]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
Initial revision
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #
5 #
6 # HYVIN alustavaa!
7 # ================
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!) 
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:284
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
26
27 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Ei enää virheitä"
30
31 #: src/Chktex.C:94
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
40 msgid "Run #"
41 msgstr "Ajo #"
42
43 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
44 msgid "LaTeX run number "
45 msgstr "LaTeX ajonumero "
46
47 #. no checks for now
48 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
49 msgid "Running MakeIndex."
50 msgstr "Ajan MakeIndex."
51
52 #. Here we must scan the .aux file and look for
53 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
54 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
55 #. no checks for now
56 #: src/LaTeX.C:346
57 msgid "Running BibTeX."
58 msgstr "Ajan BibTeX."
59
60 #: src/LaTeXLog.C:48
61 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
62 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
63
64 #: src/LaTeXLog.C:55
65 msgid "Build Program Log"
66 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
67
68 #: src/LaTeXLog.C:55
69 msgid "LaTeX Log"
70 msgstr "LaTeX Loki"
71
72 #: src/LyXAction.C:589
73 msgid "Describe command"
74 msgstr "Kuvaa komento"
75
76 #: src/LyXAction.C:590
77 msgid "Select previous char"
78 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
79
80 #: src/LyXAction.C:591
81 msgid "Insert bibtex"
82 msgstr "Liitä bibtex"
83
84 #: src/LyXAction.C:592
85 msgid "Autosave"
86 msgstr "Autotallennus"
87
88 #: src/LyXAction.C:593
89 msgid "Go to beginning of document"
90 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
91
92 #: src/LyXAction.C:594
93 msgid "Select to beginning of document"
94 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
95
96 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
97 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
98 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
99 #: src/math_forms.C:179
100 msgid "Close"
101 msgstr "Sulje"
102
103 #: src/LyXAction.C:596
104 msgid "Go to end of document"
105 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
106
107 #: src/LyXAction.C:597
108 msgid "Select to end of document"
109 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
110
111 #: src/LyXAction.C:598
112 msgid "Fax"
113 msgstr "Faksi"
114
115 #: src/LyXAction.C:599
116 msgid "New document"
117 msgstr "Uusi dokumentti"
118
119 #: src/LyXAction.C:600
120 msgid "New document from template"
121 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
122
123 #: src/LyXAction.C:601
124 msgid "Open"
125 msgstr "Avaa"
126
127 #: src/LyXAction.C:602
128 msgid "Switch to previous document"
129 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
130
131 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
132 msgid "Print"
133 msgstr "Tulosta"
134
135 #: src/LyXAction.C:604
136 msgid "Revert to saved"
137 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
138
139 #: src/LyXAction.C:605
140 msgid "Update DVI"
141 msgstr "Päivitä DVI"
142
143 #: src/LyXAction.C:606
144 msgid "Update PostScript"
145 msgstr "Päivitä PostScript"
146
147 #: src/LyXAction.C:607
148 msgid "View DVI"
149 msgstr "Katsele DVI"
150
151 #: src/LyXAction.C:608
152 msgid "View PostScript"
153 msgstr "Katsele PostScript"
154
155 #: src/LyXAction.C:609
156 msgid "Build program"
157 msgstr "`Build' ohjelma"
158
159 #: src/LyXAction.C:610
160 msgid "Check TeX"
161 msgstr "Tarkista TeX"
162
163 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
164 msgid "Save"
165 msgstr "Tallenna"
166
167 #: src/LyXAction.C:612
168 msgid "Save As"
169 msgstr "Tallenna Nimellä"
170
171 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Peruuta"
174
175 #: src/LyXAction.C:614
176 msgid "Go one char back"
177 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
178
179 #: src/LyXAction.C:615
180 msgid "Go one char forward"
181 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
182
183 #: src/LyXAction.C:616
184 msgid "Insert citation"
185 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
186
187 #: src/LyXAction.C:617
188 msgid "Execute command"
189 msgstr "Suorita komento"
190
191 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
192 msgid "Copy"
193 msgstr "Kopioi"
194
195 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
196 msgid "Cut"
197 msgstr "Leikkaa"
198
199 #: src/LyXAction.C:620
200 msgid "Decrement environment depth"
201 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
202
203 #: src/LyXAction.C:621
204 msgid "Increment environment depth"
205 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
206
207 #: src/LyXAction.C:622
208 msgid "Change environment depth"
209 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
210
211 #: src/LyXAction.C:623
212 msgid "Change itemize bullet settings"
213 msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
214
215 #: src/LyXAction.C:624
216 msgid "Go down"
217 msgstr "Mene alaspäin"
218
219 #: src/LyXAction.C:625
220 msgid "Select next line"
221 msgstr "Valitse seuraava rivi"
222
223 #: src/LyXAction.C:626
224 msgid "Choose Paragraph Environment"
225 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
226
227 #: src/LyXAction.C:627
228 msgid "Go to next error"
229 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
230
231 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
232 msgid "Insert Figure"
233 msgstr "Lisää kuva"
234
235 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
236 msgid "Find & Replace"
237 msgstr "Etsi & korvaa"
238
239 #: src/LyXAction.C:630
240 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
241 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
242
243 #: src/LyXAction.C:631
244 msgid "Toggle bold"
245 msgstr "Lihava pois/päällä"
246
247 #: src/LyXAction.C:632
248 msgid "Toggle code style"
249 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
250
251 #: src/LyXAction.C:633
252 msgid "Default font style"
253 msgstr "Oletusfonttityyli"
254
255 #: src/LyXAction.C:634
256 msgid "Toggle emphasize"
257 msgstr "Korostus pois/päälle"
258
259 #: src/LyXAction.C:635
260 msgid "Toggle user defined style"
261 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
262
263 #: src/LyXAction.C:636
264 msgid "Toggle noun style"
265 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
266
267 #: src/LyXAction.C:637
268 msgid "Toggle roman font style"
269 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
270
271 #: src/LyXAction.C:638
272 msgid "Toggle sans font style"
273 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
274
275 #: src/LyXAction.C:639
276 msgid "Set font size"
277 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
278
279 #: src/LyXAction.C:640
280 msgid "Show font state"
281 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
282
283 #: src/LyXAction.C:641
284 msgid "Toggle font underline"
285 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
286
287 #: src/LyXAction.C:642
288 msgid "Insert Footnote"
289 msgstr "Lisää alaviite"
290
291 #: src/LyXAction.C:643
292 msgid "Select next char"
293 msgstr "Valitse seuraava merkki"
294
295 #: src/LyXAction.C:644
296 msgid "Insert horizontal fill"
297 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
298
299 #: src/LyXAction.C:645
300 msgid "Insert hyphenation point"
301 msgstr "Lisää sananjakokohta"
302
303 #: src/LyXAction.C:646
304 msgid "Insert ... dots"
305 msgstr "Lisää ellipsis"
306
307 #: src/LyXAction.C:647
308 msgid "Insert end of sentence period"
309 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
310
311 #: src/LyXAction.C:648
312 msgid "Turn off keymap"
313 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
314
315 #: src/LyXAction.C:649
316 msgid "Use primary keymap"
317 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
318
319 #: src/LyXAction.C:650
320 msgid "Use secondary keymap"
321 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
322
323 #: src/LyXAction.C:651
324 msgid "Toggle keymap"
325 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
326
327 #: src/LyXAction.C:652
328 msgid "Insert Label"
329 msgstr "Lisää tarra"
330
331 #: src/LyXAction.C:653
332 msgid "Copy paragraph environment type"
333 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
334
335 #: src/LyXAction.C:654
336 msgid "Paste paragraph environment type"
337 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
338
339 #: src/LyXAction.C:655
340 msgid "Specify paper size and margins"
341 msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
342
343 #: src/LyXAction.C:656
344 msgid "Go to beginning of line"
345 msgstr "Siirry rivin alkuun"
346
347 #: src/LyXAction.C:657
348 msgid "Select to beginning of line"
349 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
350
351 #: src/LyXAction.C:658
352 msgid "Go to end of line"
353 msgstr "Siirry rivin loppuun"
354
355 #: src/LyXAction.C:659
356 msgid "Select to end of line"
357 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
358
359 #: src/LyXAction.C:660
360 msgid "Exit"
361 msgstr "Lopeta"
362
363 #: src/LyXAction.C:661
364 msgid "Insert Margin note"
365 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
366
367 #: src/LyXAction.C:662
368 msgid "Math Greek"
369 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
370
371 #: src/LyXAction.C:663
372 msgid "Math mode"
373 msgstr "Matematiikkatila"
374
375 #: src/LyXAction.C:664
376 msgid "Go one paragraph down"
377 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
378
379 #: src/LyXAction.C:665
380 msgid "Select next paragraph"
381 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
382
383 #: src/LyXAction.C:666
384 msgid "Go one paragraph up"
385 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
386
387 #: src/LyXAction.C:667
388 msgid "Select previous paragraph"
389 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
390
391 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
392 msgid "Paste"
393 msgstr "Liimaa"
394
395 #: src/LyXAction.C:669
396 msgid "Insert protected space"
397 msgstr "Lisää kova välilyönti"
398
399 #: src/LyXAction.C:670
400 msgid "Insert quote"
401 msgstr "Lisää lainausmerkki"
402
403 #: src/LyXAction.C:671
404 msgid "Reconfigure"
405 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
406
407 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
408 msgid "Redo"
409 msgstr "Kelaa eteenpäin"
410
411 #: src/LyXAction.C:673
412 msgid "Insert cross reference"
413 msgstr "Lisää viite"
414
415 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
416 msgid "Insert Table"
417 msgstr "Lisää taulukko"
418
419 #: src/LyXAction.C:675
420 msgid "Toggle TeX style"
421 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
422
423 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
424 msgid "Undo"
425 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
426
427 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
428 msgid "Melt"
429 msgstr "Sulata"
430
431 #: src/LyXAction.C:678
432 msgid "Import document"
433 msgstr "Tuo dokumentti"
434
435 #: src/LyXAction.C:679
436 msgid "Remove all error boxes"
437 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
438
439 #: src/LyXAction.C:680
440 msgid "Insert menu separator"
441 msgstr "Laita valikkoerotusmerkki"
442
443 #. In an ideal world, this never happens:
444 #: src/LyXAction.C:715
445 msgid "No description available!"
446 msgstr "Kovausta ei löydy!"
447
448 #: src/LyXSendto.C:43
449 msgid "Send Document to Command"
450 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
451
452 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
453 msgid " (Changed)"
454 msgstr " (Muuttunut)"
455
456 #: src/LyXView.C:355
457 msgid " (read only)"
458 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
459
460 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
461 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
462 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
463
464 #: src/PaperLayout.C:188
465 msgid "Paper Layout"
466 msgstr "Paperiformaatti"
467
468 #: src/PaperLayout.C:220
469 msgid "Paper layout set"
470 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
471
472 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
473 #: src/TableLayout.C:466
474 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
475 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
476
477 #: src/ParagraphExtra.C:167
478 msgid "ParagraphExtra Layout"
479 msgstr "Extra kappaletyyli"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:208
482 msgid "ParagraphExtra layout set"
483 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:319
486 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
487 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
488
489 #: src/TableLayout.C:236
490 msgid "Table Extra Form"
491 msgstr "Taulukko lisälomake"
492
493 #: src/TableLayout.C:249
494 msgid "Table Layout"
495 msgstr "Taulukkoformaatti"
496
497 #: src/TableLayout.C:279
498 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
499 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
500
501 #: src/TableLayout.C:334
502 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
503 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
504
505 #. sgml2lyx failed
506 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
507 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
508 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
509 msgid "Error!"
510 msgstr "Virhe!"
511
512 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
513 msgid "Cannot open specified file:"
514 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
515
516 #. if the textclass wasn't loaded properly
517 #. we need to either substitute another
518 #. or stop loading the file.
519 #. I can substitute but I don't see how I can
520 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
521 #: src/buffer.C:403
522 msgid "Textclass Loading Error!"
523 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
524
525 #: src/buffer.C:404
526 msgid "Can't load textclass "
527 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
528
529 #: src/buffer.C:406
530 msgid "-- substituting default"
531 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
532
533 #: src/buffer.C:1015
534 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
535 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
536
537 #: src/buffer.C:1095
538 #, c-format
539 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
540 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
541
542 #: src/buffer.C:1099
543 #, c-format
544 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
545 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
546
547 #: src/buffer.C:1113
548 msgid "Warning!"
549 msgstr "Varoitus!"
550
551 #: src/buffer.C:1114
552 msgid "Reading of document is not complete"
553 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
554
555 #: src/buffer.C:1115
556 msgid "Maybe the document is truncated"
557 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
558
559 #. "\\lyxformat" not found
560 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
561 msgid "ERROR!"
562 msgstr "VIRHE!"
563
564 #: src/buffer.C:1122
565 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
566 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
567
568 #: src/buffer.C:1128
569 msgid "Not a LyX file!"
570 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
571
572 #: src/buffer.C:1131
573 msgid "Unable to read file!"
574 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
575
576 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
577 msgid "Error! Document is read-only: "
578 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
579
580 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
581 msgid "Error! Cannot write file: "
582 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
583
584 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
585 msgid "Error! Could not close file properly: "
586 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
587
588 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
589 msgid "Error: Cannot write file:"
590 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
591
592 #: src/buffer.C:1354
593 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
594 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
595
596 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
597 msgid "Error! Could not close file properly:"
598 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
599
600 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
601 #: src/paragraph.C:3223
602 msgid "LYX_ERROR:"
603 msgstr "LYX_VIRHE:"
604
605 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
606 msgid "Cannot write file"
607 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
608
609 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
610 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
611 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
612
613 #. path to LaTeX file
614 #: src/buffer.C:3103
615 msgid "Running LaTeX..."
616 msgstr "LaTeX käynnissä..."
617
618 #: src/buffer.C:3125
619 msgid "LaTeX did not work!"
