msgid "top/bottom line"
13906 msgstr "ylä/alarivi"
13907
13908 #: src/Color.cpp:157
13909 msgid "table line"
13910 msgstr "taulukkoviiva"
13911
13912 #: src/Color.cpp:158
13913 msgid "table on/off line"
13914 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13915
13916 #: src/Color.cpp:160
13917 msgid "bottom area"
13918 msgstr "alaosa"
13919
13920 #: src/Color.cpp:161
13921 #, fuzzy
13922 msgid "new page"
13923 msgstr "sivulla <sivu>"
13924
13925 #: src/Color.cpp:162
13926 #, fuzzy
13927 msgid "page break / line break"
13928 msgstr "sivunvaihto"
13929
13930 #: src/Color.cpp:163
13931 msgid "frame of button"
13932 msgstr "painikkeen kehys"
13933
13934 #: src/Color.cpp:164
13935 msgid "button background"
13936 msgstr "painikkeen tausta"
13937
13938 #: src/Color.cpp:165
13939 msgid "button background under focus"
13940 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13941
13942 #: src/Color.cpp:166
13943 msgid "inherit"
13944 msgstr "peri"
13945
13946 #: src/Color.cpp:167
13947 msgid "ignore"
13948 msgstr "ohita"
13949
13950 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13951 #: src/Converter.cpp:515
13952 msgid "Cannot convert file"
13953 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13954
13955 #: src/Converter.cpp:307
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13959 "Define a converter in the preferences."
13960 msgstr ""
13961 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13962 "Määritä muunnin asetuksissa."
13963
13964 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13965 msgid "Executing command: "
13966 msgstr "Komento on käynnissä:"
13967
13968 #: src/Converter.cpp:444
13969 msgid "Build errors"
13970 msgstr "Käännösvirheet"
13971
13972 #: src/Converter.cpp:445
13973 msgid "There were errors during the build process."
13974 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13975
13976 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13977 #, c-format
13978 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13979 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13980
13981 #: src/Converter.cpp:473
13982 #, fuzzy, c-format
13983 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13984 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13985
13986 #: src/Converter.cpp:517
13987 #, c-format
13988 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13989 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13990
13991 #: src/Converter.cpp:518
13992 #, c-format
13993 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13994 msgstr ""
13995 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13996
13997 #: src/Converter.cpp:574
13998 msgid "Running LaTeX..."
13999 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14000
14001 #: src/Converter.cpp:592
14002 #, c-format
14003 msgid ""
14004 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14005 "log %1$s."
14006 msgstr ""
14007 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14008 "$s."
14009
14010 #: src/Converter.cpp:595
14011 msgid "LaTeX failed"
14012 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14013
14014 #: src/Converter.cpp:597
14015 msgid "Output is empty"
14016 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14017
14018 #: src/Converter.cpp:598
14019 msgid "An empty output file was generated."
14020 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14021
14022 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14023 #, c-format
14024 msgid ""
14025 "Layout had to be changed from\n"
14026 "%1$s to %2$s\n"
14027 "because of class conversion from\n"
14028 "%3$s to %4$s"
14029 msgstr ""
14030 "Muotoilun piti muuttua\n"
14031 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14032 "koska luokka muuttui\n"
14033 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14034
14035 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14036 msgid "Changed Layout"
14037 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14038
14039 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14040 #, fuzzy, c-format
14041 msgid ""
14042 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14043 "%2$s to %3$s"
14044 msgstr ""
14045 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14046 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14047
14048 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Undefined flex inset"
14051 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14052
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Failed to extract file"
14056 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
14057
14058 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14062 "Source file %2$s does not exist"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Overwrite external file?"
14068 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14069
14070 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14073 msgstr ""
14074 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14075 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14076
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Copy file failure"
14081 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14082
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid ""
14086 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14087 "Please check whether the path is writeable."
14088 msgstr ""
14089 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14090 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14091
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14093 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14094 #, fuzzy, c-format
14095 msgid ""
14096 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14097 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14098 msgstr ""
14099 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14100 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14101
14102 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Failed to embed file"
14105 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14106
14107 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14108 #, fuzzy, c-format
14109 msgid ""
14110 "Failed to embed file %1$s.\n"
14111 "Please check whether this file exists and is readable."
14112 msgstr ""
14113 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14114 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14115
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14117 msgid "Update embedded file?"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14123 msgstr ""
14124 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14125 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14126
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Failed to copy embedded file"
14130 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14131
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14133 #, fuzzy, c-format
14134 msgid ""
14135 "Failed to embed file %1$s.\n"
14136 "Please check whether the source file is available"
14137 msgstr ""
14138 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14139 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14140
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Failed to open file"
14144 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14145
14146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Sync file failure"
14156 msgstr "chktex epäonnistui"
14157
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "%1$d external files are ignored.\n"
14162 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Packing all files"
14168 msgstr "Tulosta joka sivu"
14169
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "%1$d external files are ignored.\n"
14174 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14178 msgid "Unpacking all files"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14182 msgid "Wrong embedding status."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14186 #, c-format
14187 msgid ""
14188 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14189 "status. Assuming embedding status."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Failed to write file"
14195 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14196
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Save failure"
14200 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14201
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14203 #, fuzzy, c-format
14204 msgid ""
14205 "Cannot create file %1$s.\n"
14206 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14207 msgstr ""
14208 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14209 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14210
14211 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "The file %1$s already exists.\n"
14215 "\n"
14216 "Do you want to overwrite that file?"
14217 msgstr ""
14218 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14219 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14220
14221 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14222 msgid "Overwrite file?"
14223 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14224
14225 #: src/Exporter.cpp:49
14226 msgid "Overwrite &all"
14227 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14228
14229 #: src/Exporter.cpp:50
14230 msgid "&Cancel export"
14231 msgstr "Peru vienti"
14232
14233 #: src/Exporter.cpp:90
14234 msgid "Couldn't copy file"
14235 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14236
14237 #: src/Exporter.cpp:91
14238 #, c-format
14239 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14240 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14241
14242 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14245 msgid "Roman"
14246 msgstr "Antiikva"
14247
14248 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14251 msgid "Sans Serif"
14252 msgstr "Sans serif"
14253
14254 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14257 msgid "Typewriter"
14258 msgstr "Kirjoituskone"
14259
14260 #: src/Font.cpp:48
14261 msgid "Symbol"
14262 msgstr "Symboli"
14263
14264 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14265 #: src/Font.cpp:65
14266 msgid "Inherit"
14267 msgstr "Peri"
14268
14269 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14270 #: src/Font.cpp:65
14271 msgid "Ignore"
14272 msgstr "Ohita"
14273
14274 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14275 msgid "Medium"
14276 msgstr "Keskivahva"
14277
14278 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14279 msgid "Bold"
14280 msgstr "Lihavoitu"
14281
14282 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14283 msgid "Upright"
14284 msgstr "Pysty"
14285
14286 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14287 msgid "Italic"
14288 msgstr "Kursiivi"
14289
14290 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14291 msgid "Slanted"
14292 msgstr "Kalteva"
14293
14294 #: src/Font.cpp:56
14295 msgid "Smallcaps"
14296 msgstr "Kapiteeli"
14297
14298 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14299 msgid "Increase"
14300 msgstr "Suurenna"
14301
14302 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14303 msgid "Decrease"
14304 msgstr "Pienennä"
14305
14306 #: src/Font.cpp:65
14307 msgid "Toggle"
14308 msgstr "Pois/päälle"
14309
14310 #: src/Font.cpp:170
14311 #, c-format
14312 msgid "Emphasis %1$s, "
14313 msgstr "Korostus %1$s, "
14314
14315 #: src/Font.cpp:173
14316 #, c-format
14317 msgid "Underline %1$s, "
14318 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14319
14320 #: src/Font.cpp:176
14321 #, c-format
14322 msgid "Noun %1$s, "
14323 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14324
14325 #: src/Font.cpp:190
14326 #, c-format
14327 msgid "Language: %1$s, "
14328 msgstr "Kieli: %1$s, "
14329
14330 #: src/Font.cpp:193
14331 #, c-format
14332 msgid "  Number %1$s"
14333 msgstr "  Numero %1$s"
14334
14335 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14336 msgid "Cannot view file"
14337 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14338
14339 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14340 #, c-format
14341 msgid "File does not exist: %1$s"
14342 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14343
14344 #: src/Format.cpp:267
14345 #, c-format
14346 msgid "No information for viewing %1$s"
14347 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14348
14349 #: src/Format.cpp:277
14350 #, c-format
14351 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14352 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14353
14354 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14355 #: src/Format.cpp:383
14356 msgid "Cannot edit file"
14357 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14358
14359 #: src/Format.cpp:337
14360 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/Format.cpp:350
14364 #, c-format
14365 msgid "No information for editing %1$s"
14366 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14367
14368 #: src/Format.cpp:361
14369 #, c-format
14370 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14371 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14372
14373 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14374 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14375 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14376
14377 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14379 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14380
14381 #: src/ISpell.cpp:267
14382 msgid ""
14383 "Could not create an ispell process.\n"
14384 "You may not have the right languages installed."
14385 msgstr ""
14386 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14387 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14388
14389 #: src/ISpell.cpp:290
14390 msgid ""
14391 "The ispell process returned an error.\n"
14392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14393 msgstr ""
14394 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14395 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14396
14397 #: src/ISpell.cpp:395
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14401 "$s'."
14402 msgstr ""
14403 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14404 "2$s'."
14405
14406 #: src/ISpell.cpp:406
14407 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14408 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14409
14410 #: src/ISpell.cpp:466
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14414 "2$s'."
14415 msgstr ""
14416 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14417 "$s'."
14418
14419 #: src/ISpell.cpp:481
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14423 "2$s'."
14424 msgstr ""
14425 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14426 "$s'."
14427
14428 #: src/KeySequence.cpp:167
14429 msgid "   options: "
14430 msgstr "   valinnat: "
14431
14432 #: src/LaTeX.cpp:61
14433 #, c-format
14434 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14435 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14436
14437 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14438 msgid "Running MakeIndex."
14439 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14440
14441 #: src/LaTeX.cpp:284
14442 msgid "Running BibTeX."
14443 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14444
14445 #: src/LaTeX.cpp:418
14446 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14447 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14448
14449 #: src/LyX.cpp:99
14450 msgid "Could not read configuration file"
14451 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14452
14453 #: src/LyX.cpp:100
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "Error while reading the configuration file\n"
14457 "%1$s.\n"
14458 "Please check your installation."
14459 msgstr ""
14460 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14461 "Tarkista installaatiosi."
14462
14463 #: src/LyX.cpp:109
14464 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14465 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14466
14467 #: src/LyX.cpp:113
14468 msgid "Done!"
14469 msgstr "Valmis!"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:466
14472 #, c-format
14473 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14474 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14475
14476 #: src/LyX.cpp:468
14477 msgid "Unable to remove temporary directory"
14478 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14479
14480 #: src/LyX.cpp:496
14481 #, c-format
14482 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14483 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14484
14485 #: src/LyX.cpp:569
14486 msgid "No textclass is found"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/LyX.cpp:570
14490 msgid ""
14491 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14492 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/LyX.cpp:574
14496 #, fuzzy
14497 msgid "&Reconfigure"
14498 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14499
14500 #: src/LyX.cpp:575
14501 #, fuzzy
14502 msgid "&Use Default"
14503 msgstr "Oletus"
14504
14505 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14506 msgid "&Exit LyX"
14507 msgstr "Lopeta LyX"
14508
14509 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14510 msgid "LyX: "
14511 msgstr "LyX: "
14512
14513 #: src/LyX.cpp:846
14514 msgid "Could not create temporary directory"
14515 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14516
14517 #: src/LyX.cpp:847
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "Could not create a temporary directory in\n"
14521 "%1$s. Make sure that this\n"
14522 "path exists and is writable and try again."
