]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
Update translations for 1.6.0(alpha 3)
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
148 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
149 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
549 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
558 msgid "Default"
559 msgstr "Oletus"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 msgid "Tiny"
564 msgstr "Pikkuruinen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 msgid "Smallest"
569 msgstr "Pienin"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 msgid "Smaller"
574 msgstr "Pienempi"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 msgid "Small"
579 msgstr "Pieni"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
583 msgid "Normal"
584 msgstr "Tavallinen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Large"
589 msgstr "Suuri"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Larger"
594 msgstr "Suurempi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
598 msgid "Largest"
599 msgstr "Suurin"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
603 msgid "Huge"
604 msgstr "Valtava"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
608 msgid "Huger"
609 msgstr "Valtavin"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
612 msgid "&Custom Bullet:"
613 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
617 msgid "&Level:"
618 msgstr "Syvyys:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
621 msgid "Change:"
622 msgstr "Muutos:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
625 msgid "Go to next change"
626 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgid "&Next change"
630 msgstr "Seuraava muutos"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
633 msgid "Accept this change"
634 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
637 msgid "&Accept"
638 msgstr "Hyväksy"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
641 msgid "Reject this change"
642 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 msgid "&Reject"
646 msgstr "Hylkää"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgid "Font family"
651 msgstr "Kirjasinperhe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
654 msgid "&Family:"
655 msgstr "&Perhe:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgid "Font shape"
660 msgstr "Kirjasinmuoto"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
663 msgid "S&hape:"
664 msgstr "&Muoto:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgid "Font series"
669 msgstr "Kirjasinsarja"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
674 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
676 msgid "Language"
677 msgstr "Kieli"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgid "Font color"
682 msgstr "Kirjasimen väri"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
686 msgid "&Language:"
687 msgstr "&Kieli:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
690 msgid "&Series:"
691 msgstr "&Sarja:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
694 msgid "&Color:"
695 msgstr "&Väri:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
698 msgid "Never Toggled"
699 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgid "Font size"
704 msgstr "Kirjasinkoko"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
708 msgid "Other font settings"
709 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
712 msgid "Always Toggled"
713 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
716 msgid "&Misc:"
717 msgstr "S&ekal.:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
720 msgid "toggle font on all of the above"
721 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgid "&Toggle all"
725 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
728 msgid "Apply each change automatically"
729 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
732 msgid "Apply changes immediately"
733 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
741 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
742 msgid "Close"
743 msgstr "Sulje"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "Etsi lähdeviite"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
750 msgid "F&ind:"
751 msgstr "&Etsi:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
754 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
758 msgid "You can also hit Enter in the search box"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
762 msgid "&Go!"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 #, fuzzy
767 msgid "Search Field:"
768 msgstr "Etsintävirhe"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
772 #, fuzzy
773 msgid "All Fields"
774 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
777 msgid "Regular E&xpression"
778 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
781 #, fuzzy
782 msgid "Entry Types:"
783 msgstr "Kohta:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
787 msgid "All Entry Types"
788 msgstr ""
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
791 msgid "Case Se&nsitive"
792 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
795 msgid "Search As You &Type"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
799 msgid "Formatting"
800 msgstr "Muotoilu"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
803 msgid "List all authors"
804 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
807 msgid "Full aut&hor list"
808 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
811 msgid "Force upper case in citation"
812 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 #, fuzzy
816 msgid "Force u&pper case"
817 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
820 msgid "Citation st&yle:"
821 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
824 msgid "Text &before:"
825 msgstr "Edeltävä teksti:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
828 msgid "Natbib citation style to use"
829 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
832 msgid "Text to place before citation"
833 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
836 #, fuzzy
837 msgid "Text a&fter:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
845 #, fuzzy
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Toteuta"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
850 msgid "A&vailable Citations:"
851 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
854 msgid "&Selected Citations:"
855 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
858 msgid "The Enter key works, too"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
862 msgid "The delete key works, too"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
866 msgid "D&elete"
867 msgstr "P&oista"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 #, fuzzy
871 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
872 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 #, fuzzy
876 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
877 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
880 msgid "&Down"
881 msgstr "Alas"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
884 msgid "Insert the delimiters"
885 msgstr "Lisää erottimet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
888 msgid "&Insert"
889 msgstr "&Lisää"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
892 msgid "&Size:"
893 msgstr "K&oko:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
897 msgid "TeX Code: "
898 msgstr "TeX-koodi: "
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
901 msgid "Match delimiter types"
902 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
905 msgid "&Keep matched"
906 msgstr "&Säilytä vastaavat"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Näytä LyXissä"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
1007 msgid "Screen display"
1008 msgstr "Näkymä ruudulla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1013 msgid "Monochrome"
1014 msgstr "Mustavalkoinen"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1019 msgid "Grayscale"
1020 msgstr "Harmaasävyinen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1026 msgid "Color"
1027 msgstr "Väri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1030 msgid "Preview"
1031 msgstr "Esikatselu|#E"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1037 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1038 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1041 msgid "%"
1042 msgstr "%"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1045 msgid "&Display:"
1046 msgstr "Näyttö:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1049 msgid "Sca&le:"
1050 msgstr "Skaalaus:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Si&ze and Rotation"
1055 msgstr "Etsi lähdeviite"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1058 msgid "Rotate"
1059 msgstr "Kierrä"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1065 msgid "Angle to rotate image by"
1066 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1072 msgid "The origin of the rotation"
1073 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Ori&gin:"
1078 msgstr "Origo"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1081 msgid "A&ngle:"
1082 msgstr "Ku&lma:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1085 msgid "Scale"
1086 msgstr "Skaalaus%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1090 msgid "Height of image in output"
1091 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1095 msgid "Width of image in output"
1096 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1099 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1100 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 msgid "&Maintain aspect ratio"
1105 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1108 msgid "Crop"
1109 msgstr "Leikkaa reunus"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1113 msgid "Clip to bounding box values"
1114 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1118 msgid "Clip to &bounding box"
1119 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1123 msgid "&Left bottom:"
1124 msgstr "Ala&vasen:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1137 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1138 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1142 msgid "&Get from File"
1143 msgstr "&Lue tiedostosta"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1146 msgid "y"
1147 msgstr "y"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1151 msgid "Form"
1152 msgstr "Muoto"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1155 msgid "Use &default placement"
1156 msgstr "&Oletussijoittelu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1159 msgid "Advanced Placement Options"
1160 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1163 msgid "&Top of page"
1164 msgstr "Sivun &yläosaan"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1167 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1168 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1171 msgid "Here de&finitely"
1172 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1175 msgid "&Here if possible"
1176 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1179 msgid "&Page of floats"
1180 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1183 msgid "&Bottom of page"
1184 msgstr "Sivun &alaosaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1187 msgid "&Span columns"
1188 msgstr "&Levity palstoille"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1191 msgid "&Rotate sideways"
1192 msgstr "Kierrä 90°"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1195 msgid "FontUi"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1199 msgid "Sc&ale (%):"
1200 msgstr "Skaalaus%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1203 msgid "&Typewriter:"
1204 msgstr "&Kirjoituskone:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "A&ntiikva:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1212 msgid "S&cale (%):"
1213 msgstr "Skaalaus%"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1220 msgid "Use &Old Style Figures"
1221 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1224 msgid "Use true S&mall Caps"
1225 msgstr "Aidot kapiteelit"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1228 msgid "&Default Family:"
1229 msgstr "&Oletusperhe:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1232 msgid "&Base Size:"
1233 msgstr "Perusk&oko:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1236 msgid "&Graphics"
1237 msgstr "&Kuva"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Tulostuskoko"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "Korkeus:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Leveys:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Kierrä kuva"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1280 msgid "Ro&tate after scaling"
1281 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Origo:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr "Kulma (asteissa):"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1297 msgid "&Clipping"
1298 msgstr "&Rajaus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1302 msgid "y:"
1303 msgstr "y:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 msgid "Draft mode"
1321 msgstr "Luonnostila"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 msgid "&Draft mode"
1325 msgstr "&Luonnostila"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Näytä LyXissä"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Scr&een Display:"
1346 msgstr "Näkymä ruudulla"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1349 msgid "Initialize Group-Id:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1353 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1357 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1361 msgid "..............."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1365 msgid "________"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1369 msgid "<-----------"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1373 msgid "----------->"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1377 msgid "\\-----v-----/"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1381 msgid "/-----^-----\\"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1385 msgid "&Spacing:"
1386 msgstr "R&iviväli"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1389 msgid "Supported spacing types"
1390 msgstr "Tuetut välityypit"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Inter-word space"
1395 msgstr "Lisää väli"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Thin space"
1400 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Negative thin space"
1405 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1408 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1412 msgid "Quad (1 em)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Double Quad (2 em)"
1418 msgstr "Kaksink. kohta:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1421 msgid "Horizontal Fill"
1422 msgstr "Vaakakumi"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1429 msgid "Custom"
1430 msgstr "Määr. oma"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 msgid "&Value:"
1434 msgstr "&Arvo:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1437 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1438 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Fill Pattern:"
1443 msgstr "Tie&dosto:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 msgid "&Protect:"
1447 msgstr "Suojaa:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1452 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Specify the link target"
1457 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 msgid "Link type"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1464 msgid "Link to the web or to every other target"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 msgid "&Web"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Link to an email address"
1474 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Email"
1479 msgstr "Sähköposti"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Link to a file"
1484 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&File"
1489 msgstr "Tie&dosto:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1576 msgid "Program Listing"
1577 msgstr "Ohjelmalistaus"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1580 msgid "Edit the file"
1581 msgstr "Lataa tiedosto"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1584 msgid "&Edit"
1585 msgstr "&Muokkaa"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1588 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Select de&fault master document"
1594 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Master:"
1599 msgstr "&Ulko:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Enter the name of the default master document"
1604 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Modules"
1609 msgstr "Keski"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1612 #, fuzzy
1613 msgid "De&lete"
1614 msgstr "&Poista"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1619 msgid "A&dd"
1620 msgstr "&Lisää"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&elected:"
1625 msgstr "&Poista"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1628 #, fuzzy
1629 msgid "A&vailable:"
1630 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Postscript driver:"
1635 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1638 msgid "&Options:"
1639 msgstr "&Valinnat:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1642 msgid "Click to select a local document class definition file"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Local Layout..."
1648 msgstr "Tekstin asettelu"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1651 msgid "Document &class:"
1652 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Encoding"
1657 msgstr "&Merkistö:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Language &Default"
1662 msgstr "Kieliyläotsikko"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Other:"
1667 msgstr "&Ulko:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1670 msgid "&Quote Style:"
1671 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1674 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1675 msgid "Listing"
1676 msgstr "Listaus"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Pääasetukset"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Tyyli"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 msgid "F&ont size:"
1692 msgstr "Kirjasinkoko"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1695 msgid "The content's base font style"
1696 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1699 msgid "Font Famil&y:"
1700 msgstr "Kirjasinperhe"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1703 msgid "Use extended character table"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1707 msgid "&Extended character table"
1708 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1712 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1715 msgid "Space i&n string as symbol"
1716 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1719 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1720 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1728 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1731 msgid "&Break long lines"
1732 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1735 msgid "Placement"
1736 msgstr "Si&joittelu:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1740 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1743 msgid "Check for floating listings"
1744 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1747 msgid "&Float"
1748 msgstr "Kelluva"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1751 msgid "Check for inline listings"
1752 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1755 msgid "&Inline listing"
1756 msgstr "Tekstin &seassa"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 msgid "&Placement:"
1760 msgstr "Si&joittelu:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1763 msgid "Line numbering"
1764 msgstr "Rivinumerointi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1767 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1771 msgid "Choose the font size for line numbers"
1772 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Kirjasinkoko"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 msgid "S&tep:"
1780 msgstr "Askel"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1783 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1787 msgid "&Side:"
1788 msgstr "Puoli"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1792 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "Murre:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 msgid "Lan&guage:"
1800 msgstr "&Kieli:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1803 msgid "Select the programming language"
1804 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1807 msgid "Range"
1808 msgstr "Väli"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1811 msgid "&Last line:"
1812 msgstr "Viimeinen rivi"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1815 msgid "The last line to be printed"
1816 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1819 msgid "The first line to be printed"
1820 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1823 msgid "Fi&rst line:"
1824 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1827 msgid "Ad&vanced"
1828 msgstr "Edistyneet"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1831 msgid "More Parameters"
1832 msgstr "Lisäparametreja"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1835 msgid "Feedback window"
1836 msgstr "Palauteikkuna"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1839 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1843 msgid "Copy to Clip&board"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Päivitä näyttö"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgid "&Update"
1853 msgstr "Päi&vitä"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 msgid "&Top:"
1865 msgstr "&Yläreuna:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 msgid "&Bottom:"
1869 msgstr "Ala&reuna:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 msgid "&Inner:"
1873 msgstr "S&isä:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 msgid "O&uter:"
1877 msgstr "&Ulko:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgid "Head &sep:"
1881 msgstr "&Sivuots. väli:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "Alav&iiteväli:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "&Sarakkeita:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Rivien määrä"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Rivejä:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "&Sarakkeita:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1922 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1925 msgid "Vertical alignment"
1926 msgstr "Pystytasaus"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1929 msgid "&Vertical:"
1930 msgstr "&Pysty:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1934 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1937 msgid "&Horizontal:"
1938 msgstr "&Vaaka:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1941 msgid "&Use AMS math package automatically"
1942 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1945 msgid "Use AMS &math package"
1946 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1949 msgid "Use esint package &automatically"
1950 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1953 msgid "Use &esint package"
1954 msgstr "Käytä esintia"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1957 msgid "Sort &as:"
1958 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1961 msgid "&Description:"
1962 msgstr "Kuvausluettelo"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1965 msgid "&Symbol:"
1966 msgstr "Symboli"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "&Tyyppi"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1973 msgid "LyX internal only"
1974 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1977 msgid "LyX &Note"
1978 msgstr "Muistiinpano"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1982 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1985 msgid "&Comment"
1986 msgstr "Huomautus"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1989 msgid "Print as grey text"
1990 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1993 msgid "&Greyed out"
1994 msgstr "Harmaana"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1997 msgid "&List in Table of Contents"
1998 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2001 msgid "&Numbering"
2002 msgstr "Numerointi"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2005 msgid "&Use hyperref support"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Additional o&ptions"
2011 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2014 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&General"
2020 msgstr "Yleinen"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2023 msgid ""
2024 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Automatically fi&ll header"
2030 msgstr "Automaattinen päivitys"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2033 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2037 msgid "Load in &fullscreen mode"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Header Information"
2043 msgstr "TeX-tietoja"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Title:"
2048 msgstr "Teoksen nimi:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Author:"
2053 msgstr "Tekijä:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Subject:"
2058 msgstr "Aihe:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Keywords:"
2063 msgstr "&Avainsana:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2066 #, fuzzy
2067 msgid "H&yperlinks"
2068 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2075 #, fuzzy
2076 msgid "B&reak links over lines"
2077 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2080 msgid "No &frames around links"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2084 #, fuzzy
2085 msgid "C&olor links"
2086 msgstr "Värit"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2090 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2094 msgid "B&ibliographical backreferences"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Backreference by pa&ge number"
2100 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Bookmarks"
2105 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2108 #, fuzzy
2109 msgid "G&enerate Bookmarks"
2110 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Number of levels"
2120 msgstr "Kopioiden määrä"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Numbered bookmarks"
2125 msgstr "Numeroitu kaava"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2129 msgid "Page Layout"
2130 msgstr "Sivun asettelu"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Päiväysmuoto"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "&Sivutyyli:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgid "&Landscape"
2152 msgstr "&Vaaka"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2155 msgid "&Portrait"
2156 msgstr "&Pysty"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2161 msgid "&Format:"
2162 msgstr "&Muoto:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Orientation:"
2167 msgstr "Asento"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Ri&ght"
2193 msgstr "Oikea"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&enter"
2198 msgstr "Keskellä"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Vasen"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 msgid "&Justified"
2206 msgstr "Tasattu"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Indent Paragraph"
2211 msgstr "Sisennä kappale"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2214 msgid "Label Width"
2215 msgstr "Nimikeleveys"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2219 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2220 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Lo&ngest label"
2225 msgstr "&Pisin nimike"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Line &spacing"
2230 msgstr "Rivi&välit:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2234 msgid "Single"
2235 msgstr "Yksink."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2238 msgid "1.5"
2239 msgstr "1.5"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2243 msgid "Double"
2244 msgstr "Kaksink."
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Muuta..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matematiikka"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "Tekstin &seassa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Automaattinen päivitys"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Perusteksti"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "Tekstin &seassa"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Automaattinen päivitys"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Yleinen"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "Tekstin &seassa"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Muu&nnin:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "Lisäli&ppu:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "Muodosta:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "Muotoon:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "Muu&ta"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Poista"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "Päällä"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2406 msgid "Off"
2407 msgstr "Pois päältä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2410 msgid "No math"
2411 msgstr "Ei matematiikka"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2414 msgid "On"
2415 msgstr "Päällä"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2418 msgid "Do not display"
2419 msgstr "Älä näytä"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2422 msgid "Display &Graphics:"
2423 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "&Esikatselu heti"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Editing"
2432 msgstr "Lopetan."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2435 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2436 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Sort &environments alphabetically"
2441 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2444 msgid "&Group environments by their category"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2448 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2452 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2456 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2460 msgid "Fullscreen"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2464 msgid "&Limit text width"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2468 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Hide tabba&r"
2474 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Hide scr&ollbar"
2479 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&Hide toolbars"
2484 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&New..."
2489 msgstr "Uu&si:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2492 #, fuzzy
2493 msgid "S&hort Name:"
2494 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2497 msgid "Vector graphi&cs format"
2498 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2501 msgid "&Document format"
2502 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2505 msgid "&Viewer:"
2506 msgstr "K&atselin:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2509 msgid "Ed&itor:"
2510 msgstr "Editori:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2513 msgid "S&hortcut:"
2514 msgstr "P&ikanäppäin:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2517 msgid "E&xtension:"
2518 msgstr "Päät&e:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Co&pier:"
2523 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2526 msgid "&E-mail:"
2527 msgstr "Sähköposti"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2530 msgid "Your name"
2531 msgstr "Nimesi"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2534 msgid "Your E-mail address"
2535 msgstr "Sähköpostiosoite"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2538 msgid "Keyboard"
2539 msgstr "Näppäimistö"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2542 msgid "Use &keyboard map"
2543 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2546 msgid "&First:"
2547 msgstr "&Ensimmäinen:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2552 msgid "Br&owse..."
2553 msgstr "Se&laa..."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2556 msgid "S&econd:"
2557 msgstr "T&oinen:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2560 msgid "B&rowse..."
2561 msgstr "S&elaa..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Mouse"
2566 msgstr "Lisää"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2569 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2573 msgid ""
2574 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2575 "speed it up, low values slow it down."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Right-to-left language support"
2581 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2584 msgid ""
2585 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2586 msgstr ""
2587 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2588 "tuki käyttöön."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2591 msgid "Enable &RTL support"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Cursor movement:"
2597 msgstr "Huomautus"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&Logical"
2602 msgstr "Aiheellinen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2605 msgid "&Visual"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Select the default language of your documents"
2619 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2624 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2627 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2631 #, fuzzy
2632 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2636 msgid "&Default language:"
2637 msgstr "&Oletuskieli:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2640 msgid "Language pac&kage:"
2641 msgstr "Kieli&paketti:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2644 msgid "Command s&tart:"
2645 msgstr "Ko&mennon alku:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2652 msgid ""
2653 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2654 "the language package)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2658 msgid "&Global"
2659 msgstr "&Yleinen"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2668 msgid "Auto &begin"
2669 msgstr "Automaattinen al&ku"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2672 msgid ""
2673 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 "switch command"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2678 msgid "Auto &end"
2679 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2682 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2686 msgid "Use b&abel"
2687 msgstr "Käytä &Babelia"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2690 msgid "Set class options to default on class change"
2691 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2694 msgid "&Reset class options when document class changes"
2695 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2698 msgid ""
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 msgstr ""
2703 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2704 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2711 msgid "Default paper si&ze:"
2712 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2715 msgid "Te&X encoding:"
2716 msgstr "Te&X-merkistö:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Index command:"
2725 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2728 msgid "&BibTeX command:"
2729 msgstr "BibTeX-komento:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2737 msgid "Chec&kTeX command:"
2738 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2741 msgid "BibTeX command and options"
2742 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2745 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2746 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2750 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2754 msgid "US letter"
2755 msgstr "US letter"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2759 msgid "US legal"
2760 msgstr "US legal"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2764 msgid "US executive"
2765 msgstr "US executive"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2769 msgid "A3"
2770 msgstr "A3"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2774 msgid "A4"
2775 msgstr "A4"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2779 msgid "A5"
2780 msgstr "A5"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2784 msgid "B5"
2785 msgstr "B5"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2788 msgid "&Working directory:"
2789 msgstr "&Työhakemisto:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2797 msgid "Browse..."
2798 msgstr "Selaa..."
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2801 msgid "&Document templates:"
2802 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Example files:"
2807 msgstr "Esimerkki #:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2810 msgid "&Backup directory:"
2811 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2814 msgid "Ly&XServer pipe:"
2815 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2818 msgid "&Temporary directory:"
2819 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2822 msgid "&PATH prefix:"
2823 msgstr "&PATH-etuliite:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2826 msgid ""
2827 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2828 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2829 "paragraphs are separated by a blank line."
2830 msgstr ""
2831 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2832 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "&roff-komento:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2844 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2847 msgid "Printer Command Options"
2848 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2851 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2855 msgid "File ex&tension:"
2856 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2859 msgid "Option used to print to a file."
2860 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 msgid "Spool pr&inter:"
2881 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2884 msgid ""
2885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2886 "to print."
2887 msgstr ""
2888 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2889 "oikeasti."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2892 msgid "Spool &command:"
2893 msgstr "&Jonotuskomento:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2896 msgid "Option used to reverse page order."
2897 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Kopioiden määrä"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgid "Co&llated:"
2921 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2925 msgstr "&Sivut välillä:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2929 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgid "&Odd pages:"
2933 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "&Parilliset sivut:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2941 msgstr "Pap&erityyppi:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2945 msgstr "Paperik&oko:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2949 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "Lis&äasetukset:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2966 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Oletustulostin:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sans seri&f:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Kirjoituskone:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Näytön &DPI:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Suurennos-%:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Kirjasinkoot"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Suurempi:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Suurin:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Valtava:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Valtavampi:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Pienin:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Pienempi:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Pieni:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Tavallinen:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Pikkuruinen:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Suuri:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Ne&w"
3057 msgstr "Uu&si:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3060 msgid "&Bind file:"
3061 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr ""
3074 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3075 "\"."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3078 msgid "Personal &dictionary:"
3079 msgstr "Oma sa&nasto:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3082 msgid "Escape cha&racters:"
3083 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3086 msgid "Spellchec&ker executable:"
3087 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3091 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3094 msgid "Use input encod&ing"
3095 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3099 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3102 msgid "Accept compound &words"
3103 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3106 msgid "Session"
3107 msgstr "Istunto"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3110 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3111 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3114 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3126 msgid "Documents"
3127 msgstr "Asiakirjat"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3134 msgid "minutes"
3135 msgstr "minuutti"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Varmuuskopiot "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Asiakirja avautuu"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Automatic help"
3150 msgstr "Automaattinen päivitys"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3153 msgid ""
3154 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3155 "the main work area of an edited document"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3159 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3163 msgid "Bro&wse..."
3164 msgstr "Se&laa..."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3167 msgid "&User interface file:"
3168 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3172 msgid "&Save"
3173 msgstr "Ta&llenna"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 msgid "Pages"
3177 msgstr "Sivut"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3180 msgid "Page number to print from"
3181 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3184 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3185 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3188 msgid "Page number to print to"
3189 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3192 msgid "Print all pages"
3193 msgstr "Tulosta joka sivu"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 msgid "Fro&m"
3197 msgstr "Sivusta"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 msgid "&All"
3201 msgstr "&Kaikki"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3204 msgid "Print &odd-numbered pages"
3205 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3208 msgid "Print &even-numbered pages"
3209 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3212 msgid "Print in reverse order"
3213 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3216 msgid "Re&verse order"
3217 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Copie&s"
3222 msgstr "Kopiot"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3225 msgid "Number of copies"
3226 msgstr "Kopioiden määrä"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3229 msgid "Collate copies"
3230 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3233 msgid "&Collate"
3234 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3237 msgid "&Print"
3238 msgstr "&Tulosta"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3241 msgid "Print Destination"
3242 msgstr "Tulosteen kohde"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3245 msgid "Send output to the printer"
3246 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3249 msgid "P&rinter:"
3250 msgstr "T&ulostin:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3253 msgid "Send output to the given printer"
3254 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3257 msgid "Send output to a file"
3258 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3261 #, fuzzy
3262 msgid "La&bels in:"
3263 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 msgid "<reference>"
3271 msgstr "<viite>"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3274 msgid "(<reference>)"
3275 msgstr "(<viite>)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 msgid "<page>"
3279 msgstr "<sivu>"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3282 msgid "on page <page>"
3283 msgstr "sivulla <sivu>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3286 msgid "<reference> on page <page>"
3287 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3290 msgid "Formatted reference"
3291 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3294 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3295 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3298 msgid "&Sort"
3299 msgstr "Järjestä"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3302 msgid "Update the label list"
3303 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3306 msgid "Jump to the label"
3307 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3310 msgid "&Go to Label"
3311 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 msgid "&Find:"
3315 msgstr "&Etsi:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3318 msgid "Replace &with:"
3319 msgstr "K&orvaava teksti:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3322 msgid "Case &sensitive"
3323 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3326 msgid "Match whole words onl&y"
3327 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3330 msgid "Find &Next"
3331 msgstr "Etsi &seuraava"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 msgid "&Replace"
3337 msgstr "Ko&rvaa"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3340 msgid "Replace &All"
3341 msgstr "Korvaa k&aikki"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3344 msgid "Search &backwards"
3345 msgstr "Etsi e&dellinen"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3348 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3349 msgstr ""
3350 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3353 msgid "&Export formats:"
3354 msgstr "&Vientimuodot:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3357 msgid "&Command:"
3358 msgstr "&Komento:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Edit shortcut"
3363 msgstr "P&ikanäppäin:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3366 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3370 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3374 msgid "C&lear"
3375 msgstr "&Tyhjennä"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Function:"
3380 msgstr "&Funktiot"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Shortcut:"
3385 msgstr "P&ikanäppäin:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3388 msgid "Suggestions:"
3389 msgstr "Ehdotukset:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3392 msgid "Replace word with current choice"
3393 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3397 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3400 msgid "Ignore this word"
3401 msgstr "Ohita tämä sana"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3404 msgid "&Ignore"
3405 msgstr "&Ohita"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3408 msgid "Ignore this word throughout this session"
3409 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3412 msgid "I&gnore All"
3413 msgstr "Ohita k&aikki"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3416 msgid "Replacement:"
3417 msgstr "Korvaava:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3420 msgid "Current word"
3421 msgstr "Nykyinen sana"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3424 msgid "Unknown word:"
3425 msgstr "Tuntematon sana:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3428 msgid "Replace with selected word"
3429 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3432 msgid ""
3433 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3434 "full range."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Ca&tegory:"
3440 msgstr "&Kuvateksti:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3443 msgid "Select this to display all available characters at once"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Display all"
3449 msgstr "Näyttö:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3452 msgid "&Table Settings"
3453 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3456 msgid "Column Width"
3457 msgstr "Sarakkeen leveys"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3460 msgid "Fixed width of the column"
3461 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3464 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3465 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3468 msgid "&Vertical alignment:"
3469 msgstr "&Pystytasaus:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "&Vaakatasaus:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 msgid "Justified"
3482 msgstr "Tasattu"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3501 msgid "Merge cells"
3502 msgstr "Yhdistä solut"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3517 msgid "&Borders"
3518 msgstr "&Reunukset"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3521 msgid "All Borders"
3522 msgstr "Kaikki reunukset"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 msgid "&Set"
3530 msgstr "Päälle"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 msgid "Fo&rmal"
3542 msgstr "booktabs-tyyli"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 msgid "De&fault"
3550 msgstr "Oletus"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3553 msgid "Set Borders"
3554 msgstr "Aseta reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Lisää valkoista"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "Rivin yläreuna"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "Rivin alareuna"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "Rivien välillä"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3577 msgid "&Longtable"
3578 msgstr "Pitkä &taulukko"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 msgid "Settings"
3590 msgstr "Asetukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 msgid "Status"
3594 msgstr "Tila"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3598 msgstr "Reuna yllä"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Reuna alla"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 msgid "Contents"
3606 msgstr "Sisältö"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3609 msgid "Header:"
3610 msgstr "Ylätunniste:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3621 msgid "on"
3622 msgstr "päällä"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3632 msgid "double"
3633 msgstr "kaksinkertainen"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3636 msgid "First header:"
3637 msgstr "1. yläotsikko:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3644 msgid "Don't output the first header"
3645 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3649 msgid "is empty"
3650 msgstr "on tyhjä"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3653 msgid "Footer:"
3654 msgstr "Alatunniste:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3658 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3661 msgid "Last footer:"
3662 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3665 msgid "This row is the footer of the last page"
3666 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3669 msgid "Don't output the last footer"
3670 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Caption:"
3675 msgstr "&Kuvateksti:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3678 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3679 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3682 msgid "&Use long table"
3683 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3686 msgid "Current cell:"
3687 msgstr "Nykyinen solu:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3690 msgid "Current row position"
3691 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3694 msgid "Current column position"
3695 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3698 msgid "Close this dialog"
3699 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3702 msgid "Rebuild the file lists"
3703 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3706 msgid "&Rescan"
3707 msgstr "&Päivitä"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3710 msgid ""
3711 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3712 msgstr ""
3713 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3714 "polkuineen."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3717 msgid "&View"
3718 msgstr "&Katsele"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3721 msgid "Selected classes or styles"
3722 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3725 msgid "LaTeX classes"
3726 msgstr "LaTeX-luokat"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3729 msgid "LaTeX styles"
3730 msgstr "LaTeX-tyylit"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3733 msgid "BibTeX styles"
3734 msgstr "BibTeX-tyylit"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3737 msgid "Toggles view of the file list"
3738 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3741 msgid "Show &path"
3742 msgstr "Näytä p&olku"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3745 msgid "Spacing"
3746 msgstr "Väli"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Separate paragraphs with"
3751 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3754 msgid "Listing settings"
3755 msgstr "Listauksen asetukset"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3758 msgid "Format text into two columns"
3759 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3762 msgid "Two-&column document"
3763 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3766 msgid "&Vertical space"
3767 msgstr "Pystyväli:|#P"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3770 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3771 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3774 msgid "&Indentation"
3775 msgstr "Sise&nnys"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3778 msgid "&Line spacing:"
3779 msgstr "&Rivivälit:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3782 msgid "Index entry"
3783 msgstr "Hakemistoviite"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3786 msgid "&Keyword:"
3787 msgstr "&Avainsana:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3790 msgid "Entry"
3791 msgstr "Kohta"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3795 msgid "The selected entry"
3796 msgstr "Valittu kohta"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3799 msgid "&Selection:"
3800 msgstr "&Valinta:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3803 msgid "Replace the entry with the selection"
3804 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3807 msgid "Update navigation tree"
3808 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3813 msgid "..."
3814 msgstr "..."