620 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
621
622 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
623 msgid "Missing log file:"
624 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
625
626 #. no errors or any other things to think about so:
627 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
628 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
629 msgid "Done"
630 msgstr "Valmis"
631
632 #. path to Literate file
633 #: src/buffer.C:3174
634 msgid "Running Literate..."
635 msgstr "Ajan Literate..."
636
637 #: src/buffer.C:3194
638 msgid "Literate command did not work!"
639 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
640
641 #. path to Literate file
642 #: src/buffer.C:3243
643 msgid "Building Program..."
644 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
645
646 #: src/buffer.C:3263
647 msgid "Build did not work!"
648 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
649
650 #. path to LaTeX file
651 #: src/buffer.C:3311
652 msgid "Running chktex..."
653 msgstr "chktex käynnissä..."
654
655 #: src/buffer.C:3327
656 msgid "chktex did not work!"
657 msgstr "chktex ei toiminnut!"
658
659 #: src/buffer.C:3328
660 msgid "Could not run with file:"
661 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
662
663 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
664 msgid "Cannot open temporary file:"
665 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
666
667 #: src/buffer.C:3518
668 msgid "Error! Can't open temporary file:"
669 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
670
671 #: src/buffer.C:3526
672 msgid "Error executing *roff command on table"
673 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
674
675 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
676 msgid "Impossible Operation!"
677 msgstr "Mahdoton toiminta!"
678
679 #: src/buffer.C:3719
680 msgid "Cannot insert table/list in table."
681 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
682
683 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
684 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
685 #: src/text2.C:2146
686 msgid "Sorry."
687 msgstr "Valitan."
688
689 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
690 #: src/lyxvc.C:230
691 msgid "Changes in document:"
692 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
693
694 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
695 msgid "Save document?"
696 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
697
698 #: src/bufferlist.C:175
699 msgid "Some documents were not saved:"
700 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
701
702 #: src/bufferlist.C:176
703 msgid "Exit anyway?"
704 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
705
706 #: src/bufferlist.C:187
707 msgid "Saving document"
708 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
709
710 #: src/bufferlist.C:260
711 msgid "Document saved as"
712 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
713
714 #: src/bufferlist.C:271
715 msgid "Could not delete auto-save file!"
716 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
717
718 #: src/bufferlist.C:281
719 msgid "Save failed!"
720 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
721
722 #: src/bufferlist.C:354
723 msgid "No Documents Open!%t"
724 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
725
726 #: src/bufferlist.C:430
727 msgid "lyx: Attempting to save document "
728 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
729
730 #: src/bufferlist.C:433
731 msgid " as..."
732 msgstr " nimellä..."
733
734 #: src/bufferlist.C:457
735 msgid "  Save seems successful. Phew."
736 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
737
738 #: src/bufferlist.C:460
739 msgid "  Save failed! Trying..."
740 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
741
742 #: src/bufferlist.C:462
743 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
744 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
745
746 #: src/bufferlist.C:489
747 msgid "An emergency save of this document exists!"
748 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
749
750 #: src/bufferlist.C:491
751 msgid "Try to load that instead?"
752 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
753
754 #: src/bufferlist.C:513
755 msgid "Autosave file is newer."
756 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
757
758 #: src/bufferlist.C:515
759 msgid "Load that one instead?"
760 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
761
762 #: src/bufferlist.C:582
763 msgid "Unable to open template"
764 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
765
766 #: src/bufferlist.C:613
767 msgid "Could not convert file"
768 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
769
770 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
771 #: src/lyxfunc.C:2694
772 msgid "Document is already open:"
773 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
774
775 #: src/bufferlist.C:628
776 msgid "Do you want to reload that document?"
777 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
778
779 #: src/bufferlist.C:644
780 msgid "File `"
781 msgstr "Tiedosto `"
782
783 #: src/bufferlist.C:645
784 msgid "' is read-only."
785 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
786
787 #: src/bufferlist.C:663
788 msgid "Create new document with this name?"
789 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
790
791 #: src/bullet_forms.C:46
792 msgid "Size|#z"
793 msgstr "Koko|#o"
794
795 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
796 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
797 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
798 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
799 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
800 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
801 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
802 msgid "OK"
803 msgstr "OK"
804
805 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
806 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
807 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
808 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
809 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
810 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
811 msgid "Apply|#A"
812 msgstr "a Käytä|#a"
813
814 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
815 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
816 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
817 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
818 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
819 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
820 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
821 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
822 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
823 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
824 msgid "Cancel|^["
825 msgstr "Peruuta|^["
826
827 #: src/bullet_forms.C:60
828 msgid "LaTeX|#L"
829 msgstr "LaTeX|#L"
830
831 #: src/bullet_forms.C:68
832 msgid "1|#1"
833 msgstr "1|#1"
834
835 #: src/bullet_forms.C:72
836 msgid "2|#2"
837 msgstr "2|#2"
838
839 #: src/bullet_forms.C:75
840 msgid "3|#3"
841 msgstr "3|#3"
842
843 #: src/bullet_forms.C:78
844 msgid "4|#4"
845 msgstr "4|#4"
846
847 #: src/bullet_forms.C:83
848 msgid "Bullet Depth"
849 msgstr "Taso"
850
851 #: src/bullet_forms.C:88
852 msgid "Standard|#S"
853 msgstr "Standardi|#S"
854
855 #: src/bullet_forms.C:93
856 msgid "Maths|#M"
857 msgstr "Matem.|#M"
858
859 #: src/bullet_forms.C:97
860 msgid "Ding 2|#i"
861 msgstr "Ding 2|#i"
862
863 #: src/bullet_forms.C:101
864 msgid "Ding 3|#n"
865 msgstr "Ding 3|#n"
866
867 #: src/bullet_forms.C:105
868 msgid "Ding 4|#g"
869 msgstr "Ding 4|#g"
870
871 #: src/bullet_forms.C:109
872 msgid "Ding 1|#D"
873 msgstr "Ding 1|#D"
874
875 #: src/bullet_forms_cb.C:29
876 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
877 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
878
879 #: src/bullet_forms_cb.C:30
880 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
881 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
882
883 #: src/bullet_forms_cb.C:31
884 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
885 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
886
887 #: src/bullet_forms_cb.C:36
888 msgid ""
889 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
890 "| huge | Huge"
891 msgstr ""
892 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
893 "ISO | valtava | Valtava"
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:51
896 msgid "Itemize Bullet Selection"
897 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
898
899 #: src/credits.C:62
900 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
901 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
902
903 #: src/credits.C:66
904 msgid "Please install correctly to estimate the great"
905 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
906
907 #: src/credits.C:69
908 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
909 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
910
911 #: src/credits.C:79
912 msgid "Credits"
913 msgstr "Kiitokset"
914
915 #: src/credits.C:106
916 msgid "Copyright and Warranty"
917 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
918
919 #: src/credits_form.C:24
920 msgid "Matthias"
921 msgstr "Matthias"
922
923 #: src/credits_form.C:29
924 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
925 msgstr ""
926 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
927
928 #: src/credits_form.C:50
929 #, fuzzy
930 msgid ""
931 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
932 "1995-1999 LyX Team"
933 msgstr ""
934 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
935 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
936
937 #: src/credits_form.C:55
938 msgid ""
939 "This program is free software; you can redistribute it\n"
940 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
941 "Public License as published by the Free Software\n"
942 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
943 "(at your option) any later version."
944 msgstr ""
945 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
946 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
947 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
948 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
949 "versio."
950
951 #: src/credits_form.C:64
952 msgid ""
953 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
954 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
955 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
956 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
957 "See the GNU General Public License for more details.\n"
958 "You should have received a copy of\n"
959 "the GNU General Public License\n"
960 "along with this program; if not, write to\n"
961 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
962 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
963 msgstr ""
964 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
965 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
966 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
967 "\n"
968 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
969 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
970 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
971
972 #: src/figinset.C:1083
973 msgid "[render error]"
974 msgstr "[piirtämisvirhe]"
975
976 #: src/figinset.C:1084
977 msgid "[rendering ... ]"
978 msgstr "[piirretään ...]"
979
980 #: src/figinset.C:1086
981 msgid "[no file]"
982 msgstr "[ei tiedostoa]"
983
984 #: src/figinset.C:1087
985 msgid "[not displayed]"
986 msgstr "[ei näytetä]"
987
988 #: src/figinset.C:1088
989 msgid "[no ghostscript]"
990 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
991
992 #: src/figinset.C:1090
993 msgid "[unknown error]"
994 msgstr "[tuntematon virhe]"
995
996 #: src/figinset.C:1287
997 msgid "Figure"
998 msgstr "Kuva"
999
1000 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
1001 msgid "empty figure path"
1002 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
1003
1004 #: src/figinset.C:2128
1005 msgid "Clipart"
1006 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
1007
1008 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1009 #: src/lyxfunc.C:2794
1010 msgid "Document"
1011 msgstr "Dokumentti"
1012
1013 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1014 msgid "EPS Figure"
1015 msgstr "EPS-kuva"
1016
1017 #: src/figinset.C:2152
1018 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1019 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
1020
1021 #: src/figinset.C:2153
1022 #, no-c-format
1023 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1024 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
1025
1026 #: src/filedlg.C:225
1027 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1028 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
1029
1030 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1031 msgid "LyX Internal Error!"
1032 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
1033
1034 #: src/filetools.C:168
1035 msgid "Could not test if directory is writeable"
1036 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
1037
1038 #: src/filetools.C:177
1039 msgid "Cannot open directory test file"
1040 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
1041
1042 #: src/filetools.C:184
1043 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1044 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
1045
1046 #: src/filetools.C:305
1047 msgid "Error! Cannot open directory:"
1048 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
1049
1050 #: src/filetools.C:317
1051 msgid "Error! Could not remove file:"
1052 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
1053
1054 #: src/filetools.C:331
1055 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1056 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
1057
1058 #: src/filetools.C:350
1059 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1060 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
1061
1062 #: src/filetools.C:414
1063 msgid "Internal error!"
1064 msgstr "Sisäinen virhe!"
1065
1066 #: src/filetools.C:415
1067 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1068 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
1069
1070 #: src/filetools.C:420
1071 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1072 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
1073
1074 #: src/form1.C:21
1075 msgid "Set Charset|#C"
1076 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
1077
1078 #: src/form1.C:23
1079 msgid "Charset not found!"
1080 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
1081
1082 #: src/form1.C:28
1083 msgid ""
1084 "Error:\n"
1085 "\n"
1086 "Keymap\n"
1087 "not found"
1088 msgstr ""
1089 "Virhe:\n"
1090 "\n"
1091 "Näppäinkartta\n"
1092 "ei löydy"
1093
1094 #: src/form1.C:33
1095 msgid "Character set:|#H"
1096 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
1097
1098 #: src/form1.C:45
1099 msgid "Other...|#O"
1100 msgstr "o Muu...|#O"
1101
1102 #: src/form1.C:48
1103 msgid "Other...|#T"
1104 msgstr "t Muu...|#T"
1105
1106 #: src/form1.C:51
1107 msgid "Language"
1108 msgstr "Kieli"
1109
1110 #: src/form1.C:56
1111 msgid "Mapping"
1112 msgstr "Kartta"
1113
1114 #: src/form1.C:62
1115 msgid "Primary key map|#r"
1116 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
1117
1118 #: src/form1.C:64
1119 msgid "No key mapping|#N"
1120 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
1121
1122 #: src/form1.C:66
1123 msgid "Secondary key map|#e"
1124 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
1125
1126 #: src/form1.C:70
1127 msgid "Secondary"
1128 msgstr "Toissijainen"
1129
1130 #: src/form1.C:73
1131 msgid "Primary"
1132 msgstr "Ensisijainen"
1133
1134 #: src/form1.C:99
1135 msgid "EPS file|#E"
1136 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
1137
1138 #: src/form1.C:102
1139 msgid "Full Screen Preview|#v"
1140 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
1141
1142 #: src/form1.C:105
1143 msgid "Browse...|#B"
1144 msgstr "b Selaa...|#B"
1145
1146 #: src/form1.C:123
1147 msgid "Display Frame|#F"
1148 msgstr "f Näytä kehys|#F"
1149
1150 #: src/form1.C:126
1151 msgid "Do Translations|#r"
1152 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
1153
1154 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1155 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1156 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1157 msgid "Options"
1158 msgstr "Optiot"
1159
1160 #: src/form1.C:133
1161 msgid "Angle:|#L"
1162 msgstr "l Kulma:|#L"
1163
1164 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1165 #, no-c-format
1166 msgid "% of Page|#g"
1167 msgstr "g % sivusta|#g"
1168
1169 #: src/form1.C:144
1170 msgid "Default|#t"
1171 msgstr "t Oletus|#t"
1172
1173 #: src/form1.C:147
1174 msgid "cm|#m"
1175 msgstr "m cm|#m"
1176
1177 #: src/form1.C:150
1178 msgid "inches|#h"
1179 msgstr "h tuumat|#h"
1180
1181 #: src/form1.C:155
1182 msgid "Display"
1183 msgstr "Näytä"
1184
1185 #: src/form1.C:159
1186 msgid "Height"
1187 msgstr "Korkeus"
1188
1189 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1190 msgid "Width"
1191 msgstr "Leveys"
1192
1193 #: src/form1.C:167
1194 msgid "Rotation"
1195 msgstr "Rotaatio"
1196
1197 #: src/form1.C:173
1198 msgid "Display in Color|#D"
1199 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
1200
1201 #: src/form1.C:176
1202 msgid "Do not display this figure|#y"
1203 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
1204
1205 #: src/form1.C:179
1206 msgid "Display as Grayscale|#i"
1207 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
1208
1209 #: src/form1.C:182
1210 msgid "Display as Monochrome|#s"
1211 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
1212
1213 #: src/form1.C:189
1214 msgid "Default|#U"
1215 msgstr "u Oletus|#U"
1216
1217 #: src/form1.C:192
1218 msgid "cm|#c"
1219 msgstr "cm|#c"
1220
1221 #: src/form1.C:195
1222 msgid "inches|#n"
1223 msgstr "n tuumat|#n"
1224
1225 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1226 #, no-c-format
1227 msgid "% of Page|#P"
1228 msgstr "p % Sivusta|#P"
1229
1230 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1231 #, no-c-format
1232 msgid "% of Column|#o"
1233 msgstr "o % Palstasta|#o"
1234
1235 #: src/form1.C:213
1236 msgid "Caption|#k"
1237 msgstr "k Otsikko|#k"
1238
1239 #: src/form1.C:216
1240 msgid "Subfigure|#q"
1241 msgstr "q Alakuva|#q"
1242
1243 #: src/form1.C:239
1244 msgid "Directory:|#D"
1245 msgstr "d Hakemisto:|#D"
1246
1247 #: src/form1.C:243
1248 msgid "Pattern:|#P"
1249 msgstr "p Suodatin:|#P:"
1250
1251 #: src/form1.C:251
1252 msgid "Filename:|#F"
1253 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1254
1255 #: src/form1.C:255
1256 msgid "Rescan|#R#r"
1257 msgstr "r Virkistä|#R#r"
1258
1259 #: src/form1.C:258
1260 msgid "Home|#H#h"
1261 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
1262
1263 #: src/form1.C:261
1264 msgid "User1|#1"
1265 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1266
1267 #: src/form1.C:264
1268 msgid "User2|#2"
1269 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1270
1271 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1272 msgid "Columns"
1273 msgstr "Palstoja"
1274
1275 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1276 msgid "Rows"
1277 msgstr "Rivejä"
1278
1279 #: src/form1.C:323
1280 msgid "Find|#n"
1281 msgstr "n Hakuteksti|#n"
1282
1283 #: src/form1.C:327
1284 msgid "Replace with|#W"
1285 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
1286
1287 #: src/form1.C:331
1288 #, fuzzy
1289 msgid "@>|#F"
1290 msgstr "@>|#F"
1291
1292 #: src/form1.C:335
1293 #, fuzzy
1294 msgid "@<|#B"
1295 msgstr "@<|#B"
1296
1297 #: src/form1.C:339
1298 msgid "Replace|#R#r"
1299 msgstr "r Korvaa|#R#r"
1300
1301 #: src/form1.C:343
1302 msgid "Close|^["
1303 msgstr "Sulje|^["
1304
1305 #: src/form1.C:347
1306 msgid "Case sensitive|#s#S"
1307 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
1308
1309 #: src/form1.C:349
1310 msgid "Match word|#M#m"
1311 msgstr "m Koko sana|#M#m"
1312
1313 #: src/form1.C:351
1314 msgid "Replace All|#A#a"
1315 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
1316
1317 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1318 msgid "Math greek mode on"
1319 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
1320
1321 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1322 msgid "Math greek keyboard on"
1323 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
1324
1325 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1326 msgid "Math greek keyboard off"
1327 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
1328
1329 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1330 msgid "TeX mode"
1331 msgstr "TeX-tila"
1332
1333 #: src/formula.C:901
1334 msgid "No number"
1335 msgstr "Ei numeroa"
1336
1337 #: src/formula.C:904
1338 msgid "Number"
1339 msgstr "Numero"
1340
1341 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1342 msgid "Enter new label to insert:"
1343 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
1344
1345 #: src/formula.C:1063
1346 msgid "math text mode"
1347 msgstr "matematiikka-tekstitila"
1348
1349 #: src/formula.C:1072
1350 msgid "Invalid action in math mode!"