14523 msgstr ""
14524 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14525 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14526 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14527
14528 #: src/LyX.cpp:935
14529 msgid "Missing user LyX directory"
14530 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14531
14532 #: src/LyX.cpp:936
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14536 "It is needed to keep your own configuration."
14537 msgstr ""
14538 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14539 "säylyttämiseen."
14540
14541 #: src/LyX.cpp:941
14542 msgid "&Create directory"
14543 msgstr "Luo hakemiston"
14544
14545 #: src/LyX.cpp:943
14546 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14547 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14548
14549 #: src/LyX.cpp:947
14550 #, c-format
14551 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14552 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14553
14554 #: src/LyX.cpp:952
14555 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14556 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14557
14558 #: src/LyX.cpp:1120
14559 msgid "List of supported debug flags:"
14560 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14561
14562 #: src/LyX.cpp:1124
14563 #, c-format
14564 msgid "Setting debug level to %1$s"
14565 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14566
14567 #: src/LyX.cpp:1135
14568 #, fuzzy
14569 msgid ""
14570 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14571 "Command line switches (case sensitive):\n"
14572 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14573 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14574 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14575 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14576 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14577 "                  select the features to debug.\n"
14578 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14579 "\t-x [--execute] command\n"
14580 "                  where command is a lyx command.\n"
14581 "\t-e [--export] fmt\n"
14582 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14583 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14584 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14586 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14587 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14588 "\t-version        summarize version and build info\n"
14589 "Check the LyX man page for more details."
14590 msgstr ""
14591 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14592 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14593 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14594 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14595 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14596 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14597 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14598 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14599 "tarvittaessa\n"
14600 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14601 "nähdäksesi \n"
14602 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14603 "\t-x [--execute] komento\n"
14604 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14605 "\t-e [--export] muoto\n"
14606 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14607 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14608 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14609 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14610 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14611
14612 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14613 msgid "No system directory"
14614 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14615
14616 #: src/LyX.cpp:1176
14617 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14618 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14619
14620 #: src/LyX.cpp:1187
14621 msgid "No user directory"
14622 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14623
14624 #: src/LyX.cpp:1188
14625 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14626 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14627
14628 #: src/LyX.cpp:1199
14629 msgid "Incomplete command"
14630 msgstr "Epätäydellinen komento"
14631
14632 #: src/LyX.cpp:1200
14633 msgid "Missing command string after --execute switch"
14634 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14635
14636 #: src/LyX.cpp:1211
14637 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14638 msgstr ""
14639 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14640
14641 #: src/LyX.cpp:1224
14642 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14643 msgstr ""
14644 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14645
14646 #: src/LyX.cpp:1229
14647 msgid "Missing filename for --import"
14648 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14649
14650 #: src/LyXFunc.cpp:113
14651 msgid "Running configure..."
14652 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:124
14655 msgid "Reloading configuration..."
14656 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14657
14658 #: src/LyXFunc.cpp:130
14659 #, fuzzy
14660 msgid "System reconfiguration failed"
14661 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14662
14663 #: src/LyXFunc.cpp:131
14664 msgid ""
14665 "The system reconfiguration has failed.\n"
14666 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14667 "Please reconfigure again if needed."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXFunc.cpp:137
14671 msgid "System reconfigured"
14672 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:138
14675 msgid ""
14676 "The system has been reconfigured.\n"
14677 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14678 "updated document class specifications."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/LyXFunc.cpp:362
14682 msgid "Unknown function."
14683 msgstr "Tuntematon funktio."
14684
14685 #: src/LyXFunc.cpp:394
14686 msgid "Nothing to do"
14687 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:413
14690 msgid "Unknown action"
14691 msgstr "Tuntematon toiminto"
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14694 msgid "Command disabled"
14695 msgstr "Komento ei käytössä"
14696
14697 #: src/LyXFunc.cpp:426
14698 msgid "Command not allowed without any document open"
14699 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:660
14702 msgid "Document is read-only"
14703 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:669
14706 msgid "This portion of the document is deleted."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyXFunc.cpp:688
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14713 "\n"
14714 "Do you want to save the document?"
14715 msgstr ""
14716 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14717 "\n"
14718 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14721 msgid "Save changed document?"
14722 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:706
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "Could not print the document %1$s.\n"
14728 "Check that your printer is set up correctly."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/LyXFunc.cpp:709
14732 msgid "Print document failed"
14733 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14734
14735 #: src/LyXFunc.cpp:826
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14739 "version of the document %1$s?"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:828
14743 msgid "Revert to saved document?"
14744 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14747 msgid "&Revert"
14748 msgstr "Hylkää muutokset"
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
14751 msgid "Missing argument"
14752 msgstr "Argumentti puuttuu"
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14755 #, c-format
14756 msgid "Opening help file %1$s..."
14757 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14758
14759 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14760 #, fuzzy, c-format
14761 msgid "Opening child document %1$s..."
14762 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14763
14764 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14765 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14766 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14767
14768 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14769 #, c-format
14770 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14771 msgstr ""
14772 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14773 "määritellä uudelleen."
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14776 #, c-format
14777 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14778 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14779
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14781 msgid "Unable to save document defaults"
14782 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14783
14784 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid "Document %1$s reloaded."
14787 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14788
14789 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid "Could not reload document %1$s"
14792 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14793
14794 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14795 msgid "Welcome to LyX!"
14796 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14797
14798 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14799 msgid "Converting document to new document class..."
14800 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2648
14803 msgid ""
14804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14805 "legal words?"
14806 msgstr ""
14807 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14808 "kirjoitettuina?"
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2653
14811 msgid ""
14812 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14813 "document."
14814 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2657
14817 msgid ""
14818 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14819 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14820 "specified, an internal routine is used."
14821 msgstr ""
14822 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14823 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14824 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2665
14827 msgid ""
14828 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14829 "automatically by what you type."
14830 msgstr ""
14831 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14832 "kirjoittaa."
14833
14834 #: src/LyXRC.cpp:2669
14835 msgid ""
14836 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14837 "class change."
14838 msgstr ""
14839 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14840 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14841
14842 #: src/LyXRC.cpp:2673
14843 msgid ""
14844 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14845 msgstr ""
14846 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14847 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2680
14850 msgid ""
14851 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14852 "the backup file in the same directory as the original file."
14853 msgstr ""
14854 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14855 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2684
14858 msgid ""
14859 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14860 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyXRC.cpp:2688
14864 msgid ""
14865 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14866 "its global and local bind/ directories."
14867 msgstr ""
14868 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14869 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2692
14872 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14873 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14874
14875 #: src/LyXRC.cpp:2696
14876 msgid ""
14877 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14878 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14879 msgstr ""
14880 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14881 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2706
14884 msgid ""
14885 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14886 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14887 msgstr ""
14888 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14889 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2710
14892 msgid ""
14893 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14894 "inside."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/LyXRC.cpp:2721
14898 #, no-c-format
14899 msgid ""
14900 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14901 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14902 msgstr ""
14903 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14904 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2725
14907 #, fuzzy
14908 msgid ""
14909 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14910 "look in its global and local commands/ directories."
14911 msgstr ""
14912 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14913 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2729
14916 msgid "New documents will be assigned this language."
14917 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2733
14920 msgid "Specify the default paper size."
14921 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2737
14924 msgid ""
14925 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14926 "shown after the change has been made.)"
14927 msgstr ""
14928 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14929 "uusiin valintaikkunoihin."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2741
14932 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14933 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2745
14936 msgid ""
14937 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14938 "LyX was started from."
14939 msgstr ""
14940 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14941 "käynnistettiin."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2750
14944 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14945 msgstr ""
14946 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14947 "merkkien lisäksi."
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2754
14950 #, fuzzy
14951 msgid ""
14952 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14953 "value selects the directory LyX was started from."
14954 msgstr ""
14955 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14956 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14957
14958 #: src/LyXRC.cpp:2758
14959 msgid ""
14960 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14961 "recommended for non-English languages."
14962 msgstr ""
14963 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14964 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2765
14967 msgid ""
14968 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14969 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14970 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2774
14974 msgid ""
14975 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14976 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14977 msgstr ""
14978 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14979 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2778
14982 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14983 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14984
14985 #: src/LyXRC.cpp:2782
14986 msgid ""
14987 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14988 "document."
14989 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2786
14992 msgid ""
14993 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14994 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2790
14997 msgid ""
14998 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14999 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15000 "name of the second language."
15001 msgstr ""
15002 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15003 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15004 "nimellä."
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2794
15007 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15008 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15009
15010 #: src/LyXRC.cpp:2798
15011 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15012 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2802
15015 msgid ""
15016 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15017 "\\documentclass."
15018 msgstr ""
15019 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15020 "parametreja."
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:2806
15023 msgid ""
15024 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15025 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15026 msgstr ""
15027 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15028 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2810
15031 msgid ""
15032 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15033 "document is the default language."
15034 msgstr ""
15035 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15036 "on oletuskieli."
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2814
15039 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15040 msgstr ""
15041 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2818
15044 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15045 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2822
15048 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15049 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2826
15052 msgid ""
15053 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15054 "of the document."
15055 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2830
15058 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2835
15062 msgid "The completion popup delay."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2839
15066 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2843
15070 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2847
15074 msgid ""
15075 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2851
15079 msgid ""
15080 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15081 "available."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2855
15085 msgid "The inline completion delay."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2859
15089 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2863
15093 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2867
15097 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2871
15101 #, c-format
15102 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15103 msgstr ""
15104 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15105 "valikossa."
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2876
15108 msgid ""
15109 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15110 "variable. Use the OS native format."
15111 msgstr ""
15112 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15113 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2883
15116 msgid ""
15117 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15118 msgstr ""
15119 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15120 "\"."
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2887
15123 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15124 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:2891
15127 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15128 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2895
15131 msgid "Scale the preview size to suit."
15132 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15133
15134 #: src/LyXRC.cpp:2899
15135 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15136 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2903
15139 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15140 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2907
15143 msgid ""
15144 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15145 "environment variable PRINTER."
15146 msgstr ""
15147 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15148 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2911
15151 msgid "The option to print only even pages."
15152 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2915
15155 msgid ""
15156 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15157 "the filename of the DVI file to be printed."
15158 msgstr ""
15159 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15160 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2919
15163 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15164 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2923
15167 msgid "The option to print out in landscape."
15168 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2927
15171 msgid "The option to print only odd pages."
15172 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2931
15175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15176 msgstr ""
15177 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15178 "erotettuina."
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2935
15181 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15182 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2939
15185 msgid "The option to specify paper type."
15186 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2943
15189 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15190 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2947
15193 msgid ""
15194 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15195 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15196 "arguments."
15197 msgstr ""
15198 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15199 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15200 "annettujen valitsimien kanssa."
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2951
15203 msgid ""
15204 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15205 "prepended along with the printer name after the spool command."
15206 msgstr ""
15207 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15208 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2955
15211 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15212 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2959
15215 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15216 msgstr ""
15217 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2963
15220 msgid ""
15221 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15222 "command."