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3817 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3821 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3822 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3825 msgid "Move selected item down by one"
3826 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3829 msgid "Move selected item up by one"
3830 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3833 #, fuzzy
3834 msgid ""
3835 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3836 "tables, and others)"
3837 msgstr ""
3838 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3839 "välillä, mikäli olemassa"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3842 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3843 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3847 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3850 msgid "DefSkip"
3851 msgstr "Oletusväli"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3854 msgid "SmallSkip"
3855 msgstr "Pieni väli"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3858 msgid "MedSkip"
3859 msgstr "Keskisuuri väli"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3862 msgid "BigSkip"
3863 msgstr "Suuri väli"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3866 msgid "VFill"
3867 msgstr "Pystytäyttö"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3870 msgid "Complete source"
3871 msgstr "Koko lähdekoodi"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3874 msgid "Automatic update"
3875 msgstr "Automaattinen päivitys"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Unit of width value"
3880 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3883 #, fuzzy
3884 msgid "number of needed lines"
3885 msgstr "Kopioiden määrä"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3888 #, fuzzy
3889 msgid "use number of lines"
3890 msgstr "Kopioiden määrä"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Line span:"
3895 msgstr "&Rivivälit:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Outer (default)"
3900 msgstr "LaTeXin oletus"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Inner"
3905 msgstr "S&isä:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3908 msgid "use overhang"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3912 msgid "Over&hang:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Overhang value"
3918 msgstr "Korkeusarvo"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Unit of overhang value"
3923 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3926 msgid "Check this to allow flexible placement"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3930 msgid "Allow &floating"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3935 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3936 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3937 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3939 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3940 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3942 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3943 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3944 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3945 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3946 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3947 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3949 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3951 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3952 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3954 msgid "Standard"
3955 msgstr "Perusteksti"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3958 msgid "TheoremTemplate"
3959 msgstr "Lausemalli"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3963 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3967 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3968 msgid "Proof"
3969 msgstr "Todistus"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3972 msgid "Proof:"
3973 msgstr "Todistus:"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3987 msgid "Theorem"
3988 msgstr "Lause"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3991 msgid "Theorem #:"
3992 msgstr "Lause #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3995 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
4001 msgid "Lemma"
4002 msgstr "Lemma"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4005 msgid "Lemma #:"
4006 msgstr "Lemma #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4010 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4015 msgid "Corollary"
4016 msgstr "Seurauslause"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4019 msgid "Corollary #:"
4020 msgstr "Seurauslause #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4023 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4028 msgid "Proposition"
4029 msgstr "Väittämä"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4032 msgid "Proposition #:"
4033 msgstr "Väittämä #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4040 msgid "Conjecture"
4041 msgstr "Otaksuma"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4044 msgid "Conjecture #:"
4045 msgstr "Otaksuma #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4049 msgid "Criterion"
4050 msgstr "Kriteeri"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4053 msgid "Criterion #:"
4054 msgstr "Kriteeri #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4058 msgid "Fact"
4059 msgstr "Fakta"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4062 msgid "Fact #:"
4063 msgstr "Fakta #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4066 msgid "Axiom"
4067 msgstr "Aksiooma"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4070 msgid "Axiom #:"
4071 msgstr "Aksiooma #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4075 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4081 msgid "Definition"
4082 msgstr "Määritelmä"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4085 msgid "Definition #:"
4086 msgstr "Määritelmä #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4089 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4095 msgid "Example"
4096 msgstr "Esimerkki"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4099 msgid "Example #:"
4100 msgstr "Esimerkki #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4104 msgid "Condition"
4105 msgstr "Ehto"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4108 msgid "Condition #:"
4109 msgstr "Ehto #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4116 msgid "Problem"
4117 msgstr "Ongelma"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4120 msgid "Problem #:"
4121 msgstr "Ongelma #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4128 msgid "Exercise"
4129 msgstr "Harjoitus"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4132 msgid "Exercise #:"
4133 msgstr "Harjoitus #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4141 msgid "Remark"
4142 msgstr "Huomautus"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4145 msgid "Remark #:"
4146 msgstr "Huomautus #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4149 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4155 msgid "Claim"
4156 msgstr "Väite"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4159 msgid "Claim #:"
4160 msgstr "Väite #:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4165 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4167 msgid "Note"
4168 msgstr "Muistiinpano"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4171 msgid "Note #:"
4172 msgstr "Muistiinpano #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4176 msgid "Notation"
4177 msgstr "Merkintätapa"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4180 msgid "Notation #:"
4181 msgstr "Merkintätapa #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4186 msgid "Case"
4187 msgstr "Tapaus"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4191 msgid "Case #:"
4192 msgstr "Tapaus #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4195 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4198 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4201 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4204 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4206 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4207 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4210 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4213 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4214 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4216 msgid "Section"
4217 msgstr "Kappale"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4220 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4224 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4228 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4229 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4235 msgid "Subsection"
4236 msgstr "Alikappale"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4239 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4242 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4246 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4251 msgid "Subsubsection"
4252 msgstr "Alialikappale"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4255 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4258 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4260 msgid "Section*"
4261 msgstr "Kappale*"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4264 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4267 msgid "Subsection*"
4268 msgstr "Alikappale*"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4273 msgid "Subsubsection*"
4274 msgstr "Alialikappale*"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4277 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4280 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4283 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4286 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4287 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4289 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4290 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4291 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4292 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4296 #: src/output_plaintext.cpp:133
4297 msgid "Abstract"
4298 msgstr "Tiivistelmä"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4301 msgid "Abstract---"
4302 msgstr "Tiivistelmä---"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4310 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4312 msgid "Keywords"
4313 msgstr "Avainsanat"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4316 msgid "Index Terms---"
4317 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4320 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4322 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4324 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4327 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4328 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4329 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4330 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4331 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4332 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4334 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4335 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4336 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4338 msgid "Bibliography"
4339 msgstr "Viitteet"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4345 #: src/rowpainter.cpp:462
4346 msgid "Appendix"
4347 msgstr "Liite"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4350 msgid "Appendices"
4351 msgstr "Liitteet"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4354 msgid "Biography"
4355 msgstr "Elämäkerta"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4358 msgid "BiographyNoPhoto"
4359 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4362 msgid "Footernote"
4363 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4366 msgid "MarkBoth"
4367 msgstr "MerkitseMolemmat"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4373 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4374 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4375 msgid "Itemize"
4376 msgstr "Luettelo"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4381 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4382 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4384 msgid "Enumerate"
4385 msgstr "Numeroitu luettelo"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4389 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4390 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4393 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4395 msgid "Description"
4396 msgstr "Kuvausluettelo"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4401 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4404 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4405 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4406 msgid "List"
4407 msgstr "Lista"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4412 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4414 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4415 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4416 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4417 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4419 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4421 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4422 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4423 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4425 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4426 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4428 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4429 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4430 msgid "Title"
4431 msgstr "Teoksen nimi"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4436 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4438 msgid "Subtitle"
4439 msgstr "Alaotsikko"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4444 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4446 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4447 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4448 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4450 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4451 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4452 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4454 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4458 msgid "Author"
4459 msgstr "Tekijä"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4463 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4466 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4467 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4469 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4470 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4471 msgid "Address"
4472 msgstr "Osoite"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4476 msgid "Offprint"
4477 msgstr "Eripainos"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4481 msgid "Mail"
4482 msgstr "Posti"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4488 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4490 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4491 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4495 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4496 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4497 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4498 msgid "Date"
4499 msgstr "Päiväys"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4503 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4505 msgid "Acknowledgement"
4506 msgstr "Kiitos"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4509 msgid "Offprint Requests to:"
4510 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:175
4513 msgid "Correspondence to:"
4514 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4517 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4518 msgid "Acknowledgements."
4519 msgstr "Kiitokset"
4520
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4523 msgid "LaTeX"
4524 msgstr "LaTeX"
4525
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4528 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4531 msgid "Email"
4532 msgstr "Sähköposti"
4533
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4536 msgid "Thesaurus"
4537 msgstr "Synonyymit"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4540 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4542 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4543 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4547 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4548 msgid "Paragraph"
4549 msgstr "Osakappale"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4552 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4553 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4554 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4555 msgid "Affiliation"
4556 msgstr "Järjestö"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4559 msgid "And"
4560 msgstr "Ja"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4563 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4564 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4566 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4567 msgid "Acknowledgements"
4568 msgstr "Kiitokset"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4573 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4575 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4576 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4578 #: src/output_plaintext.cpp:145
4579 msgid "References"
4580 msgstr "Viitteet"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4583 msgid "PlaceFigure"
4584 msgstr "Kuvan paikka"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4587 msgid "PlaceTable"
4588 msgstr "Taulukon paikka"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4591 msgid "TableComments"
4592 msgstr "Huomautusluettelo"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4595 msgid "TableRefs"
4596 msgstr "Viiteluettelo"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4599 msgid "MathLetters"
4600 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4603 msgid "NoteToEditor"
4604 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4607 msgid "Facility"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4611 msgid "Objectname"
4612 msgstr "Kohteen nimi"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4615 msgid "Dataset"
4616 msgstr "Datajoukko"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4619 msgid "Subject headings:"
4620 msgstr "Aiheotsikot:"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4623 msgid "[Acknowledgements]"
4624 msgstr "[Kiitokset]"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4630 msgid "and"
4631 msgstr "ja"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4634 msgid "Place Figure here:"
4635 msgstr "Laita kuva tähän:"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4638 msgid "Place Table here:"
4639 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4642 msgid "[Appendix]"
4643 msgstr "[Liite]"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4646 msgid "Note to Editor:"
4647 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4650 msgid "References. ---"
4651 msgstr "Viitteet. ---"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4654 msgid "Note. ---"
4655 msgstr "Muistiinpano. ---"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4658 msgid "FigCaption"
4659 msgstr "Kuvateksti"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4662 msgid "Fig. ---"
4663 msgstr "Fig. ---"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4666 msgid "Facility:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4670 msgid "Obj:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4674 msgid "Dataset:"
4675 msgstr "Datajoukko:"
4676
4677 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4680 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4683 #, fuzzy
4684 msgid "MainText"
4685 msgstr "Perusteksti"
4686
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4688 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4689 msgid "\\arabic{section}"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4693 msgid "Chapter Exercises"
4694 msgstr "Luvun harjoituksia"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:50
4697 msgid "RightHeader"
4698 msgstr "Oikea yläotsikko"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:59
4701 msgid "Right header:"
4702 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:82
4705 msgid "Abstract:"
4706 msgstr "Tiivistelmä:"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:91
4709 msgid "ShortTitle"
4710 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:99
4713 msgid "Short title:"
4714 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:128
4717 msgid "TwoAuthors"
4718 msgstr "Kaksi tekijää"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:135
4721 msgid "ThreeAuthors"
4722 msgstr "Kolme tekijää"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:142
4725 msgid "FourAuthors"
4726 msgstr "Neljä tekijää"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4730 msgid "Affiliation:"
4731 msgstr "Järjestö:"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:170
4734 msgid "TwoAffiliations"
4735 msgstr "Kaksi järjestöä"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:177
4738 msgid "ThreeAffiliations"
4739 msgstr "Kolme järjestöä"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:184
4742 msgid "FourAffiliations"
4743 msgstr "Neljä järjestöä"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4746 msgid "Journal"
4747 msgstr "Lehti"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:205
4750 msgid "CopNum"
4751 msgstr "Kopiomäärä"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:233
4754 msgid "Acknowledgements:"
4755 msgstr "Kiitokset:"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4758 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4759 #: lib/layouts/spie.layout:88
4760 msgid "Acknowledgments"
4761 msgstr "Kiitokset"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:247
4764 msgid "ThickLine"
4765 msgstr "Paksu viiva"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:257
4768 msgid "CenteredCaption"
4769 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4772 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4773 msgid "Senseless!"
4774 msgstr "Järjetöntä!"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:277
4777 msgid "FitFigure"
4778 msgstr "Sovita kuva"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:283
4781 msgid "FitBitmap"
4782 msgstr "Sovita bittikartta"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4785 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4788 msgid "*"
4789 msgstr "*"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:341
4792 msgid "Seriate"
4793 msgstr "Luetelma"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4796 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4797 msgid "(\\alph{enumii})"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4801 msgid "LatinOn"
4802 msgstr "Latinalaiset päälle"
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4805 msgid "Latin on"
4806 msgstr "Latinalaiset päälle"
4807
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4809 msgid "LatinOff"
4810 msgstr "Latinalaiset pois"
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4813 msgid "Latin off"
4814 msgstr "Latinalaiset pois"
4815
4816 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4817 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4818 msgid "BeginFrame"
4819 msgstr "RuudunAlku"
4820
4821 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4823 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4824 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4827 msgid "Part"
4828 msgstr "Osa"
4829
4830 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4831 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4833 msgid "Part*"
4834 msgstr "Osa*"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4837 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4838 msgid "MM"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4842 msgid "Section \\arabic{section}"
4843 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4846 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4847 msgid "\\Alph{section}"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Unnumbered"
4857 msgstr "Numeroitu"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4861 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Frames"
4872 msgstr "Ruutu"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4875 msgid "Frame"
4876 msgstr "Ruutu"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4879 msgid "BeginPlainFrame"
4880 msgstr "PerusRuudunAlku"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4884 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4887 msgid "AgainFrame"
4888 msgstr "ToistaRuutu"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4891 msgid "Again frame with label"
4892 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4895 msgid "EndFrame"
4896 msgstr "LoppuRuutu"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4899 msgid "________________________________"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4903 msgid "FrameSubtitle"
4904 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4907 msgid "Column"
4908 msgstr "Palsta"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4913 msgid "Columns"
4914 msgstr "Palstoja"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4917 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4918 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4921 msgid "ColumnsCenterAligned"
4922 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4925 msgid "Columns (center aligned)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4929 msgid "ColumnsTopAligned"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4933 msgid "Columns (top aligned)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4937 msgid "Pause"
4938 msgstr "Tauko"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Overlays"
4945 msgstr "Kalvokerros"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4948 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4952 msgid "Overprint"
4953 msgstr "Päälletulostus"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4956 msgid "OverlayArea"
4957 msgstr "KalvoKerros"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4960 msgid "Overlayarea"
4961 msgstr "Kalvokerros"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4964 msgid "Uncover"
4965 msgstr "Tuo näkyviin"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4968 msgid "Uncovered on slides"
4969 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4972 msgid "Only"
4973 msgstr "Vain"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4976 msgid "Only on slides"
4977 msgstr "Vain kalvoissa"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4980 msgid "Block"
4981 msgstr "Lohko"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Blocks"
4987 msgstr "Lohko"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4991 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4994 msgid "ExampleBlock"
4995 msgstr "EsimerkkiLohko"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4998 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4999 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5002 msgid "AlertBlock"
5003 msgstr "HuomioLohko"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5007 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Titling"
5014 msgstr "Listaus"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Title (Plain Frame)"
5019 msgstr "PerusRuudunAlku"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5023 msgid "Institute"
5024 msgstr "Laitos"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5027 msgid "BackMatter"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5031 #, fuzzy
5032 msgid "TitleGraphic"
5033 msgstr "Kuva"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Theorems"
5038 msgstr "Lause"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5042 msgid "Corollary."
5043 msgstr "Seurauslause."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5047 msgid "Definition."
5048 msgstr "Määritelmä."
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5051 msgid "Definitions"
5052 msgstr "Määritelmät"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5055 msgid "Definitions."
5056 msgstr "Määritelmät."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5059 msgid "Example."
5060 msgstr "Esimerkki."
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5063 msgid "Examples"
5064 msgstr "Esimerkit"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5067 msgid "Examples."
5068 msgstr "Esimerkit."
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5071 msgid "Fact."
5072 msgstr "Fakta."
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5078 msgid "Proof."
5079 msgstr "Todistus."
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5083 msgid "Theorem."
5084 msgstr "Lause."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5087 msgid "Separator"
5088 msgstr "Kappaleväli"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5091 msgid "___"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5095 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5096 msgid "LyX-Code"
5097 msgstr "LyX-koodi"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5100 msgid "NoteItem"
5101 msgstr "Muistiinpanokohta"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5104 msgid "Note:"
5105 msgstr "Muistiinpano:"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Alert"
5110 msgstr "HuomioLohko"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5113 msgid "Structure"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Article"
5119 msgstr "&Pysty"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Presentation"
5124 msgstr "Asento"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5129 msgid "Table"
5130 msgstr "Taulukko"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5139 msgid "Figure"
5140 msgstr "Kuva"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Kuvien luettelo"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5148 msgid "Dialogue"
5149 msgstr "Vuoropuhelu"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5152 msgid "Narrative"
5153 msgstr "Kerronta"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5156 msgid "ACT"
5157 msgstr "NÄYTÖS"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5161 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5164 msgid "SCENE"
5165 msgstr "KOHTAUS"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5169 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5172 msgid "SCENE*"
5173 msgstr "KOHTAUS*"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5176 msgid "AT RISE:"
5177 msgstr "NOUSTESSA:"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5180 msgid "Speaker"
5181 msgstr "Puhuja"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5185 msgstr "Sulkeissa"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5188 msgid "("
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5192 msgid ")"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5196 msgid "CURTAIN"
5197 msgstr "ESIRIPPU"
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5201 msgid "Right Address"
5202 msgstr "Oikea osoite"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:35
5205 msgid "Mainline"
5206 msgstr "Pelin kulku"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:42
5209 msgid "Mainline:"
5210 msgstr "Pelin kulku:"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:60
5213 msgid "Variation"
5214 msgstr "Muunnelma"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:64
5217 msgid "Variation:"
5218 msgstr "Muunnelma:"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:70
5221 msgid "SubVariation"
5222 msgstr "Alimuunnelma"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:73
5225 msgid "Subvariation:"
5226 msgstr "Alimuunnelma:"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:79
5229 msgid "SubVariation2"
5230 msgstr "Alimuunnelma2"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:82
5233 msgid "Subvariation(2):"
5234 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:88
5237 msgid "SubVariation3"
5238 msgstr "Alimuunnelma3"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:91
5241 msgid "Subvariation(3):"
5242 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:97
5245 msgid "SubVariation4"
5246 msgstr "Alimuunnelma 4"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:100
5249 msgid "Subvariation(4):"
5250 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:106
5253 msgid "SubVariation5"
5254 msgstr "Alimuunnelma5"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:109
5257 msgid "Subvariation(5):"
5258 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:116
5261 msgid "HideMoves"
5262 msgstr "Piilosiirrot"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:121
5265 msgid "HideMoves:"
5266 msgstr "Piilosiirrot:"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:126
5269 msgid "ChessBoard"
5270 msgstr "Shakkilauta"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:130
5273 msgid "[chessboard]"
5274 msgstr "[shakkilauta]"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:139
5277 msgid "BoardCentered"
5278 msgstr "Lauta keskellä"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:144
5281 msgid "[centered board]"
5282 msgstr "[lauta keskellä]"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:154
5285 msgid "HighLight"
5286 msgstr "Korostus"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:159
5289 msgid "Highlights:"
5290 msgstr "Korostukset:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:174
5293 msgid "Arrow"
5294 msgstr "Nuoli"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:179
5297 msgid "Arrow:"
5298 msgstr "Nuoli:"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:185
5301 msgid "KnightMove"
5302 msgstr "Ratsun siirto"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:190
5305 msgid "KnightMove:"
5306 msgstr "Ratsun siirto:"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5309 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5310 msgid "My Address"
5311 msgstr "Osoitteeni"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5314 msgid "Briefkopf:"
5315 msgstr "Kirjeotsikko:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5319 msgid "Send To Address"
5320 msgstr "Lähetysosoite"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5323 msgid "Adresse:"
5324 msgstr "Osoite:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5329 msgid "Opening"
5330 msgstr "Aloitus"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5333 msgid "Anrede:"
5334 msgstr "Puhuttelu:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5339 msgid "Signature"
5340 msgstr "Allekirjoitus"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5343 msgid "Unterschrift:"
5344 msgstr "Allekirjoitus:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5349 msgid "Closing"
5350 msgstr "Lopuksi"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5353 msgid "Gruss:"
5354 msgstr "Tervehdys:"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5357 msgid "encl"
5358 msgstr "liitteet"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Anlagen:"
5363 msgstr "Laitos"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 msgid "ps"
5367 msgstr "ps"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 msgid "PS:"
5371 msgstr "PS:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 msgid "cc"
5376 msgstr "jakelu"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 msgid "Verteiler:"
5380 msgstr "Jakelija:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5383 msgid "Betreff"
5384 msgstr "Aihe"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr "Aihe:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 msgid "Stadt"
5392 msgstr "Kaupunki"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5395 msgid "Stadt:"
5396 msgstr "Kaupunki:"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5399 msgid "Datum"
5400 msgstr "Päiväys"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5403 msgid "Datum:"
5404 msgstr "Päiväys:"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5408 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5410 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5411 msgid "Subparagraph"
5412 msgstr "Aliosakappale"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5415 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5416 msgid "Quotation"
5417 msgstr "Sitaatti"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5420 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5421 msgid "Quote"
5422 msgstr "Lainaus"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5425 msgid "00.00.0000"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5430 msgid "Verse"
5431 msgstr "Säe"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:268
5434 msgid "LaTeX Title"
5435 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:301
5438 msgid "Author:"
5439 msgstr "Tekijä:"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:310
5442 msgid "Affil"
5443 msgstr "Järjestö"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:323
5446 msgid "Affilation:"
5447 msgstr "Järjestö:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:345
5450 msgid "Journal:"
5451 msgstr "Lehti:"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:354
5454 msgid "msnumber"
5455 msgstr "msnumero"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:368
5458 msgid "MS_number:"
5459 msgstr "MS_numero:"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:378
5462 msgid "FirstAuthor"
5463 msgstr "Ensimm. tekijä"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:391
5466 msgid "1st_author_surname:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5471 msgid "Received"
5472 msgstr "Vastaanotettu"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5476 msgid "Received:"
5477 msgstr "Vastaanotettu:"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5481 msgid "Accepted"
5482 msgstr "Hyväksytty"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5486 msgid "Accepted:"
5487 msgstr "Hyväksytty:"
5488
5489 # Now this wasn't very obvious.
5490 #: lib/layouts/egs.layout:444
5491 msgid "Offsets"
5492 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:457
5495 msgid "reprint_reqs_to:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5500 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5502 msgid "Abstract."
5503 msgstr "Tiivistelmä."
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5507 msgid "Acknowledgement."
5508 msgstr "Kiitos."
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5511 msgid "Author Address"
5512 msgstr "Tekijän osoite"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5518 msgid "Address:"
5519 msgstr "Osoite:"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5522 msgid "Author Email"
5523 msgstr "Tekijän sähköposti"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5526 msgid "Email:"
5527 msgstr "Sähköposti:"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5530 msgid "Author URL"
5531 msgstr "Tekijän URL"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5535 msgid "URL:"
5536 msgstr "URL:"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5540 msgid "Thanks"
5541 msgstr "Kiitokset"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5544 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5548 msgid "PROOF."
5549 msgstr "TODISTUS."
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5552 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5556 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5560 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5564 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5568 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5570 msgid "Algorithm"
5571 msgstr "Algoritmi"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5574 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5578 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5582 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5586 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5590 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5594 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5598 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5602 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5606 msgid "Summary"
5607 msgstr "Yhteenveto"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5610 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5611 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5614 msgid "Case \\arabic{case}"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5621 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5622 msgid "FrontMatter"
5623 msgstr "Etuteksti"
5624
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5626 msgid "Keyword"
5627 msgstr "Avainsana"
5628
5629 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5630 msgid "Key words:"
5631 msgstr "Avainsanat:"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5634 msgid "Item"
5635 msgstr "Kohta"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5638 msgid "Item:"
5639 msgstr "Kohta:"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5642 msgid "BulletedItem"
5643 msgstr "Ransk. viiva"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5646 msgid "Bulleted Item:"
5647 msgstr "Ransk. viiva:"
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5650 msgid "Begin"
5651 msgstr "Alku"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5654 msgid "Begin of CV"
5655 msgstr "CV:n alku"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5658 msgid "PersonalInfo"
5659 msgstr "Henkil. tiedot"
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5662 msgid "Personal Info"
5663 msgstr "Henkilök. tiedot"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5666 msgid "MotherTongue"
5667 msgstr "Äidinkieli"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5670 msgid "Mother Tongue:"
5671 msgstr "Aidin kieli:"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5674 msgid "LangHeader"
5675 msgstr "Kieliyläotsikko"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5678 msgid "Language Header:"
5679 msgstr "Kieliyläotsikko"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5682 msgid "Language:"
5683 msgstr "Kieli:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5686 msgid "LastLanguage"
5687 msgstr "ViimeinenKieli"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5690 msgid "Last Language:"
5691 msgstr "Viimeinen kieli:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5694 msgid "LangFooter"
5695 msgstr "Kielialaotsikko"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5698 msgid "Language Footer:"
5699 msgstr "Kielialaotsikko:"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5702 msgid "End"
5703 msgstr "Loppu"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5706 msgid "End of CV"
5707 msgstr "CV:n loppu"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:42
5710 msgid "Foilhead"
5711 msgstr "Kalvon alku"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:61
5714 msgid "ShortFoilhead"
5715 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:67
5718 msgid "Rotatefoilhead"
5719 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:73
5722 msgid "ShortRotatefoilhead"
5723 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:82
5726 msgid "TickList"
5727 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:97
5730 msgid "_/"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:101
5734 msgid "CrossList"
5735 msgstr "Ruksiluettelo"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:116
5738 msgid "><"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:160
5742 msgid "My Logo"
5743 msgstr "Logoni"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:168
5746 msgid "My Logo:"
5747 msgstr "Logoni:"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:177
5750 msgid "Restriction"
5751 msgstr "Rajoitus"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:181
5754 msgid "Restriction:"
5755 msgstr "Rajoitus:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5759 msgid "Left Header"
5760 msgstr "Vasen yläotsikko"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5763 msgid "Left Header:"
5764 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5768 msgid "Right Header"
5769 msgstr "Oikea yläotsikko"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5772 msgid "Right Header:"
5773 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:201
5776 msgid "Right Footer"
5777 msgstr "Oikea alaotsikko"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:205
5780 msgid "Right Footer:"
5781 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5786 msgid "Theorem #."
5787 msgstr "Lause #."
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5792 msgid "Lemma #."
5793 msgstr "Lemma #."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5798 msgid "Corollary #."
5799 msgstr "Seurauslause #."
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5803 msgid "Proposition #."
5804 msgstr "Väittämä #."
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5809 msgid "Definition #."
5810 msgstr "Määritelmä #."
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5814 msgid "Theorem*"
5815 msgstr "Lause*"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5819 msgid "Lemma*"
5820 msgstr "Lemma*"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5824 msgid "Lemma."
5825 msgstr "Lemma."
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5829 msgid "Corollary*"
5830 msgstr "Seurauslause*"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5834 msgid "Proposition*"
5835 msgstr "Väittämä*"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5839 msgid "Proposition."
5840 msgstr "Väittämä."
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5844 msgid "Definition*"
5845 msgstr "Määritelmä*"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5848 msgid "Brieftext"
5849 msgstr "Kirjeteksti"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5852 msgid "Text:"
5853 msgstr "Teksti:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5859 msgid "Name"
5860 msgstr "Nimi"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5865 msgid "Name:"
5866 msgstr "Nimi:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5869 msgid "Unterschrift"
5870 msgstr "Allekirjoitus"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5873 msgid "Strasse"
5874 msgstr "Katu"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5877 msgid "Strasse:"
5878 msgstr "Katu:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5881 msgid "Zusatz"
5882 msgstr "Lisäys"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5885 msgid "Zusatz:"
5886 msgstr "Lisäys:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5889 msgid "Ort"
5890 msgstr "Postitoimipaikka"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5893 msgid "Ort:"
5894 msgstr "Postitoimipaikka:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5897 msgid "Land"
5898 msgstr "Maa"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5901 msgid "Land:"
5902 msgstr "Maa:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5905 msgid "RetourAdresse"
5906 msgstr "Palautusosoite"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5909 msgid "RetourAdresse:"
5910 msgstr "Palautusosoite:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5913 msgid "MeinZeichen"
5914 msgstr "Merkintöni"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5917 msgid "MeinZeichen:"
5918 msgstr "Merkintöni:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5921 msgid "IhrZeichen"
5922 msgstr "Merkintönne"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5925 msgid "IhrZeichen:"
5926 msgstr "Merkintönne:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5929 msgid "IhrSchreiben"
5930 msgstr "Kirjoituksenne"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5933 msgid "IhrSchreiben:"
5934 msgstr "Kirjoituksenne:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5937 msgid "Telefon"
5938 msgstr "Puhelin"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5941 msgid "Telefon:"
5942 msgstr "Puhelin:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5945 msgid "Telefax"
5946 msgstr "Faksi"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5949 msgid "Telefax:"
5950 msgstr "Faksi:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5953 msgid "Telex"
5954 msgstr "Telex"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5957 msgid "Telex:"
5958 msgstr "Telex:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5961 msgid "EMail"
5962 msgstr "Sähköposti"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5965 msgid "EMail:"
5966 msgstr "Sähköposti:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5969 msgid "HTTP"
5970 msgstr "HTTP"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5973 msgid "HTTP:"
5974 msgstr "HTTP:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5978 msgid "Bank"
5979 msgstr "Pankki"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5983 msgid "Bank:"
5984 msgstr "Pankki:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5987 msgid "BLZ"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5991 msgid "BLZ:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5995 msgid "Konto"
5996 msgstr "Tili"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5999 msgid "Konto:"
6000 msgstr "Tili:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6003 msgid "Postvermerk"
6004 msgstr "Postimerkintä"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6007 msgid "Postvermerk:"
6008 msgstr "Postimerkintä:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6011 msgid "Adresse"
6012 msgstr "Osoite"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6015 msgid "Anrede"
6016 msgstr "Puhuttelu"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6019 msgid "Anlagen"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6023 msgid "Verteiler"
6024 msgstr "Jakelija"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6027 msgid "Gruss"
6028 msgstr "Lopuksi"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6032 msgid "Letter"
6033 msgstr "Kirje"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6036 msgid "Letter:"
6037 msgstr "Kirje:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6042 msgid "Signature:"
6043 msgstr "Allekirjoitus:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6046 msgid "Street"
6047 msgstr "Katu"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6050 msgid "Street:"
6051 msgstr "Katu:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6054 msgid "Addition"
6055 msgstr "Lisäys"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6058 msgid "Addition:"
6059 msgstr "Lisäys:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6062 msgid "Town"
6063 msgstr "Kaupunki"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6066 msgid "Town:"
6067 msgstr "Kaupunki:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6070 msgid "State"
6071 msgstr "Maa"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6074 msgid "State:"
6075 msgstr "Maa:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6078 msgid "ReturnAddress"
6079 msgstr "Palautusosoite"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6082 msgid "ReturnAddress:"
6083 msgstr "Palautusosoite:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6086 msgid "MyRef"
6087 msgstr "Viitteeni"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6090 msgid "MyRef:"
6091 msgstr "Viitteeni:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6094 msgid "YourRef"
6095 msgstr "Viitteesi"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6098 msgid "YourRef:"
6099 msgstr "Viitteesi:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6102 msgid "YourMail"
6103 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6106 msgid "YourMail:"
6107 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6110 msgid "Phone"
6111 msgstr "Puhelin"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6114 msgid "Phone:"
6115 msgstr "Puhelin:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6118 msgid "BankCode"
6119 msgstr "Pankkikoodi"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6122 msgid "BankCode:"
6123 msgstr "Pankkikoodi:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6126 msgid "BankAccount"
6127 msgstr "Pankkitili"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6130 msgid "BankAccount:"
6131 msgstr "Pankkitili:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6134 msgid "PostalComment"
6135 msgstr "Postihuomautus"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6138 msgid "PostalComment:"
6139 msgstr "Postihuomautus:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6142 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6145 msgid "Date:"
6146 msgstr "Päiväys:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6149 msgid "Reference"
6150 msgstr "Viite"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6153 msgid "Reference:"
6154 msgstr "Viite:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6158 msgid "Opening:"
6159 msgstr "Aloitus:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6162 msgid "Encl."
6163 msgstr "Liitteet"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6166 msgid "Encl.:"
6167 msgstr "Liitteet:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6172 msgid "cc:"
6173 msgstr "jakelu:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6177 msgid "Closing:"
6178 msgstr "Lopuksi:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6181 msgid "NameRowA"
6182 msgstr "Nimirivi A"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6185 msgid "NameRowA:"
6186 msgstr "Nimirivi A:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6189 msgid "NameRowB"
6190 msgstr "Nimirivi B"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6193 msgid "NameRowB:"
6194 msgstr "Nimirivi B:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6197 msgid "NameRowC"
6198 msgstr "Nimirivi C"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6201 msgid "NameRowC:"
6202 msgstr "Nimirivi C:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6205 msgid "NameRowD"
6206 msgstr "Nimirivi D"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6209 msgid "NameRowD:"
6210 msgstr "Nimirivi D:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6213 msgid "NameRowE"
6214 msgstr "Nimirivi E"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6217 msgid "NameRowE:"
6218 msgstr "Nimirivi E:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6221 msgid "NameRowF"
6222 msgstr "Nimirivi F"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6225 msgid "NameRowF:"
6226 msgstr "Nimirivi F:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6229 msgid "NameRowG"
6230 msgstr "Nimirivi G"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6233 msgid "NameRowG:"
6234 msgstr "Nimirivi G:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6237 msgid "AddressRowA"
6238 msgstr "Osoiterivi A"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6241 msgid "AddressRowA:"
6242 msgstr "Osoiterivi A:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6245 msgid "AddressRowB"
6246 msgstr "Osoiterivi B"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6249 msgid "AddressRowB:"
6250 msgstr "Osoiterivi B:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6253 msgid "AddressRowC"
6254 msgstr "Osoiterivi C"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6257 msgid "AddressRowC:"
6258 msgstr "Osoiterivi C:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6261 msgid "AddressRowD"
6262 msgstr "Osoiterivi D"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6265 msgid "AddressRowD:"
6266 msgstr "Osoiterivi D:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6269 msgid "AddressRowE"
6270 msgstr "Osoiterivi E"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6273 msgid "AddressRowE:"
6274 msgstr "Osoiterivi E:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6277 msgid "AddressRowF"
6278 msgstr "Osoiterivi F"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6281 msgid "AddressRowF:"
6282 msgstr "Osoiterivi F:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6285 msgid "TelephoneRowA"
6286 msgstr "Puhelinrivi A"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6289 msgid "TelephoneRowA:"
6290 msgstr "Puhelinrivi A:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6293 msgid "TelephoneRowB"
6294 msgstr "Puhelinrivi B"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6297 msgid "TelephoneRowB:"
6298 msgstr "Puhelinrivi B:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6301 msgid "TelephoneRowC"
6302 msgstr "Puhelinrivi C"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6305 msgid "TelephoneRowC:"
6306 msgstr "Puhelinrivi C:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6309 msgid "TelephoneRowD"
6310 msgstr "Puhelinrivi D"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6313 msgid "TelephoneRowD:"
6314 msgstr "Puhelinrivi D:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6317 msgid "TelephoneRowE"
6318 msgstr "Puhelinrivi E"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6321 msgid "TelephoneRowE:"
6322 msgstr "Puhelinrivi E:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6325 msgid "TelephoneRowF"
6326 msgstr "Puhelinrivi F"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6329 msgid "TelephoneRowF:"
6330 msgstr "Puhelinrivi F:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6333 msgid "InternetRowA"
6334 msgstr "Internetrivi A"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6337 msgid "InternetRowA:"
6338 msgstr "Internetrivi A:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6341 msgid "InternetRowB"
6342 msgstr "Internetrivi B"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6345 msgid "InternetRowB:"
6346 msgstr "Internetrivi B:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6349 msgid "InternetRowC"
6350 msgstr "Internetrivi C"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6353 msgid "InternetRowC:"
6354 msgstr "Internetrivi C:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6357 msgid "InternetRowD"
6358 msgstr "Internetrivi D"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6361 msgid "InternetRowD:"
6362 msgstr "Internetrivi D:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6365 msgid "InternetRowE"
6366 msgstr "Internetrivi E"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6369 msgid "InternetRowE:"
6370 msgstr "Internetrivi E:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6373 msgid "InternetRowF"
6374 msgstr "Internetrivi F"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6377 msgid "InternetRowF:"
6378 msgstr "Internetrivi F:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6381 msgid "BankRowA"
6382 msgstr "Pankkirivi A"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6385 msgid "BankRowA:"
6386 msgstr "Pankkirivi A:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6389 msgid "BankRowB"
6390 msgstr "Pankkirivi B"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6393 msgid "BankRowB:"
6394 msgstr "Pankkirivi B:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6397 msgid "BankRowC"
6398 msgstr "Pankkirivi C"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6401 msgid "BankRowC:"
6402 msgstr "Pankkirivi C:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6405 msgid "BankRowD"
6406 msgstr "Pankkirivi D"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6409 msgid "BankRowD:"
6410 msgstr "Pankkirivi D:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6413 msgid "BankRowE"
6414 msgstr "Pankkirivi E"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6417 msgid "BankRowE:"
6418 msgstr "Pankkirivi E:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6421 msgid "BankRowF"
6422 msgstr "Pankkirivi F"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6425 msgid "BankRowF:"
6426 msgstr "Pankkirivi F:"
6427
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6429 msgid "Claim #."