1351 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
1352
1353 #. / what appears in the minibuffer when opening
1354 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1355 msgid "Math editor mode"
1356 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
1357
1358 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1359 msgid "Macro: "
1360 msgstr "Makro:"
1361
1362 #: src/insetbib.C:100
1363 msgid "Key:"
1364 msgstr "Avain:"
1365
1366 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1367 msgid "Remark:|#R"
1368 msgstr "r Huomautus:|#R"
1369
1370 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1371 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1372 msgid "Key:|#K"
1373 msgstr "k Avain:|#K"
1374
1375 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1376 msgid "Label:|#L"
1377 msgstr "l Tarra:|#L"
1378
1379 #: src/insetbib.C:189
1380 msgid "Citation"
1381 msgstr "Viite"
1382
1383 #: src/insetbib.C:294
1384 msgid "Bibliography item"
1385 msgstr "Kirjallisuusviite"
1386
1387 #: src/insetbib.C:314
1388 msgid "BibTeX Generated References"
1389 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1390
1391 #: src/insetbib.C:445
1392 msgid "Database:"
1393 msgstr "Tietokanta:"
1394
1395 #: src/insetbib.C:446
1396 msgid "Style:  "
1397 msgstr "Tyyli:  "
1398
1399 #: src/insetbib.C:453
1400 msgid "BibTeX"
1401 msgstr "BibTeX"
1402
1403 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1404 msgid "Error"
1405 msgstr "Virhe"
1406
1407 #: src/inseterror.C:180
1408 msgid "LaTeX Error"
1409 msgstr "LaTeX-virhe"
1410
1411 #. / what appears in the minibuffer when opening
1412 #: src/inseterror.h:59
1413 msgid "Opened error"
1414 msgstr "Avattiin virhe"
1415
1416 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1417 msgid "Browse|#B"
1418 msgstr "b Selaa|#B"
1419
1420 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1421 msgid "Don't typeset|#D"
1422 msgstr "d Älä lado|#d"
1423
1424 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1425 msgid "Load|#L"
1426 msgstr "Lataa|#L"
1427
1428 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1429 msgid "File name:|#F"
1430 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1431
1432 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1433 msgid "Visible space|#s"
1434 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
1435
1436 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1437 msgid "Verbatim|#V"
1438 msgstr "Verbatim|#V"
1439
1440 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1441 msgid "Use input|#i"
1442 msgstr "Käytä input|#i"
1443
1444 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1445 msgid "Use include|#U"
1446 msgstr "u Käytä include|#u"
1447
1448 #. launches dialog
1449 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1450 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1451 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1452 msgid "Documents"
1453 msgstr "Dokumentit"
1454
1455 #. Use by default the master's path
1456 #: src/insetinclude.C:113
1457 msgid "Select Child Document"
1458 msgstr "Valitse alidokumentti"
1459
1460 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1461 msgid "Include"
1462 msgstr "Include"
1463
1464 #: src/insetinclude.C:286
1465 msgid "Input"
1466 msgstr "Input"
1467
1468 #: src/insetinclude.C:288
1469 msgid "Verbatim Input"
1470 msgstr "Verbatim-input"
1471
1472 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1473 msgid "Keyword:|#K"
1474 msgstr "K Avainsana:|#K"
1475
1476 #: src/insetindex.C:113
1477 msgid "Index"
1478 msgstr "Hakusana"
1479
1480 #: src/insetindex.C:120
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Idx"
1483 msgstr "Hakusana"
1484
1485 #: src/insetindex.C:148
1486 msgid "PrintIndex"
1487 msgstr "AsiaHakemisto"
1488
1489 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1490 msgid "Note"
1491 msgstr "Muistiinpano"
1492
1493 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1494 msgid "Close|#C^["
1495 msgstr "c Sulje|#C^["
1496
1497 #. /
1498 #: src/insetloa.h:37
1499 msgid "List of Algorithms"
1500 msgstr "Algoritmit"
1501
1502 #. /
1503 #: src/insetlof.h:35
1504 msgid "List of Figures"
1505 msgstr "Kuvat"
1506
1507 #. /
1508 #: src/insetlot.h:35
1509 msgid "List of Tables"
1510 msgstr "Taulukot"
1511
1512 #. /
1513 #: src/insetparent.h:42
1514 msgid "Parent:"
1515 msgstr "Päädokumentti:"
1516
1517 #: src/insetref.C:67
1518 msgid "Reference Type"
1519 msgstr "Viitetyyppi"
1520
1521 #: src/insetref.C:70
1522 msgid "Goto Label"
1523 msgstr "Siirry Tarraan"
1524
1525 #: src/insetref.C:73
1526 msgid "Change Label"
1527 msgstr "Muuta Tarra"
1528
1529 #: src/insetref.C:78
1530 msgid "Page Number"
1531 msgstr "Sivunnumero"
1532
1533 #: src/insetref.C:80
1534 msgid "Reference"
1535 msgstr "Viite"
1536
1537 #: src/insetref.C:191
1538 msgid "Page: "
1539 msgstr "Sivu: "
1540
1541 #: src/insetref.C:193
1542 msgid "Ref: "
1543 msgstr "Viite:"
1544
1545 #. /
1546 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1547 msgid "Table of Contents"
1548 msgstr "Sisällys"
1549
1550 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1551 msgid "Url|#U"
1552 msgstr "URL|#U"
1553
1554 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1555 msgid "Name|#N"
1556 msgstr "Nimi:|#N"
1557
1558 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1559 msgid "Close|#C^[^M"
1560 msgstr "c Sulje|#C^[^M"
1561
1562 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1563 msgid "HTML type|#H"
1564 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1565
1566 #: src/inseturl.C:141
1567 msgid "Insert Url"
1568 msgstr "Lisää"
1569
1570 #: src/inseturl.C:150
1571 msgid "HtmlUrl: "
1572 msgstr "HtrmUrl: "
1573
1574 #: src/inseturl.C:152
1575 msgid "Url: "
1576 msgstr "Url: "
1577
1578 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1579 msgid "other..."
1580 msgstr "muu..."
1581
1582 #: src/intl.C:365
1583 msgid "Key Mappings"
1584 msgstr "Näppäinkartat"
1585
1586 #: src/kbmap.C:307
1587 msgid "   options: "
1588 msgstr "   optiot: "
1589
1590 #: src/latexoptions.C:19
1591 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1592 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1593
1594 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1595 msgid "Update|#Uu"
1596 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1597
1598 #: src/layout.C:1293
1599 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1600 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1601
1602 #: src/layout.C:1294
1603 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1604 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1605
1606 #: src/layout.C:1295
1607 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1608 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1609
1610 #: src/layout.C:1349
1611 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1612 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1613
1614 #: src/layout.C:1350
1615 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1616 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1617
1618 #: src/layout.C:1351
1619 msgid "Sorry, has to exit :-("
1620 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1621
1622 #: src/layout_forms.C:22
1623 msgid "Separation"
1624 msgstr "Väli"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:28
1627 msgid "Indent|#I"
1628 msgstr "i Sisennys|#I"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:30
1631 msgid "Skip|#K"
1632 msgstr "k Pystyväli|#K"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:34
1635 msgid "Class:|#C"
1636 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:38
1639 msgid "Pagestyle:|#P"
1640 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:41
1643 msgid "Fonts:|#F"
1644 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:44
1647 msgid "Font Size:|#O"
1648 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:56
1651 msgid "Float Placement:|#L"
1652 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:58
1655 msgid "PS Driver:|#S"
1656 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:61
1659 msgid "Encoding:|#D"
1660 msgstr "d Koodaus:|#D"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:73
1663 msgid "One|#n"
1664 msgstr "n Yksi|#n"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:75
1667 msgid "Two|#T"
1668 msgstr "t Kaksi|#T"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:79
1671 msgid "Sides"
1672 msgstr "-puolinen"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:89
1675 msgid "One|#e"
1676 msgstr "e Yksi|#e"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:91
1679 msgid "Two|#w"
1680 msgstr "w Kaksi|#w"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:95
1683 msgid "Extra Options:|#X"
1684 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:97
1687 msgid "Language:"
1688 msgstr "Kieli:"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:103
1691 msgid "Default Skip:|#u"
1692 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:107
1695 msgid "Section number depth"
1696 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1697
1698 #: src/layout_forms.C:110
1699 msgid "Table of contents depth"
1700 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1701
1702 #: src/layout_forms.C:113
1703 msgid "Spacing|#g"
1704 msgstr "g Riviväli|#g"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:117
1707 msgid "Bullet Shapes|#B"
1708 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:120
1711 msgid "Use AMS Math|#M"
1712 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:140
1715 msgid "Family:|#F"
1716 msgstr "f Suku:|f"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:143
1719 msgid "Series:|#S"
1720 msgstr "Sarja:|#s"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:146
1723 msgid "Shape:|#H"
1724 msgstr "h Muoto:|#h"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:149
1727 msgid "Size:|#Z"
1728 msgstr "z Koko:|#Z"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:152
1731 msgid "Misc:|#M"
1732 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:161
1735 msgid "Color:|#C"
1736 msgstr "c Väri:|#C"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:164
1739 msgid "Toggle on all these|#T"
1740 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:166
1743 msgid "These are never toggled"
1744 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:170
1747 msgid "These are always toggled"
1748 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:211
1751 msgid "Label Width:|#d"
1752 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:215
1755 msgid "Indent"
1756 msgstr "Sisennys"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:219
1759 msgid "Above|#b"
1760 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:221
1763 msgid "Below|#E"
1764 msgstr "e Alapuolella|#E"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:223
1767 msgid "Above|#o"
1768 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:225
1771 msgid "Below|#l"
1772 msgstr "l Alapuolella|#l"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:227
1775 msgid "No Indent|#I"
1776 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1779 msgid "Right|#R"
1780 msgstr "r Oikea|#R"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:233
1783 msgid "Left|#f"
1784 msgstr "f Vasen|#f"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:235
1787 msgid "Block|#c"
1788 msgstr "c Blokki|#c"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:237
1791 msgid "Center|#n"
1792 msgstr "n Keskistys|#n"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:247
1795 msgid "Above:|#v"
1796 msgstr "v Ylle:|#v"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:251
1799 msgid "Below:|#w"
1800 msgstr "w Alle:|#w"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:255
1803 msgid "Pagebreaks"
1804 msgstr "Sivunjaot"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:259
1807 msgid "Lines"
1808 msgstr "Viivat"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1811 msgid "Alignment"
1812 msgstr "Tasaus"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:267
1815 msgid "Vertical Spaces"
1816 msgstr "Pystyvälit"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:271
1819 msgid "ExtraOpt|#X"
1820 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:275
1823 msgid "Keep|#K"
1824 msgstr "k Pidä|#K"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:277
1827 msgid "Keep|#p"
1828 msgstr "p Pidä|#p"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1831 msgid "OK|#O"
1832 msgstr "OK|#O"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:332
1835 msgid "Type:|#T"
1836 msgstr "Tyyppi:|#t"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:337
1839 msgid "Single|#S"
1840 msgstr "s Yksink.|#S"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:339
1843 msgid "Double|#D"
1844 msgstr "d Kaksink.|#D"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:343
1847 msgid "Text"
1848 msgstr "Teksti"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:363
1851 msgid "Special:|#S"
1852 msgstr "s Erikois:|#S"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:373
1855 msgid "Margins"
1856 msgstr "Reunukset"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:377
1859 msgid "Foot/Head Margins"
1860 msgstr "Sivuotsikkotila"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:397
1863 msgid "Orientation"
1864 msgstr "Asento"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:403
1867 msgid "Portrait|#o"
1868 msgstr "o Potretti|#o"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:405
1871 msgid "Landscape|#L"
1872 msgstr "l Maisema|#L"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:409
1875 msgid "Papersize:|#P"
1876 msgstr "Paperi:|#P"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:413
1879 msgid "Custom Papersize"
1880 msgstr "Oma paperikoko"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:417
1883 msgid "Use Geometry Package|#U"
1884 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:419
1887 msgid "Width:|#W"
1888 msgstr "w Leveys:|#W"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:422
1891 msgid "Height:|#H"
1892 msgstr "h Korkeus:|#H"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:425
1895 msgid "Top:|#T"
1896 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:428
1899 msgid "Bottom:|#B"
1900 msgstr "b Alareuna:|#B"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:431
1903 msgid "Left:|#e"
1904 msgstr "l Vasen:|#e"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:434
1907 msgid "Right:|#R"
1908 msgstr "r Oikea:|#R"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:437
1911 msgid "Headheight:|#i"
1912 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:440
1915 msgid "Headsep:|#d"
1916 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:443
1919 msgid "Footskip:|#F"
1920 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:478
1923 msgid "Borders"
1924 msgstr "Reunukset"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1927 msgid "Top|#T"
1928 msgstr "t Yläreuna|#T"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1931 msgid "Bottom|#B"
1932 msgstr "b Alareuna|#B"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1935 msgid "Left|#L"
1936 msgstr "l Vasen|#L"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:504
1939 msgid "Special Cell"
1940 msgstr "Erikoissolu"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:508
1943 msgid "Multicolumn|#M"
1944 msgstr "Monipalsta|#M"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:510
1947 msgid "Append Column|#A"
1948 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:513
1951 msgid "Delete Column|#O"
1952 msgstr "o Poista palsta|#O"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:516
1955 msgid "Append Row|#p"
1956 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:519
1959 msgid "Delete Row|#w"
1960 msgstr "w Poista rivi|#w"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:522
1963 msgid "Delete Table|#D"
1964 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:525
1967 msgid "Column"
1968 msgstr "Palsta"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:528
1971 msgid "Row"
1972 msgstr "Rivi"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:531
1975 msgid "Set Borders|#S"
1976 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:534
1979 msgid "Unset Borders|#U"
1980 msgstr "u Poista reunat|#U"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1983 msgid "Longtable"
1984 msgstr "Pitkä taulukko"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:542
1987 msgid "Rotate 90°|#9"
1988 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:544
1991 msgid "Linebreaks|#N"
1992 msgstr "n Rivit|#N"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:546