15223 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2967
15226 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15227 msgstr ""
15228 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2975
15231 msgid ""
15232 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2979
15236 msgid ""
15237 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15238 "wrong, override the setting here."
15239 msgstr ""
15240 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15241 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2985
15244 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15245 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2994
15248 msgid ""
15249 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15250 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15251 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15252 msgstr ""
15253 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15254 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15255 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15256 "skaalauksen sijasta."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2998
15259 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15260 msgstr ""
15261 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:3003
15264 #, no-c-format
15265 msgid ""
15266 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15267 "roughly the same size as on paper."
15268 msgstr ""
15269 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15270 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:3007
15273 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:3011
15277 msgid ""
15278 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15279 "\".out\". Only for advanced users."
15280 msgstr ""
15281 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15282 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:3018
15285 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15286 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:3022
15289 msgid "What command runs the spellchecker?"
15290 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:3026
15293 msgid ""
15294 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15295 "when you quit LyX."
15296 msgstr ""
15297 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15298 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:3030
15301 msgid ""
15302 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15303 "value selects the directory LyX was started from."
15304 msgstr ""
15305 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15306 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:3040
15309 msgid ""
15310 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15311 "will look in its global and local ui/ directories."
15312 msgstr ""
15313 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15314 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:3053
15317 msgid ""
15318 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15319 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15320 "may not work with all dictionaries."
15321 msgstr ""
15322 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15323 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15324 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:3057
15327 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:3061
15331 msgid ""
15332 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:3068
15336 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15337 msgstr ""
15338 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15339 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15340
15341 #: src/LyXVC.cpp:91
15342 msgid "Document not saved"
15343 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15344
15345 #: src/LyXVC.cpp:92
15346 msgid "You must save the document before it can be registered."
15347 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15348
15349 #: src/LyXVC.cpp:117
15350 msgid "LyX VC: Initial description"
15351 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15352
15353 #: src/LyXVC.cpp:118
15354 msgid "(no initial description)"
15355 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15356
15357 #: src/LyXVC.cpp:133
15358 msgid "LyX VC: Log Message"
15359 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15360
15361 #: src/LyXVC.cpp:136
15362 msgid "(no log message)"
15363 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15364
15365 #: src/LyXVC.cpp:156
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15369 "changes.\n"
15370 "\n"
15371 "Do you want to revert to the saved version?"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXVC.cpp:159
15375 msgid "Revert to stored version of document?"
15376 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15377
15378 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15379 msgid "Senseless with this layout!"
15380 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15381
15382 #: src/Paragraph.cpp:1569
15383 msgid "Alignment not permitted"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/Paragraph.cpp:1570
15387 msgid ""
15388 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15389 "Setting to default."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15393 #, fuzzy
15394 msgid "LyX Warning: "
15395 msgstr "LyX-versio "
15396
15397 #: src/Paragraph.cpp:2039
15398 #, fuzzy
15399 msgid "uncodable character"
15400 msgstr "erikoismerkki"
15401
15402 #: src/SpellBase.cpp:51
15403 msgid "Native OS API not yet supported."
15404 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15405
15406 #: src/Text.cpp:121
15407 msgid "Unknown layout"
15408 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15409
15410 #: src/Text.cpp:122
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15414 "Trying to use the default instead.\n"
15415 msgstr ""
15416 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15417 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15418
15419 #: src/Text.cpp:151
15420 msgid "Unknown Inset"
15421 msgstr "Tuntematon upote"
15422
15423 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15424 msgid "Change tracking error"
15425 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15426
15427 #: src/Text.cpp:233
15428 #, c-format
15429 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15430 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15431
15432 #: src/Text.cpp:246
15433 #, c-format
15434 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15435 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15436
15437 #: src/Text.cpp:253
15438 msgid "Unknown token"
15439 msgstr "Tuntematon merkintä"
15440
15441 #: src/Text.cpp:535
15442 msgid ""
15443 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15444 "Tutorial."
15445 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15446
15447 #: src/Text.cpp:546
15448 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15449 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15450
15451 #: src/Text.cpp:1232
15452 msgid "[Change Tracking] "
15453 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15454
15455 #: src/Text.cpp:1238
15456 msgid "Change: "
15457 msgstr "Muutos: "
15458
15459 #: src/Text.cpp:1242
15460 msgid " at "
15461 msgstr " hetkellä "
15462
15463 #: src/Text.cpp:1252
15464 #, c-format
15465 msgid "Font: %1$s"
15466 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15467
15468 #: src/Text.cpp:1257
15469 #, c-format
15470 msgid ", Depth: %1$d"
15471 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15472
15473 #: src/Text.cpp:1263
15474 msgid ", Spacing: "
15475 msgstr ", Välit: "
15476
15477 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15478 msgid "OneHalf"
15479 msgstr "Puolikas"
15480
15481 #: src/Text.cpp:1275
15482 msgid "Other ("
15483 msgstr "Muu ("
15484
15485 #: src/Text.cpp:1284
15486 msgid ", Inset: "
15487 msgstr ", Upote: "
15488
15489 #: src/Text.cpp:1285
15490 msgid ", Paragraph: "
15491 msgstr ", Kappale: "
15492
15493 #: src/Text.cpp:1286
15494 msgid ", Id: "
15495 msgstr ", Tunnus:"
15496
15497 #: src/Text.cpp:1287
15498 msgid ", Position: "
15499 msgstr ", Paikka: "
15500
15501 #: src/Text.cpp:1293
15502 msgid ", Char: 0x"
15503 msgstr ", Merkki: 0x"
15504
15505 #: src/Text.cpp:1295
15506 msgid ", Boundary: "
15507 msgstr ", Raja: "
15508
15509 #: src/Text2.cpp:391
15510 msgid "No font change defined."
15511 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15512
15513 #: src/Text2.cpp:431
15514 msgid "Nothing to index!"
15515 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15516
15517 #: src/Text2.cpp:433
15518 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15519 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15520
15521 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15522 msgid "Math editor mode"
15523 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15524
15525 #: src/Text3.cpp:804
15526 msgid "Unknown spacing argument: "
15527 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15528
15529 #: src/Text3.cpp:1026
15530 msgid "Layout "
15531 msgstr "Muotoilu "
15532
15533 #: src/Text3.cpp:1027
15534 msgid " not known"
15535 msgstr " tuntematon"
15536
15537 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15538 msgid "Character set"
15539 msgstr "Merkistö"
15540
15541 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15542 msgid "Paragraph layout set"
15543 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15544
15545 #: src/TextClass.cpp:115
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Plain Layout"
15548 msgstr "Sivun asettelu"
15549
15550 #: src/TextClass.cpp:592
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Missing File"
15553 msgstr "Argumentti puuttuu"
15554
15555 #: src/TextClass.cpp:593
15556 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/TextClass.cpp:596
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Corrupt File"
15562 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15563
15564 #: src/TextClass.cpp:597
15565 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/Thesaurus.cpp:60
15569 msgid "Thesaurus failure"
15570 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15571
15572 #: src/Thesaurus.cpp:61
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15576 "\n"
15577 "%1$s."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/VSpace.cpp:472
15581 msgid "Default skip"
15582 msgstr "Oletuskappaleväli"
15583
15584 #: src/VSpace.cpp:475
15585 msgid "Small skip"
15586 msgstr "Pieni väli"
15587
15588 #: src/VSpace.cpp:478
15589 msgid "Medium skip"
15590 msgstr "Keskiväli"
15591
15592 #: src/VSpace.cpp:481
15593 msgid "Big skip"
15594 msgstr "Suuri väli"
15595
15596 #: src/VSpace.cpp:484
15597 msgid "Vertical fill"
15598 msgstr "Pystytäyttö"
15599
15600 #: src/VSpace.cpp:491
15601 #, fuzzy
15602 msgid "protected"
15603 msgstr "Kova välilyönti|K"
15604
15605 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid ""
15608 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15609 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15610 msgstr ""
15611 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15612 "\n"
15613 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15614
15615 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Reload saved document?"
15618 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15619
15620 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15621 #, fuzzy
15622 msgid "&Reload"
15623 msgstr "Ko&rvaa"
15624
15625 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15626 #, fuzzy
15627 msgid "&Keep Changes"
15628 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15629
15630 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15631 #, c-format
15632 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15636 #, fuzzy
15637 msgid "File not readable!"
15638 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15639
15640 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid ""
15643 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15644 "\n"
15645 "Do you want to create a new document?"
15646 msgstr ""
15647 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15648 "\n"
15649 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15650
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15652 msgid "Create new document?"
15653 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15654
15655 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15656 msgid "&Create"
15657 msgstr "Luo"
15658
15659 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15660 #, fuzzy, c-format
15661 msgid ""
15662 "The specified document template\n"
15663 "%1$s\n"
15664 "could not be read."
15665 msgstr ""
15666 "Asiakirjan %1$s\n"
15667 "lukeminen epäonnistui"
15668
15669 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15670 msgid "Could not read template"
15671 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15672
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15674 #, fuzzy
15675 msgid "\\arabic{enumi}."
15676 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15677
15678 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15679 msgid "\\roman{enumiii}."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15683 msgid "\\Alph{enumiv}."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15687 msgid "Senseless!!! "
15688 msgstr "Järjetöntä!!! "
15689
15690 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15691 msgid "No debugging message"
15692 msgstr "Ei virheviestiä"
15693
15694 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15695 msgid "General information"
15696 msgstr "Yleisiä tietoja"
15697
15698 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Developers' general debug messages"
15701 msgstr "Kaikki virheviestit"
15702
15703 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15704 msgid "All debugging messages"
15705 msgstr "Kaikki virheviestit"
15706
15707 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15708 #, c-format
15709 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15710 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15713 msgid "Standard[[Bullets]]"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15717 msgid "Maths"
15718 msgstr "Matematiikka"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15721 msgid "Dings 1"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15725 msgid "Dings 2"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15729 msgid "Dings 3"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15733 msgid "Dings 4"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15737 msgid "Directories"
15738 msgstr "Hakemistot"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15741 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15742 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15745 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15746 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15749 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15750 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15753 #, fuzzy
15754 msgid ""
15755 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15756 "1995-2008 LyX Team"
15757 msgstr ""
15758 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15759 "1995-2001 LyX-tiimi"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15762 msgid ""
15763 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15764 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15765 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15766 "any later version."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15770 #, fuzzy
15771 msgid ""
15772 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15773 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15774 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15775 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15776 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15777 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15778 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15779 msgstr ""
15780 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15781 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15782 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15783 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15784 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15785 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15788 msgid "LyX Version "
15789 msgstr "LyX-versio "
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15792 msgid "Library directory: "
15793 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15796 msgid "User directory: "
15797 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15800 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15802 #, c-format
15803 msgid "LyX: %1$s"
15804 msgstr "LyX: %1$s"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15807 msgid "About %1"
15808 msgstr "LyXistä %1"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15812 msgid "Preferences"
15813 msgstr "Asetukset"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15816 msgid "Reconfigure"
15817 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15820 msgid "Quit %1"
15821 msgstr "Poistu %1"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15824 msgid "Exiting."
15825 msgstr "Lopetan."
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15828 #, fuzzy
15829 msgid "The current document was closed."