6430 msgstr "Väite #."
6431
6432 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6433 msgid "Remarks"
6434 msgstr "Huomautukset"
6435
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6437 msgid "Remarks #."
6438 msgstr "Huomautukset #."
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6441 msgid "More"
6442 msgstr "Lisää"
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6445 msgid "(MORE)"
6446 msgstr "(LISÄÄ)"
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6449 msgid "FADE IN:"
6450 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6453 msgid "INT."
6454 msgstr "SISÄ."
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6457 msgid "EXT."
6458 msgstr "ULKO."
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6461 msgid "Continuing"
6462 msgstr "Jatkoa"
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6465 msgid "(continuing)"
6466 msgstr "(Jatkoa)"
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6469 msgid "Transition"
6470 msgstr "Siirtyminen"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6473 msgid "TITLE OVER:"
6474 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6477 msgid "INTERCUT"
6478 msgstr "LEIKKAUS"
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6481 #, fuzzy
6482 msgid "INTERCUT WITH:"
6483 msgstr "LEIKKAUS"
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6486 msgid "FADE OUT"
6487 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6490 msgid "Scene"
6491 msgstr "Kohtaus"
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6495 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6496 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6497 msgid "Keywords:"
6498 msgstr "Avainsanat:"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6501 msgid "Classification Codes"
6502 msgstr "Luokittelukoodit"
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Definition \\thedefinition."
6507 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6510 msgid "Step"
6511 msgstr "Askel"
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Step \\thestep."
6516 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Example \\theexample."
6521 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Remark \\theremark."
6526 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Notation \\thenotation."
6531 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Theorem \\thetheorem."
6537 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Corollary \\thecorollary."
6542 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6545 msgid "Lemma \\thelemma."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Proposition \\theproposition."
6551 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Prop"
6556 msgstr "Kopioi"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6559 msgid "Prop \\theprop."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6564 msgid "Question"
6565 msgstr "Kysymys"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Question \\thequestion."
6570 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6573 msgid "Claim \\theclaim."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6579 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6582 msgid "Appendices Section"
6583 msgstr "Liitteet- kappale"
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6586 msgid "--- Appendices ---"
6587 msgstr "--- Liitteet ---"
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6590 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6591 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6594 msgid "Review"
6595 msgstr "Esikatselu"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6598 msgid "Topical"
6599 msgstr "Aiheellinen"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6602 msgid "Comment"
6603 msgstr "Huomautus"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6606 msgid "Paper"
6607 msgstr "Julkaisutunniste"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6610 msgid "Prelim"
6611 msgstr "Ei-lopp."
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6614 msgid "Rapid"
6615 msgstr "Pika"
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6618 msgid "PACS"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6622 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6626 msgid "MSC"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6630 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6634 msgid "submitto"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6638 msgid "submit to paper:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6642 msgid "Bibliography (plain)"
6643 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6646 msgid "Bibliography heading"
6647 msgstr "Viitteiden otsikko"
6648
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6650 msgid "ABSTRACT:"
6651 msgstr "YHTEENVETO:"
6652
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6654 msgid "KEY WORDS:"
6655 msgstr "AVAINSANAT:"
6656
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6658 msgid "Commission"
6659 msgstr "Komitea"
6660
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6663 msgstr "KIITOKSET"
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6666 msgid "AddressForOffprints"
6667 msgstr "Eripainososoite"
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6670 msgid "Address for Offprints:"
6671 msgstr "Eripainososoite:"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6674 msgid "RunningTitle"
6675 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6679 msgid "Running title:"
6680 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6681
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6683 msgid "RunningAuthor"
6684 msgstr "Tekijä (jatko)"
6685
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6687 msgid "Running author:"
6688 msgstr "Tekijä (jatko):"
6689
6690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6691 msgid "E-mail:"
6692 msgstr "Sähköposti:"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6697 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6698 msgid "Chapter"
6699 msgstr "Luku"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6702 msgid "Running LaTeX Title"
6703 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6706 msgid "TOC Title"
6707 msgstr "SIS Otsikko"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6710 msgid "TOC title:"
6711 msgstr "SIS Otsikko:"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6714 msgid "Author Running"
6715 msgstr "Tekijä (jatko)"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6718 msgid "Author Running:"
6719 msgstr "Tekijä (jatko):"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6722 msgid "TOC Author"
6723 msgstr "SIS Tekijä"
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6726 msgid "TOC Author:"
6727 msgstr "SIS Tekijä:"
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6730 msgid "Case #."
6731 msgstr "Tapaus #."
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6735 msgid "Claim."
6736 msgstr "Väite."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6739 msgid "Conjecture #."
6740 msgstr "Otaksuma #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6743 msgid "Example #."
6744 msgstr "Esimerkki #."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6747 msgid "Exercise #."
6748 msgstr "Harjoitus #."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6751 msgid "Note #."
6752 msgstr "Muistiinpano #"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6755 msgid "Problem #."
6756 msgstr "Ongelma #."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6759 msgid "Property"
6760 msgstr "Ominaisuus"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6763 msgid "Property #."
6764 msgstr "Ominaisuus #."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6767 msgid "Question #."
6768 msgstr "Kysymys #."
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6771 msgid "Remark #."
6772 msgstr "Huomautus #."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6775 msgid "Solution"
6776 msgstr "Ratkaisu"
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6779 msgid "Solution #."
6780 msgstr "Ratkaisu #."
6781
6782 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6783 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6784 msgid "Code"
6785 msgstr "Koodi"
6786
6787 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6788 msgid "SGML"
6789 msgstr "SGML"
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6792 msgid "Chapterprecis"
6793 msgstr "Selostekappale"
6794
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6796 msgid "Epigraph"
6797 msgstr "Alkulainaus"
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6800 msgid "Poemtitle"
6801 msgstr "Runon otsikko"
6802
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6804 msgid "Poemtitle*"
6805 msgstr "Runon otsikko*"
6806
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6808 msgid "Legend"
6809 msgstr "Legenda"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6812 msgid "Entry:"
6813 msgstr "Kohta:"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6816 msgid "ListItem"
6817 msgstr "Listan kohta"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6820 msgid "List Item:"
6821 msgstr "Listan kohta:"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6824 msgid "DoubleItem"
6825 msgstr "Kaksink. kohta"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6828 msgid "Double Item:"
6829 msgstr "Kaksink. kohta:"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6832 msgid "Space"
6833 msgstr "Väli"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6836 msgid "Space:"
6837 msgstr "Vali:"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6840 msgid "Computer"
6841 msgstr "Tietokone"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6844 msgid "Computer:"
6845 msgstr "Tietokone:"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6848 msgid "EmptySection"
6849 msgstr "TyhjäKappale"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6852 msgid "Empty Section"
6853 msgstr "Tyhjä Kappale"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6856 msgid "CloseSection"
6857 msgstr "SuljeKappale"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6860 msgid "Close Section"
6861 msgstr "Sulje kappale"
6862
6863 #: lib/layouts/paper.layout:149
6864 msgid "SubTitle"
6865 msgstr "Alaotsikko"
6866
6867 #: lib/layouts/paper.layout:160
6868 msgid "Institution"
6869 msgstr "Laitos"
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6872 #: lib/layouts/slides.layout:89
6873 msgid "Slide"
6874 msgstr "Kalvo"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6877 msgid "    "
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6881 msgid "EndSlide"
6882 msgstr "LoppuKalvo"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6885 msgid "~=~"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6889 msgid "WideSlide"
6890 msgstr "LeveäKalvo"
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6893 msgid "EmptySlide"
6894 msgstr "TyhjäKalvo"
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6897 msgid "Empty slide:"
6898 msgstr "Tyhjä kalvo"
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6901 msgid "ItemizeType1"
6902 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6905 msgid "EnumerateType1"
6906 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6909 msgid "List of Algorithms"
6910 msgstr "Algoritmien taulukko"
6911
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6913 msgid "Preprint"
6914 msgstr "Esipainos"
6915
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6917 msgid "AltAffiliation"
6918 msgstr "Vaiht. järjestö"
6919
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6921 msgid "Thanks:"
6922 msgstr "Kiitokset:"
6923
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6925 msgid "Electronic Address:"
6926 msgstr "S-postiosoite"
6927
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6929 msgid "acknowledgments"
6930 msgstr "Kiitokset"
6931
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6933 msgid "PACS number:"
6934 msgstr "PACS-sivunumero:"
6935
6936 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6937 #, fuzzy
6938 msgid "\\thechapter"
6939 msgstr "Luku"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6943 msgid "Labeling"
6944 msgstr "Nimekkeet"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6947 msgid "L"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6951 msgid "O"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6955 msgid "PS"
6956 msgstr "PS"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6959 msgid "CC"
6960 msgstr "Jakelu"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6963 msgid "Encl"
6964 msgstr "Liitteet"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6968 msgid "encl:"
6969 msgstr "liitteet:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6973 msgid "Telephone"
6974 msgstr "Puhelin"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6977 msgid "Telephone:"
6978 msgstr "Puhelin:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6981 msgid "Place"
6982 msgstr "Paikka"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6985 msgid "Place:"
6986 msgstr "Paikka:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6989 msgid "Backaddress"
6990 msgstr "Palautusosoite"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6993 msgid "Backaddress:"
6994 msgstr "Palautusosoite:"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6997 msgid "Specialmail"
6998 msgstr "Erikoisposti"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7001 msgid "Specialmail:"
7002 msgstr "Erikoisposti:"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7005 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7006 msgid "Location"
7007 msgstr "Sijainti"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7011 msgid "Location:"
7012 msgstr "Sijainti:"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7015 msgid "Title:"
7016 msgstr "Teoksen nimi:"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7020 msgid "Subject"
7021 msgstr "Aihe"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7024 msgid "Subject:"
7025 msgstr "Aihe:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7028 msgid "Yourref"
7029 msgstr "Viitteesi"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7032 msgid "Your ref.:"
7033 msgstr "Viitteesi:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7036 msgid "Yourmail"
7037 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7040 msgid "Your letter of:"
7041 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7044 msgid "Myref"
7045 msgstr "Viitteeni"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7048 msgid "Our ref.:"
7049 msgstr "Viitteemme:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7052 msgid "Customer"
7053 msgstr "Asiakas"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7056 msgid "Customer no.:"
7057 msgstr "Asiakas nro:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7060 msgid "Invoice"
7061 msgstr "Lasku"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7064 msgid "Invoice no.:"
7065 msgstr "Lasku nro:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7068 msgid "NextAddress"
7069 msgstr "Seuraava osoite"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7072 msgid "Next Address:"
7073 msgstr "Seuraava osoite:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7076 msgid "Post Scriptum:"
7077 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7080 msgid "Sender Name:"
7081 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7084 msgid "SenderAddress"
7085 msgstr "Lähettäjän osoite"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7088 msgid "Sender Address:"
7089 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7092 msgid "Sender Phone:"
7093 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7096 msgid "Fax"
7097 msgstr "Faksi"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7100 msgid "Sender Fax:"
7101 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7104 msgid "E-Mail"
7105 msgstr "Sähköposti"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7108 msgid "Sender E-Mail:"
7109 msgstr "Läh. sähköposti:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7112 msgid "Sender URL:"
7113 msgstr "Läh. URL"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7116 msgid "Logo"
7117 msgstr "Logo"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7120 msgid "Logo:"
7121 msgstr "Logo:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7124 #, fuzzy
7125 msgid "EndLetter"
7126 msgstr "Kirje"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7129 #, fuzzy
7130 msgid "End of letter"
7131 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7134 msgid "LandscapeSlide"
7135 msgstr "Vaakakalvo"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7138 msgid "Landscape Slide"
7139 msgstr "Vaakakalvo"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7142 msgid "PortraitSlide"
7143 msgstr "Pystykalvo"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7146 msgid "Portrait Slide"
7147 msgstr "Pystykalvo"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7150 msgid "Slide*"
7151 msgstr "Kalvo*"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7154 msgid "SlideHeading"
7155 msgstr "Kalvon otsikko"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7158 msgid "SlideSubHeading"
7159 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7162 msgid "ListOfSlides"
7163 msgstr "Kalvoluettelo"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7166 msgid "List Of Slides"
7167 msgstr "Kalvoluettelo"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7170 msgid "SlideContents"
7171 msgstr "Kalvon sisältö"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7174 msgid "Slidecontents"
7175 msgstr "Kalvon sisältö"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7178 msgid "ProgressContents"
7179 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7182 msgid "Progress Contents"
7183 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7186 msgid "."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7191 msgid "Paragraph*"
7192 msgstr "Osakappale*"
7193
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7195 msgid "Key words."
7196 msgstr "Avainsanat."
7197
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7199 msgid "AMS"
7200 msgstr "AMS"
7201
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7203 msgid "AMS subject classifications."
7204 msgstr "AMS aihekategoriat."
7205
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7207 msgid "Topic"
7208 msgstr "Aihe"
7209
7210 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7211 msgid "MMMMM"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:105
7215 msgid "New Slide:"
7216 msgstr "Uusi kalvo"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:127
7219 msgid "Overlay"
7220 msgstr "Kalvokerros"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:142
7223 msgid "New Overlay:"
7224 msgstr "uusi kalvokerros"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:182
7227 msgid "New Note:"
7228 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:207
7231 msgid "InvisibleText"
7232 msgstr "Näkymätön_teksti"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:214
7235 msgid "<Invisible Text Follows>"
7236 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:231
7239 msgid "VisibleText"
7240 msgstr "Näkyvä teksti"
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:238
7243 msgid "<Visible Text Follows>"
7244 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7245
7246 #: lib/layouts/spie.layout:53
7247 msgid "Authorinfo"
7248 msgstr "Tekijätiedot"
7249
7250 #: lib/layouts/spie.layout:65
7251 msgid "Authorinfo:"
7252 msgstr "Tekijätiedot:"
7253
7254 #: lib/layouts/spie.layout:78
7255 msgid "ABSTRACT"
7256 msgstr "YHTEENVETO"
7257
7258 #: lib/layouts/spie.layout:93
7259 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7260 msgstr "KIITOKSET"
7261
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7263 msgid "email:"
7264 msgstr "Sähköposti:"
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7267 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7268 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Firstname"
7273 msgstr "Etunimi"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Fname"
7278 msgstr "Ruutu"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7282 msgid "Surname"
7283 msgstr "Sukunimi"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7286 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7287 msgid "Literal"
7288 msgstr "Sanatarkasti"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7291 msgid "Emph"
7292 msgstr "Korostus"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7295 msgid "Abbrev"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7299 msgid "Citation-number"
7300 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Volume"
7305 msgstr "Palsta"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Day"
7310 msgstr "Näyttö"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Month"
7315 msgstr "Matematiikka"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Year"
7320 msgstr "&Tyhjennä"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Issue-number"
7325 msgstr "msnumero"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7328 msgid "Issue-day"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7332 msgid "Issue-months"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7336 msgid "Subsubparagraph"
7337 msgstr "Alialiosakappale"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7340 msgid "Header"
7341 msgstr "Yläotsikko"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7344 msgid "-- Header --"
7345 msgstr "-- Yläotsikko --"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7348 msgid "Special-section"
7349 msgstr "Erikoiskappale"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7352 msgid "Special-section:"
7353 msgstr "Erikoiskappale:"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7356 msgid "AGU-journal"
7357 msgstr "AGU-lehti"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7360 msgid "AGU-journal:"
7361 msgstr "AGU-lehti:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7364 msgid "Citation-number:"
7365 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7368 msgid "AGU-volume"
7369 msgstr "AGU-sidos"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7372 msgid "AGU-volume:"
7373 msgstr "AGU-sidos:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7376 msgid "AGU-issue"
7377 msgstr "AGU-numero"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7380 msgid "AGU-issue:"
7381 msgstr "AGU-numero:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7384 msgid "Copyright:"
7385 msgstr "Copyright:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7388 msgid "Index-terms"
7389 msgstr "Hakemistoviitteet"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7392 msgid "Index-terms..."
7393 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7396 msgid "Index-term"
7397 msgstr "Hakemistoviite"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7400 msgid "Index-term:"
7401 msgstr "Hakemistoviite:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Cross-term"
7406 msgstr "Viittausluettelo"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Cross-term:"
7411 msgstr "Viittausluettelo"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Supplementary"
7416 msgstr "Yhteenveto"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7419 msgid "Supplementary..."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Supp-note"
7425 msgstr "muistiinpano"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7428 msgid "Sup-mat-note:"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Cite-other"
7434 msgstr "Keskellä"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Cite-other:"
7439 msgstr "&Lainaustyyli:"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7442 msgid "Revised"
7443 msgstr "Tarkastettu"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7446 msgid "Revised:"
7447 msgstr "Tarkastettu:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Ident-line"
7452 msgstr "Tekstin &seassa"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Ident-line:"
7457 msgstr "Tekstin &seassa"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Runhead"
7462 msgstr "Juokseva otsikko"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7465 msgid "Runhead:"
7466 msgstr "Juokseva otsikko:"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7469 msgid "Published-online:"
7470 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7473 msgid "Citation"
7474 msgstr "Lähdeviite"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7477 msgid "Citation:"
7478 msgstr "Lähdeviite:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7481 msgid "Posting-order"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7485 msgid "Posting-order:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7489 msgid "AGU-pages"
7490 msgstr "AGU-sivut"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7493 msgid "AGU-pages:"
7494 msgstr "AGU-sivut:"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7497 msgid "Words"
7498 msgstr "Sanat"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7501 msgid "Words:"
7502 msgstr "Sanat:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7505 msgid "Figures"
7506 msgstr "Kuvat"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7509 msgid "Figures:"
7510 msgstr "Kuvat:"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7513 msgid "Tables"
7514 msgstr "Taulukot"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7517 msgid "Tables:"
7518 msgstr "Taulukot:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7521 msgid "Datasets"
7522 msgstr "Datajoukot"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7525 msgid "Datasets:"
7526 msgstr "Datajoukot:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7529 msgid "ISSN"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7533 #, fuzzy
7534 msgid "CODEN"
7535 msgstr "KOHTAUS"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7538 #, fuzzy
7539 msgid "SS-Code"
7540 msgstr "Koodi"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7543 #, fuzzy
7544 msgid "SS-Title"
7545 msgstr "Teoksen nimi"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7548 #, fuzzy
7549 msgid "CCC-Code"
7550 msgstr "CCC-koodi:"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Dscr"
7555 msgstr "Heitä pois"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7558 msgid "Orgdiv"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Orgname"
7564 msgstr "Sukunimi"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7567 #, fuzzy
7568 msgid "City"
7569 msgstr "äärettömmyys"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Postcode"
7574 msgstr "Liitä"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Country"
7579 msgstr "Kohta"
7580
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7582 msgid "CCC"
7583 msgstr "CCC"
7584
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7586 msgid "CCC code:"
7587 msgstr "CCC-koodi:"
7588
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7590 msgid "PaperId"
7591 msgstr "Julkaisutunniste"
7592
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7594 msgid "Paper Id:"
7595 msgstr "Julkaisutunniste:"
7596
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7598 msgid "AuthorAddr"
7599 msgstr "Tekijän osoite"
7600
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7602 msgid "Author Address:"
7603 msgstr "Tekijän osoite:"
7604
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7606 msgid "SlugComment"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Slug Comment:"
7612 msgstr "Huomautus"
7613
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7615 msgid "Plate"
7616 msgstr "Kiiltokuva"
7617
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7619 msgid "Planotable"
7620 msgstr "Kokosivutaulukko"
7621
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7623 msgid "Table Caption"
7624 msgstr "Taulukon_teksti"
7625
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7627 msgid "TableCaption"
7628 msgstr "Taulukon_teksti"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7631 msgid "Current Address"
7632 msgstr "Nykyinen osoite"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7635 msgid "Current address:"
7636 msgstr "Nykyinen osoite:"
7637
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7639 msgid "E-mail address:"
7640 msgstr "Palautusosoite:"
7641
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7643 msgid "Key words and phrases:"
7644 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7645
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7647 msgid "Dedicatory"
7648 msgstr "Omistuskirjoitus"
7649
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7651 msgid "Dedication:"
7652 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7653
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7655 msgid "Translator"
7656 msgstr "Kääntäjä"
7657
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7659 msgid "Translator:"
7660 msgstr "Kääntäjä:"
7661
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7663 msgid "Subjectclass"
7664 msgstr "Aiheluokka"
7665
7666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7667 #, fuzzy
7668 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7669 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7670
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Directory"
7674 msgstr "Hakemistot"
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7677 #, fuzzy
7678 msgid "KeyCombo"
7679 msgstr "Näppäimistö"
7680
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7682 msgid "KeyCap"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7686 msgid "GuiMenu"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7690 msgid "GuiMenuItem"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7694 msgid "GuiButton"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7698 msgid "MenuChoice"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7702 msgid "Chapter*"
7703 msgstr "Luku*"
7704
7705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7706 msgid "Subparagraph*"
7707 msgstr "Aliosakappale*"
7708
7709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7710 msgid "Authorgroup"
7711 msgstr "Tekijäryhmä"
7712
7713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7714 msgid "RevisionHistory"
7715 msgstr "Versiohistoriikki"
7716
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7718 msgid "Revision History"
7719 msgstr "Versiohistoriikki"
7720
7721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7722 msgid "Revision"
7723 msgstr "Versio"
7724
7725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7726 msgid "RevisionRemark"
7727 msgstr "Versiohuomautus"
7728
7729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7730 msgid "FirstName"
7731 msgstr "Etunimi"
7732
7733 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7734 msgid "Scrap"
7735 msgstr "Koodinpätkä"
7736
7737 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7738 msgid "\\arabic{chapter}"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7742 msgid "\\Alph{chapter}"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7746 #, fuzzy
7747 msgid "\\arabic{footnote}"
7748 msgstr "alaviite"
7749
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7751 msgid "\\Roman{section}."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7755 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7756 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7757
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7759 msgid "\\Alph{subsection}."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7763 msgid "\\arabic{subsection}."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7767 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7771 msgid "\\alph{subsubsection}."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7775 msgid "\\alph{paragraph}."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7779 msgid "Addpart"
7780 msgstr "Lisäosa"
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7783 msgid "Addchap"
7784 msgstr "Lisäluku"
7785
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7787 msgid "Addsec"
7788 msgstr "Lisäkappale"
7789
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7791 msgid "Addchap*"
7792 msgstr "Lisäluku*"
7793
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7795 msgid "Addsec*"
7796 msgstr "Lisäkappale*"
7797
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7799 msgid "Minisec"
7800 msgstr "Pienoiskappale"
7801
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7803 msgid "Publishers"
7804 msgstr "Julkaisijat"
7805
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7807 msgid "Dedication"
7808 msgstr "Omistuskirjoitus"
7809
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7811 msgid "Titlehead"
7812 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7813
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7815 msgid "Uppertitleback"
7816 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7817
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7819 msgid "Lowertitleback"
7820 msgstr "Alatunnisteteksti"
7821
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7823 msgid "Extratitle"
7824 msgstr "Lisäotsikko"
7825
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7827 msgid "Captionabove"
7828 msgstr "Kuvateksti yllä"
7829
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7831 msgid "Captionbelow"
7832 msgstr "Kuvateksti alla"
7833
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7835 msgid "Dictum"
7836 msgstr "Lausunto"
7837
7838 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7839 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7840 msgid "UNDEFINED"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7844 #, fuzzy
7845 msgid "\\Roman{part}"
7846 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7847
7848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7849 msgid "margin"
7850 msgstr "reunahuomautus"
7851
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7853 msgid "foot"
7854 msgstr "alaviite"
7855
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7857 msgid "comment"
7858 msgstr "Huomautus"
7859
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7861 msgid "note"
7862 msgstr "muistiinpano"
7863
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7865 #, fuzzy
7866 msgid "greyedout"
7867 msgstr "Harmaa teksti"
7868
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7870 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7871 msgid "ERT"
7872 msgstr "ERT"
7873
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Listings"
7877 msgstr "Lista"
7878
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Idx"
7882 msgstr ", Tunnus:"
7883
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7885 msgid "opt"
7886 msgstr "valinn"
7887
7888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7889 msgid "--Separator--"
7890 msgstr "--Kappaleväli--"
7891
7892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7893 msgid "--- Separate Environment ---"
7894 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7895
7896 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Part \\thepart"
7899 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7900
7901 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Chapter \\thechapter"
7904 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7905
7906 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Appendix \\thechapter"
7909 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7910
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7912 msgid "Headnote"
7913 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7914
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7916 msgid "Headnote (optional):"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7920 msgid "Corr Author:"
7921 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7922
7923 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7924 msgid "Offprints"
7925 msgstr "Eripainokset"
7926
7927 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7928 msgid "Offprints:"
7929 msgstr "Eripainokset:"
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Corollary \\thetheorem."
7934 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7937 msgid "Lemma \\thetheorem."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Proposition \\thetheorem."
7943 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7948 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7951 msgid "Fact \\thetheorem."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Definition \\thetheorem."
7957 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Example \\thetheorem."
7962 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Problem \\thetheorem."
7967 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Exercise \\thetheorem."
7972 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Remark \\thetheorem."
7977 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7980 msgid "Claim \\thetheorem."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7984 msgid "Conjecture*"
7985 msgstr "Otaksuma*"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7988 msgid "Example*"
7989 msgstr "Esimerkki*"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7992 msgid "Problem*"
7993 msgstr "Ongelma*"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7996 msgid "Exercise*"
7997 msgstr "Harjoitus*"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8000 msgid "Remark*"
8001 msgstr "Huomautus*"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8004 msgid "Claim*"
8005 msgstr "Väite*"
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8008 msgid "Conjecture."
8009 msgstr "Otaksuma."
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8012 msgid "Fact*"
8013 msgstr "Fakta*"
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8016 msgid "Problem."
8017 msgstr "Ongelma."
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8020 msgid "Exercise."
8021 msgstr "Harjoitus."
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8024 msgid "Remark."
8025 msgstr "Huomautus."
8026
8027 #: lib/layouts/braille.module:2
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Braille"
8030 msgstr "samansuunt."
8031
8032 #: lib/layouts/braille.module:5
8033 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/braille.module:20
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Braille (default)"
8039 msgstr "LaTeXin oletus"
8040
8041 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Braille:"
8044 msgstr "Pienempi:"
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:42
8047 msgid "Braille (textsize)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:64
8051 msgid "Braille (dots on)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:79
8055 msgid "Braille_dots_on"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/braille.module:87
8059 msgid "Braille (dots off)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/braille.module:102
8063 msgid "Braille_dots_off"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/braille.module:110
8067 msgid "Braille (mirror on)"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/braille.module:125
8071 msgid "Braille_mirror_on"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/braille.module:133
8075 msgid "Braille (mirror off)"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/braille.module:148
8079 msgid "Braille mirror off"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Endnote"
8085 msgstr "muistiinpano"
8086
8087 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8088 msgid ""
8089 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8090 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8094 #, fuzzy
8095 msgid "endnote"
8096 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8097
8098 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Foot to End"
8101 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8102
8103 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8104 msgid ""
8105 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8106 "where you want the endnotes to appear."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Hanging"
8112 msgstr "reunahuomautus"
8113
8114 #: lib/layouts/hanging.module:5
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8117 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8118
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Linguistics"
8122 msgstr "Lista"
8123
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8125 msgid ""
8126 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8127 "glosses, semantic markup)."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8131 msgid "Numbered Example (multiline)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Example:"
8137 msgstr "Esimerkki"
8138
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8140 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Examples:"
8146 msgstr "Esimerkit"
8147
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Subexample"
8151 msgstr "Esimerkki"
8152
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Subexample:"
8156 msgstr "Esimerkki"
8157
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Glosse"
8161 msgstr "Sulje"
8162
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8164 msgid "Tri-Glosse"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8168 msgid "expr."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8172 #, fuzzy
8173 msgid "concept"
8174 msgstr "Hyväksy"
8175
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8177 #, fuzzy
8178 msgid "meaning"
8179 msgstr "Aloitus"
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Logical Markup"
8184 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8185
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8187 msgid ""
8188 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8189 "code."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8193 #, fuzzy
8194 msgid "noun"
8195 msgstr "ei mikään"
8196
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8198 #, fuzzy
8199 msgid "emph"
8200 msgstr "Korostus"
8201
8202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8203 #, fuzzy
8204 msgid "strong"
8205 msgstr "Listaus"
8206
8207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8208 #, fuzzy
8209 msgid "code"
8210 msgstr "Koodi"
8211
8212 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Minimalistic"
8215 msgstr "Pienoiskappale"
8216
8217 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8218 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8222 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8226 msgid ""
8227 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8228 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8229 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8230 "starred and non-starred forms."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Criterion \\thetheorem."
8236 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Criterion*"
8241 msgstr "Kriteeri"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8244 msgid "Criterion."
8245 msgstr "Kriteeri."
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8250 msgstr "Algoritmi #."
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Algorithm*"
8255 msgstr "Algoritmi"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8258 msgid "Algorithm."
8259 msgstr "Algoritmi."
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8262 msgid "Axiom \\thetheorem."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Axiom*"
8268 msgstr "Aksiooma"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8271 msgid "Axiom."
8272 msgstr "Aksiooma."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Condition \\thetheorem."
8277 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8280 msgid "Condition*"
8281 msgstr "Ehto*"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8284 msgid "Condition."
8285 msgstr "Ehto."
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8288 msgid "Note \\thetheorem."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8292 msgid "Note*"
8293 msgstr "Muistiinpano*"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8296 msgid "Note."
8297 msgstr "Muistiinpano."
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Notation \\thetheorem."
8302 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8305 msgid "Notation*"
8306 msgstr "Merkintätapa*"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8309 msgid "Notation."
8310 msgstr "Merkintätapa."
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Summary \\thetheorem."
8315 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Summary*"
8320 msgstr "Yhteenveto"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8323 msgid "Summary."
8324 msgstr "Yhteenveto."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8329 msgstr "Kiitos"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8332 msgid "Acknowledgement*"
8333 msgstr "Kiitos*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8336 msgid "Conclusion"
8337 msgstr "Päätelmä"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8342 msgstr "Päätelmä."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8345 msgid "Conclusion*"
8346 msgstr "Päätelmä*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8349 msgid "Conclusion."
8350 msgstr "Päätelmä."
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8353 msgid "Assumption"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Assumption \\thetheorem."
8359 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8362 msgid "Assumption*"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Assumption."