1995 msgid "Spec. Table"
1996 msgstr "Erikoistaulukko"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:555
1999 msgid "First Head"
2000 msgstr "Ens. yläotsikko"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:557
2003 msgid "Head"
2004 msgstr "Ylätsikko"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:559
2007 msgid "Foot"
2008 msgstr "Alaotsikko"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:561
2011 msgid "Last Foot"
2012 msgstr "Viim. alaotsikko"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:563
2015 msgid "New Page"
2016 msgstr "Uusi sivu"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:565
2019 msgid "Rotate 90°"
2020 msgstr "Pyöri 90°"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:567
2023 msgid "Extra|#X"
2024 msgstr "X Lisäksi|#X"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:570
2027 msgid "Left|#e"
2028 msgstr "e Vasemmalle|#e"
2029
2030 #: src/layout_forms.C:573
2031 msgid "Right|#i"
2032 msgstr "i Oikealle|#i"
2033
2034 #: src/layout_forms.C:576
2035 msgid "Center|#C"
2036 msgstr "c Keskellä|#C"
2037
2038 #: src/layout_forms.C:600
2039 msgid "Extra Options"
2040 msgstr "Lisäoptiot"
2041
2042 #: src/layout_forms.C:604
2043 msgid "Length|#L"
2044 msgstr "l Pituus|#L"
2045
2046 #: src/layout_forms.C:619
2047 msgid "or %|#o"
2048 msgstr "o tai %|#o"
2049
2050 #: src/layout_forms.C:635
2051 msgid "Middle|#d"
2052 msgstr "d Kesken|#d"
2053
2054 #: src/layout_forms.C:647
2055 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2056 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
2057
2058 #: src/layout_forms.C:649
2059 msgid "Start new Minipage|#S"
2060 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
2061
2062 #: src/layout_forms.C:653
2063 msgid "Indented Paragraph|#I"
2064 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
2065
2066 #: src/layout_forms.C:656
2067 msgid "Minipage|#M"
2068 msgstr "Minisivu|#m"
2069
2070 #: src/layout_forms.C:659
2071 msgid "Floatflt|#F"
2072 msgstr "Floatflt|#F"
2073
2074 #: src/layout_forms.C:682
2075 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2076 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
2077
2078 #: src/layout_forms.C:695
2079 msgid "Special Column Alignment"
2080 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2081
2082 #: src/lyx.C:41
2083 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2084 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2085
2086 #: src/lyx.C:43
2087 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2088 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2089
2090 #: src/lyx.C:56
2091 msgid "Type"
2092 msgstr "Tyyppi"
2093
2094 #: src/lyx.C:75
2095 msgid "Roman Font|#R"
2096 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2097
2098 #: src/lyx.C:77
2099 msgid "Sans Serif Font|#S"
2100 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2101
2102 #: src/lyx.C:79
2103 msgid "Typewriter Font|#T"
2104 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2105
2106 #: src/lyx.C:81
2107 msgid "Font Norm|#N"
2108 msgstr "Normaali|#n"
2109
2110 #: src/lyx.C:83
2111 msgid "Font Zoom|#Z"
2112 msgstr "Zoomattu|#z"
2113
2114 #: src/lyx.C:116
2115 msgid "Update|Uu#u"
2116 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2117
2118 #: src/lyx.C:138
2119 msgid "Update|#U"
2120 msgstr "u Päivitä|#U"
2121
2122 #: src/lyx.C:146
2123 msgid "Insert Reference|#I^M"
2124 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2125
2126 #: src/lyx.C:150
2127 msgid "Insert Page Number|#P"
2128 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2129
2130 #: src/lyx.C:154
2131 msgid "Go to Reference|#G"
2132 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:347
2135 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2136 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:349
2139 msgid "(If not, document is not saved.)"
2140 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2143 msgid "Templates"
2144 msgstr "Mallipohjat"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:374
2147 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2148 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2149
2150 #. Cancel: Do nothing
2151 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2152 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2153 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2154 msgid "Canceled."
2155 msgstr "Peruutettu."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:392
2158 msgid "Same name as document already has:"
2159 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:394
2162 msgid "Save anyway?"
2163 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:400
2166 msgid "Another document with same name open!"
2167 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:402
2170 msgid "Replace with current document?"
2171 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:410
2174 msgid "Document renamed to '"
2175 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:412
2178 msgid "', but not saved..."
2179 msgstr "', mutten tallennettu..."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:418
2182 msgid "Document already exists:"
2183 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:420
2186 msgid "Replace file?"
2187 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2190 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2191 msgstr "Valitan, en osaa tehdä tätä kuvien piirtelyn aikana."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2194 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2195 msgstr "Yritä hetken kuluttua uudelleen."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2198 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2199 msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit käsin ja yritä uudelleen.)"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2202 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2203 msgstr "En osaa tehdä tätä oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2206 msgid "Stop the spellchecker first."
2207 msgstr "Pysähdä ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2210 msgid "One error detected"
2211 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2214 msgid "You should try to fix it."
2215 msgstr "Yritäpä korjata se."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2218 msgid " errors detected."
2219 msgstr " virhettä löytyi."
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2222 msgid "You should try to fix them."
2223 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:477
2226 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2227 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:492
2230 msgid "Wrong type of document"
2231 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:493
2234 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2235 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2238 msgid "There were errors during the Build process."
2239 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:520
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2244 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:529
2247 msgid "No warnings found."
2248 msgstr "Ei varoituksia."
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:531
2251 msgid "One warning found."
2252 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:532
2255 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2256 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:535
2259 msgid " warnings found."
2260 msgstr " varoitusta löytyi."
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:536
2263 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2264 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:538
2267 msgid "Chktex run successfully"
2268 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:540
2271 msgid "It seems chktex does not work."
2272 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2275 msgid "Executing command:"
2276 msgstr "Suoritan komento:"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2279 #: src/lyxfunc.C:2499
2280 msgid "File already exists:"
2281 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2284 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2285 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2288 msgid "Canceled"
2289 msgstr "Peruutettu"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:860
2292 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:866
2296 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2297 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:879
2300 msgid "Document class must be linuxdoc."
2301 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:896
2304 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2305 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:901
2308 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2309 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:912
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Document class must be docbook."
2314 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:929
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Building DocBook SGML file `"
2319 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:934
2322 #, fuzzy
2323 msgid "DocBook SGML file save as"
2324 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:958
2327 msgid "Ascii file saved as"
2328 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1026
2331 msgid "Autosaving current document..."
2332 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1067
2335 msgid "Autosave Failed!"
2336 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1124
2339 msgid "File to Insert"
2340 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1135
2343 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2344 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:1168
2347 msgid "Table Of Contents"
2348 msgstr "Sisällysluettelo"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:1199
2351 msgid "Insert Reference"
2352 msgstr "Lisää viite"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:1228
2355 msgid "Inserting Footnote..."
2356 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2357
2358 #. Import file
2359 #: src/lyx_cb.C:1285
2360 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2361 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2362
2363 #. TeX output asked
2364 #: src/lyx_cb.C:1293
2365 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2366 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2367
2368 #. dvi output asked
2369 #: src/lyx_cb.C:1300
2370 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2371 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2372
2373 #. dvi output asked
2374 #: src/lyx_cb.C:1358
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2377 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:1482
2380 msgid "Character Style"
2381 msgstr "Merkkityyli"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:1685
2384 msgid "Paragraph Environment"
2385 msgstr "Kappaletyyli"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:1937
2388 msgid "Document Layout"
2389 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:1976
2392 msgid "Quotes"
2393 msgstr "Lainausmerkit"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2021
2396 msgid "LaTeX Preamble"
2397 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2031
2400 msgid "Do you want to save the current settings"
2401 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2032
2404 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2405 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2033
2408 msgid "as default for new documents?"
2409 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2412 msgid "Open/Close..."
2413 msgstr "Avaa/Sulje..."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2085
2416 msgid "No further undo information"
2417 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2095
2420 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2421 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2105
2424 msgid "No further redo information"
2425 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2296
2428 msgid "Font: "
2429 msgstr "Kirjasinlaji:"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2300
2432 msgid ", Depth: "
2433 msgstr ", Syvyys:"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2328
2436 msgid "Inserting margin note..."
2437 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2369
2440 msgid "Paragraph environment type copied"
2441 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:2378
2444 msgid "Paragraph environment type set"
2445 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:2469
2448 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2449 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:2709
2452 msgid "Paragraph layout set"
2453 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:2779
2456 msgid "Should I set some parameters to"
2457 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:2781
2460 msgid "the defaults of this document class?"
2461 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2462
2463 #. unable to load new style
2464 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2465 msgid "Conversion Errors!"
2466 msgstr "Muunnosvirheita!"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2469 msgid "Unable to switch to new document class."
2470 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2473 msgid "Reverting to original document class."
2474 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:2892
2477 msgid "Converting document to new document class..."
2478 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:2904
2481 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2482 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:2907
2485 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2486 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:2910
2489 msgid "into chosen document class"
2490 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:2996
2493 msgid "Document layout set"
2494 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2497 msgid "No more notes"
2498 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3081
2501 msgid "Quotes type set"
2502 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3145
2505 msgid "LaTeX preamble set"
2506 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3167
2509 msgid "Cannot insert table in table."
2510 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3172
2513 msgid "Inserting table..."
2514 msgstr "Lisään taulukko..."
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3232
2517 msgid "Table inserted"
2518 msgstr "Taulukko lisätty"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2521 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2522 msgstr "VIRHE!  En voi tulostaa!"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3292
2525 msgid "Check 'range of pages'!"
2526 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3312
2529 msgid "Check 'number of copies'!"
2530 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3425
2533 msgid "Error:"
2534 msgstr "Virhe:"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:3426
2537 msgid "Unable to print"
2538 msgstr "En osaa tulostaa"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:3427
2541 msgid "Check that your parameters are correct"
2542 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:3449
2545 msgid "Inserting figure..."
2546 msgstr "Lisään kuva..."
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2549 msgid "Figure inserted"
2550 msgstr "Kuva lisätty"
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:3535
2553 msgid "Screen options set"
2554 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:3565
2557 msgid "LaTeX Options"
2558 msgstr "LaTeX-optiot"
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:3574
2561 msgid "Running configure..."
2562 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:3581
2565 msgid "Reloading configuration..."
2566 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:3583
2569 msgid "The system has been reconfigured."
2570 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:3584
2573 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2574 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2575
2576 #: src/lyx_cb.C:3585
2577 msgid "updated document class specifications."
2578 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2579
2580 #: src/lyx_cb.C:3705
2581 msgid "Couldn't find this label"
2582 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2583
2584 #: src/lyx_cb.C:3706
2585 msgid "in current document."