15830 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15833 msgid ""
15834 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15835 "documents and exit.\n"
15836 "\n"
15837 "Exception: "
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15842 msgid "Software exception Detected"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15846 msgid ""
15847 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15848 "unsaved documents and exit."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15852 msgid "Bibliography Entry Settings"
15853 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15856 msgid "BibTeX Bibliography"
15857 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15862 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15865 msgid "Documents|#o#O"
15866 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15869 #, fuzzy
15870 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15871 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15874 msgid "Select a BibTeX database to add"
15875 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15878 #, fuzzy
15879 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15880 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15883 msgid "Select a BibTeX style"
15884 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15887 #, fuzzy
15888 msgid "No frame"
15889 msgstr "Nimi"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15892 msgid "Simple rectangular frame"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Oval frame, thin"
15898 msgstr "Ovaalilaatikko"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Oval frame, thick"
15903 msgstr "Ovaalilaatikko"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15906 msgid "Drop shadow"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Shaded background"
15912 msgstr "muistiinpanon tausta"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15915 msgid "Double rectangular frame"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15920 msgid "Height"
15921 msgstr "&Korkeus"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Depth"
15927 msgstr ", Syvyys: "
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Total Height"
15934 msgstr "Yläoikealla"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15938 msgid "Width"
15939 msgstr "Leveys"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15942 msgid "Box Settings"
15943 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15946 msgid "Branch Settings"
15947 msgstr "Haarojen asetukset"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15950 msgid "Branch"
15951 msgstr "Haara"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15954 msgid "Activated"
15955 msgstr "Päällä"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Yes"
15961 msgstr "&Kyllä"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15964 #, fuzzy
15965 msgid "No"
15966 msgstr "&Ei"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Merge Changes"
15971 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15974 #, c-format
15975 msgid ""
15976 "Change by %1$s\n"
15977 "\n"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15981 #, c-format
15982 msgid "Change made at %1$s\n"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15989 msgid "No change"
15990 msgstr "Ei muutosta"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15993 msgid "Small Caps"
15994 msgstr "Kapiteeli"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16000 msgid "Reset"
16001 msgstr "Palauta"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16004 msgid "Underbar"
16005 msgstr "Alleviivaus"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16008 msgid "Noun"
16009 msgstr "Nimityyli"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16012 msgid "No color"
16013 msgstr "Ei väriä"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16016 msgid "Black"
16017 msgstr "Musta"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16020 msgid "White"
16021 msgstr "Valkoinen"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16024 msgid "Red"
16025 msgstr "Punainen"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16028 msgid "Green"
16029 msgstr "Vihreä"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16032 msgid "Blue"
16033 msgstr "Sininen"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16036 msgid "Cyan"
16037 msgstr "Syaani"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16040 msgid "Magenta"
16041 msgstr "Magenta"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16044 msgid "Yellow"
16045 msgstr "Keltainen"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Text Style"
16050 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Keys"
16055 msgstr "&Avain:"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16058 msgid "LinkBack PDF"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16062 msgid "PDF"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16066 msgid "PNG"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16070 msgid "JPEG"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16074 #, fuzzy
16075 msgid "pasted"
16076 msgstr "Liitä"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16079 #, c-format
16080 msgid "%1$s Files"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16086 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16092 msgid "Canceled."
16093 msgstr "Peruttu."
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16098 msgstr ""
16099 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16100 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16103 msgid "Next command"
16104 msgstr "Seuraava komento"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16107 msgid "big[[delimiter size]]"
16108 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16111 msgid "Big[[delimiter size]]"
16112 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16115 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16116 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16119 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16120 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16123 msgid "Math Delimiter"
16124 msgstr "Matematiikkaerotin"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16128 msgid "(None)"
16129 msgstr "(Ei mikään)"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16132 msgid "Variable"
16133 msgstr "Muuttuva"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Computer Modern Roman"
16138 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Latin Modern Roman"
16143 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16146 msgid "AE (Almost European)"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16150 msgid "Times Roman"
16151 msgstr "Times Antiikva"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Palatino"
16156 msgstr "Latinalaiset päälle"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16159 msgid "Bitstream Charter"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16163 msgid "New Century Schoolbook"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Bookman"
16169 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Utopia"
16174 msgstr "Aiheellinen"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Bera Serif"
16179 msgstr "Sans serif"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Concrete Roman"
16184 msgstr "Epätäydellinen komento"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16187 msgid "Zapf Chancery"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Computer Modern Sans"
16193 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Latin Modern Sans"
16198 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16201 msgid "Helvetica"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16205 msgid "Avant Garde"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16209 msgid "Bera Sans"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16213 #, fuzzy
16214 msgid "CM Bright"
16215 msgstr "Copyright"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16218 msgid "Computer Modern Typewriter"
16219 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16222 msgid "Latin Modern Typewriter"
16223 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Courier"
16228 msgstr "Toistimet"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16231 msgid "Bera Mono"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16235 msgid "LuxiMono"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16239 msgid "CM Typewriter Light"
16240 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Module not found!"
16245 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16248 msgid "Document Settings"
16249 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16253 #, fuzzy
16254 msgid ""
16255 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16256 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16259 msgid "Length"
16260 msgstr "Pituus"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16264 msgid " (not installed)"
16265 msgstr "(ei installoitu)"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16268 msgid "10"
16269 msgstr "10"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16272 msgid "11"
16273 msgstr "11"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16276 msgid "12"
16277 msgstr "12"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16280 msgid "empty"
16281 msgstr "tyhjä"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16284 msgid "plain"
16285 msgstr "tavallinen"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16288 msgid "headings"
16289 msgstr "yläotsikot"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16292 msgid "fancy"
16293 msgstr "hienot"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16296 msgid "B3"
16297 msgstr "B3"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16300 msgid "B4"
16301 msgstr "B4"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16304 msgid "LaTeX default"
16305 msgstr "LaTeXin oletus"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16308 msgid "``text''"
16309 msgstr "``teksti''"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16312 msgid "''text''"
16313 msgstr "''teksti''"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16316 msgid ",,text``"
16317 msgstr ",,teksti``"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16320 msgid ",,text''"
16321 msgstr ",,teksti''"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16324 msgid "<<text>>"
16325 msgstr "«teksti»"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16328 msgid ">>text<<"
16329 msgstr "»teksti«"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16332 msgid "Numbered"
16333 msgstr "Numeroitu"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16336 msgid "Appears in TOC"
16337 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16340 msgid "Author-year"
16341 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16344 msgid "Numerical"
16345 msgstr "Numerotyyli"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16348 #, c-format
16349 msgid "Unavailable: %1$s"
16350 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16353 msgid "Document Class"
16354 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16357 msgid "Text Layout"
16358 msgstr "Tekstin asettelu"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16361 msgid "Page Margins"
16362 msgstr "Sivureunat"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16365 msgid "Numbering & TOC"
16366 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16369 #, fuzzy
16370 msgid "PDF Properties"
16371 msgstr "Ominaisuus"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16374 msgid "Math Options"
16375 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16378 msgid "Float Placement"
16379 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16382 msgid "Bullets"
16383 msgstr "Merkit"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16386 msgid "Branches"
16387 msgstr "Haarat"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Embedded Files"
16393 msgstr "Sulautetut oliot"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16396 msgid "LaTeX Preamble"
16397 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Layouts|#o#O"
16402 msgstr "Muotoilu|u"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16405 #, fuzzy
16406 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16407 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16411 msgid "Local layout file"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Error"
16419 msgstr "Nuoli"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Unable to read local layout file."
16424 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16427 msgid ""
16428 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16429 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16430 "document may not work with this layout if you do not\n"
16431 "keep the layout file in the same directory."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16436 #, fuzzy
16437 msgid "&Set Layout"
16438 msgstr "Tekstin asettelu"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Embedded layout"
16443 msgstr "Sulautetut oliot"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16446 msgid ""
16447 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16448 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16449 "it is already embedded to this buffer.\n"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Unable to set document class."
16456 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Unapplied changes"
16462 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16466 msgid ""
16467 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16468 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16473 msgid "&Dismiss"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid "%1$s, %2$s"
16479 msgstr "%1$s ja %2$s"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16482 #, fuzzy, c-format
16483 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16484 msgstr "%1$s ja %2$s"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16487 #, c-format
16488 msgid "Package(s) required: %1$s."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16492 #, fuzzy
16493 msgid "or"
16494 msgstr "Muoto"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16497 #, c-format
16498 msgid "Module required: %1$s."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16502 #, c-format
16503 msgid "Modules excluded: %1$s."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16507 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16511 msgid ""
16512 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16513 "bst})"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Extra embedded file"
16519 msgstr "Sulautetut oliot"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Can't set layout!"
16524 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16527 #, fuzzy, c-format
16528 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16529 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16532 msgid "TeX Code Settings"
16533 msgstr "LaTeX-asetukset"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Error List"
16538 msgstr "Ohjelmalistaus"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16541 #, fuzzy, c-format
16542 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16543 msgstr "%1$s ja %2$s"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16546 msgid "Top left"
16547 msgstr "Vasen yläkulma"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16550 msgid "Bottom left"
16551 msgstr "Oikea alakulma"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Baseline left"
16556 msgstr "Keskitä|K"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16559 msgid "Top center"
16560 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16563 msgid "Bottom center"
16564 msgstr "Alhaalla keskellä"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Baseline center"
16569 msgstr "Keskitä|K"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16572 msgid "Top right"
16573 msgstr "Yläoikealla"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16576 msgid "Bottom right"
16577 msgstr "Alaoikealla"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Baseline right"
16582 msgstr "Viiva oikealla|o"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16585 msgid "External Material"
16586 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16589 msgid "Scale%"
16590 msgstr "Skaalaus%"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16593 msgid "Select external file"
16594 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16597 msgid "Float Settings"
16598 msgstr "Kelluvien asetukset"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16601 msgid "Graphics"
16602 msgstr "Kuva"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16605 msgid "Select graphics file"
16606 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16609 msgid "Clipart|#C#c"
16610 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Horizontal Space Settings"
16615 msgstr "Pystyväliasetukset"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16618 msgid "Hyperlink"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16622 msgid "Child Document"
16623 msgstr "Aliasiakirja"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16628 #, fuzzy
16629 msgid ""
16630 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16631 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16634 msgid "Select document to include"
16635 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16638 #, fuzzy
16639 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16640 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16643 msgid "Label"
16644 msgstr "Nimike"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16647 msgid "No language"
16648 msgstr "Ei kieliä"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16651 msgid "Program Listing Settings"
16652 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16655 msgid "No dialect"
16656 msgstr "Ei murretta"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16659 msgid "LaTeX Log"
16660 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Literate Programming Build Log"
16665 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16668 #, fuzzy
16669 msgid "lyx2lyx Error Log"
16670 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16673 msgid "Version Control Log"
16674 msgstr "Versiohallintaloki"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16677 msgid "No LaTeX log file found."
16678 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16681 #, fuzzy
16682 msgid "No literate programming build log file found."
16683 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16686 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16687 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16690 msgid "No version control log file found."