8368 msgstr "Kuvateksti"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Theorems (AMS)"
8373 msgstr "Lause"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8376 msgid ""
8377 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8378 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8379 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8380 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8384 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8388 msgid ""
8389 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8390 "that provide a chapter environment."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8394 msgid "Theorems (Order By Section)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8398 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8402 msgid "Theorems (Starred)"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8406 msgid ""
8407 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8408 "using the extended AMS machinery."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8412 msgid ""
8413 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8414 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8415 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8419 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8420 msgid "Ignore"
8421 msgstr "Ohita"
8422
8423 #: lib/languages:4
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Latex"
8426 msgstr "Päiväys"
8427
8428 #: lib/languages:6
8429 msgid "Afrikaans"
8430 msgstr "afrikaans"
8431
8432 #: lib/languages:7
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Albanian"
8435 msgstr "armenia"
8436
8437 #: lib/languages:8
8438 msgid "American"
8439 msgstr "amerikanenglanti"
8440
8441 #: lib/languages:10
8442 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8443 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8444
8445 #: lib/languages:11
8446 msgid "Arabic (Arabi)"
8447 msgstr "arabia (Arabi)"
8448
8449 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8450 msgid "Armenian"
8451 msgstr "armenia"
8452
8453 #: lib/languages:13
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Austrian (old spelling)"
8456 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8457
8458 #: lib/languages:14
8459 msgid "Austrian"
8460 msgstr "itävaltalainen"
8461
8462 #: lib/languages:15
8463 msgid "Bahasa Indonesia"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/languages:16
8467 msgid "Bahasa Malaysia"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/languages:17
8471 msgid "Basque"
8472 msgstr "baski"
8473
8474 #: lib/languages:18
8475 msgid "Belarusian"
8476 msgstr "valkovenäjä"
8477
8478 #: lib/languages:19
8479 msgid "Portuguese (Brazil)"
8480 msgstr "portugali (Brasilia)"
8481
8482 #: lib/languages:20
8483 msgid "Breton"
8484 msgstr "bretoni"
8485
8486 #: lib/languages:21
8487 msgid "British"
8488 msgstr "brittienglanti"
8489
8490 #: lib/languages:22
8491 msgid "Bulgarian"
8492 msgstr "bulgaria"
8493
8494 #: lib/languages:23
8495 msgid "Canadian"
8496 msgstr "kanadanenglanti"
8497
8498 #: lib/languages:24
8499 msgid "French Canadian"
8500 msgstr "kanadanranska"
8501
8502 #: lib/languages:25
8503 msgid "Catalan"
8504 msgstr "katalaani"
8505
8506 #: lib/languages:26
8507 msgid "Chinese (simplified)"
8508 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8509
8510 #: lib/languages:27
8511 msgid "Chinese (traditional)"
8512 msgstr "kiina (perinteinen)"
8513
8514 #: lib/languages:28
8515 msgid "Croatian"
8516 msgstr "kroatia"
8517
8518 #: lib/languages:29
8519 msgid "Czech"
8520 msgstr "tshekki"
8521
8522 #: lib/languages:30
8523 msgid "Danish"
8524 msgstr "tanska"
8525
8526 #: lib/languages:31
8527 msgid "Dutch"
8528 msgstr "hollanti"
8529
8530 #: lib/languages:32
8531 msgid "English"
8532 msgstr "englanti"
8533
8534 #: lib/languages:34
8535 msgid "Esperanto"
8536 msgstr "esperanto"
8537
8538 #: lib/languages:35
8539 msgid "Estonian"
8540 msgstr "viro"
8541
8542 #: lib/languages:37
8543 msgid "Farsi"
8544 msgstr "farsi"
8545
8546 #: lib/languages:38
8547 msgid "Finnish"
8548 msgstr "suomi"
8549
8550 #: lib/languages:40
8551 msgid "French"
8552 msgstr "ranska"
8553
8554 #: lib/languages:41
8555 msgid "Galician"
8556 msgstr "galicia"
8557
8558 #: lib/languages:42
8559 #, fuzzy
8560 msgid "German (old spelling)"
8561 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8562
8563 #: lib/languages:43
8564 msgid "German"
8565 msgstr "saksa"
8566
8567 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8569 msgid "Greek"
8570 msgstr "kreikka"
8571
8572 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8573 msgid "Hebrew"
8574 msgstr "heprea"
8575
8576 #: lib/languages:49
8577 msgid "Icelandic"
8578 msgstr "islanti"
8579
8580 #: lib/languages:51
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Interlingua"
8583 msgstr "Lisää integraali"
8584
8585 #: lib/languages:52
8586 msgid "Irish"
8587 msgstr "iiri"
8588
8589 #: lib/languages:53
8590 msgid "Italian"
8591 msgstr "italia"
8592
8593 #: lib/languages:54
8594 msgid "Japanese"
8595 msgstr "japani"
8596
8597 #: lib/languages:55
8598 msgid "Kazakh"
8599 msgstr "kazakh"
8600
8601 #: lib/languages:57
8602 msgid "Korean"
8603 msgstr "korea"
8604
8605 #: lib/languages:59
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Latin"
8608 msgstr "Latinalaiset päälle"
8609
8610 #: lib/languages:60
8611 msgid "Latvian"
8612 msgstr "latvia"
8613
8614 #: lib/languages:61
8615 msgid "Lithuanian"
8616 msgstr "liettua"
8617
8618 #: lib/languages:62
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Lower Sorbian"
8621 msgstr "ylisorbia"
8622
8623 #: lib/languages:63
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Hungarian"
8626 msgstr "bulgaria"
8627
8628 #: lib/languages:64
8629 msgid "Norsk"
8630 msgstr "norja"
8631
8632 #: lib/languages:65
8633 msgid "Nynorsk"
8634 msgstr "norja (nynorsk)"
8635
8636 #: lib/languages:66
8637 msgid "Polish"
8638 msgstr "puola"
8639
8640 #: lib/languages:67
8641 msgid "Portuguese"
8642 msgstr "portugali"
8643
8644 #: lib/languages:68
8645 msgid "Romanian"
8646 msgstr "romania"
8647
8648 #: lib/languages:69
8649 msgid "Russian"
8650 msgstr "venäjä"
8651
8652 #: lib/languages:70
8653 msgid "North Sami"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/languages:71
8657 msgid "Scottish"
8658 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8659
8660 #: lib/languages:72
8661 msgid "Serbian"
8662 msgstr "serbia"
8663
8664 #: lib/languages:73
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Serbian (Latin)"
8667 msgstr "serbia"
8668
8669 #: lib/languages:74
8670 msgid "Slovak"
8671 msgstr "slovakki"
8672
8673 #: lib/languages:75
8674 msgid "Slovene"
8675 msgstr "sloveeni"
8676
8677 #: lib/languages:76
8678 msgid "Spanish"
8679 msgstr "espanja"
8680
8681 #: lib/languages:77
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Spanish (Mexico)"
8684 msgstr "espanja"
8685
8686 #: lib/languages:78
8687 msgid "Swedish"
8688 msgstr "ruotsi"
8689
8690 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8691 msgid "Thai"
8692 msgstr "thai"
8693
8694 #: lib/languages:80
8695 msgid "Turkish"
8696 msgstr "turkki"
8697
8698 #: lib/languages:81
8699 msgid "Ukrainian"
8700 msgstr "ukraina"
8701
8702 #: lib/languages:82
8703 msgid "Upper Sorbian"
8704 msgstr "ylisorbia"
8705
8706 #: lib/languages:83
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Vietnamese"
8709 msgstr "Tiedostonimi"
8710
8711 #: lib/languages:84
8712 msgid "Welsh"
8713 msgstr "kymri"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8716 msgid "File|F"
8717 msgstr "Tiedosto|T"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8720 msgid "Edit|E"
8721 msgstr "Muokkaa|k"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8724 msgid "Insert|I"
8725 msgstr "Lisää|L"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:35
8728 msgid "Layout|L"
8729 msgstr "Muotoilu|u"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8732 msgid "View|V"
8733 msgstr "Näytä|N"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8736 msgid "Navigate|N"
8737 msgstr "Siirry|S"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:38
8740 msgid "Documents|D"
8741 msgstr "Asiakirjat|A"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8744 msgid "Help|H"
8745 msgstr "Ohje|O"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8748 msgid "New|N"
8749 msgstr "Uusi|U"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:48
8752 msgid "New from Template...|T"
8753 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8756 msgid "Open...|O"
8757 msgstr "Avaa...|A"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8760 msgid "Close|C"
8761 msgstr "Sulje|S"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8764 msgid "Save|S"
8765 msgstr "Tallenna|T"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8768 msgid "Save As...|A"
8769 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:54
8772 msgid "Revert|R"
8773 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8776 msgid "Version Control|V"
8777 msgstr "Versiohallinta|r"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8780 msgid "Import|I"
8781 msgstr "Tuo|o"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8784 msgid "Export|E"
8785 msgstr "Vie|V"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8788 msgid "Print...|P"
8789 msgstr "Tulosta...|l"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8792 msgid "Fax...|F"
8793 msgstr "Faksaa...|F"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8796 msgid "Exit|x"
8797 msgstr "Lopeta|e"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8800 msgid "Register...|R"
8801 msgstr "Rekisteröi...|R"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8804 msgid "Check In Changes...|I"
8805 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8808 msgid "Check Out for Edit|O"
8809 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8812 msgid "Revert to Last Version|L"
8813 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8816 msgid "Undo Last Check In|U"
8817 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8820 msgid "Show History|H"
8821 msgstr "Näytä historia|h"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8824 msgid "Custom...|C"
8825 msgstr "Muu...|M"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8828 msgid "Undo|U"
8829 msgstr "Kumoa|u"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:91
8832 msgid "Redo|d"
8833 msgstr "Tee uudelleen|d"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:93
8836 msgid "Cut|C"
8837 msgstr "Leikkaa|L"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:94
8840 msgid "Copy|o"
8841 msgstr "Kopioi|K"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:95
8844 msgid "Paste|a"
8845 msgstr "Liitä|i"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:96
8848 msgid "Paste External Selection|x"
8849 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8852 msgid "Find & Replace...|F"
8853 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:100
8856 msgid "Tabular|T"
8857 msgstr "Taulukko|T"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8860 msgid "Math|M"
8861 msgstr "Matematiikka|M"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8864 msgid "Spellchecker...|S"
8865 msgstr "Oikoluku...|O"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:105
8868 msgid "Thesaurus..."
8869 msgstr "Synonyymit..."
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:106
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Statistics...|i"
8874 msgstr "Tila"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8877 msgid "Check TeX|h"
8878 msgstr "Tarkista TeX|X"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:108
8881 msgid "Change Tracking|g"
8882 msgstr "Muutostenseuranta"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8885 msgid "Preferences...|P"
8886 msgstr "Asetukset...|A"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8889 msgid "Reconfigure|R"
8890 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:115
8893 msgid "Selection as Lines|L"
8894 msgstr "Riveinä|R"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:116
8897 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8898 msgstr "Kappaleina|K"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8901 msgid "Multicolumn|M"
8902 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:122
8905 msgid "Line Top|T"
8906 msgstr "Viiva yllä|V"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:123
8909 msgid "Line Bottom|B"
8910 msgstr "Viiva alla|a"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:124
8913 msgid "Line Left|L"
8914 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:125
8917 msgid "Line Right|R"
8918 msgstr "Viiva oikealla|o"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:127
8921 msgid "Alignment|i"
8922 msgstr "Tasaus|T"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8925 msgid "Add Row|A"
8926 msgstr "Lisää rivi|L"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:130
8929 msgid "Delete Row|w"
8930 msgstr "Poista rivi|r"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8933 msgid "Copy Row"
8934 msgstr "Kopioi rivi"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8937 msgid "Swap Rows"
8938 msgstr "Vaihda rivit"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8941 msgid "Add Column|u"
8942 msgstr "Lisää sarake|ä"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:135
8945 msgid "Delete Column|D"
8946 msgstr "Poista sarake|e"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8949 msgid "Copy Column"
8950 msgstr "Kopioi sarake"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8953 msgid "Swap Columns"
8954 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8957 msgid "Left|L"
8958 msgstr "Vasen|#V"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8961 msgid "Center|C"
8962 msgstr "Keskellä"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8965 msgid "Right|R"
8966 msgstr "Oikea|#O"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8969 msgid "Top|T"
8970 msgstr "Yläreuna|#ä"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8973 msgid "Middle|M"
8974 msgstr "Keski"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8977 msgid "Bottom|B"
8978 msgstr "Alareuna|#A"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:159
8981 msgid "Toggle Numbering|N"
8982 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:160
8985 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8986 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8989 msgid "Change Limits Type|L"
8990 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8993 msgid "Change Formula Type|F"
8994 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8997 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8998 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:168
9001 msgid "Alignment|A"
9002 msgstr "Tasaus|T"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:170
9005 msgid "Add Row|R"
9006 msgstr "Lisää rivi|L"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9009 msgid "Delete Row|D"
9010 msgstr "Poista rivi|r"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:175
9013 msgid "Add Column|C"
9014 msgstr "Lisää sarake|ä"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9017 msgid "Delete Column|e"
9018 msgstr "Poista sarake|e"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9021 msgid "Default|t"
9022 msgstr "Oletus|l"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9025 msgid "Display|D"
9026 msgstr "Esitys|E"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9029 msgid "Inline|I"
9030 msgstr "Tekstin seassa|s"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:188
9033 msgid "Octave"
9034 msgstr "Octave"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:189
9037 msgid "Maxima"
9038 msgstr "Maxima"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:190
9041 msgid "Mathematica"
9042 msgstr "Mathematica"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:192
9045 msgid "Maple, simplify"
9046 msgstr "Maple, simplify"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:193
9049 msgid "Maple, factor"
9050 msgstr "Maple, factor"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:194
9053 msgid "Maple, evalm"
9054 msgstr "Maple, evalm"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:195
9057 msgid "Maple, evalf"
9058 msgstr "Maple, evalf"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9062 msgid "Inline Formula|I"
9063 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9066 msgid "Displayed Formula|D"
9067 msgstr "Kaavaesitys|i"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:201
9070 msgid "Eqnarray Environment|q"
9071 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:202
9074 msgid "Align Environment|A"
9075 msgstr "Tasausympäristö|T"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:203
9078 msgid "AlignAt Environment"
9079 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:204
9082 msgid "Flalign Environment|F"
9083 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:207
9086 msgid "Gather Environment"
9087 msgstr "Koontiympäristö"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:208
9090 msgid "Multline Environment"
9091 msgstr "Moniriviympäristö"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9094 msgid "Math|h"
9095 msgstr "Matematiikka|M"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:216
9098 msgid "Special Character|S"
9099 msgstr "Erikoismerkki|E"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9102 msgid "Citation...|C"
9103 msgstr "Lähdeviite...|L"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:218
9106 msgid "Cross-reference...|r"
9107 msgstr "Viittaus...|V"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9110 msgid "Label...|L"
9111 msgstr "Nimike...|N"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9114 msgid "Footnote|F"
9115 msgstr "Alaviite|A"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9118 msgid "Marginal Note|M"
9119 msgstr "Reunahuomautus|R"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:222
9122 msgid "Short Title"
9123 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:223
9126 msgid "Index Entry|I"
9127 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:224
9130 msgid "Nomenclature Entry"
9131 msgstr "Termistöviite"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:225
9134 msgid "URL...|U"
9135 msgstr "URL...|U"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9138 msgid "Note|N"
9139 msgstr "Muistiinpano|i"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:227
9142 msgid "Lists & TOC|O"
9143 msgstr "Luettelo|o"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:229
9146 msgid "TeX Code|T"
9147 msgstr "TeX-koodi"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:230
9150 msgid "Minipage|p"
9151 msgstr "Pienoissivu|P"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9154 msgid "Graphics...|G"
9155 msgstr "Grafiikka...|G"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:232
9158 msgid "Tabular Material...|b"
9159 msgstr "Taulukko...|T"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:233
9162 msgid "Floats|a"
9163 msgstr "Irrallinen osa|s"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:235
9166 msgid "Include File...|d"
9167 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:236
9170 msgid "Insert File|e"
9171 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:237
9174 msgid "External Material...|x"
9175 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Symbols...|b"
9180 msgstr "Symboli"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9183 msgid "Superscript|S"
9184 msgstr "Yläindeksi|Y"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9187 msgid "Subscript|u"
9188 msgstr "Alaindeksi|A"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:244
9191 msgid "Hyphenation Point|P"
9192 msgstr "Tavutuskohta|T"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Protected Hyphen|y"
9197 msgstr "Kova välilyönti|K"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9200 msgid "Ligature Break|k"
9201 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:247
9204 msgid "Protected Space|r"
9205 msgstr "Kova välilyönti|K"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9208 msgid "Inter-word Space|w"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9212 msgid "Thin Space|T"
9213 msgstr "Ohut väli"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Horizontal Space...|o"
9218 msgstr "Pystyväli..."
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:251
9221 msgid "Vertical Space..."
9222 msgstr "Pystyväli..."
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:252
9225 msgid "Line Break|L"
9226 msgstr "Rivinvaihto|R"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9229 msgid "Ellipsis|i"
9230 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9233 msgid "End of Sentence|E"
9234 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:255
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Protected Dash|D"
9239 msgstr "Kova välilyönti|K"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9242 msgid "Breakable Slash|a"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:257
9246 msgid "Single Quote|Q"
9247 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:258
9250 msgid "Ordinary Quote|O"
9251 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9254 msgid "Menu Separator|M"
9255 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:260
9258 msgid "Horizontal Line"
9259 msgstr "Vaakaviiva"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9262 msgid "Page Break"
9263 msgstr "Sivunvaihto"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9266 msgid "Display Formula|D"
9267 msgstr "Kaavaesitys|e"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9271 msgid "Eqnarray Environment|E"
9272 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9276 msgid "AMS align Environment|a"
9277 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9281 msgid "AMS alignat Environment|t"
9282 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9286 msgid "AMS flalign Environment|f"
9287 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9291 msgid "AMS gather Environment|g"
9292 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9296 msgid "AMS multline Environment|m"
9297 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9300 msgid "Array Environment|y"
9301 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9304 msgid "Cases Environment|C"
9305 msgstr "Tapausympäristö|p"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9308 msgid "Split Environment|S"
9309 msgstr "Tasausympäristö|T"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:280
9312 msgid "Font Change|o"
9313 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:284
9316 msgid "Math Normal Font"
9317 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:286
9320 msgid "Math Calligraphic Family"
9321 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:287
9324 msgid "Math Fraktur Family"
9325 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:288
9328 msgid "Math Roman Family"
9329 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:289
9332 msgid "Math Sans Serif Family"
9333 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:291
9336 msgid "Math Bold Series"
9337 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:293
9340 msgid "Text Normal Font"
9341 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9344 msgid "Text Roman Family"
9345 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9348 msgid "Text Sans Serif Family"
9349 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9352 msgid "Text Typewriter Family"
9353 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9356 msgid "Text Bold Series"
9357 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9360 msgid "Text Medium Series"
9361 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9364 msgid "Text Italic Shape"
9365 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9368 msgid "Text Small Caps Shape"
9369 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9372 msgid "Text Slanted Shape"
9373 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9376 msgid "Text Upright Shape"
9377 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:310
9380 msgid "Floatflt Figure"
9381 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9384 msgid "Table of Contents|C"
9385 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9388 msgid "Index List|I"
9389 msgstr "Hakemisto|H"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9392 msgid "Nomenclature|N"
9393 msgstr "Termistö"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9396 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9397 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9400 msgid "LyX Document...|X"
9401 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9404 msgid "Plain Text...|T"
9405 msgstr "Perusteksti"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9408 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9409 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9412 msgid "Track Changes|T"
9413 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9416 msgid "Merge Changes...|M"
9417 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:330
9420 msgid "Accept All Changes|A"
9421 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:331
9424 msgid "Reject All Changes|R"
9425 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9428 msgid "Show Changes in Output|S"
9429 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:339
9432 msgid "Character...|C"
9433 msgstr "Merkki...|M"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:340
9436 msgid "Paragraph...|P"
9437 msgstr "Kappale...|K"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:341
9440 msgid "Document...|D"
9441 msgstr "Asiakirja...|A"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:342
9444 msgid "Tabular...|T"
9445 msgstr "Taulukko...|T"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:344
9448 msgid "Emphasize Style|E"
9449 msgstr "Korostus|r"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:345
9452 msgid "Noun Style|N"
9453 msgstr "Nimityyli|N"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:346
9456 msgid "Bold Style|B"
9457 msgstr "Lihavointi|L"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:349
9460 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9461 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:350
9464 msgid "Increase Environment Depth|i"
9465 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:351
9468 msgid "Start Appendix Here|S"
9469 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9472 msgid "Build Program|B"
9473 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9476 msgid "Update|U"
9477 msgstr "Päivitä|v"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9480 msgid "LaTeX Log|L"
9481 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9484 msgid "Outline|O"
9485 msgstr "Aktiivisisällys"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:365
9488 msgid "TeX Information|X"
9489 msgstr "TeX-tietoja|X"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9492 msgid "Next Note|N"
9493 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9496 msgid "Go to Label|L"
9497 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9500 msgid "Bookmarks|B"
9501 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9504 msgid "Save Bookmark 1|S"
9505 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9508 msgid "Save Bookmark 2"
9509 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9512 msgid "Save Bookmark 3"
9513 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9516 msgid "Save Bookmark 4"
9517 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9520 msgid "Save Bookmark 5"
9521 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:390
9524 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9525 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:391
9528 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9529 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:392
9532 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9533 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:393
9536 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9537 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:394
9540 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9541 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9544 msgid "Introduction|I"
9545 msgstr "Johdanto|J"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9548 msgid "Tutorial|T"
9549 msgstr "Opastus|O"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9552 msgid "User's Guide|U"
9553 msgstr "Käyttöopas|K"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9556 msgid "Extended Features|E"
9557 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9560 msgid "Embedded Objects|m"
9561 msgstr "Sulautetut oliot"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9564 msgid "Customization|C"
9565 msgstr "Mukauttaminen|M"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9568 msgid "FAQ|F"
9569 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9572 msgid "Table of Contents|a"
9573 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9576 msgid "LaTeX Configuration|L"
9577 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9580 msgid "About LyX|X"
9581 msgstr "LyXistä|y"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9584 msgid "About LyX"
9585 msgstr "LyXistä"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:429
9588 msgid "Preferences..."
9589 msgstr "Asetukset...|A"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:430
9592 msgid "Quit LyX"
9593 msgstr "Poistu LyXistä"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9596 msgid "Aligned Environment|l"
9597 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9600 msgid "AlignedAt Environment|v"
9601 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9604 msgid "Gathered Environment|h"
9605 msgstr "Gatheredympäristö"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9608 msgid "Delimiters|r"
9609 msgstr "Erottimet"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9612 msgid "Matrix|x"
9613 msgstr "Matriisi"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9616 msgid "Macro|o"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Equation Label|L"
9622 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9627 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9630 msgid "Split Cell|C"
9631 msgstr "Jaa solu"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Insert|n"
9636 msgstr "Lisää|L"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Add Line Above|o"
9641 msgstr "Viiva yllä"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9644 msgid "Add Line Below|B"
9645 msgstr "Viiva alla"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9648 msgid "Delete Line Above|D"
9649 msgstr "Poista viiva yllä"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9652 msgid "Delete Line Below|e"
9653 msgstr "Poista viiva alla"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9656 msgid "Add Line to Left"
9657 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9660 msgid "Add Line to Right"
9661 msgstr "Viiva oikealla|o"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9664 msgid "Delete Line to Left"
9665 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9668 msgid "Delete Line to Right"
9669 msgstr "Poista viiva oikealla"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9672 msgid "Toggle Math Toolbar"
9673 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9678 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9681 msgid "Toggle Table Toolbar"
9682 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Next Cross-Reference|N"
9687 msgstr "Seuraava viite"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Go to Label|G"
9692 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9695 #, fuzzy
9696 msgid "<reference>|r"
9697 msgstr "<viite>"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9700 #, fuzzy
9701 msgid "(<reference>)|e"
9702 msgstr "(<viite>)"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9705 #, fuzzy
9706 msgid "<page>|p"
9707 msgstr "<sivu>"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9710 #, fuzzy
9711 msgid "on page <page>|o"
9712 msgstr "sivulla <sivu>"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9715 #, fuzzy
9716 msgid "<reference> on page <page>|f"
9717 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Formatted reference|t"
9722 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9731 msgid "Settings...|S"
9732 msgstr "Asetukset..."
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9735 msgid "Go back to Reference|G"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9741 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Open Inset|O"
9746 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Close Inset|C"
9751 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Dissolve Inset|D"
9757 msgstr "Sulaa upote"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Toggle Label|L"
9762 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Frameless|l"
9767 msgstr "Kehyksetön"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Simple frame|f"
9772 msgstr "upotteen kehys"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9775 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Oval, thin|O"
9781 msgstr "Ovaalilaatikko"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Oval, thick|v"
9786 msgstr "Ovaalilaatikko"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9789 msgid "Drop Shadow|w"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Shaded background|b"
9795 msgstr "muistiinpanon tausta"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Double frame|D"
9800 msgstr "kaksinkertainen"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9803 msgid "LyX Note|N"
9804 msgstr "Muistiinpano|i"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9807 msgid "Comment|C"
9808 msgstr "Huomautus"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9811 msgid "Greyed Out|G"
9812 msgstr "Harmaa teksti"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Interword Space|w"
9817 msgstr "sivulla <sivu>"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Protected Space|o"
9822 msgstr "Kova välilyönti|K"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Negative Thin Space|N"
9827 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9830 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9836 msgstr "Kova välilyönti|K"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Quad Space|Q"
9841 msgstr "Väli"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Double Quad Space|u"
9846 msgstr "Väli"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9849 msgid "Horizontal Fill|F"
9850 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9855 msgstr "Vaakakumi"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9860 msgstr "Vaakakumi"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9865 msgstr "Vaakakumi"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9870 msgstr "Vaakakumi"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9875 msgstr "Vaakakumi"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9880 msgstr "Vaakakumi"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9885 msgstr "Vaakakumi"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Custom Length|C"
9890 msgstr "Huomautus"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9893 #, fuzzy
9894 msgid "DefSkip|D"
9895 msgstr "Oletusväli"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9898 #, fuzzy
9899 msgid "SmallSkip|S"
9900 msgstr "Pieni väli"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9903 #, fuzzy
9904 msgid "MedSkip|M"
9905 msgstr "Keskisuuri väli"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9908 #, fuzzy
9909 msgid "BigSkip|B"
9910 msgstr "Suuri väli"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9913 #, fuzzy
9914 msgid "VFill|F"
9915 msgstr "Pystytäyttö"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Custom|C"
9920 msgstr "Määr. oma"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Include|c"
9925 msgstr "Sisällytä"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Input|p"
9930 msgstr "Syötä"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Verbatim|V"
9935 msgstr "Sinänsä"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9938 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Listing|L"
9944 msgstr "Listaus"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Edit included file...|E"
9949 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9952 #, fuzzy
9953 msgid "New Page|N"
9954 msgstr "Uusi|U"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9957 msgid "Page Break|a"
9958 msgstr "&Sivunvaihto"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9961 msgid "Clear Page|C"
9962 msgstr "Uusi sivu"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9965 msgid "Clear Double Page|D"
9966 msgstr "Uusi sivupari"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Ragged Line Break|R"
9971 msgstr "Rivinvaihto|R"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Justified Line Break|J"
9976 msgstr "Rivinvaihto|R"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9981 msgid "Cut"
9982 msgstr "Leikkaa"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9987 msgid "Copy"
9988 msgstr "Kopioi"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
9992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9993 msgid "Paste"
9994 msgstr "Liitä"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9997 msgid "Paste Recent|e"
9998 msgstr "Liitä äskeinen"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10003 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10006 msgid "Move Paragraph Up|o"
10007 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10010 msgid "Move Paragraph Down|v"
10011 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Promote Section|r"
10016 msgstr "Tyhjä Kappale"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Demote Section|m"
10021 msgstr "Tyhjä Kappale"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Move Section down|d"
10026 msgstr "Sulje kappale"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Move Section up|u"
10031 msgstr "Sulje kappale"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Apply Last Text Style|A"
10036 msgstr "Tekstityyli"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10039 msgid "Text Style|S"
10040 msgstr "Tekstityyli"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10043 msgid "Paragraph Settings...|P"
10044 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10047 msgid "Fullscreen Mode"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Append Parameter"
10054 msgstr "Lisäparametreja"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Remove Last Parameter"
10060 msgstr "Listauksen parametrit"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10064 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10069 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Insert Optional Parameter"
10076 msgstr "Listauksen parametrit"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Remove Optional Parameter"
10082 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10086 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10091 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10096 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Edit externally...|x"
10102 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10105 msgid "Top Line|T"
10106 msgstr "Yläreuna|#ä"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10109 msgid "Bottom Line|B"
10110 msgstr "Alareuna|#A"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10113 msgid "Left Line|L"
10114 msgstr "Vasen reuna"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10117 msgid "Right Line|R"
10118 msgstr "Oikea reuna|#O"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10121 msgid "Copy Row|o"
10122 msgstr "Kopioi rivi"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10125 msgid "Copy Column|p"
10126 msgstr "Kopioi sarake"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10129 msgid "Document|D"
10130 msgstr "Asiakirja"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10133 msgid "Tools|T"
10134 msgstr "Työkalut"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10137 msgid "New from Template...|m"
10138 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10141 msgid "Open Recent|t"
10142 msgstr "Avaa äskeinen"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10145 msgid "Save All|l"
10146 msgstr "Tallenna kaikki..."
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10149 msgid "Revert to Saved|R"
10150 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10153 msgid "New Window|W"
10154 msgstr "Uusi ikkuna"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10157 msgid "Close Window|d"
10158 msgstr "Sulje ikkuna"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10161 msgid "Redo|R"
10162 msgstr "Kumoa kumous"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10165 msgid "Paste Special"
10166 msgstr "Liitä (erik.)"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10169 msgid "Select All"
10170 msgstr "Valitse kaikki"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10173 msgid "Table|T"
10174 msgstr "Taulukko"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10177 msgid "Rows & Columns|C"
10178 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10181 msgid "Increase List Depth|I"
10182 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10185 msgid "Decrease List Depth|D"
10186 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10189 msgid "Dissolve Inset|l"
10190 msgstr "Sulaa upote"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10193 msgid "TeX Code Settings...|C"
10194 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10197 msgid "Float Settings...|a"
10198 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10201 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10202 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10205 msgid "Note Settings...|N"
10206 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10209 msgid "Branch Settings...|B"
10210 msgstr "Haarojen asetukset..."
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10213 msgid "Box Settings...|x"
10214 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10217 msgid "Table Settings...|a"
10218 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10221 msgid "Plain Text|T"
10222 msgstr "Perusteksti"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10225 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10226 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10229 msgid "Selection|S"
10230 msgstr "&Valinta"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10233 msgid "Selection, Join Lines|i"
10234 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10237 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10241 msgid "Paste As PDF"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10245 msgid "Paste As PNG"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10249 msgid "Paste As JPEG"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Dissolve CharStyle"
10255 msgstr "Sulaa upote"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10258 msgid "Customized...|C"
10259 msgstr "Räätälöity...|M"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10262 msgid "Capitalize|a"
10263 msgstr "Iso alkukirjain"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10266 msgid "Uppercase|U"
10267 msgstr "Versaalit"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10270 msgid "Lowercase|L"
10271 msgstr "Pienet"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Number whole Formula|N"
10276 msgstr "Numeroitu kaava"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Number this Line|u"
10281 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Macro Definition"
10286 msgstr "Määritelmä"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10289 msgid "Text Style|T"
10290 msgstr "Tekstityyli"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10293 msgid "Add Line Above|A"
10294 msgstr "Viiva yllä"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10297 msgid "Math Normal Font|N"
10298 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10301 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10302 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10305 msgid "Math Fraktur Family|F"
10306 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10309 msgid "Math Roman Family|R"
10310 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10313 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10314 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10317 msgid "Math Bold Series|B"
10318 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10321 msgid "Text Normal Font|T"
10322 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10325 msgid "Octave|O"
10326 msgstr "Octave"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10329 msgid "Maxima|M"
10330 msgstr "Maxima"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10333 msgid "Mathematica|a"
10334 msgstr "Mathematica"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10337 msgid "Maple, simplify|s"
10338 msgstr "Maple, simplify"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10341 msgid "Maple, factor|f"
10342 msgstr "Maple, factor"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10345 msgid "Maple, evalm|e"
10346 msgstr "Maple, evalm"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10349 msgid "Maple, evalf|v"
10350 msgstr "Maple, evalf"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10353 msgid "Open All Insets|O"
10354 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10357 msgid "Close All Insets|C"
10358 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10361 msgid "Unfold Math Macro"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Fold Math Macro"
10367 msgstr "matematiikamakro"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10370 msgid "View Source|S"
10371 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10374 msgid "Split View Horizontally|i"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10378 msgid "Split View Vertically|V"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10382 msgid "Close Tab Group|G"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10386 msgid "Fullscreen|l"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10390 msgid "Toolbars|b"
10391 msgstr "Työkalupalkit"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10394 msgid "Special Character|p"
10395 msgstr "Erikoismerkki|E"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10398 msgid "Formatting|o"
10399 msgstr "Muotoilu"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10402 msgid "List / TOC|i"
10403 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10406 msgid "Float|a"
10407 msgstr "Kelluva upote"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10410 msgid "Branch|B"
10411 msgstr "Haara"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Custom insets"
10416 msgstr "Asiakas"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10419 msgid "File|e"
10420 msgstr "Tiedosto|T"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10423 msgid "Box[[Menu]]"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10427 msgid "Cross-Reference...|R"
10428 msgstr "Viittaus...|V"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10431 msgid "Caption"
10432 msgstr "Kuvateksti"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10435 msgid "Index Entry|d"
10436 msgstr "Hakemistoviite"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10439 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10440 msgstr "Termistökohta..."
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10443 msgid "Table...|T"
10444 msgstr "Taulukko...|T"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10447 msgid "Hyperlink|k"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10451 msgid "Short Title|S"
10452 msgstr "Lyhyt otsikko"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10455 msgid "TeX Code|X"
10456 msgstr "TeX-koodi"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10459 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10460 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10463 msgid "Ordinary Quote|Q"
10464 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10467 msgid "Single Quote|S"
10468 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Phonetic Symbols|P"
10473 msgstr "Foneettiset merkit"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10476 msgid "Protected Space|P"
10477 msgstr "Kova välilyönti|K"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10480 msgid "Horizontal Line|L"
10481 msgstr "&Vaakaviiva"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10484 msgid "Vertical Space...|V"
10485 msgstr "Pystyväli..."
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10488 msgid "Hyphenation Point|H"
10489 msgstr "Tavutuskohta|T"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10492 msgid "Numbered Formula|N"
10493 msgstr "Numeroitu kaava"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Figure Wrap Float|F"
10498 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Table Wrap Float|T"
10503 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10506 msgid "External Material...|M"
10507 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10510 msgid "Child Document...|d"
10511 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10514 msgid "Change Tracking|C"
10515 msgstr "Muutosten seurantai"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10518 msgid "Start Appendix Here|A"
10519 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10522 msgid "Save in Bundled Format|F"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10526 msgid "Compressed|m"
10527 msgstr "Zipattu"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10530 msgid "Accept Change|A"
10531 msgstr "Hyväksy muutos"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10534 msgid "Reject Change|R"
10535 msgstr "Hylkää muutos"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10538 msgid "Accept All Changes|c"
10539 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10542 msgid "Reject All Changes|e"
10543 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10546 msgid "Next Change|C"
10547 msgstr "Seuraava muutos"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10550 msgid "Next Cross-Reference|R"
10551 msgstr "Seuraava viite"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10554 msgid "Clear Bookmarks|C"
10555 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10558 msgid "Thesaurus...|T"
10559 msgstr "Synonyymit..."