2586 msgstr "tässä dokumentissa"
2587
2588 #: src/lyx_cb.C:3737
2589 msgid "*** No Document ***"
2590 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2591
2592 #: src/lyx_cb.C:3903
2593 msgid "*** No labels found in document ***"
2594 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2595
2596 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2597 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2598 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2599
2600 #: src/lyx_gui.C:414
2601 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2602 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2603
2604 #: src/lyx_gui.C:416
2605 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2606 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
2607
2608 #: src/lyx_gui.C:418
2609 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2610 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2611
2612 #: src/lyx_gui.C:421
2613 msgid ""
2614 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2615 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2616 msgstr ""
2617 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
2618 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
2619
2620 #: src/lyx_gui.C:425
2621 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2622 msgstr ""
2623 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
2624
2625 #: src/lyx_gui.C:427
2626 msgid ""
2627 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2628 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2629 msgstr ""
2630 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
2631 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
2632
2633 #: src/lyx_gui.C:435
2634 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2635 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
2636
2637 #: src/lyx_gui.C:474
2638 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2639 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
2640
2641 #: src/lyx_gui.C:483
2642 msgid ""
2643 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2644 "B4 | B5 "
2645 msgstr ""
2646 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2647
2648 #: src/lyx_gui.C:486
2649 msgid ""
2650 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2651 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2652 msgstr ""
2653 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
2654 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
2655
2656 #: src/lyx_gui.C:532
2657 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2658 msgstr ""
2659 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
2660
2661 #: src/lyx_gui.C:610
2662 msgid "LyX Banner"
2663 msgstr "LyX-avauskuva"
2664
2665 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2666 msgid "Dismiss"
2667 msgstr "Kuittaus"
2668
2669 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2670 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2671 msgid "Yes|Yy#y"
2672 msgstr "y Kyllä|yY#y"
2673
2674 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2675 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2676 msgid "No|Nn#n"
2677 msgstr "n Ei|nN#n"
2678
2679 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2680 msgid "Clear|#e"
2681 msgstr "iso"
2682
2683 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2684 msgid "Any changes will be ignored"
2685 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
2686
2687 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2688 msgid "The document is read-only:"
2689 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2690
2691 #: src/lyx_main.C:184
2692 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2693 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
2694
2695 #: src/lyx_main.C:185
2696 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2697 msgstr ""
2698 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
2699
2700 #: src/lyx_main.C:271
2701 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2702 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
2703
2704 #: src/lyx_main.C:272
2705 msgid "System directory set to: "
2706 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
2707
2708 #: src/lyx_main.C:280
2709 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2710 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
2711
2712 #: src/lyx_main.C:281
2713 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2714 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
2715
2716 #: src/lyx_main.C:282
2717 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2718 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
2719
2720 #: src/lyx_main.C:284
2721 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2722 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
2723
2724 #: src/lyx_main.C:286
2725 msgid "Using built-in default "
2726 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
2727
2728 #: src/lyx_main.C:287
2729 msgid " but expect problems."
2730 msgstr "mutta odota ongelmia."
2731
2732 #: src/lyx_main.C:289
2733 msgid "Expect problems."
2734 msgstr "Odota ongelmia."
2735
2736 #. Nope
2737 #: src/lyx_main.C:388
2738 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2739 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
2740
2741 #: src/lyx_main.C:389
2742 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2743 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
2744
2745 #: src/lyx_main.C:390
2746 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2747 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
2748
2749 #: src/lyx_main.C:391
2750 msgid "Running without personal LyX directory."
2751 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
2752
2753 #. Tell the user what is going on
2754 #: src/lyx_main.C:398
2755 msgid "LyX: Creating directory "
2756 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
2757
2758 #: src/lyx_main.C:398
2759 msgid " and running configure..."
2760 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
2761
2762 #: src/lyx_main.C:404
2763 msgid "Failed. Will use "
2764 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
2765
2766 #: src/lyx_main.C:404
2767 msgid " instead."
2768 msgstr "sen tilalle."
2769
2770 #: src/lyx_main.C:412
2771 msgid "Done!"
2772 msgstr "Valmis!"
2773
2774 #: src/lyx_main.C:425
2775 msgid "LyX Warning!"
2776 msgstr "LyX Varoitus!"
2777
2778 #: src/lyx_main.C:426
2779 msgid "Error while reading "
2780 msgstr "Virhe lukiessa "
2781
2782 #: src/lyx_main.C:427
2783 msgid "Using built-in defaults."
2784 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
2785
2786 #: src/lyx_main.C:437
2787 msgid "Setting debug level to "
2788 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
2789
2790 #: src/lyx_main.C:472
2791 msgid "LyX "
2792 msgstr "LyX"
2793
2794 #: src/lyx_main.C:473
2795 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2796 msgstr "Käyttötapa: lyx [ komentorivioptiot ] [ nimi.lyx ... ]\n"
2797
2798 #: src/lyx_main.C:474
2799 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2800 msgstr "Komentorivioptiot (ISOT ja pienet erilaisia):"
2801
2802 #: src/lyx_main.C:475
2803 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2804 msgstr "  -help           LyX käyttötavan yhteenveto"
2805
2806 #: src/lyx_main.C:476
2807 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2808 msgstr "  -sysdir x       yritä asettaa systeemihakemisto arvoon x"
2809
2810 #: src/lyx_main.C:477
2811 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2812 msgstr "  -width x        aseta pääikkonan leveys arvoon x"
2813
2814 #: src/lyx_main.C:478
2815 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2816 msgstr "  -height y       aseta pääikkunan korkeus arvoon y"
2817
2818 #: src/lyx_main.C:479
2819 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2820 msgstr "  -xpos x         aseta pääikkunan x-sijainti arvoon x"
2821
2822 #: src/lyx_main.C:480
2823 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2824 msgstr "  -ypos y         aseta pääikkunan y-sijainti arvoon y"
2825
2826 #: src/lyx_main.C:481
2827 msgid ""
2828 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2829 "-help"
2830 msgstr ""
2831 "   -dbg n         missä n on debuggausoptioiden summa. Kokeile -dbg 65535 "
2832 "-help"
2833
2834 #: src/lyx_main.C:482
2835 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2836 msgstr "  -Reverse        vaihtaa keskenään etu- ja taustavärit"
2837
2838 #: src/lyx_main.C:483
2839 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2840 msgstr "  -Mono           ajaa LyX mustavalkoisena"
2841
2842 #: src/lyx_main.C:484
2843 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2844 msgstr ""
2845 "  -Fastselection   käytä nopea rutiini valittujen alueiden merkkaamiseksi\n"
2846
2847 #: src/lyx_main.C:485
2848 msgid "Check the LyX man page for more options."
2849 msgstr "Lue LyX man sivu lisäoptioita varten."
2850
2851 #: src/lyx_main.C:509
2852 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2853 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
2854
2855 #: src/lyx_main.C:523
2856 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2857 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
2858
2859 #: src/lyx_sendfax.C:21
2860 msgid "Fax no.:|#F"
2861 msgstr "Faksi no.:|#F"
2862
2863 #: src/lyx_sendfax.C:23
2864 msgid "Dest. Name:|#N"
2865 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
2866
2867 #: src/lyx_sendfax.C:25
2868 msgid "Enterprise:|#E"
2869 msgstr "e Yritys:|#E"
2870
2871 #: src/lyx_sendfax.C:45
2872 msgid "Phone Book"
2873 msgstr "Puhelinluettelo"
2874
2875 #: src/lyx_sendfax.C:49
2876 msgid "Select from|#S"
2877 msgstr "s Valitse tästä|#S"
2878
2879 #: src/lyx_sendfax.C:53
2880 msgid "Add to|#t"
2881 msgstr "t Lisää|#t"
2882
2883 #: src/lyx_sendfax.C:57
2884 msgid "Delete from|#D"
2885 msgstr "d Poista|#D"
2886
2887 #: src/lyx_sendfax.C:61
2888 msgid "Save|#V"
2889 msgstr "v Tallenna|#V"
2890
2891 #: src/lyx_sendfax.C:65
2892 msgid "Destination:"
2893 msgstr "Vastaanottaja:"
2894
2895 #: src/lyx_sendfax.C:71
2896 msgid "Comment:"
2897 msgstr "Huomautus:"
2898
2899 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2900 msgid "Fax File: "
2901 msgstr "Faksitiedosto: "
2902
2903 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2904 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2905 msgid "Empty Phonebook"
2906 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
2907
2908 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2909 msgid "Save (needed)"
2910 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
2911
2912 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2913 msgid "Cannot open phone book: "
2914 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
2915
2916 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2917 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2918 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
2919
2920 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2921 msgid "Message-Window"
2922 msgstr "Viesti-ikkuna"
2923
2924 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2925 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2926 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
2927
2928 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2929 msgid "Phonebook"
2930 msgstr "Puhelinluettelo"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:44
2933 msgid "Roman"
2934 msgstr "Antiikva"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:44
2937 msgid "Sans serif"
2938 msgstr "Sans serif"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:44
2941 msgid "Typewriter"
2942 msgstr "Kirjoituskone"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:44
2945 msgid "Symbol"
2946 msgstr "Symbooli"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2949 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2950 msgid "Inherit"
2951 msgstr "Peri"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2954 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2955 msgid "Ignore"
2956 msgstr "Unohda"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:48
2959 msgid "Medium"
2960 msgstr "Medium"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:48
2963 msgid "Bold"
2964 msgstr "Lihava"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:51
2967 msgid "Upright"
2968 msgstr "Pysty"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:51
2971 msgid "Italic"
2972 msgstr "Kursiivi"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:51
2975 msgid "Slanted"
2976 msgstr "Kalteva"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:51
2979 msgid "Smallcaps"
2980 msgstr "Kapiteeli"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:55
2983 msgid "Tiny"
2984 msgstr "Pikkuruinen"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:55
2987 msgid "Smallest"
2988 msgstr "Pienin"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:55
2991 msgid "Smaller"
2992 msgstr "Pienempi"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:55
2995 msgid "Small"
2996 msgstr "Pieni"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:55
2999 msgid "Normal"
3000 msgstr "Normaali"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:55
3003 msgid "Large"
3004 msgstr "Iso"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:56
3007 msgid "Larger"
3008 msgstr "Isompi"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:56
3011 msgid "Largest"
3012 msgstr "Isoin"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:56
3015 msgid "Huge"
3016 msgstr "Valtava"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:56
3019 msgid "Huger"
3020 msgstr "Valtavampi"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:56
3023 msgid "Increase"
3024 msgstr "Suurenna"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:56
3027 msgid "Decrease"
3028 msgstr "Pienennä"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:60
3031 msgid "tiny"
3032 msgstr "pikkuruinen"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:60
3035 msgid "smallest"
3036 msgstr "pienin"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:60
3039 msgid "smaller"
3040 msgstr "pienempi"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:60
3043 msgid "small"
3044 msgstr "pieni"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:60
3047 msgid "normal"
3048 msgstr "normaali"
3049
3050 #: src/lyxfont.C:60
3051 msgid "large"
3052 msgstr "iso"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:61
3055 msgid "larger"
3056 msgstr "isompi"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:61
3059 msgid "largest"
3060 msgstr "isoin"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:61
3063 msgid "huge"
3064 msgstr "valtava"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:61
3067 msgid "huger"
3068 msgstr "valtavampi"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:61
3071 msgid "increase"
3072 msgstr "suurenna"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:61
3075 msgid "decrease"
3076 msgstr "pienennä"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:62
3079 msgid "inherit"
3080 msgstr "peri"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:62
3083 msgid "ignore"
3084 msgstr "unohda"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:65
3087 msgid "Off"
3088 msgstr "Pois päältä"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:65
3091 msgid "On"
3092 msgstr "Päällä"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:65
3095 msgid "Toggle"
3096 msgstr "Pois/päälle"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:68
3099 msgid "None"
3100 msgstr "Ei mitään"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:68
3103 msgid "Black"
3104 msgstr "Musta"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:68
3107 msgid "White"
3108 msgstr "Valkoinen"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:68
3111 msgid "Red"
3112 msgstr "Punainen"
3113
3114 #: src/lyxfont.C:68
3115 msgid "Green"
3116 msgstr "Vihreä"
3117
3118 #: src/lyxfont.C:68
3119 msgid "Blue"
3120 msgstr "Sininen"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:69
3123 msgid "Cyan"
3124 msgstr "Syaani"
3125
3126 #: src/lyxfont.C:69
3127 msgid "Magenta"
3128 msgstr "Magenta"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:70
3131 msgid "Yellow"
3132 msgstr "Keltainen"
3133
3134 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3135 #: src/menus.C:227
3136 msgid "Math"
3137 msgstr "Matematiikka"
3138
3139 #: src/lyxfont.C:70
3140 msgid "Inset"
3141 msgstr "Leikeosa"
3142
3143 #: src/lyxfont.C:363
3144 msgid "Emphasis "
3145 msgstr "Korostus "
3146
3147 #: src/lyxfont.C:365
3148 msgid "Underline "
3149 msgstr "Alleviiva "
3150
3151 #: src/lyxfont.C:367
3152 msgid "Noun "
3153 msgstr "Nimityyli "
3154
3155 #: src/lyxfont.C:369
3156 msgid "Latex "
3157 msgstr "Latex "
3158
3159 #: src/lyxfont.C:371
3160 msgid "Default"
3161 msgstr "Oletus"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:297
3164 msgid "Unknown sequence:"
3165 msgstr "Tuntematon jakso:"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3168 msgid "Unknown action"
3169 msgstr "Tuntematon toiminta"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:400
3172 msgid "Command not allowed without any document open"
3173 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:460
3176 msgid "Document is read-only"
3177 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:502
3180 msgid "Text mode"
3181 msgstr "Tekstitila"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:739
3184 msgid "Unknown export type: "
3185 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:763
3188 msgid "Unknown import type: "
3189 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:1099
3192 msgid "Layout "
3193 msgstr "Tyyli "
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:1100
3196 msgid " not known"
3197 msgstr " tuntematon"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:1242
3200 msgid "No cross-reference to toggle"
3201 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:1595
3204 msgid "Mark removed"
3205 msgstr "Merkintä poistettu"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:1600
3208 msgid "Mark set"
3209 msgstr "Merkintä asetettu"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:1703
3212 msgid "Mark off"
3213 msgstr "Merkintä pois päältä"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:1713
3216 msgid "Mark on"
3217 msgstr "Merkintä päälle"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2013
3220 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3221 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2031
3224 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3225 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2103
3228 msgid "Missing argument"
3229 msgstr "Argumentti puuttuu"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2126
3232 msgid "This is only allowed in math mode!"