16691 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16694 msgid "Math Matrix"
16695 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16698 msgid "Nomenclature"
16699 msgstr "Termistö"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16702 msgid "Note Settings"
16703 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16706 msgid "Paragraph Settings"
16707 msgstr "Kappaleasetukset"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16710 msgid ""
16711 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16712 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16713 "\n"
16714 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16715 "the items is used."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16719 #, fuzzy
16720 msgid "System files|#S#s"
16721 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16724 #, fuzzy
16725 msgid "User files|#U#u"
16726 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16729 msgid "Look & Feel"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Language Settings"
16735 msgstr "kieliasetukset"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Output"
16740 msgstr "Tulosteet"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16743 #, fuzzy
16744 msgid "File Handling"
16745 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16748 msgid "Plain text"
16749 msgstr "Perusteksti"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16752 msgid "Date format"
16753 msgstr "Päiväysmuoto"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Keyboard/Mouse"
16758 msgstr "Näppäimistö"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Input Completion"
16763 msgstr "Kuvateksti"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16766 msgid "Screen fonts"
16767 msgstr "Näyttökirjasimet"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16770 msgid "Colors"
16771 msgstr "Värit"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16774 msgid "Paths"
16775 msgstr "Polut"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Select directory for example files"
16780 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16783 msgid "Select a document templates directory"
16784 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16787 msgid "Select a temporary directory"
16788 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16791 msgid "Select a backups directory"
16792 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16795 msgid "Select a document directory"
16796 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16800 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16804 msgid "Spellchecker"
16805 msgstr "Oikoluku"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16808 msgid "ispell"
16809 msgstr "ispell"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16812 msgid "aspell"
16813 msgstr "aspell"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16816 msgid "hspell"
16817 msgstr "hspell"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16820 msgid "pspell (library)"
16821 msgstr "pspell (kirjasto)"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16824 msgid "aspell (library)"
16825 msgstr "aspell (kirjasto)"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16828 msgid "Converters"
16829 msgstr "Muuntimet"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16832 msgid "File formats"
16833 msgstr "Tiedostomuodot"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16836 msgid "Format in use"
16837 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16840 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16841 msgstr ""
16842 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16843 "muunnin ensin."
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16846 msgid "Printer"
16847 msgstr "Tulostin"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16850 msgid "User interface"
16851 msgstr "Käyttöliittymä"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Control"
16856 msgstr "Kohta"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Shortcuts"
16861 msgstr "P&ikanäppäin:"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Function"
16866 msgstr "&Funktiot"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Failed to create shortcut"
16872 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16877 msgstr "Tuntematon funktio."
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16880 msgid "Invalid or empty key sequence"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16884 msgid "Shortcut is already defined"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16890 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16893 msgid "Identity"
16894 msgstr "Kuka olen"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16897 msgid "Choose bind file"
16898 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16901 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16902 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16905 msgid "Choose UI file"
16906 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16909 #, fuzzy
16910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16911 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16914 msgid "Choose keyboard map"
16915 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16919 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16922 msgid "Choose personal dictionary"
16923 msgstr "Valitse oma sanasto"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16926 msgid "*.pws"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16930 #, fuzzy
16931 msgid "*.ispell"
16932 msgstr "ispell"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16935 msgid "Print Document"
16936 msgstr "Tulosta asiakirja"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16939 msgid "Print to file"
16940 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16943 msgid "PostScript files (*.ps)"
16944 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16947 msgid "Cross-reference"
16948 msgstr "Viittaus"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16951 msgid "&Go Back"
16952 msgstr "&Palaa"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16955 msgid "Jump back"
16956 msgstr "Palaa"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16959 msgid "Jump to label"
16960 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16963 msgid "Find and Replace"
16964 msgstr "Etsi ja korvaa"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16967 msgid "Send Document to Command"
16968 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16971 msgid "Show File"
16972 msgstr "Näytä tiedosto"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Error -> Cannot load file!"
16977 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16980 msgid "Spellchecker error"
16981 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16984 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16985 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16988 msgid ""
16989 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16990 "Maybe it has been killed."
16991 msgstr ""
16992 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16993 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16996 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16997 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17000 msgid "The spellchecker has failed"
17001 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17004 #, c-format
17005 msgid "%1$d words checked."
17006 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17009 msgid "One word checked."
17010 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Spelling check completed"
17015 msgstr "Oikoluku on valmis"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Basic Latin"
17020 msgstr "BibTeX-tyylit"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Latin-1 Supplement"
17025 msgstr "Yhteenveto"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17028 msgid "Latin Extended-A"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17032 msgid "Latin Extended-B"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17036 #, fuzzy
17037 msgid "IPA Extensions"
17038 msgstr "Päät&e:"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17041 msgid "Spacing Modifier Letters"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17045 msgid "Combining Diacritical Marks"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17049 msgid "Cyrillic"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Arabic"
17055 msgstr "arabia (Arabi)"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17058 msgid "Devanagari"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Bengali"
17064 msgstr "Alku"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17067 msgid "Gurmukhi"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Gujarati"
17073 msgstr "Alimuunnelma"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17076 msgid "Oriya"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Tamil"
17082 msgstr "Posti"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17085 msgid "Telugu"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Kannada"
17091 msgstr "kanadanenglanti"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17094 msgid "Malayalam"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Lao"
17100 msgstr "Muotoilu "
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17103 msgid "Tibetan"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Georgian"
17109 msgstr "saksa"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17112 msgid "Hangul Jamo"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Phonetic Extensions"
17118 msgstr "Päät&e:"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17121 msgid "Latin Extended Additional"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17125 msgid "Greek Extended"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17129 #, fuzzy
17130 msgid "General Punctuation"
17131 msgstr "Yleisiä tietoja"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Superscripts and Subscripts"
17136 msgstr "Yläindeksi|Y"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17139 msgid "Currency Symbols"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17143 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Letterlike Symbols"
17149 msgstr "Foneettiset merkit"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Number Forms"
17154 msgstr "Rivien määrä"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Mathematical Operators"
17159 msgstr "Mathematica"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Miscellaneous Technical"
17164 msgstr "Sekalaiset"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Control Pictures"
17169 msgstr "Otaksuma"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17172 msgid "Optical Character Recognition"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17176 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Box Drawing"
17182 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Block Elements"
17187 msgstr "Kiitokset"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Geometric Shapes"
17192 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Miscellaneous Symbols"
17197 msgstr "Sekalaiset"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17200 msgid "Dingbats"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17204 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17208 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17212 msgid "Hiragana"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Katakana"
17218 msgstr "katalaani"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Bopomofo"
17223 msgstr "Rivin alareuna"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17226 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17230 msgid "Kanbun"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17234 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17238 msgid "CJK Compatibility"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17242 msgid "CJK Unified Ideographs"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17246 msgid "Hangul Syllables"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17250 msgid "High Surrogates"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17254 msgid "Private Use High Surrogates"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17258 msgid "Low Surrogates"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17262 msgid "Private Use Area"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17266 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17270 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17274 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17278 msgid "Combining Half Marks"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17282 msgid "CJK Compatibility Forms"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17286 msgid "Small Form Variants"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17290 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17294 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Specials"
17300 msgstr "Erikoisposti"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17303 msgid "Linear B Syllabary"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17307 msgid "Linear B Ideograms"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Aegean Numbers"
17313 msgstr "Sivunumero"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17316 msgid "Ancient Greek Numbers"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Old Italic"
17322 msgstr "Kursiivi"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17325 msgid "Gothic"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17329 msgid "Ugaritic"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17333 msgid "Old Persian"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Deseret"
17339 msgstr "Palauta"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Shavian"
17344 msgstr "latvia"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17347 msgid "Osmanya"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Cypriot Syllabary"
17353 msgstr "Seurauslause"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17356 msgid "Kharoshthi"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17360 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Musical Symbols"
17366 msgstr "Foneettiset merkit"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17369 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17373 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17377 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17381 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17385 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Tags"
17391 msgstr "Sivut"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17394 msgid "Variation Selectors Supplement"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17398 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17402 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Character: "
17408 msgstr "Merkistö"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17411 msgid "Code Point: "
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Symbols"
17417 msgstr "Symboli"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17420 msgid "Table Settings"
17421 msgstr "Taulukkoasetukset"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17424 msgid "Insert Table"
17425 msgstr "Lisää taulukko"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17428 msgid "TeX Information"
17429 msgstr "TeX-tietoja"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17432 msgid "Outline"
17433 msgstr "Aktiivisisällys"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17436 msgid "Table of Contents"
17437 msgstr "Sisällysluettelo"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Child Documents"
17442 msgstr "Aliasiakirja"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17445 #, fuzzy
17446 msgid "List of Graphics"
17447 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17450 #, fuzzy
17451 msgid "List of Equations"
17452 msgstr "Listausten luettelo"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17455 #, fuzzy
17456 msgid "List of Foot notes"
17457 msgstr "Kuvien luettelo"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17460 #, fuzzy
17461 msgid "List of Listings"
17462 msgstr "Listausten luettelo"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17465 #, fuzzy
17466 msgid "List of Indexes"
17467 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17470 #, fuzzy
17471 msgid "List of Marginal notes"
17472 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17475 #, fuzzy
17476 msgid "List of Notes"
17477 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17480 #, fuzzy
17481 msgid "List of Citations"
17482 msgstr "Listausten luettelo"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Labels and References"
17487 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17490 msgid "Filtering layouts with \""
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17494 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17498 msgid "Vertical Space Settings"
17499 msgstr "Pystyväliasetukset"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17502 msgid "unknown version"
17503 msgstr "tuntematon versio"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17506 msgid "Small-sized icons"
17507 msgstr "Pienet ikoonit"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17510 msgid "Normal-sized icons"
17511 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17514 msgid "Big-sized icons"
17515 msgstr "Isot ikoonit"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17519 msgid "LyX"
17520 msgstr "LyX"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17523 msgid "Select template file"
17524 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17527 msgid "Templates|#T#t"
17528 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17533 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Document not loaded."
17538 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17541 msgid "Select document to open"
17542 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17546 msgid "Examples|#E#e"
17547 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17550 #, c-format
17551 msgid "Opening document %1$s..."
17552 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17555 #, c-format
17556 msgid "Document %1$s opened."
17557 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17560 #, c-format
17561 msgid "Could not open document %1$s"
17562 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17565 msgid "Couldn't import file"
17566 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17569 #, c-format
17570 msgid "No information for importing the format %1$s."
17571 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17574 #, c-format
17575 msgid "Select %1$s file to import"
17576 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17579 #, fuzzy, c-format
17580 msgid ""
17581 "The document %1$s already exists.\n"
17582 "\n"
17583 "Do you want to overwrite that document?"
17584 msgstr ""
17585 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17586 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17589 msgid "Overwrite document?"
17590 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17593 #, c-format
17594 msgid "Importing %1$s..."
17595 msgstr "Tuo: %1$s..."
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17598 msgid "imported."
17599 msgstr "tuotu."
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17602 #, fuzzy
17603 msgid "file not imported!"
17604 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17607 msgid "Select LyX document to insert"
17608 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17611 msgid "Select file to insert"
17612 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17615 msgid "Choose a filename to save document as"
17616 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17619 msgid "&Rename"
17620 msgstr "Muuta nimeä"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17623 #, fuzzy, c-format
17624 msgid ""
17625 "The document %1$s could not be saved.\n"
17626 "\n"
17627 "Do you want to rename the document and try again?"
17628 msgstr ""
17629 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17630 "\n"
17631 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17634 msgid "Rename and save?"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17638 #, fuzzy
17639 msgid "&Retry"
17640 msgstr "Pala&uta"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17646 "\n"
17647 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17648 msgstr ""
17649 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17650 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17653 msgid "&Discard"
17654 msgstr "Heitä pois"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17657 msgid "Saving all documents..."
17658 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17661 msgid "All documents saved."