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Statistics...|a"
10564 msgstr "Tila"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10567 msgid "TeX Information|I"
10568 msgstr "TeX-tietoja|X"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Shortcuts|S"
10573 msgstr "P&ikanäppäin:"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10576 msgid "New document"
10577 msgstr "Uusi asiakirja"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10580 msgid "Open document"
10581 msgstr "Asiakirja avautuu"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10584 msgid "Save document"
10585 msgstr "Tallenna asiakirja"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10588 msgid "Print document"
10589 msgstr "Tulosta asiakirja"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10592 msgid "Check spelling"
10593 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10596 msgid "Undo"
10597 msgstr "Kumoa"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10600 msgid "Redo"
10601 msgstr "Kumoa kumous"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10604 msgid "Find and replace"
10605 msgstr "Etsi ja korvaa"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10608 msgid "Toggle emphasis"
10609 msgstr "Korostus pois/päälle"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10612 msgid "Toggle noun"
10613 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Apply last"
10618 msgstr "&Toteuta"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10621 msgid "Insert math"
10622 msgstr "Lisää matematiikka"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10625 msgid "Insert graphics"
10626 msgstr "Lisää kuva"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10629 msgid "Insert table"
10630 msgstr "Lisää taulukko"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10633 msgid "Toggle Outline"
10634 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10637 msgid "Extra"
10638 msgstr "Lisä"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10641 msgid "Numbered list"
10642 msgstr "Numeroitu lista"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10645 msgid "Itemized list"
10646 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10649 msgid "Increase depth"
10650 msgstr "Lisää syvyyttä"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10653 msgid "Decrease depth"
10654 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10657 msgid "Insert figure float"
10658 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10661 msgid "Insert table float"
10662 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10665 msgid "Insert label"
10666 msgstr "Lisää nimike"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10669 msgid "Insert cross-reference"
10670 msgstr "Lisää viittaus"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10673 msgid "Insert citation"
10674 msgstr "Lisää lähdeviite"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10677 msgid "Insert index entry"
10678 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10681 msgid "Insert nomenclature entry"
10682 msgstr "Lisää termistöviite"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10685 msgid "Insert footnote"
10686 msgstr "Lisää alaviite"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10689 msgid "Insert margin note"
10690 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10693 msgid "Insert note"
10694 msgstr "Lisää muistiinpano"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Insert box"
10699 msgstr "Lisää muistiinpano"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Insert Hyperlink"
10704 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10707 msgid "Insert TeX code"
10708 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Insert math macro"
10713 msgstr "Lisää matematiikka"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10716 msgid "Include file"
10717 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10720 msgid "Text style"
10721 msgstr "Tekstityyli"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10724 msgid "Paragraph settings"
10725 msgstr "Kappaleasetukset"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10728 msgid "Add row"
10729 msgstr "Lisää rivi"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10732 msgid "Add column"
10733 msgstr "Lisää sarake"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10736 msgid "Delete row"
10737 msgstr "Poista rivi"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10740 msgid "Delete column"
10741 msgstr "Poista sarake"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10744 msgid "Set top line"
10745 msgstr "Yläviiva päälle"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10748 msgid "Set bottom line"
10749 msgstr "Alaviiva päälle"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10752 msgid "Set left line"
10753 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10756 msgid "Set right line"
10757 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Set border lines"
10762 msgstr "Aseta reunukset"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10765 msgid "Set all lines"
10766 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10769 msgid "Unset all lines"
10770 msgstr "Kaikki viivat pois"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10773 msgid "Align left"
10774 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10777 msgid "Align center"
10778 msgstr "Keskitä"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10781 msgid "Align right"
10782 msgstr "Tasaa oikealle"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10785 msgid "Align top"
10786 msgstr "Pystytasaa ylös"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10789 msgid "Align middle"
10790 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10793 msgid "Align bottom"
10794 msgstr "Pystytasaa alas"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10797 msgid "Rotate cell"
10798 msgstr "Kierrä solua"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10801 msgid "Rotate table"
10802 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10805 msgid "Set multi-column"
10806 msgstr "Monisarake päälle"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10809 msgid "Math"
10810 msgstr "Matematiikka"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10813 msgid "Set display mode"
10814 msgstr "esitystila päälle"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10817 msgid "Subscript"
10818 msgstr "Alaindeksi"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10821 msgid "Superscript"
10822 msgstr "Yläindeksi"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10825 msgid "Insert square root"
10826 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10829 msgid "Insert root"
10830 msgstr "Lisää juuri"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10833 msgid "Insert standard fraction"
10834 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10837 msgid "Insert sum"
10838 msgstr "Lisää summa"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10841 msgid "Insert integral"
10842 msgstr "Lisää integraali"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10845 msgid "Insert product"
10846 msgstr "Lisää tulo"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10849 msgid "Insert ( )"
10850 msgstr "Lisää ( )"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10853 msgid "Insert [ ]"
10854 msgstr "Lisää [ ]"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10857 msgid "Insert { }"
10858 msgstr "Lisää { }"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10861 msgid "Insert delimiters"
10862 msgstr "Lisää erottimet"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10865 msgid "Insert matrix"
10866 msgstr "Lisää matriisi"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10869 msgid "Insert cases environment"
10870 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10873 msgid "Toggle Math Panels"
10874 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Math Macros"
10879 msgstr "matematiikamakro"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10882 msgid "Command Buffer"
10883 msgstr "Komentopuskuri"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10886 msgid "Review[[Toolbar]]"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10890 msgid "Track changes"
10891 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10894 msgid "Show changes in output"
10895 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10898 msgid "Next change"
10899 msgstr "Seuraava muutos"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10902 msgid "Accept change"
10903 msgstr "Hyväksy muutos"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10906 msgid "Reject change"
10907 msgstr "Kumoa muutos"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10910 msgid "Merge changes"
10911 msgstr "Yhdistä muutokset"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10914 msgid "Accept all changes"
10915 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10918 msgid "Reject all changes"
10919 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10922 msgid "Next note"
10923 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10926 msgid "View/Update"
10927 msgstr "Katsele/Päivitä"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10930 msgid "View DVI"
10931 msgstr "Katsele DVI"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10934 msgid "Update DVI"
10935 msgstr "Päi&vitä DVI"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10938 msgid "View PDF (pdflatex)"
10939 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10942 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10943 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10946 msgid "View PostScript"
10947 msgstr "Katsele PostScript"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10950 msgid "Update PostScript"
10951 msgstr "Päivitä PostScript"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10954 msgid "Math Panels"
10955 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10958 msgid "Math Spacings"
10959 msgstr "Matematiikkavälit"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10962 msgid "Styles"
10963 msgstr "Tyylet"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10966 msgid "Fractions"
10967 msgstr "Murtoluvut"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10971 msgid "Fonts"
10972 msgstr "Kirjasimet"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10975 msgid "Functions"
10976 msgstr "&Funktiot"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10979 msgid "arccos"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10983 msgid "arcsin"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10987 msgid "arctan"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10991 msgid "arg"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10995 msgid "bmod"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10999 msgid "cos"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11003 msgid "cosh"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11007 msgid "cot"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11011 msgid "coth"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11015 msgid "csc"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11019 msgid "deg"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11023 msgid "det"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11027 msgid "dim"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11031 msgid "exp"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11035 msgid "gcd"
11036 msgstr "suurin yht. jakaja"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11039 msgid "hom"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11043 msgid "inf"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11047 msgid "ker"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11051 msgid "lg"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11055 msgid "lim"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11059 msgid "liminf"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11063 msgid "limsup"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11067 msgid "ln"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11071 msgid "log"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11075 msgid "max"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11079 msgid "min"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11083 msgid "sec"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11087 msgid "sin"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11091 msgid "sinh"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11095 msgid "sup"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11099 msgid "tan"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11103 msgid "tanh"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11107 msgid "Pr"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11111 msgid "Spacings"
11112 msgstr "Välit"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11115 msgid "Thin space\t\\,"
11116 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11119 msgid "Medium space\t\\:"
11120 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11123 msgid "Thick space\t\\;"
11124 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11127 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11128 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11131 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11132 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11135 msgid "Negative space\t\\!"
11136 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11139 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11143 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11147 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11151 msgid "Roots"
11152 msgstr "Juuret"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11155 msgid "Square root\t\\sqrt"
11156 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11159 msgid "Other root\t\\root"
11160 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11163 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11164 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11167 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11168 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11171 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11172 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11175 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11176 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11179 msgid "Standard\t\\frac"
11180 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11183 #, fuzzy
11184 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11185 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11190 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11193 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11197 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11203 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11208 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11213 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11218 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Binomial\t\\binom"
11223 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11226 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11230 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11234 msgid "Roman\t\\mathrm"
11235 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11238 msgid "Bold\t\\mathbf"
11239 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11242 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11243 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11246 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11247 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11250 msgid "Italic\t\\mathit"
11251 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11254 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11255 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11258 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11259 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11262 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11263 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11266 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11267 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11270 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11271 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11274 msgid "Dots"
11275 msgstr "Pisteet"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11278 msgid "ldots"
11279 msgstr "Pisteet alh."
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11282 msgid "cdots"
11283 msgstr "Pisteet kesk."
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11286 msgid "vdots"
11287 msgstr "Pisteet ylh."
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11290 msgid "ddots"
11291 msgstr "Pisteet diag."
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11294 msgid "Frame Decorations"
11295 msgstr "Kehyskoristeet"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11298 msgid "hat"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11302 msgid "tilde"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11306 msgid "bar"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11310 msgid "grave"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11314 msgid "dot"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11318 msgid "check"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11322 msgid "widehat"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11326 msgid "widetilde"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11330 msgid "vec"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11334 msgid "acute"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11338 msgid "ddot"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11342 msgid "breve"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11346 msgid "overline"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11350 msgid "overbrace"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11354 msgid "overleftarrow"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11358 msgid "overrightarrow"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11362 msgid "overleftrightarrow"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11366 msgid "overset"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11370 msgid "underline"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11374 msgid "underbrace"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11378 msgid "underleftarrow"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11382 msgid "underrightarrow"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11386 msgid "underleftrightarrow"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11390 msgid "underset"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11394 msgid "Arrows"
11395 msgstr "Nuolet"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11398 msgid "leftarrow"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11402 msgid "rightarrow"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11406 msgid "downarrow"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11410 msgid "uparrow"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11414 msgid "updownarrow"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11418 msgid "leftrightarrow"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11422 msgid "Leftarrow"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11426 msgid "Rightarrow"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11430 msgid "Downarrow"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11434 msgid "Uparrow"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11438 msgid "Updownarrow"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11442 msgid "Leftrightarrow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11446 msgid "Longleftrightarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11450 msgid "Longleftarrow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11454 msgid "Longrightarrow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11458 msgid "longleftrightarrow"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11462 msgid "longleftarrow"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11466 msgid "longrightarrow"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11470 msgid "leftharpoondown"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11474 msgid "rightharpoondown"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11478 msgid "mapsto"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11482 msgid "longmapsto"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11486 msgid "nwarrow"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11490 msgid "nearrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11494 msgid "leftharpoonup"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11498 msgid "rightharpoonup"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11502 msgid "hookleftarrow"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11506 msgid "hookrightarrow"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11510 msgid "swarrow"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11514 msgid "searrow"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11518 msgid "rightleftharpoons"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11522 msgid "Operators"
11523 msgstr "Operaattorit"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11526 msgid "pm"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11530 msgid "cap"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11534 msgid "diamond"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11538 msgid "oplus"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11542 msgid "mp"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11546 msgid "cup"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11550 msgid "bigtriangleup"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11554 msgid "ominus"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11558 msgid "times"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11562 msgid "uplus"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11566 msgid "bigtriangledown"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11570 msgid "otimes"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11574 msgid "div"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11578 msgid "sqcap"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11582 msgid "triangleright"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11586 msgid "oslash"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11590 msgid "cdot"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11594 msgid "sqcup"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11598 msgid "triangleleft"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11602 msgid "odot"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11606 msgid "star"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11610 msgid "vee"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11614 msgid "amalg"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11618 msgid "bigcirc"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11622 msgid "setminus"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11626 msgid "wedge"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11630 msgid "dagger"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11634 msgid "circ"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11638 msgid "bullet"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11642 msgid "wr"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11646 msgid "ddagger"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11650 msgid "Relations"
11651 msgstr "Relaatiot"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11654 msgid "leq"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11658 msgid "geq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11662 msgid "equiv"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11666 msgid "models"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11670 msgid "prec"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11674 msgid "succ"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11678 msgid "sim"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11682 msgid "perp"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11686 msgid "preceq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11690 msgid "succeq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11694 msgid "simeq"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11698 msgid "mid"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11702 msgid "ll"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11706 msgid "gg"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11710 msgid "asymp"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11714 msgid "parallel"
11715 msgstr "samansuunt."
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11718 msgid "subset"
11719 msgstr "alijoukko"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11722 msgid "supset"
11723 msgstr "Ylijoukko"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11726 msgid "approx"
11727 msgstr "noin"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11730 msgid "smile"
11731 msgstr "hymy"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11734 msgid "subseteq"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11738 msgid "supseteq"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11742 msgid "cong"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11746 msgid "frown"
11747 msgstr "kurtistus"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11750 msgid "sqsubseteq"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11754 msgid "sqsupseteq"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11758 msgid "doteq"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11762 msgid "neq"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11766 msgid "in"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11770 msgid "ni"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11774 msgid "propto"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11778 msgid "notin"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11782 msgid "vdash"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11786 msgid "dashv"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11790 msgid "bowtie"
11791 msgstr "mirri"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11794 msgid "alpha"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11798 msgid "beta"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11802 msgid "gamma"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11806 msgid "delta"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11810 msgid "epsilon"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11814 msgid "varepsilon"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11818 msgid "zeta"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11822 msgid "eta"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11826 msgid "theta"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11830 msgid "vartheta"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11834 msgid "iota"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11838 msgid "kappa"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11842 msgid "lambda"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11846 msgid "mu"
11847 msgstr "mu"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11850 msgid "nu"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11854 msgid "xi"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11858 msgid "pi"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11862 msgid "varpi"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11866 msgid "rho"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11870 msgid "varrho"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11874 msgid "sigma"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11878 msgid "varsigma"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11882 msgid "tau"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11886 msgid "upsilon"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11890 msgid "phi"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11894 msgid "varphi"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11898 msgid "chi"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11902 msgid "psi"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11906 msgid "omega"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11910 msgid "Gamma"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11914 msgid "Delta"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11918 msgid "Theta"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11922 msgid "Lambda"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11926 msgid "Xi"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11930 msgid "Pi"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11934 msgid "Sigma"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11938 msgid "Upsilon"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11942 msgid "Phi"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11946 msgid "Psi"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11950 msgid "Omega"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11954 msgid "Miscellaneous"
11955 msgstr "Sekalaiset"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11958 msgid "nabla"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11962 msgid "partial"
11963 msgstr "osittais-"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11966 msgid "infty"
11967 msgstr "äärettömmyys"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11970 msgid "prime"
11971 msgstr "primi"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11974 msgid "ell"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11978 msgid "emptyset"
11979 msgstr "tyhjä joukko"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11982 msgid "exists"
11983 msgstr "on olemassa"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11986 msgid "forall"
11987 msgstr "kaikille"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11990 msgid "imath"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11994 msgid "jmath"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11998 msgid "Re"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12002 msgid "Im"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12006 msgid "aleph"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12010 msgid "wp"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12014 msgid "hbar"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12018 msgid "angle"
12019 msgstr "kulma"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12022 msgid "top"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12026 msgid "bot"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12030 msgid "Vert"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12034 msgid "neg"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12038 msgid "flat"
12039 msgstr "molli"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12042 msgid "natural"
12043 msgstr "luonnollinen"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12046 msgid "sharp"
12047 msgstr "duuri"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12050 msgid "surd"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12054 msgid "triangle"
12055 msgstr "kolmio"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12058 msgid "diamondsuit"
12059 msgstr "ruudut"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12062 msgid "heartsuit"
12063 msgstr "hertat"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12066 msgid "clubsuit"
12067 msgstr "ristit"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12070 msgid "spadesuit"
12071 msgstr "padat"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12074 msgid "textrm \\AA"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12078 msgid "textrm \\O"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12082 msgid "mathcircumflex"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12086 msgid "_"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12090 msgid "mathrm T"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12094 msgid "mathbb N"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12098 msgid "mathbb Z"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12102 msgid "mathbb Q"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12106 msgid "mathbb R"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12110 msgid "mathbb C"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12114 msgid "mathbb H"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12118 msgid "mathcal F"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12122 msgid "mathcal L"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12126 msgid "mathcal H"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12130 msgid "mathcal O"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12134 msgid "Big Operators"
12135 msgstr "Suuret operaattorit"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12138 msgid "intop"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12142 msgid "int"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12146 msgid "iint"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12150 msgid "iintop"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12154 msgid "iiint"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12158 msgid "iiintop"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12162 msgid "iiiint"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12166 msgid "iiiintop"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12170 msgid "dotsint"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12174 msgid "dotsintop"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12178 msgid "oint"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12182 msgid "ointop"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12186 msgid "oiint"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12190 msgid "oiintop"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12194 msgid "ointctrclockwiseop"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12198 msgid "ointctrclockwise"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12202 msgid "ointclockwiseop"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12206 msgid "ointclockwise"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12210 msgid "sqint"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12214 msgid "sqintop"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12218 msgid "sqiint"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12222 msgid "sqiintop"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12226 msgid "sum"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12230 msgid "prod"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12234 msgid "coprod"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12238 msgid "bigsqcup"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12242 msgid "bigotimes"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12246 msgid "bigodot"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12250 msgid "bigoplus"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12254 msgid "bigcap"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12258 msgid "bigcup"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12262 msgid "biguplus"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12266 msgid "bigvee"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12270 msgid "bigwedge"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12274 msgid "AMS Miscellaneous"
12275 msgstr "AMS-sekalaista"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12278 msgid "digamma"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12282 msgid "varkappa"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12286 msgid "beth"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12290 msgid "daleth"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12294 msgid "gimel"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12298 msgid "ulcorner"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12302 msgid "urcorner"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12306 msgid "llcorner"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12310 msgid "lrcorner"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12314 msgid "hslash"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12318 msgid "vartriangle"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12322 msgid "triangledown"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12326 msgid "square"
12327 msgstr "neliö"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12330 msgid "lozenge"
12331 msgstr "salmiakki"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12334 msgid "circledS"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12338 msgid "measuredangle"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12342 msgid "nexists"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12346 msgid "mho"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12350 msgid "Finv"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12354 msgid "Game"
12355 msgstr "Pakka"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12358 msgid "Bbbk"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12362 msgid "backprime"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12366 msgid "varnothing"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12370 msgid "blacktriangle"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12374 msgid "blacktriangledown"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12378 msgid "blacksquare"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12382 msgid "blacklozenge"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12386 msgid "bigstar"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12390 msgid "sphericalangle"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12394 msgid "complement"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12398 msgid "eth"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12402 msgid "diagup"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12406 msgid "diagdown"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12410 msgid "AMS Arrows"
12411 msgstr "AMS-nuolet"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12414 msgid "dashleftarrow"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12418 msgid "dashrightarrow"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12422 msgid "leftleftarrows"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12426 msgid "leftrightarrows"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12430 msgid "rightrightarrows"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12434 msgid "rightleftarrows"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12438 msgid "Lleftarrow"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12442 msgid "Rrightarrow"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12446 msgid "twoheadleftarrow"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12450 msgid "twoheadrightarrow"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12454 msgid "leftarrowtail"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12458 msgid "rightarrowtail"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12462 msgid "looparrowleft"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12466 msgid "looparrowright"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12470 msgid "curvearrowleft"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12474 msgid "curvearrowright"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12478 msgid "circlearrowleft"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12482 msgid "circlearrowright"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12486 msgid "Lsh"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12490 msgid "Rsh"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12494 msgid "upuparrows"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12498 msgid "downdownarrows"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12502 msgid "upharpoonleft"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12506 msgid "upharpoonright"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12510 msgid "downharpoonleft"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12514 msgid "downharpoonright"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12518 msgid "leftrightharpoons"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12522 msgid "rightsquigarrow"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12526 msgid "leftrightsquigarrow"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12530 msgid "nleftarrow"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12534 msgid "nrightarrow"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12538 msgid "nleftrightarrow"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12542 msgid "nLeftarrow"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12546 msgid "nRightarrow"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12550 msgid "nLeftrightarrow"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12554 msgid "multimap"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12558 msgid "AMS Relations"
12559 msgstr "AMS-relaatiot"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12562 msgid "leqq"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12566 msgid "geqq"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12570 msgid "leqslant"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12574 msgid "geqslant"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12578 msgid "eqslantless"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12582 msgid "eqslantgtr"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12586 msgid "lesssim"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12590 msgid "gtrsim"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12594 msgid "lessapprox"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12598 msgid "gtrapprox"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12602 msgid "approxeq"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12606 msgid "triangleq"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12610 msgid "lessdot"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12614 msgid "gtrdot"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12618 msgid "lll"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12622 msgid "ggg"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12626 msgid "lessgtr"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12630 msgid "gtrless"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12634 msgid "lesseqgtr"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12638 msgid "gtreqless"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12642 msgid "lesseqqgtr"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12646 msgid "gtreqqless"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12650 msgid "eqcirc"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12654 msgid "circeq"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12658 msgid "thicksim"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12662 msgid "thickapprox"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12666 msgid "backsim"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12670 msgid "backsimeq"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12674 msgid "subseteqq"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12678 msgid "supseteqq"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12682 msgid "Subset"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12686 msgid "Supset"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12690 msgid "sqsubset"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12694 msgid "sqsupset"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12698 msgid "preccurlyeq"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12702 msgid "succcurlyeq"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12706 msgid "curlyeqprec"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12710 msgid "curlyeqsucc"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12714 msgid "precsim"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12718 msgid "succsim"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12722 msgid "precapprox"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12726 msgid "succapprox"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12730 msgid "vartriangleleft"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12734 msgid "vartriangleright"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12738 msgid "trianglelefteq"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12742 msgid "trianglerighteq"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12746 msgid "bumpeq"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12750 msgid "Bumpeq"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12754 msgid "doteqdot"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12758 msgid "risingdotseq"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12762 msgid "fallingdotseq"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12766 msgid "vDash"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12770 msgid "Vvdash"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12774 msgid "Vdash"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12778 msgid "shortmid"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12782 msgid "shortparallel"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12786 msgid "smallsmile"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12790 msgid "smallfrown"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12794 msgid "blacktriangleleft"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12798 msgid "blacktriangleright"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12802 msgid "because"
12803 msgstr "koska"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12806 msgid "therefore"
12807 msgstr "siis"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12810 msgid "backepsilon"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12814 msgid "varpropto"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12818 msgid "between"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12822 msgid "pitchfork"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12826 msgid "AMS Negative Relations"
12827 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12830 msgid "nless"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12834 msgid "ngtr"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12838 msgid "nleq"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12842 msgid "ngeq"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12846 msgid "nleqslant"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12850 msgid "ngeqslant"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12854 msgid "nleqq"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12858 msgid "ngeqq"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12862 msgid "lneq"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12866 msgid "gneq"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12870 msgid "lneqq"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12874 msgid "gneqq"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12878 msgid "lvertneqq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12882 msgid "gvertneqq"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12886 msgid "lnsim"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12890 msgid "gnsim"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12894 msgid "lnapprox"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12898 msgid "gnapprox"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12902 msgid "nprec"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12906 msgid "nsucc"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12910 msgid "npreceq"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12914 msgid "nsucceq"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12918 msgid "precnsim"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12922 msgid "succnsim"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12926 msgid "precnapprox"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12930 msgid "succnapprox"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12934 msgid "subsetneq"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12938 msgid "supsetneq"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12942 msgid "subsetneqq"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12946 msgid "supsetneqq"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12950 msgid "nsubseteq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12954 msgid "nsupseteq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12958 msgid "nsupseteqq"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12962 msgid "nvdash"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12966 msgid "nvDash"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12970 msgid "nVDash"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12974 msgid "varsubsetneq"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12978 msgid "varsupsetneq"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12982 msgid "varsubsetneqq"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12986 msgid "varsupsetneqq"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12990 msgid "ntriangleleft"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12994 msgid "ntriangleright"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12998 msgid "ntrianglelefteq"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13002 msgid "ntrianglerighteq"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13006 msgid "ncong"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13010 msgid "nsim"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13014 msgid "nmid"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13018 msgid "nshortmid"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13022 msgid "nparallel"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13026 msgid "nshortparallel"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13030 msgid "AMS Operators"
13031 msgstr "AMS-operaattorit"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13034 msgid "dotplus"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13038 msgid "smallsetminus"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13042 msgid "Cap"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13046 msgid "Cup"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13050 msgid "barwedge"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13054 msgid "veebar"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13058 msgid "doublebarwedge"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13062 msgid "boxminus"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13066 msgid "boxtimes"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13070 msgid "boxdot"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13074 msgid "boxplus"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13078 msgid "divideontimes"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13082 msgid "ltimes"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13086 msgid "rtimes"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13090 msgid "leftthreetimes"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13094 msgid "rightthreetimes"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13098 msgid "curlywedge"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13102 msgid "curlyvee"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13106 msgid "circleddash"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13110 msgid "circledast"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13114 msgid "circledcirc"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13118 msgid "centerdot"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13122 msgid "intercal"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/external_templates:37
13126 msgid "RasterImage"
13127 msgstr "Pikselikuva"
13128
13129 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13130 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13131 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13132
13133 #: lib/external_templates:45
13134 msgid "A bitmap file.\n"
13135 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13136
13137 #: lib/external_templates:102
13138 msgid "XFig"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13142 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/external_templates:105
13146 msgid "An Xfig figure.\n"
13147 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13148
13149 #: lib/external_templates:154
13150 msgid "ChessDiagram"
13151 msgstr "Shakkilauta"
13152
13153 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13154 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13155 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13156
13157 #: lib/external_templates:157
13158 msgid ""
13159 "A chess position diagram.\n"
13160 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13161 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13162 "the position that you want to display.\n"
13163 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13164 "and remember to type in a relative path\n"
13165 "to the LyX document location.\n"
13166 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13167 "to enable general editing of the board.\n"
13168 "You might also check out the\n"
13169 "'Options->Test legality' option, and\n"
13170 "remember to middle and right click to\n"
13171 "insert new material in the board.\n"
13172 "In order for this to work, you have to\n"
13173 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13174 "that TeX will find it, and you will need\n"
13175 "to install the skak package from CTAN.\n"
13176 msgstr ""
13177 "Shakkilautakuvio.\n"
13178 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13179 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13180 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13181 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13182 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13183 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13184 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13185 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13186 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13187 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13188
13189 #: lib/external_templates:199
13190 msgid "LilyPond"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13194 msgid "Lilypond typeset music"
13195 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13196
13197 #: lib/external_templates:202
13198 msgid ""
13199 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13200 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13201 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13202 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13203 msgstr ""
13204 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13205 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13206 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13207 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13208
13209 #: lib/external_templates:247
13210 #, fuzzy
13211 msgid "PDFPages"
13212 msgstr "Sivut"
13213
13214 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13215 #, fuzzy
13216 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13217 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13218
13219 #: lib/external_templates:250
13220 msgid ""
13221 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13222 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13223 "which must be inserted to Options.\n"
13224 "Examples:\n"
13225 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13226 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13227 "* pages=- (to include all pages)\n"
13228 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13229 "for further options and details.\n"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/external_templates:290
13233 msgid ""
13234 "Today's date.\n"
13235 "Read 'info date' for more information.\n"
13236 msgstr ""
13237 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13238 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13239
13240 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13241 #, c-format
13242 msgid "%1$s and %2$s"
13243 msgstr "%1$s ja %2$s"
13244
13245 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13246 #, c-format
13247 msgid "%1$s et al."
13248 msgstr "%1$s ym."
13249
13250 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13251 msgid "No year"
13252 msgstr "Ei vuotta"
13253
13254 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Add to bibliography only."
13257 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13258
13259 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13260 msgid "before"
13261 msgstr "edeltävä teksti"
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:228
13264 msgid "Disk Error: "
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:229
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid ""
13270 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13271 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:275
13274 msgid "Could not remove temporary directory"
13275 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:276
13278 #, c-format
13279 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13280 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:489
13283 msgid "Unknown document class"
13284 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:490
13287 #, c-format
13288 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13289 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13292 #, c-format
13293 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13294 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13297 msgid "Document header error"
13298 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:504
13301 msgid "\\begin_header is missing"
13302 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:524
13305 msgid "\\begin_document is missing"
13306 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13309 #: src/BufferView.cpp:1119
13310 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13311 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13314 msgid ""
13315 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13316 "xcolor/soul are installed.\n"
13317 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13318 "LaTeX preamble."
13319 msgstr ""
13320 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13321 "ole installoituina.\n"
13322 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13325 msgid ""
13326 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13327 "xcolor and soul are not installed.\n"
13328 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13329 "LaTeX preamble."
13330 msgstr ""
13331 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13332 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13333 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13334 "aloitusosassa."
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13337 msgid "Document format failure"
13338 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:689
13341 #, fuzzy, c-format
13342 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13343 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:726
13346 msgid "Conversion failed"
13347 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:727
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13353 "it could not be created."
13354 msgstr ""
13355 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13356 "varten ei voitu luoda."
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:736
13359 msgid "Conversion script not found"
13360 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:737
13363 #, c-format
13364 msgid ""
13365 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13366 "could not be found."
13367 msgstr ""
13368 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13369 "eilöytynyt."
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:756
13372 msgid "Conversion script failed"
13373 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:757
13376 #, c-format
13377 msgid ""
13378 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13379 "convert it."
13380 msgstr ""
13381 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13382 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13383
13384 #: src/Buffer.cpp:772
13385 #, c-format
13386 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13387 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:805
13390 msgid "Backup failure"
13391 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:806
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13397 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13398 msgstr ""
13399 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13400 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:816
13403 #, c-format
13404 msgid ""
13405 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13406 "overwrite this file?"
13407 msgstr ""
13408 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13409 "sen tiedoston päälle?"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:818
13412 msgid "Overwrite modified file?"
13413 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13418 msgid "&Overwrite"
13419 msgstr "Päällekirjoitus"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:843
13422 #, c-format
13423 msgid "Saving document %1$s..."
13424 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13425
13426 #: src/Buffer.cpp:856
13427 #, fuzzy
13428 msgid " could not write file!"
13429 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13430
13431 #: src/Buffer.cpp:863
13432 msgid " done."
13433 msgstr " valmis."
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:942
13436 msgid "Iconv software exception Detected"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/Buffer.cpp:942
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13443 "installed"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:964
13447 #, c-format
13448 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/Buffer.cpp:967
13452 msgid ""
13453 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13454 "chosen encoding.\n"
13455 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13456 msgstr ""
13457 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13458 "valitussasi merkistössä.\n"
13459 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:974
13462 #, fuzzy
13463 msgid "iconv conversion failed"
13464 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13465
13466 #: src/Buffer.cpp:979
13467 #, fuzzy
13468 msgid "conversion failed"
13469 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13470
13471 #: src/Buffer.cpp:1251
13472 msgid "Running chktex..."
13473 msgstr "chktex on käynnissä..."
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:1264
13476 msgid "chktex failure"
13477 msgstr "chktex epäonnistui"
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:1265
13480 msgid "Could not run chktex successfully."
13481 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:2068
13484 msgid "Preview source code"
13485 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:2080
13488 #, fuzzy, c-format
13489 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13490 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:2084
13493 #, c-format
13494 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13495 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:2183
13498 #, c-format
13499 msgid "Auto-saving %1$s"
13500 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13501
13502 #: src/Buffer.cpp:2227
13503 msgid "Autosave failed!"
13504 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13505
13506 #: src/Buffer.cpp:2250
13507 msgid "Autosaving current document..."
13508 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:2298
13511 msgid "Couldn't export file"
13512 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:2299
13515 #, c-format
13516 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13517 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:2336
13520 msgid "File name error"
13521 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:2337
13524 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13525 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:2378
13528 msgid "Document export cancelled."
13529 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:2384
13532 #, c-format
13533 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13534 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:2390
13537 #, c-format
13538 msgid "Document exported as %1$s"
13539 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13540
13541 #: src/Buffer.cpp:2460
13542 #, c-format
13543 msgid ""
13544 "The specified document\n"
13545 "%1$s\n"
13546 "could not be read."
13547 msgstr ""
13548 "Asiakirjan %1$s\n"
13549 "lukeminen epäonnistui"
13550
13551 #: src/Buffer.cpp:2462
13552 msgid "Could not read document"
13553 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:2472
13556 #, c-format
13557 msgid ""
13558 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13559 "\n"
13560 "Recover emergency save?"
13561 msgstr ""
13562 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13563 "Ladataanko hätätallennus?"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:2475
13566 msgid "Load emergency save?"
13567 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13568
13569 #: src/Buffer.cpp:2476
13570 msgid "&Recover"
13571 msgstr "Pelasta"
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:2476
13574 #, fuzzy
13575 msgid "&Load Original"
13576 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:2496
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13582 "\n"
13583 "Load the backup instead?"
13584 msgstr ""
13585 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13586 "\n"
13587 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:2499
13590 msgid "Load backup?"
13591 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:2500
13594 msgid "&Load backup"
13595 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:2500
13598 msgid "Load &original"
13599 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13600
13601 #: src/Buffer.cpp:2533
13602 #, c-format
13603 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13604 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:2535
13607 msgid "Retrieve from version control?"
13608 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13609
13610 #: src/Buffer.cpp:2536
13611 msgid "&Retrieve"
13612 msgstr "Palauta"
13613
13614 #: src/BufferList.cpp:220
13615 #, fuzzy
13616 msgid "No file open!"
13617 msgstr "Ei tiedostoa!"
13618
13619 #: src/BufferList.cpp:230
13620 #, fuzzy, c-format
13621 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13622 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13623
13624 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13625 #, fuzzy
13626 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13627 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13628
13629 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13630 #, fuzzy
13631 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13632 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13633
13634 #: src/BufferList.cpp:271
13635 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13636 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13637
13638 #: src/BufferParams.cpp:481
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "The layout file requested by this document,\n"
13642 "%1$s.layout,\n"
13643 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13644 "class or style file required by it is not\n"
13645 "available. See the Customization documentation\n"
13646 "for more information.\n"
13647 msgstr ""
13648 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13649 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13650 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13651 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13652
13653 #: src/BufferParams.cpp:487
13654 msgid "Document class not available"
13655 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13656
13657 #: src/BufferParams.cpp:488
13658 msgid "LyX will not be able to produce output."
13659 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13660
13661 #: src/BufferParams.cpp:1420
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid "The document class %1$s could not be found."
13664 msgstr ""
13665 "Asiakirjan %1$s\n"
13666 "lukeminen epäonnistui"
13667
13668 #: src/BufferParams.cpp:1422
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Class not found"
13671 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13672
13673 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13674 #, fuzzy, c-format
13675 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13676 msgstr ""
13677 "Asiakirjan %1$s\n"
13678 "lukeminen epäonnistui"
13679
13680 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Could not load class"
13683 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13684
13685 #: src/BufferParams.cpp:1470
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "The module %1$s has been requested by\n"
13689 "this document but has not been found in the list of\n"
13690 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13691 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/BufferParams.cpp:1474
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Module not available"
13697 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13698
13699 #: src/BufferParams.cpp:1475
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Some layouts may not be available."