3233 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2281
3236 msgid "Opening child document "
3237 msgstr "Avaan aladokumentti"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2314
3240 msgid "Unknown kind of footnote"
3241 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2366
3244 msgid "Document is read only"
3245 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2458
3248 msgid "Enter Filename for new document"
3249 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2459
3252 msgid "newfile"
3253 msgstr "uusi"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3256 msgid ""
3257 "Do you want to close that document now?\n"
3258 "('No' will just switch to the open version)"
3259 msgstr ""
3260 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
3261 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2501
3264 msgid "Do you want to open the document?"
3265 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
3266
3267 #. loads document
3268 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3269 msgid "Opening document"
3270 msgstr "Avaan dokumentti"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3273 msgid "opened."
3274 msgstr "avattu."
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2519
3277 msgid "Choose template"
3278 msgstr "Valitse mallipohja"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3281 msgid "Examples"
3282 msgstr "Esimerkit"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2549
3285 msgid "Select Document to Open"
3286 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2575
3289 msgid "Could not open document"
3290 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2598
3293 msgid "Select ASCII file to Import"
3294 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3297 msgid "A document by the name"
3298 msgstr "Senniminen dokumentti"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3301 msgid "already exists. Overwrite?"
3302 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2644
3305 msgid "Importing ASCII file"
3306 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2648
3309 msgid "ASCII file "
3310 msgstr "ASCII tiedosto"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3313 msgid "imported."
3314 msgstr "tuotu."
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2673
3317 msgid "Select Noweb file to Import"
3318 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2676
3321 msgid "Select LaTeX file to Import"
3322 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2726
3325 msgid "Importing LaTeX file"
3326 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2731
3329 msgid "Importing Noweb file"
3330 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2739
3333 msgid "Noweb file "
3334 msgstr "Noweb tiedosto"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2739
3337 msgid "LateX file "
3338 msgstr "LaTeX tiedosto"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2744
3341 msgid "Could not import Noweb file"
3342 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2745
3345 msgid "Could not import LaTeX file"
3346 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2772
3349 msgid "Select Document to Insert"
3350 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
3351
3352 #. Inserts document
3353 #: src/lyxfunc.C:2790
3354 msgid "Inserting document"
3355 msgstr "Lisään dokumentin"
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:2796
3358 msgid "inserted."
3359 msgstr "lisätty."
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:2798
3362 msgid "Could not insert document"
3363 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
3364
3365 #. /
3366 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3367 #. / what appears in the minibuffer when opening
3368 #: src/lyxinset.h:94
3369 msgid "Opened inset"
3370 msgstr "Avasin leikeosan"
3371
3372 #: src/lyxlib.h:45
3373 msgid "unknown"
3374 msgstr "tuntematon"
3375
3376 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3377 msgid "Save document and proceed?"
3378 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3379
3380 #: src/lyxvc.C:183
3381 msgid "LyX VC: Initial description"
3382 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3383
3384 #: src/lyxvc.C:184
3385 #, fuzzy
3386 msgid "(no initial description)"
3387 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3388
3389 #: src/lyxvc.C:187
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Info"
3392 msgstr "Unohda"
3393
3394 #: src/lyxvc.C:187
3395 msgid "This document has NOT been registered."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/lyxvc.C:218
3399 msgid "LyX VC: Log Message"
3400 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3401
3402 #: src/lyxvc.C:232
3403 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3404 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3405
3406 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3407 #. we should warn the user that reverting will discard all
3408 #. changes made since the last check in.
3409 #: src/lyxvc.C:249
3410 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3411 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3412
3413 #: src/lyxvc.C:250
3414 msgid "to the document since the last check in."
3415 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3416
3417 #: src/lyxvc.C:251
3418 msgid "Do you still want to do it?"
3419 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3420
3421 #: src/lyxvc.C:341
3422 msgid "No RCS History!"
3423 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3424
3425 #: src/lyxvc.C:348
3426 msgid "RCS History"
3427 msgstr "RCS-historia"
3428
3429 #: src/math_forms.C:19
3430 msgid "Close "
3431 msgstr "Sulje "
3432
3433 #: src/math_forms.C:22
3434 msgid "Functions"
3435 msgstr "Funktiot"
3436
3437 #: src/math_forms.C:28
3438 msgid "Greek"
3439 msgstr "abg"
3440
3441 #: src/math_forms.C:32
3442 msgid "­ Û"
3443 msgstr "­ Û"
3444
3445 #: src/math_forms.C:36
3446 msgid "± ´"
3447 msgstr "± ´"
3448
3449 #: src/math_forms.C:40
3450 msgid "£ @"
3451 msgstr "£ @"
3452
3453 #: src/math_forms.C:44
3454 msgid "S  ò"
3455 msgstr "S  ò"
3456
3457 #: src/math_forms.C:48
3458 msgid "Misc"
3459 msgstr "Sekäl."
3460
3461 #: src/math_forms.C:129
3462 msgid "OK  "
3463 msgstr "OK  "
3464
3465 #: src/math_forms.C:142
3466 msgid "Columns "
3467 msgstr "Palstat "
3468
3469 #: src/math_forms.C:149
3470 msgid "Vertical align|#V"
3471 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3472
3473 #: src/math_forms.C:154
3474 msgid "Horizontal align|#H"
3475 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3476
3477 #: src/math_forms.C:197
3478 msgid "OK "
3479 msgstr "OK "
3480
3481 #: src/math_forms.C:208
3482 msgid "Thin|#T"
3483 msgstr "t Ohut|#T"
3484
3485 #: src/math_forms.C:212
3486 msgid "Medium|#M"
3487 msgstr "m Keski|#M"
3488
3489 #: src/math_forms.C:216
3490 msgid "Thick|#H"
3491 msgstr "h Paksu|#H"
3492
3493 #: src/math_forms.C:220
3494 msgid "Negative|#N"
3495 msgstr "Negatiivinen|#N"
3496
3497 #: src/math_forms.C:224
3498 msgid "Quadratin|#Q"
3499 msgstr "Quadratin|#q"
3500
3501 #: src/math_forms.C:228
3502 msgid "2Quadratin|#2"
3503 msgstr "2Quadratin|#2"
3504
3505 #: src/math_panel.C:103
3506 msgid "Delimiter"
3507 msgstr "Rajaus"
3508
3509 #: src/math_panel.C:107
3510 msgid "Decoration"
3511 msgstr "Koristus"
3512
3513 #: src/math_panel.C:111
3514 msgid "Spacing"
3515 msgstr "Erotus"
3516
3517 #: src/math_panel.C:115
3518 msgid "Matrix"
3519 msgstr "Matriisi"
3520
3521 #: src/math_panel.C:300
3522 msgid "Top | Center | Bottom"
3523 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3524
3525 #: src/math_panel.C:350
3526 msgid "Math Panel"
3527 msgstr "Matematiikkapaneli"
3528
3529 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3530 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3531 msgid "File"
3532 msgstr "f Tiedosto"
3533
3534 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3535 msgid "Edit"
3536 msgstr "e Muokkaa"
3537
3538 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3539 msgid "Layout"
3540 msgstr "Tyyli"
3541
3542 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3543 msgid "Insert"
3544 msgstr "Lisää"
3545
3546 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3547 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3548 msgid "Help"
3549 msgstr "Ohje"
3550
3551 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3552 msgid "MB|#F"
3553 msgstr "MB|#F"
3554
3555 #: src/menus.C:187
3556 msgid "MB|#E"
3557 msgstr "MB|#E"
3558
3559 #: src/menus.C:201
3560 msgid "MB|#L"
3561 msgstr "MB|#L"
3562
3563 #: src/menus.C:215
3564 msgid "MB|#I"
3565 msgstr "MB|#I"
3566
3567 #: src/menus.C:229
3568 msgid "MB|#M"
3569 msgstr "MB|#M"
3570
3571 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3572 msgid "MB|#O"
3573 msgstr "MB|#O"
3574
3575 #: src/menus.C:257
3576 msgid "MB|#D"
3577 msgstr "MB|#D"
3578
3579 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3580 msgid "MB|#H"
3581 msgstr "MB|#H"
3582
3583 #: src/menus.C:372
3584 msgid "Screen Options"
3585 msgstr "Näyttöoptiot"
3586
3587 #: src/menus.C:408
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3591 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3592 msgstr ""
3593 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3594 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3595
3596 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3597 msgid "FIM|Ll#l#L"
3598 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3599
3600 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3601 msgid "FIM|Aa#a#A"
3602 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3603
3604 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3605 msgid "FIM|Pp#p#P"
3606 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3607
3608 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3609 msgid "FIM|Nn#n#N"
3610 msgstr "FIM|nN#n#N"
3611
3612 #: src/menus.C:425
3613 msgid ""
3614 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3615 "Text...%x43|Custom...%x44"
3616 msgstr ""
3617 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3618 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3619
3620 #: src/menus.C:433
3621 msgid ""
3622 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3623 "Text...%x43"
3624 msgstr ""
3625 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3626 " "
3627
3628 #: src/menus.C:440
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3632 "Text...%x43"
3633 msgstr ""
3634 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3635 " "
3636
3637 #: src/menus.C:446
3638 msgid "FEX|Ll#l#L"
3639 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3640
3641 #: src/menus.C:447
3642 msgid "FEX|Dd#d#D"
3643 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3644
3645 #: src/menus.C:448
3646 msgid "FEX|Pp#p#P"
3647 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3648
3649 #: src/menus.C:449
3650 msgid "FEX|Tt#t#T"
3651 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3652
3653 #: src/menus.C:450
3654 msgid "FEX|mM#m#M"
3655 msgstr "FEX|mM#m#M"
3656
3657 #: src/menus.C:453
3658 msgid ""
3659 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3660 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3661 "program%l|Print...|Fax..."