17662 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17665 #, c-format
17666 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17667 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17670 msgid "off"
17671 msgstr "pois päältä"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17674 msgid "auto"
17675 msgstr "automaattinen"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17678 #, c-format
17679 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17680 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17683 #, c-format
17684 msgid "%1$s unknown command!"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17689 msgid "LaTeX Source"
17690 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17693 msgid "DocBook Source"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Literate Source"
17699 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17702 msgid " (changed)"
17703 msgstr " (muutettu)"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17706 msgid " (read only)"
17707 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Close File"
17712 msgstr "Sulje"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17715 msgid "Hide tab"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Close tab"
17721 msgstr "Sulje"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Wrap Float Settings"
17726 msgstr "Kelluvien asetukset"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17729 msgid "Click to detach"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17733 msgid "No Documents Open!"
17734 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17739 msgid "No Document Open!"
17740 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17743 msgid "Plain Text"
17744 msgstr "Perusteksti"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17747 msgid "Plain Text, Join Lines"
17748 msgstr "Perusteksti riveinä"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17751 msgid "Master Document"
17752 msgstr "Pääasiakirja"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Other floats: "
17757 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17760 msgid "Open Navigator..."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Other Lists"
17766 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17769 msgid "No Table of contents"
17770 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17773 #, fuzzy
17774 msgid " (auto)"
17775 msgstr "automaattinen"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17778 msgid "No Branch in Document!"
17779 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17782 #, fuzzy
17783 msgid "No action defined!"
17784 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17785
17786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17787 #, fuzzy
17788 msgid "space"
17789 msgstr "Väli"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17794 msgid "Invalid filename"
17795 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17798 #, fuzzy
17799 msgid ""
17800 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17801 "characters:\n"
17802 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Could not update TeX information"
17807 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17810 #, c-format
17811 msgid "The script `%s' failed."
17812 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17813
17814 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17816 msgid ""
17817 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17818 "file through LaTeX: "
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/insets/Inset.cpp:312
17822 msgid "Opened inset"
17823 msgstr "Upote avattiin"
17824
17825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17826 msgid "Keys must be unique!"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "The key %1$s already exists,\n"
17833 "it will be changed to %2$s."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17837 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17838 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17839
17840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17841 msgid "Export Warning!"
17842 msgstr "Vientivaroitus!"
17843
17844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17845 msgid ""
17846 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17847 "BibTeX will be unable to find them."
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17851 msgid ""
17852 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17853 "BibTeX will be unable to find it."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17857 #, fuzzy
17858 msgid "simple frame"
17859 msgstr "upotteen kehys"
17860
17861 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17862 #, fuzzy
17863 msgid "frameless"
17864 msgstr "Kehyksetön"
17865
17866 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17867 msgid "simple frame, page breaks"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17871 #, fuzzy
17872 msgid "oval, thin"
17873 msgstr "Ovaalilaatikko"
17874
17875 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17876 #, fuzzy
17877 msgid "oval, thick"
17878 msgstr "Ovaalilaatikko"
17879
17880 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17881 msgid "drop shadow"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17885 #, fuzzy
17886 msgid "shaded background"
17887 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17888
17889 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17890 #, fuzzy
17891 msgid "double frame"
17892 msgstr "kaksinkertainen"
17893
17894 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17895 msgid "Opened Box Inset"
17896 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17897
17898 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17899 msgid "Box"
17900 msgstr "Laatikko"
17901
17902 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17903 msgid "Opened Branch Inset"
17904 msgstr "Haara-upote avattu"
17905
17906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17907 msgid "Branch: "
17908 msgstr "Haara: "
17909
17910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17911 msgid "Undef: "
17912 msgstr "Ei määr.:"
17913
17914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17915 msgid "branch"
17916 msgstr "haara"
17917
17918 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17919 msgid "Opened Caption Inset"
17920 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17921
17922 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17923 #, c-format
17924 msgid "Sub-%1$s"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17928 #, fuzzy
17929 msgid "not cited"
17930 msgstr "Kova välilyönti|K"
17931
17932 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17933 msgid "Left-click to collapse the inset"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17937 msgid "Left-click to open the inset"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17941 msgid "LaTeX Command: "
17942 msgstr "LaTeX-komento:"
17943
17944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17945 #, fuzzy
17946 msgid "InsetCommand Error: "
17947 msgstr "Upotteen komento:"
17948
17949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Incompatible command name."
17952 msgstr "Epätäydellinen komento"
17953
17954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17955 #, fuzzy
17956 msgid "InsetCommandParams Error: "
17957 msgstr "Upotteen komento:"
17958
17959 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17960 msgid "Attempt to change type of parameters."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17964 #, fuzzy
17965 msgid "InsetCommandParams error: "
17966 msgstr "Upotteen komento:"
17967
17968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17969 msgid "Can't find LatexCommand line."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17973 #, fuzzy
17974 msgid "InsetCommandParams: "
17975 msgstr "Upotteen komento:"
17976
17977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17978 msgid "Unknown parameter name: "
17979 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17980
17981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17982 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17983 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17984
17985 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17986 msgid "Opened ERT Inset"
17987 msgstr "ERT-upote avattiin"
17988
17989 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17990 msgid "Opened Environment Inset: "
17991 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17992
17993 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid "External template %1$s is not installed"
17996 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17997
17998 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Opened Flex Inset"
18001 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18002
18003 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18005 msgid "float: "
18006 msgstr "kelluva: "
18007
18008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18009 msgid "Opened Float Inset"
18010 msgstr "Kelluva upote avattu"
18011
18012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18013 msgid "float"
18014 msgstr "kelluva"
18015
18016 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18017 msgid " (sideways)"
18018 msgstr "(käännettynä)"
18019
18020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18021 #, fuzzy
18022 msgid "subfloat: "
18023 msgstr "kelluva: "
18024
18025 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18026 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18027 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18028
18029 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18030 #, c-format
18031 msgid "List of %1$s"
18032 msgstr "Luettelo: %1$s"
18033
18034 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18035 msgid "Opened Footnote Inset"
18036 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18037
18038 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18039 msgid "footnote"
18040 msgstr "alaviite"
18041
18042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid ""
18045 "Could not copy the file\n"
18046 "%1$s\n"
18047 "into the temporary directory."
18048 msgstr ""
18049 "Tiedoston \n"
18050 "%1$s\n"
18051 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18052 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18053
18054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18055 #, c-format
18056 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18057 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18058
18059 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18060 #, c-format
18061 msgid "Graphics file: %1$s"
18062 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18063
18064 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18066 msgid " (embedded)"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18070 msgid "Verbatim Input"
18071 msgstr "Sinänsä"
18072
18073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18074 msgid "Verbatim Input*"
18075 msgstr "Sinänsä*"
18076
18077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18078 msgid "Recursive input"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18082 #, c-format
18083 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "Included file `%1$s'\n"
18090 "has textclass `%2$s'\n"
18091 "while parent file has textclass `%3$s'."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18095 msgid "Different textclasses"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18099 #, c-format
18100 msgid ""
18101 "Included file `%1$s'\n"
18102 "uses module `%2$s'\n"
18103 "which is not used in parent file."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Module not found"
18109 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18110
18111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18112 msgid "Index"
18113 msgstr "Hakusana"
18114
18115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Information regarding "
18118 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18119
18120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Unknown Info: "
18123 msgstr "Tuntematon sana:"
18124
18125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18126 #, fuzzy
18127 msgid "yes"
18128 msgstr "Tyylet"
18129
18130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18131 #, fuzzy
18132 msgid "no"
18133 msgstr "Kumoa"
18134
18135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18136 #, fuzzy
18137 msgid "No menu entry for "
18138 msgstr "Termistöviite"
18139
18140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Unknown buffer info"
18143 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18144
18145 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18146 msgid "Label names must be unique!"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "The label %1$s already exists,\n"
18153 "it will be changed to %2$s."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18157 msgid "DUPLICATE: "
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18161 msgid "Opened Listing Inset"
18162 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18165 msgid "A value is expected."
18166 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18167
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18174 msgid "Unbalanced braces!"
18175 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18176
18177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18178 msgid "Please specify true or false."
18179 msgstr "Anna true tai false."
18180
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18182 msgid "Only true or false is allowed."
18183 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18184
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18186 msgid "Please specify an integer value."
18187 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18188
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18190 msgid "An integer is expected."
18191 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18194 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18195 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18196
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18198 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18199 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18200
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "Please specify one of %1$s."
18204 msgstr "Anna true tai false."
18205
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18207 #, c-format
18208 msgid "Try one of %1$s."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18212 #, c-format
18213 msgid "I guess you mean %1$s."
18214 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18215
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18217 #, fuzzy, c-format
18218 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18219 msgstr "Anna true tai false."
18220
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18222 #, c-format
18223 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18227 msgid ""
18228 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18232 msgid ""
18233 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18234 "trblTRBL"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18238 msgid ""
18239 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18240 "right, bottom left and top left corner."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18244 msgid "Enter something like \\color{white}"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18248 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18252 msgid "auto, last or a number"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18256 msgid ""
18257 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18258 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18259 "defining a listing inset)"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18263 msgid ""
18264 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18265 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18266 "a listing inset)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18270 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18271 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18272
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18274 #, c-format
18275 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18276 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18277
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18279 #, c-format
18280 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18281 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18282
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18284 #, c-format
18285 msgid "Parameter %1$s: "
18286 msgstr "Parametri %s: "
18287
18288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18289 #, c-format
18290 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18291 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18292
18293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18294 #, c-format
18295 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18296 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18297
18298 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18299 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18300 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18301
18302 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18303 #, fuzzy
18304 msgid "line break"
18305 msgstr "Rivinvaihto|R"
18306
18307 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18308 #, fuzzy
18309 msgid "New Page"
18310 msgstr "Uusi sivu"
18311
18312 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18313 msgid "Clear Page"
18314 msgstr "Uusi sivu"
18315
18316 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18317 msgid "Clear Double Page"
18318 msgstr "Uusi tuplasivu"
18319
18320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Nom"
18323 msgstr "&Ei"
18324
18325 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18326 msgid "Note[[InsetNote]]"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18330 msgid "Greyed out"
18331 msgstr "Harmaa teksti"
18332
18333 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18334 msgid "Opened Note Inset"
18335 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18336
18337 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18338 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18339 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18340
18341 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18342 msgid "BROKEN: "
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Ref: "
18348 msgstr "Viitteeni:"
18349
18350 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18351 msgid "Equation"
18352 msgstr "Kaava"
18353
18354 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18355 #, fuzzy
18356 msgid "EqRef: "
18357 msgstr "Viitteeni:"
18358
18359 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18360 msgid "Page Number"
18361 msgstr "Sivunumero"
18362
18363 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Page: "
18366 msgstr "Sivut"
18367
18368 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18369 msgid "Textual Page Number"
18370 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18371
18372 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18373 #, fuzzy
18374 msgid "TextPage: "
18375 msgstr "Teksti:"
18376
18377 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18378 msgid "Standard+Textual Page"
18379 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18380
18381 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Ref+Text: "
18384 msgstr "Teksti:"
18385
18386 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18387 msgid "PrettyRef"
18388 msgstr "Muotoiltu"
18389
18390 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18391 #, fuzzy
18392 msgid "FormatRef: "
18393 msgstr "Formaatti:"
18394
18395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Interword Space"
18398 msgstr "sivulla <sivu>"
18399
18400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Protected Space"
18403 msgstr "Kova välilyönti|K"
18404
18405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Thin Space"
18408 msgstr "Ohut väli"
18409
18410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Quad Space"
18413 msgstr "Väli"
18414
18415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18416 #, fuzzy
18417 msgid "QQuad Space"
18418 msgstr "Väli"
18419
18420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Enspace"
18423 msgstr "Väli"
18424
18425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18426 msgid "Enskip"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Negative Thin Space"
18432 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18433
18434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Protected Horizontal Fill"
18437 msgstr "Vaakakumi"
18438
18439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18442 msgstr "Vaakakumi"
18443
18444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18447 msgstr "Vaakakumi"
18448
18449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18452 msgstr "Vaakaviiva"
18453
18454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18455 #, fuzzy, c-format
18456 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18457 msgstr "Kova välilyönti|K"
18458
18459 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18460 msgid "Unknown TOC type"
18461 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18462
18463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18464 msgid "Opened table"
18465 msgstr "Avaa taulukko"
18466
18467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18468 msgid "Error setting multicolumn"
18469 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18470
18471 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18472 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18473 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18474
18475 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18476 msgid "Opened Text Inset"
18477 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18478
18479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18480 msgid "Vertical Space"
18481 msgstr "Pystyväli"
18482
18483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18484 msgid "wrap: "
18485 msgstr "tykö: "
18486
18487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18488 msgid "Opened Wrap Inset"
18489 msgstr "Tykö-upote avattu"
18490
18491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18492 msgid "wrap"
18493 msgstr "tykö"
18494
18495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18496 msgid "Not shown."