13702 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13703
13704 #: src/BufferParams.cpp:1482
13705 #, c-format
13706 msgid ""
13707 "The module %1$s requires a package that is\n"
13708 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13709 "may not be possible.\n"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/BufferParams.cpp:1485
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Package not available"
13715 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13716
13717 #: src/BufferParams.cpp:1490
13718 #, c-format
13719 msgid "Error reading module %1$s\n"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Read Error"
13725 msgstr "Etsintävirhe"
13726
13727 #: src/BufferParams.cpp:1496
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Error reading internal layout information"
13730 msgstr "Yleisiä tietoja"
13731
13732 #: src/BufferView.cpp:176
13733 msgid "No more insets"
13734 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13735
13736 #: src/BufferView.cpp:668
13737 msgid "Save bookmark"
13738 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13739
13740 #: src/BufferView.cpp:1002
13741 msgid "No further undo information"
13742 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13743
13744 #: src/BufferView.cpp:1011
13745 msgid "No further redo information"
13746 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13747
13748 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13749 msgid "String not found!"
13750 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13751
13752 #: src/BufferView.cpp:1187
13753 msgid "Mark off"
13754 msgstr "Merkintä pois päältä"
13755
13756 #: src/BufferView.cpp:1194
13757 msgid "Mark on"
13758 msgstr "Merkintä päälle"
13759
13760 #: src/BufferView.cpp:1201
13761 msgid "Mark removed"
13762 msgstr "Merkintä poistettu"
13763
13764 #: src/BufferView.cpp:1204
13765 msgid "Mark set"
13766 msgstr "Merkintä asetettu"
13767
13768 #: src/BufferView.cpp:1251
13769 msgid "Statistics for the selection:"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/BufferView.cpp:1253
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Statistics for the document:"
13775 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13776
13777 #: src/BufferView.cpp:1256
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid "%1$d words"
13780 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13781
13782 #: src/BufferView.cpp:1258
13783 #, fuzzy
13784 msgid "One word"
13785 msgstr "Avainsana"
13786
13787 #: src/BufferView.cpp:1261
13788 #, c-format
13789 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/BufferView.cpp:1264
13793 msgid "One character (including blanks)"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/BufferView.cpp:1267
13797 #, c-format
13798 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/BufferView.cpp:1270
13802 msgid "One character (excluding blanks)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/BufferView.cpp:1272
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Statistics"
13808 msgstr "Tila"
13809
13810 #: src/BufferView.cpp:1944
13811 #, c-format
13812 msgid "Inserting document %1$s..."
13813 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13814
13815 #: src/BufferView.cpp:1955
13816 #, c-format
13817 msgid "Document %1$s inserted."
13818 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13819
13820 #: src/BufferView.cpp:1957
13821 #, c-format
13822 msgid "Could not insert document %1$s"
13823 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13824
13825 #: src/BufferView.cpp:2183
13826 #, fuzzy, c-format
13827 msgid ""
13828 "Could not read the specified document\n"
13829 "%1$s\n"
13830 "due to the error: %2$s"
13831 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13832
13833 #: src/BufferView.cpp:2185
13834 msgid "Could not read file"
13835 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13836
13837 #: src/BufferView.cpp:2192
13838 #, fuzzy, c-format
13839 msgid ""
13840 "%1$s\n"
13841 " is not readable."
13842 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13843
13844 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13845 msgid "Could not open file"
13846 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13847
13848 #: src/BufferView.cpp:2200
13849 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13850 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13851
13852 #: src/BufferView.cpp:2201
13853 msgid ""
13854 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13855 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13856 "If this does not give the correct result\n"
13857 "then please change the encoding of the file\n"
13858 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13859 msgstr ""
13860 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13861 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13862 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13863 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13864 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13865
13866 #: src/Chktex.cpp:63
13867 #, c-format
13868 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13869 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13870
13871 #: src/Chktex.cpp:65
13872 msgid "ChkTeX warning id # "
13873 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13874
13875 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13877 msgid "none"
13878 msgstr "ei mikään"
13879
13880 #: src/Color.cpp:93
13881 msgid "black"
13882 msgstr "musta"
13883
13884 #: src/Color.cpp:94
13885 msgid "white"
13886 msgstr "valkoinen"
13887
13888 #: src/Color.cpp:95
13889 msgid "red"
13890 msgstr "punainen"
13891
13892 #: src/Color.cpp:96
13893 msgid "green"
13894 msgstr "vihreä"
13895
13896 #: src/Color.cpp:97
13897 msgid "blue"
13898 msgstr "sininen"
13899
13900 #: src/Color.cpp:98
13901 msgid "cyan"
13902 msgstr "syaani"
13903
13904 #: src/Color.cpp:99
13905 msgid "magenta"
13906 msgstr "magenta"
13907
13908 #: src/Color.cpp:100
13909 msgid "yellow"
13910 msgstr "keltainen"
13911
13912 #: src/Color.cpp:101
13913 msgid "cursor"
13914 msgstr "kohdistin"
13915
13916 #: src/Color.cpp:102
13917 msgid "background"
13918 msgstr "tausta"
13919
13920 #: src/Color.cpp:103
13921 msgid "text"
13922 msgstr "teksti"
13923
13924 #: src/Color.cpp:104
13925 msgid "selection"
13926 msgstr "valinta"
13927
13928 #: src/Color.cpp:105
13929 #, fuzzy
13930 msgid "selected text"
13931 msgstr "Poistettu teksti"
13932
13933 #: src/Color.cpp:107
13934 msgid "LaTeX text"
13935 msgstr "LaTeX-teksti"
13936
13937 #: src/Color.cpp:108
13938 #, fuzzy
13939 msgid "inline completion"
13940 msgstr "Tekstin &seassa"
13941
13942 #: src/Color.cpp:110
13943 msgid "non-unique inline completion"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/Color.cpp:112
13947 msgid "previewed snippet"
13948 msgstr "esikatselupalanen"
13949
13950 #: src/Color.cpp:113
13951 #, fuzzy
13952 msgid "note label"
13953 msgstr "alaviite"
13954
13955 #: src/Color.cpp:114
13956 msgid "note background"
13957 msgstr "muistiinpanon tausta"
13958
13959 #: src/Color.cpp:115
13960 #, fuzzy
13961 msgid "comment label"
13962 msgstr "Huomautus"
13963
13964 #: src/Color.cpp:116
13965 msgid "comment background"
13966 msgstr "komento-upotteen tausta"
13967
13968 #: src/Color.cpp:117
13969 #, fuzzy
13970 msgid "greyedout inset label"
13971 msgstr "harmaa-teksti upote"
13972
13973 #: src/Color.cpp:118
13974 msgid "greyedout inset background"
13975 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13976
13977 #: src/Color.cpp:119
13978 msgid "shaded box"
13979 msgstr "varjollinen laatikko"
13980
13981 #: src/Color.cpp:120
13982 #, fuzzy
13983 msgid "branch label"
13984 msgstr "haara"
13985
13986 #: src/Color.cpp:121
13987 #, fuzzy
13988 msgid "footnote label"
13989 msgstr "alaviite"
13990
13991 #: src/Color.cpp:122
13992 #, fuzzy
13993 msgid "index label"
13994 msgstr "Lisää nimike"
13995
13996 #: src/Color.cpp:123
13997 #, fuzzy
13998 msgid "margin note label"
13999 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14000
14001 #: src/Color.cpp:124
14002 #, fuzzy
14003 msgid "URL label"
14004 msgstr "Nimike"
14005
14006 #: src/Color.cpp:125
14007 #, fuzzy
14008 msgid "URL text"
14009 msgstr "teksti"
14010
14011 #: src/Color.cpp:126
14012 msgid "depth bar"
14013 msgstr "syvyyspalkki"
14014
14015 #: src/Color.cpp:127
14016 msgid "language"
14017 msgstr "kieli"
14018
14019 #: src/Color.cpp:128
14020 msgid "command inset"
14021 msgstr "komento-upote"
14022
14023 #: src/Color.cpp:129
14024 msgid "command inset background"
14025 msgstr "komento-upotteen tausta"
14026
14027 #: src/Color.cpp:130
14028 msgid "command inset frame"
14029 msgstr "komento-upotteen kehys"
14030
14031 #: src/Color.cpp:131
14032 msgid "special character"
14033 msgstr "erikoismerkki"
14034
14035 #: src/Color.cpp:132
14036 msgid "math"
14037 msgstr "matematiikka"
14038
14039 #: src/Color.cpp:133
14040 msgid "math background"
14041 msgstr "matematiikan tausta"
14042
14043 #: src/Color.cpp:134
14044 msgid "graphics background"
14045 msgstr "grafiikan tausta"
14046
14047 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14048 msgid "Math macro background"
14049 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14050
14051 #: src/Color.cpp:136
14052 msgid "math frame"
14053 msgstr "matematiikkakehys"
14054
14055 #: src/Color.cpp:137
14056 msgid "math corners"
14057 msgstr "matematiikkanurkat"
14058
14059 #: src/Color.cpp:138
14060 msgid "math line"
14061 msgstr "matematiikkarivi"
14062
14063 #: src/Color.cpp:140
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Math macro hovered background"
14066 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14067
14068 #: src/Color.cpp:141
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Math macro label"
14071 msgstr "matematiikamakro"
14072
14073 #: src/Color.cpp:142
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Math macro frame"
14076 msgstr "matematiikkakehys"
14077
14078 #: src/Color.cpp:143
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Math macro blended out"
14081 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14082
14083 #: src/Color.cpp:144
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Math macro old parameter"
14086 msgstr "matematiikkakehys"
14087
14088 #: src/Color.cpp:145
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Math macro new parameter"
14091 msgstr "matematiikkakehys"
14092
14093 #: src/Color.cpp:146
14094 msgid "caption frame"
14095 msgstr "kuvatekstin kehys"
14096
14097 #: src/Color.cpp:147
14098 msgid "collapsable inset text"
14099 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14100
14101 #: src/Color.cpp:148
14102 msgid "collapsable inset frame"
14103 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14104
14105 #: src/Color.cpp:149
14106 msgid "inset background"
14107 msgstr "upotteen tausta"
14108
14109 #: src/Color.cpp:150
14110 msgid "inset frame"
14111 msgstr "upotteen kehys"
14112
14113 #: src/Color.cpp:151
14114 msgid "LaTeX error"
14115 msgstr "LaTeX-virhe"
14116
14117 #: src/Color.cpp:152
14118 msgid "end-of-line marker"
14119 msgstr "rivin lopun merkki"
14120
14121 #: src/Color.cpp:153
14122 msgid "appendix marker"
14123 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14124
14125 #: src/Color.cpp:154
14126 msgid "change bar"
14127 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14128
14129 #: src/Color.cpp:155
14130 msgid "Deleted text"
14131 msgstr "Poistettu teksti"
14132
14133 #: src/Color.cpp:156
14134 msgid "Added text"
14135 msgstr "Lisätty teksti"
14136
14137 #: src/Color.cpp:157
14138 msgid "added space markers"
14139 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14140
14141 #: src/Color.cpp:158
14142 msgid "top/bottom line"
14143 msgstr "ylä/alarivi"
14144
14145 #: src/Color.cpp:159
14146 msgid "table line"
14147 msgstr "taulukkoviiva"
14148
14149 #: src/Color.cpp:160
14150 msgid "table on/off line"
14151 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14152
14153 #: src/Color.cpp:162
14154 msgid "bottom area"
14155 msgstr "alaosa"
14156
14157 #: src/Color.cpp:163
14158 #, fuzzy
14159 msgid "new page"
14160 msgstr "sivulla <sivu>"
14161
14162 #: src/Color.cpp:164
14163 #, fuzzy
14164 msgid "page break / line break"
14165 msgstr "sivunvaihto"
14166
14167 #: src/Color.cpp:165
14168 msgid "frame of button"
14169 msgstr "painikkeen kehys"
14170
14171 #: src/Color.cpp:166
14172 msgid "button background"
14173 msgstr "painikkeen tausta"
14174
14175 #: src/Color.cpp:167
14176 msgid "button background under focus"
14177 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14178
14179 #: src/Color.cpp:168
14180 msgid "inherit"
14181 msgstr "peri"
14182
14183 #: src/Color.cpp:169
14184 msgid "ignore"
14185 msgstr "ohita"
14186
14187 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14188 #: src/Converter.cpp:514
14189 msgid "Cannot convert file"
14190 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14191
14192 #: src/Converter.cpp:306
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14196 "Define a converter in the preferences."
14197 msgstr ""
14198 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14199 "Määritä muunnin asetuksissa."
14200
14201 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14202 msgid "Executing command: "
14203 msgstr "Komento on käynnissä:"
14204
14205 #: src/Converter.cpp:443
14206 msgid "Build errors"
14207 msgstr "Käännösvirheet"
14208
14209 #: src/Converter.cpp:444
14210 msgid "There were errors during the build process."
14211 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14212
14213 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14214 #, c-format
14215 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14216 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14217
14218 #: src/Converter.cpp:472
14219 #, fuzzy, c-format
14220 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14221 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14222
14223 #: src/Converter.cpp:516
14224 #, c-format
14225 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14226 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14227
14228 #: src/Converter.cpp:517
14229 #, c-format
14230 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14231 msgstr ""
14232 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14233
14234 #: src/Converter.cpp:573
14235 msgid "Running LaTeX..."
14236 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14237
14238 #: src/Converter.cpp:591
14239 #, c-format
14240 msgid ""
14241 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14242 "log %1$s."
14243 msgstr ""
14244 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14245 "$s."
14246
14247 #: src/Converter.cpp:594
14248 msgid "LaTeX failed"
14249 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14250
14251 #: src/Converter.cpp:596
14252 msgid "Output is empty"
14253 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14254
14255 #: src/Converter.cpp:597
14256 msgid "An empty output file was generated."
14257 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14258
14259 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14260 #, c-format
14261 msgid ""
14262 "Layout had to be changed from\n"
14263 "%1$s to %2$s\n"
14264 "because of class conversion from\n"
14265 "%3$s to %4$s"
14266 msgstr ""
14267 "Muotoilun piti muuttua\n"
14268 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14269 "koska luokka muuttui\n"
14270 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14271
14272 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14273 msgid "Changed Layout"
14274 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14275
14276 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14277 #, fuzzy, c-format
14278 msgid ""
14279 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14280 "%2$s to %3$s"
14281 msgstr ""
14282 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14283 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14284
14285 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Undefined flex inset"
14288 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14289
14290 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14291 #, c-format
14292 msgid ""
14293 "The file %1$s already exists.\n"
14294 "\n"
14295 "Do you want to overwrite that file?"
14296 msgstr ""
14297 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14298 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14299
14300 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14301 msgid "Overwrite file?"
14302 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14303
14304 #: src/Exporter.cpp:49
14305 msgid "Overwrite &all"
14306 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14307
14308 #: src/Exporter.cpp:50
14309 msgid "&Cancel export"
14310 msgstr "Peru vienti"
14311
14312 #: src/Exporter.cpp:90
14313 msgid "Couldn't copy file"
14314 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14315
14316 #: src/Exporter.cpp:91
14317 #, c-format
14318 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14319 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14320
14321 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14324 msgid "Roman"
14325 msgstr "Antiikva"
14326
14327 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14330 msgid "Sans Serif"
14331 msgstr "Sans serif"
14332
14333 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14336 msgid "Typewriter"
14337 msgstr "Kirjoituskone"
14338
14339 #: src/Font.cpp:49
14340 msgid "Symbol"
14341 msgstr "Symboli"
14342
14343 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14344 #: src/Font.cpp:66
14345 msgid "Inherit"
14346 msgstr "Peri"
14347
14348 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14349 msgid "Medium"
14350 msgstr "Keskivahva"
14351
14352 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14353 msgid "Bold"
14354 msgstr "Lihavoitu"
14355
14356 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14357 msgid "Upright"
14358 msgstr "Pysty"
14359
14360 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14361 msgid "Italic"
14362 msgstr "Kursiivi"
14363
14364 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14365 msgid "Slanted"
14366 msgstr "Kalteva"
14367
14368 #: src/Font.cpp:57
14369 msgid "Smallcaps"
14370 msgstr "Kapiteeli"
14371
14372 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14373 msgid "Increase"
14374 msgstr "Suurenna"
14375
14376 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14377 msgid "Decrease"
14378 msgstr "Pienennä"
14379
14380 #: src/Font.cpp:66
14381 msgid "Toggle"
14382 msgstr "Pois/päälle"
14383
14384 #: src/Font.cpp:171
14385 #, c-format
14386 msgid "Emphasis %1$s, "
14387 msgstr "Korostus %1$s, "
14388
14389 #: src/Font.cpp:174
14390 #, c-format
14391 msgid "Underline %1$s, "
14392 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14393
14394 #: src/Font.cpp:177
14395 #, c-format
14396 msgid "Noun %1$s, "
14397 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14398
14399 #: src/Font.cpp:191
14400 #, c-format
14401 msgid "Language: %1$s, "
14402 msgstr "Kieli: %1$s, "
14403
14404 #: src/Font.cpp:194
14405 #, c-format
14406 msgid "  Number %1$s"
14407 msgstr "  Numero %1$s"
14408
14409 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14410 msgid "Cannot view file"
14411 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14412
14413 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14414 #, c-format
14415 msgid "File does not exist: %1$s"
14416 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14417
14418 #: src/Format.cpp:267
14419 #, c-format
14420 msgid "No information for viewing %1$s"
14421 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14422
14423 #: src/Format.cpp:277
14424 #, c-format
14425 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14426 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14427
14428 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14429 #: src/Format.cpp:383
14430 msgid "Cannot edit file"
14431 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14432
14433 #: src/Format.cpp:337
14434 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/Format.cpp:350
14438 #, c-format
14439 msgid "No information for editing %1$s"
14440 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14441
14442 #: src/Format.cpp:361
14443 #, c-format
14444 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14445 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14446
14447 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14448 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14449 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14450
14451 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14452 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14453 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14454
14455 #: src/ISpell.cpp:267
14456 msgid ""
14457 "Could not create an ispell process.\n"
14458 "You may not have the right languages installed."
14459 msgstr ""
14460 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14461 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14462
14463 #: src/ISpell.cpp:290
14464 msgid ""
14465 "The ispell process returned an error.\n"
14466 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14467 msgstr ""
14468 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14469 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14470
14471 #: src/ISpell.cpp:395
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14475 "$s'."
14476 msgstr ""
14477 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14478 "2$s'."
14479
14480 #: src/ISpell.cpp:406
14481 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14482 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14483
14484 #: src/ISpell.cpp:466
14485 #, c-format
14486 msgid ""
14487 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14488 "2$s'."
14489 msgstr ""
14490 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14491 "$s'."
14492
14493 #: src/ISpell.cpp:481
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14497 "2$s'."
14498 msgstr ""
14499 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14500 "$s'."
14501
14502 #: src/KeySequence.cpp:167
14503 msgid "   options: "
14504 msgstr "   valinnat: "
14505
14506 #: src/LaTeX.cpp:61
14507 #, c-format
14508 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14509 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14510
14511 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14512 msgid "Running MakeIndex."
14513 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14514
14515 #: src/LaTeX.cpp:284
14516 msgid "Running BibTeX."
14517 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14518
14519 #: src/LaTeX.cpp:418
14520 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14521 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14522
14523 #: src/LyX.cpp:100
14524 msgid "Could not read configuration file"
14525 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14526
14527 #: src/LyX.cpp:101
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "Error while reading the configuration file\n"
14531 "%1$s.\n"
14532 "Please check your installation."
14533 msgstr ""
14534 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14535 "Tarkista installaatiosi."
14536
14537 #: src/LyX.cpp:110
14538 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14539 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14540
14541 #: src/LyX.cpp:114
14542 msgid "Done!"
14543 msgstr "Valmis!"
14544
14545 #: src/LyX.cpp:467
14546 #, c-format
14547 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14548 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14549
14550 #: src/LyX.cpp:469
14551 msgid "Unable to remove temporary directory"
14552 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14553
14554 #: src/LyX.cpp:497
14555 #, c-format
14556 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14557 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14558
14559 #: src/LyX.cpp:570
14560 msgid "No textclass is found"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/LyX.cpp:571
14564 msgid ""
14565 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14566 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/LyX.cpp:575
14570 #, fuzzy
14571 msgid "&Reconfigure"
14572 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14573
14574 #: src/LyX.cpp:576
14575 #, fuzzy
14576 msgid "&Use Default"
14577 msgstr "Oletus"
14578
14579 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14580 msgid "&Exit LyX"
14581 msgstr "Lopeta LyX"
14582
14583 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14584 msgid "LyX: "
14585 msgstr "LyX: "
14586
14587 #: src/LyX.cpp:847
14588 msgid "Could not create temporary directory"
14589 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14590
14591 #: src/LyX.cpp:848
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "Could not create a temporary directory in\n"
14595 "%1$s. Make sure that this\n"
14596 "path exists and is writable and try again."
14597 msgstr ""
14598 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14599 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14600 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14601
14602 #: src/LyX.cpp:936
14603 msgid "Missing user LyX directory"
14604 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14605
14606 #: src/LyX.cpp:937
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14610 "It is needed to keep your own configuration."
14611 msgstr ""
14612 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14613 "säylyttämiseen."
14614
14615 #: src/LyX.cpp:942
14616 msgid "&Create directory"
14617 msgstr "Luo hakemiston"
14618
14619 #: src/LyX.cpp:944
14620 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14621 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14622
14623 #: src/LyX.cpp:948
14624 #, c-format
14625 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14626 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14627
14628 #: src/LyX.cpp:953
14629 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14630 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14631
14632 #: src/LyX.cpp:1121
14633 msgid "List of supported debug flags:"
14634 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14635
14636 #: src/LyX.cpp:1125
14637 #, c-format
14638 msgid "Setting debug level to %1$s"
14639 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14640
14641 #: src/LyX.cpp:1136
14642 #, fuzzy
14643 msgid ""
14644 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14645 "Command line switches (case sensitive):\n"
14646 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14647 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14648 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14649 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14651 "                  select the features to debug.\n"
14652 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14653 "\t-x [--execute] command\n"
14654 "                  where command is a lyx command.\n"
14655 "\t-e [--export] fmt\n"
14656 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14657 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14658 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14659 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14660 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14661 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14662 "\t-version        summarize version and build info\n"
14663 "Check the LyX man page for more details."
14664 msgstr ""
14665 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14666 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14667 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14668 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14669 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14670 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14671 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14672 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14673 "tarvittaessa\n"
14674 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14675 "nähdäksesi \n"
14676 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14677 "\t-x [--execute] komento\n"
14678 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14679 "\t-e [--export] muoto\n"
14680 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14681 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14682 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14683 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14684 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14685
14686 #: src/LyX.cpp:1176
14687 msgid "No system directory"
14688 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14689
14690 #: src/LyX.cpp:1177
14691 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14692 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14693
14694 #: src/LyX.cpp:1188
14695 msgid "No user directory"
14696 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14697
14698 #: src/LyX.cpp:1189
14699 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14700 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14701
14702 #: src/LyX.cpp:1200
14703 msgid "Incomplete command"
14704 msgstr "Epätäydellinen komento"
14705
14706 #: src/LyX.cpp:1201
14707 msgid "Missing command string after --execute switch"
14708 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14709
14710 #: src/LyX.cpp:1212
14711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14712 msgstr ""
14713 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14714
14715 #: src/LyX.cpp:1225
14716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14717 msgstr ""
14718 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14719
14720 #: src/LyX.cpp:1230
14721 msgid "Missing filename for --import"
14722 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:113
14725 msgid "Running configure..."
14726 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:124
14729 msgid "Reloading configuration..."
14730 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14731
14732 #: src/LyXFunc.cpp:130
14733 #, fuzzy
14734 msgid "System reconfiguration failed"
14735 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14736
14737 #: src/LyXFunc.cpp:131
14738 msgid ""
14739 "The system reconfiguration has failed.\n"
14740 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14741 "Please reconfigure again if needed."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:137
14745 msgid "System reconfigured"
14746 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14747
14748 #: src/LyXFunc.cpp:138
14749 msgid ""
14750 "The system has been reconfigured.\n"
14751 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14752 "updated document class specifications."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/LyXFunc.cpp:362
14756 msgid "Unknown function."
14757 msgstr "Tuntematon funktio."
14758
14759 #: src/LyXFunc.cpp:391
14760 msgid "Nothing to do"
14761 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14762
14763 #: src/LyXFunc.cpp:410
14764 msgid "Unknown action"
14765 msgstr "Tuntematon toiminto"
14766
14767 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14768 msgid "Command disabled"
14769 msgstr "Komento ei käytössä"
14770
14771 #: src/LyXFunc.cpp:423
14772 msgid "Command not allowed without any document open"
14773 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:657
14776 msgid "Document is read-only"
14777 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14778
14779 #: src/LyXFunc.cpp:666
14780 msgid "This portion of the document is deleted."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/LyXFunc.cpp:685
14784 #, c-format
14785 msgid ""
14786 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14787 "\n"
14788 "Do you want to save the document?"
14789 msgstr ""
14790 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14791 "\n"
14792 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14793
14794 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14795 msgid "Save changed document?"
14796 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14797
14798 #: src/LyXFunc.cpp:703
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "Could not print the document %1$s.\n"
14802 "Check that your printer is set up correctly."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/LyXFunc.cpp:706
14806 msgid "Print document failed"
14807 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14808
14809 #: src/LyXFunc.cpp:823
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14813 "version of the document %1$s?"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/LyXFunc.cpp:825
14817 msgid "Revert to saved document?"
14818 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14819
14820 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14821 msgid "&Revert"
14822 msgstr "Hylkää muutokset"
14823
14824 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14825 msgid "Missing argument"
14826 msgstr "Argumentti puuttuu"
14827
14828 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14829 #, c-format
14830 msgid "Opening help file %1$s..."
14831 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14832
14833 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14834 #, fuzzy, c-format
14835 msgid "Opening child document %1$s..."
14836 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14837
14838 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14839 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14840 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14841
14842 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14843 #, c-format
14844 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14845 msgstr ""
14846 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14847 "määritellä uudelleen."
14848
14849 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14850 #, c-format
14851 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14852 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14853
14854 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14855 msgid "Unable to save document defaults"
14856 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14857
14858 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14859 #, fuzzy, c-format
14860 msgid "Document %1$s reloaded."
14861 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14862
14863 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14864 #, fuzzy, c-format
14865 msgid "Could not reload document %1$s"
14866 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14867
14868 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14869 msgid "Welcome to LyX!"
14870 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14871
14872 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14873 msgid "Converting document to new document class..."
14874 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2403
14877 msgid ""
14878 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14879 "legal words?"
14880 msgstr ""
14881 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14882 "kirjoitettuina?"
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2408
14885 msgid ""
14886 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14887 "document."
14888 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2412
14891 msgid ""
14892 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14893 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14894 "specified, an internal routine is used."
14895 msgstr ""
14896 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14897 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14898 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2420
14901 msgid ""
14902 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14903 "automatically by what you type."
14904 msgstr ""
14905 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14906 "kirjoittaa."
14907
14908 #: src/LyXRC.cpp:2424
14909 msgid ""
14910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14911 "class change."
14912 msgstr ""
14913 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14914 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2428
14917 msgid ""
14918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14919 msgstr ""
14920 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14921 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2435
14924 msgid ""
14925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14926 "the backup file in the same directory as the original file."
14927 msgstr ""
14928 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14929 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2439
14932 msgid ""
14933 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14934 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2443
14938 msgid ""
14939 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14940 "its global and local bind/ directories."
14941 msgstr ""
14942 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14943 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2447
14946 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14947 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2451
14950 msgid ""
14951 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14952 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14953 msgstr ""
14954 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14955 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2461
14958 msgid ""
14959 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14960 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14961 msgstr ""
14962 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14963 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2465
14966 msgid ""
14967 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14968 "inside."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2476
14972 #, no-c-format
14973 msgid ""
14974 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14975 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14976 msgstr ""
14977 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14978 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2480
14981 #, fuzzy
14982 msgid ""
14983 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14984 "look in its global and local commands/ directories."
14985 msgstr ""
14986 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14987 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2484
14990 msgid "New documents will be assigned this language."
14991 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14992
14993 #: src/LyXRC.cpp:2488
14994 msgid "Specify the default paper size."
14995 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2492
14998 msgid ""
14999 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15000 "shown after the change has been made.)"
15001 msgstr ""
15002 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15003 "uusiin valintaikkunoihin."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2496
15006 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15007 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2500
15010 msgid ""
15011 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15012 "LyX was started from."
15013 msgstr ""
15014 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15015 "käynnistettiin."
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2505
15018 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15019 msgstr ""
15020 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15021 "merkkien lisäksi."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2509
15024 #, fuzzy
15025 msgid ""
15026 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15027 "value selects the directory LyX was started from."
15028 msgstr ""
15029 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15030 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2513
15033 msgid ""
15034 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15035 "recommended for non-English languages."
15036 msgstr ""
15037 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15038 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2520
15041 msgid ""
15042 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15043 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15044 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2529
15048 msgid ""
15049 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15050 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15051 msgstr ""
15052 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15053 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2533
15056 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15057 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2537
15060 msgid ""
15061 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15062 "document."
15063 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2541
15066 msgid ""
15067 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15068 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2545
15071 msgid ""
15072 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15073 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15074 "name of the second language."
15075 msgstr ""
15076 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15077 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15078 "nimellä."
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2549
15081 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15082 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2553
15085 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15086 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2557
15089 msgid ""
15090 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15091 "\\documentclass."
15092 msgstr ""
15093 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15094 "parametreja."
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2561
15097 msgid ""
15098 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15099 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15100 msgstr ""
15101 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15102 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2565
15105 msgid ""
15106 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15107 "document is the default language."
15108 msgstr ""
15109 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15110 "on oletuskieli."
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2569
15113 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15114 msgstr ""
15115 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2573
15118 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15119 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2577
15122 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15123 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2581
15126 msgid ""
15127 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15128 "of the document."
15129 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2585
15132 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2590
15136 msgid "The completion popup delay."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2594
15140 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2598
15144 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2602
15148 msgid ""
15149 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2606
15153 msgid ""
15154 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15155 "available."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2610
15159 msgid "The inline completion delay."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2614
15163 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2618
15167 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2622
15171 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2626
15175 #, c-format
15176 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15177 msgstr ""
15178 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15179 "valikossa."
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2631
15182 msgid ""
15183 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15184 "variable. Use the OS native format."
15185 msgstr ""
15186 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15187 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2638
15190 msgid ""
15191 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15192 msgstr ""
15193 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15194 "\"."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2642
15197 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15198 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2646
15201 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15202 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2650
15205 msgid "Scale the preview size to suit."
15206 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2654
15209 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15210 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2658
15213 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15214 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2662
15217 msgid ""
15218 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15219 "environment variable PRINTER."
15220 msgstr ""
15221 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15222 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2666
15225 msgid "The option to print only even pages."
15226 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2670
15229 msgid ""
15230 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15231 "the filename of the DVI file to be printed."
15232 msgstr ""
15233 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15234 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2674
15237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15238 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2678
15241 msgid "The option to print out in landscape."
15242 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2682
15245 msgid "The option to print only odd pages."
15246 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2686
15249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15250 msgstr ""
15251 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15252 "erotettuina."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2690
15255 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15256 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2694
15259 msgid "The option to specify paper type."
15260 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2698
15263 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15264 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2702
15267 msgid ""
15268 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15269 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15270 "arguments."
15271 msgstr ""
15272 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15273 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15274 "annettujen valitsimien kanssa."
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2706
15277 msgid ""
15278 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15279 "prepended along with the printer name after the spool command."
15280 msgstr ""
15281 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15282 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2710
15285 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15286 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2714
15289 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15290 msgstr ""
15291 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2718
15294 msgid ""
15295 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15296 "command."
15297 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2722
15300 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15301 msgstr ""
15302 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2730
15305 msgid ""
15306 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2734
15310 msgid ""
15311 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15312 "wrong, override the setting here."
15313 msgstr ""
15314 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15315 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2740
15318 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15319 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2749
15322 msgid ""
15323 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15324 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15325 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15326 msgstr ""
15327 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15328 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15329 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15330 "skaalauksen sijasta."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2753
15333 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15334 msgstr ""
15335 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2758
15338 #, no-c-format
15339 msgid ""
15340 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15341 "roughly the same size as on paper."
15342 msgstr ""
15343 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15344 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2762
15347 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2766
15351 msgid ""
15352 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15353 "\".out\". Only for advanced users."
15354 msgstr ""
15355 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15356 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2773
15359 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15360 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2777
15363 msgid "What command runs the spellchecker?"
15364 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2781
15367 msgid ""
15368 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15369 "when you quit LyX."
15370 msgstr ""
15371 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15372 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2785
15375 msgid ""
15376 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15377 "value selects the directory LyX was started from."
15378 msgstr ""
15379 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15380 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2795
15383 msgid ""
15384 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15385 "will look in its global and local ui/ directories."
15386 msgstr ""
15387 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15388 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2808
15391 msgid ""
15392 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15393 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15394 "may not work with all dictionaries."
15395 msgstr ""
15396 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15397 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15398 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2812
15401 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2816
15405 msgid ""
15406 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2823
15410 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15411 msgstr ""
15412 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15413 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15414
15415 #: src/LyXVC.cpp:91
15416 msgid "Document not saved"
15417 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15418
15419 #: src/LyXVC.cpp:92
15420 msgid "You must save the document before it can be registered."
15421 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15422
15423 #: src/LyXVC.cpp:117
15424 msgid "LyX VC: Initial description"
15425 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15426
15427 #: src/LyXVC.cpp:118
15428 msgid "(no initial description)"
15429 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15430
15431 #: src/LyXVC.cpp:133
15432 msgid "LyX VC: Log Message"
15433 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15434
15435 #: src/LyXVC.cpp:136
15436 msgid "(no log message)"
15437 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15438
15439 #: src/LyXVC.cpp:156
15440 #, c-format
15441 msgid ""
15442 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15443 "changes.\n"
15444 "\n"
15445 "Do you want to revert to the saved version?"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXVC.cpp:159
15449 msgid "Revert to stored version of document?"
15450 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15451
15452 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15453 msgid "Senseless with this layout!"