3662 msgstr ""
3663 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3664 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3665 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3666
3667 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3668 msgid "FM|Nn#n#N"
3669 msgstr "FM|nN#n#N"
3670
3671 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3672 msgid "FM|tT#t#T"
3673 msgstr "FM|tT#t#T"
3674
3675 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3676 msgid "FM|Oo#o#O"
3677 msgstr "FM|oO#o#O"
3678
3679 #: src/menus.C:471
3680 msgid "FM|Cc#c#C"
3681 msgstr "FM|cC#c#C"
3682
3683 #: src/menus.C:472
3684 msgid "FM|Ss#s#S"
3685 msgstr "FM|sS#s#S"
3686
3687 #: src/menus.C:473
3688 msgid "FM|Aa#a#A"
3689 msgstr "FM|aA#a#A"
3690
3691 #: src/menus.C:474
3692 msgid "FM|Rr#r#R"
3693 msgstr "FM|rR#r#R"
3694
3695 #: src/menus.C:475
3696 msgid "FM|dD#d#D"
3697 msgstr "FM|dD#d#D"
3698
3699 #: src/menus.C:476
3700 msgid "FM|wW#w#W"
3701 msgstr "FM|wW#w#W"
3702
3703 #: src/menus.C:477
3704 msgid "FM|vV#v#V"
3705 msgstr "FM|vV#v#V"
3706
3707 #: src/menus.C:478
3708 msgid "FM|Uu#u#U"
3709 msgstr "FM|uU#u#U"
3710
3711 #: src/menus.C:479
3712 msgid "FM|Bb#b#B"
3713 msgstr "FM|Bb#b#B"
3714
3715 #: src/menus.C:480
3716 msgid "FM|Pp#p#P"
3717 msgstr "FM|pP#p#P"
3718
3719 #: src/menus.C:481
3720 msgid "FM|Ff#f#F"
3721 msgstr "FM|fF#f#F"
3722
3723 #: src/menus.C:521
3724 #, no-c-format
3725 msgid "|Import%m"
3726 msgstr "|i Tuo%m"
3727
3728 #: src/menus.C:523
3729 #, no-c-format
3730 msgid "|Export%m%l"
3731 msgstr "|e Vie%m%l"
3732
3733 #: src/menus.C:525
3734 #, no-c-format
3735 msgid "|Exit%l"
3736 msgstr "|Lopeta%l"
3737
3738 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3739 msgid "FM|Ii#i#I"
3740 msgstr "FM|iI#i#I"
3741
3742 #: src/menus.C:527
3743 msgid "FM|Ee#e#E"
3744 msgstr "FM|eE#e#E"
3745
3746 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3747 msgid "FM|xX#x#X"
3748 msgstr "FM|xX#x#X"
3749
3750 #: src/menus.C:638
3751 msgid ""
3752 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3753 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3754 msgstr ""
3755 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3756 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3757
3758 #: src/menus.C:657
3759 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3760 msgstr ""
3761 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3762
3763 #: src/menus.C:747
3764 msgid ""
3765 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3766 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3767 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3768 msgstr ""
3769 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3770 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3771 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3772 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3773
3774 #: src/menus.C:756
3775 msgid "EMF|Oo#o#O"
3776 msgstr "EMF|oO#o#O"
3777
3778 #: src/menus.C:757
3779 msgid "EMF|Mm#m#M"
3780 msgstr "EMF|mM#m#M"
3781
3782 #: src/menus.C:758
3783 msgid "EMF|Aa#a#A"
3784 msgstr "EMF|aA#a#A"
3785
3786 #: src/menus.C:759
3787 msgid "EMF|Cc#c#C"
3788 msgstr "EMF|cC#c#C"
3789
3790 #: src/menus.C:760
3791 msgid "EMF|Ff#f#F"
3792 msgstr "EMF|fF#f#F"
3793
3794 #: src/menus.C:761
3795 msgid "EMF|Tt#t#T"
3796 msgstr "EMF|tT#t#T"
3797
3798 #: src/menus.C:762
3799 msgid "EMF|Rr#r#R"
3800 msgstr "EMF|rR#r#R"
3801
3802 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3803 msgid "Table%t"
3804 msgstr "Taulukko%t"
3805
3806 #: src/menus.C:778
3807 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3808 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3809
3810 #: src/menus.C:780
3811 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3812 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3813
3814 #: src/menus.C:781
3815 msgid "EMT|Mm#m#M"
3816 msgstr "EMT|mM#m#M"
3817
3818 #: src/menus.C:789
3819 msgid "|Line Top%B%x36"
3820 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3821
3822 #: src/menus.C:791
3823 msgid "|Line Top%b%x36"
3824 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3825
3826 #: src/menus.C:792
3827 msgid "EMT|Tt#t#T"
3828 msgstr "EMT|tT#t#T"
3829
3830 #: src/menus.C:800
3831 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3832 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3833
3834 #: src/menus.C:802
3835 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3836 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3837
3838 #: src/menus.C:803
3839 msgid "EMT|Bb#b#B"
3840 msgstr "EMT|bB#b#B"
3841
3842 #: src/menus.C:811
3843 msgid "|Line Left%B%x38"
3844 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3845
3846 #: src/menus.C:813
3847 msgid "|Line Left%b%x38"
3848 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3849
3850 #: src/menus.C:814
3851 msgid "EMT|Ll#l#L"
3852 msgstr "EMT|lL#l#L"
3853
3854 #: src/menus.C:822
3855 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3856 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3857
3858 #: src/menus.C:824
3859 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3860 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3861
3862 #: src/menus.C:825
3863 msgid "EMT|Rr#r#R"
3864 msgstr "EMT|rR#r#R"
3865
3866 #: src/menus.C:834
3867 msgid "|Align Left%R%x40"
3868 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3869
3870 #: src/menus.C:836
3871 msgid "|Align Left%r%x40"
3872 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3873
3874 #: src/menus.C:837
3875 msgid "EMT|eE#e#E"
3876 msgstr "EMT|eE#e#E"
3877
3878 #: src/menus.C:840
3879 msgid "|Align Right%R%x41"
3880 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3881
3882 #: src/menus.C:842
3883 msgid "|Align Right%r%x41"
3884 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3885
3886 #: src/menus.C:843
3887 msgid "EMT|iI#i#I"
3888 msgstr "EMT|iI#i#I"
3889
3890 #: src/menus.C:846
3891 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3892 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3893
3894 #: src/menus.C:848
3895 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3896 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3897
3898 #: src/menus.C:849
3899 msgid "EMT|Cc#c#C"
3900 msgstr "EMT|cC#c#C"
3901
3902 #: src/menus.C:852
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Append Row%x32"
3905 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3906
3907 #: src/menus.C:853
3908 msgid "EMT|oO#o#O"
3909 msgstr "EMT|oO#o#O"
3910
3911 #: src/menus.C:855
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Append Column%x33%l"
3914 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3915
3916 #: src/menus.C:856
3917 msgid "EMT|uU#u#U"
3918 msgstr "EMT|uU#u#U"
3919
3920 #: src/menus.C:858
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Delete Row%x34"
3923 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3924
3925 #: src/menus.C:859
3926 msgid "EMT|wW#w#W"
3927 msgstr "EMT|wW#w#W"
3928
3929 #: src/menus.C:861
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Delete Column%x35%l"
3932 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3933
3934 #: src/menus.C:862
3935 msgid "EMT|nN#n#N"
3936 msgstr "EMT|nN#n#N"
3937
3938 #: src/menus.C:864
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Delete Table%x43"
3941 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3942
3943 #: src/menus.C:865
3944 msgid "EMT|Dd#d#D"
3945 msgstr "EMT|dD#d#D"
3946
3947 #: src/menus.C:870
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Insert table%x31"
3950 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3951
3952 #: src/menus.C:871
3953 msgid "EMT|Ii#i#I"
3954 msgstr "EMT|iI#i#I"
3955
3956 #: src/menus.C:875
3957 msgid "Version Control%t"
3958 msgstr "Versiohallinta%t"
3959
3960 #: src/menus.C:878
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Register%d%x51"
3963 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3964
3965 #. signifies that the file is not checked out
3966 #: src/menus.C:882
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3969 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3970
3971 #: src/menus.C:884
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3974 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3975
3976 #. signifies that the file is checked out
3977 #: src/menus.C:888
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Check In Changes%x52"
3980 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3981
3982 #: src/menus.C:890
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3985 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
3986
3987 #: src/menus.C:893
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Revert to last version%x54"
3990 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
3991
3992 #: src/menus.C:895
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Undo last check in%x55"
3995 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
3996
3997 #: src/menus.C:897
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Show History%x56"
4000 msgstr "|Näytä historia%x56"
4001
4002 #: src/menus.C:900
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Register%x51"
4005 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4006
4007 #. the shortcuts are not good.
4008 #: src/menus.C:903
4009 msgid "EMV|Rr#r#R"
4010 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4011
4012 #: src/menus.C:904
4013 msgid "EMV|Ii#i#I"
4014 msgstr "EMV|iI#i#I"
4015
4016 #: src/menus.C:905
4017 msgid "EMV|Oo#o#O"
4018 msgstr "EMV|oO#o#O"
4019
4020 #: src/menus.C:906
4021 msgid "EMV|lL#l#l"
4022 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4023
4024 #: src/menus.C:907
4025 msgid "EMV|Uu#u#U"
4026 msgstr "EMV|uU#u#U"
4027
4028 #: src/menus.C:908
4029 msgid "EMV|Hh#h#H"
4030 msgstr "EMV|hH#h#H"
4031
4032 #: src/menus.C:911
4033 msgid ""
4034 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4035 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4036 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4037 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4038 msgstr ""
4039 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4040 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4041 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4042 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4043 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4044
4045 #: src/menus.C:930
4046 msgid "EM|Uu#u#U"
4047 msgstr "EM|uU#u#U"
4048
4049 #: src/menus.C:931
4050 msgid "EM|Rr#r#R"
4051 msgstr "EM|rR#r#R"
4052
4053 #: src/menus.C:932
4054 msgid "EM|Cc#c#C"
4055 msgstr "EM|cC#c#C"
4056
4057 #: src/menus.C:933
4058 msgid "EM|oO#o#O"
4059 msgstr "EM|oO#o#O"
4060
4061 #: src/menus.C:934
4062 msgid "EM|Pp#p#P"
4063 msgstr "EM|pP#p#P"
4064
4065 #: src/menus.C:935
4066 msgid "EM|Ff#f#F"
4067 msgstr "EM|fF#f#F"
4068
4069 #: src/menus.C:936
4070 msgid "EM|Ee#e#E"
4071 msgstr "EM|eE#e#E"
4072
4073 #: src/menus.C:937
4074 msgid "EM|Nn#n#N"
4075 msgstr "EM|nN#n#N"
4076
4077 #: src/menus.C:938
4078 msgid "EM|Ii#i#I"
4079 msgstr "EM|iI#i#I"
4080
4081 #: src/menus.C:939
4082 msgid "EM|Tt#t#T"
4083 msgstr "EM|tT#t#T"
4084
4085 #: src/menus.C:940
4086 msgid "EM|Ss#s#S"
4087 msgstr "EM|sS#s#S"
4088
4089 #: src/menus.C:941
4090 msgid "EM|hH#h#H"
4091 msgstr "EM|hH#h#H"
4092
4093 #: src/menus.C:942
4094 msgid "EM|aA#a#A"
4095 msgstr "EM|aA#a#A"
4096
4097 #: src/menus.C:943
4098 msgid "EM|Vv#v#V"
4099 msgstr "EM|vV#v#V"
4100
4101 #: src/menus.C:944
4102 msgid "EM|wW#w#W"
4103 msgstr "EM|wW#w#W"
4104
4105 #: src/menus.C:945
4106 msgid "EM|Ll#l#L"
4107 msgstr "EM|lL#l#L"
4108
4109 #: src/menus.C:946
4110 msgid "EM|gG#g#G"
4111 msgstr "EM|gG#g#G"
4112
4113 #: src/menus.C:1071
4114 msgid ""
4115 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4116 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4117 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4118 msgstr ""
4119 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4120 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4121 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4122 "tyylistö oletukseksi"
4123
4124 #: src/menus.C:1084
4125 msgid "LM|Cc#c#C"
4126 msgstr "LM|cC#c#C"
4127
4128 #: src/menus.C:1085
4129 msgid "LM|Pp#p#P"
4130 msgstr "LM|pP#p#P"
4131
4132 #: src/menus.C:1086
4133 msgid "LM|Dd#d#D"
4134 msgstr "LM|dD#d#D"
4135
4136 #: src/menus.C:1087
4137 msgid "LM|aA#a#A"
4138 msgstr "LM|aA#a#A"
4139
4140 #: src/menus.C:1088
4141 msgid "LM|eE#e#E"
4142 msgstr "LM|eE#e#E"
4143
4144 #: src/menus.C:1089
4145 msgid "LM|Qq#q#Q"
4146 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4147
4148 #: src/menus.C:1090
4149 msgid "LM|mM#m#M"
4150 msgstr "LM|mM#m#M"
4151
4152 #: src/menus.C:1091
4153 msgid "LM|Nn#n#N"
4154 msgstr "LM|nN#n#N"
4155
4156 #: src/menus.C:1092
4157 msgid "LM|Bb#b#B"
4158 msgstr "LM|bB#b#B"
4159
4160 #: src/menus.C:1093
4161 msgid "LM|Tt#t#T"
4162 msgstr "LM|tT#t#T"
4163
4164 #: src/menus.C:1094
4165 msgid "LM|vV#v#V"
4166 msgstr "LM|vV#v#V"
4167
4168 #: src/menus.C:1095
4169 msgid "LM|Ll#l#L"
4170 msgstr "LM|lL#l#L"
4171
4172 #: src/menus.C:1096
4173 msgid "LM|Ss#s#S"
4174 msgstr "LM|sS#s#S"
4175
4176 #: src/menus.C:1166
4177 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4178 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4179
4180 #: src/menus.C:1169
4181 msgid "IMA|Ll#l#L"
4182 msgstr "IMA|lL#l#L"
4183
4184 #: src/menus.C:1170
4185 msgid "IMA|Pp#p#P"
4186 msgstr "IMA|pP#p#P"
4187
4188 #: src/menus.C:1173
4189 msgid ""
4190 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4191 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4192 msgstr ""
4193 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4194 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4195
4196 #: src/menus.C:1180
4197 msgid "IMT|Cc#c#C"
4198 msgstr "IMT|cC#c#C"
4199
4200 #: src/menus.C:1181
4201 msgid "IMT|Ff#f#F"
4202 msgstr "IMT|fF#f#F"
4203
4204 #: src/menus.C:1182
4205 msgid "IMT|Tt#t#T"
4206 msgstr "IMT|tT#t#T"
4207
4208 #: src/menus.C:1183
4209 msgid "IMT|Aa#a#A"
4210 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4211
4212 #: src/menus.C:1184
4213 msgid "IMT|Ii#i#I"
4214 msgstr "IMT|iI#i#I"
4215
4216 #: src/menus.C:1185
4217 msgid "IMT|Bb#b#B"
4218 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4219
4220 #: src/menus.C:1197
4221 msgid ""
4222 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4223 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4224 msgstr ""
4225 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4226 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4227
4228 #. }
4229 #: src/menus.C:1204
4230 #, fuzzy
4231 msgid "IMF|gG#g#G"
4232 msgstr "IM|gG#g#G"
4233
4234 #: src/menus.C:1205
4235 msgid "IMF|Tt#t#T"
4236 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4237
4238 #: src/menus.C:1206
4239 msgid "IMF|Ww#w#W"
4240 msgstr "IMF|wW#w#W"
4241
4242 #: src/menus.C:1207
4243 msgid "IMF|iI#i#I"
4244 msgstr "IMF|iI#i#I"
4245
4246 #: src/menus.C:1208
4247 msgid "IMF|Aa#a#A"
4248 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4249
4250 #: src/menus.C:1211
4251 msgid ""
4252 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4253 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4254 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4255 msgstr ""
4256 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4257 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4258 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4259
4260 #: src/menus.C:1221
4261 msgid "IMS|Hh#h#H"
4262 msgstr "IMS|hH#h#H"
4263
4264 #: src/menus.C:1222
4265 msgid "IMS|Pp#p#P"
4266 msgstr "IMS|pP#p#P"
4267
4268 #: src/menus.C:1223
4269 msgid "IMS|Bb#b#B"
4270 msgstr "IMS|bB#b#B"
4271
4272 #: src/menus.C:1224
4273 msgid "IMS|Ll#l#L"
4274 msgstr "IMS|lL#l#L"
4275
4276 #: src/menus.C:1225
4277 msgid "IMS|iI#i#I"
4278 msgstr "IMS|iI#i#I"
4279
4280 #: src/menus.C:1226
4281 msgid "IMS|Ee#e#E"
4282 msgstr "IMS|eE#e#E"
4283
4284 #: src/menus.C:1227
4285 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4286 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4287
4288 #: src/menus.C:1228
4289 msgid "IMS|Mm#m#M"
4290 msgstr "IMS|mM#m#M"
4291
4292 #: src/menus.C:1231
4293 msgid ""
4294 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4295 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4296 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4297 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4298 msgstr ""
4299 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4300 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4301 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4302 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4303 "sana"
4304
4305 #: src/menus.C:1252
4306 msgid "IM|gG#g#G"
4307 msgstr "IM|gG#g#G"
4308
4309 #: src/menus.C:1253
4310 msgid "IM|bB#b#B"
4311 msgstr "IM|bB#b#B"
4312
4313 #: src/menus.C:1254
4314 msgid "IM|cC#c#C"
4315 msgstr "IM|cC#c#C"
4316
4317 #: src/menus.C:1255
4318 msgid "IM|Aa#a#A"
4319 msgstr "IM|Aa#a#A"
4320
4321 #: src/menus.C:1256
4322 msgid "IM|Xx#x#X"
4323 msgstr "IM|Xx#x#X"
4324
4325 #: src/menus.C:1257
4326 msgid "IM|Ff#f#F"
4327 msgstr "IM|fF#f#F"
4328
4329 #: src/menus.C:1258
4330 msgid "IM|Mm#m#M"
4331 msgstr "IM|mM#m#M"
4332
4333 #: src/menus.C:1259
4334 msgid "IM|oO#o#O"
4335 msgstr "IM|oO#o#O"
4336
4337 #: src/menus.C:1260
4338 msgid "IM|Tt#t#T"
4339 msgstr "IM|tT#t#T"
4340
4341 #: src/menus.C:1261
4342 msgid "IM|Ss#s#S"
4343 msgstr "IM|sS#s#S"
4344
4345 #: src/menus.C:1262
4346 msgid "IM|Nn#n#N"
4347 msgstr "IM|nN#n#N"
4348
4349 #: src/menus.C:1263
4350 msgid "IM|Ll#l#L"
4351 msgstr "IM|lL#l#L"
4352
4353 #: src/menus.C:1264
4354 msgid "IM|rR#r#R"
4355 msgstr "IM|rR#r#R"
4356
4357 #: src/menus.C:1265
4358 msgid "IM|iI#i#I"
4359 msgstr "IM|iI#i#I"
4360
4361 #: src/menus.C:1266
4362 msgid "IM|dD#d#D"
4363 msgstr "IM|dD#d#D"
4364
4365 #: src/menus.C:1267
4366 msgid "IM|wW#w#W"
4367 msgstr "IM|wW#w#W"
4368
4369 #: src/menus.C:1273
4370 msgid "|URL..."