18497 msgstr "Ei näy."
18498
18499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18500 msgid "Loading..."
18501 msgstr "Latautuu..."
18502
18503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18504 msgid "Converting to loadable format..."
18505 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18506
18507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18508 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18509 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18510
18511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18512 msgid "Scaling etc..."
18513 msgstr "Skaalautuu ym..."
18514
18515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18516 msgid "Ready to display"
18517 msgstr "Valmis näkymään"
18518
18519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18520 msgid "No file found!"
18521 msgstr "Ei tiedostoa!"
18522
18523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18524 msgid "Error converting to loadable format"
18525 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18526
18527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18528 msgid "Error loading file into memory"
18529 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18530
18531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18532 msgid "Error generating the pixmap"
18533 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18534
18535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18536 msgid "No image"
18537 msgstr "Ei kuvaa"
18538
18539 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18540 msgid "Preview loading"
18541 msgstr "Esikatselu latautuu"
18542
18543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18544 msgid "Preview ready"
18545 msgstr "Esikatselu valmis"
18546
18547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18548 msgid "Preview failed"
18549 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18550
18551 #: src/lengthcommon.cpp:37
18552 msgid "sp"
18553 msgstr "sp"
18554
18555 #: src/lengthcommon.cpp:37
18556 msgid "pt"
18557 msgstr "pt"
18558
18559 #: src/lengthcommon.cpp:37
18560 msgid "bp"
18561 msgstr "bp"
18562
18563 #: src/lengthcommon.cpp:37
18564 msgid "dd"
18565 msgstr "dd"
18566
18567 #: src/lengthcommon.cpp:37
18568 msgid "mm"
18569 msgstr "mm"
18570
18571 #: src/lengthcommon.cpp:37
18572 msgid "pc"
18573 msgstr "pc"
18574
18575 #: src/lengthcommon.cpp:38
18576 msgid "cc[[unit of measure]]"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/lengthcommon.cpp:38
18580 msgid "cm"
18581 msgstr "cm"
18582
18583 #: src/lengthcommon.cpp:38
18584 msgid "ex"
18585 msgstr "ex"
18586
18587 #: src/lengthcommon.cpp:38
18588 msgid "em"
18589 msgstr "em"
18590
18591 #: src/lengthcommon.cpp:39
18592 msgid "Text Width %"
18593 msgstr "Tekstin leveys %"
18594
18595 #: src/lengthcommon.cpp:39
18596 msgid "Column Width %"
18597 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18598
18599 #: src/lengthcommon.cpp:39
18600 msgid "Page Width %"
18601 msgstr "Sivun leveys %"
18602
18603 #: src/lengthcommon.cpp:39
18604 msgid "Line Width %"
18605 msgstr "Rivin leveys %"
18606
18607 #: src/lengthcommon.cpp:40
18608 msgid "Text Height %"
18609 msgstr "Tekstin korkeus %"
18610
18611 #: src/lengthcommon.cpp:40
18612 msgid "Page Height %"
18613 msgstr "Sivukorkeus %"
18614
18615 #: src/lyxfind.cpp:115
18616 msgid "Search error"
18617 msgstr "Etsintävirhe"
18618
18619 #: src/lyxfind.cpp:115
18620 msgid "Search string is empty"
18621 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18622
18623 #: src/lyxfind.cpp:299
18624 msgid "String has been replaced."
18625 msgstr "Merkkijono korvattu."
18626
18627 #: src/lyxfind.cpp:302
18628 msgid " strings have been replaced."
18629 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18630
18631 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18632 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18633 #, c-format
18634 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18635 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18636
18637 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18638 #, fuzzy, c-format
18639 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18640 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18641
18642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18643 msgid "Only one row"
18644 msgstr "Vain yksi rivi"
18645
18646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18647 msgid "Only one column"
18648 msgstr "Vain yksi sarake"
18649
18650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18651 msgid "No hline to delete"
18652 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18653
18654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18655 msgid "No vline to delete"
18656 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18657
18658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18659 #, c-format
18660 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18661 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18662
18663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18664 msgid "No number"
18665 msgstr "Ei numeroa"
18666
18667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18668 msgid "Number"
18669 msgstr "Numero"
18670
18671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18672 #, c-format
18673 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18674 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18675
18676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18677 #, c-format
18678 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18679 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18680
18681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18682 #, c-format
18683 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18684 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18685
18686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18687 msgid "create new math text environment ($...$)"
18688 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18689
18690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18691 msgid "entered math text mode (textrm)"
18692 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18693
18694 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18695 msgid "Standard[[mathref]]"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18699 #, fuzzy
18700 msgid "optional"
18701 msgstr "Vaaka"
18702
18703 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18704 #, fuzzy
18705 msgid "TeX"
18706 msgstr "LaTeX"
18707
18708 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18709 msgid "math macro"
18710 msgstr "matematiikamakro"
18711
18712 #: src/output.cpp:37
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "Could not open the specified document\n"
18716 "%1$s."
18717 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18718
18719 #: src/output_plaintext.cpp:136
18720 msgid "Abstract: "
18721 msgstr "Tiivistelmä: "
18722
18723 #: src/output_plaintext.cpp:148
18724 msgid "References: "
18725 msgstr "Viitteet: "
18726
18727 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18728 msgid "All files (*)"
18729 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18730
18731 #: src/support/Package.cpp:441
18732 msgid "LyX binary not found"
18733 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18734
18735 #: src/support/Package.cpp:442
18736 #, fuzzy, c-format
18737 msgid ""
18738 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18739 msgstr ""
18740 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18741 "perusteella"
18742
18743 #: src/support/Package.cpp:561
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18747 "\t%1$s\n"
18748 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18749 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18750 msgstr ""
18751 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18752 "käytiin läpi hakemistot\n"
18753 "\t%1$s\n"
18754 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18755 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18756 "\"."
18757
18758 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18759 msgid "File not found"
18760 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18761
18762 #: src/support/Package.cpp:643
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "Invalid %1$s switch.\n"
18766 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18767 msgstr ""
18768 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18769 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18770
18771 #: src/support/Package.cpp:670
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18775 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18776 msgstr ""
18777 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18778 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18779
18780 #: src/support/Package.cpp:694
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18784 "%2$s is not a directory."
18785 msgstr ""
18786 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18787 "%2$s ei ole hakemisto."
18788
18789 #: src/support/Package.cpp:696
18790 msgid "Directory not found"
18791 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18792
18793 #: src/support/debug.cpp:40
18794 msgid "Program initialisation"
18795 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18796
18797 #: src/support/debug.cpp:41
18798 msgid "Keyboard events handling"
18799 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18800
18801 #: src/support/debug.cpp:42
18802 msgid "GUI handling"
18803 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18804
18805 #: src/support/debug.cpp:43
18806 msgid "Lyxlex grammar parser"
18807 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18808
18809 #: src/support/debug.cpp:44
18810 msgid "Configuration files reading"
18811 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18812
18813 #: src/support/debug.cpp:45
18814 msgid "Custom keyboard definition"
18815 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18816
18817 #: src/support/debug.cpp:46
18818 msgid "LaTeX generation/execution"
18819 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18820
18821 #: src/support/debug.cpp:47
18822 msgid "Math editor"
18823 msgstr "Matematiikkaeditori"
18824
18825 #: src/support/debug.cpp:48
18826 msgid "Font handling"
18827 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18828
18829 #: src/support/debug.cpp:49
18830 msgid "Textclass files reading"
18831 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18832
18833 #: src/support/debug.cpp:50
18834 msgid "Version control"
18835 msgstr "Versiohallinta"
18836
18837 #: src/support/debug.cpp:51
18838 msgid "External control interface"
18839 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18840
18841 #: src/support/debug.cpp:52
18842 msgid "Keep *roff temporary files"
18843 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18844
18845 #: src/support/debug.cpp:53
18846 msgid "User commands"
18847 msgstr "Käyttäjän komennot"
18848
18849 #: src/support/debug.cpp:54
18850 msgid "The LyX Lexxer"
18851 msgstr "LyX-Lex"
18852
18853 #: src/support/debug.cpp:55
18854 msgid "Dependency information"
18855 msgstr "Riippuvuustiedot"
18856
18857 #: src/support/debug.cpp:56
18858 msgid "LyX Insets"
18859 msgstr "LyX-upotteet"
18860
18861 #: src/support/debug.cpp:57
18862 msgid "Files used by LyX"
18863 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18864
18865 #: src/support/debug.cpp:58
18866 msgid "Workarea events"
18867 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18868
18869 #: src/support/debug.cpp:59
18870 msgid "Insettext/tabular messages"
18871 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18872
18873 #: src/support/debug.cpp:60
18874 msgid "Graphics conversion and loading"
18875 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18876
18877 #: src/support/debug.cpp:61
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Change tracking"
18880 msgstr "Vaihda kieli"
18881
18882 #: src/support/debug.cpp:62
18883 #, fuzzy
18884 msgid "External template/inset messages"
18885 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18886
18887 #: src/support/debug.cpp:63
18888 msgid "RowPainter profiling"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/support/debug.cpp:64
18892 msgid "scrolling debugging"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/support/debug.cpp:65
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Math macros"
18898 msgstr "matematiikamakro"
18899
18900 #: src/support/debug.cpp:66
18901 msgid "RTL/Bidi"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/support/filetools.cpp:247
18905 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18906 msgstr "fi"
18907
18908 #: src/support/os_win32.cpp:297
18909 msgid "System file not found"
18910 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18911
18912 #: src/support/os_win32.cpp:298
18913 msgid ""
18914 "Unable to load shfolder.dll\n"
18915 "Please install."
18916 msgstr ""
18917 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18918 "Ole hyvä ja installoi."
18919
18920 #: src/support/os_win32.cpp:303
18921 msgid "System function not found"
18922 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18923
18924 #: src/support/os_win32.cpp:304
18925 msgid ""
18926 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18927 "Don't know how to proceed. Sorry."