15454 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15455
15456 #: src/Paragraph.cpp:1566
15457 msgid "Alignment not permitted"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/Paragraph.cpp:1567
15461 msgid ""
15462 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15463 "Setting to default."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15467 #, fuzzy
15468 msgid "LyX Warning: "
15469 msgstr "LyX-versio "
15470
15471 #: src/Paragraph.cpp:2036
15472 #, fuzzy
15473 msgid "uncodable character"
15474 msgstr "erikoismerkki"
15475
15476 #: src/SpellBase.cpp:51
15477 msgid "Native OS API not yet supported."
15478 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15479
15480 #: src/Text.cpp:121
15481 msgid "Unknown layout"
15482 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15483
15484 #: src/Text.cpp:122
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15488 "Trying to use the default instead.\n"
15489 msgstr ""
15490 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15491 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15492
15493 #: src/Text.cpp:151
15494 msgid "Unknown Inset"
15495 msgstr "Tuntematon upote"
15496
15497 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15498 msgid "Change tracking error"
15499 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15500
15501 #: src/Text.cpp:225
15502 #, c-format
15503 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15504 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15505
15506 #: src/Text.cpp:238
15507 #, c-format
15508 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15509 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15510
15511 #: src/Text.cpp:245
15512 msgid "Unknown token"
15513 msgstr "Tuntematon merkintä"
15514
15515 #: src/Text.cpp:527
15516 msgid ""
15517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15518 "Tutorial."
15519 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15520
15521 #: src/Text.cpp:538
15522 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15523 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15524
15525 #: src/Text.cpp:1302
15526 msgid "[Change Tracking] "
15527 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15528
15529 #: src/Text.cpp:1308
15530 msgid "Change: "
15531 msgstr "Muutos: "
15532
15533 #: src/Text.cpp:1312
15534 msgid " at "
15535 msgstr " hetkellä "
15536
15537 #: src/Text.cpp:1322
15538 #, c-format
15539 msgid "Font: %1$s"
15540 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15541
15542 #: src/Text.cpp:1327
15543 #, c-format
15544 msgid ", Depth: %1$d"
15545 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15546
15547 #: src/Text.cpp:1333
15548 msgid ", Spacing: "
15549 msgstr ", Välit: "
15550
15551 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15552 msgid "OneHalf"
15553 msgstr "Puolikas"
15554
15555 #: src/Text.cpp:1345
15556 msgid "Other ("
15557 msgstr "Muu ("
15558
15559 #: src/Text.cpp:1354
15560 msgid ", Inset: "
15561 msgstr ", Upote: "
15562
15563 #: src/Text.cpp:1355
15564 msgid ", Paragraph: "
15565 msgstr ", Kappale: "
15566
15567 #: src/Text.cpp:1356
15568 msgid ", Id: "
15569 msgstr ", Tunnus:"
15570
15571 #: src/Text.cpp:1357
15572 msgid ", Position: "
15573 msgstr ", Paikka: "
15574
15575 #: src/Text.cpp:1363
15576 msgid ", Char: 0x"
15577 msgstr ", Merkki: 0x"
15578
15579 #: src/Text.cpp:1365
15580 msgid ", Boundary: "
15581 msgstr ", Raja: "
15582
15583 #: src/Text2.cpp:392
15584 msgid "No font change defined."
15585 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15586
15587 #: src/Text2.cpp:432
15588 msgid "Nothing to index!"
15589 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15590
15591 #: src/Text2.cpp:434
15592 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15593 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15594
15595 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15596 msgid "Math editor mode"
15597 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15598
15599 #: src/Text3.cpp:831
15600 msgid "Unknown spacing argument: "
15601 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15602
15603 #: src/Text3.cpp:1074
15604 msgid "Layout "
15605 msgstr "Muotoilu "
15606
15607 #: src/Text3.cpp:1075
15608 msgid " not known"
15609 msgstr " tuntematon"
15610
15611 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15612 msgid "Character set"
15613 msgstr "Merkistö"
15614
15615 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15616 msgid "Paragraph layout set"
15617 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15618
15619 #: src/TextClass.cpp:140
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Plain Layout"
15622 msgstr "Sivun asettelu"
15623
15624 #: src/TextClass.cpp:594
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Missing File"
15627 msgstr "Argumentti puuttuu"
15628
15629 #: src/TextClass.cpp:595
15630 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/TextClass.cpp:598
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Corrupt File"
15636 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15637
15638 #: src/TextClass.cpp:599
15639 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/Thesaurus.cpp:60
15643 msgid "Thesaurus failure"
15644 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15645
15646 #: src/Thesaurus.cpp:61
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15650 "\n"
15651 "%1$s."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/VSpace.cpp:472
15655 msgid "Default skip"
15656 msgstr "Oletuskappaleväli"
15657
15658 #: src/VSpace.cpp:475
15659 msgid "Small skip"
15660 msgstr "Pieni väli"
15661
15662 #: src/VSpace.cpp:478
15663 msgid "Medium skip"
15664 msgstr "Keskiväli"
15665
15666 #: src/VSpace.cpp:481
15667 msgid "Big skip"
15668 msgstr "Suuri väli"
15669
15670 #: src/VSpace.cpp:484
15671 msgid "Vertical fill"
15672 msgstr "Pystytäyttö"
15673
15674 #: src/VSpace.cpp:491
15675 #, fuzzy
15676 msgid "protected"
15677 msgstr "Kova välilyönti|K"
15678
15679 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid ""
15682 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15683 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15684 msgstr ""
15685 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15686 "\n"
15687 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15688
15689 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Reload saved document?"
15692 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15693
15694 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15695 #, fuzzy
15696 msgid "&Reload"
15697 msgstr "Ko&rvaa"
15698
15699 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15700 #, fuzzy
15701 msgid "&Keep Changes"
15702 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15703
15704 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15705 #, c-format
15706 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15710 #, fuzzy
15711 msgid "File not readable!"
15712 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15713
15714 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid ""
15717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15718 "\n"
15719 "Do you want to create a new document?"
15720 msgstr ""
15721 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15722 "\n"
15723 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15724
15725 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15726 msgid "Create new document?"
15727 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15728
15729 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15730 msgid "&Create"
15731 msgstr "Luo"
15732
15733 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15734 #, fuzzy, c-format
15735 msgid ""
15736 "The specified document template\n"
15737 "%1$s\n"
15738 "could not be read."
15739 msgstr ""
15740 "Asiakirjan %1$s\n"
15741 "lukeminen epäonnistui"
15742
15743 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15744 msgid "Could not read template"
15745 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15746
15747 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15748 #, fuzzy
15749 msgid "\\arabic{enumi}."
15750 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15751
15752 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15753 msgid "\\roman{enumiii}."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15757 msgid "\\Alph{enumiv}."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15761 msgid "Senseless!!! "
15762 msgstr "Järjetöntä!!! "
15763
15764 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15765 msgid "No debugging message"
15766 msgstr "Ei virheviestiä"
15767
15768 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15769 msgid "General information"
15770 msgstr "Yleisiä tietoja"
15771
15772 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Developers' general debug messages"
15775 msgstr "Kaikki virheviestit"
15776
15777 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15778 msgid "All debugging messages"
15779 msgstr "Kaikki virheviestit"
15780
15781 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15782 #, c-format
15783 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15784 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15787 msgid "Standard[[Bullets]]"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15791 msgid "Maths"
15792 msgstr "Matematiikka"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15795 msgid "Dings 1"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15799 msgid "Dings 2"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15803 msgid "Dings 3"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15807 msgid "Dings 4"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15811 msgid "Directories"
15812 msgstr "Hakemistot"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15815 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15816 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15819 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15820 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15823 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15824 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15827 #, fuzzy
15828 msgid ""
15829 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15830 "1995-2008 LyX Team"
15831 msgstr ""
15832 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15833 "1995-2001 LyX-tiimi"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15836 msgid ""
15837 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15838 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15839 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15840 "any later version."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15844 #, fuzzy
15845 msgid ""
15846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15853 msgstr ""
15854 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15855 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15856 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15857 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15858 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15859 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15862 msgid "LyX Version "
15863 msgstr "LyX-versio "
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15866 msgid "Library directory: "
15867 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15870 msgid "User directory: "
15871 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15874 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15876 #, c-format
15877 msgid "LyX: %1$s"
15878 msgstr "LyX: %1$s"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15881 msgid "About %1"
15882 msgstr "LyXistä %1"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15886 msgid "Preferences"
15887 msgstr "Asetukset"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15890 msgid "Reconfigure"
15891 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15894 msgid "Quit %1"
15895 msgstr "Poistu %1"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15898 msgid "Exiting."
15899 msgstr "Lopetan."
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15902 #, fuzzy
15903 msgid "The current document was closed."
15904 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15907 msgid ""
15908 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15909 "documents and exit.\n"
15910 "\n"
15911 "Exception: "
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15916 msgid "Software exception Detected"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15920 msgid ""
15921 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15922 "unsaved documents and exit."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15926 msgid "Bibliography Entry Settings"
15927 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15930 msgid "BibTeX Bibliography"
15931 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
15938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
15939 msgid "Documents|#o#O"
15940 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15943 #, fuzzy
15944 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15945 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15948 msgid "Select a BibTeX database to add"
15949 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15952 #, fuzzy
15953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15954 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15957 msgid "Select a BibTeX style"
15958 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15961 #, fuzzy
15962 msgid "No frame"
15963 msgstr "Nimi"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15966 msgid "Simple rectangular frame"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Oval frame, thin"
15972 msgstr "Ovaalilaatikko"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Oval frame, thick"
15977 msgstr "Ovaalilaatikko"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15980 msgid "Drop shadow"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Shaded background"
15986 msgstr "muistiinpanon tausta"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15989 msgid "Double rectangular frame"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15994 msgid "Height"
15995 msgstr "&Korkeus"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Depth"
16001 msgstr ", Syvyys: "
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Total Height"
16008 msgstr "Yläoikealla"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16012 msgid "Width"
16013 msgstr "Leveys"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16016 msgid "Box Settings"
16017 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16020 msgid "Branch Settings"
16021 msgstr "Haarojen asetukset"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16024 msgid "Branch"
16025 msgstr "Haara"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16028 msgid "Activated"
16029 msgstr "Päällä"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Yes"
16035 msgstr "&Kyllä"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16038 #, fuzzy
16039 msgid "No"
16040 msgstr "&Ei"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Merge Changes"
16045 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16048 #, c-format
16049 msgid ""
16050 "Change by %1$s\n"
16051 "\n"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16055 #, c-format
16056 msgid "Change made at %1$s\n"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16063 msgid "No change"
16064 msgstr "Ei muutosta"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16067 msgid "Small Caps"
16068 msgstr "Kapiteeli"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16074 msgid "Reset"
16075 msgstr "Palauta"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16078 msgid "Underbar"
16079 msgstr "Alleviivaus"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16082 msgid "Noun"
16083 msgstr "Nimityyli"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16086 msgid "No color"
16087 msgstr "Ei väriä"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16090 msgid "Black"
16091 msgstr "Musta"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16094 msgid "White"
16095 msgstr "Valkoinen"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16098 msgid "Red"
16099 msgstr "Punainen"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16102 msgid "Green"
16103 msgstr "Vihreä"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16106 msgid "Blue"
16107 msgstr "Sininen"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16110 msgid "Cyan"
16111 msgstr "Syaani"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16114 msgid "Magenta"
16115 msgstr "Magenta"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16118 msgid "Yellow"
16119 msgstr "Keltainen"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Text Style"
16124 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Keys"
16129 msgstr "&Avain:"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16132 msgid "Enhanced Metafile"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Windows Metafile"
16138 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16141 msgid "LinkBack PDF"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16145 msgid "PDF"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16149 msgid "PNG"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16153 msgid "JPEG"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16157 #, fuzzy
16158 msgid "pasted"
16159 msgstr "Liitä"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16162 #, c-format
16163 msgid "%1$s Files"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16169 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16175 msgid "Canceled."
16176 msgstr "Peruttu."
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Overwrite external file?"
16181 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16186 msgstr ""
16187 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16188 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16191 msgid "Next command"
16192 msgstr "Seuraava komento"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16195 msgid "big[[delimiter size]]"
16196 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16199 msgid "Big[[delimiter size]]"
16200 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16203 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16204 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16207 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16208 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16211 msgid "Math Delimiter"
16212 msgstr "Matematiikkaerotin"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16216 msgid "(None)"
16217 msgstr "(Ei mikään)"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16220 msgid "Variable"
16221 msgstr "Muuttuva"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Computer Modern Roman"
16226 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Latin Modern Roman"
16231 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16234 msgid "AE (Almost European)"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16238 msgid "Times Roman"
16239 msgstr "Times Antiikva"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Palatino"
16244 msgstr "Latinalaiset päälle"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16247 msgid "Bitstream Charter"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16251 msgid "New Century Schoolbook"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Bookman"
16257 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Utopia"
16262 msgstr "Aiheellinen"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Bera Serif"
16267 msgstr "Sans serif"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Concrete Roman"
16272 msgstr "Epätäydellinen komento"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16275 msgid "Zapf Chancery"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Computer Modern Sans"
16281 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Latin Modern Sans"
16286 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16289 msgid "Helvetica"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16293 msgid "Avant Garde"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16297 msgid "Bera Sans"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16301 #, fuzzy
16302 msgid "CM Bright"
16303 msgstr "Copyright"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16306 msgid "Computer Modern Typewriter"
16307 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16310 msgid "Latin Modern Typewriter"
16311 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Courier"
16316 msgstr "Toistimet"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16319 msgid "Bera Mono"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16323 msgid "LuxiMono"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16327 msgid "CM Typewriter Light"
16328 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Module not found!"
16333 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16336 msgid "Document Settings"
16337 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16341 #, fuzzy
16342 msgid ""
16343 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16344 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16347 msgid "Length"
16348 msgstr "Pituus"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16352 msgid " (not installed)"
16353 msgstr "(ei installoitu)"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16356 msgid "10"
16357 msgstr "10"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16360 msgid "11"
16361 msgstr "11"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16364 msgid "12"
16365 msgstr "12"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16368 msgid "empty"
16369 msgstr "tyhjä"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16372 msgid "plain"
16373 msgstr "tavallinen"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16376 msgid "headings"
16377 msgstr "yläotsikot"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16380 msgid "fancy"
16381 msgstr "hienot"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16384 msgid "B3"
16385 msgstr "B3"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16388 msgid "B4"
16389 msgstr "B4"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16392 msgid "LaTeX default"
16393 msgstr "LaTeXin oletus"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16396 msgid "``text''"
16397 msgstr "``teksti''"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16400 msgid "''text''"
16401 msgstr "''teksti''"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16404 msgid ",,text``"
16405 msgstr ",,teksti``"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16408 msgid ",,text''"
16409 msgstr ",,teksti''"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16412 msgid "<<text>>"
16413 msgstr "«teksti»"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16416 msgid ">>text<<"
16417 msgstr "»teksti«"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16420 msgid "Numbered"
16421 msgstr "Numeroitu"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16424 msgid "Appears in TOC"
16425 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16428 msgid "Author-year"
16429 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16432 msgid "Numerical"
16433 msgstr "Numerotyyli"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16436 #, c-format
16437 msgid "Unavailable: %1$s"
16438 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16441 msgid "Document Class"
16442 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16445 msgid "Text Layout"
16446 msgstr "Tekstin asettelu"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16449 msgid "Page Margins"
16450 msgstr "Sivureunat"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16453 msgid "Numbering & TOC"
16454 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16457 #, fuzzy
16458 msgid "PDF Properties"
16459 msgstr "Ominaisuus"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16462 msgid "Math Options"
16463 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16466 msgid "Float Placement"
16467 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16470 msgid "Bullets"
16471 msgstr "Merkit"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16474 msgid "Branches"
16475 msgstr "Haarat"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16479 msgid "LaTeX Preamble"
16480 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Layouts|#o#O"
16485 msgstr "Muotoilu|u"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16488 #, fuzzy
16489 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16490 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16494 msgid "Local layout file"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Error"
16502 msgstr "Nuoli"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Unable to read local layout file."
16507 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Select master document"
16512 msgstr "Pääasiakirja"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16515 #, fuzzy
16516 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16517 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16520 msgid ""
16521 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16522 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16523 "document may not work with this layout if you do not\n"
16524 "keep the layout file in the same directory."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16528 #, fuzzy
16529 msgid "&Set Layout"
16530 msgstr "Tekstin asettelu"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Unable to set document class."
16536 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Unapplied changes"
16542 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16546 msgid ""
16547 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16548 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16553 msgid "&Dismiss"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16557 #, fuzzy, c-format
16558 msgid "%1$s, %2$s"
16559 msgstr "%1$s ja %2$s"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16562 #, fuzzy, c-format
16563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16564 msgstr "%1$s ja %2$s"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16567 #, c-format
16568 msgid "Package(s) required: %1$s."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16572 #, fuzzy
16573 msgid "or"
16574 msgstr "Muoto"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16577 #, c-format
16578 msgid "Module required: %1$s."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16582 #, c-format
16583 msgid "Modules excluded: %1$s."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16587 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Can't set layout!"
16593 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16596 #, fuzzy, c-format
16597 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16598 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Not Found"
16603 msgstr "Ei näy."
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16606 msgid "TeX Code Settings"
16607 msgstr "LaTeX-asetukset"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Error List"
16612 msgstr "Ohjelmalistaus"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16615 #, fuzzy, c-format
16616 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16617 msgstr "%1$s ja %2$s"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16620 msgid "Top left"
16621 msgstr "Vasen yläkulma"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16624 msgid "Bottom left"
16625 msgstr "Oikea alakulma"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Baseline left"
16630 msgstr "Keskitä|K"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16633 msgid "Top center"
16634 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16637 msgid "Bottom center"
16638 msgstr "Alhaalla keskellä"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Baseline center"
16643 msgstr "Keskitä|K"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16646 msgid "Top right"
16647 msgstr "Yläoikealla"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16650 msgid "Bottom right"
16651 msgstr "Alaoikealla"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Baseline right"
16656 msgstr "Viiva oikealla|o"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16659 msgid "External Material"
16660 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16663 msgid "Scale%"
16664 msgstr "Skaalaus%"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16667 msgid "Select external file"
16668 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16671 msgid "Float Settings"
16672 msgstr "Kelluvien asetukset"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16675 msgid "Graphics"
16676 msgstr "Kuva"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16679 msgid "Select graphics file"
16680 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16683 msgid "Clipart|#C#c"
16684 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Horizontal Space Settings"
16689 msgstr "Pystyväliasetukset"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16692 msgid ""
16693 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16694 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16695 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16699 msgid "Hyperlink"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16703 msgid "Child Document"
16704 msgstr "Aliasiakirja"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16709 #, fuzzy
16710 msgid ""
16711 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16712 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16715 msgid "Select document to include"
16716 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16719 #, fuzzy
16720 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16721 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16724 msgid "Label"
16725 msgstr "Nimike"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16728 msgid "No language"
16729 msgstr "Ei kieliä"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16732 msgid "Program Listing Settings"
16733 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16736 msgid "No dialect"
16737 msgstr "Ei murretta"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16740 msgid "LaTeX Log"
16741 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Literate Programming Build Log"
16746 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16749 #, fuzzy
16750 msgid "lyx2lyx Error Log"
16751 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16754 msgid "Version Control Log"
16755 msgstr "Versiohallintaloki"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16758 msgid "No LaTeX log file found."
16759 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16762 #, fuzzy
16763 msgid "No literate programming build log file found."
16764 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16767 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16768 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16771 msgid "No version control log file found."
16772 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16775 msgid "Math Matrix"
16776 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16779 msgid "Nomenclature"
16780 msgstr "Termistö"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16783 msgid "Note Settings"
16784 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16787 msgid "Paragraph Settings"
16788 msgstr "Kappaleasetukset"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16791 msgid ""
16792 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16793 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16794 "\n"
16795 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16796 "the items is used."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16800 #, fuzzy
16801 msgid "System files|#S#s"
16802 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16805 #, fuzzy
16806 msgid "User files|#U#u"
16807 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16810 msgid "Look & Feel"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Language Settings"
16816 msgstr "kieliasetukset"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Output"
16821 msgstr "Tulosteet"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16824 #, fuzzy
16825 msgid "File Handling"
16826 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16829 msgid "Plain text"
16830 msgstr "Perusteksti"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16833 msgid "Date format"
16834 msgstr "Päiväysmuoto"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Keyboard/Mouse"
16839 msgstr "Näppäimistö"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Input Completion"
16844 msgstr "Kuvateksti"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16847 msgid "Screen fonts"
16848 msgstr "Näyttökirjasimet"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16851 msgid "Colors"
16852 msgstr "Värit"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16855 msgid "Paths"
16856 msgstr "Polut"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Select directory for example files"
16861 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16864 msgid "Select a document templates directory"
16865 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16868 msgid "Select a temporary directory"
16869 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16872 msgid "Select a backups directory"
16873 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16876 msgid "Select a document directory"
16877 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16880 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16881 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16885 msgid "Spellchecker"
16886 msgstr "Oikoluku"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16889 msgid "ispell"
16890 msgstr "ispell"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16893 msgid "aspell"
16894 msgstr "aspell"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16897 msgid "hspell"
16898 msgstr "hspell"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16901 msgid "pspell (library)"
16902 msgstr "pspell (kirjasto)"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16905 msgid "aspell (library)"
16906 msgstr "aspell (kirjasto)"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16909 msgid "Converters"
16910 msgstr "Muuntimet"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16913 msgid "File formats"
16914 msgstr "Tiedostomuodot"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16917 msgid "Format in use"
16918 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16922 msgstr ""
16923 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16924 "muunnin ensin."
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16927 msgid "Printer"
16928 msgstr "Tulostin"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16931 msgid "User interface"
16932 msgstr "Käyttöliittymä"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Control"
16937 msgstr "Kohta"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Shortcuts"
16942 msgstr "P&ikanäppäin:"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Function"
16947 msgstr "&Funktiot"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Shortcut"
16952 msgstr "P&ikanäppäin:"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16955 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Mathematical Symbols"
16961 msgstr "Foneettiset merkit"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Document and Window"
16966 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16969 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16973 #, fuzzy
16974 msgid "System and Miscellaneous"
16975 msgstr "AMS-sekalaista"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Res&tore"
16980 msgstr "Pala&uta"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Failed to create shortcut"
16986 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16991 msgstr "Tuntematon funktio."
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16994 msgid "Invalid or empty key sequence"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16998 msgid "Shortcut is already defined"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17004 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17007 msgid "Identity"
17008 msgstr "Kuka olen"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17011 msgid "Choose bind file"
17012 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17015 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17016 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17019 msgid "Choose UI file"
17020 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17023 #, fuzzy
17024 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17025 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17028 msgid "Choose keyboard map"
17029 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17032 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17033 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17036 msgid "Choose personal dictionary"
17037 msgstr "Valitse oma sanasto"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17040 msgid "*.pws"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17044 #, fuzzy
17045 msgid "*.ispell"
17046 msgstr "ispell"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17049 msgid "Print Document"
17050 msgstr "Tulosta asiakirja"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17053 msgid "Print to file"
17054 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17057 msgid "PostScript files (*.ps)"
17058 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17061 msgid "Cross-reference"
17062 msgstr "Viittaus"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17065 msgid "&Go Back"
17066 msgstr "&Palaa"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17069 msgid "Jump back"
17070 msgstr "Palaa"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17073 msgid "Jump to label"
17074 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17077 msgid "Find and Replace"
17078 msgstr "Etsi ja korvaa"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17081 msgid "Send Document to Command"
17082 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17085 msgid "Show File"
17086 msgstr "Näytä tiedosto"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Error -> Cannot load file!"
17091 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17094 msgid "Spellchecker error"
17095 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17098 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17099 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17102 msgid ""
17103 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17104 "Maybe it has been killed."
17105 msgstr ""
17106 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17107 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17110 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17111 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17114 msgid "The spellchecker has failed"
17115 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17118 #, c-format
17119 msgid "%1$d words checked."
17120 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17123 msgid "One word checked."
17124 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Spelling check completed"
17129 msgstr "Oikoluku on valmis"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Basic Latin"
17134 msgstr "BibTeX-tyylit"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Latin-1 Supplement"
17139 msgstr "Yhteenveto"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17142 msgid "Latin Extended-A"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17146 msgid "Latin Extended-B"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17150 #, fuzzy
17151 msgid "IPA Extensions"
17152 msgstr "Päät&e:"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17155 msgid "Spacing Modifier Letters"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17159 msgid "Combining Diacritical Marks"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17163 msgid "Cyrillic"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Arabic"
17169 msgstr "arabia (Arabi)"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17172 msgid "Devanagari"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Bengali"
17178 msgstr "Alku"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17181 msgid "Gurmukhi"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Gujarati"
17187 msgstr "Alimuunnelma"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17190 msgid "Oriya"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Tamil"
17196 msgstr "Posti"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17199 msgid "Telugu"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Kannada"
17205 msgstr "kanadanenglanti"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17208 msgid "Malayalam"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Lao"
17214 msgstr "Muotoilu "
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17217 msgid "Tibetan"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Georgian"
17223 msgstr "saksa"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17226 msgid "Hangul Jamo"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Phonetic Extensions"
17232 msgstr "Päät&e:"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17235 msgid "Latin Extended Additional"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17239 msgid "Greek Extended"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17243 #, fuzzy
17244 msgid "General Punctuation"
17245 msgstr "Yleisiä tietoja"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Superscripts and Subscripts"
17250 msgstr "Yläindeksi|Y"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17253 msgid "Currency Symbols"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17257 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Letterlike Symbols"
17263 msgstr "Foneettiset merkit"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Number Forms"
17268 msgstr "Rivien määrä"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Mathematical Operators"
17273 msgstr "Mathematica"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Miscellaneous Technical"
17278 msgstr "Sekalaiset"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Control Pictures"
17283 msgstr "Otaksuma"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17286 msgid "Optical Character Recognition"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17290 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Box Drawing"
17296 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Block Elements"
17301 msgstr "Kiitokset"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Geometric Shapes"
17306 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Miscellaneous Symbols"
17311 msgstr "Sekalaiset"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17314 msgid "Dingbats"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17318 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17322 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17326 msgid "Hiragana"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Katakana"
17332 msgstr "katalaani"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Bopomofo"
17337 msgstr "Rivin alareuna"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17340 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17344 msgid "Kanbun"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17348 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17352 msgid "CJK Compatibility"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17356 msgid "CJK Unified Ideographs"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17360 msgid "Hangul Syllables"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17364 msgid "High Surrogates"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17368 msgid "Private Use High Surrogates"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17372 msgid "Low Surrogates"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17376 msgid "Private Use Area"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17380 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17384 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17388 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17392 msgid "Combining Half Marks"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17396 msgid "CJK Compatibility Forms"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17400 msgid "Small Form Variants"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17404 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17408 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Specials"
17414 msgstr "Erikoisposti"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17417 msgid "Linear B Syllabary"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17421 msgid "Linear B Ideograms"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Aegean Numbers"
17427 msgstr "Sivunumero"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17430 msgid "Ancient Greek Numbers"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Old Italic"
17436 msgstr "Kursiivi"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17439 msgid "Gothic"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17443 msgid "Ugaritic"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17447 msgid "Old Persian"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Deseret"
17453 msgstr "Palauta"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Shavian"
17458 msgstr "latvia"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17461 msgid "Osmanya"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Cypriot Syllabary"
17467 msgstr "Seurauslause"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17470 msgid "Kharoshthi"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17474 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Musical Symbols"
17480 msgstr "Foneettiset merkit"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17483 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17487 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17491 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17495 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17499 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Tags"
17505 msgstr "Sivut"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17508 msgid "Variation Selectors Supplement"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17512 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17516 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Character: "
17522 msgstr "Merkistö"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17525 msgid "Code Point: "
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Symbols"
17531 msgstr "Symboli"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17534 msgid "Table Settings"
17535 msgstr "Taulukkoasetukset"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17538 msgid "Insert Table"
17539 msgstr "Lisää taulukko"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17542 msgid "TeX Information"
17543 msgstr "TeX-tietoja"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17546 msgid "Outline"
17547 msgstr "Aktiivisisällys"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17550 msgid "Filtering layouts with \""
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17554 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17558 msgid "Vertical Space Settings"
17559 msgstr "Pystyväliasetukset"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17562 #, fuzzy
17563 msgid "version "
17564 msgstr "Versio"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17567 msgid "unknown version"
17568 msgstr "tuntematon versio"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17571 msgid "Small-sized icons"
17572 msgstr "Pienet ikoonit"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17575 msgid "Normal-sized icons"
17576 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17579 msgid "Big-sized icons"
17580 msgstr "Isot ikoonit"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17583 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17584 msgid "LyX"
17585 msgstr "LyX"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17588 msgid "Select template file"
17589 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17592 msgid "Templates|#T#t"
17593 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17597 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17598 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Document not loaded."
17603 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17606 msgid "Select document to open"
17607 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17611 msgid "Examples|#E#e"
17612 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17615 #, c-format
17616 msgid "Opening document %1$s..."
17617 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17620 #, c-format
17621 msgid "Document %1$s opened."
17622 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17625 #, c-format
17626 msgid "Could not open document %1$s"
17627 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17630 msgid "Couldn't import file"
17631 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17634 #, c-format
17635 msgid "No information for importing the format %1$s."
17636 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17639 #, c-format
17640 msgid "Select %1$s file to import"
17641 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17644 #, fuzzy, c-format
17645 msgid ""
17646 "The document %1$s already exists.\n"
17647 "\n"
17648 "Do you want to overwrite that document?"
17649 msgstr ""
17650 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17651 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17654 msgid "Overwrite document?"
17655 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17658 #, c-format
17659 msgid "Importing %1$s..."
17660 msgstr "Tuo: %1$s..."
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17663 msgid "imported."
17664 msgstr "tuotu."
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17667 #, fuzzy
17668 msgid "file not imported!"
17669 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17672 msgid "Select LyX document to insert"
17673 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17676 msgid "Select file to insert"
17677 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17680 msgid "Choose a filename to save document as"
17681 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17684 msgid "&Rename"
17685 msgstr "Muuta nimeä"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17688 #, fuzzy, c-format
17689 msgid ""
17690 "The document %1$s could not be saved.\n"
17691 "\n"
17692 "Do you want to rename the document and try again?"
17693 msgstr ""
17694 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17695 "\n"
17696 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17699 msgid "Rename and save?"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17703 #, fuzzy
17704 msgid "&Retry"
17705 msgstr "Pala&uta"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17711 "\n"
17712 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17713 msgstr ""
17714 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17715 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17718 msgid "&Discard"
17719 msgstr "Heitä pois"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17722 msgid "Saving all documents..."
17723 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17726 msgid "All documents saved."
17727 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17730 #, c-format
17731 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17732 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17735 msgid "off"
17736 msgstr "pois päältä"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17739 msgid "auto"
17740 msgstr "automaattinen"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17743 #, c-format
17744 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17745 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17748 #, c-format
17749 msgid "%1$s unknown command!"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17753 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17754 msgid "LaTeX Source"
17755 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17758 msgid "DocBook Source"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Literate Source"
17764 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17767 msgid " (changed)"
17768 msgstr " (muutettu)"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17771 msgid " (read only)"
17772 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Close File"
17777 msgstr "Sulje"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17780 msgid "Hide tab"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Close tab"
17786 msgstr "Sulje"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Wrap Float Settings"
17791 msgstr "Kelluvien asetukset"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17794 msgid "Click to detach"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Clear group"
17800 msgstr "Uusi sivu"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17803 msgid "No Documents Open!"
17804 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17810 msgid "No Document Open!"
17811 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17814 msgid "Plain Text"
17815 msgstr "Perusteksti"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17818 msgid "Plain Text, Join Lines"
17819 msgstr "Perusteksti riveinä"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17822 msgid "Master Document"
17823 msgstr "Pääasiakirja"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Child Documents"
17828 msgstr "Aliasiakirja"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17831 #, fuzzy
17832 msgid "List of Graphics"
17833 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17836 #, fuzzy
17837 msgid "List of Equations"
17838 msgstr "Listausten luettelo"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17841 #, fuzzy
17842 msgid "List of Indexes"
17843 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17846 #, fuzzy
17847 msgid "List of Marginal notes"
17848 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17851 #, fuzzy
17852 msgid "List of Notes"
17853 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17856 #, fuzzy
17857 msgid "List of Footnotes"
17858 msgstr "Kuvien luettelo"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Labels and References"
17863 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17866 #, fuzzy
17867 msgid "List of Citations"
17868 msgstr "Listausten luettelo"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Other floats: "
17873 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17876 msgid "Open Navigator..."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Other Lists"
17882 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17885 msgid "No Table of contents"
17886 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17889 #, fuzzy
17890 msgid " (auto)"
17891 msgstr "automaattinen"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17894 msgid "No Branch in Document!"
17895 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17898 #, fuzzy
17899 msgid "No Citation in Scope!"
17900 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17901
17902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17903 #, fuzzy
17904 msgid "No action defined!"
17905 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17906
17907 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17908 msgid "Table of Contents"
17909 msgstr "Sisällysluettelo"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
17912 #, fuzzy
17913 msgid "List of Listings"
17914 msgstr "Listausten luettelo"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17917 #, fuzzy
17918 msgid "space"
17919 msgstr "Väli"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17924 msgid "Invalid filename"
17925 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17928 #, fuzzy
17929 msgid ""
17930 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17931 "characters:\n"
17932 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Could not update TeX information"
17937 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17940 #, c-format
17941 msgid "The script `%s' failed."
17942 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17943
17944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17945 #, fuzzy
17946 msgid "All Files "
17947 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
17948
17949 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17951 msgid ""
17952 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17953 "file through LaTeX: "
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/insets/Inset.cpp:313
17957 msgid "Opened inset"
17958 msgstr "Upote avattiin"
17959
17960 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17961 msgid "Keys must be unique!"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "The key %1$s already exists,\n"
17968 "it will be changed to %2$s."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17972 #, c-format
17973 msgid ""
17974 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17975 "If you proceed, all of them will be opened."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Open Databases?"