4371 msgstr "|URL..."
4372
4373 #: src/menus.C:1274
4374 msgid "IM|Uu#u#U"
4375 msgstr "IM|uU#u#U"
4376
4377 #: src/menus.C:1388
4378 msgid ""
4379 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4380 "Panel..."
4381 msgstr ""
4382 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4383 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4384 "Matematiikkapaneli..."
4385
4386 #: src/menus.C:1398
4387 msgid "MM|Ff#f#F"
4388 msgstr "MM|fF#f#F"
4389
4390 #: src/menus.C:1399
4391 msgid "MM|Ss#s#S"
4392 msgstr "MM|sS#s#S"
4393
4394 #: src/menus.C:1400
4395 msgid "MM|Ee#e#E"
4396 msgstr "MM|Ee#e#E"
4397
4398 #: src/menus.C:1401
4399 msgid "MM|xX#x#X"
4400 msgstr "MM|xX#x#X"
4401
4402 #: src/menus.C:1402
4403 msgid "MM|uU#u#U"
4404 msgstr "MM|uU#u#U"
4405
4406 #: src/menus.C:1403
4407 msgid "MM|Ii#i#I"
4408 msgstr "MM|Ii#i#I"
4409
4410 #: src/menus.C:1404
4411 msgid "MM|Mm#m#M"
4412 msgstr "MM|Mm#m#M"
4413
4414 #: src/menus.C:1405
4415 msgid "MM|Dd#d#D"
4416 msgstr "MM|dD#d#D"
4417
4418 #: src/menus.C:1406
4419 msgid "MM|Pp#p#P"
4420 msgstr "MM|pP#p#P"
4421
4422 #: src/menus.C:1472
4423 msgid ""
4424 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4425 msgstr ""
4426 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4427 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4428
4429 #: src/menus.C:1478
4430 msgid "OM|Ff#f#F"
4431 msgstr "OM|fF#f#F"
4432
4433 #: src/menus.C:1479
4434 msgid "OM|Ss#s#S"
4435 msgstr "OM|sS#s#S"
4436
4437 #: src/menus.C:1480
4438 msgid "OM|Kk#k#K"
4439 msgstr "OM|kK#k#K"
4440
4441 #: src/menus.C:1481
4442 msgid "OM|Ll#l#L"
4443 msgstr "OM|Ll#l#L"
4444
4445 #: src/menus.C:1482
4446 msgid "OM|Rr#r#R"
4447 msgstr "OM|rR#r#R"
4448
4449 #: src/menus.C:1551
4450 msgid ""
4451 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4452 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4453 "Warranty...|Credits...|Version..."
4454 msgstr ""
4455 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4456 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4457 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4458
4459 #: src/menus.C:1563
4460 msgid "HM|Ii#I#i"
4461 msgstr "HM|Ii#I#i"
4462
4463 #: src/menus.C:1564
4464 msgid "HM|Tt#T#t"
4465 msgstr "HM|Tt#T#t"
4466
4467 #: src/menus.C:1565
4468 msgid "HM|Uu#U#u"
4469 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4470
4471 #: src/menus.C:1566
4472 msgid "HM|xX#x#X"
4473 msgstr "HM|xX#x#X"
4474
4475 #: src/menus.C:1567
4476 msgid "HM|Cc#C#c"
4477 msgstr "HM|Cc#C#c"
4478
4479 #: src/menus.C:1568
4480 msgid "HM|Rr#R#r"
4481 msgstr "HM|Rr#R#r"
4482
4483 #: src/menus.C:1569
4484 msgid "HM|Kk#K#k"
4485 msgstr "HM|Kk#K#k"
4486
4487 #: src/menus.C:1570
4488 msgid "HM|Ll#L#l"
4489 msgstr "HM|Ll#L#l"
4490
4491 #: src/menus.C:1571
4492 msgid "HM|oO#o#O"
4493 msgstr "HM|oO#o#O"
4494
4495 #: src/menus.C:1572
4496 msgid "HM|eE#e#E"
4497 msgstr "HM|eE#e#E"
4498
4499 #: src/menus.C:1573
4500 msgid "HM|Vv#v#V"
4501 msgstr "HM|Vv#v#V"
4502
4503 #: src/menus.C:1596
4504 msgid "LyX Version "
4505 msgstr "LyX-versio"
4506
4507 #: src/menus.C:1597
4508 msgid " of "
4509 msgstr " "
4510
4511 #: src/menus.C:1598
4512 msgid "Library directory: "
4513 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4514
4515 #: src/menus.C:1600
4516 msgid "User directory: "
4517 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4518
4519 #: src/menus.C:1612
4520 msgid "Opening help file"
4521 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4522
4523 #: src/minibuffer.C:56
4524 msgid "Executing:"
4525 msgstr "Suoritan:"
4526
4527 #. this is a hack
4528 #: src/minibuffer.C:195
4529 msgid "* No document open *"
4530 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4531
4532 #: src/minibuffer.h:22
4533 msgid "Welcome to LyX!"
4534 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4535
4536 #: src/paragraph.C:1676
4537 msgid "Senseless with this layout!"
4538 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4539
4540 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4541 msgid "Error: Could not change to directory: "
4542 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4543
4544 #: src/pathstack.C:74
4545 msgid "LyX Internal Error:"
4546 msgstr "LyX sisäinen virhe:"
4547
4548 #: src/pathstack.C:74
4549 msgid "Path Stack underflow."
4550 msgstr "Path Stack underflow."
4551
4552 #: src/print_form.C:21
4553 msgid "Print to"
4554 msgstr "Mihin?"
4555
4556 #: src/print_form.C:31
4557 msgid "Printer|#P"
4558 msgstr "p Kirj.|#P"
4559
4560 #: src/print_form.C:33
4561 msgid "File|#F"
4562 msgstr "f Tied.|#F"
4563
4564 #: src/print_form.C:52
4565 msgid "All Pages|#G"
4566 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4567
4568 #: src/print_form.C:54
4569 msgid "Only Odd Pages|#O"
4570 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4571
4572 #: src/print_form.C:56
4573 msgid "Only Even Pages|#E"
4574 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4575
4576 #: src/print_form.C:62
4577 msgid "Normal Order|#N"
4578 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4579
4580 #: src/print_form.C:64
4581 msgid "Reverse Order|#R"
4582 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4583
4584 #: src/print_form.C:68
4585 msgid "Order"
4586 msgstr "Sivujärj."
4587
4588 #: src/print_form.C:76
4589 msgid "Pages:"
4590 msgstr "Sivuja:"
4591
4592 #: src/print_form.C:81
4593 msgid "Copies"
4594 msgstr "Kopioita:"
4595
4596 #: src/print_form.C:85
4597 msgid "Count:"
4598 msgstr "Määrä:"
4599
4600 #: src/print_form.C:88
4601 msgid "Unsorted|#U"
4602 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4603
4604 #: src/print_form.C:107
4605 msgid "File Type"
4606 msgstr "Tiedostotyyppi"
4607
4608 #: src/print_form.C:111
4609 msgid "Command:|#C"
4610 msgstr "c Komento:|#C"
4611
4612 #: src/print_form.C:125
4613 msgid "DVI|#D"
4614 msgstr "DVI|#D"
4615
4616 #: src/print_form.C:127
4617 msgid "Postscript|#P"
4618 msgstr "Postscript|#P"
4619
4620 #: src/print_form.C:129
4621 msgid "LaTeX|#T"
4622 msgstr "t LaTeX|#t"
4623
4624 #: src/print_form.C:132
4625 msgid "LyX|#L"
4626 msgstr "LyX|#L"
4627
4628 #: src/print_form.C:134
4629 msgid "Ascii|#s"
4630 msgstr "s Ascii|#s"
4631
4632 #: src/sp_form.C:26
4633 msgid "Use language of document|#D"
4634 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4635
4636 #: src/sp_form.C:28
4637 msgid "Use alternate language:|#U"
4638 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4639
4640 #: src/sp_form.C:34
4641 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4642 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4643
4644 #: src/sp_form.C:36
4645 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4646 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4647
4648 #: src/sp_form.C:46
4649 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4650 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4651
4652 #: src/sp_form.C:48
4653 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4654 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4655
4656 #: src/sp_form.C:54
4657 msgid "Dictionary"
4658 msgstr "Sanasto"
4659
4660 #: src/sp_form.C:86
4661 msgid "Replace"
4662 msgstr "Korvaa"
4663
4664 #: src/sp_form.C:88
4665 msgid ""
4666 "Near\n"
4667 "Misses"
4668 msgstr ""
4669 "Lähellä\n"
4670 "olevat"
4671
4672 #: src/sp_form.C:91
4673 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4674 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4675
4676 #: src/sp_form.C:93
4677 msgid "Start spellchecking|#S"
4678 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4679
4680 #: src/sp_form.C:95
4681 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4682 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4683
4684 #: src/sp_form.C:97
4685 msgid "Ignore word|#g"
4686 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4687
4688 #: src/sp_form.C:99
4689 msgid "Accept word in this session|#A"
4690 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4691
4692 #: src/sp_form.C:101
4693 msgid "Stop spellchecking|#T"
4694 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4695
4696 #: src/sp_form.C:103
4697 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4698 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4699
4700 #: src/sp_form.C:106
4701 #, no-c-format
4702 msgid "0 %"
4703 msgstr "0 %"
4704
4705 #: src/sp_form.C:110
4706 #, no-c-format
4707 msgid "100 %"
4708 msgstr "100 %"
4709
4710 #: src/sp_form.C:113
4711 msgid "Replace word|#R"
4712 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4713
4714 #: src/spellchecker.C:222
4715 msgid "Spellchecker Options"
4716 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4717
4718 #: src/spellchecker.C:525
4719 msgid "Spellchecker"
4720 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4721
4722 #: src/spellchecker.C:632
4723 msgid ""
4724 "\n"
4725 "\n"
4726 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4727 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4728 "for the language of this document installed.\n"
4729 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4730 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4731 msgstr ""
4732 "\n"
4733 "\n"
4734 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4735 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4736 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4737
4738 #: src/spellchecker.C:748
4739 msgid " words checked."
4740 msgstr " sanaa tarkastettu."
4741
4742 #: src/spellchecker.C:750
4743 msgid " word checked."
4744 msgstr " sana tarkastettu."
4745
4746 #: src/spellchecker.C:752
4747 msgid "Spellchecking completed!"
4748 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4749
4750 #: src/spellchecker.C:756
4751 msgid ""
4752 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4753 "Maybe it has been killed."
4754 msgstr ""
4755 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4756 "Ehkä se tapettiin."
4757
4758 #: src/text.C:1883
4759 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4760 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4761
4762 #. the user inserted a space before a space. So we
4763 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4764 #. * space should be set to current font. That is why
4765 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4766 #. * blank at the end of a row we have to force
4767 #. * a rebreak.
4768 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4769 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4770 msgstr ""
4771 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4772
4773 #: src/text.C:2308
4774 msgid ""
4775 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4776 "Tutorial."
4777 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4778
4779 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4780 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4781 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4782 msgid "Impossible operation"
4783 msgstr "Mahdoton toiminta"
4784
4785 #: src/text.C:3936
4786 msgid "You can't insert a float in a float!"
4787 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4788
4789 #: src/text.C:3944
4790 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4791 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4792
4793 #: src/text.C:3960
4794 msgid "Cannot cut table."
4795 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4796
4797 #: src/text.C:3976
4798 msgid "Float would include float!"
4799 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4800
4801 #: src/text2.C:337
4802 msgid "Opened float"
4803 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4804
4805 #: src/text2.C:340
4806 msgid "Closed float"
4807 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4808
4809 #: src/text2.C:378
4810 msgid "Nothing to do"
4811 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4812
4813 #. Could only happen with user style
4814 #: src/text2.C:1077
4815 msgid ""
4816 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4817 "change."
4818 msgstr ""
4819 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4820 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4821
4822 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4823 msgid "Don't know what to do with half floats."
4824 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4825
4826 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4827 msgid "sorry."
4828 msgstr "Valitan."
4829
4830 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4831 msgid "Don't know what to do with half tables."
4832 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4833
4834 #: src/text2.C:2136
4835 msgid "Can't paste float into float!"
4836 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4837
4838 #: src/text2.C:2145
4839 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4840 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"