18928 msgstr ""
18929 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18930 "En osaa jatkua. Valitan."
18931
18932 #: src/support/userinfo.cpp:45
18933 msgid "Unknown user"
18934 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18935
18936 #, fuzzy
18937 #~ msgid "Widgets"
18938 #~ msgstr "Leveys"
18939
18940 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18941 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18942
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18945 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
18946
18947 #, fuzzy
18948 #~ msgid "Links"
18949 #~ msgstr "Lista"
18950
18951 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18952 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
18953
18954 #~ msgid "Swap Rows|S"
18955 #~ msgstr "Vaihda rivit"
18956
18957 #~ msgid "Swap Columns|w"
18958 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
18959
18960 #, fuzzy
18961 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
18964 #~ "lukeminen epäonnistui"
18965
18966 #, fuzzy
18967 #~ msgid "true"
18968 #~ msgstr "Katu"
18969
18970 #, fuzzy
18971 #~ msgid "false"
18972 #~ msgstr "Tapaus"
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "&float"
18976 #~ msgstr "kelluva"
18977
18978 #, fuzzy
18979 #~ msgid "Float"
18980 #~ msgstr "Kelluva"
18981
18982 #~ msgid "S&ubfigure"
18983 #~ msgstr "&Alikuva"
18984
18985 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18986 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18987
18988 #~ msgid "Ca&ption:"
18989 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
18990
18991 #~ msgid "Databa&ses"
18992 #~ msgstr "&Tietokannat"
18993
18994 #~ msgid "Show ERT inline"
18995 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
18996
18997 #~ msgid "&Inline"
18998 #~ msgstr "Ilman painiketta"
18999
19000 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19001 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19002
19003 #~ msgid "Framed in box"
19004 #~ msgstr "Kehyksessä"
19005
19006 #~ msgid "&Shaded"
19007 #~ msgstr "Varjostettu"
19008
19009 #~ msgid "Paper Size"
19010 #~ msgstr "Paperikoko"
19011
19012 #, fuzzy
19013 #~ msgid "C&enter"
19014 #~ msgstr "Keskellä"
19015
19016 #~ msgid "&Colors"
19017 #~ msgstr "&Värit"
19018
19019 #~ msgid "C&opiers"
19020 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19021
19022 #~ msgid "&File formats"
19023 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19024
19025 #~ msgid "F&ormat:"
19026 #~ msgstr "&Muoto:"
19027
19028 #~ msgid "&GUI name:"
19029 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19030
19031 #~ msgid "External Applications"
19032 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19033
19034 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19035 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19036
19037 #~ msgid "Save/restore window position"
19038 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19039
19040 #~ msgid " every"
19041 #~ msgstr " joka"
19042
19043 #~ msgid "Scrolling"
19044 #~ msgstr "Vieritys"
19045
19046 #~ msgid "&URL:"
19047 #~ msgstr "&URL:"
19048
19049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19050 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19051
19052 #~ msgid "&Units:"
19053 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19054
19055 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19056 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19057
19058 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19059 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19060
19061 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19062 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19063
19064 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19065 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19066
19067 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19068 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19069
19070 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19071 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19072
19073 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19074 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19075
19076 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19077 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19078
19079 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19080 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19081
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19084 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19085
19086 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19087 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19088
19089 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19090 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19091
19092 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19093 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19094
19095 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19096 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19097
19098 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19099 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19100
19101 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19102 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19103
19104 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19105 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19106
19107 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19108 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19109
19110 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19111 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19112
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19115 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19116
19117 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19118 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19119
19120 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19121 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19122
19123 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19124 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19125
19126 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19127 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19128
19129 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19130 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19131
19132 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19133 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19134
19135 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19136 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19137
19138 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19139 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19140
19141 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19142 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19143
19144 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19145 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19146
19147 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19148 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19149
19150 #~ msgid "Bahasa"
19151 #~ msgstr "bahasa"
19152
19153 #~ msgid "Magyar"
19154 #~ msgstr "unkari"
19155
19156 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19157 #~ msgstr "serbokroatia"
19158
19159 #~ msgid "Count Words|W"
19160 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19161
19162 #~ msgid "Framed|F"
19163 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19164
19165 #~ msgid "Shaded|S"
19166 #~ msgstr "Varjostettu"
19167
19168 #~ msgid "Insert URL"
19169 #~ msgstr "Lisää URL"
19170
19171 #~ msgid "Can't load document class"
19172 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19173
19174 #~ msgid ""
19175 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19176 #~ "loaded."
19177 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19178
19179 #~ msgid "Undefined character style"
19180 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19181
19182 #~ msgid ""
19183 #~ "The document could not be converted\n"
19184 #~ "into the document class %1$s."
19185 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19186
19187 #~ msgid "&Switch to document"
19188 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "Could not open the specified document\n"
19193 #~ "%1$s\n"
19194 #~ "due to the error: %2$s"
19195 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19196
19197 #~ msgid "Formatting document..."
19198 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19199
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "Shadow box"
19202 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19203
19204 #, fuzzy
19205 #~ msgid "Double box"
19206 #~ msgstr "Kaksink."
19207
19208 #~ msgid "Index Entry"
19209 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19210
19211 #~ msgid "Previous command"
19212 #~ msgstr "Edellinen komento"
19213
19214 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19215 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19216
19217 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19218 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19219
19220 #~ msgid "Copiers"
19221 #~ msgstr "Toistimet"
19222
19223 #~ msgid "Boxed"
19224 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19225
19226 #~ msgid "ovalbox"
19227 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19228
19229 #~ msgid "Ovalbox"
19230 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19231
19232 #~ msgid "Shadowbox"
19233 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19234
19235 #~ msgid "Doublebox"
19236 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19237
19238 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19239 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19240
19241 #~ msgid "Unknown inset name: "
19242 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19243
19244 #, fuzzy
19245 #~ msgid "Program Listing "
19246 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19247
19248 #~ msgid "Framed"
19249 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19250
19251 #~ msgid "Shaded"
19252 #~ msgstr "Varjollinen"
19253
19254 #~ msgid "theorem"
19255 #~ msgstr "lause"
19256
19257 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19258 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19259
19260 #~ msgid "Url: "
19261 #~ msgstr "Url: "
19262
19263 #~ msgid "HtmlUrl: "
19264 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19265
19266 #, fuzzy
19267 #~ msgid "CharStyle: "
19268 #~ msgstr "Muutos: "
19269
19270 #~ msgid "Default (outer)"
19271 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19272
19273 #~ msgid "Outer"
19274 #~ msgstr "Ulko"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19278 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19279
19280 #~ msgid "%1$d words in selection."
19281 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19282
19283 #~ msgid "%1$d words in document."
19284 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19285
19286 #~ msgid "One word in selection."
19287 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19288
19289 #~ msgid "One word in document."
19290 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19291
19292 #~ msgid "Count words"
19293 #~ msgstr "Laske sanat"
19294
19295 #~ msgid "Encoding error"
19296 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19297
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Placeholders"
19300 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19301
19302 #~ msgid "&Right"
19303 #~ msgstr "Oikea"
19304
19305 #~ msgid "Case."
19306 #~ msgstr "Tapaus."
19307
19308 #~ msgid "&Load"
19309 #~ msgstr "&Lataa"
19310
19311 #~ msgid "To &file:"
19312 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19313
19314 #~ msgid "Co&pies:"
19315 #~ msgstr "K&opioita:"
19316
19317 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19318 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19319
19320 #~ msgid "Printer &name:"
19321 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19322
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid "Columns "
19325 #~ msgstr "Palstoja"
19326
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid "Overprint "
19329 #~ msgstr "Eripainos"
19330
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "Conjecture "
19333 #~ msgstr "Otaksuma"
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "Font st&yle:"
19337 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19338
19339 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19340 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19341
19342 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19343 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19344
19345 #~ msgid "&Type:"
19346 #~ msgstr "T&yyppi:"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "Part "
19350 #~ msgstr "Osa"
19351
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "columns "
19354 #~ msgstr "Palstoja"
19355
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgid "overprint "
19358 #~ msgstr "Esipainos"
19359
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "overlayarea"
19362 #~ msgstr "Kalvokerros"
19363
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgid "Corollary_"
19366 #~ msgstr "Seurauslause"
19367
19368 #, fuzzy
19369 #~ msgid "Definition. "
19370 #~ msgstr "Määritelmä"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Example. "
19374 #~ msgstr "Esimerkki"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "Fact. "
19378 #~ msgstr "Fakta"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "Proof. "
19382 #~ msgstr "Todistus"
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "note: "
19386 #~ msgstr "muistiinpano"
19387
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "Placement:"
19390 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19391
19392 #~ msgid "default"
19393 #~ msgstr "oletus"
19394
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "common"
19397 #~ msgstr "Huomautus"
19398
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19401 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Toc"
19405 #~ msgstr "Aihe"
19406
19407 #~ msgid "Table of Contents|T"
19408 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "OK"
19412 #~ msgstr "&OK"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "Chinese"
19416 #~ msgstr "Kopiot"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Upper"
19420 #~ msgstr "Päivitä|v"
19421
19422 #~ msgid "Table of contents"
19423 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "Number style"
19427 #~ msgstr "  Numero "
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Error closing file"
19431 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "block "
19435 #~ msgstr "Lohko"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Corollary.  "
19439 #~ msgstr "Seurauslause"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "&Caption"
19443 #~ msgstr "Kuvateksti"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19447 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "&Label"
19451 #~ msgstr "&Nimike:"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "A Label for the caption"
19455 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "<- P&romote"
19459 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "D&own"
19463 #~ msgstr "Valmis"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "Upd&ate"
19467 #~ msgstr "Päi&vitä"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "SubSection"
19471 #~ msgstr "Alikappale"
19472
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19475 #~ "font change."
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19478 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19479
19480 #~ msgid "Unknown toc list"
19481 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Insert glossary entry"
19485 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Glo"
19489 #~ msgstr "&Yleinen"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "TeX Code:"
19493 #~ msgstr "TeX|X"
19494
19495 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19496 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19497
19498 #~ msgid "&Detach panel"
19499 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19500
19501 #~ msgid "Set limits style"
19502 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19503
19504 #~ msgid "Set math font"
19505 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19506
19507 #~ msgid "Insert fraction"
19508 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19512 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19513
19514 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19515 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19516
19517 #~ msgid "Math Panel|l"
19518 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Math Panel|P"
19522 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Show math panel"
19526 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19530 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19531
19532 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19533 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19537 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19541 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19545 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Insert math delimiters"
19549 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19550
19551 #~ msgid "E&xtra options"
19552 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19553
19554 #~ msgid "Alig&nment:"
19555 #~ msgstr "T&asaus:"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "&From:"
19559 #~ msgstr "Läh&de:"
19560
19561 #~ msgid "&Converters"
19562 #~ msgstr "&Muuntimet"
19563
19564 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19565 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Class Settings"
19569 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19570
19571 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19572 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19573
19574 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19575 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19576
19577 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19578 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "#*"
19582 #~ msgstr "*"
19583
19584 #~ msgid "PrettyRef: "
19585 #~ msgstr "Hieno viite: "
19586
19587 #~ msgid "Opening child document "
19588 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "Special Insets|S"
19592 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19593
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "Insets|n"
19596 #~ msgstr "Lisää|L"