17981 msgstr "&Tietokannat"
17982
17983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17984 msgid "&Proceed"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17988 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17989 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17990
17991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Databases:\n"
17994 msgstr "&Tietokannat"
17995
17996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Style File:\n"
17999 msgstr "Sulje"
18000
18001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18002 #, fuzzy
18003 msgid ""
18004 "\n"
18005 "Lists: "
18006 msgstr "Lista"
18007
18008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18009 msgid "included in TOC"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18013 msgid "Export Warning!"
18014 msgstr "Vientivaroitus!"
18015
18016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18017 msgid ""
18018 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18019 "BibTeX will be unable to find them."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18023 msgid ""
18024 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18025 "BibTeX will be unable to find it."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18029 #, fuzzy
18030 msgid "simple frame"
18031 msgstr "upotteen kehys"
18032
18033 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18034 #, fuzzy
18035 msgid "frameless"
18036 msgstr "Kehyksetön"
18037
18038 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18039 msgid "simple frame, page breaks"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18043 #, fuzzy
18044 msgid "oval, thin"
18045 msgstr "Ovaalilaatikko"
18046
18047 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18048 #, fuzzy
18049 msgid "oval, thick"
18050 msgstr "Ovaalilaatikko"
18051
18052 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18053 msgid "drop shadow"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18057 #, fuzzy
18058 msgid "shaded background"
18059 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18060
18061 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18062 #, fuzzy
18063 msgid "double frame"
18064 msgstr "kaksinkertainen"
18065
18066 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18067 msgid "Opened Box Inset"
18068 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18069
18070 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18071 msgid "Box"
18072 msgstr "Laatikko"
18073
18074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18075 msgid "Opened Branch Inset"
18076 msgstr "Haara-upote avattu"
18077
18078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18079 msgid "Branch: "
18080 msgstr "Haara: "
18081
18082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18083 msgid "Undef: "
18084 msgstr "Ei määr.:"
18085
18086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18087 msgid "branch"
18088 msgstr "haara"
18089
18090 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18091 msgid "Opened Caption Inset"
18092 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18093
18094 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18095 #, c-format
18096 msgid "Sub-%1$s"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18100 #, fuzzy
18101 msgid "not cited"
18102 msgstr "Kova välilyönti|K"
18103
18104 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18105 msgid "Left-click to collapse the inset"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18109 msgid "Left-click to open the inset"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18113 msgid "LaTeX Command: "
18114 msgstr "LaTeX-komento:"
18115
18116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18117 #, fuzzy
18118 msgid "InsetCommand Error: "
18119 msgstr "Upotteen komento:"
18120
18121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Incompatible command name."
18124 msgstr "Epätäydellinen komento"
18125
18126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18127 #, fuzzy
18128 msgid "InsetCommandParams Error: "
18129 msgstr "Upotteen komento:"
18130
18131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18132 #, fuzzy
18133 msgid "InsetCommandParams: "
18134 msgstr "Upotteen komento:"
18135
18136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18137 msgid "Unknown parameter name: "
18138 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18139
18140 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18141 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18142 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18143
18144 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18145 msgid "Opened ERT Inset"
18146 msgstr "ERT-upote avattiin"
18147
18148 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18149 msgid "Opened Environment Inset: "
18150 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18151
18152 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18153 #, fuzzy, c-format
18154 msgid "External template %1$s is not installed"
18155 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18156
18157 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Opened Flex Inset"
18160 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18161
18162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18164 msgid "float: "
18165 msgstr "kelluva: "
18166
18167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18168 msgid "Opened Float Inset"
18169 msgstr "Kelluva upote avattu"
18170
18171 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18172 msgid "float"
18173 msgstr "kelluva"
18174
18175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18176 msgid " (sideways)"
18177 msgstr "(käännettynä)"
18178
18179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18180 #, fuzzy
18181 msgid "subfloat: "
18182 msgstr "kelluva: "
18183
18184 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18185 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18186 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18187
18188 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18189 #, c-format
18190 msgid "List of %1$s"
18191 msgstr "Luettelo: %1$s"
18192
18193 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18194 msgid "Opened Footnote Inset"
18195 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18196
18197 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18198 msgid "footnote"
18199 msgstr "alaviite"
18200
18201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid ""
18204 "Could not copy the file\n"
18205 "%1$s\n"
18206 "into the temporary directory."
18207 msgstr ""
18208 "Tiedoston \n"
18209 "%1$s\n"
18210 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18211 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18212
18213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18214 #, c-format
18215 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18216 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18217
18218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18219 #, c-format
18220 msgid "Graphics file: %1$s"
18221 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18222
18223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18224 msgid "Verbatim Input"
18225 msgstr "Sinänsä"
18226
18227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18228 msgid "Verbatim Input*"
18229 msgstr "Sinänsä*"
18230
18231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18232 msgid "Recursive input"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18236 #, c-format
18237 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18241 #, c-format
18242 msgid ""
18243 "Included file `%1$s'\n"
18244 "has textclass `%2$s'\n"
18245 "while parent file has textclass `%3$s'."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18249 msgid "Different textclasses"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18253 #, c-format
18254 msgid ""
18255 "Included file `%1$s'\n"
18256 "uses module `%2$s'\n"
18257 "which is not used in parent file."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Module not found"
18263 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18264
18265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18266 msgid "Index"
18267 msgstr "Hakusana"
18268
18269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Information regarding "
18272 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18273
18274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Unknown Info: "
18277 msgstr "Tuntematon sana:"
18278
18279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18280 #, fuzzy
18281 msgid "yes"
18282 msgstr "Tyylet"
18283
18284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18285 #, fuzzy
18286 msgid "no"
18287 msgstr "Kumoa"
18288
18289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18290 #, fuzzy, c-format
18291 msgid "Unknown action %1$s"
18292 msgstr "Tuntematon toiminto"
18293
18294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18295 #, fuzzy, c-format
18296 msgid "No menu entry for action %1$s"
18297 msgstr "Termistöviite"
18298
18299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Unknown buffer info"
18302 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18303
18304 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18305 msgid "Label names must be unique!"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18309 #, c-format
18310 msgid ""
18311 "The label %1$s already exists,\n"
18312 "it will be changed to %2$s."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18316 msgid "DUPLICATE: "
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18320 msgid "Opened Listing Inset"
18321 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18322
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18324 msgid "A value is expected."
18325 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18326
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18333 msgid "Unbalanced braces!"
18334 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18335
18336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18337 msgid "Please specify true or false."
18338 msgstr "Anna true tai false."
18339
18340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18341 msgid "Only true or false is allowed."
18342 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18343
18344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18345 msgid "Please specify an integer value."
18346 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18347
18348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18349 msgid "An integer is expected."
18350 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18351
18352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18353 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18354 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18355
18356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18357 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18358 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18359
18360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18361 #, fuzzy, c-format
18362 msgid "Please specify one of %1$s."
18363 msgstr "Anna true tai false."
18364
18365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18366 #, c-format
18367 msgid "Try one of %1$s."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18371 #, c-format
18372 msgid "I guess you mean %1$s."
18373 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18374
18375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18376 #, fuzzy, c-format
18377 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18378 msgstr "Anna true tai false."
18379
18380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18381 #, c-format
18382 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18386 msgid ""
18387 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18391 msgid ""
18392 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18393 "trblTRBL"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18397 msgid ""
18398 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18399 "right, bottom left and top left corner."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18403 msgid "Enter something like \\color{white}"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18407 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18411 msgid "auto, last or a number"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18415 msgid ""
18416 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18417 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18418 "defining a listing inset)"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18422 msgid ""
18423 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18424 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18425 "a listing inset)"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18429 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18430 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18431
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18433 #, c-format
18434 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18435 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18436
18437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18438 #, c-format
18439 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18440 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18441
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18443 #, c-format
18444 msgid "Parameter %1$s: "
18445 msgstr "Parametri %s: "
18446
18447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18448 #, c-format
18449 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18450 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18451
18452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18453 #, c-format
18454 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18455 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18456
18457 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18458 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18459 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18460
18461 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18462 #, fuzzy
18463 msgid "New Page"
18464 msgstr "Uusi sivu"
18465
18466 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18467 msgid "Clear Page"
18468 msgstr "Uusi sivu"
18469
18470 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18471 msgid "Clear Double Page"
18472 msgstr "Uusi tuplasivu"
18473
18474 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Nom"
18477 msgstr "&Ei"
18478
18479 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18480 msgid "Note[[InsetNote]]"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18484 msgid "Greyed out"
18485 msgstr "Harmaa teksti"
18486
18487 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18488 msgid "Opened Note Inset"
18489 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18490
18491 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18492 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18493 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18494
18495 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18496 msgid "BROKEN: "
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Ref: "
18502 msgstr "Viitteeni:"
18503
18504 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18505 msgid "Equation"
18506 msgstr "Kaava"
18507
18508 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18509 #, fuzzy
18510 msgid "EqRef: "
18511 msgstr "Viitteeni:"
18512
18513 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18514 msgid "Page Number"
18515 msgstr "Sivunumero"
18516
18517 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Page: "
18520 msgstr "Sivut"
18521
18522 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18523 msgid "Textual Page Number"
18524 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18525
18526 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18527 #, fuzzy
18528 msgid "TextPage: "
18529 msgstr "Teksti:"
18530
18531 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18532 msgid "Standard+Textual Page"
18533 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18534
18535 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Ref+Text: "
18538 msgstr "Teksti:"
18539
18540 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18541 msgid "PrettyRef"
18542 msgstr "Muotoiltu"
18543
18544 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18545 #, fuzzy
18546 msgid "FormatRef: "
18547 msgstr "Formaatti:"
18548
18549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Interword Space"
18552 msgstr "sivulla <sivu>"
18553
18554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Protected Space"
18557 msgstr "Kova välilyönti|K"
18558
18559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Thin Space"
18562 msgstr "Ohut väli"
18563
18564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Quad Space"
18567 msgstr "Väli"
18568
18569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18570 #, fuzzy
18571 msgid "QQuad Space"
18572 msgstr "Väli"
18573
18574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Enspace"
18577 msgstr "Väli"
18578
18579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18580 msgid "Enskip"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Negative Thin Space"
18586 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18587
18588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Protected Horizontal Fill"
18591 msgstr "Vaakakumi"
18592
18593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18596 msgstr "Vaakakumi"
18597
18598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18601 msgstr "Vaakakumi"
18602
18603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18606 msgstr "Vaakakumi"
18607
18608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18611 msgstr "Vaakakumi"
18612
18613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18616 msgstr "Vaakakumi"
18617
18618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18621 msgstr "Vaakakumi"
18622
18623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18626 msgstr "Vaakaviiva"
18627
18628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18629 #, fuzzy, c-format
18630 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18631 msgstr "Kova välilyönti|K"
18632
18633 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18634 msgid "Unknown TOC type"
18635 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18636
18637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18638 msgid "Opened table"
18639 msgstr "Avaa taulukko"
18640
18641 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18642 msgid "Opened Text Inset"
18643 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18644
18645 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18646 msgid "Vertical Space"
18647 msgstr "Pystyväli"
18648
18649 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18650 msgid "wrap: "
18651 msgstr "tykö: "
18652
18653 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18654 msgid "Opened Wrap Inset"
18655 msgstr "Tykö-upote avattu"
18656
18657 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18658 msgid "wrap"
18659 msgstr "tykö"
18660
18661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18662 msgid "Not shown."
18663 msgstr "Ei näy."
18664
18665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18666 msgid "Loading..."
18667 msgstr "Latautuu..."
18668
18669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18670 msgid "Converting to loadable format..."
18671 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18672
18673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18674 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18675 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18676
18677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18678 msgid "Scaling etc..."
18679 msgstr "Skaalautuu ym..."
18680
18681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18682 msgid "Ready to display"
18683 msgstr "Valmis näkymään"
18684
18685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18686 msgid "No file found!"
18687 msgstr "Ei tiedostoa!"
18688
18689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18690 msgid "Error converting to loadable format"
18691 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18692
18693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18694 msgid "Error loading file into memory"
18695 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18696
18697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18698 msgid "Error generating the pixmap"
18699 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18700
18701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18702 msgid "No image"
18703 msgstr "Ei kuvaa"
18704
18705 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18706 msgid "Preview loading"
18707 msgstr "Esikatselu latautuu"
18708
18709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18710 msgid "Preview ready"
18711 msgstr "Esikatselu valmis"
18712
18713 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18714 msgid "Preview failed"
18715 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18716
18717 #: src/lengthcommon.cpp:37
18718 msgid "sp"
18719 msgstr "sp"
18720
18721 #: src/lengthcommon.cpp:37
18722 msgid "pt"
18723 msgstr "pt"
18724
18725 #: src/lengthcommon.cpp:37
18726 msgid "bp"
18727 msgstr "bp"
18728
18729 #: src/lengthcommon.cpp:37
18730 msgid "dd"
18731 msgstr "dd"
18732
18733 #: src/lengthcommon.cpp:37
18734 msgid "mm"
18735 msgstr "mm"
18736
18737 #: src/lengthcommon.cpp:37
18738 msgid "pc"
18739 msgstr "pc"
18740
18741 #: src/lengthcommon.cpp:38
18742 msgid "cc[[unit of measure]]"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/lengthcommon.cpp:38
18746 msgid "cm"
18747 msgstr "cm"
18748
18749 #: src/lengthcommon.cpp:38
18750 msgid "ex"
18751 msgstr "ex"
18752
18753 #: src/lengthcommon.cpp:38
18754 msgid "em"
18755 msgstr "em"
18756
18757 #: src/lengthcommon.cpp:39
18758 msgid "Text Width %"
18759 msgstr "Tekstin leveys %"
18760
18761 #: src/lengthcommon.cpp:39
18762 msgid "Column Width %"
18763 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18764
18765 #: src/lengthcommon.cpp:39
18766 msgid "Page Width %"
18767 msgstr "Sivun leveys %"
18768
18769 #: src/lengthcommon.cpp:39
18770 msgid "Line Width %"
18771 msgstr "Rivin leveys %"
18772
18773 #: src/lengthcommon.cpp:40
18774 msgid "Text Height %"
18775 msgstr "Tekstin korkeus %"
18776
18777 #: src/lengthcommon.cpp:40
18778 msgid "Page Height %"
18779 msgstr "Sivukorkeus %"
18780
18781 #: src/lyxfind.cpp:115
18782 msgid "Search error"
18783 msgstr "Etsintävirhe"
18784
18785 #: src/lyxfind.cpp:115
18786 msgid "Search string is empty"
18787 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18788
18789 #: src/lyxfind.cpp:299
18790 msgid "String has been replaced."
18791 msgstr "Merkkijono korvattu."
18792
18793 #: src/lyxfind.cpp:302
18794 msgid " strings have been replaced."
18795 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18796
18797 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18798 #, c-format
18799 msgid " Macro: %1$s: "
18800 msgstr " Makro: %1$s: "
18801
18802 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18803 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18804 #, c-format
18805 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18806 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18807
18808 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18809 #, fuzzy, c-format
18810 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18811 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18812
18813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18814 msgid "Only one row"
18815 msgstr "Vain yksi rivi"
18816
18817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18818 msgid "Only one column"
18819 msgstr "Vain yksi sarake"
18820
18821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18822 msgid "No hline to delete"
18823 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18824
18825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18826 msgid "No vline to delete"
18827 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18828
18829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18830 #, c-format
18831 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18832 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18833
18834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18835 msgid "No number"
18836 msgstr "Ei numeroa"
18837
18838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18839 msgid "Number"
18840 msgstr "Numero"
18841
18842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18843 #, c-format
18844 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18845 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18846
18847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18848 #, c-format
18849 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18850 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18851
18852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18853 #, c-format
18854 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18855 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18856
18857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18858 msgid "create new math text environment ($...$)"
18859 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18860
18861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18862 msgid "entered math text mode (textrm)"
18863 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18864
18865 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18866 msgid "Standard[[mathref]]"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18870 #, fuzzy
18871 msgid "optional"
18872 msgstr "Vaaka"
18873
18874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18875 #, fuzzy
18876 msgid "TeX"
18877 msgstr "LaTeX"
18878
18879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18880 msgid "math macro"
18881 msgstr "matematiikamakro"
18882
18883 #: src/output.cpp:37
18884 #, c-format
18885 msgid ""
18886 "Could not open the specified document\n"
18887 "%1$s."
18888 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18889
18890 #: src/output_plaintext.cpp:136
18891 msgid "Abstract: "
18892 msgstr "Tiivistelmä: "
18893
18894 #: src/output_plaintext.cpp:148
18895 msgid "References: "
18896 msgstr "Viitteet: "
18897
18898 #: src/support/debug.cpp:40
18899 msgid "Program initialisation"
18900 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18901
18902 #: src/support/debug.cpp:41
18903 msgid "Keyboard events handling"
18904 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18905
18906 #: src/support/debug.cpp:42
18907 msgid "GUI handling"
18908 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18909
18910 #: src/support/debug.cpp:43
18911 msgid "Lyxlex grammar parser"
18912 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18913
18914 #: src/support/debug.cpp:44
18915 msgid "Configuration files reading"
18916 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18917
18918 #: src/support/debug.cpp:45
18919 msgid "Custom keyboard definition"
18920 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18921
18922 #: src/support/debug.cpp:46
18923 msgid "LaTeX generation/execution"
18924 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18925
18926 #: src/support/debug.cpp:47
18927 msgid "Math editor"
18928 msgstr "Matematiikkaeditori"
18929
18930 #: src/support/debug.cpp:48
18931 msgid "Font handling"
18932 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18933
18934 #: src/support/debug.cpp:49
18935 msgid "Textclass files reading"
18936 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18937
18938 #: src/support/debug.cpp:50
18939 msgid "Version control"
18940 msgstr "Versiohallinta"
18941
18942 #: src/support/debug.cpp:51
18943 msgid "External control interface"
18944 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18945
18946 #: src/support/debug.cpp:52
18947 msgid "Keep *roff temporary files"
18948 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18949
18950 #: src/support/debug.cpp:53
18951 msgid "User commands"
18952 msgstr "Käyttäjän komennot"
18953
18954 #: src/support/debug.cpp:54
18955 msgid "The LyX Lexxer"
18956 msgstr "LyX-Lex"
18957
18958 #: src/support/debug.cpp:55
18959 msgid "Dependency information"
18960 msgstr "Riippuvuustiedot"
18961
18962 #: src/support/debug.cpp:56
18963 msgid "LyX Insets"
18964 msgstr "LyX-upotteet"
18965
18966 #: src/support/debug.cpp:57
18967 msgid "Files used by LyX"
18968 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18969
18970 #: src/support/debug.cpp:58
18971 msgid "Workarea events"
18972 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18973
18974 #: src/support/debug.cpp:59
18975 msgid "Insettext/tabular messages"
18976 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18977
18978 #: src/support/debug.cpp:60
18979 msgid "Graphics conversion and loading"
18980 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18981
18982 #: src/support/debug.cpp:61
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Change tracking"
18985 msgstr "Vaihda kieli"
18986
18987 #: src/support/debug.cpp:62
18988 #, fuzzy
18989 msgid "External template/inset messages"
18990 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18991
18992 #: src/support/debug.cpp:63
18993 msgid "RowPainter profiling"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/support/debug.cpp:64
18997 msgid "scrolling debugging"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/support/debug.cpp:65
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Math macros"
19003 msgstr "matematiikamakro"
19004
19005 #: src/support/debug.cpp:66
19006 msgid "RTL/Bidi"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/support/filetools.cpp:247
19010 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19011 msgstr "fi"
19012
19013 #: src/support/os_win32.cpp:297
19014 msgid "System file not found"
19015 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19016
19017 #: src/support/os_win32.cpp:298
19018 msgid ""
19019 "Unable to load shfolder.dll\n"
19020 "Please install."
19021 msgstr ""
19022 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19023 "Ole hyvä ja installoi."
19024
19025 #: src/support/os_win32.cpp:303
19026 msgid "System function not found"
19027 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19028
19029 #: src/support/os_win32.cpp:304
19030 msgid ""
19031 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19032 "Don't know how to proceed. Sorry."
19033 msgstr ""
19034 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19035 "En osaa jatkua. Valitan."
19036
19037 #: src/support/userinfo.cpp:45
19038 msgid "Unknown user"
19039 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19040
19041 #~ msgid "Edit the file externally"
19042 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19043
19044 #~ msgid "&Edit File..."
19045 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19046
19047 #~ msgid "LyX View"
19048 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19049
19050 #~ msgid "Options"
19051 #~ msgstr "Valinnat"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "Movie"
19055 #~ msgstr "Lisää"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19059 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19060
19061 #~ msgid "<- C&lear"
19062 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19063
19064 #~ msgid "A&pply"
19065 #~ msgstr "&Toteuta"
19066
19067 #, fuzzy
19068 #~ msgid "Clear"
19069 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19073 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19074
19075 #, fuzzy
19076 #~ msgid "Add"
19077 #~ msgstr "&Lisää"
19078
19079 #, fuzzy
19080 #~ msgid "Remove"
19081 #~ msgstr "&Poista"
19082
19083 #, fuzzy
19084 #~ msgid "E&mbed"
19085 #~ msgstr "Kehyksessä"
19086
19087 #~ msgid "&Center"
19088 #~ msgstr "Keskellä"
19089
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19092 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19096 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid " writing embedded files."
19100 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19101
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid " could not write embedded files!"
19104 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "Failed to extract file"
19108 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19112 #~ msgstr ""
19113 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19114 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "Copy file failure"
19118 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19119
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid ""
19122 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19123 #~ "Please check whether the path is writeable."
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19126 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid ""
19130 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19131 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19134 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "Failed to embed file"
19138 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid ""
19142 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19143 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19144 #~ msgstr ""
19145 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19146 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19147
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19152 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19156 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid ""
19160 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19161 #~ "Please check whether the source file is available"
19162 #~ msgstr ""
19163 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19164 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19165
19166 #, fuzzy
19167 #~ msgid "Failed to open file"
19168 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Sync file failure"
19172 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19173
19174 #, fuzzy
19175 #~ msgid "Packing all files"
19176 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19177
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid "Failed to write file"
19180 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "Save failure"
19184 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid ""
19188 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19189 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19190 #~ msgstr ""
19191 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19192 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "Embedded Files"
19196 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Embedded layout"
19200 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "Extra embedded file"
19204 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19205
19206 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19207 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19208
19209 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19210 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19211
19212 #~ msgid "LyX binary not found"
19213 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid ""
19217 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19218 #~ msgstr ""
19219 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19220 #~ "perusteella"
19221
19222 #~ msgid ""
19223 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19224 #~ "\t%1$s\n"
19225 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19226 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19227 #~ "ltx'."
19228 #~ msgstr ""
19229 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19230 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19231 #~ "\t%1$s\n"
19232 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19233 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19234 #~ "ltx\"."
19235
19236 #~ msgid "File not found"
19237 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19238
19239 #~ msgid ""
19240 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19241 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19244 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19245
19246 #~ msgid ""
19247 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19248 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19249 #~ msgstr ""
19250 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19251 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19252
19253 #~ msgid ""
19254 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19255 #~ "%2$s is not a directory."
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19258 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19259
19260 #~ msgid "Directory not found"
19261 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19265 #~ msgstr "japani"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Enspace|E"
19269 #~ msgstr "Väli"
19270
19271 #~ msgid "Document could not be read"
19272 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19273
19274 #~ msgid "%1$s could not be read."
19275 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19279 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19280
19281 #~ msgid "All files (*)"
19282 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19283
19284 #, fuzzy
19285 #~ msgid "Properties...|P"
19286 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "New Line|e"
19290 #~ msgstr "Vasen reuna"
19291
19292 #~ msgid "Line Break|B"
19293 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19294
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "line break"
19297 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19298
19299 #, fuzzy
19300 #~ msgid "Widgets"
19301 #~ msgstr "Leveys"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19305 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "Links"
19309 #~ msgstr "Lista"
19310
19311 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19312 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19313
19314 #~ msgid "Swap Rows|S"
19315 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19316
19317 #~ msgid "Swap Columns|w"
19318 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19322 #~ msgstr ""
19323 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19324 #~ "lukeminen epäonnistui"
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "true"
19328 #~ msgstr "Katu"
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "false"
19332 #~ msgstr "Tapaus"
19333
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid "&float"
19336 #~ msgstr "kelluva"
19337
19338 #, fuzzy
19339 #~ msgid "Float"
19340 #~ msgstr "Kelluva"
19341
19342 #~ msgid "S&ubfigure"
19343 #~ msgstr "&Alikuva"
19344
19345 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19346 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19347
19348 #~ msgid "Ca&ption:"
19349 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19350
19351 #~ msgid "Show ERT inline"
19352 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19353
19354 #~ msgid "&Inline"
19355 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19356
19357 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19358 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19359
19360 #~ msgid "Framed in box"
19361 #~ msgstr "Kehyksessä"
19362
19363 #~ msgid "&Shaded"
19364 #~ msgstr "Varjostettu"
19365
19366 #~ msgid "Paper Size"
19367 #~ msgstr "Paperikoko"
19368
19369 #~ msgid "&Colors"
19370 #~ msgstr "&Värit"
19371
19372 #~ msgid "C&opiers"
19373 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19374
19375 #~ msgid "&File formats"
19376 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19377
19378 #~ msgid "F&ormat:"
19379 #~ msgstr "&Muoto:"
19380
19381 #~ msgid "&GUI name:"
19382 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19383
19384 #~ msgid "External Applications"
19385 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19386
19387 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19388 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19389
19390 #~ msgid "Save/restore window position"
19391 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19392
19393 #~ msgid " every"
19394 #~ msgstr " joka"
19395
19396 #~ msgid "Scrolling"
19397 #~ msgstr "Vieritys"
19398
19399 #~ msgid "&URL:"
19400 #~ msgstr "&URL:"
19401
19402 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19403 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19404
19405 #~ msgid "&Units:"
19406 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19407
19408 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19409 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19410
19411 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19412 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19413
19414 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19415 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19416
19417 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19418 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19419
19420 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19421 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19422
19423 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19424 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19425
19426 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19427 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19428
19429 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19430 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19431
19432 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19433 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19437 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19438
19439 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19440 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19441
19442 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19443 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19444
19445 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19446 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19447
19448 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19449 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19450
19451 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19452 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19453
19454 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19455 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19456
19457 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19458 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19459
19460 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19461 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19462
19463 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19464 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19468 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19469
19470 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19471 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19472
19473 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19474 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19475
19476 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19477 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19478
19479 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19480 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19481
19482 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19483 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19484
19485 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19486 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19487
19488 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19489 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19490
19491 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19492 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19493
19494 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19495 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19496
19497 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19498 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19499
19500 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19501 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19502
19503 #~ msgid "Bahasa"
19504 #~ msgstr "bahasa"
19505
19506 #~ msgid "Magyar"
19507 #~ msgstr "unkari"
19508
19509 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19510 #~ msgstr "serbokroatia"
19511
19512 #~ msgid "Count Words|W"
19513 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19514
19515 #~ msgid "Framed|F"
19516 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19517
19518 #~ msgid "Shaded|S"
19519 #~ msgstr "Varjostettu"
19520
19521 #~ msgid "Insert URL"
19522 #~ msgstr "Lisää URL"
19523
19524 #~ msgid "Can't load document class"
19525 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19526
19527 #~ msgid ""
19528 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19529 #~ "loaded."
19530 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19531
19532 #~ msgid "Undefined character style"
19533 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19534
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "The document could not be converted\n"
19537 #~ "into the document class %1$s."
19538 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19539
19540 #~ msgid "&Switch to document"
19541 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid ""
19545 #~ "Could not open the specified document\n"
19546 #~ "%1$s\n"
19547 #~ "due to the error: %2$s"
19548 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19549
19550 #~ msgid "Formatting document..."
19551 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "Shadow box"
19555 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "Double box"
19559 #~ msgstr "Kaksink."
19560
19561 #~ msgid "Index Entry"
19562 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19563
19564 #~ msgid "Previous command"
19565 #~ msgstr "Edellinen komento"
19566
19567 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19568 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19569
19570 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19571 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19572
19573 #~ msgid "Copiers"
19574 #~ msgstr "Toistimet"
19575
19576 #~ msgid "Boxed"
19577 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19578
19579 #~ msgid "ovalbox"
19580 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19581
19582 #~ msgid "Ovalbox"
19583 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19584
19585 #~ msgid "Shadowbox"
19586 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19587
19588 #~ msgid "Doublebox"
19589 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19590
19591 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19592 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19593
19594 #~ msgid "Unknown inset name: "
19595 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Program Listing "
19599 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19600
19601 #~ msgid "Framed"
19602 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19603
19604 #~ msgid "Shaded"
19605 #~ msgstr "Varjollinen"
19606
19607 #~ msgid "theorem"
19608 #~ msgstr "lause"
19609
19610 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19611 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19612
19613 #~ msgid "Url: "
19614 #~ msgstr "Url: "
19615
19616 #~ msgid "HtmlUrl: "
19617 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19618
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "CharStyle: "
19621 #~ msgstr "Muutos: "
19622
19623 #~ msgid "Default (outer)"
19624 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19625
19626 #~ msgid "Outer"
19627 #~ msgstr "Ulko"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19631 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19632
19633 #~ msgid "%1$d words in selection."
19634 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19635
19636 #~ msgid "%1$d words in document."
19637 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19638
19639 #~ msgid "One word in selection."
19640 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19641
19642 #~ msgid "One word in document."
19643 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19644
19645 #~ msgid "Count words"
19646 #~ msgstr "Laske sanat"
19647
19648 #~ msgid "Encoding error"
19649 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19650
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "Placeholders"
19653 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19654
19655 #~ msgid "&Right"
19656 #~ msgstr "Oikea"
19657
19658 #~ msgid "Case."
19659 #~ msgstr "Tapaus."
19660
19661 #~ msgid "&Load"
19662 #~ msgstr "&Lataa"
19663
19664 #~ msgid "To &file:"
19665 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19666
19667 #~ msgid "Co&pies:"
19668 #~ msgstr "K&opioita:"
19669
19670 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19671 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19672
19673 #~ msgid "Printer &name:"
19674 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Columns "
19678 #~ msgstr "Palstoja"
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Overprint "
19682 #~ msgstr "Eripainos"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Conjecture "
19686 #~ msgstr "Otaksuma"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "Font st&yle:"
19690 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19691
19692 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19693 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19694
19695 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19696 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19697
19698 #~ msgid "&Type:"
19699 #~ msgstr "T&yyppi:"
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "Part "
19703 #~ msgstr "Osa"
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "columns "
19707 #~ msgstr "Palstoja"
19708
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid "overprint "
19711 #~ msgstr "Esipainos"
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "overlayarea"
19715 #~ msgstr "Kalvokerros"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Corollary_"
19719 #~ msgstr "Seurauslause"
19720
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "Definition. "
19723 #~ msgstr "Määritelmä"
19724
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "Example. "
19727 #~ msgstr "Esimerkki"
19728
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "Fact. "
19731 #~ msgstr "Fakta"
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "Proof. "
19735 #~ msgstr "Todistus"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "note: "
19739 #~ msgstr "muistiinpano"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "Placement:"
19743 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19744
19745 #~ msgid "default"
19746 #~ msgstr "oletus"
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "common"
19750 #~ msgstr "Huomautus"
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19754 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Toc"
19758 #~ msgstr "Aihe"
19759
19760 #~ msgid "Table of Contents|T"
19761 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "OK"
19765 #~ msgstr "&OK"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Chinese"
19769 #~ msgstr "Kopiot"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Upper"
19773 #~ msgstr "Päivitä|v"
19774
19775 #~ msgid "Table of contents"
19776 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19777
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid "Number style"
19780 #~ msgstr "  Numero "
19781
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Error closing file"
19784 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "block "
19788 #~ msgstr "Lohko"
19789
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid "Corollary.  "
19792 #~ msgstr "Seurauslause"
19793
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid "&Caption"
19796 #~ msgstr "Kuvateksti"
19797
19798 #, fuzzy
19799 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19800 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19801
19802 #, fuzzy
19803 #~ msgid "&Label"
19804 #~ msgstr "&Nimike:"
19805
19806 #, fuzzy
19807 #~ msgid "A Label for the caption"
19808 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19809
19810 #, fuzzy
19811 #~ msgid "<- P&romote"
19812 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19813
19814 #, fuzzy
19815 #~ msgid "D&own"
19816 #~ msgstr "Valmis"
19817
19818 #, fuzzy
19819 #~ msgid "Upd&ate"
19820 #~ msgstr "Päi&vitä"
19821
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid "SubSection"
19824 #~ msgstr "Alikappale"
19825
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19828 #~ "font change."
19829 #~ msgstr ""
19830 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19831 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19832
19833 #~ msgid "Unknown toc list"
19834 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Insert glossary entry"
19838 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Glo"
19842 #~ msgstr "&Yleinen"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "TeX Code:"
19846 #~ msgstr "TeX|X"
19847
19848 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19849 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19850
19851 #~ msgid "&Detach panel"
19852 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19853
19854 #~ msgid "Set limits style"
19855 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19856
19857 #~ msgid "Set math font"
19858 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19859
19860 #~ msgid "Insert fraction"
19861 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19865 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19866
19867 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19868 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19869
19870 #~ msgid "Math Panel|l"
19871 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Math Panel|P"
19875 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "Show math panel"
19879 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19880
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19883 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19884
19885 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19886 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19890 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19894 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19898 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Insert math delimiters"
19902 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19903
19904 #~ msgid "E&xtra options"
19905 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19906
19907 #~ msgid "Alig&nment:"
19908 #~ msgstr "T&asaus:"
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid "&From:"
19912 #~ msgstr "Läh&de:"
19913
19914 #~ msgid "&Converters"
19915 #~ msgstr "&Muuntimet"
19916
19917 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19918 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Class Settings"
19922 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19923
19924 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19925 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19926
19927 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19928 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19929
19930 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19931 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "#*"
19935 #~ msgstr "*"
19936
19937 #~ msgid "PrettyRef: "
19938 #~ msgstr "Hieno viite: "
19939
19940 #~ msgid "Opening child document "
19941 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "Special Insets|S"
19945 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19946
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "Insets|n"
19949 #~ msgstr "Lisää|L"